All language subtitles for Nature.S44E07.Parenthood.Freshwater.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,400 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,400 Support your local PBS station. 3 00:00:38,480 --> 00:00:41,160 Incredible ingenuity, 4 00:00:41,280 --> 00:00:43,400 dedication, 5 00:00:43,520 --> 00:00:46,760 and extraordinary teamwork. 6 00:00:46,880 --> 00:00:51,440 This is what it takes to be a parent on our planet. 7 00:00:53,560 --> 00:00:56,400 Meet the hard-working parents 8 00:00:56,520 --> 00:00:59,200 raising their families, 9 00:00:59,320 --> 00:01:01,760 doing all they can to protect... 10 00:01:03,640 --> 00:01:05,720 ...and provide 11 00:01:05,840 --> 00:01:07,600 for the next generation. 12 00:01:08,880 --> 00:01:10,640 Discover the extraordinary ways 13 00:01:10,760 --> 00:01:13,240 animal parents navigate their world. 14 00:01:14,520 --> 00:01:18,880 But a changing planet is forcing them to adapt. 15 00:01:20,120 --> 00:01:22,760 Success for all parents 16 00:01:22,880 --> 00:01:26,440 has, perhaps, the greatest of consequences. 17 00:01:27,680 --> 00:01:32,000 It ensures the future of life on earth. 18 00:01:33,480 --> 00:01:35,960 This is "Parenthood." 19 00:02:09,000 --> 00:02:10,720 Deep underground, 20 00:02:10,840 --> 00:02:14,800 Amazon turtle hatchlings are waiting for rain. 21 00:02:16,360 --> 00:02:18,240 They need just the right amount 22 00:02:18,360 --> 00:02:22,040 to soften the sand to dig themselves free. 23 00:02:25,480 --> 00:02:29,200 Their mothers are waiting nearby in the river. 24 00:02:38,720 --> 00:02:42,200 Too little rain, and they will be trapped. 25 00:02:42,320 --> 00:02:45,440 Too much, and they will drown. 26 00:02:51,560 --> 00:02:55,160 Life cannot exist without water. 27 00:02:55,280 --> 00:02:58,600 But too much or too little can be disastrous. 28 00:03:00,520 --> 00:03:03,440 And it can change in an instant. 29 00:03:07,160 --> 00:03:08,640 If they are to succeed 30 00:03:08,760 --> 00:03:12,080 in spite of freshwater's constant changes, 31 00:03:12,200 --> 00:03:15,440 parents everywhere must adapt. 32 00:03:25,800 --> 00:03:30,800 In the Amazon's dry season, huge sandbanks appear. 33 00:03:33,840 --> 00:03:35,600 In three months' time, 34 00:03:35,720 --> 00:03:37,760 the annual rains will return 35 00:03:37,880 --> 00:03:41,040 and submerge the banks once more. 36 00:03:42,960 --> 00:03:46,720 Now is the giant Amazon river turtle's opportunity 37 00:03:46,840 --> 00:03:48,720 to lay eggs. 38 00:03:50,720 --> 00:03:54,000 But she must get the timing right. 39 00:03:56,360 --> 00:03:59,400 Other turtle mothers are gathering, 40 00:03:59,520 --> 00:04:01,240 waiting to lay their eggs. 41 00:04:06,240 --> 00:04:08,120 This is the biggest gathering 42 00:04:08,240 --> 00:04:11,200 of freshwater turtles on the planet. 43 00:04:15,480 --> 00:04:18,880 The exposed banks remind the females 44 00:04:19,000 --> 00:04:22,080 that now is the right time to nest. 45 00:04:24,120 --> 00:04:28,040 When one finds a place that suits her, 46 00:04:28,160 --> 00:04:31,600 she lays nearly a hundred eggs 47 00:04:31,720 --> 00:04:34,040 a meter beneath the surface. 48 00:04:44,560 --> 00:04:46,760 She has made her best guess 49 00:04:46,880 --> 00:04:50,120 as to the right time to nest this year. 50 00:04:51,560 --> 00:04:55,760 Now she needs the rain to match her predictions. 51 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 Six weeks pass. 52 00:05:04,240 --> 00:05:06,720 The sun has baked the sand above the eggs 53 00:05:06,840 --> 00:05:09,240 into a protective crust. 54 00:05:11,360 --> 00:05:13,960 But the rain clouds arrive... 55 00:05:14,080 --> 00:05:15,600 early. 56 00:05:19,560 --> 00:05:22,160 In two of the past five years, 57 00:05:22,280 --> 00:05:25,560 early rain drowned most of the hatchlings. 58 00:05:30,320 --> 00:05:32,720 This is not good. 