Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,345 --> 00:02:52,440
- Good morning.
- Good morning, Sir.
2
00:02:53,891 --> 00:02:54,809
Good morning.
3
00:02:54,810 --> 00:02:56,812
Good morning. I just
came to look around.
4
00:02:56,813 --> 00:02:58,563
- Yes, sir.
- All right if I go below?
5
00:02:58,564 --> 00:03:00,479
Certainly, sir. Can I
get you some coffee?
6
00:03:00,480 --> 00:03:03,150
No, I'll just go below and wait
for the captain. Maybe later.
7
00:03:03,151 --> 00:03:04,783
- Yes, sir.
- Chief.
8
00:03:06,698 --> 00:03:08,329
Who's he?
9
00:03:08,868 --> 00:03:11,451
- That's Sherman.
- Yeah?
10
00:03:11,452 --> 00:03:13,996
And what is he doing here
at six in the morning?
11
00:03:13,997 --> 00:03:18,135
He came to make sure that
you were comfortable.
12
00:03:18,546 --> 00:03:20,546
Don't you know anything
about submarines?
13
00:03:20,547 --> 00:03:23,924
Yes, sure. I know Sherman. He's
the boss of Submarines Pacific.
14
00:03:23,925 --> 00:03:27,261
- He was the first captain of this boat.
- Yes, I know that.
15
00:03:27,262 --> 00:03:30,781
Then you should be able to figure
out what he is doing here.
16
00:03:32,645 --> 00:03:35,354
If you were the first
skipper of the "Sea Tiger"...
17
00:03:35,355 --> 00:03:40,108
and you ordered her sent
to the junkyard at nine...
18
00:03:40,109 --> 00:03:42,869
what would you be doing at six?
19
00:04:25,370 --> 00:04:30,042
USN SEA TIGER
CAPTAIN'S JOURNAL
20
00:04:30,043 --> 00:04:32,503
December 10, 1941.
21
00:04:32,504 --> 00:04:35,966
Moored starboard side to Machina
Wharf. Cavite Navy Yard...
22
00:04:35,967 --> 00:04:39,052
Philippine Islands, for
provisions and fuel.
23
00:04:39,053 --> 00:04:41,639
Directive received from
Commander Asiatic Fleet...
24
00:04:41,640 --> 00:04:45,242
"You will sink or destroy all enemy
ships wherever encountered."
25
00:04:45,268 --> 00:04:48,397
Have advised Commander
Submarine Force, Asiatic Fleet...
26
00:04:48,398 --> 00:04:49,774
that "Sea Tiger"...
27
00:04:49,775 --> 00:04:53,612
...will be ready for sea at
19:00, 10 December 1941.
28
00:04:53,613 --> 00:04:57,157
Captain! Captain!
29
00:04:57,158 --> 00:04:59,087
Enemy planes over.
30
00:05:09,714 --> 00:05:12,771
- Ready on engines?
- The best we can, Sir.
31
00:05:23,228 --> 00:05:25,111
Cut those lines!
32
00:05:40,290 --> 00:05:42,218
Take cover!
33
00:06:14,289 --> 00:06:17,165
I'm not denying we suffered
minor damage, Sir, but...
34
00:06:17,166 --> 00:06:18,376
Minor damage??
35
00:06:18,377 --> 00:06:21,645
What does it take to convince you?
You've been sunk!
36
00:06:21,755 --> 00:06:24,424
- You ought to read your own report.
- Yes.
37
00:06:24,425 --> 00:06:27,469
“Bulkheads, main ballast
tanks and pressure hull...
38
00:06:27,470 --> 00:06:29,012
ripped by bomb fragments.
39
00:06:29,013 --> 00:06:32,225
Engine room flooded, main induction
and ventilation wrecked...
40
00:06:32,226 --> 00:06:36,814
torpedo tubes, motor controls
and reduction gear inoperable...
41
00:06:36,815 --> 00:06:41,276
electrical equipment, wiring,
gauges, gyro, radio."
42
00:06:41,277 --> 00:06:42,736
All you've got out there...
43
00:06:42,737 --> 00:06:47,123
is a periscope sitting on a couple
of thousand tons of scrap metal.
44
00:06:47,744 --> 00:06:49,327
What do you suggest, sir?
45
00:06:49,328 --> 00:06:52,541
Should we underwater weld to jury patch
the hull before pumping her out...
46
00:06:52,542 --> 00:06:55,252
or should we raise her first
and then work on the hull?
47
00:06:55,253 --> 00:06:57,839
Matt, with major repairs
and a complete overhaul
48
00:06:57,840 --> 00:07:00,006
maybe Sea Tiger could be
put back in commission.
49
00:07:00,007 --> 00:07:02,843
- A functioning Navy yard might do it.
- Sir.
50
00:07:02,844 --> 00:07:06,973
My chiefs are pretty good hands.
They know they're on their own.
51
00:07:06,974 --> 00:07:09,644
And what we're up against. But we think
we can get " Sea Tiger " back in the war.
52
00:07:09,645 --> 00:07:11,311
Yes, on who's side?
53
00:07:11,312 --> 00:07:15,860
We're due to evacuate back
to Bataan on the 26th...
54
00:07:15,861 --> 00:07:20,070
two weeks to do a job a yard
couldn't do in two months.
55
00:07:20,071 --> 00:07:24,117
We don't think we can get her
into fighting trim right away...
56
00:07:24,118 --> 00:07:27,955
repair it... just enough to
reach the nearest sub tender.
57
00:07:27,956 --> 00:07:30,668
That would be the
"Bushnell", in Darwin.
58
00:07:30,669 --> 00:07:33,045
Almost two thousand
miles of ocean...
59
00:07:33,046 --> 00:07:35,508
with the Japanese
Navy roaming over it.
60
00:07:35,509 --> 00:07:39,511
And you're going to make it in a sub held
together with spit and bailing wire?
61
00:07:39,512 --> 00:07:40,595
Sir...
62
00:07:40,596 --> 00:07:43,515
the " Sea Tiger " deserves
a better epitaph than...
63
00:07:43,516 --> 00:07:46,477
"commissioned 1940, sunk, 1941.
64
00:07:46,478 --> 00:07:48,606
Engagements: none.
Shots fired: none."
65
00:07:48,607 --> 00:07:51,149
You can't let her go
that way, it's like...
66
00:07:51,150 --> 00:07:54,822
a beautiful woman dying an old
maid, if know what I mean...
67
00:07:54,823 --> 00:07:56,530
by an old maid.
68
00:07:56,531 --> 00:07:59,742
- Did you ever sell used cars?
- No, sir.
69
00:07:59,743 --> 00:08:02,287
I think you missed your calling.
70
00:08:02,288 --> 00:08:05,916
Okay, Matt. You've got two weeks
to get her out or we blow her up.
71
00:08:05,917 --> 00:08:07,549
Fair enough.
72
00:08:08,378 --> 00:08:09,420
By the way...
73
00:08:09,421 --> 00:08:12,843
three of my officers and eighteen
men have been transferred...
74
00:08:12,844 --> 00:08:15,343
- ...How soon can I can get them back?
- You don't.
75
00:08:15,344 --> 00:08:17,555
You'll have to get by
with a skeleton crew.
76
00:08:17,556 --> 00:08:19,724
I'll get you what
replacements I can.
77
00:08:19,725 --> 00:08:22,449
Yes, sir. Thank you, sir.
78
00:09:01,313 --> 00:09:03,160
All done.
79
00:09:05,443 --> 00:09:09,281
Men, clean up later.
That's all we can do now.
80
00:09:09,282 --> 00:09:11,117
An odd job but might hold alright.
81
00:09:11,118 --> 00:09:12,500
Yes, sir.
82
00:09:29,766 --> 00:09:32,523
Do you think the
No. 2 tank will hold?
83
00:09:32,643 --> 00:09:35,450
All that we can do is try, sir.
84
00:09:36,146 --> 00:09:37,689
- Which one are you holding?
- The left.
85
00:09:37,690 --> 00:09:38,816
Well hang on.
86
00:09:38,817 --> 00:09:41,244
Okay, give her some air.
87
00:10:15,191 --> 00:10:17,915
I found it, I found it!
88
00:10:18,361 --> 00:10:20,945
- Found it. Look.
- I give up. What is it?
89
00:10:20,946 --> 00:10:22,574
The cake that my mother sent me.
90
00:10:22,575 --> 00:10:26,591
Isn't that nice. Take it to the
cook, maybe he'll warm it up.
91
00:10:28,790 --> 00:10:30,422
Mothers.
92
00:10:30,710 --> 00:10:33,045
Why couldn't she send
something we need?
93
00:10:33,046 --> 00:10:35,686
Like a universal coupling joint.
94
00:10:43,265 --> 00:10:44,891
What is it, Molumphry?
95
00:10:44,892 --> 00:10:46,477
I do not know, sir.
96
00:10:46,478 --> 00:10:48,276
Have a look.
97
00:10:53,192 --> 00:10:55,194
Looks like the Good Humor man.
98
00:10:55,195 --> 00:10:58,548
- I wonder if he left his tie off.
- What's going on?
99
00:10:59,324 --> 00:11:01,883
- Take a look, sir.
- Okay.
100
00:11:03,706 --> 00:11:05,338
Holy moly.
101
00:11:15,135 --> 00:11:16,679
What is it?
102
00:11:16,680 --> 00:11:21,182
I hope I'm wrong, but with that suitcase
I'd say he was one of the replacements.
103
00:11:21,183 --> 00:11:23,243
Don't tell me that!
104
00:11:23,646 --> 00:11:25,564
- Oh, for heaven's sake!
- Do you know anything about him?
105
00:11:25,565 --> 00:11:29,192
Only from the society pages of
the Honolulu newspapers;...
106
00:11:29,193 --> 00:11:32,029
- His name is Lieutenant Nick Holden.
- Holden.
107
00:11:32,030 --> 00:11:34,406
He's the darling of the
high-class social set.
108
00:11:34,407 --> 00:11:37,452
- I'll bet he is.
- He and the Admiral's wife...
109
00:11:37,453 --> 00:11:40,924
won the rumba championship
two years in a row!
110
00:12:04,651 --> 00:12:08,253
Okay, fellows. Come on,
knock it off. Back to work.
111
00:12:18,710 --> 00:12:21,385
Lieutenant Nick Holden,
reporting for duty, sir.
112
00:12:22,211 --> 00:12:24,632
Excuse the misunderstanding,
Mr. Holden...
113
00:12:24,633 --> 00:12:27,678
It's unusual to see an Admiral's
aide without the Admiral.
114
00:12:27,679 --> 00:12:31,180
He was scheduled to be transferred.
I was sent to make arrangements...
115
00:12:31,181 --> 00:12:33,684
- then the war broke out...
- And you're stranded?
116
00:12:33,685 --> 00:12:36,395
Yes, sir. Captain Henderson
assigned me to you...
117
00:12:36,396 --> 00:12:39,188
He said to hurry...
before you left.
118
00:12:39,189 --> 00:12:40,940
The bearings are okay sir...
119
00:12:40,941 --> 00:12:44,446
but if we don't come up with an
oil pump shaft we will only...
120
00:12:44,447 --> 00:12:47,700
- ...get out of here by rowing.
- Didn't Hunkle follow up the requisition?
121
00:12:47,701 --> 00:12:50,620
Requisition? That's all we do.
But we never get anything.
122
00:12:50,621 --> 00:12:53,248
We might as well write a
letter to Santa Claus.
123
00:12:53,249 --> 00:12:56,056
Ya. Well, thank you, Tostin.
124
00:12:57,755 --> 00:13:00,422
- Have you ever been in a submarine?
- No, sir.
125
00:13:00,423 --> 00:13:04,427
We need a torpedo and gunnery
officer. Any experience?
126
00:13:04,428 --> 00:13:07,139
- Guns? I'm afraid not, sir.
- How about navigation?
127
00:13:07,140 --> 00:13:09,017
- Terribly sorry.
- Communications?
128
00:13:09,018 --> 00:13:10,851
Wish I could help, sir.
129
00:13:10,852 --> 00:13:11,978
Tell me.
130
00:13:11,979 --> 00:13:15,189
Before becoming an Admiral's aide
What did you do in the navy?
131
00:13:15,190 --> 00:13:17,651
Well, sir, I was
primarily an idea man.
132
00:13:17,652 --> 00:13:19,444
I see. Well...
133
00:13:19,445 --> 00:13:22,239
Tell me... what does
an idea man do?
134
00:13:22,240 --> 00:13:25,546
I coordinated the Navy day
parade in Milwaukee...
135
00:13:25,745 --> 00:13:29,164
and I was the special liaison officer
for the Eleventh Naval District.
136
00:13:29,165 --> 00:13:31,508
- Liaison? With what?
- Hollywood.
137
00:13:31,959 --> 00:13:35,004
I coordinated the design
of admission posters.
138
00:13:35,005 --> 00:13:38,523
From there I transferred to
Fleet Headquarters Honolulu.
139
00:13:39,342 --> 00:13:41,261
Is that where they
gave you sea duty?
140
00:13:41,262 --> 00:13:45,398
No, sir. I was the Recreation
Officer at the Royal Arms Hotel.
141
00:13:46,101 --> 00:13:47,645
Just for my information...
142
00:13:47,646 --> 00:13:50,689
What does an idea
man do in a hotel?
143
00:13:50,690 --> 00:13:53,735
The Navy took over the hotel
for officer's training...
144
00:13:53,736 --> 00:13:55,986
and I saw that entertainment
was provided.
145
00:13:55,987 --> 00:13:59,197
- Have you ever been to sea?
- Yes, sir, destroyer duty.
146
00:13:59,198 --> 00:14:02,994
- How did you find time for it?
- It was a mistake, sir.
147
00:14:02,995 --> 00:14:05,956
A week after I left Honolulu
they got it straightened out.
148
00:14:05,957 --> 00:14:08,334
Who, the Admiral or
the Admiral's wife?
149
00:14:08,335 --> 00:14:10,671
She must be upset with
you out here ;...
150
00:14:10,672 --> 00:14:13,549
that will cost her the rumba
championship this year.
151
00:14:13,550 --> 00:14:15,265
Holy!
152
00:14:17,639 --> 00:14:21,724
Here you go, my man. Will you take
this bag and clubs to the submarine?
153
00:14:21,725 --> 00:14:23,357
Thank you, son.
154
00:14:36,869 --> 00:14:38,119
Hunkle.
155
00:14:38,120 --> 00:14:39,870
What about that oil pump?
156
00:14:39,871 --> 00:14:41,873
Well, I put in four requisitions.
157
00:14:41,874 --> 00:14:44,710
- Did you put stamp them urgent?
- I put a requisition in for one, sir.
158
00:14:44,711 --> 00:14:47,546
- For what?
- An urgent stamp, we haven't got one.
159
00:14:47,547 --> 00:14:49,632
Haven't we received
anything from supplies?
160
00:14:49,633 --> 00:14:51,425
The only requisition
that's been filled
161
00:14:51,426 --> 00:14:53,721
is the requisition for
more requisition paper.
162
00:14:53,722 --> 00:14:56,431
Captain, I got the trim pump
broken down. Want to look at it?
163
00:14:56,432 --> 00:14:58,575
- Yes.
- All right, Hunkle.
164
00:14:59,645 --> 00:15:01,525
Can I help you, sir?
165
00:15:01,814 --> 00:15:04,399
No, not really. My name
is Lt. Nick Holden.
166
00:15:04,400 --> 00:15:07,193
- I'm Ernest Hunkle.
- Pleasure to meet you.
167
00:15:07,194 --> 00:15:09,041
Would care for some coffee?
168
00:15:09,112 --> 00:15:11,622
- Yes, thank you.
- Follow me.
169
00:15:19,124 --> 00:15:22,429
- Who is that?
- It's " The Prophet ", sir.
170
00:15:24,674 --> 00:15:26,299
His he always that cheerful?
171
00:15:26,300 --> 00:15:28,343
That's just the way he is, sir.
Don't mind him.
172
00:15:28,344 --> 00:15:30,261
- Cream and sugar?
- Yes, thank you.
173
00:15:30,262 --> 00:15:32,847
"Why even try?...
174
00:15:32,848 --> 00:15:36,394
If you're lucky enough...
175
00:15:36,395 --> 00:15:40,482
to live through today...
176
00:15:40,483 --> 00:15:44,070
tomorrow...
177
00:15:44,071 --> 00:15:48,504
you will die."
178
00:15:48,825 --> 00:15:50,588
I don't know...
179
00:15:50,828 --> 00:15:54,414
From the looks of things around here
he knows what he's singing about.
180
00:15:54,415 --> 00:15:56,291
- Your coffee, sir.
- Thank you.
181
00:15:56,292 --> 00:15:58,921
- Excuse me, I must get back to my work.
- Certainly.
182
00:15:58,922 --> 00:16:00,551
Thank you.
183
00:16:09,224 --> 00:16:10,821
Sir.
184
00:16:10,976 --> 00:16:13,480
- Sir. Look at this.
- What?
185
00:16:13,481 --> 00:16:16,692
Last June, when we were here,
I requisitioned toilet paper.
186
00:16:16,693 --> 00:16:19,317
Every time we've been back
I sent through a follow up...
187
00:16:19,318 --> 00:16:23,575
according to the book through
channels I even submitted a sample.
188
00:16:23,576 --> 00:16:24,784
So what happens?
189
00:16:24,785 --> 00:16:29,547
They responded: " Cannot identify,
requisition cancelled ".
190
00:16:29,707 --> 00:16:33,335
Not that I'm complaining, sir, but
this what I've been going through.
191
00:16:33,336 --> 00:16:36,004
All right, Hunkle. Relax...
192
00:16:36,005 --> 00:16:37,852
Take a letter.
193
00:16:38,300 --> 00:16:39,932
Let's see.
194
00:16:40,218 --> 00:16:42,345
- Are you ready?
- Yes, sir.
195
00:16:42,346 --> 00:16:45,390
From Commanding Officer
" USS Sea Tiger "...
196
00:16:45,391 --> 00:16:49,158
To Supply Officer, Navy Yard,
Cavite, Philippines...
197
00:16:49,187 --> 00:16:52,991
Dear Commander Submarine
Forces, etc...
198
00:16:53,108 --> 00:16:56,460
Subject: Toilet paper.
199
00:16:57,030 --> 00:16:58,197
One:..
200
00:16:58,198 --> 00:17:01,576
On 6 June, 1941...
201
00:17:01,577 --> 00:17:06,081
this vessel submitted a requisition
for 150 rolls of toilet paper...
202
00:17:06,082 --> 00:17:09,710
On 16 December, 1941...
203
00:17:09,711 --> 00:17:12,505
the requisition was returned
with stamped notation...
204
00:17:12,506 --> 00:17:15,942
"can not identify
material required".
205
00:17:16,511 --> 00:17:17,636
Two:..
