All language subtitles for My one-night stand was professor 10 years older—cold by day,but at night he’s obsessed me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:10,700 Old Zhou 2 00:00:13,033 --> 00:00:14,666 Anticipation 3 00:00:14,666 --> 00:00:16,933 I've been waiting for you to come back! 4 00:00:18,500 --> 00:00:20,800 Ah, let's see how it goes. 5 00:00:21,433 --> 00:00:22,733 Our group of old classmates 6 00:00:22,733 --> 00:00:24,500 I specially bought this for you. 7 00:00:24,600 --> 00:00:25,933 Okay, let's have a welcome dinner for you. 8 00:00:26,300 --> 00:00:28,533 Celebrating Professor Zhou's triumphant return to his hometown 9 00:00:28,600 --> 00:00:29,900 Joining Tianan University 10 00:00:29,900 --> 00:00:31,033 Ha ha 11 00:00:31,700 --> 00:00:32,500 Thanks 12 00:00:33,466 --> 00:00:34,866 Thank you for your arrangements. 13 00:00:34,866 --> 00:00:35,900 oops 14 00:00:37,133 --> 00:00:37,933 Um 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,800 Don't worry, I know you can't drink alcohol. 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,233 This is a non-alcoholic beverage. 17 00:00:45,233 --> 00:00:48,500 They won't let you drink when your classmates arrive, okay? 18 00:00:58,133 --> 00:00:59,000 Um 19 00:01:02,300 --> 00:01:03,233 I took the wrong one. 20 00:01:04,800 --> 00:01:05,900 Are you alright? 21 00:01:06,433 --> 00:01:07,233 I 22 00:01:07,733 --> 00:01:09,133 Hey Lao Zhou 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,300 Or should I take you to the hospital? 24 00:01:13,300 --> 00:01:14,433 It's okay, it's okay, I'm fine. 25 00:01:16,800 --> 00:01:18,000 I went back to my room to rest for a while. 26 00:01:19,466 --> 00:01:20,666 Thank you, I'm fine. 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,533 Hey, let me take you. 28 00:02:09,033 --> 00:02:11,600 Do you live here? 29 00:02:12,066 --> 00:02:13,433 Who are you? 30 00:02:13,433 --> 00:02:15,666 Will you take me to your room? 31 00:02:15,900 --> 00:02:17,066 Why 32 00:02:17,933 --> 00:02:22,633 Are you afraid I'll eat you up? 33 00:02:54,400 --> 00:02:55,333 i can love you 34 00:02:59,633 --> 00:03:00,833 any other plans 35 00:03:04,866 --> 00:03:05,733 you want 36 00:03:07,133 --> 00:03:08,700 it was mid November 37 00:03:10,233 --> 00:03:12,400 she got me down 38 00:03:44,300 --> 00:03:47,866 Xing Chiyao, you've gone too far! 39 00:03:48,066 --> 00:03:49,666 In retaliation against the fish and sparrow 40 00:03:50,066 --> 00:03:52,600 He had a one-night stand with a stranger. 41 00:03:54,233 --> 00:03:56,666 Your parents know you're getting engaged to Yu Que. 42 00:03:57,433 --> 00:04:00,700 How can I explain this to them now? 43 00:04:21,033 --> 00:04:21,833 Students 44 00:04:22,066 --> 00:04:24,433 You all need to perform well later. 45 00:04:25,533 --> 00:04:27,733 Who can become Professor Zhou's teaching assistant? 46 00:04:28,233 --> 00:04:29,800 We'll have to see their real skills! 47 00:04:30,200 --> 00:04:32,833 You are the elite I personally selected! 48 00:04:33,666 --> 00:04:34,666 Do you have confidence? 49 00:04:34,800 --> 00:04:36,833 Yes, yes. 50 00:04:37,800 --> 00:04:40,433 Hello Principal and Hello Students 51 00:04:45,733 --> 00:04:48,233 Wow, so handsome! 52 00:05:12,633 --> 00:05:13,433 Hello everyone 53 00:05:13,600 --> 00:05:16,800 I am your lecturer for Internal Medicine this semester. 54 00:05:17,266 --> 00:05:20,200 My name is Zhou Jing 55 00:05:28,200 --> 00:05:30,500 Good heavens, is this for real? 56 00:05:30,500 --> 00:05:32,200 Why am I so unlucky? 57 00:05:32,466 --> 00:05:35,333 The person I had a one-night stand with last night was actually my professor. 58 00:05:36,533 --> 00:05:38,700 Today we will be selecting teaching assistants. 59 00:05:38,700 --> 00:05:39,833 Now I'll call the roll. 60 00:05:40,633 --> 00:05:41,500 Song Yujia 61 00:05:41,800 --> 00:05:45,000 To Jiang Xin 62 00:05:46,733 --> 00:05:48,033 Heart's Distance 63 00:05:48,500 --> 00:05:49,300 Why 64 00:05:50,066 --> 00:05:51,300 Where are they? 65 00:05:51,866 --> 00:05:52,866 How far away is my heart? 