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,600 As the rain falls, 60 00:05:41,720 --> 00:05:43,960 the river starts to rise. 61 00:05:50,480 --> 00:05:51,920 The babies have hatched, 62 00:05:52,040 --> 00:05:55,120 but they can't yet dig themselves free. 63 00:05:57,120 --> 00:05:59,080 First, they must wait 64 00:05:59,200 --> 00:06:02,560 while they absorb part of their yolk sack. 65 00:06:06,680 --> 00:06:09,720 The river continues to rise, 66 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 and before the eggs have all hatched, 67 00:06:12,160 --> 00:06:15,120 some nests start to flood. 68 00:06:22,440 --> 00:06:26,040 The sand is getting more and more waterlogged. 69 00:06:29,840 --> 00:06:32,520 They can't wait any longer. 70 00:06:57,760 --> 00:07:00,360 Three days after hatching, 71 00:07:00,480 --> 00:07:05,320 the baby turtles see sunlight for the first time. 72 00:07:08,440 --> 00:07:11,600 But their mother's job is not done yet. 73 00:07:12,880 --> 00:07:15,680 Waiting off shore, they call. 74 00:07:18,160 --> 00:07:19,920 It seems as if the mothers' song 75 00:07:20,040 --> 00:07:24,360 guides the hatchlings to safety amongst the adults. 76 00:07:46,280 --> 00:07:50,640 This year, many mothers got their timing right. 77 00:07:56,880 --> 00:08:00,960 And over two million hatchlings emerge. 78 00:08:36,800 --> 00:08:39,920 As the hatchlings join their mothers in the water, 79 00:08:40,040 --> 00:08:42,840 they add their voices to the chorus. 80 00:08:51,040 --> 00:08:54,440 When freshwater flows are reliable, 81 00:08:54,560 --> 00:08:56,560 parents are able to give their young 82 00:08:56,680 --> 00:08:58,720 an excellent start in life. 83 00:09:03,720 --> 00:09:06,680 But even when water levels are stable, 84 00:09:06,800 --> 00:09:10,320 there may still be dangers for young animals. 85 00:09:27,400 --> 00:09:31,000 In a steaming swamp in South Carolina, 86 00:09:31,120 --> 00:09:33,840 hungry mouths gather... 87 00:09:35,240 --> 00:09:38,240 ...around the perfect home 88 00:09:38,360 --> 00:09:41,520 for a family of swamp canaries. 89 00:09:48,680 --> 00:09:52,520 These parents have chosen an excellent site -- 90 00:09:52,640 --> 00:09:56,200 a slim tree, surrounded by water. 91 00:09:59,360 --> 00:10:02,320 Nests like these are difficult to reach 92 00:10:02,440 --> 00:10:04,880 from land, water, or air 93 00:10:05,000 --> 00:10:07,640 for anything but a small bird. 94 00:10:09,080 --> 00:10:11,960 Useful to protect baby chicks... 95 00:10:17,360 --> 00:10:19,880 ...up to seven of them in a nest. 96 00:10:30,520 --> 00:10:32,440 As well as feeding their young, 97 00:10:32,560 --> 00:10:35,240 the parents keep their nests clean 98 00:10:35,360 --> 00:10:38,200 by removing the chick's droppings... 99 00:10:39,440 --> 00:10:41,160 ...in poo-bags. 100 00:11:06,040 --> 00:11:08,560 Caring for as many chicks as this 101 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 is a two-bird job. 102 00:11:38,200 --> 00:11:40,840 A small nest may be safe, 103 00:11:40,960 --> 00:11:44,720 but chicks can quickly grow too big for it. 104 00:11:50,080 --> 00:11:55,320 Leaving their tower will require them to take their first flight. 105 00:11:57,040 --> 00:12:02,600 But the moat around their castle is now a major obstacle. 106 00:12:04,040 --> 00:12:07,960 Predators lurk, waiting for an easy meal. 107 00:12:13,000 --> 00:12:17,240 It is at least 30 feet from the nearest tree. 108 00:12:19,400 --> 00:12:23,960 Ready or not, time to leave the nest. 109 00:12:31,560 --> 00:12:34,480 The first hatched are the strongest, 110 00:12:34,600 --> 00:12:37,240 and they lead the way. 111 00:12:39,000 --> 00:12:42,720 Later-hatched chicks are smaller and weaker. 112 00:12:57,760 --> 00:13:00,920 The water is no place for a chick, 113 00:13:01,040 --> 00:13:03,520 but there's nothing his parents can do. 114 00:13:13,320 --> 00:13:15,480 Although he's made it to the tree, 115 00:13:15,600 --> 00:13:17,720 he's still in danger. 116 00:13:17,840 --> 00:13:20,760 But now, his parents can help... 117 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 ...using rewards. 