206
00:17:17,637 --> 00:17:20,848
The Commanding Officer of
the " USS Sea Tiger "...
207
00:17:20,849 --> 00:17:23,225
can not help but wonder
what is being used...
208
00:17:23,226 --> 00:17:27,480
at Cavite as a substitute for
this unidentifiable material...
209
00:17:27,481 --> 00:17:30,074
once so well known to this command.
210
00:17:30,694 --> 00:17:33,028
Three:..
- Excuse me, sir.
211
00:17:33,029 --> 00:17:35,753
- What?
- Excuse me for interrupting.
212
00:17:35,784 --> 00:17:38,326
- Have you ever been to Las Vegas?
- Why?
213
00:17:38,327 --> 00:17:41,204
The boys up there would say you're
trying to make your point the hard way.
214
00:17:41,205 --> 00:17:44,207
Putting in requisitions,
going through channels...
215
00:17:44,208 --> 00:17:46,503
You've got to sneak
up a few back alleys.
216
00:17:46,504 --> 00:17:50,256
You need a Supply Officer to
help you find those back alleys.
217
00:17:50,257 --> 00:17:51,759
- You, Mr. Holden?
- Yes, sir.
218
00:17:51,760 --> 00:17:54,852
- You'd ruin your manicure.
- Here.
219
00:17:55,515 --> 00:17:58,321
Don't let my manicure
fool you, sir.
220
00:17:58,435 --> 00:18:01,978
I grew up in a neighborhood
called " Noah's Ark ".
221
00:18:01,979 --> 00:18:04,439
If you didn't travel in
pairs, you didn't travel.
222
00:18:04,440 --> 00:18:08,374
Why don't you make out a shopping list
and I'll see what's left at the market?
223
00:18:09,320 --> 00:18:12,492
You're not the volunteering
type. What's your angle?
224
00:18:12,493 --> 00:18:15,703
Same as yours. We both want
to get the submarine...
225
00:18:15,704 --> 00:18:18,916
out of here. You so you
can fight your war...
226
00:18:18,917 --> 00:18:20,374
and me...
227
00:18:20,375 --> 00:18:22,293
Well, let's say I'm an optimist.
228
00:18:22,294 --> 00:18:26,643
Wherever we're headed I am
sure I can get a better deal.
229
00:18:29,094 --> 00:18:32,055
Mr. Holden, I may regret this...
230
00:18:32,056 --> 00:18:35,100
but you've just been
made my Supply Officer.
231
00:18:35,101 --> 00:18:37,186
- Get your list from Hunkle.
- Thank you, sir.
232
00:18:37,187 --> 00:18:41,399
I am going to need a couple
of men. May I pick my own?
233
00:18:41,400 --> 00:18:44,752
- Right.
- Thank you, sir.
234
00:18:47,616 --> 00:18:48,783
Hunkle...
235
00:18:48,784 --> 00:18:52,339
I've got a list for you. We're
going shopping tonight.
236
00:19:02,634 --> 00:19:04,431
Turn on the lights.
237
00:19:17,024 --> 00:19:20,860
Look, gentlemen, I think
we hit pay dirt.
238
00:19:20,861 --> 00:19:22,280
- Do you have the list?
- Yes, sir.
239
00:19:22,281 --> 00:19:25,324
Take the stuff we need to the door.
240
00:19:25,325 --> 00:19:28,244
Let's go, we don't have much
time. Come on, guys.
241
00:19:28,245 --> 00:19:30,163
You grab the wire.
242
00:19:30,164 --> 00:19:32,416
- I forgot something, sir.
- What did you forget?
243
00:19:32,417 --> 00:19:35,336
I never wrapped up my
belongings for my kinfolk...
244
00:19:35,337 --> 00:19:38,340
- ...if we don't get back.
- Will you stop talking like that?
245
00:19:39,300 --> 00:19:41,552
They're going to find us and
shoot us down like a dog.
246
00:19:41,553 --> 00:19:43,597
- Will you shut up?
- Alright, Hunkle.
247
00:19:43,598 --> 00:19:46,431
He's got the right idea;
so be very careful.
248
00:19:46,432 --> 00:19:50,699
- Get it to the door.
- Don't forget what you promised ;...
249
00:19:51,522 --> 00:19:55,539
When the shooting starts turn your
back so Gertie won't get splattered.
250
00:19:57,404 --> 00:19:58,573
Who is Gertie?
251
00:19:58,574 --> 00:20:00,658
- You don't know about Gertie?
- Shut up.
252
00:20:00,659 --> 00:20:03,002
Get moving with that thing.
253
00:20:05,789 --> 00:20:07,205
Hunkle, who is Gertie?
254
00:20:07,206 --> 00:20:10,512
Molumphry will be happy
with this wiring.
255
00:20:11,962 --> 00:20:14,390
Hunkle, I asked you a question.
256
00:20:22,601 --> 00:20:23,809
Who is Gertie?
257
00:20:23,810 --> 00:20:26,401
- The truth is that she's nobody.
- Hunkle.
258
00:20:29,106 --> 00:20:32,819
Well, sir, when my enlistment
was up last year, the boys...
259
00:20:32,820 --> 00:20:34,905
gave me a farewell party.
260
00:20:34,906 --> 00:20:38,877
I do not usually drink, sir,
but that night I must have.
261
00:20:39,036 --> 00:20:40,746
The last thing I remember...
262
00:20:40,747 --> 00:20:44,135
is standing in front
of a tattoo parlor...
263
00:20:52,218 --> 00:20:54,194
May I?
264
00:20:58,100 --> 00:21:02,228
- They ought to hang you in the Louvre.
- I came home to marry...
265
00:21:02,229 --> 00:21:05,733
but when I saw myself in
the mirror, I reenlisted.
266
00:21:05,734 --> 00:21:08,276
I never could explain
Gertie to my fiancée.
267
00:21:08,277 --> 00:21:11,666
No. I can see you've got a problem.
268
00:21:12,618 --> 00:21:14,367
But look on the bright side ;...
269
00:21:14,368 --> 00:21:17,412
You've probably got the
sexiest chest in the Navy.
270
00:21:17,413 --> 00:21:19,178
- Sir.
- Yes.
271
00:21:19,415 --> 00:21:22,711
I am not one to worry when
there's no need but...
272
00:21:22,712 --> 00:21:26,005
after we get this stuff to the door,
how do we get it to the boat?
273
00:21:26,006 --> 00:21:30,009
Don't worry about that, just
keep your stuff... The police!
274
00:21:30,010 --> 00:21:32,854
Check the warehouses.
275
00:21:50,660 --> 00:21:52,460
Halt!
276
00:21:56,501 --> 00:21:57,710
What's your business here?
277
00:21:57,711 --> 00:22:01,297
- I stepped out for a breath of air.
- Let's see your identification.
278
00:22:01,298 --> 00:22:04,471
Certainly. Here you are.
279
00:22:05,052 --> 00:22:06,511
Lieutenant.
280
00:22:06,512 --> 00:22:07,971
Why black face, sir?
281
00:22:07,972 --> 00:22:11,351
Don't you know the penalty for
breaking blackout regulations?
282
00:22:11,352 --> 00:22:14,729
- Blackout regulations?
- You read the order from Admiral Nimitz?
283
00:22:14,730 --> 00:22:17,691
- No. What order?
- Regulation 4-1-9-8-2:..
284
00:22:17,692 --> 00:22:21,195
"... no navy personnel shall appear
at night without face camouflage."
285
00:22:21,196 --> 00:22:25,699
A plane comes over, you look
up, give away our position.
286
00:22:25,700 --> 00:22:28,204
Sergeant, a face like that
could cause a lot of damage...
287
00:22:28,205 --> 00:22:30,123
I'll have to put you on report.
288
00:22:30,124 --> 00:22:32,833
Honestly, sir, no one
told me about it.
289
00:22:32,834 --> 00:22:34,847
Alright, you've been told.
290
00:22:35,755 --> 00:22:37,797
Black out that face, Sgt.
291
00:22:37,798 --> 00:22:40,438
Yes, sir. Thank you, sir.
292
00:22:55,069 --> 00:22:57,911
- Admiral Nimitz?
- Yes, sir.
293
00:23:09,044 --> 00:23:11,418
- Hey that was close.
- It's a trap...
294
00:23:11,419 --> 00:23:13,421
we used to take
possums like that...
295
00:23:13,422 --> 00:23:16,635
you fool them so they
feel safe and then, bang!
296
00:23:16,636 --> 00:23:20,771
- We are three possums waiting...
- Come on, Prophet. Just...
297
00:23:21,015 --> 00:23:24,569
We've only got a couple of
minutes. Get the stuff.
298
00:23:51,842 --> 00:23:53,676
- Hey Chief!
- Yes, Dooley?
299
00:23:53,677 --> 00:23:55,654
Your shaft's here.
300
00:23:58,308 --> 00:24:00,023
Thanks, Dooley.
301
00:24:01,228 --> 00:24:04,106
Look, Molumphry, brand
new oil pump shaft.
302
00:24:04,107 --> 00:24:07,162
Congratulations, look's
like you, Tostin.
303
00:24:09,737 --> 00:24:12,281
- What is that?
- Your refrigerator unit.
304
00:24:12,282 --> 00:24:14,575
- That?
- We were lucky to get it.
305
00:24:14,576 --> 00:24:17,051
Man, it was cold in that ice house.
306
00:24:17,873 --> 00:24:21,125
- Look, sir, new oil pump shaft.
- Fine, fine.
307
00:24:21,126 --> 00:24:23,836
- Where is Mr. Holden?
- Keeping an eye on the truck.
308
00:24:23,837 --> 00:24:25,552
Mr. Holden!
309
00:24:28,593 --> 00:24:31,720
- A decent night for shopping, sir.
- Yes.
310
00:24:31,721 --> 00:24:33,430
Could be something saved.
311
00:24:33,431 --> 00:24:37,435
I know where you got the Navy
supplies but what about the truck?
312
00:24:37,436 --> 00:24:41,480
I can't take credit for the
truck, sir. Ramon got it.
313
00:24:41,481 --> 00:24:43,790
- Ramon?
- Ramon!
314
00:24:44,945 --> 00:24:46,988
Smile, sir. He's very sensitive.
315
00:24:46,989 --> 00:24:50,075
- What?
- Captain Sherman, Sergeant Gillardo.
316
00:24:50,076 --> 00:24:52,828
I'm happy to be a member
of your crew, sir.
317
00:24:52,829 --> 00:24:55,470
What do you mean,
member of my crew??
318
00:24:55,541 --> 00:24:57,167
Well, sir...
319
00:24:57,168 --> 00:25:00,628
I promised the sergeant that if he
helped us out, you'll take him on.
320
00:25:00,629 --> 00:25:02,130
But he's a marine.
321
00:25:02,131 --> 00:25:06,148
Well, he's open to a better offer.
You'd better get back to work.
322
00:25:07,971 --> 00:25:09,853
I'll handle this.
323
00:25:12,061 --> 00:25:13,561
That man is a prisoner.
324
00:25:13,562 --> 00:25:16,731
Well, it was. You see, the
prison stockade was bombed...
325
00:25:16,732 --> 00:25:19,608
you have no idea how
hard it was to find him.
326
00:25:19,609 --> 00:25:21,818
You mean you actually
went looking for him?
327
00:25:21,819 --> 00:25:24,405
Of course. He's the greatest
operator around here...
328
00:25:24,406 --> 00:25:27,451
shortly after he became
General Warren's chef...
329
00:25:27,452 --> 00:25:29,871
- ...he went into business for himself.
- I'll bet.
330
00:25:29,872 --> 00:25:32,762
He was sole owner of best
restaurant in Manila.
331
00:25:32,834 --> 00:25:34,835
And what about the
" P " on his back?
332
00:25:34,836 --> 00:25:36,766
- The " P"?
- Yes.
333
00:25:36,797 --> 00:25:38,974
Oh, that...
Let's start there.
334
00:25:39,464 --> 00:25:42,969
You see, someone started prying
and found that the Marines...
335
00:25:42,970 --> 00:25:47,683
supplying all the meat and silverware...
But he's a man who can get a job done.
336
00:25:47,684 --> 00:25:51,688
There isn't a burglar, swindler,
pickpocket or fence on the island...
337
00:25:51,689 --> 00:25:54,024
that doesn't love,
know, and respect him.
338
00:25:54,025 --> 00:25:57,445
That's probably a glowing
recommendation, Mr. Holden...
339
00:25:57,446 --> 00:25:59,989
I have no intention of
taking a thief on my crew...
340
00:25:59,990 --> 00:26:02,908
He's an escaped
prisoner, a deserter.
341
00:26:02,909 --> 00:26:06,287
- True, but he is also one other thing.
- What?
342
00:26:06,288 --> 00:26:08,846
He's also an informer...
343
00:26:09,042 --> 00:26:12,586
and if we don't take him he
will tell everybody everything.
344
00:26:12,587 --> 00:26:13,713
Yeah.
345
00:26:13,714 --> 00:26:16,190
And you're in too deep
for than now, sir.
346
00:26:16,343 --> 00:26:19,515
We don't have a sales slip
for all this merchandise.
347
00:26:20,012 --> 00:26:22,889
It seems I'm boxed in, Mr. Holden.
348
00:26:22,890 --> 00:26:27,276
You've made a wise decision, sir.
I will tell him, he will be so happy.
349
00:26:28,689 --> 00:26:30,405
Ramon!
350
00:26:36,699 --> 00:26:38,366
You have to give him credit, sir...
351
00:26:38,367 --> 00:26:40,576
- that's what I call a Supply Officer.
- What?
352
00:26:40,577 --> 00:26:42,579
I wonder where he got everything.
353
00:26:42,580 --> 00:26:46,375
There's only one way to live with the
situation. It's like watching a stripper...
354
00:26:46,376 --> 00:26:49,881
do not ask how she does it,
just enjoy what's coming off.
355
00:26:52,550 --> 00:26:56,512
19 December, 1941.
The repairs are progressing.
356
00:26:56,513 --> 00:26:58,848
Morale is high, except for
their concern that...
357
00:26:58,849 --> 00:27:01,391
our supply officer might
be caught and shot.
358
00:27:01,392 --> 00:27:03,077
My emotions about this are mixed...
359
00:27:03,578 --> 00:27:06,582
Lt. Holden and Sgt.
Gillardo are undoubtedly...
360
00:27:06,583 --> 00:27:09,140
the world's greatest thieves.
361
00:27:09,712 --> 00:27:11,392
Scavengers.
362
00:27:11,464 --> 00:27:13,464
To paraphrase Mr. Churchill ;...
363
00:27:13,465 --> 00:27:17,385
" never have so few stolen
so much from so many."
364
00:27:17,386 --> 00:27:20,013
And what they can not
find in warehouses...
365
00:27:20,014 --> 00:27:21,989
they improvise.
366
00:27:43,335 --> 00:27:47,045
Mr. Sherman, I'm aware that there
has been wholesale scavenging...
367
00:27:47,046 --> 00:27:49,465
No, up to now I overlooked
it, knowing the position.
368
00:27:49,466 --> 00:27:52,510
- Yes, sir.
- But this time you've gone too far.
369
00:27:52,511 --> 00:27:54,393
Mr. Sherman...
370
00:27:56,391 --> 00:27:58,818
I want my wall back.
371
00:28:00,312 --> 00:28:04,482
- I'm not sure we have it.
- You must have it. You've got everything else.
372
00:28:04,483 --> 00:28:07,278
I do not mind a bit of
initiative but you...
373
00:28:07,279 --> 00:28:09,707
Sir, I have to get back to my boat.
374
00:28:11,449 --> 00:28:14,007
Wait a minute, I'll go with you!
375
00:29:04,178 --> 00:29:06,678
- Any damage?
- No direct hit, sir.
376
00:29:06,679 --> 00:29:09,932
Concussion may have sprung some plates
in the tanks, Mr. Watson's checking.
377
00:29:09,933 --> 00:29:11,977
Or camouflage caught
fire, we cut it down.
378
00:29:11,978 --> 00:29:13,812
- Were we spotted?
- Yes, sir.
379
00:29:13,813 --> 00:29:15,897
A couple gave us a close-up
look we could spit at...
380
00:29:15,898 --> 00:29:18,990
without the. 50 that's
all we could do.
381
00:29:25,243 --> 00:29:27,120
Well, I guess that does it.
382
00:29:27,121 --> 00:29:31,250
- Now they'll know where to find us.
- I'm sorry, Matt.
383
00:29:31,251 --> 00:29:33,878
Sir, request permission
to get underway.
384
00:29:33,879 --> 00:29:35,461
- Get underway?
- Yes.
385
00:29:35,462 --> 00:29:36,546
In that?
386
00:29:36,547 --> 00:29:39,175
I can get as far as Cebu
and complete repairs.
387
00:29:39,176 --> 00:29:41,302
- Cebu??
- That's only 400 miles.
388
00:29:41,303 --> 00:29:44,598
You'd be in trouble if it was 400 feet.
You're in no condition to go out.
389
00:29:44,599 --> 00:29:47,768
- We've made amazing progress.
- You can not even submerge...
390
00:29:47,769 --> 00:29:51,481
If you try running on top in the
daylight you're a dead duck.
391
00:29:51,482 --> 00:29:53,234
- Molumphry!
- Yes, sir?
392
00:29:53,235 --> 00:29:56,819
- Can this boat go down?
- Like a rock, sir.
393
00:29:56,820 --> 00:29:59,864
- Mr. Watson, how are the plates?
- Tight as a drum, sir.
394
00:29:59,865 --> 00:30:03,369
- And the engines, Tostin?
- Factory fresh, sir.
395
00:30:03,370 --> 00:30:04,996
What do you say, sir?
396
00:30:04,997 --> 00:30:08,250
Take your scavengers and
these liars and get out.
397
00:30:08,251 --> 00:30:10,170
- Yes, sir.
- But one stipulation.
398
00:30:10,171 --> 00:30:12,880
You will engage no enemy
shipping, including lifeboats.
399
00:30:12,881 --> 00:30:17,178
If you see someone swimming
in the water avoid him.
400
00:30:17,179 --> 00:30:18,553
- Yes, sir.
- Good luck.
401
00:30:18,554 --> 00:30:20,185
Thank you, sir.
402
00:30:20,390 --> 00:30:22,016
Matt.
403
00:30:22,017 --> 00:30:25,187
Is this what's left of my wall?
404
00:30:25,188 --> 00:30:26,521
I wouldn't know, sir.
405
00:30:26,522 --> 00:30:28,481
I would appreciate at least...
406
00:30:28,482 --> 00:30:31,159
- ...getting my window back.
- Yes, sir.
407
00:30:36,201 --> 00:30:37,742
Can we make it?
408
00:30:37,743 --> 00:30:40,245
Well, we have No. 1
engine in shape.
409
00:30:40,246 --> 00:30:42,830
No. 2 I'll tell you about
when it's put back together.
