All language subtitles for Passenger 69 (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,750 --> 00:01:18,370 Stand by altitude indicator. 2 00:01:19,050 --> 00:01:20,050 Check. 3 00:01:21,270 --> 00:01:23,170 Stand by airspeed indicator. 4 00:01:24,470 --> 00:01:25,470 Check. 5 00:01:26,030 --> 00:01:28,110 Control tower to Sunquest. Do you copy? 6 00:01:28,650 --> 00:01:29,730 I copy, Control. 7 00:01:30,190 --> 00:01:32,610 You're going to have a baby when you hear this one, Sunquest. 8 00:01:32,970 --> 00:01:35,010 Yeah? Boy or girl? Over. 9 00:01:35,610 --> 00:01:39,030 Looks as though you're going to have some company. Washington is rerouting 10 00:01:39,030 --> 00:01:40,810 Daddy Bird your way. Do you copy? 11 00:01:41,650 --> 00:01:43,170 Holy shit. 12 00:01:43,410 --> 00:01:44,850 Is this some kind of practical joke? 13 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 No joke, Sunquest. 14 00:01:46,740 --> 00:01:50,400 Looks like you're going to be playing chauffeur for a joyride to Palm Springs. 15 00:01:50,540 --> 00:01:51,540 Do you copy? 16 00:01:52,180 --> 00:01:53,940 Roger. Over and out. 17 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 What is bullets? 18 00:02:01,880 --> 00:02:02,980 What is given? 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 Doggo. 20 00:02:06,940 --> 00:02:09,120 What is this given me with this one? 21 00:02:09,699 --> 00:02:10,699 It's the same. 22 00:02:18,869 --> 00:02:21,690 Okay. Remember, no mercy. 23 00:02:36,650 --> 00:02:37,650 Impressor checks out. 24 00:02:38,670 --> 00:02:40,170 Did I come in at a bad time? 25 00:02:40,650 --> 00:02:42,430 You're not going to believe who just called. 26 00:02:42,910 --> 00:02:44,530 The President of the United States. 27 00:02:45,090 --> 00:02:46,090 How did you know? 28 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 I was kidding. 29 00:02:48,580 --> 00:02:53,140 No, I mean, Air Force 69 just called me up. They want me to reroute the 30 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 president on the QT. 31 00:02:55,580 --> 00:02:57,200 Why? Why you? 32 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 I don't know. 33 00:02:59,840 --> 00:03:02,600 It must be some kind of top secret mission. 34 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Yeah? 35 00:03:04,640 --> 00:03:08,020 Well, you think we have time for a quickie? 36 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 What, are you crazy? 37 00:03:11,200 --> 00:03:13,400 I never fool around about fooling around. 38 00:03:21,070 --> 00:03:22,070 and we just have to wait. 39 00:03:23,950 --> 00:03:24,950 Good idea. 40 00:12:45,740 --> 00:12:48,400 You know, I haven't gotten laid since the Pacco strike. 41 00:12:48,780 --> 00:12:51,700 Yeah? Well, your luck just ran out, propeller nut. 42 00:13:07,140 --> 00:13:08,140 Landing. 43 00:13:09,140 --> 00:13:10,780 Commitment. On execution. 44 00:13:11,900 --> 00:13:15,080 I am indeed in prep, my dear Ilsa. 45 00:13:16,240 --> 00:13:17,720 Except for one minor detail. 46 00:13:18,280 --> 00:13:19,340 What's that, Holmes? 47 00:13:19,580 --> 00:13:21,060 You weren't supposed to kill him. 48 00:13:21,440 --> 00:13:23,040 I didn't like where he sprayed his nozzle. 49 00:13:23,460 --> 00:13:25,820 This man was a professional pilot. 