118 00:13:38,000 --> 00:13:41,440 Bit by bit, they coax him higher. 119 00:13:50,600 --> 00:13:52,680 Just a few more steps. 120 00:14:00,280 --> 00:14:03,600 There, now. He's out of immediate danger. 121 00:14:07,440 --> 00:14:09,960 His parents coax the rest of the chicks 122 00:14:10,080 --> 00:14:13,520 to safe hiding places all over the swamp. 123 00:14:15,600 --> 00:14:20,200 They will continue to feed their chicks for five more weeks. 124 00:14:24,920 --> 00:14:28,880 Large expanses of freshwater can be dangerous. 125 00:14:30,440 --> 00:14:34,000 Small pools, like this one away from the main Amazon River, 126 00:14:34,120 --> 00:14:37,040 are safer for young animals. 127 00:14:39,000 --> 00:14:42,520 The center is open and clear, 128 00:14:42,640 --> 00:14:47,320 and the edges provide plenty of hiding places. 129 00:14:47,440 --> 00:14:51,200 Excellent for a family of cichlids -- 130 00:14:51,320 --> 00:14:55,280 provided that the parents can work together. 131 00:14:58,200 --> 00:15:01,000 A carefully chosen rock in the center of the pool 132 00:15:01,120 --> 00:15:03,720 camouflages the eggs. 133 00:15:06,120 --> 00:15:08,280 They are starting to hatch. 134 00:15:12,320 --> 00:15:16,360 Wriggling tails, however, could attract attention. 135 00:15:22,440 --> 00:15:25,480 But the mother gently picks them up 136 00:15:25,600 --> 00:15:29,120 and puts them out of sight under a leaf. 137 00:15:35,360 --> 00:15:38,120 Father tries his best to help... 138 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 ...but he's getting in her way. 139 00:15:49,560 --> 00:15:52,600 While mother is collecting more eggs... 140 00:15:55,080 --> 00:15:59,480 ...she turns around to find that her partner is at it again. 141 00:16:01,440 --> 00:16:03,320 Caught in the act! 142 00:16:05,560 --> 00:16:08,320 She clearly wants to finish the job herself. 143 00:16:12,920 --> 00:16:14,760 Working alone, 144 00:16:14,880 --> 00:16:18,200 mother gets every last wriggler tucked away safely. 145 00:16:24,520 --> 00:16:27,720 But she will need father's help 146 00:16:27,840 --> 00:16:30,680 when their wrigglers become swimmers. 147 00:16:32,320 --> 00:16:34,840 Now both parents must guide their offspring 148 00:16:34,960 --> 00:16:38,680 to the edge of the pool where there's more cover. 149 00:16:40,240 --> 00:16:44,840 First step -- navigate through a shoal of curimbatá. 150 00:16:47,160 --> 00:16:50,840 It's a job that requires two adults. 151 00:17:03,560 --> 00:17:06,680 So now, it's father's chance to help. 152 00:17:24,560 --> 00:17:28,200 They made it. All fry accounted for. 153 00:17:29,400 --> 00:17:32,920 But they've hit yet another road-block. 154 00:17:37,080 --> 00:17:39,720 Cichlids are very territorial, 155 00:17:39,840 --> 00:17:44,520 and this family has drifted into someone else's patch. 156 00:17:46,520 --> 00:17:49,080 Their neighbor has turned dark, 157 00:17:49,200 --> 00:17:51,960 showing that he really wants them gone. 158 00:17:58,400 --> 00:18:00,800 Worse, he might also be hungry 159 00:18:00,920 --> 00:18:04,400 and regard the fry as a welcome snack. 160 00:18:24,000 --> 00:18:27,160 By coordinating their attack... 161 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 ...they win the fight. 162 00:18:35,480 --> 00:18:40,120 Finally united, they can continue to their new home. 163 00:18:40,240 --> 00:18:43,080 It's exactly what they need. 164 00:18:43,200 --> 00:18:47,320 The fry can practice swimming in the spring's bubbles, 165 00:18:47,440 --> 00:18:50,160 and there are plenty of hiding places. 166 00:19:00,600 --> 00:19:03,360 Together, the cichlids have made the most 167 00:19:03,480 --> 00:19:07,320 of all this pool has to offer their young family. 168 00:19:12,640 --> 00:19:16,400 In the jungle, there are freshwater pools everywhere... 169 00:19:17,880 --> 00:19:23,680 ...in leaves, fronds, and holes in trees. 170 00:19:29,840 --> 00:19:32,680 But pools can have problems. 