410
00:30:42,831 --> 00:30:44,083
How about three and four?
411
00:30:44,084 --> 00:30:46,544
I've been using them for
parts for one and two.
412
00:30:46,545 --> 00:30:50,758
I am a religious man, Captain, I
believe God will get us through.
413
00:30:50,759 --> 00:30:54,146
Of course, He'll have to give
us his undivided attention.
414
00:30:54,971 --> 00:30:56,306
Mr. Watson!
415
00:30:56,307 --> 00:30:59,349
Be ready to get underway when
Mr. Holden and his gang get back.
416
00:30:59,350 --> 00:31:01,103
- Aye, sir.
- Any idea where they went?
417
00:31:01,104 --> 00:31:03,731
No, sir. When the air raid
started they took off.
418
00:31:03,732 --> 00:31:08,497
All Mr. Holden said was:
"in confusion there is profit."
419
00:31:21,333 --> 00:31:23,378
Obviously the same guys who...
420
00:31:23,379 --> 00:31:27,645
Sir, we just got a call from the
Security Officer, and he's furious.
421
00:31:28,093 --> 00:31:29,635
Why? What's wrong?
422
00:31:29,636 --> 00:31:32,479
Apparently someone stole his safe.
423
00:31:45,655 --> 00:31:47,834
What happened, sir?
424
00:31:48,366 --> 00:31:53,131
Douglas, I think we've been victims
of Sherman's march to the sea.
425
00:31:53,747 --> 00:31:56,583
Make all preparations
for getting underway.
426
00:31:56,584 --> 00:31:57,626
Aye aye, sir.
427
00:31:57,627 --> 00:31:59,585
Station the watch.
428
00:31:59,586 --> 00:32:01,813
Lookouts to posts for sea.
429
00:32:06,846 --> 00:32:09,404
- Ready to get underway?
- Ready, sir.
430
00:32:11,269 --> 00:32:12,685
Get ready on No. 1 engine.
431
00:32:12,686 --> 00:32:15,695
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
432
00:32:35,004 --> 00:32:36,546
Ready on No. 1 engine.
433
00:32:36,547 --> 00:32:39,353
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
434
00:33:04,288 --> 00:33:05,663
Any time they're ready.
435
00:33:05,664 --> 00:33:08,305
Maneuvering, Bridge.
Any time you're ready.
436
00:33:36,074 --> 00:33:38,492
Mr. Holden! What the devil is that?
437
00:33:38,493 --> 00:33:42,371
A witch doctor, sir. Ramon found
him in the hills. We hired him.
438
00:33:42,372 --> 00:33:44,254
You hired him?
439
00:33:44,333 --> 00:33:47,295
To ward off evil spirits and
wish us a safe journey.
440
00:33:47,296 --> 00:33:50,352
I figured we could use all
the help we could get, sir.
441
00:34:04,314 --> 00:34:05,946
Hey hey hey hey.
442
00:34:06,609 --> 00:34:07,818
Cut that out.
443
00:34:07,819 --> 00:34:11,239
Mr. Holden! Will you
tell this fella...
444
00:34:11,240 --> 00:34:13,713
I can't hear myself think!
445
00:34:13,909 --> 00:34:16,219
Go away, please!
446
00:34:17,622 --> 00:34:21,639
Get away from my boat!
Get away from my...!
447
00:34:30,845 --> 00:34:32,013
Single up all lines.
448
00:34:32,014 --> 00:34:33,610
Single one.
449
00:34:34,349 --> 00:34:36,148
Single four.
450
00:34:39,396 --> 00:34:41,075
Right full rudder.
451
00:34:43,902 --> 00:34:45,946
All ahead one third,
starboard back one third.
452
00:34:45,947 --> 00:34:47,947
All ahead one third,
starboard back one third.
453
00:34:47,948 --> 00:34:49,546
What a character.
454
00:35:05,511 --> 00:35:07,095
All stop. Shift your rudder.
455
00:35:07,096 --> 00:35:09,190
All stop. Shift your rudder.
456
00:35:22,655 --> 00:35:24,656
All ahead two thirds.
Ease your rudder.
457
00:35:24,657 --> 00:35:27,001
All ahead two thirds.
Ease your rudder.
458
00:35:53,732 --> 00:35:55,876
You'll never make it.
459
00:36:13,048 --> 00:36:15,674
Tostin is still fighting with
the No. 2 engine, sir.
460
00:36:15,675 --> 00:36:17,604
Sounds like he's losing.
461
00:36:17,844 --> 00:36:19,385
How's the battery charge?
462
00:36:19,386 --> 00:36:21,930
Just enough for a trim dive.
463
00:36:21,931 --> 00:36:23,307
Okay to try it?
464
00:36:23,308 --> 00:36:27,160
Not now, wait for the dawn,
we have to take it down then.
465
00:36:27,188 --> 00:36:29,531
We will have to try it sometime.
466
00:36:29,940 --> 00:36:32,151
I'm not complaining, sir.
I had my choice.
467
00:36:32,152 --> 00:36:33,534
Of what?
468
00:36:33,611 --> 00:36:35,755
I could have gone to West Point.
469
00:36:38,867 --> 00:36:40,583
Careful, sir.
470
00:36:48,670 --> 00:36:50,672
Well, now is the time.
471
00:36:50,673 --> 00:36:52,340
Let's take her down.
472
00:36:52,341 --> 00:36:53,467
Aye, sir.
473
00:36:53,468 --> 00:36:55,470
- Clear the bridge.
- Clear the bridge.
474
00:36:55,471 --> 00:36:56,929
- Number one.
- Aye.
475
00:36:56,930 --> 00:36:58,307
- Number Two.
- Aye.
476
00:36:58,308 --> 00:37:00,569
- Number Three.
- Number Four.
477
00:37:08,652 --> 00:37:11,744
- Make depth five-eight feet.
- Aye, sir. Five-eight feet.
478
00:37:16,703 --> 00:37:18,420
Five-eight feet.
479
00:37:23,627 --> 00:37:25,224
Check your bubble.
480
00:37:38,062 --> 00:37:39,859
Close all vents.
481
00:37:50,117 --> 00:37:51,451
All ahead one third.
482
00:37:51,452 --> 00:37:53,333
All ahead one third.
483
00:38:01,005 --> 00:38:02,684
Periscope depth.
484
00:38:03,632 --> 00:38:07,020
Let's check for leaks.
Take her down to 100 feet.
485
00:38:10,765 --> 00:38:12,101
All ahead two-thirds.
486
00:38:12,102 --> 00:38:13,392
All ahead two-thirds.
487
00:38:13,393 --> 00:38:15,536
6 degrees down bubble.
488
00:38:28,078 --> 00:38:30,745
All departments check for leaks.
Report to control.
489
00:38:30,746 --> 00:38:33,000
All departments check
for leaks. Report to control.
490
00:38:33,001 --> 00:38:35,626
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
491
00:38:35,627 --> 00:38:38,602
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
492
00:38:48,017 --> 00:38:49,400
She creaks a bit.
493
00:38:54,357 --> 00:38:57,116
She's sure moaning
and groaning, sir.
494
00:39:00,364 --> 00:39:02,079
Cycle all vents.
495
00:39:06,788 --> 00:39:10,084
I doubt if Sam Sneed would
approve of using irons that way.
496
00:39:10,085 --> 00:39:12,503
We were lucky that Mr. Holden
had a set of golf clubs.
497
00:39:12,504 --> 00:39:14,052
Aren't we?
498
00:39:19,344 --> 00:39:22,519
Guess we didn't bleed all the air
out of the hydraulic system.
499
00:39:25,686 --> 00:39:27,697
100 feet.
500
00:39:44,832 --> 00:39:48,044
You can't win, my friend.
501
00:39:48,045 --> 00:39:50,139
You can't win.
502
00:39:50,881 --> 00:39:55,611
You can't win, so why even try?
503
00:39:56,263 --> 00:39:59,057
If you're lucky enough...
504
00:39:59,058 --> 00:40:01,817
to live through today...
505
00:40:02,770 --> 00:40:07,238
Tomorrow you will die.
506
00:40:07,357 --> 00:40:09,868
All compartments report tight, sir.
507
00:40:13,282 --> 00:40:14,574
Thank you.
508
00:40:14,575 --> 00:40:16,800
Open the watertight doors.
509
00:40:21,332 --> 00:40:22,750
- Good morning, sir.
- Good morning.
510
00:40:22,751 --> 00:40:25,669
If you're ready for breakfast,
sir, I'll be in the wardroom.
511
00:40:25,670 --> 00:40:27,714
- What is that?
- Orange juice, sir.
512
00:40:27,715 --> 00:40:28,923
Where are you taking it?
513
00:40:28,924 --> 00:40:31,981
For Mr. Holden. He's
having breakfast in bed.
514
00:40:32,346 --> 00:40:34,973
Wait a moment, Sgt.
515
00:40:34,974 --> 00:40:37,698
- I'll take it down.
- Yes, sir.
516
00:40:43,358 --> 00:40:45,500
May I come in?
517
00:40:47,239 --> 00:40:48,446
Please do.
518
00:40:48,447 --> 00:40:50,448
- Good morning.
- Good morning, Mr. Holden.
519
00:40:50,449 --> 00:40:54,004
- I've got a bad neck from too much tennis.
- Really?
520
00:40:54,413 --> 00:40:56,623
Well. Did you get a
good night's sleep?
521
00:40:56,624 --> 00:40:59,625
Not too good; it was a little damp
and noisy. Strange surroundings.
522
00:40:59,626 --> 00:41:01,687
I'm sorry to hear that.
523
00:41:01,753 --> 00:41:02,963
Thank you.
524
00:41:02,964 --> 00:41:05,424
Well, how's the food? Satisfactory?
525
00:41:05,425 --> 00:41:07,301
Excellent, thank you.
526
00:41:07,302 --> 00:41:10,192
- Would you like a cigar?
- No, no thanks.
527
00:41:10,848 --> 00:41:13,059
I suppose after you
digested breakfast...
528
00:41:13,060 --> 00:41:16,448
you'll want to get up on deck and
play a little shuffleboard, right?
529
00:41:19,524 --> 00:41:23,113
This war must be inconvenient
for you, Mr. Holden?
530
00:41:23,114 --> 00:41:24,946
I try to make the best of.
531
00:41:24,947 --> 00:41:28,701
Yes, and you do, indeed you do.
532
00:41:28,702 --> 00:41:31,997
I know you're not familiar with
the way the functions at sea.
533
00:41:31,998 --> 00:41:34,508
- Cigarette?
- No, thank you.
534
00:41:34,876 --> 00:41:37,545
But here we all...
535
00:41:37,546 --> 00:41:40,006
We all eat and work together...
536
00:41:40,007 --> 00:41:44,024
and so you won't upset that system,
You will have to do it our way.
537
00:41:44,053 --> 00:41:47,181
You've got three minutes to
get off your fat mattress...
538
00:41:47,182 --> 00:41:49,392
- and report to Mr. Watson!
- Yes, sir.
539
00:41:49,393 --> 00:41:52,854
You are going to learn something
if I have to poor it into you!
540
00:41:52,855 --> 00:41:57,068
Another thing: here we dress alike,
Got any regulation trousers?
541
00:41:57,069 --> 00:42:00,321
No, sir. I had all my clothes
made at " Saks " Fifth Avenue.
542
00:42:00,322 --> 00:42:03,118
I can't to do anything about the
uniform, but don't want you to think...
543
00:42:03,119 --> 00:42:06,587
I'll expect breakfast
in bed every morning.
544
00:42:07,081 --> 00:42:09,623
Scuttlebutt is that we will
submerge at daybreak...
545
00:42:09,624 --> 00:42:11,875
and if you gotta go, you
might as well go big.
546
00:42:11,876 --> 00:42:15,929
It is past daybreak
and we are submerged.
547
00:42:17,010 --> 00:42:19,399
- We are?
- Yes.
548
00:42:20,137 --> 00:42:22,446
- You mean we're under??
- Yes.
549
00:42:25,267 --> 00:42:27,560
But it isn't a permanent situation?
550
00:42:27,561 --> 00:42:29,939
I mean, we can up if we'd like to?
551
00:42:29,940 --> 00:42:33,827
Well, I'd like to think we can.
But I'm an incurable optimist.
552
00:42:35,947 --> 00:42:38,242
What happens, sir, if...?
553
00:42:38,243 --> 00:42:40,880
What happens if we can not...?
554
00:42:42,829 --> 00:42:44,496
If we can not...
555
00:42:44,497 --> 00:42:46,297
Then...
556
00:42:47,709 --> 00:42:51,422
- What kind of answer is that?
- Why? Nervous, Mr. Holden?
557
00:42:51,423 --> 00:42:53,091
Yes.
558
00:42:53,092 --> 00:42:56,444
Tell me something:
Why did you join the navy?
559
00:42:56,471 --> 00:42:59,194
Because I needed an
officer's uniform.
560
00:42:59,306 --> 00:43:02,808
As a kid I was a victim of the
most vicious propaganda;...
561
00:43:02,809 --> 00:43:06,147
people told me... that money was
not everything, and I believed it.
562
00:43:06,148 --> 00:43:08,400
Until I found out
that people saying...
563
00:43:08,401 --> 00:43:10,860
"money is not everything"
were the ones who had it.
564
00:43:10,861 --> 00:43:13,822
I figured they were trying
to hide a good thing.
565
00:43:13,823 --> 00:43:15,700
Sir, please sit down.
566
00:43:15,701 --> 00:43:17,381
Yes.
567
00:43:20,248 --> 00:43:23,291
Now there are two simple
ways to make money:..
568
00:43:23,292 --> 00:43:26,015
You can steal it, or
you can marry it.
569
00:43:26,047 --> 00:43:29,175
To marry it, you have to
travel in the right circles...
570
00:43:29,176 --> 00:43:30,926
on the right side of the tracks.
571
00:43:30,927 --> 00:43:32,178
Two things I learned:
572
00:43:32,179 --> 00:43:35,765
One: A uniform can take you
to the best places, and two:..
573
00:43:35,766 --> 00:43:39,228
No one ever checks Dun and
Bradstreet in a bedroom.
574
00:43:39,229 --> 00:43:41,395
It sounds like a
winning combination.
575
00:43:41,396 --> 00:43:43,492
Would you like to see the jackpot?
576
00:43:44,691 --> 00:43:47,903
That the girl from the
right side of the tracks?
577
00:43:47,904 --> 00:43:49,571
She owns the tracks...
578
00:43:49,572 --> 00:43:54,338
or 5.2 % of all the
railroad stock in America.
579
00:43:54,495 --> 00:43:56,081
Isn't she lovely?
580
00:43:56,082 --> 00:44:00,210
We had a dinner date one night,
and I was a few minutes late...
581
00:44:00,211 --> 00:44:02,374
and she didn't want
it to happen again.
582
00:44:02,920 --> 00:44:05,506
Have you ever seen a two
thousand dollar watch?
583
00:44:05,507 --> 00:44:07,437
My, my, my.
584
00:44:07,469 --> 00:44:11,735
When the minister says " will you take
this woman? " He won't be kidding.
585
00:44:11,975 --> 00:44:15,310
- When is the happy occasion?
- The day I get back.
586
00:44:15,311 --> 00:44:18,939
You see that I get back and I'll
see you have a private submarine.
587
00:44:18,940 --> 00:44:20,739
For heaven's sake.
588
00:44:25,531 --> 00:44:27,407
Excuse me.
589
00:44:27,408 --> 00:44:30,285
Is this normal or should
I be nervous again?
590
00:44:30,286 --> 00:44:32,164
- Captain!
- Yes.
591
00:44:32,165 --> 00:44:34,374
One of our connections
carried away, sir...
592
00:44:34,375 --> 00:44:37,134
We're rigging a patch, but I
don't think it will hold.
593
00:44:38,671 --> 00:44:42,008
- Prepare to surface.
- Stand by to surface. Lookouts to conning tower.
594
00:44:42,009 --> 00:44:43,467
Stand by to surface.
Lookouts to conning tower.
595
00:44:43,468 --> 00:44:45,844
- How much time for repairs?
- About six hours...
596
00:44:45,845 --> 00:44:48,639
- ...if we can work over the side.
- Six hours...
597
00:44:48,640 --> 00:44:52,394
The nearest place with a
sheltered anchorage is.
598
00:44:52,395 --> 00:44:54,148
- Marinduque island. We better head there.
- Okay.
599
00:44:54,149 --> 00:44:55,356
- Watch your fault.
- Yes, sir.
600
00:44:55,357 --> 00:44:57,916
All free, sir. Sound the alarm.
601
00:44:59,695 --> 00:45:02,321
22 December, 1941.
602
00:45:02,322 --> 00:45:06,161
Arrived Marinduque two hours
after enemy air raid.
603
00:45:06,162 --> 00:45:09,456
Repairs have to be completed
before their next visit.
604
00:45:09,457 --> 00:45:11,833
To get Lt. Holden out
from underfoot...
605
00:45:11,834 --> 00:45:16,053
I sent him and his men
to scout the island.
606
00:45:20,427 --> 00:45:22,854
- Captain.
- Yes.
607
00:45:23,014 --> 00:45:24,765
Mr. Holden is coming back, sir.
608
00:45:24,766 --> 00:45:28,118
War is hell, Mr. Watson.
609
00:45:28,688 --> 00:45:31,365
Not only that, sir.
610
00:45:31,607 --> 00:45:33,952
Wait until you see what
he's got with him.
611
00:45:58,389 --> 00:45:59,555
Women!
612
00:45:59,556 --> 00:46:03,241
Wow! That's what I call scavenging!
613
00:46:05,105 --> 00:46:07,065
I... What I meant sir is...
614
00:46:07,066 --> 00:46:10,193
I'm sure there will be something
they can be used for.
615
00:46:10,194 --> 00:46:13,906
I can think of many uses,
but not here and now.
616
00:46:13,907 --> 00:46:18,244
Mr. Stovall, the influence of Lt.
Holden is beginning to worry me.
617
00:46:18,245 --> 00:46:22,178
I suggest you "Wow!" less
and "Tsk Tsk Tsk" more...
618
00:46:42,730 --> 00:46:45,704
- Mayor Heywood.
- Major Heywood.
619
00:46:47,361 --> 00:46:50,335
- Lieutenant Duran.
- Lieutenant Duran.
620
00:46:51,492 --> 00:46:54,251
- Lieutenant Reid.
- Lieutenant.
621
00:46:55,413 --> 00:46:57,556
Lieutenant. Colfax.
622
00:46:57,916 --> 00:46:59,546
Lieutenant.
623
00:47:00,834 --> 00:47:02,978
Lieutenant Crandall.
624
00:47:05,590 --> 00:47:08,683
If anyone asks what
you're fighting for...
625
00:47:08,719 --> 00:47:10,649
there's your answer.
626
00:47:14,893 --> 00:47:17,854
Lt. Holden invited
us to go with you.