50 00:13:26,460 --> 00:13:27,940 You couldn't prove it by me. 51 00:13:30,540 --> 00:13:36,960 Well, since you have elected to kill the only pilot in our plan, our situation 52 00:13:36,960 --> 00:13:38,260 has radically changed. 53 00:13:38,840 --> 00:13:40,640 They call us radicals, don't they? 54 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Yes, sir. 55 00:13:42,420 --> 00:13:44,360 I trust that you will conduct yourself. 56 00:13:45,050 --> 00:13:49,870 in a more discreet fashion from here on in. 57 00:13:51,630 --> 00:13:56,090 We wouldn't want you getting out of control, now would we, Liebchen? 58 00:13:59,410 --> 00:14:04,390 Air Force 69 will be landing at precisely 1145 hours. 59 00:14:04,690 --> 00:14:07,570 We must execute plan B. 60 00:14:21,110 --> 00:14:22,110 Jane Cutter here. 61 00:14:24,670 --> 00:14:26,070 What? Tim? 62 00:14:26,350 --> 00:14:27,350 Tim the mechanic? 63 00:14:28,150 --> 00:14:29,550 Is this some sort of sick joke? 64 00:14:31,850 --> 00:14:33,470 Oh, how awful. 65 00:14:34,690 --> 00:14:37,730 I know, I know. Well, I'm just about to go on vacation, though. 66 00:14:40,930 --> 00:14:44,070 All right, then. 67 00:14:44,490 --> 00:14:48,750 Well, I'll keep in touch, and if there's any further developments, get back to 68 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 me, and... 69 00:14:49,960 --> 00:14:51,000 I'll come and take you if you want. 70 00:14:51,520 --> 00:14:52,520 Is that a deal? 71 00:14:58,260 --> 00:15:00,620 Mr. President, this is Captain Slifkin speaking. 72 00:15:00,880 --> 00:15:04,460 We'll be cruising at an altitude of 37 ,000 feet and we'll probably be 73 00:15:04,460 --> 00:15:05,560 experiencing some turbulence. 74 00:15:06,140 --> 00:15:07,220 Don't be alarmed, though. 75 00:15:07,680 --> 00:15:10,400 I'll signal you when you and the First Lady may move about the cabin. 76 00:15:13,300 --> 00:15:17,940 Oh, God, I hope it's soon. I mean, I gotta talk to a man about a racehorse. 77 00:15:18,650 --> 00:15:22,170 I told you to take care of that before you left Pennsylvania Avenue. 78 00:15:22,490 --> 00:15:25,910 Hey, how was I supposed to know that we'd be over Arizona before I could go 79 00:15:25,910 --> 00:15:26,910 party? 80 00:15:29,990 --> 00:15:32,810 Mr. President, how do you drink your coffee? 81 00:15:33,890 --> 00:15:34,890 Why, like this. 82 00:15:39,210 --> 00:15:42,690 Wonderful. All we need is another sexual harassment suit. 83 00:16:00,970 --> 00:16:06,970 That Ilse's itchy trigger finger is getting us all into some trouble. 84 00:16:10,070 --> 00:16:11,770 Now we must move to plan B. 85 00:16:12,650 --> 00:16:14,430 I will pilot Air Force 69. 86 00:16:14,830 --> 00:16:17,590 Gunther, you plan to detonate on Terminal D. 87 00:16:18,010 --> 00:16:20,350 You two, you will create the diversion. 88 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 Yeah. 89 00:16:23,390 --> 00:16:26,650 Plan B calls for the detonator in Terminal E to go off. 90 00:16:27,730 --> 00:16:30,310 No, that was plan B. 91 00:16:30,760 --> 00:16:33,380 Nine! Nine! Plan C called for Terminal A. 92 00:16:33,640 --> 00:16:34,680 Nine dumb calls! 93 00:16:35,160 --> 00:16:36,240 You weren't listening! 