171 00:19:33,920 --> 00:19:37,400 Big ones are likely to attract predators... 172 00:19:39,760 --> 00:19:44,080 ...and small ones are likely to dry out. 173 00:19:47,080 --> 00:19:51,200 Parents must find the pools that are just right. 174 00:19:53,920 --> 00:19:59,760 Meet Tinctorius, a poison-dart frog carrying his tadpole. 175 00:20:01,280 --> 00:20:06,200 He needs a pool for it, and quickly. 176 00:20:07,680 --> 00:20:11,880 This palm leaf may be convenient, 177 00:20:12,000 --> 00:20:16,360 but it's shallow and exposed, 178 00:20:16,480 --> 00:20:20,640 and could dry out before a tadpole could develop. 179 00:20:23,880 --> 00:20:27,080 So, although he leaves one here, 180 00:20:27,200 --> 00:20:29,880 he continues his search for accommodation 181 00:20:30,000 --> 00:20:32,600 for his remaining three. 182 00:20:34,320 --> 00:20:37,080 They are waiting in a leaf, 183 00:20:37,200 --> 00:20:40,600 which will dry out if left here much longer. 184 00:20:43,320 --> 00:20:45,480 No time to waste. 185 00:20:45,600 --> 00:20:49,280 One climbs immediately on to its father's back. 186 00:20:50,840 --> 00:20:54,120 To spread his bet, he needs a different pool. 187 00:20:56,720 --> 00:21:01,960 A hop, skip, and a jump, 188 00:21:02,080 --> 00:21:04,000 and he's found somewhere deeper, 189 00:21:04,120 --> 00:21:06,680 but without much food. 190 00:21:07,800 --> 00:21:10,000 He can still do better. 191 00:21:13,160 --> 00:21:18,480 Night falls, and he still needs to find two more pools. 192 00:21:23,800 --> 00:21:27,680 A call echoes through the jungle. 193 00:21:36,320 --> 00:21:39,800 A milk-frog with his tadpoles. 194 00:21:43,640 --> 00:21:47,880 His loud calls are invitations to milk-frog females 195 00:21:48,000 --> 00:21:51,440 to lay their eggs in his pool. 196 00:21:54,040 --> 00:21:57,160 Scientists believe that when a male Tinctorius 197 00:21:57,280 --> 00:22:00,240 hears the calls of milk-frog fathers... 198 00:22:01,880 --> 00:22:04,800 ...he may decide that the milk-frog's pool 199 00:22:04,920 --> 00:22:08,200 would suit one of his tadpoles. 200 00:22:11,440 --> 00:22:13,160 The next morning, 201 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 he sets out again 202 00:22:15,200 --> 00:22:18,360 with another tadpole on his back. 203 00:22:21,440 --> 00:22:23,360 There's only one problem. 204 00:22:28,280 --> 00:22:32,520 The milk-frog's pool is over 60 feet up. 205 00:22:39,920 --> 00:22:42,880 Getting there with a tadpole on his back 206 00:22:43,000 --> 00:22:45,600 will be a long climb. 207 00:23:09,240 --> 00:23:12,800 Undeterred, he starts off again. 208 00:23:25,040 --> 00:23:29,720 It's a huge effort for the sake of just one tadpole. 209 00:23:37,880 --> 00:23:39,480 Made it. 210 00:23:39,600 --> 00:23:44,280 And he's not bothered by the milk frog. 211 00:23:48,400 --> 00:23:51,720 Not only will his offspring be safe here, 212 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 it will also have plenty to eat... 213 00:23:55,920 --> 00:23:59,000 ...because, milk-frog tadpoles are good food 214 00:23:59,120 --> 00:24:02,440 for Tinctorious tadpoles. 215 00:24:04,360 --> 00:24:07,080 But he can't rest just yet. 216 00:24:09,040 --> 00:24:12,880 He still has one last tadpole which needs a pool. 217 00:24:36,760 --> 00:24:39,960 This dad will go to extreme heights 218 00:24:40,080 --> 00:24:43,480 to find the best pools for his tadpoles. 219 00:24:47,880 --> 00:24:50,920 Parents can afford the pursuit of perfection 220 00:24:51,040 --> 00:24:54,520 where freshwater is plentiful. 221 00:24:54,640 --> 00:24:57,480 However, where freshwater is rare, 222 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 parents have fewer options. 223 00:25:03,160 --> 00:25:05,680 The Namibian desert. 224 00:25:05,800 --> 00:25:10,360 Here, there is very little water for miles around. 225 00:25:12,120 --> 00:25:16,240 Except in the breast feathers of this Namaqua sandgrouse. 