627
00:47:17,855 --> 00:47:18,980
What?
628
00:47:18,981 --> 00:47:21,357
The Major and her unit
were stranded, sir.
629
00:47:21,358 --> 00:47:23,902
We were en route to Manila and
heard it was being bombed...
630
00:47:23,903 --> 00:47:26,322
- ...and we had to land here.
- Oh.
631
00:47:26,323 --> 00:47:28,700
The Japanese strafed
the airstrip and...
632
00:47:28,701 --> 00:47:31,452
our plane took off to keep from
being destroyed on the ground.
633
00:47:31,453 --> 00:47:33,081
He was supposed to
come back for us.
634
00:47:33,082 --> 00:47:34,665
- Alright.
- It didn't make it.
635
00:47:34,666 --> 00:47:37,668
They were the only Americans
on the island, sir...
636
00:47:37,669 --> 00:47:39,837
You could not possibly
leave them there.
637
00:47:39,838 --> 00:47:41,048
Thank you.
638
00:47:41,049 --> 00:47:44,734
- It's an emergency, sir.
- Thank you, Mr. Holden.
639
00:47:44,844 --> 00:47:49,515
Now, Major, obviously we have to get
out of here as fast as we can, so...
640
00:47:49,516 --> 00:47:52,352
if you'll get your party
below, I'll get you to Cebu...
641
00:47:52,353 --> 00:47:54,396
where you can rejoin an Army unit.
642
00:47:54,397 --> 00:47:57,651
- Escort the Major to the wardroom.
- Yes, sir.
643
00:47:57,652 --> 00:47:58,692
Thank you, Lieutenant.
644
00:47:58,693 --> 00:48:01,251
- Thank you, ma'am.
- This way, ladies.
645
00:48:05,368 --> 00:48:07,661
- I guess I'm stuck.
- Yes.
646
00:48:07,662 --> 00:48:11,348
Just a minute.
Come on. That's right.
647
00:48:11,917 --> 00:48:15,390
- Thank you very much.
- Suggest you take the other one off.
648
00:48:22,096 --> 00:48:23,595
Sir.
649
00:48:23,596 --> 00:48:25,015
Mr. Holden, just a minute.
650
00:48:25,016 --> 00:48:27,858
- Mr. Watson!
- Yes, sir?
651
00:48:28,812 --> 00:48:30,521
Please assemble the crew.
652
00:48:30,522 --> 00:48:34,568
Instruct them to ignore that
our passengers are women.
653
00:48:34,569 --> 00:48:36,320
That may require some...
654
00:48:36,321 --> 00:48:39,863
readjustment... but I want
every man to understand...
655
00:48:39,864 --> 00:48:42,367
our objective is Cebu
and then Darwin.
656
00:48:42,368 --> 00:48:45,122
If any man has any other
objective in mind...
657
00:48:45,123 --> 00:48:46,622
he'd better forget it.
658
00:48:46,623 --> 00:48:48,791
You will put on report...
659
00:48:48,792 --> 00:48:50,675
Collision!
660
00:48:51,754 --> 00:48:53,757
- Collision, sir!
- Really...
661
00:48:53,758 --> 00:48:56,018
we're not even moving.
662
00:49:02,183 --> 00:49:04,559
- Who hit the collision button?
- I do not know, sir.
663
00:49:04,560 --> 00:49:08,413
Everything has a reason
for being here...
664
00:49:08,941 --> 00:49:11,152
- What happened?
- I'm very sorry.
665
00:49:11,153 --> 00:49:14,772
I was coming down the ladder and
accidentally touched that button.
666
00:49:14,773 --> 00:49:15,773
She grabbed the collision alarm.
667
00:49:15,774 --> 00:49:17,043
Just a minute.
668
00:49:17,283 --> 00:49:20,620
Please, ladies, there is one
primary rule you must observe:..
669
00:49:20,621 --> 00:49:23,330
Keep your hands...
and... you're, uh...
670
00:49:23,331 --> 00:49:25,584
Just do not touch anything.
671
00:49:25,585 --> 00:49:29,631
The ladies will occupy the
Chief's quarters and my cabin.
672
00:49:29,632 --> 00:49:34,528
The Chiefs move out with the men. Move my
gear with Watson and you stay with Holden.
673
00:49:34,680 --> 00:49:36,526
Now, uh...
674
00:49:36,974 --> 00:49:40,393
For the next few days we'll
be living in close contact...
675
00:49:40,394 --> 00:49:42,187
and you being women... and...
676
00:49:42,188 --> 00:49:46,952
the crew being men,
being confined could...
677
00:49:47,112 --> 00:49:49,653
could create situations...
not usually...
678
00:49:49,654 --> 00:49:52,664
consistent with normal
submarine operations.
679
00:49:53,535 --> 00:49:56,038
- What I mean to say.
- We know what you mean, Captain.
680
00:49:56,039 --> 00:49:58,081
We're well acquainted
with the facts of life.
681
00:49:58,082 --> 00:50:02,014
So are the men. I'm just trying to
avoid any exchange of information.
682
00:50:04,338 --> 00:50:06,101
You must...
683
00:50:06,133 --> 00:50:07,632
You must realize that...
684
00:50:07,633 --> 00:50:11,014
submarines are not designed
to be coeducational.
685
00:50:11,015 --> 00:50:12,813
That is to say...
686
00:50:14,559 --> 00:50:17,812
Mr. Stovall, take the
ladies to the wardroom.
687
00:50:17,813 --> 00:50:20,785
- I'll try to work out a schedule.
- Yes, sir.
688
00:50:23,736 --> 00:50:26,079
You'll eat in the officers' mess.
689
00:50:26,197 --> 00:50:31,091
Mealtimes are 7:00,
12:00 and 18:00.
690
00:50:31,662 --> 00:50:33,998
Now, this is the shower.
691
00:50:33,999 --> 00:50:35,382
Excuse me.
692
00:50:35,625 --> 00:50:37,792
Instructions are on the bulkhead.
693
00:50:37,793 --> 00:50:41,505
Your shower period
will be 6:30 to 6:50.
694
00:50:41,506 --> 00:50:43,882
You will each have a
minute and a half.
695
00:50:43,883 --> 00:50:45,802
A minute and a half?
696
00:50:45,803 --> 00:50:48,973
Captain 's orders, there are
problems with fresh water supply.
697
00:50:48,974 --> 00:50:50,807
How can you shower in
a minute and a half?
698
00:50:50,808 --> 00:50:54,104
What you miss one day you can
get the next time around.
699
00:50:54,105 --> 00:50:58,205
In here is what we
in the Navy call...
700
00:51:00,860 --> 00:51:03,613
It's operated by means of the
air compression levers...
701
00:51:03,614 --> 00:51:06,836
What do they call it?
702
00:51:07,703 --> 00:51:11,259
The head.
703
00:51:11,875 --> 00:51:16,688
I've drawn a complete diagram.
I'm sure you will have no trouble.
704
00:51:25,850 --> 00:51:28,241
Why do they call it the head?
705
00:51:28,770 --> 00:51:30,569
Doesn't say.
706
00:51:32,067 --> 00:51:34,441
A woman on board is
bad luck, sir...
707
00:51:34,442 --> 00:51:36,903
and if one is bad
luck, imagine five.
708
00:51:36,904 --> 00:51:40,199
Alright, what do you want me to do?
Throw them overboard?
709
00:51:40,200 --> 00:51:42,424
It 's something to think about.
710
00:51:44,913 --> 00:51:47,471
Do what you can, okay?
711
00:51:48,543 --> 00:51:50,252
Hunkle, what 's going on in there?
712
00:51:50,253 --> 00:51:52,420
It's a raffle, they're
drawing for the women.
713
00:51:52,421 --> 00:51:53,672
They're drawing for the women?
714
00:51:53,673 --> 00:51:57,228
Mr. Holden organized it. They're
picking the five lucky men now.
715
00:51:58,803 --> 00:52:00,353
Kraus.
716
00:52:01,349 --> 00:52:04,476
Congratulations.
What did you give away?
717
00:52:04,477 --> 00:52:06,228
- What's going on?
- A raffle, sir.
718
00:52:06,229 --> 00:52:07,563
What kind of raffle?
719
00:52:07,564 --> 00:52:10,859
- For clothing.
- Clothes?
720
00:52:10,860 --> 00:52:13,654
Yes. The men are donating
their clothes to the women.
721
00:52:13,655 --> 00:52:15,822
- Have you men finished chow?
- Yes, sir.
722
00:52:15,823 --> 00:52:19,377
Then back on the job. We
have to get out of here.
723
00:52:19,410 --> 00:52:21,422
- Mr. Holden.
- Yes, sir.
724
00:52:24,208 --> 00:52:26,543
How did all that get started?
725
00:52:26,544 --> 00:52:29,214
I thought I was boosting
the men's morale, sir...
726
00:52:29,215 --> 00:52:31,549
after all there's a
practical side ;...
727
00:52:31,550 --> 00:52:34,053
these women have been on an
island for quite a while...
728
00:52:34,054 --> 00:52:35,887
their clothes are all messed up.
729
00:52:35,888 --> 00:52:39,058
Sooner or later they will
have to wash them...
730
00:52:39,059 --> 00:52:43,610
With everything hanging on the
line and nothing hanging on the...
731
00:52:44,356 --> 00:52:46,830
You see, sir, it could
be rather awkward.
732
00:52:50,155 --> 00:52:51,787
Yes.
733
00:52:53,242 --> 00:52:56,464
- Carry on, Lieutenant.
- Thank you.
734
00:53:06,174 --> 00:53:09,230
I wish I had a decent mirror.
735
00:53:10,972 --> 00:53:13,514
Why the Navy still use
that silly clasp?
736
00:53:13,515 --> 00:53:15,517
We just found out it's tradition...
737
00:53:15,518 --> 00:53:18,686
each button represents one of
the original thirteen states.
738
00:53:18,687 --> 00:53:21,281
Well you better
button up New Jersey.
739
00:53:21,691 --> 00:53:24,610
- How's the shirt?
- A little tight.
740
00:53:24,611 --> 00:53:28,249
I'd better reinforce those buttons
before you take a deep breath.
741
00:53:28,324 --> 00:53:31,168
The Navy's got to have
some thread, come on.
742
00:53:41,588 --> 00:53:43,304
- Hello.
- Hi.
743
00:53:46,095 --> 00:53:47,261
What's wrong?
744
00:53:47,262 --> 00:53:50,057
Kraus does absolutely
nothing for you.
745
00:53:50,058 --> 00:53:53,727
You don't put the crown
jewels in a paper bag. Come.
746
00:53:53,728 --> 00:53:55,492
Where are we going?
747
00:54:00,402 --> 00:54:02,612
But I 'm happy with these pants.
748
00:54:02,613 --> 00:54:04,531
Barbara, they just won't do.
749
00:54:04,532 --> 00:54:05,824
Let me see.
750
00:54:05,825 --> 00:54:09,496
- They're not uncomfortable.
- Barbara, will you stop being nervous?
751
00:54:09,497 --> 00:54:11,916
- I'm not nervous.
- Well, of course you're nervous.
752
00:54:11,917 --> 00:54:14,961
This is part of my job;
I'm your Supply Officer.
753
00:54:14,962 --> 00:54:18,506
- But I do not need...
- 35-22-34?
754
00:54:18,507 --> 00:54:21,098
Then you've got these
supplies before.
755
00:54:21,468 --> 00:54:23,563
Let's see...
756
00:54:24,221 --> 00:54:25,847
" Shorts ". Do you play tennis?
757
00:54:25,848 --> 00:54:29,185
- Well, I...
- Here's a tennis sweater...
758
00:54:29,186 --> 00:54:30,984
a shirt...
759
00:54:31,105 --> 00:54:33,272
a nice robe, clean...
760
00:54:33,273 --> 00:54:35,526
and also a pair of pyjamas.
761
00:54:35,527 --> 00:54:37,834
- Well, I...
- Excuse me.
762
00:54:37,988 --> 00:54:39,334
Hello.
763
00:54:40,157 --> 00:54:42,832
Stovall, aren't you on watch?
764
00:54:44,202 --> 00:54:46,704
Yes. I was just on my way up.
765
00:54:46,705 --> 00:54:48,415
Excuse me.
766
00:54:48,416 --> 00:54:49,931
Good night.
767
00:54:50,877 --> 00:54:53,102
Now where were we? Oh yes.
768
00:54:53,173 --> 00:54:55,848
I think you ought to
try these on for size.
769
00:54:55,925 --> 00:54:59,970
Lieutenant, I appreciate the offer
but I can not take your pyjamas.
770
00:54:59,971 --> 00:55:01,262
Why not?
771
00:55:01,263 --> 00:55:04,809
Well frankly, it's a
little embarrassing.
772
00:55:04,810 --> 00:55:08,447
A girl does not get
into any man's pyjamas.
773
00:55:08,565 --> 00:55:10,900
If the man's not in
them, what's the harm?
774
00:55:10,901 --> 00:55:13,124
And what are you going to sleep in?
775
00:55:14,822 --> 00:55:17,158
All right, we'll compromise:..
776
00:55:17,159 --> 00:55:19,502
I'll take the bottoms...
777
00:55:19,617 --> 00:55:20,953
And you can have the tops...
778
00:55:20,954 --> 00:55:24,307
- unless you prefer...
- The top will be fine.
779
00:55:26,334 --> 00:55:28,679
What else can I give you?
780
00:55:31,424 --> 00:55:32,675
Champagne.
781
00:55:32,676 --> 00:55:36,397
- Under the heading of supplies, too?
- No.
782
00:55:37,306 --> 00:55:40,112
You see, I am also Morale Officer.
783
00:55:40,893 --> 00:55:43,729
You know, it's against regulations
to have this on board.
784
00:55:43,730 --> 00:55:46,786
If we do not drink it,
I will have to pour it out.
785
00:55:47,275 --> 00:55:50,320
All we need is a couple
of glasses and some ice.
786
00:55:50,321 --> 00:55:52,363
- Now look, we can't...
- Ramon!
787
00:55:52,364 --> 00:55:53,996
Yes, sir?
788
00:55:55,077 --> 00:55:56,673
- Thank you.
- Hello.
789
00:55:57,788 --> 00:55:59,420
Good night.
790
00:56:00,124 --> 00:56:02,292
I'm ready to relieve you, sir.
791
00:56:02,293 --> 00:56:04,253
You're an hour early, Mr. Stovall.
792
00:56:04,254 --> 00:56:07,310
I couldn't sleep and figured
I might as well come up.
793
00:56:07,967 --> 00:56:09,926
Where are your binoculars?
794
00:56:09,927 --> 00:56:11,218
In my room.
795
00:56:11,219 --> 00:56:14,607
- Okay, carry on. I'll send them up.
- No, I'll go get them, sir.
796
00:56:15,016 --> 00:56:18,768
- You've just relieved Mr. Watson.
- But you can't do that.
797
00:56:18,769 --> 00:56:20,781
And why can't I do that?
798
00:56:20,897 --> 00:56:24,204
- Well, because...
- Just what can't I do?
799
00:56:24,485 --> 00:56:26,947
- Go to the room.
- Why I can't I go to the room?
800
00:56:26,948 --> 00:56:30,199
Because Mr. Holden is sleeping.
801
00:56:30,200 --> 00:56:34,704
- I'll try not to wake him.
- No! I mean, is, that he...
802
00:56:34,705 --> 00:56:38,758
- He has company.
- He's sleeping and he has company?
803
00:56:52,350 --> 00:56:54,695
- Hello.
- Hello.
804
00:56:54,853 --> 00:56:56,270
What are we celebrating?
805
00:56:56,271 --> 00:57:00,705
Lieutenant Holden was just
giving me his clothes.
806
00:57:01,028 --> 00:57:05,791
That's worth drinking to, but
unfortunately regulations...
807
00:57:05,950 --> 00:57:08,757
Right. I think I'd better be going.
808
00:57:11,040 --> 00:57:12,331
- Thank you.
- Certainly.
809
00:57:12,332 --> 00:57:14,760
- Good night, sir.
- Good night.
810
00:57:18,048 --> 00:57:21,216
- Where did you pick up the champagne?
- Captain Henderson's office.
811
00:57:21,217 --> 00:57:23,928
I thought it was better
that he keep a clear head.
812
00:57:23,929 --> 00:57:26,154
Very thoughtful of you.
813
00:57:26,723 --> 00:57:30,685
Now I have this unreasonable
desire to get back in the war.
814
00:57:30,686 --> 00:57:31,728
Yes, I know, sir.
815
00:57:31,729 --> 00:57:35,316
I'd prefer to do it as captain of a
fighting ship not a cocktail bar.
816
00:57:35,317 --> 00:57:36,484
As of this moment the
cocktail lounge...
817
00:57:36,485 --> 00:57:38,237
- ...is closed, sir.
- Yes.
818
00:57:38,238 --> 00:57:41,115
- No customers after hours.
- Absolutely not.
819
00:57:41,116 --> 00:57:43,044
Fine.
820
00:57:54,547 --> 00:57:56,772
That's the idea.
821
00:58:02,222 --> 00:58:03,689
Kraus.
822
00:58:04,267 --> 00:58:05,350
Yes?
823
00:58:05,351 --> 00:58:07,696
Which one touched your clothes?
824
00:58:07,855 --> 00:58:11,231
I don't know. But I sure hope
it's the one with the big...
825
00:58:11,232 --> 00:58:14,360
- Knock it off.
- What's the matter with you?
826
00:58:14,361 --> 00:58:16,279
Quit talking about her that way.
827
00:58:16,280 --> 00:58:18,625
- She's a woman.
- So?
828
00:58:19,909 --> 00:58:22,634
- Well my mother is a woman.
- So?
829
00:58:24,124 --> 00:58:27,263
I do not know, it just all
seems to tie in somehow.
830
00:58:41,184 --> 00:58:42,936
- Good morning.
- Good morning.
831
00:58:42,937 --> 00:58:45,522
I'm having a little trouble.
I can't get it to work...
832
00:58:45,523 --> 00:58:48,366
I think there is something
wrong with that shower head.
833
00:58:51,113 --> 00:58:52,405
- Try this.
- Captain...
834
00:58:52,406 --> 00:58:55,908
I'd like to apologize for setting
off the collision alarm.
835
00:58:55,909 --> 00:58:59,204
That's all right. Tell me, did
you follow the instructions?
836
00:58:59,205 --> 00:59:01,623
Yes, I turned this knob
837
00:59:01,624 --> 00:59:03,085
and this one...
838
00:59:03,086 --> 00:59:05,596
and then this.
839
00:59:10,218 --> 00:59:13,179
- At least I think that's what I did.
- Yes, that's what you did.
840
00:59:13,180 --> 00:59:15,265
- Oh dear.
- That's okay.
841
00:59:15,266 --> 00:59:18,619
- Let me dry you off.
- No, please.
842
00:59:19,644 --> 00:59:22,314
- Good morning.