94 00:16:36,920 --> 00:16:40,700 That is the emergency escape portion of Plan F! 95 00:16:41,200 --> 00:16:42,280 Get into the van! 96 00:16:54,890 --> 00:16:58,490 Hello, Mr. President. This is Captain Slifkin again. It looks like we'll be 97 00:16:58,490 --> 00:17:00,470 holding a fairly steady course from here on out. 98 00:17:01,030 --> 00:17:03,410 You and the First Lady are now free to debuckle. 99 00:17:04,589 --> 00:17:05,770 God, it's about time. 100 00:17:06,970 --> 00:17:08,790 Debuckle? Did he say debuckle? 101 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 Oh, get me out of here! 102 00:17:13,530 --> 00:17:15,270 I've never even heard of debuckle. 103 00:17:21,150 --> 00:17:22,150 Yeah, Williams. 104 00:17:22,589 --> 00:17:24,829 Have you heard any further developments on the murder investigation? 105 00:17:27,470 --> 00:17:28,510 Nothing turned up, huh? 106 00:17:30,150 --> 00:17:33,730 All right, then. Well, I'm on my way to the airport, and we'll just proceed as 107 00:17:33,730 --> 00:17:34,730 planned, then. 108 00:17:45,650 --> 00:17:47,010 I see you have debacle. 109 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 Cream in your coffee? 110 00:17:52,740 --> 00:17:54,520 Well, not recently. 111 00:17:55,720 --> 00:17:57,880 You look like you can use a hand. 112 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 Whoa. 113 00:18:02,800 --> 00:18:05,260 Where were you during those health care reforms? 114 00:18:06,200 --> 00:18:08,620 I think I was in the doggy position. 115 00:18:40,110 --> 00:18:42,330 I see why they call these the Friendly Skies. 116 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 Oh. 117 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 Yeah. 118 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 For Plan B. 119 00:28:59,920 --> 00:29:00,980 I told you. 120 00:29:02,140 --> 00:29:04,920 Not too crazy about this time bomb idea, either. 121 00:29:05,540 --> 00:29:06,820 Yes, and I'm hungry. 122 00:29:07,160 --> 00:29:09,380 Can't we stop for some schnitzel or something? 123 00:29:09,820 --> 00:29:10,820 You wieners! 124 00:29:13,040 --> 00:29:16,060 Terrorists! I suppose one of you needs to use the bathroom. 125 00:29:31,390 --> 00:29:35,550 Okay, what terminal is that? Ma 'am, do you have any jingling items or keys? 126 00:29:36,930 --> 00:29:39,870 Well, this is a fine time to be telling me all of this. Ma 'am, give me that. 127 00:29:40,210 --> 00:29:42,090 No, we don't understand this, Mr. President. 128 00:29:42,570 --> 00:29:45,810 I don't care, and yeah, right, like I'm Cindy Croft or something, but please 129 00:29:45,810 --> 00:29:46,810 walk through again. 130 00:29:56,490 --> 00:30:00,650 Step aside, please. 131 00:30:01,120 --> 00:30:04,800 Wait a minute. Look, you don't understand. I'm Jane Cutter, head of 132 00:30:06,760 --> 00:30:07,760 Hmm. 133 00:30:08,700 --> 00:30:10,040 Feel pretty secure to me. 134 00:30:10,940 --> 00:30:12,460 Can I go now? 135 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 No, I'm afraid not. 136 00:30:15,580 --> 00:30:17,040 I need to strip search you. 137 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 Strip search me? 138 00:30:18,820 --> 00:30:22,140 Here? Right now? You heard me, blondie. Now drop your drawers. 139 00:30:22,360 --> 00:30:23,420 Are you joking? 140 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 Right here? 141 00:30:24,940 --> 00:30:26,700 Don't you have any private dressing rooms or anything? 