226 00:25:17,680 --> 00:25:22,480 They are specially adapted to absorb an ounce of water. 227 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 And that enables his family to nest 228 00:25:27,040 --> 00:25:30,320 in remote corners of the desert. 229 00:25:34,240 --> 00:25:38,760 But the chicks must drink at least once every day to survive. 230 00:25:40,560 --> 00:25:43,960 So, father must fetch some for them. 231 00:25:49,840 --> 00:25:52,160 Almost 20 miles from their nest, 232 00:25:52,280 --> 00:25:56,840 a thin strip of green indicates standing water. 233 00:26:00,520 --> 00:26:05,120 The male sandgrouse flies to this waterhole every day. 234 00:26:08,320 --> 00:26:12,600 Here, he joins a flock of other thirsty sandgrouse. 235 00:26:14,440 --> 00:26:18,800 But they all know better than to head straight to the water. 236 00:26:22,880 --> 00:26:26,600 First, they settle at a safe distance. 237 00:26:28,520 --> 00:26:30,840 Hidden among the rocks, 238 00:26:30,960 --> 00:26:36,360 the flock's many eyes scan for lurking threats. 239 00:26:36,480 --> 00:26:39,880 Because when freshwater is rare, 240 00:26:40,000 --> 00:26:43,600 it can be used by some as a trap. 241 00:26:46,160 --> 00:26:50,240 A lanner falcon, a booted eagle, 242 00:26:50,360 --> 00:26:52,920 and an African hawk-eagle 243 00:26:53,040 --> 00:26:56,960 have all taken up positions around the water hole. 244 00:27:01,200 --> 00:27:02,960 Despite the threats, 245 00:27:03,080 --> 00:27:06,440 some sandgrouse decide to take their chance. 246 00:27:07,840 --> 00:27:10,720 Parents are vulnerable at the water. 247 00:27:10,840 --> 00:27:13,320 They need at least five minutes in a pond 248 00:27:13,440 --> 00:27:16,320 to saturate their feathers. 249 00:27:16,440 --> 00:27:19,320 The more cautious birds wait to see what happens 250 00:27:19,440 --> 00:27:21,520 to the first group. 251 00:27:43,000 --> 00:27:45,120 The lanner picks a target. 252 00:27:58,760 --> 00:28:00,400 She misses. 253 00:28:03,640 --> 00:28:06,400 The booted eagle sees her chance. 254 00:28:12,600 --> 00:28:15,800 Together, they keep the flock in the air. 255 00:28:15,920 --> 00:28:19,800 A spectacle visible from all around. 256 00:28:26,200 --> 00:28:27,920 Especially to a male, 257 00:28:28,040 --> 00:28:31,320 judging when it's safe to collect water for his chicks. 258 00:28:39,560 --> 00:28:42,160 Birds of prey seldom stop... 259 00:28:47,320 --> 00:28:49,360 ...until they make a catch. 260 00:29:03,920 --> 00:29:06,840 Even now, going alone could be fatal. 261 00:29:08,000 --> 00:29:10,280 He must stick with the group. 262 00:29:14,200 --> 00:29:16,800 There's no one left in the air. 263 00:29:18,400 --> 00:29:22,040 If the predators are concentrating on eating, 264 00:29:22,160 --> 00:29:25,440 now could be the sandgrouse's opportunity. 265 00:29:34,520 --> 00:29:37,600 But they have overlooked someone. 266 00:29:39,920 --> 00:29:41,600 The hawk eagle. 267 00:29:48,720 --> 00:29:53,280 To soak their feathers, parents must wade deeper into the pool. 268 00:30:01,160 --> 00:30:03,880 In their desperation for water, 269 00:30:04,000 --> 00:30:07,280 no one notices the eagle's approach. 270 00:30:26,920 --> 00:30:30,080 The father must hold his nerve. 271 00:30:30,200 --> 00:30:33,480 He has not yet collected enough water. 272 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 Missed. 273 00:31:08,640 --> 00:31:11,320 This father wings his way home, 274 00:31:11,440 --> 00:31:14,520 breast feathers fully loaded with water. 275 00:31:16,600 --> 00:31:18,880 He will have to repeat this journey every day 276 00:31:19,000 --> 00:31:21,080 for the next eight weeks... 277 00:31:22,560 --> 00:31:24,640 ...until his chicks are ready 278 00:31:24,760 --> 00:31:27,840 to visit the waterhole for themselves. 279 00:31:32,040 --> 00:31:36,760 For now, they can enjoy a good long drink. 280 00:31:42,160 --> 00:31:43,640 The water's presence here 281 00:31:43,760 --> 00:31:47,480 has enabled these parents to succeed. 