- Good morning.
843
00:59:22,315 --> 00:59:24,985
That's a clever shower schedule
you've got worked out, sir.
844
00:59:24,986 --> 00:59:27,071
Conserves water, too.
845
00:59:27,072 --> 00:59:30,657
- Lt. Crandall was having difficulty.
- Sir, it's your boat.
846
00:59:30,658 --> 00:59:32,339
Excuse me.
847
00:59:35,081 --> 00:59:38,959
It's just as well it didn't work.
I left my dusting powder in my room.
848
00:59:38,960 --> 00:59:42,504
- Your dusting powder.
- Would you hold that for me? Be right back.
849
00:59:42,505 --> 00:59:44,848
Terrible.
850
00:59:47,344 --> 00:59:48,511
Good morning, sir.
851
00:59:48,512 --> 00:59:50,014
- Good morning.
- Can I get you anything?
852
00:59:50,015 --> 00:59:52,359
- Yes, anything.
- Yes, sir.
853
00:59:55,939 --> 00:59:58,398
- My dusting powder.
- I see.
854
00:59:58,399 --> 01:00:00,991
- Excuse me.
- Yes, of course.
855
01:00:01,360 --> 01:00:04,321
- Wait, Captain. Sir!
- What is it?
856
01:00:04,322 --> 01:00:06,407
There's a woman in my engine room.
857
01:00:06,408 --> 01:00:08,909
- You have to get her out.
- Who?
858
01:00:08,910 --> 01:00:12,873
The Major. She washed her clothes
and hung them there to dry.
859
01:00:12,874 --> 01:00:16,003
It's bad luck to have a
woman in the engine room.
860
01:00:16,004 --> 01:00:18,422
Tostin, what harm can
their clothes do?
861
01:00:18,423 --> 01:00:20,797
That's when they're
dangerous, like snakes...
862
01:00:20,798 --> 01:00:22,508
when they shed their
skin... look out.
863
01:00:22,509 --> 01:00:24,929
Can I have my scrubber please?
864
01:00:24,930 --> 01:00:26,180
Yes, here you go.
865
01:00:26,181 --> 01:00:28,690
- Thank you.
- You're welcome.
866
01:00:29,434 --> 01:00:32,062
Tostin, they have to dry
their clothes somewhere...
867
01:00:32,063 --> 01:00:34,732
and yours is the most logical place.
Deal with it as best you can.
868
01:00:34,733 --> 01:00:37,540
- Yes, Captain.
- Carry on.
869
01:00:51,002 --> 01:00:54,390
- Sailor.
- Yes, ma'am.
870
01:00:55,924 --> 01:00:58,051
Tell me when these are dry.
871
01:00:58,052 --> 01:01:01,012
I'm a machinist mate, I ain't a...
872
01:01:01,013 --> 01:01:03,098
laundry sailor.
873
01:01:03,099 --> 01:01:05,809
- Sailor.
- Yes, ma'am.
874
01:01:05,810 --> 01:01:07,811
Please try not to knock
anything down...
875
01:01:07,812 --> 01:01:10,773
I wouldn't want it to
land on this dirty floor.
876
01:01:10,774 --> 01:01:14,744
- What's dirty?
- The whole engine room.
877
01:01:18,533 --> 01:01:20,159
Look at that grease.
878
01:01:20,160 --> 01:01:23,538
If you was bombed and sunk
and pulled up by your stern...
879
01:01:23,539 --> 01:01:26,012
you'd be a little greasy too.
880
01:01:40,892 --> 01:01:42,102
Sailor.
881
01:01:42,103 --> 01:01:44,395
- Lady!
- You'll never get it to work that way.
882
01:01:44,396 --> 01:01:47,397
Why don't you go and
roll some bandages?
883
01:01:47,398 --> 01:01:50,526
- What do you know about machinery?
- I was raised with it.
884
01:01:50,527 --> 01:01:54,333
My father was Chief Engineer
at the Seattle power plant.
885
01:01:56,661 --> 01:01:59,453
That would work if you'd
install a new valve spring.
886
01:01:59,454 --> 01:02:01,455
My father was a Chief Engineer...
887
01:02:01,456 --> 01:02:05,501
I'm trying to make do with something
that doesn't belong on a submarine...
888
01:02:05,502 --> 01:02:10,008
and you can't install a new valve
spring if you ain't got it.
889
01:02:10,009 --> 01:02:12,136
Now, will you get out of here?
890
01:02:12,137 --> 01:02:14,346
You're talking to an officer.
891
01:02:14,347 --> 01:02:17,935
Maybe Congress made you an officer,
but God made you a woman...
892
01:02:17,936 --> 01:02:20,979
and a woman shouldn't mess
around with a man's machinery.
893
01:02:20,980 --> 01:02:23,739
For the last time,
get out, will you?
894
01:02:28,363 --> 01:02:30,782
Good morning, sir. Can I
pour you a cup of coffee?
895
01:02:30,783 --> 01:02:32,909
- Never mind, I'll attend to it. Go and shower.
- Yes, sir.
896
01:02:32,910 --> 01:02:36,002
- Have the women finished breakfast?
- Yes, sir.
897
01:03:03,487 --> 01:03:05,416
Pardon me.
898
01:03:08,534 --> 01:03:12,671
I left my cigarette here.
Have you seen it?
899
01:03:14,919 --> 01:03:16,681
Perhaps?
900
01:03:19,047 --> 01:03:21,007
Oh, I'm terribly sorry.
901
01:03:21,008 --> 01:03:24,478
Oh, that's alright, Lieutenant.
I enjoy a cigarette with my coffee.
902
01:03:30,226 --> 01:03:32,488
Oh, thanks.
903
01:03:36,484 --> 01:03:38,735
Is that all you're
having for breakfast?
904
01:03:38,736 --> 01:03:42,042
I'm a little nervous.
I don't feel much like eating.
905
01:03:42,491 --> 01:03:46,410
Captain, I hope you do not mind a
little professional advice but...
906
01:03:46,411 --> 01:03:49,206
when a person is nervous
and irritable...
907
01:03:49,207 --> 01:03:51,875
you can be assured that something
is missing in their life.
908
01:03:51,876 --> 01:03:54,503
- Vitamins and minerals.
- Vitamins and minerals.
909
01:03:54,504 --> 01:03:58,217
With an appropriate nutritional balance,
you wouldn't have any gray hair.
910
01:03:58,218 --> 01:04:01,845
I like having gray hair, so I
can worry without it showing.
911
01:04:01,846 --> 01:04:04,722
- I used to be just like you.
- What, gray hair?
912
01:04:04,723 --> 01:04:08,477
- No. I was run down and poor appetite.
- Yes?
913
01:04:08,478 --> 01:04:11,398
Then I started taking these
pills that I have here...
914
01:04:11,399 --> 01:04:14,110
- ...and they really built me up.
- No question about it.
915
01:04:14,111 --> 01:04:16,487
All you have to do is take
one every three hours.
916
01:04:16,488 --> 01:04:19,783
You are very kind,
I appreciate the offer...
917
01:04:19,784 --> 01:04:23,037
- ...but I'm busy man and would forget.
- I'll remind you.
918
01:04:23,038 --> 01:04:25,831
You're the Captain and it would
be bad if you got sick too.
919
01:04:25,832 --> 01:04:27,041
Sick too!
920
01:04:27,042 --> 01:04:28,710
Who's sick?
921
01:04:28,711 --> 01:04:32,727
Most of the men. Lieutenants Colfax
and Reid are taking care of them.
922
01:04:33,883 --> 01:04:36,809
Lt. Crandall, excuse me.
923
01:04:39,848 --> 01:04:42,349
- You look pretty good to me.
- I don't feel so good.
924
01:04:42,350 --> 01:04:45,645
- Stomach, and I feel dizzy.
- Hold still.
925
01:04:45,646 --> 01:04:48,356
Lie down over there.
926
01:04:48,357 --> 01:04:50,204
Keep that under your tongue.
927
01:04:50,276 --> 01:04:53,370
- All right.
- Just go over there.
928
01:04:54,407 --> 01:04:56,117
Right. Now, what's
the matter with you?
929
01:04:56,118 --> 01:04:58,869
- Williams.
- I've got a headache and my back hurts...
930
01:04:58,870 --> 01:05:00,537
What's wrong?
931
01:05:00,538 --> 01:05:03,790
I don't know, sir. I feel terrible.
932
01:05:03,791 --> 01:05:05,673
You smell good.
933
01:05:06,462 --> 01:05:08,094
What about you, Harmon?
934
01:05:08,130 --> 01:05:10,466
I have shooting pains
in my head, sir.
935
01:05:10,467 --> 01:05:14,105
- Probably fumes from that hair tonic.
- Yes, sir.
936
01:05:15,515 --> 01:05:18,784
And you, Fox. What have you got on?
937
01:05:18,936 --> 01:05:21,409
It's called " Surrender ", sir.
938
01:05:21,896 --> 01:05:23,772
My mother sent it to me.
939
01:05:23,773 --> 01:05:28,540
Break it up. Neutralize that
cologne with a some perspiration.
940
01:05:36,330 --> 01:05:39,207
Even our pharmacist's mate.
941
01:05:39,208 --> 01:05:41,085
What's the matter, Dooley?
942
01:05:41,086 --> 01:05:42,752
- He seems to have...
- Just a minute.
943
01:05:42,753 --> 01:05:44,462
I don't know, sir.
944
01:05:44,463 --> 01:05:47,272
I only hope I can last the day out.
945
01:05:48,929 --> 01:05:50,986
Up, Dooley!
946
01:05:52,306 --> 01:05:56,610
Thank you, ladies. We won't be needing
you any more. The epidemic is over.
947
01:06:01,315 --> 01:06:04,381
- Lieutenant Crandall.
- You forgot your vitamins.
948
01:06:04,382 --> 01:06:05,341
Thank you very much.
949
01:06:05,342 --> 01:06:07,636
I'll remind you when it's
time for the next one.
950
01:06:07,637 --> 01:06:09,068
Yes.
951
01:06:12,142 --> 01:06:13,738
Sir.
952
01:06:22,111 --> 01:06:24,372
Lieutenant Crandall, I...
953
01:06:27,702 --> 01:06:29,410
- Mr. Watson.
- Yes, sir?
954
01:06:29,411 --> 01:06:32,831
Pass the word to the crew. When Lt.
Crandall... you know Lt. Crandall?
955
01:06:32,832 --> 01:06:37,213
When Lt. Crandall walks through any
part of the boat, give clear passage.
956
01:06:37,214 --> 01:06:40,382
- Right, sir.
- How's Mr. Holden coming with the torpedoes?
957
01:06:40,383 --> 01:06:44,054
I decided he would make better headway if
he read the basic submarine manual first.
958
01:06:44,055 --> 01:06:46,695
- It's in his cabin reading.
- Good.
959
01:06:46,934 --> 01:06:49,226
- Am I going down right?
- That's right.
960
01:06:49,227 --> 01:06:51,812
- Is she going down right?
- She sure is.
961
01:06:51,813 --> 01:06:53,689
- Good morning.
- Good morning.
962
01:06:53,690 --> 01:06:57,826
Mr. Holden is explaining
how everything works.
963
01:06:58,779 --> 01:07:02,489
- He's been explaining?
- We're just on our way to the engine room.
964
01:07:02,490 --> 01:07:05,703
I 'm afraid Mr. Holden won't be
able to maneuver this morning.
965
01:07:05,704 --> 01:07:09,415
- Don't you have a book to read?
- Yes, I'm on Chapter Five:..
966
01:07:09,416 --> 01:07:11,793
- "Care and Operation of the Bilge Pump"
- All right.
967
01:07:11,794 --> 01:07:13,378
I can't wait to see
how it turns out.
968
01:07:13,379 --> 01:07:16,592
You'll like it. It turns out happily;
they get each other in the end.
969
01:07:16,593 --> 01:07:18,217
Engine Room to Captain.
970
01:07:18,218 --> 01:07:19,511
What is it, Tostin?
971
01:07:19,512 --> 01:07:22,346
Either her or me in
this engine room!
972
01:07:22,347 --> 01:07:24,324
I'll be right there.
973
01:07:26,961 --> 01:07:30,131
It works. You're just to
stubborn to admit it.
974
01:07:30,132 --> 01:07:33,140
Get that thing out
of my engine room!
975
01:07:36,973 --> 01:07:40,558
- Look, Major... enough is enough...
- What's going on?
976
01:07:40,559 --> 01:07:41,894
Look at what she did, sir.
977
01:07:41,895 --> 01:07:44,397
It's only temporary until
we make a valve spring.
978
01:07:44,398 --> 01:07:48,151
- We?? What do you mean we??
- I will design it and you can make it up.
979
01:07:48,152 --> 01:07:50,070
- Excuse me.
- Sure.
980
01:07:50,071 --> 01:07:52,115
What are you going to do, sir?
981
01:07:52,116 --> 01:07:53,908
I don't know. It works, doesn't it?
982
01:07:53,909 --> 01:07:56,954
But I'm here all day and that
thing going up and down...
983
01:07:56,955 --> 01:07:59,132
- ...that's indecent.
- Well.
984
01:08:00,082 --> 01:08:03,167
- Engine room. Is the Captain there?
- What is it, Molumphry?
985
01:08:03,168 --> 01:08:06,299
- Better come up to the yeoman's office, sir.
- What's wrong?
986
01:08:06,300 --> 01:08:09,133
Lieutenant Reid just hit Hunkle.
987
01:08:09,134 --> 01:08:12,772
Hit Hunkle? I'll be right there.
Hit Hunkle.
988
01:08:12,847 --> 01:08:16,735
- What are you to do about her?
- Keep an eye on it, Tostin.
989
01:08:17,019 --> 01:08:19,104
I'm sure it wasn't
intentional, ma'am.
990
01:08:19,105 --> 01:08:23,075
I know, but I've never seen
anything like that in a man.
991
01:08:24,985 --> 01:08:26,833
Mr. Hunkle?
992
01:08:28,948 --> 01:08:30,784
I'm sorry.
993
01:08:30,785 --> 01:08:32,370
That's all right, Lieutenant.
994
01:08:32,371 --> 01:08:34,539
- Sir.
- What happened?
995
01:08:34,540 --> 01:08:36,791
- It was nothing, really.
- Then why did you hit him?
996
01:08:36,792 --> 01:08:39,251
It was my fault, sir,
I was changing my shirt...
997
01:08:39,252 --> 01:08:43,089
- I went to borrow the typewriter.
- I had my shirt off and she hit me.
998
01:08:43,090 --> 01:08:47,855
It was a reflex action.
I was embarrassed and I...
999
01:08:48,055 --> 01:08:50,113
If you'll excuse me.
1000
01:08:51,476 --> 01:08:54,937
Hunkle, keep that pinup covered,
I've got enough troubles.
1001
01:08:54,938 --> 01:08:57,523
- Yes, sir.
- Captain, torpedo room calling the Captain.
1002
01:08:57,524 --> 01:09:00,025
- What is it, Harmon?
- What do I do with Lt. Colfax?
1003
01:09:00,026 --> 01:09:01,360
What's wrong?
1004
01:09:01,361 --> 01:09:05,156
She's dizzy, sir. I think she's getting seasick.
She insists she's got the bends.
1005
01:09:05,157 --> 01:09:07,133
I'll be right there.
1006
01:09:17,131 --> 01:09:20,020
- Excuse me, please.
- Yes.
1007
01:09:28,436 --> 01:09:31,527
It's amazing how
compact everything is.
1008
01:09:32,399 --> 01:09:36,332
On a sub you have to
operate in close quarters.
1009
01:09:37,654 --> 01:09:40,542
- I think we better be going.
- Going where?
1010
01:09:40,865 --> 01:09:43,792
Well, Nick, haven't you
got some reading to do?
1011
01:09:44,619 --> 01:09:46,371
How old are you, Barbara?
1012
01:09:46,372 --> 01:09:47,831
Twenty-four.
1013
01:09:47,832 --> 01:09:52,545
A very nervous twenty-four.
Look at yourself. You're tense.
1014
01:09:52,546 --> 01:09:55,799
Your pulse is beating fast
and your hands are cold.
1015
01:09:55,800 --> 01:09:58,441
We've got to do something
about all this tension.
1016
01:09:58,553 --> 01:10:01,644
I'm afraid that the cure might
be worse than the disease.
1017
01:10:01,680 --> 01:10:05,367
Barbara, you're a nurse, you
know it is with people.
1018
01:10:06,896 --> 01:10:08,742
They're like that teapot;...
1019
01:10:09,065 --> 01:10:12,537
build a fire under it,
pressure builds...
1020
01:10:13,153 --> 01:10:15,212
and has to be relieved.
1021
01:10:28,379 --> 01:10:31,304
- Mr. Holden, return to your quarters.
- Yes, sir.
1022
01:10:33,886 --> 01:10:36,348
Captain, it wasn't his fault...
1023
01:10:36,349 --> 01:10:38,307
I encouraged him.
1024
01:10:38,308 --> 01:10:39,515
Lieutenant...
1025
01:10:39,516 --> 01:10:43,449
the last thing the men on this
boat need is encouragement.
1026
01:10:44,814 --> 01:10:48,749
Major, if you can't control
your women, lock them up.
1027
01:10:53,032 --> 01:10:54,546
What happened?
1028
01:10:54,868 --> 01:10:56,464
He caught us.
1029
01:10:57,037 --> 01:10:58,718
Doing what?
1030
01:10:59,332 --> 01:11:01,011
Nick kissed me.
1031
01:11:01,833 --> 01:11:03,810
- Oh?
- And I kissed him back.
1032
01:11:06,256 --> 01:11:08,934
Don't you think you're
rushing things?
1033
01:11:09,051 --> 01:11:12,225
Love underwater is fine
for a fish, but...
1034
01:11:12,472 --> 01:11:15,030
shouldn't you wait until
you come up for air?
1035
01:11:17,519 --> 01:11:20,990
Major, my mother had a very
simple outlook on life.
1036
01:11:21,231 --> 01:11:24,150
She always said: "never worry
about getting married...
1037
01:11:24,151 --> 01:11:27,456
someday you'll turn the right
corner and meet the right man."
1038
01:11:27,655 --> 01:11:29,537
It isn't that easy.
1039
01:11:29,783 --> 01:11:32,674
I've been turning corners
for twenty-four years.
1040
01:11:33,078 --> 01:11:36,374
You know, I think I finally
turned the right one?
1041
01:11:36,375 --> 01:11:40,335
Why go back out in that
crowd and get lost again?
1042
01:11:40,336 --> 01:11:44,340
Baby, if you're right, I'm in
more trouble than I figured.
1043
01:11:44,341 --> 01:11:46,816
You're 24 and I'm 38.
1044
01:11:46,844 --> 01:11:49,985
You know, I might not be able
to make it to the next corner?
1045
01:11:50,098 --> 01:11:51,140
Mister...