142 00:30:27,040 --> 00:30:29,280 No, those are booked months in advance, sweetheart. 143 00:30:30,350 --> 00:30:32,250 But let's see what we have over here first. 144 00:30:32,910 --> 00:30:33,910 My bag. 145 00:30:41,010 --> 00:30:42,450 Well, what do we have here? 146 00:30:43,910 --> 00:30:47,590 Just a few things I am bringing to the Bahamas. 147 00:30:48,150 --> 00:30:49,150 Oh. 148 00:30:49,630 --> 00:30:52,830 Well, I do believe that a cavity search is in order here. 149 00:30:53,510 --> 00:30:54,510 Right now? 150 00:30:54,590 --> 00:30:56,470 Right here, in front of all these people? 151 00:30:56,770 --> 00:30:58,730 Yeah. Why don't you go ahead and remove these? 152 00:31:01,179 --> 00:31:02,179 Don't get me. 153 00:31:05,560 --> 00:31:06,920 Well, do you wanna make your plan or not? 154 00:31:24,060 --> 00:31:26,040 Are you sure about the dressing rooms? 155 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Oh, yeah. 156 00:31:29,230 --> 00:31:30,490 They're being occupied right now. 157 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 Well... 158 00:34:33,219 --> 00:34:36,020 Thank you. 159 00:36:23,170 --> 00:36:24,170 Thank you. 160 00:38:33,370 --> 00:38:36,930 Make sure they don't have any scope of them. 161 00:39:14,030 --> 00:39:16,050 Yeah, you like the way I fuck you, huh? Mm -hmm. 162 00:39:16,850 --> 00:39:19,190 And this kind of... Mm 163 00:39:19,190 --> 00:39:24,850 -hmm. Mm 164 00:39:24,850 --> 00:39:27,610 -hmm. 165 00:39:30,410 --> 00:39:31,410 Mm -hmm. 166 00:39:31,710 --> 00:39:33,090 Mm -hmm. Mm -hmm. 167 00:39:33,550 --> 00:39:39,530 Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. 168 00:39:41,850 --> 00:39:42,930 Oh, yeah. 169 00:39:43,530 --> 00:39:44,530 Oh. 170 00:42:34,830 --> 00:42:36,290 Yeah, fuck yourself in the ass. 171 00:42:36,810 --> 00:42:39,470 Yeah. Yeah, fuck yourself in the ass. 172 00:42:39,730 --> 00:42:40,730 Yeah. 173 00:44:49,770 --> 00:44:50,770 give us away. 174 00:44:51,010 --> 00:44:52,570 Dilsa! Shut up. 175 00:44:53,190 --> 00:44:55,130 We have no time for another plan. 176 00:46:30,030 --> 00:46:31,390 I seem to have a problem with my ticket. 177 00:46:40,770 --> 00:46:42,430 More cream, Mr. President? 178 00:46:43,770 --> 00:46:47,870 No, thank you. I don't think I have any left, but thank you for asking. 179 00:46:50,230 --> 00:46:51,350 What was that all about? 180 00:46:55,610 --> 00:46:56,670 You didn't. 181 00:46:56,930 --> 00:46:58,170 Not another bimbo. 182 00:47:07,020 --> 00:47:08,740 Hello, Mr. President. This is the captain. 183 00:47:09,200 --> 00:47:11,740 We'll be making a brief landing en route to our final destination. 184 00:47:12,120 --> 00:47:14,020 You and the First Lady may now pre -buckle. 185 00:47:15,360 --> 00:47:16,920 Pre -buckle, de -buckle. 186 00:47:17,980 --> 00:47:19,960 Hey, that's airplane talk. 187 00:47:22,280 --> 00:47:24,000 Listen, I have frequent flyer miles. 188 00:47:24,800 --> 00:47:27,780 Like a man, I positively need to upgrade to first class. 189 00:47:29,600 --> 00:47:33,760 I would really like to oblige you, asshole, but I have a plan to catch. 190 00:47:34,260 --> 00:47:35,900 What seems to be the problem here? 191 00:47:36,590 --> 00:47:39,630 Trying to explain to this gentleman I would like to be upgraded to first 192 00:47:39,930 --> 00:47:43,870 Well, that sounds reasonable to me. Why don't you let me hold that for you while 193 00:47:43,870 --> 00:47:44,870 you help this customer? 