282 00:31:47,600 --> 00:31:50,920 However, when freshwater isn't reliable, 283 00:31:51,040 --> 00:31:56,280 the journey to parenthood itself can be laborious. 284 00:31:58,040 --> 00:32:01,160 In the Caribbean, five miles upstream, 285 00:32:01,280 --> 00:32:04,760 lies a near-perfect nursery pool. 286 00:32:07,200 --> 00:32:09,040 Food here is plentiful, 287 00:32:09,160 --> 00:32:12,040 and the water tumbling from the falls above 288 00:32:12,160 --> 00:32:15,400 keeps it clear and oxygenated. 289 00:32:17,320 --> 00:32:19,480 After five months at sea, 290 00:32:19,600 --> 00:32:23,280 a tri tri goby has climbed a thousand feet 291 00:32:23,400 --> 00:32:26,640 to reach this pool and start a family. 292 00:32:29,560 --> 00:32:33,200 His partner is ready to lay her eggs. 293 00:32:35,440 --> 00:32:37,720 Pebbles, arranged in the right way, 294 00:32:37,840 --> 00:32:40,040 will alter the flow of the current 295 00:32:40,160 --> 00:32:42,960 creating good conditions for eggs. 296 00:32:57,840 --> 00:33:01,240 His activities attract attention. 297 00:33:03,600 --> 00:33:07,120 Rival males are eager to take over his nest. 298 00:33:11,120 --> 00:33:14,280 He will have to fight if he's to become a father. 299 00:33:19,440 --> 00:33:21,360 Good riddance, 300 00:33:25,560 --> 00:33:30,000 But one thing he can't fight is the weather. 301 00:33:33,600 --> 00:33:37,200 A once-in-a-lifetime storm is brewing. 302 00:34:13,160 --> 00:34:14,680 Below the fall, 303 00:34:14,800 --> 00:34:18,520 the increase in water has turned the gentle flow 304 00:34:18,640 --> 00:34:20,560 into a whirlpool. 305 00:34:31,480 --> 00:34:36,320 The torrent has flushed him miles back downstream. 306 00:34:37,920 --> 00:34:41,320 But he still has a chance to become a father -- 307 00:34:41,440 --> 00:34:46,800 if he can manage to climb once again to his nursery pool. 308 00:34:49,080 --> 00:34:50,720 He hasn't done anything like this 309 00:34:50,840 --> 00:34:53,040 since he was a young fish. 310 00:34:54,000 --> 00:34:55,920 And it shows. 311 00:34:59,600 --> 00:35:03,600 He's a lot bulkier than when he was younger. 312 00:35:05,000 --> 00:35:07,280 Climbing a thousand feet again 313 00:35:07,400 --> 00:35:10,480 won't be easy in his current condition. 314 00:35:12,640 --> 00:35:16,920 Juveniles with boundless energy dart past him. 315 00:35:21,960 --> 00:35:26,160 Other adults try...and fail. 316 00:35:28,440 --> 00:35:30,800 He pushes on, 317 00:35:30,920 --> 00:35:33,360 but the closer he gets to his pool, 318 00:35:33,480 --> 00:35:35,120 the stronger the current. 319 00:35:55,480 --> 00:35:57,880 With one final push... 320 00:35:59,320 --> 00:36:00,960 ...he makes it! 321 00:36:09,920 --> 00:36:13,200 But the pool is unrecognizable. 322 00:36:16,440 --> 00:36:20,560 The storm has scattered all his carefully selected pebbles. 323 00:36:22,920 --> 00:36:27,320 So, he starts work to create another nursery. 324 00:36:33,560 --> 00:36:35,880 If he is to become a parent, however, 325 00:36:36,000 --> 00:36:38,560 he will need stability. 326 00:36:40,040 --> 00:36:42,640 When freshwater is not stable, 327 00:36:42,760 --> 00:36:44,760 parents must quickly adapt 328 00:36:44,880 --> 00:36:47,640 to ensure a future for their young. 329 00:36:53,280 --> 00:36:55,160 Thailand. 330 00:36:55,280 --> 00:36:59,320 These still waters should offer a secure foundation 331 00:36:59,440 --> 00:37:03,040 for the family of a lily trotter. 332 00:37:07,200 --> 00:37:11,320 Long toes spread his weight across the lily pads, 333 00:37:11,440 --> 00:37:15,400 as he searches for insects amongst the greenery. 334 00:37:17,400 --> 00:37:21,200 But he also has a special and urgent job. 335 00:37:23,720 --> 00:37:26,640 He's building a floating nest! 336 00:37:29,600 --> 00:37:33,000 A messy pile of pond weeds will have to do. 337 00:37:35,400 --> 00:37:37,880 He must hurry back to his egg. 338 00:37:39,840 --> 00:37:43,040 He misguidedly built his first nest 339 00:37:43,160 --> 00:37:46,000 in the busiest part of the lake. 340 00:37:49,320 --> 00:37:54,160 Boats come so close that his egg risks being crushed. 