1046
01:11:51,141 --> 01:11:55,480
You've used that uniform for everything
but what the government intended.
1047
01:11:55,481 --> 01:11:57,564
Why you got the uniform
is your concern...
1048
01:11:57,565 --> 01:12:00,024
but what it does on this
boat is my business.
1049
01:12:00,025 --> 01:12:03,987
From here on, if that uniform leaves
this cabin, don't be in it.
1050
01:12:03,988 --> 01:12:05,919
You're confined to quarters.
1051
01:12:07,327 --> 01:12:10,215
- Battle stations!
- Goodbye!
1052
01:12:22,843 --> 01:12:25,688
Boy oh boy.
1053
01:12:28,267 --> 01:12:30,660
A sitting duck, sir.
1054
01:12:33,565 --> 01:12:35,442
A tanker.
1055
01:12:35,443 --> 01:12:36,650
A beaut.
1056
01:12:36,651 --> 01:12:38,570
Eight thousand tons at least.
1057
01:12:38,571 --> 01:12:41,907
She's riding low, sir.
That means she's still loaded.
1058
01:12:41,908 --> 01:12:44,327
Number three tube is operable, sir.
1059
01:12:44,328 --> 01:12:46,720
All we need is one shot.
1060
01:12:46,747 --> 01:12:50,384
This boat wasn't meant
to be a virgin, sir.
1061
01:12:54,882 --> 01:12:57,890
Eight thousand tons.
1062
01:13:00,429 --> 01:13:03,734
Let's go duck hunting.
Down scope.
1063
01:13:04,350 --> 01:13:08,735
- Load torpedo tube three.
- Load torpedo tube three.
1064
01:13:19,074 --> 01:13:22,677
- Bearing. Mark.
- Zero-two-six.
1065
01:13:26,875 --> 01:13:30,182
- Range. Mark.
- Two-three-double-oh.
1066
01:13:30,340 --> 01:13:32,185
Down scope.
1067
01:13:32,425 --> 01:13:34,967
Fire at 1500 yards.
1068
01:13:34,968 --> 01:13:37,388
Tube number three ready, sir.
Outer door closed.
1069
01:13:37,389 --> 01:13:39,556
Generated range: two-one-double-oh.
1070
01:13:39,557 --> 01:13:43,102
- Open outer door tube three.
- Open outer door tube three.
1071
01:13:43,103 --> 01:13:45,446
Open outer door tube three.
1072
01:13:50,570 --> 01:13:54,116
- Tube number three ready, sir.
- One-nine-double-oh.
1073
01:13:54,117 --> 01:13:55,962
Final range.
1074
01:14:06,297 --> 01:14:09,388
- Mark.
- One-eight-double-oh.
1075
01:14:13,389 --> 01:14:16,943
- Stand by tube three.
- Stand by tube three.
1076
01:14:20,439 --> 01:14:24,149
- Captain, it's time for your vitamin.
- Lieutenant, get below.
1077
01:14:24,150 --> 01:14:26,210
Damn it, get below!
1078
01:14:34,078 --> 01:14:36,008
Have I done anything wrong?
1079
01:14:51,057 --> 01:14:53,267
What happened, sir?
1080
01:14:53,268 --> 01:14:55,696
We sunk a truck!
1081
01:15:05,073 --> 01:15:07,297
Let's get the hell out of here!
1082
01:15:11,289 --> 01:15:12,497
Right full rudder.
1083
01:15:12,498 --> 01:15:15,591
- All ahead two thirds.
- Take her down to 100 feet.
1084
01:15:22,384 --> 01:15:25,388
23 December, 1941.
1085
01:15:25,389 --> 01:15:28,683
Sighted tanker, sank truck.
1086
01:15:28,684 --> 01:15:32,730
For the first time in my life, I
came close to hitting a woman.
1087
01:15:32,731 --> 01:15:34,940
Perhaps I'm giving
way to hysteria...
1088
01:15:34,941 --> 01:15:39,373
but can Lt. Crandall possibly
be a Japanese agent?
1089
01:15:39,447 --> 01:15:43,156
Tomorrow we'll be in Cebu and
they'll be the Army's problem.
1090
01:15:43,157 --> 01:15:46,244
I'm sorry, Commander.
They are your problem.
1091
01:15:46,245 --> 01:15:49,333
I can not take responsibility
for those women...
1092
01:15:49,334 --> 01:15:51,335
not without the proper orders.
1093
01:15:51,336 --> 01:15:54,504
Couldn't we forget regulations
this once, Colonel?
1094
01:15:54,505 --> 01:15:59,091
Commander, any time the Japanese are
ready, they can overrun this island.
1095
01:15:59,092 --> 01:16:02,221
We've been ordered to coordinate
guerrilla action in the hills.
1096
01:16:02,222 --> 01:16:04,516
We may be up there for years.
1097
01:16:04,517 --> 01:16:07,608
Do you really want us
to take those women?
1098
01:16:14,778 --> 01:16:16,790
We'll keep them.
1099
01:16:17,656 --> 01:16:20,658
Sir, we will need to see your
Quartermaster to get these...
1100
01:16:20,659 --> 01:16:22,660
supplies to make our repairs.
1101
01:16:22,661 --> 01:16:26,833
Supplies? Let me give you
a picture of the situation;...
1102
01:16:26,834 --> 01:16:30,587
this cigar... belonged to
my aide, Captain Hopkins.
1103
01:16:30,588 --> 01:16:32,965
I stole it while he was sleeping.
1104
01:16:32,966 --> 01:16:36,469
Everything worth saving has
been taken up into the hills.
1105
01:16:36,470 --> 01:16:38,471
Can I can send some men
into the hills then?
1106
01:16:38,472 --> 01:16:41,474
You couldn't get a paper clip with
a requisition from the President.
1107
01:16:41,475 --> 01:16:45,992
- Without those supplies we won't get out of here.
- Sorry, I wish I could help.
1108
01:16:46,106 --> 01:16:47,739
Alright.
1109
01:16:48,276 --> 01:16:50,121
Good luck, gentlemen!
1110
01:16:52,405 --> 01:16:56,291
- We've got to get those supplies!
- I know, I know.
1111
01:16:58,621 --> 01:17:00,965
Sorry!
1112
01:17:06,714 --> 01:17:10,934
- Oh boy!
- Give him a hand.
1113
01:17:12,177 --> 01:17:16,396
Major, you and your friends
will remain aboard.
1114
01:17:20,562 --> 01:17:23,451
Sir! Sir!
1115
01:17:23,649 --> 01:17:27,362
There is only one man who can
do the job, you know who.
1116
01:17:27,363 --> 01:17:30,085
Yes, yes. I know.
1117
01:17:36,665 --> 01:17:37,957
Mr. Holden.
1118
01:17:37,958 --> 01:17:39,637
Yes, sir?
1119
01:17:39,667 --> 01:17:41,846
I'm restoring you to duty.
1120
01:17:44,132 --> 01:17:47,969
We're having difficulty, I have
to have those supplies.
1121
01:17:47,970 --> 01:17:50,112
That's quite a list, sir.
1122
01:17:50,306 --> 01:17:54,142
I won't bore you with the problems of
command; I doubt you'll ever have one.
1123
01:17:54,143 --> 01:17:57,355
It's inconsistent with the philosophy
of "every man for himself".
1124
01:17:57,356 --> 01:17:59,606
"Dog-eat-dog."
- Exactly.
1125
01:17:59,607 --> 01:18:01,692
The most unfortunate
thing about command...
1126
01:18:01,693 --> 01:18:04,446
is that responsibilities
outweigh the privileges.
1127
01:18:04,447 --> 01:18:07,991
If it was just myself, I would
tell what to do with that list.
1128
01:18:07,992 --> 01:18:10,078
But my responsibility is this boat.
1129
01:18:10,079 --> 01:18:12,872
To get it out of here I'd
make a pact with the devil.
1130
01:18:12,873 --> 01:18:14,791
- That's where I come in.
- That's right.
1131
01:18:14,792 --> 01:18:17,794
Unless you get these supplies, you'll never
get back to that girl with the railway stock.
1132
01:18:17,795 --> 01:18:20,506
- That's a pretty good argument.
- I thought it would convince you.
1133
01:18:20,507 --> 01:18:22,352
Okay.
1134
01:18:32,313 --> 01:18:37,455
Auxiliary induction gear;
generator coils; red lead... Ramon!
1135
01:19:07,937 --> 01:19:09,653
Hunkle!
1136
01:19:11,607 --> 01:19:12,899
Do you need this?
1137
01:19:12,900 --> 01:19:14,861
- A priming pump?
- Is that what it is?
1138
01:19:14,862 --> 01:19:19,161
- Worth a hundred fifty dollars.
- For this?
1139
01:19:19,699 --> 01:19:23,051
- Here's two hundred dollars.
- Oh, thank you.
1140
01:19:41,683 --> 01:19:42,934
What do you want for this?
1141
01:19:42,935 --> 01:19:45,020
- Twenty.
- Take twenty-five. Hunkle!
1142
01:19:45,021 --> 01:19:46,813
You'll have to get in line
like the rest of the guys.
1143
01:19:46,814 --> 01:19:49,657
But I have gray paint
in the truck outside.
1144
01:19:50,150 --> 01:19:52,027
Twenty-four five-gallon cans.
1145
01:19:52,028 --> 01:19:55,366
- What about the red lead?
- Two cans. That's all there is on the island.
1146
01:19:55,367 --> 01:19:57,784
We need at least twenty.
1147
01:19:57,785 --> 01:20:01,756
- I can get them white lead.
- We'll take it. How much?
1148
01:20:01,831 --> 01:20:04,418
Not a nickel less
than three hundred.
1149
01:20:04,419 --> 01:20:07,796
Three hundred?
He drives a hard bargain!
1150
01:20:07,797 --> 01:20:11,800
Here's three hundred, and fifty
dollars on the house. Kraus!
1151
01:20:11,801 --> 01:20:13,844
Unload the paint and
steal the truck.
1152
01:20:13,845 --> 01:20:15,889
- Excuse me, sir.
- Wait a minute.
1153
01:20:15,890 --> 01:20:19,600
We don't have any money, how
will we pay if someone wins?
1154
01:20:19,601 --> 01:20:22,576
With those tables
and those dealers?
1155
01:20:25,276 --> 01:20:29,041
Master inverted reducing valve.
1156
01:20:29,654 --> 01:20:31,631
Two hundred and fifty dollars.
1157
01:20:31,741 --> 01:20:33,116
Next!
1158
01:20:33,117 --> 01:20:34,834
What you have you got, son?
1159
01:20:38,625 --> 01:20:40,339
Carry on.
1160
01:20:41,127 --> 01:20:43,837
31 December, 1941.
1161
01:20:43,838 --> 01:20:48,008
Holden has reached new heights
in the art of scavenging.
1162
01:20:48,009 --> 01:20:50,471
Like a spider in a
web, he sits there...
1163
01:20:50,472 --> 01:20:53,599
and their victims come to him
like flies bearing gifts.
1164
01:20:53,600 --> 01:20:55,436
He is the only man I know...
1165
01:20:55,437 --> 01:20:59,701
who will probably be presented the
Navy Cross at his court martial.
1166
01:21:13,706 --> 01:21:18,352
- Chief, this is a terrible color.
- It makes me kind of sick.
1167
01:21:25,137 --> 01:21:26,846
More canned fish.
1168
01:21:26,847 --> 01:21:30,400
Yes. What a way to
celebrate New Year's Eve.
1169
01:21:30,851 --> 01:21:31,935
Sir...
1170
01:21:31,936 --> 01:21:35,230
We're mixing those paints...
but I don't think you're going to like it.
1171
01:21:35,231 --> 01:21:36,983
We don't have much choice.
1172
01:21:36,984 --> 01:21:39,985
We haven't enough of either
one to do the whole job.
1173
01:21:39,986 --> 01:21:42,364
It's a pretty strange color
to paint government property.
1174
01:21:42,365 --> 01:21:43,824
Don't let it throw you, Mo.
1175
01:21:43,825 --> 01:21:46,882
- We're going to color gray anyway.
- Yes, sir.
1176
01:21:49,080 --> 01:21:51,540
Mr. Holden wasn't at the casino.
1177
01:21:51,541 --> 01:21:52,917
Mr. Stovall...
1178
01:21:52,918 --> 01:21:57,549
hereafter you will refer to the
casino as the supply depot.
1179
01:21:57,550 --> 01:21:58,841
Where did he go?
1180
01:21:58,842 --> 01:22:02,812
He and Hunkle took off in the truck,
They're not expected back until late.
1181
01:22:03,306 --> 01:22:05,765
Boy, that casino is really...
1182
01:22:05,766 --> 01:22:07,393
I mean...
1183
01:22:07,394 --> 01:22:12,406
seems to be a lot of activity
at the supply depot, sir.
1184
01:22:27,040 --> 01:22:29,710
Hunkle, did you see what I saw?
1185
01:22:29,711 --> 01:22:31,462
I don't know, sir.
What?
1186
01:22:31,463 --> 01:22:33,261
Come on.
1187
01:23:06,711 --> 01:23:09,839
- That's New Year's dinner.
- That?
1188
01:23:09,840 --> 01:23:13,228
We're going to shop around.
Come on.
1189
01:23:26,360 --> 01:23:28,157
What do we do?
1190
01:23:31,408 --> 01:23:33,918
No, that's not quite right.
1191
01:23:34,452 --> 01:23:36,084
The white one!
1192
01:23:36,580 --> 01:23:38,955
That's what I call a pig.
1193
01:23:38,956 --> 01:23:43,170
I'll go around the back. Go
in the front and distract him.
1194
01:23:43,171 --> 01:23:44,629
And how do I do that?
1195
01:23:44,630 --> 01:23:48,092
- Talk pig talk.
- How do you talk pig talk?
1196
01:23:48,093 --> 01:23:50,687
Didn't you talk pig
when you were a kid?
1197
01:23:52,056 --> 01:23:54,982
No, too high.
Low, deep in your throat.
1198
01:23:55,977 --> 01:23:58,397
That's too deep.
1199
01:23:58,398 --> 01:24:00,824
Right in the middle.
1200
01:24:00,941 --> 01:24:02,705
Now with affection.
1201
01:24:05,946 --> 01:24:08,337
Okay, call the pig.
1202
01:24:12,371 --> 01:24:14,215
Look, there he is.
1203
01:24:18,754 --> 01:24:21,262
Get behind him. Behind him!
1204
01:24:32,185 --> 01:24:34,228
Hurry!
1205
01:24:34,229 --> 01:24:37,501
Open the cab!
1206
01:24:37,525 --> 01:24:41,126
Open the door, come on!
1207
01:24:45,950 --> 01:24:49,042
- Come on!
- Looks like a wheelbarrow.
1208
01:24:54,461 --> 01:24:56,805
Come on, Hunkle, grab him!
1209
01:24:59,466 --> 01:25:01,098
Lift him up!
1210
01:25:03,889 --> 01:25:05,722
Grab him!
1211
01:25:05,723 --> 01:25:08,197
Get in! Get in!
1212
01:25:10,229 --> 01:25:13,284
- Grab him!
- Okay.
1213
01:25:44,476 --> 01:25:46,060
What are they stopping for?
1214
01:25:46,061 --> 01:25:48,606
It's a roadblock.
What are we going to do?
1215
01:25:48,607 --> 01:25:49,982
I don't know.
1216
01:25:49,983 --> 01:25:52,577
Let's take a look. Cover us, Bayle.
1217
01:25:54,447 --> 01:25:57,825
- They're shooting looters, you know?
- I know. Let's not panic.
1218
01:25:57,826 --> 01:25:59,755
What about the pig?
1219
01:26:01,830 --> 01:26:04,081
- What pig?
- What pig? This pig!
1220
01:26:04,082 --> 01:26:06,251
- I don't see any pig.
- You don't see any pig?
1221
01:26:06,252 --> 01:26:07,378
Take off your coat.
1222
01:26:07,379 --> 01:26:09,755
- Take off my coat?
- Take off your coat.
1223
01:26:09,756 --> 01:26:11,637
Are you out of...
1224
01:26:13,427 --> 01:26:14,844
Put it on the pig.
1225
01:26:14,845 --> 01:26:17,556
- Put it on the pig??
- Put it on the pig!
1226
01:26:17,557 --> 01:26:20,225
- Do you have a cap? Do you have a cap?
- Yes, sir.
1227
01:26:20,226 --> 01:26:21,852
Take it off!
1228
01:26:21,853 --> 01:26:24,992
Give me the cap! Give it to me!
1229
01:26:29,321 --> 01:26:32,840
Hold him!
1230
01:26:33,326 --> 01:26:35,718
Stay here, Bill, and
keep me covered.
1231
01:26:47,757 --> 01:26:50,635
- Good evening, Corporal.
- What are you doing out here?
1232
01:26:50,636 --> 01:26:54,057
I'm Lieutenant Holden, off the
"Sea Tiger". We're tied up for repairs.
1233
01:26:54,058 --> 01:26:57,862
We were out trying to locate
some spare diesel parts.
1234
01:26:58,438 --> 01:26:59,604
What is that?
1235
01:26:59,605 --> 01:27:03,206
That's Seaman Hornsby. How
are you feeling, Seaman Hornsby?
1236
01:27:04,234 --> 01:27:07,154
- He's not too well.
- What's the matter with him?
1237
01:27:07,155 --> 01:27:10,081
Well, he drinks...
1238
01:27:10,409 --> 01:27:13,621
"Gilly juice" you know?
The alcohol from the torpedoes.
1239
01:27:13,622 --> 01:27:17,125
Easy, sailor. I think we're going to
have to get him back to the boat.
1240
01:27:17,126 --> 01:27:19,669
If anything happens to him we're
in an awful lot of trouble.
1241
01:27:19,670 --> 01:27:22,642
You see, he's the only
radio operator we have.
1242
01:27:22,965 --> 01:27:25,343
- Easy, Hornsby.
- He doesn't look too good.
1243
01:27:25,344 --> 01:27:28,026
- No.
- You'd better let us take him to the hospital.
1244
01:27:28,597 --> 01:27:31,808
No, no. That's not necessary.
We have a doctor on board.
1245
01:27:31,809 --> 01:27:35,145
- Well, you'd better get this man to your doctor.
- All right. Thank you.
1246
01:27:35,146 --> 01:27:37,955
- Happy New Year, Corporal.
- Let them pass.
1247
01:27:47,286 --> 01:27:50,454
- Who were they?
- Three sailors off a submarine.
1248
01:27:50,455 --> 01:27:53,500
Guy named Hornsby was sick,
you should have seen him.
1249
01:27:53,501 --> 01:27:56,420
Now I know why they call
submarines "pig boats".
1250
01:27:56,421 --> 01:27:59,097
Man, he was the ugliest.
1251
01:28:01,885 --> 01:28:03,261
Oh, Captain...