194 00:47:45,090 --> 00:47:47,330 I'll need to see a picture ID. 195 00:47:49,590 --> 00:47:51,890 Thank you. 196 00:47:53,790 --> 00:47:55,930 We have here a tennis club. 197 00:47:58,230 --> 00:47:59,230 Lessons to prepare. 198 00:48:03,430 --> 00:48:04,830 Library card. 199 00:48:08,720 --> 00:48:12,060 I'm sorry, I still need to see something with a picture ID. 200 00:48:35,340 --> 00:48:37,520 Splendid. Year 469. 201 00:48:38,510 --> 00:48:39,730 Right on time. 202 00:48:40,130 --> 00:48:42,750 But where's Gunther? Forget Gunther. 203 00:48:43,250 --> 00:48:45,550 His head's fuzzier than a warm low and brow. 204 00:48:46,370 --> 00:48:48,910 For once, you are right, my little idol wife. 205 00:48:50,130 --> 00:48:54,250 But Ilsa, this time keep the body count to a minimum. 206 00:48:54,650 --> 00:48:55,650 Okay? 207 00:48:58,210 --> 00:48:59,790 Yeah, security cutter here. 208 00:49:02,870 --> 00:49:04,250 Which one of you is Gunther? 209 00:49:04,670 --> 00:49:05,670 That's me. 210 00:49:10,299 --> 00:49:13,680 Hello? Lady, would you please hand me my gun back for a second? 211 00:49:14,980 --> 00:49:15,980 Thank you. 212 00:49:17,040 --> 00:49:18,900 You two are coming with me. 213 00:49:19,700 --> 00:49:20,920 You're going to have to shoot her first. 214 00:49:26,720 --> 00:49:28,300 Dunk off, we are. 215 00:49:36,750 --> 00:49:37,649 Not again. 216 00:49:37,650 --> 00:49:39,750 Oh, shit. The pilot. 217 00:49:40,590 --> 00:49:41,590 Listen to me. 218 00:49:41,870 --> 00:49:43,010 There's been a change of plans. 219 00:49:43,290 --> 00:49:45,410 Bring me the hostages. Go to plan C. 220 00:49:50,690 --> 00:49:53,430 Allow me to introduce myself, Mr. President. 221 00:49:54,310 --> 00:50:00,270 I am Hans Graber of the Brutal Brecht Liberation Army. 222 00:50:00,730 --> 00:50:01,730 Who? What? 223 00:50:01,890 --> 00:50:02,890 What did he say? 224 00:50:03,330 --> 00:50:04,450 I don't know. He's a... 225 00:50:04,880 --> 00:50:05,980 Hand grabber or something. 226 00:50:06,800 --> 00:50:07,800 He's got a gun, honey. 227 00:50:09,500 --> 00:50:10,500 Nice suit. 228 00:50:15,400 --> 00:50:17,160 Coffee, tea, cold beer? 229 00:50:18,860 --> 00:50:20,360 Something to eat, big guy. 230 00:50:24,060 --> 00:50:25,060 You two. 231 00:50:26,900 --> 00:50:27,980 Upstairs. Now! 232 00:50:28,220 --> 00:50:29,220 Come on, honey. 233 00:50:34,510 --> 00:50:36,470 Don't try anything funny. 234 00:50:37,970 --> 00:50:39,050 Lump! 235 00:50:41,110 --> 00:50:43,610 Lump! Put 236 00:50:43,610 --> 00:50:52,610 down 237 00:50:52,610 --> 00:50:53,610 the gunwolf. 238 00:51:53,840 --> 00:51:54,840 Love attack. 239 00:52:04,880 --> 00:52:08,940 Love attack. 240 00:52:09,280 --> 00:52:10,300 Love 241 00:52:10,300 --> 00:52:19,120 attack. 242 00:52:36,780 --> 00:52:37,780 of the moon. 243 00:53:26,320 --> 00:53:28,060 Good night. 244 01:01:41,770 --> 01:01:42,770 Not so. 245 01:01:49,270 --> 01:01:50,830 Bravo, Gunther. 246 01:01:52,770 --> 01:01:54,370 Okay there, grabber. 247 01:01:54,730 --> 01:01:56,070 Is it ransom money? 248 01:01:56,310 --> 01:01:57,310 What's your game? 249 01:01:57,950 --> 01:02:00,110 I will not be gangbanged by a terrorist. 