341 00:37:56,920 --> 00:38:01,640 He has decided to move to a quieter neighborhood. 342 00:38:05,320 --> 00:38:07,760 Building a new nest was easy. 343 00:38:12,920 --> 00:38:15,360 Moving an egg without hands -- 344 00:38:15,480 --> 00:38:17,560 significantly harder. 345 00:38:20,840 --> 00:38:24,320 Other lily trotters carry their eggs with their beaks. 346 00:38:26,640 --> 00:38:30,680 This one has adopted a different method -- 347 00:38:30,800 --> 00:38:34,320 that takes a lot longer. 348 00:38:44,600 --> 00:38:46,680 At last! 349 00:38:50,000 --> 00:38:54,720 Now he must settle his egg into this perfect new home 350 00:38:54,840 --> 00:38:57,840 in his perfect new neighborhood. 351 00:39:00,360 --> 00:39:03,000 But in trying to avoid one threat... 352 00:39:05,000 --> 00:39:07,680 ...he hasn't noticed another. 353 00:39:14,320 --> 00:39:19,320 Caterpillars have invaded the lake almost overnight. 354 00:39:27,040 --> 00:39:29,760 They don't have any predators here. 355 00:39:36,200 --> 00:39:38,640 His precious chick has hatched -- 356 00:39:38,760 --> 00:39:41,160 into devastation. 357 00:39:49,680 --> 00:39:51,920 The insects that live amongst the lilies 358 00:39:52,040 --> 00:39:54,160 are harder to find, 359 00:39:54,280 --> 00:39:56,400 let alone catch. 360 00:39:58,600 --> 00:40:02,680 And the caterpillars are completely inedible. 361 00:40:06,720 --> 00:40:09,600 His chick needs food. 362 00:40:12,120 --> 00:40:16,640 Once again, he will have to find somewhere better. 363 00:40:20,920 --> 00:40:23,960 Lily trotters aren't built for this. 364 00:40:29,240 --> 00:40:32,680 But walking is their only option. 365 00:40:32,800 --> 00:40:35,240 The chick can't yet fly. 366 00:40:53,440 --> 00:40:58,120 These are the last remaining lilies in the lake. 367 00:41:07,240 --> 00:41:13,120 It's not perfect, but there are plenty of insects for his chick. 368 00:41:15,320 --> 00:41:18,040 Here, it can thrive. 369 00:41:34,360 --> 00:41:36,840 Lily trotters are not the only parents 370 00:41:36,960 --> 00:41:39,360 who must settle for the less-than-perfect 371 00:41:39,480 --> 00:41:41,760 in our changing world. 372 00:41:46,400 --> 00:41:49,440 In East Africa, as the climate heats, 373 00:41:49,560 --> 00:41:53,040 rainfall is becoming less predictable. 374 00:41:55,440 --> 00:41:59,400 This elephant matriarch has kept her family alive 375 00:41:59,520 --> 00:42:02,480 throughout two years of drought. 376 00:42:05,640 --> 00:42:08,480 She's leading them to the last flowing water 377 00:42:08,600 --> 00:42:10,400 she knows of -- 378 00:42:10,520 --> 00:42:13,400 the Ewaso Ng'iro River. 379 00:42:16,200 --> 00:42:18,720 This is the only place for miles around 380 00:42:18,840 --> 00:42:22,240 which still has any water or food for grazing animals. 381 00:42:26,240 --> 00:42:29,280 Until rain and good grazing return elsewhere, 382 00:42:29,400 --> 00:42:33,320 this is an oasis for the whole family. 383 00:42:52,600 --> 00:42:56,480 They haven't drunk for days. 384 00:42:56,600 --> 00:42:59,600 This is a chance for a mother to demonstrate 385 00:42:59,720 --> 00:43:02,280 good trunk technique. 386 00:43:04,760 --> 00:43:08,440 Her calf certainly needs the tutorial. 387 00:43:10,200 --> 00:43:13,920 Step one -- get water into your trunk. 388 00:43:16,280 --> 00:43:20,240 Step two -- get water from your trunk to your mouth. 389 00:43:24,960 --> 00:43:29,120 Sometimes it's easier to take a more direct route. 390 00:43:36,600 --> 00:43:40,320 These days spent in the cool, calm river 391 00:43:40,440 --> 00:43:44,400 are much needed relief for the whole elephant family. 392 00:44:05,520 --> 00:44:10,000 But the elephants are not the only travelers seeking refuge. 393 00:44:32,240 --> 00:44:36,040 The elephant matriarch decides that it's not safe enough 394 00:44:36,160 --> 00:44:39,200 for trunk lessons to continue. 