1252
01:28:03,262 --> 01:28:06,734
a couple of Army MPs out
here want to see you.
1253
01:28:07,183 --> 01:28:10,537
- MPs?
- MPs.
1254
01:28:15,401 --> 01:28:17,248
Okay, okay.
1255
01:28:18,239 --> 01:28:21,240
Sir, this man claims that your
men stole a pig from his farm.
1256
01:28:25,704 --> 01:28:28,624
The biggest one he had, and
drove off in a truck;...
1257
01:28:28,625 --> 01:28:31,294
The only truck that passed us
tonight was headed for this boat.
1258
01:28:31,295 --> 01:28:35,015
That's ridiculous, Corporal. None
of my men would...
1259
01:28:35,132 --> 01:28:38,605
- Is Lieutenant Holden back?
- I do not know, sir.
1260
01:28:39,679 --> 01:28:41,305
Who?
Corporal.
1261
01:28:41,306 --> 01:28:43,056
- Good evening, sir.
- Watson.
1262
01:28:43,057 --> 01:28:46,727
Lt. Holden was one of the men on the
truck. He had two other men with him...
1263
01:28:46,728 --> 01:28:48,980
A Hunkle and Seaman Hornsby.
1264
01:28:48,981 --> 01:28:50,398
Seaman Hornsby?
1265
01:28:50,399 --> 01:28:53,623
Yes, sir, he was drunk. They were
bringing him back to the boat.
1266
01:28:55,198 --> 01:28:57,783
Where is Seaman Hornsby?
1267
01:28:57,784 --> 01:29:01,411
- He's not feeling too well, sir.
- I didn't ask you that. Where is he?
1268
01:29:01,412 --> 01:29:04,581
- He's been drinking.
- Where is he?
1269
01:29:04,582 --> 01:29:06,643
In the officer's head.
1270
01:29:06,960 --> 01:29:09,055
Just a minute.
1271
01:29:24,730 --> 01:29:28,694
Well, the man is right.
Undoubtedly his pig was stolen.
1272
01:29:28,695 --> 01:29:30,946
You might as well admit it,
Mr. Holden ;...
1273
01:29:30,947 --> 01:29:34,116
When Hornsby runs wild there's
no telling what he might do.
1274
01:29:34,117 --> 01:29:36,577
He behaves like a perfect swine.
1275
01:29:36,578 --> 01:29:40,289
Look, Corporal, he's in no condition
to be reprimanded tonight...
1276
01:29:40,290 --> 01:29:43,835
but I can assure you that tomorrow
he's in for a good roasting!
1277
01:29:43,836 --> 01:29:46,547
I'm sorry, sir, I'm afraid
we'll have to take him in.
1278
01:29:46,548 --> 01:29:48,477
Now wait a minute, Corporal.
1279
01:29:49,134 --> 01:29:51,893
Sometimes there is a
reason for drinking...
1280
01:29:52,513 --> 01:29:56,476
You see, Hornsby's been picked
for a dangerous assignment...
1281
01:29:56,477 --> 01:29:59,520
and there is not much chance that
he will come through it alive.
1282
01:29:59,521 --> 01:30:02,529
- Gee, I...
- I knew you would understand.
1283
01:30:03,191 --> 01:30:05,068
If this man want to
drop the charges...
1284
01:30:05,069 --> 01:30:08,112
I'm sure something can be arranged.
How much is the pig worth?
1285
01:30:09,907 --> 01:30:13,047
He won't take American money
with the Japanese coming.
1286
01:30:14,164 --> 01:30:18,263
One moment. Your pig's
not down there. Hey...
1287
01:30:18,586 --> 01:30:22,519
If you won't take American money I
don't see how we are going to...
1288
01:30:24,508 --> 01:30:26,652
You like that?
1289
01:30:27,219 --> 01:30:30,014
You would like to have that?
1290
01:30:30,015 --> 01:30:31,814
Okay.
1291
01:30:32,810 --> 01:30:35,902
I do not understand
very well, we'll see.
1292
01:30:36,106 --> 01:30:39,358
I think he said he likes the bag.
You like the bag?
1293
01:30:39,359 --> 01:30:42,361
Good leather, but he does not know
what to do with those things.
1294
01:30:42,362 --> 01:30:46,407
- Well, we can make a deal.
- But sir, that was a gift...
1295
01:30:46,408 --> 01:30:50,093
- from the admiral's wife.
- Public Relations. Fair enough?
1296
01:30:54,543 --> 01:30:57,129
He said that his pig is worth more.
1297
01:30:57,130 --> 01:30:58,879
No. Wait a minute.
Wait a minute.
1298
01:30:58,880 --> 01:31:01,521
- You couldn't possibly...
- See if you like this.
1299
01:31:01,551 --> 01:31:04,108
- But sir, you can't. I have...
- Do you like?
1300
01:31:07,475 --> 01:31:09,893
Sir, I need that for
my tennis shoulder.
1301
01:31:09,894 --> 01:31:11,520
- Your tennis shoulder?
- Yes.
1302
01:31:11,521 --> 01:31:13,898
Well, we can take care of that.
1303
01:31:13,899 --> 01:31:17,417
Now you don't need it for your tennis
shoulder. Now, what about it?
1304
01:31:22,283 --> 01:31:24,285
- Oh, yes.
- What did he say?
1305
01:31:24,286 --> 01:31:27,373
He said that his pig weighed
two hundred pounds.
1306
01:31:27,374 --> 01:31:29,999
- And it is not enough.
- I see. That's it, yes.
1307
01:31:30,000 --> 01:31:33,009
- It's a shame.
- Just a minute. Get back.
1308
01:31:34,422 --> 01:31:36,091
Let's see here.
1309
01:31:36,092 --> 01:31:37,801
Yes, this.
1310
01:31:37,802 --> 01:31:41,070
Sir, that's solid silver.
1311
01:31:41,763 --> 01:31:45,948
Still not enough?
Let's look here...
1312
01:31:47,770 --> 01:31:49,689
Oh, these!
1313
01:31:49,690 --> 01:31:52,995
Non-regulation!
1314
01:31:56,449 --> 01:31:59,965
Saks Fifth Avenue.
1315
01:32:03,872 --> 01:32:05,303
Well?
1316
01:32:05,959 --> 01:32:08,552
Put it on your face.
1317
01:32:08,837 --> 01:32:10,004
Shoes!
1318
01:32:10,005 --> 01:32:13,508
- Shoes. Yes.
- Not my Supadance. Sir, please.
1319
01:32:13,509 --> 01:32:15,427
- These are your dancing shoes, aren't they?
- Yes.
1320
01:32:15,428 --> 01:32:17,264
Do you like to dance?
1321
01:32:17,265 --> 01:32:19,024
Dance?
1322
01:32:22,059 --> 01:32:25,745
He likes to dance, perfect.
Is that enough?
1323
01:32:25,981 --> 01:32:28,242
Goodbye. Here, just a moment.
1324
01:32:28,652 --> 01:32:32,088
Here's gift for you. That's to go
with the shoes; a little bonus.
1325
01:32:35,200 --> 01:32:36,502
Well.
1326
01:32:36,994 --> 01:32:40,956
Very thoughtful of you to offer dinner
for the men. I'm sure they'll appreciate it.
1327
01:32:40,957 --> 01:32:45,306
I suggest you get Hornsby out of
uniform and help him to the galley.
1328
01:32:51,052 --> 01:32:52,852
So am I.
1329
01:33:11,451 --> 01:33:15,053
Yes, they're drafting
everybody these days.
1330
01:33:37,021 --> 01:33:38,537
Pink!
1331
01:33:38,732 --> 01:33:41,325
Twenty-five years I've
been in the Navy...
1332
01:33:41,485 --> 01:33:44,292
and I've never seen
nothing like this.
1333
01:33:45,073 --> 01:33:47,381
A pink submarine.
1334
01:33:50,455 --> 01:33:54,334
All right, you guys, you have three
hours to have a Happy New Year.
1335
01:33:54,335 --> 01:33:58,518
But at 17:00 every man on this
crew starts painting her gray!
1336
01:34:19,946 --> 01:34:22,614
This pork is great. Aren't
you going to have any, sir?
1337
01:34:22,615 --> 01:34:26,468
No, Hornsby and I have been
through too much together.
1338
01:34:27,788 --> 01:34:30,583
- Captain, can I talk to you?
- Yes, Major.
1339
01:34:30,584 --> 01:34:33,045
It's about Dolores. I can't
get her to come up here.
1340
01:34:33,046 --> 01:34:35,305
She says that you'd
rather she didn't.
1341
01:34:35,965 --> 01:34:39,759
She's tried to apologize, but
you won't even talk to her.
1342
01:34:39,760 --> 01:34:43,306
- She thinks that you've been avoiding her.
- Only in self-defence.
1343
01:34:43,307 --> 01:34:45,485
She's scared to death of you.
1344
01:34:46,519 --> 01:34:48,854
It's New Year's, Captain.
1345
01:34:48,855 --> 01:34:51,698
The poor girl is down
there all by herself.
1346
01:34:51,776 --> 01:34:54,528
It would be nice if you would
go down and invite her up.
1347
01:34:54,529 --> 01:34:57,881
All right, Major, I'll extend
a personal invitation.
1348
01:35:01,368 --> 01:35:04,045
Isn't this a lovely shade of pink.
1349
01:35:05,750 --> 01:35:08,888
Please ma'am, I'm trying to eat.
1350
01:35:09,338 --> 01:35:11,547
- Throw me a pickle.
- The first time I met her...
1351
01:35:11,548 --> 01:35:13,674
- Mr. Tostin, was...
- Chief.
1352
01:35:13,675 --> 01:35:17,970
I was thinking that if you cross
connect the engine cooling system...
1353
01:35:17,971 --> 01:35:19,805
and the mufflers you could
drown out those sparks.
1354
01:35:19,806 --> 01:35:22,447
The engine cooling
system and the mufflers?
1355
01:35:22,643 --> 01:35:24,442
Are you crazy?
1356
01:35:25,105 --> 01:35:27,199
Hey, you know that might work.
1357
01:35:28,859 --> 01:35:31,168
Would you like some pork, Major?
1358
01:35:31,487 --> 01:35:32,789
Thank you.
1359
01:35:33,699 --> 01:35:35,675
- Captain.
- What?
1360
01:35:36,076 --> 01:35:39,880
I've looked up and down this boat
and I can't find Mr. Holden.
1361
01:35:40,122 --> 01:35:43,926
- Or Barbara, er, Lieutenant Duran.
- No kidding!
1362
01:35:44,044 --> 01:35:47,922
- And number three life raft is missing.
- Fancy that!
1363
01:35:47,923 --> 01:35:51,886
- Well, if they're gone and the number three...
- One moment, Watson, listen...
1364
01:35:51,887 --> 01:35:54,012
Have you ever been to Las Vegas?
1365
01:35:54,013 --> 01:35:57,892
Because up there the boys would say that
you're trying to make your point the hard way.
1366
01:35:57,893 --> 01:36:01,103
When a girl is under twenty
one she is protected by law.
1367
01:36:01,104 --> 01:36:04,065
When she is over sixty five,
she is protected by nature.
1368
01:36:04,066 --> 01:36:07,111
Any where in between...
she's fair game.
1369
01:36:07,112 --> 01:36:08,992
Put that away.
1370
01:36:29,264 --> 01:36:32,724
- May I come in?
- Yes, of course.
1371
01:36:32,725 --> 01:36:34,434
Why aren't you at the party?
1372
01:36:34,435 --> 01:36:37,396
I really didn't think that
you wanted me there.
1373
01:36:37,397 --> 01:36:42,161
I would probably do something out
of line and you would be angry.
1374
01:36:42,320 --> 01:36:44,195
Captain, you may not believe this
1375
01:36:44,196 --> 01:36:46,489
but all of those things that
happened were accidents.
1376
01:36:46,490 --> 01:36:48,550
I'm sure they were.
1377
01:36:49,660 --> 01:36:53,999
Lieutenant, if I've been
short-tempered, I want to apologize...
1378
01:36:54,000 --> 01:36:58,128
my only excuse is that things haven't
been going well and I'm edgy.
1379
01:36:58,129 --> 01:37:01,882
Why not finish your
hair while I wait?
1380
01:37:01,883 --> 01:37:03,968
Then we can go up
together and celebrate.
1381
01:37:03,969 --> 01:37:05,887
- Is that all right?
- Yes.
1382
01:37:05,888 --> 01:37:10,272
Let's forget everything that happened
and start the New Year off right.
1383
01:37:10,477 --> 01:37:12,191
You can... Ahhhh!
1384
01:37:16,025 --> 01:37:19,736
- You'll be a wonderful father.
- Father?
1385
01:37:19,737 --> 01:37:21,404
- When you get married.
- Sure.
1386
01:37:21,405 --> 01:37:23,782
Genetically you have very
dominant characteristics...
1387
01:37:23,783 --> 01:37:24,867
Really?
1388
01:37:24,868 --> 01:37:28,204
- Dark hair, blue eyes.
- What is this?
1389
01:37:28,205 --> 01:37:31,584
Three of four children
will look after you.
1390
01:37:31,585 --> 01:37:34,670
- I know it won't be easy.
- What won't be easy?
1391
01:37:34,671 --> 01:37:36,631
- Until we get settled.
- But...
1392
01:37:36,632 --> 01:37:38,341
- But I'll help.
- Help?
1393
01:37:38,342 --> 01:37:41,260
With the expenses.
I'll get a job.
1394
01:37:41,261 --> 01:37:43,938
- Expenses?
- Yes.
1395
01:37:45,642 --> 01:37:48,365
Barbara, I'm engaged to be married.
1396
01:37:51,065 --> 01:37:53,525
Now, Barbara, don't be hasty.
Let me explain.
1397
01:37:53,526 --> 01:37:55,320
It's a very simple
thing to explain;...
1398
01:37:55,321 --> 01:37:57,988
- I've known that girl for quite a while...
- Get away!
1399
01:37:57,989 --> 01:38:00,157
- I thought to tell you now...
- Get away from me!
1400
01:38:00,158 --> 01:38:02,077
You're not listening.
1401
01:38:02,078 --> 01:38:03,495
- I'm going!
- Do not go!
1402
01:38:03,496 --> 01:38:06,250
- I'm going to the boat!
- I can explain everything!
1403
01:38:06,251 --> 01:38:08,917
- I'm going back to the boat!
- Please listen, apart from...
1404
01:38:08,918 --> 01:38:12,473
Barbara, wait! There are
women-eating sharks!
1405
01:38:13,216 --> 01:38:14,765
Barbara!
1406
01:38:15,093 --> 01:38:16,938
Barbara, wait a minute!
1407
01:38:21,309 --> 01:38:25,436
I don't think it's serious, sir, but,
shouldn't one of the nurses look at it?
1408
01:38:25,437 --> 01:38:28,613
- Just bandage it, Dooley.
- Yes, sir.
1409
01:38:41,497 --> 01:38:44,221
Happy new year!
1410
01:39:45,571 --> 01:39:47,203
Barbara!
1411
01:39:49,286 --> 01:39:51,427
Barbara! Will you...?
1412
01:39:51,662 --> 01:39:54,207
Barbara, will you get back in the
raft? Will you get in the raft?
1413
01:39:54,208 --> 01:39:56,266
Stop following me!
1414
01:39:57,795 --> 01:39:59,427
Barbara!
1415
01:40:01,840 --> 01:40:04,885
I wish you'd try to understand.
1416
01:40:04,886 --> 01:40:08,557
What if I did say I loved you?
What if we got married?
1417
01:40:08,558 --> 01:40:12,227
I'm poor. You're poor.
All we'd get is poor children.
1418
01:40:12,228 --> 01:40:16,815
- I don't think I should go to the party.
- Oh yes, you should. I demand you do.
1419
01:40:16,816 --> 01:40:18,276
You don't have to go just for me.
1420
01:40:18,277 --> 01:40:22,112
I can't think of anyone else I'd do
it for; it's become sort of a need.
1421
01:40:22,113 --> 01:40:23,323
- That's very kind of you.
- Yes, isn't it?
1422
01:40:23,324 --> 01:40:26,869
- I mean is that you're such a gentleman.
- Yes, that comes as a surprise to me, too.
1423
01:40:26,870 --> 01:40:28,585
Barbara!
1424
01:40:28,997 --> 01:40:30,761
Barbara, will you...
1425
01:40:30,998 --> 01:40:33,058
Will you listen to me?
1426
01:40:33,169 --> 01:40:34,801
Barbara!
1427
01:40:35,880 --> 01:40:39,049
Barbara, it's tiring rowing
this way, will you wait?
1428
01:40:39,050 --> 01:40:40,766
Barbara!
1429
01:40:41,886 --> 01:40:45,599
You are a beautiful and intelligent girl,
you should marry a wealthy man.
1430
01:40:45,600 --> 01:40:49,103
I'm no good for you, you don't want to
marry me. I'm doing you a favor.
1431
01:40:49,104 --> 01:40:52,315
- Don't do me any more favors, mister.
- Barbara, dear, would you...
1432
01:40:52,316 --> 01:40:54,326
- Oh shut up!
- Barbara!
1433
01:40:58,031 --> 01:40:59,711
Barbara!
1434
01:41:02,245 --> 01:41:04,754
Air raid! Man your stations!
1435
01:41:05,956 --> 01:41:09,476
- Air Raid!
- Clear the deck!
1436
01:41:12,046 --> 01:41:15,759
Clear the deck!
Get those women down!
1437
01:41:15,760 --> 01:41:18,234
Let's get underway!
1438
01:41:21,348 --> 01:41:23,141
Ready in all respects
to get underway, sir.
1439
01:41:23,142 --> 01:41:24,644
Okay, I'll take charge.
1440
01:41:24,645 --> 01:41:26,988
- Strike four.
- Strike four.
1441
01:41:27,105 --> 01:41:28,703
Strike three.
1442
01:41:29,023 --> 01:41:30,621
Drop two.
1443
01:41:38,578 --> 01:41:40,912
Wait, what's going on here?
1444
01:41:40,913 --> 01:41:44,124
- Mr. Holden promised the dealers, sir.
- Promised them what?
1445
01:41:44,125 --> 01:41:48,261
You see, sir. If they helped us,
we'd take the women and children.
1446
01:41:48,838 --> 01:41:53,510
- Most of the women are pregnant.
- Yes, sir. Any minute now, sir.
1447
01:41:53,511 --> 01:41:56,055
Isn't it lucky that we
have the nurses aboard?
1448
01:41:56,056 --> 01:41:58,891
I'm running a submarine,
not a maternity ward!
1449
01:41:58,892 --> 01:42:00,726
What's that thing doing
here, that goat?
1450
01:42:00,727 --> 01:42:02,979
It's for the children, sir.
Fresh milk.
1451
01:42:02,980 --> 01:42:06,666
I don't care, get
them off the boat!
1452
01:42:10,405 --> 01:42:13,081
Aircraft, port quarter!