250 01:02:00,370 --> 01:02:01,750 Would you shut up already? 251 01:02:02,130 --> 01:02:08,530 The illustrious Mr. James Baum of Her Majesty's 252 01:02:08,530 --> 01:02:10,010 Secretion Service. 253 01:02:11,690 --> 01:02:13,810 My old arch enemy, Hans Gruber. 254 01:02:17,070 --> 01:02:18,850 Hey, what is this? You want to kiss us? 255 01:02:19,930 --> 01:02:21,330 What kind of mommy was that? 256 01:02:21,850 --> 01:02:23,530 Would you shut up already? 257 01:02:24,530 --> 01:02:25,990 I'm indeed flattered, Mr. 258 01:02:26,210 --> 01:02:27,210 Bomb. 259 01:02:27,270 --> 01:02:28,850 But when did I become arch? 260 01:02:29,330 --> 01:02:30,930 And when did I become your enemy? 261 01:02:31,210 --> 01:02:34,670 When our services learned that your services were servicing terroristic 262 01:02:34,670 --> 01:02:37,330 services. I wouldn't mind a little servicing myself. 263 01:02:38,270 --> 01:02:41,660 Unfortunately, Mr. Bomb, That information will do you no good. 264 01:02:41,920 --> 01:02:45,440 You see, I intend to kill you. 265 01:02:45,660 --> 01:02:48,780 You'll never get away with it, Grapper. You know, when we land, the feds are 266 01:02:48,780 --> 01:02:49,780 going to be all over you. 267 01:02:49,820 --> 01:02:51,800 Like sauerkraut salesman at Oktoberfest. 268 01:02:52,240 --> 01:02:54,340 You forget about my ace in the hole, Mr. Baum. 269 01:02:55,200 --> 01:02:56,200 Take the president. 270 01:02:56,500 --> 01:02:57,500 Lock him in the toilet. 271 01:02:57,860 --> 01:02:59,840 Go. I don't like you. 272 01:03:05,940 --> 01:03:06,940 Ilsa! 273 01:03:07,400 --> 01:03:08,460 That's crazy, bitch. 274 01:03:08,700 --> 01:03:09,700 She'll kill us all. 275 01:03:09,980 --> 01:03:12,540 Gunther, watch Baum and the girls. 276 01:03:15,220 --> 01:03:16,880 James, you're so strong. 277 01:03:17,180 --> 01:03:18,420 Not like my husband. 278 01:03:19,280 --> 01:03:20,740 Mildred is still the president. 279 01:03:22,480 --> 01:03:25,140 Mildred? The two of you are. 280 01:03:25,780 --> 01:03:26,940 Well, I never. 281 01:03:27,740 --> 01:03:29,360 Well, never say never. 282 01:04:04,140 --> 01:04:05,140 One more. 283 01:05:58,150 --> 01:05:59,150 All right. 284 01:06:51,850 --> 01:06:52,850 Thank you. 285 01:10:36,240 --> 01:10:38,560 Thank you. 286 01:11:02,860 --> 01:11:03,860 I love you. 287 01:12:17,260 --> 01:12:22,900 oh oh oh 288 01:12:22,900 --> 01:12:27,020 yeah oh 289 01:12:27,020 --> 01:12:33,880 yeah oh 290 01:12:33,880 --> 01:12:34,880 yeah 291 01:16:29,480 --> 01:16:30,480 It will come back to me. 292 01:16:30,900 --> 01:16:32,260 It's like riding a bicycle, yeah? 293 01:16:33,460 --> 01:16:35,400 You've never ridden a bicycle, Tom. 294 01:16:35,640 --> 01:16:39,340 Let me do it. Let me have it. Let me have it. Let me do it. 295 01:16:41,280 --> 01:16:42,760 Let me do it. 296 01:17:37,580 --> 01:17:40,580 Well, I believe that was the intestinal detonator going off. 297 01:17:41,280 --> 01:17:42,280 The what? 298 01:17:43,060 --> 01:17:47,200 Secret agent Moneypaint who stuck a tiny bomb up Grabber's ass during that 299 01:17:47,200 --> 01:17:49,880 liaison. The flight attendant. 300 01:17:51,120 --> 01:17:52,120 Precisely. 301 01:17:53,040 --> 01:17:55,240 By the way, who's flying this damn plane? 19636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.