395 00:44:42,000 --> 00:44:46,440 Wild elephants and human beings usually avoid one another. 396 00:44:47,680 --> 00:44:50,400 Each is too dangerous to the other. 397 00:44:51,520 --> 00:44:53,080 In this drought, however, 398 00:44:53,200 --> 00:44:58,360 they have no choice but to share the river and the grass 399 00:44:58,480 --> 00:45:00,800 until rain returns. 400 00:45:08,840 --> 00:45:10,840 Weeks pass. 401 00:45:10,960 --> 00:45:13,640 Herders and elephants crisscross the river 402 00:45:13,760 --> 00:45:17,080 in search of any grazing that remains. 403 00:45:19,760 --> 00:45:24,760 So many mouths to feed takes a toll on the land, 404 00:45:24,880 --> 00:45:26,760 stripping it bare. 405 00:45:37,800 --> 00:45:41,200 At last, the elephant matriarch senses something 406 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 familiar on the horizon. 407 00:45:48,200 --> 00:45:51,200 Rain is falling on the distant mountains 408 00:45:51,320 --> 00:45:53,280 that feed the river. 409 00:45:55,560 --> 00:45:57,960 This should be a good sign. 410 00:45:58,080 --> 00:46:01,680 But the hotter the air, the more moisture it stores. 411 00:46:06,360 --> 00:46:09,320 So, when, after a long, hot drought, 412 00:46:09,440 --> 00:46:12,200 rain finally comes, 413 00:46:12,320 --> 00:46:14,800 there is much more of it. 414 00:46:17,240 --> 00:46:20,680 The distant deluge runs off the parched earth 415 00:46:20,800 --> 00:46:23,400 and becomes a flash flood. 416 00:46:47,360 --> 00:46:49,640 The herds have been caught out... 417 00:46:50,800 --> 00:46:53,600 ...split apart by the sudden flood. 418 00:47:00,760 --> 00:47:03,720 The herders have no choice but to cross 419 00:47:03,840 --> 00:47:06,360 and keep their livestock together. 420 00:47:12,080 --> 00:47:15,800 The elephant family has also been caught out -- 421 00:47:15,920 --> 00:47:18,440 trapped on the wrong side of the river. 422 00:47:24,360 --> 00:47:26,600 To follow the rain to fresh grazing, 423 00:47:26,720 --> 00:47:29,520 the matriarch must find a way to cross, 424 00:47:29,640 --> 00:47:32,320 while keeping the youngest safe. 425 00:47:42,400 --> 00:47:45,400 She tests the current with her trunk, 426 00:47:45,520 --> 00:47:47,280 assessing whether or not 427 00:47:47,400 --> 00:47:49,720 the youngest can manage the crossing. 428 00:47:55,640 --> 00:47:59,400 The flow seems gentle enough -- on this side. 429 00:48:02,480 --> 00:48:06,720 But the current runs swifter near the opposite bank. 430 00:48:26,400 --> 00:48:28,960 As the current gets faster, 431 00:48:29,080 --> 00:48:33,200 the adults use their bodies to shield the calves. 432 00:48:45,680 --> 00:48:49,760 As the family enters the swiftest part of the river... 433 00:48:53,720 --> 00:48:56,640 ...a calf loses his footing. 434 00:49:10,720 --> 00:49:14,600 So far, the matriarch has kept her family together. 435 00:49:15,840 --> 00:49:18,800 But now, she has a decision to make. 436 00:49:20,160 --> 00:49:23,560 Press on toward fresh grazing... 437 00:49:24,840 --> 00:49:28,040 ...or turn back to keep her calves safe? 438 00:49:36,080 --> 00:49:38,520 She has decided. 439 00:49:38,640 --> 00:49:41,040 The risks of crossing have become greater 440 00:49:41,160 --> 00:49:42,960 than the pangs of hunger. 441 00:49:56,240 --> 00:50:01,120 The matriarch has protected her youngest from this flood. 442 00:50:03,840 --> 00:50:05,840 But as the world gets hotter, 443 00:50:05,960 --> 00:50:10,120 droughts and floods are becoming more intense... 444 00:50:11,800 --> 00:50:15,840 ...destabilizing life for parents everywhere. 445 00:50:18,720 --> 00:50:23,000 Already, we are adapting to changing freshwater patterns. 446 00:50:29,720 --> 00:50:33,040 But we can choose to give the next generation 447 00:50:33,160 --> 00:50:35,040 a better future... 448 00:50:36,280 --> 00:50:39,920 ...a world with more reliable freshwater. 449 00:50:44,840 --> 00:50:46,480 What a gift. 34051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.