Closing!
1453
01:42:13,993 --> 01:42:16,078
- One moment.
- Lieutenant promised...
1454
01:42:16,079 --> 01:42:19,086
Go on, get them off!
1455
01:42:23,504 --> 01:42:26,180
Here they come. Get down!
1456
01:42:32,974 --> 01:42:35,016
Ramon, take these women forward.
1457
01:42:35,017 --> 01:42:36,227
Get these kids down.
1458
01:42:36,228 --> 01:42:37,311
Come here.
1459
01:42:37,312 --> 01:42:38,522
Give me the goat.
1460
01:42:38,523 --> 01:42:40,153
Come on, goat.
1461
01:42:41,484 --> 01:42:43,198
Give me a hand.
1462
01:42:43,611 --> 01:42:45,242
Somebody get the kid.
1463
01:42:49,867 --> 01:42:52,876
- Starboard back two thirds.
- Starboard back two thirds.
1464
01:43:12,352 --> 01:43:14,662
I know it, I'm dead.
1465
01:43:15,730 --> 01:43:17,412
Cherry.
1466
01:43:22,405 --> 01:43:23,614
- Clear the bridge!
- Clear the bridge!
1467
01:43:23,615 --> 01:43:26,576
- Number One.
- Number Two.
1468
01:43:26,577 --> 01:43:28,535
- Number Three.
- Number Four.
1469
01:43:28,536 --> 01:43:30,086
Number Five.
1470
01:44:03,245 --> 01:44:06,372
Isn't there some way to sneak back
to Cebu and pick up that gray paint?
1471
01:44:06,373 --> 01:44:08,004
No, there is not.
1472
01:44:08,292 --> 01:44:12,972
But a pink submarine. What if
somebody sees us? It's embarrassing.
1473
01:44:19,137 --> 01:44:22,390
Mr. Stovall, does she
have to be up here?
1474
01:44:22,391 --> 01:44:25,613
Ramon said she would give more
milk if she had fresh air, sir.
1475
01:44:32,777 --> 01:44:34,529
It's a boy!
1476
01:44:34,530 --> 01:44:37,088
Congratulations, sir!
1477
01:44:42,831 --> 01:44:45,209
3 January, 1942.
1478
01:44:45,210 --> 01:44:46,542
21:30.
1479
01:44:46,543 --> 01:44:50,310
Born to Mrs. Manuel Garcia... a boy.
1480
01:44:50,423 --> 01:44:52,007
22:55.
1481
01:44:52,008 --> 01:44:55,095
Mrs. Ceferino Vincenzo
has gone into labor.
1482
01:44:55,096 --> 01:44:58,224
The whole crew are acting
like expectant fathers;...
1483
01:44:58,225 --> 01:45:02,276
Seaman Fox is even having
sympathetic labor pains.
1484
01:45:04,774 --> 01:45:08,578
- Cheer up, Fox, it will all be over soon.
- Yes, sir.
1485
01:45:11,155 --> 01:45:12,657
Diapers.
1486
01:45:12,658 --> 01:45:15,832
- For the baby, sir.
- Really?
1487
01:45:27,341 --> 01:45:29,104
Got you.
1488
01:45:29,552 --> 01:45:31,762
Yes, you got me, Harmon, now what?
1489
01:45:31,763 --> 01:45:34,516
Excuse me, sir, playing blind
man's buff with the kids.
1490
01:45:34,517 --> 01:45:36,826
- Carry on.
- Yes, sir.
1491
01:45:37,771 --> 01:45:39,312
- Hi.
- Hi.
1492
01:45:39,313 --> 01:45:40,731
- How are you?
- Okay.
1493
01:45:40,732 --> 01:45:42,524
- What do you know?
- Okay.
1494
01:45:42,525 --> 01:45:43,942
Okay.
1495
01:45:43,943 --> 01:45:46,237
- Can I go through there?
- There's a woman in labor.
1496
01:45:46,238 --> 01:45:48,531
Yes, I know, but I have
to go to the engine room.
1497
01:45:48,532 --> 01:45:51,255
- If you do not mind.
- I don't mind. Come on.
1498
01:45:52,578 --> 01:45:57,307
- Everything all right?
- Okay, okay, everything okay.
1499
01:46:05,092 --> 01:46:06,973
Tostin!
1500
01:46:09,265 --> 01:46:11,145
Tostin!
1501
01:46:14,230 --> 01:46:17,274
Me and the Major were just
taking some measurements, sir.
1502
01:46:17,275 --> 01:46:19,867
Would you care to explain that?
1503
01:46:19,943 --> 01:46:22,121
Fuel oil transfer pump.
1504
01:46:22,571 --> 01:46:24,530
Engine room.
Is the Captain there?
1505
01:46:24,531 --> 01:46:27,827
- What is it, Stovall?
- Kraus has the radio repeating, sir.
1506
01:46:27,828 --> 01:46:29,921
I'll be right up.
1507
01:46:34,794 --> 01:46:36,712
It looks like you were right, Edna.
1508
01:46:36,713 --> 01:46:39,172
We'll need some high
pressure piping.
1509
01:46:39,173 --> 01:46:42,051
We can get it in the
forward torpedo room.
1510
01:46:42,052 --> 01:46:45,488
Yes, that's right.
I'll get it, Sam.
1511
01:46:52,981 --> 01:46:55,242
You're quite a girl, Edna.
1512
01:46:57,862 --> 01:47:00,253
We picked up "Tokyo Rose", sir.
1513
01:47:01,366 --> 01:47:05,078
I have a message for the
crew of the pink submarine
1514
01:47:05,079 --> 01:47:07,914
cruising somewhere
in the Celebes Sea.
1515
01:47:07,915 --> 01:47:10,417
Fellows, start the
New Year off right.
1516
01:47:10,418 --> 01:47:11,961
Surrender.
1517
01:47:11,962 --> 01:47:15,089
We don't know what you're
up to, but it won't work.
1518
01:47:15,090 --> 01:47:19,220
All you've done painting your sub
pink is make it easier to find you.
1519
01:47:19,221 --> 01:47:21,314
So, why die, boys?
1520
01:47:21,723 --> 01:47:24,361
And now an appropriate number.
1521
01:47:26,436 --> 01:47:28,366
What do you think, sir?
1522
01:47:29,357 --> 01:47:31,867
Well, we've got nothing
to worry about.
1523
01:47:32,026 --> 01:47:34,238
Their side knows and
our side knows.
1524
01:47:34,239 --> 01:47:37,413
There's probably some of our
ships out looking for us now.
1525
01:47:41,746 --> 01:47:44,998
We've checked with British, Australian,
and Dutch naval units, sir.
1526
01:47:44,999 --> 01:47:48,044
- They have no pink submarines.
- And it's certainly not one of ours.
1527
01:47:48,045 --> 01:47:51,089
Intelligence feels the
"Tokyo Rose" broadcast
1528
01:47:51,090 --> 01:47:53,978
is a decoy so they can slip one
of their own subs through.
1529
01:47:54,720 --> 01:47:57,514
Well, this is one trick
they won't get away with.
1530
01:47:57,515 --> 01:47:59,682
Notify all Allied naval units:
1531
01:47:59,683 --> 01:48:04,115
Any unidentified submarine, pink or
otherwise, is to be sunk on sight.
1532
01:48:11,447 --> 01:48:12,615
- Sir.
- What?
1533
01:48:12,616 --> 01:48:14,710
A destroyer on the starboard bow.
1534
01:48:18,456 --> 01:48:20,207
It's one of ours.
1535
01:48:20,208 --> 01:48:22,958
How do you want to contact them, sir?
Our radio still isn't transmitting.
1536
01:48:22,959 --> 01:48:26,514
Signal them. Get Harmon to the
conning tower. Stand by to surface.
1537
01:48:39,521 --> 01:48:41,912
Submarine surfacing port bow!
1538
01:48:43,442 --> 01:48:45,484
It's that pink sub!
1539
01:48:45,485 --> 01:48:47,821
- Surface action port!
- Surface action port!
1540
01:48:47,822 --> 01:48:50,416
- Fire when ready!
- Fire when ready!
1541
01:49:06,092 --> 01:49:09,137
Jesus Christ! Take her down!
Clear the bridge!
1542
01:49:09,138 --> 01:49:11,281
Take her down, fast!
1543
01:49:15,813 --> 01:49:18,704
Establish sonar contact.
1544
01:49:22,361 --> 01:49:25,365
All engines ahead full. Stand by
to fire depth charges.
1545
01:49:25,366 --> 01:49:27,674
Stand by to fire depth charges.
1546
01:49:36,420 --> 01:49:38,422
They're coming in
for the kill, sir.
1547
01:49:38,423 --> 01:49:40,840
Rig for depth charges.
Silent running.
1548
01:49:40,841 --> 01:49:42,556
Excuse me.
1549
01:50:12,171 --> 01:50:14,172
Flooding on number two periscope.
1550
01:50:14,173 --> 01:50:16,883
Flooding number two periscope, sir.
1551
01:50:16,884 --> 01:50:18,051
Clear the conning tower.
1552
01:50:18,052 --> 01:50:20,470
- Clear the conning tower.
- Clear the conning tower.
1553
01:50:20,471 --> 01:50:22,565
Clearing below.
1554
01:50:28,606 --> 01:50:31,874
- Get on the sound gear and report developments.
- Yes, sir.
1555
01:50:37,115 --> 01:50:40,253
They don't have to hit us, sir.
They're going to shake us apart.
1556
01:50:53,384 --> 01:50:54,385
All stop.
1557
01:50:54,386 --> 01:50:55,853
All stop.
1558
01:51:07,234 --> 01:51:08,995
It's twins!
1559
01:51:09,195 --> 01:51:11,122
One of each!
1560
01:51:11,906 --> 01:51:16,457
Captain, Sonar says they're picking
up something like babies crying.
1561
01:51:16,578 --> 01:51:18,496
That's what they say, sir.
1562
01:51:18,497 --> 01:51:21,414
- Stay on that sound.
- Stay on that sound.
1563
01:51:21,415 --> 01:51:23,843
They may have a weapon
we know nothing about.
1564
01:51:27,006 --> 01:51:29,299
Keep them quiet.
That's an order.
1565
01:51:29,300 --> 01:51:32,345
- What do you suggest we do?
- You are nurses. Make them stop.
1566
01:51:32,346 --> 01:51:36,184
- We're trying.
- What is so difficult about keeping babies quiet?
1567
01:51:36,185 --> 01:51:37,434
Oh, you try.
1568
01:51:37,435 --> 01:51:41,119
I can't. I have to go
back to the control room.
1569
01:51:43,107 --> 01:51:45,860
- Here, try this one?
- Certainly.
1570
01:51:45,861 --> 01:51:47,541
Thank you.
1571
01:51:50,200 --> 01:51:52,368
You'll be a wonderful father.
1572
01:51:52,369 --> 01:51:55,414
Don't bother trying.
He's already engaged.
1573
01:51:55,415 --> 01:51:57,391
To a super chief.
1574
01:52:05,049 --> 01:52:07,385
Hunkle, get all these
pillows and blankets.
1575
01:52:07,386 --> 01:52:10,181
- What's up, Chief?
- The skipper's wants them to think we're sinking.
1576
01:52:10,182 --> 01:52:12,391
We're sending up an oil slick and
everything that isn't tied down.
1577
01:52:12,392 --> 01:52:15,150
- Give us a hand, Dooley.
- Okay.
1578
01:52:15,271 --> 01:52:17,245
Sorry, ladies.
1579
01:52:18,316 --> 01:52:22,081
- And these life jackets, sir?
- Might as well. Throw them in.
1580
01:52:40,089 --> 01:52:42,482
Tube three ready to fire, sir.
1581
01:52:53,064 --> 01:52:54,944
Captain, look!
1582
01:52:57,444 --> 01:52:59,360
We've sunk them.
1583
01:52:59,361 --> 01:53:01,291
Maybe.
1584
01:53:01,698 --> 01:53:03,991
Or they could be
pulling a fast one.
1585
01:53:03,992 --> 01:53:06,881
- Continue depth charges.
- Continue depth charges.
1586
01:53:15,382 --> 01:53:17,690
They're not buying it.
1587
01:53:25,559 --> 01:53:27,018
They got your girdle, Edna.
1588
01:53:27,019 --> 01:53:29,113
That's all right, Sam.
1589
01:53:30,482 --> 01:53:34,333
You know? I spent a lot
of years disliking women.
1590
01:53:35,071 --> 01:53:36,869
But I don't dislike you.
1591
01:53:37,200 --> 01:53:38,748
Really?
1592
01:53:39,200 --> 01:53:40,666
You are different.
1593
01:53:41,203 --> 01:53:42,752
You're not a woman.
1594
01:53:43,246 --> 01:53:44,796
You're more than that.
1595
01:53:44,999 --> 01:53:46,631
You're a mechanic.
1596
01:53:47,042 --> 01:53:49,017
Thank you, Sam.
1597
01:54:01,100 --> 01:54:04,519
Just when somebody comes up
with an idea how I can go home.
1598
01:54:04,520 --> 01:54:07,064
- What idea, Hunkle?
- Lieutenant Reid, sir.
1599
01:54:07,065 --> 01:54:09,484
- She figured out what I can do about Gertie.
- Yes?
1600
01:54:09,485 --> 01:54:12,920
- Tattoo panties and a bra on her.
- Oh, that's nice.
1601
01:54:16,368 --> 01:54:18,593
Panties and a bra.
1602
01:54:19,496 --> 01:54:21,329
Panties and...
1603
01:54:21,330 --> 01:54:24,602
Sir, we've been sending
up the wrong stuff!
1604
01:54:30,092 --> 01:54:31,427
This is the Captain.
1605
01:54:31,428 --> 01:54:35,097
Nurses will return to their
quarters and take off...
1606
01:54:35,098 --> 01:54:37,027
their undergarments.
1607
01:54:37,643 --> 01:54:40,781
Mr. Holden will be right
there to collect them.
1608
01:54:42,439 --> 01:54:43,740
Here.
1609
01:54:47,028 --> 01:54:48,578
Okay, lock it up.
1610
01:55:03,881 --> 01:55:07,316
Captain, off the port bow.
More debris.
1611
01:55:15,561 --> 01:55:17,537
That's debris?
1612
01:55:18,147 --> 01:55:20,657
Stand by with a grappling hook!
1613
01:55:38,796 --> 01:55:41,269
Come on, get that thing up here!
1614
01:55:45,388 --> 01:55:47,364
Come on, come on!
1615
01:55:52,896 --> 01:55:55,288
The Japanese have
nothing like this.
1616
01:55:55,398 --> 01:55:57,578
Cease fire!
1617
01:56:15,796 --> 01:56:19,008
Captain, this is going
to be terrible.
1618
01:56:19,009 --> 01:56:20,634
We should have come in at night.
1619
01:56:20,635 --> 01:56:23,429
I'm afraid it's too late, Chief.
We're already committed.
1620
01:56:23,430 --> 01:56:25,849
- Fall in.
- Yes, sir.
1621
01:56:25,850 --> 01:56:28,324
All right.
Fall in!
1622
01:56:41,993 --> 01:56:44,579
Sir, we're never going
to live this down.
1623
01:56:44,580 --> 01:56:49,511
We may be pink and coming in by the grace of
a woman's brassiere, but we're coming in.
1624
01:56:50,087 --> 01:56:52,929
- Show the colors!
- Show the colors!
1625
01:57:26,003 --> 01:57:27,378
Admiral.
1626
01:57:27,379 --> 01:57:29,964
The Captain's arriving, sir.
And we're ready get underway.
1627
01:57:29,965 --> 01:57:31,599
Thank you, Chief.
1628
01:57:37,724 --> 01:57:40,977
Chief, will you drive Mrs. Holden
and the boys back? Thank you.
1629
01:57:40,978 --> 01:57:42,147
Bye, baby.
1630
01:57:42,148 --> 01:57:43,646
- Bye, darling.
- Bye, boys.
1631
01:57:43,647 --> 01:57:45,279
Attention on deck!
1632
01:57:48,947 --> 01:57:50,662
Carry on.
1633
01:57:57,373 --> 01:58:00,130
- Good morning, Admiral.
- Morning, Captain.
1634
01:58:00,417 --> 01:58:03,391
- Any last-minute reprieve?
- No go.
1635
01:58:03,630 --> 01:58:07,967
- I hate to take her to the junkyard.
- Yes, I know.
1636
01:58:07,968 --> 01:58:11,096
A new atomic submarine comes
off the ways in a month;...
1637
01:58:11,097 --> 01:58:15,100
its the same name... "Sea Tiger".
It will be your next command.
1638
01:58:15,101 --> 01:58:16,894
That's great. Thank you, sir.
1639
01:58:16,895 --> 01:58:19,404
Here's something else.
1640
01:58:23,235 --> 01:58:26,448
- Did you put everything here?
- Yes, everything.
1641
01:58:26,449 --> 01:58:29,659
- I feel it will be in safer hands now.
- You know it will.
1642
01:58:29,660 --> 01:58:33,796
I suggest you don't show it to your children
until they're old enough to understand.
1643
01:58:34,416 --> 01:58:37,305
- All right, Nick, take her away.
- Yes, sir.
1644
01:58:38,712 --> 01:58:42,598
- By the way, where is my wife?
- I don't know. She never showed.
1645
01:58:44,844 --> 01:58:46,903
Attention on deck!
1646
01:58:47,431 --> 01:58:50,350
Okay, Jack. Let's shove off.
Aye aye, sir.
1647
01:58:50,351 --> 01:58:53,519
Take in the brow!
Take in all lines!
1648
01:58:53,520 --> 01:58:56,273
- Hi Uncle Matt.
- Hello guys, how are you?
1649
01:58:56,274 --> 01:58:57,942
What happened to her?
1650
01:58:57,943 --> 01:59:01,154
We waited as long as we could
and finally took a cab.
1651
01:59:01,155 --> 01:59:03,212
That must be her.
1652
01:59:12,251 --> 01:59:14,347
Yes, that's her.
1653
01:59:16,923 --> 01:59:19,930
Driver! The bumpers are hooked!
1654
01:59:20,968 --> 01:59:22,649
Stop!
1655
01:59:23,514 --> 01:59:25,360
Hey driver!
1656
01:59:25,684 --> 01:59:27,482
Stop!
1657
01:59:36,320 --> 01:59:37,988
Darling, I 'm terribly sorry.
1658
01:59:37,989 --> 01:59:41,116
- I stepped on the brake...
- Leave it. Never mind.
1659
01:59:41,117 --> 01:59:43,911
- Yes, but your car...
- I know, dear. Don't worry...
1660
01:59:43,912 --> 01:59:45,841
they'll stop it at the gate.
1661
01:59:58,513 --> 02:00:01,514
Strange, still that
number one engine...
1662
02:00:01,515 --> 02:00:04,109
I guess they were
never able to fix that.
124008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.