66 00:05:52,866 --> 00:05:54,600 Wasn't it supposed to be him waiting here beforehand? 67 00:05:55,000 --> 00:05:58,333 They might not even care about the teaching assistant position. 68 00:05:58,500 --> 00:06:02,333 Principal Tan, you've probably misjudged him. Be careful. 69 00:06:02,633 --> 00:06:03,600 It's okay. 70 00:06:04,100 --> 00:06:06,533 I'd like to ask Song Yujia a question... 71 00:06:06,533 --> 00:06:08,200 A question you have already learned 72 00:06:08,233 --> 00:06:10,066 Answer from a medical perspective 73 00:06:10,233 --> 00:06:12,200 How to determine the identity of a corpse 74 00:06:12,200 --> 00:06:13,866 Is it a state of poisoning? 75 00:06:15,100 --> 00:06:15,900 ah 76 00:06:16,733 --> 00:06:17,533 this 77 00:06:19,000 --> 00:06:21,200 Can any students answer this question? 78 00:06:22,000 --> 00:06:23,600 Another girl with a crush 79 00:06:24,000 --> 00:06:26,200 They don't even know the basic procedures for instrument testing. 80 00:06:27,600 --> 00:06:28,466 Did I say something wrong? 81 00:06:28,533 --> 00:06:31,466 You girls have never paid attention in class. 82 00:06:31,466 --> 00:06:32,700 I watch short dramas every day 83 00:06:32,700 --> 00:06:33,600 Daydreaming 84 00:06:33,800 --> 00:06:34,833 What do you mean? 85 00:06:34,833 --> 00:06:36,000 Looking down on girls 86 00:06:36,333 --> 00:06:37,400 Did I say something wrong? 87 00:06:40,233 --> 00:06:42,900 Song Yijia, you idiot! 88 00:06:44,333 --> 00:06:46,066 You taught all these things 89 00:06:53,833 --> 00:06:54,633 Why 90 00:06:57,066 --> 00:06:58,900 Isn't this Xin Zhiyao? 91 00:06:58,900 --> 00:06:59,733 Hey, what's she doing here? 92 00:06:59,733 --> 00:07:00,533 Xin Zhiyao 93 00:07:01,866 --> 00:07:03,933 What are you doing under the table? 94 00:07:05,500 --> 00:07:08,233 Oh my! 95 00:07:08,866 --> 00:07:09,900 The pen fell to the ground. 96 00:07:10,533 --> 00:07:11,833 I picked up the pen. 97 00:07:12,466 --> 00:07:14,733 Your name is Xin Zhiyao 98 00:07:15,100 --> 00:07:16,233 Hello Professor Zhou 99 00:07:18,033 --> 00:07:19,100 Xin Zhiyao 100 00:07:19,600 --> 00:07:21,400 The question I just raised 101 00:07:21,400 --> 00:07:23,033 You should have heard it all, right? 102 00:07:23,100 --> 00:07:24,033 You answer this. 103 00:07:25,866 --> 00:07:28,133 Actually, it's not necessary to rely on instruments for detection. 104 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Mercury poisoning accumulates in the kidneys 105 00:07:31,266 --> 00:07:32,866 Arsenic accumulates in the liver 106 00:07:33,666 --> 00:07:36,000 Aconitine primarily targets the digestive system. 107 00:07:36,533 --> 00:07:40,100 Snake venom can cause blood to clot. 108 00:07:40,900 --> 00:07:43,466 These are the basic symptoms of poisoning in the human body. 109 00:07:44,000 --> 00:07:46,333 Our textbooks don't say it like that at all. 110 00:07:46,466 --> 00:07:48,633 Stop talking nonsense. 111 00:07:53,500 --> 00:07:56,266 But textbooks are static. 112 00:07:56,266 --> 00:07:57,466 People are alive. 113 00:07:57,633 --> 00:07:59,100 What I said 114 00:07:59,100 --> 00:08:01,933 You can find this information in traditional Chinese medicine books. 115 00:08:02,666 --> 00:08:06,266 Traditional Chinese medicine is what we study in modern medicine. 116 00:08:06,466 --> 00:08:08,133 What is Traditional Chinese Medicine? 117 00:08:08,500 --> 00:08:10,800 The essence of Traditional Chinese Medicine lies in syndrome differentiation and treatment. 118 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 Western medicine excels at precise instrument analysis 119 00:08:13,433 --> 00:08:15,100 Both have their own merits. 120 00:08:15,466 --> 00:08:16,400 They should not be each other 121 00:08:18,266 --> 00:08:19,633 But Xin Zhiyao 122 00:08:21,300 --> 00:08:22,800 The question you just answered 123 00:08:23,666 --> 00:08:25,133 That's not what I'm going to teach. 124 00:08:25,333 --> 00:08:26,533 But... 125 00:08:26,533 --> 00:08:27,866 I did answer it correctly. 126 00:08:35,200 --> 00:08:36,266 It really was him. 127 00:08:37,433 --> 00:08:39,633 I never expected him to be my student. 128 00:08:42,800 --> 00:08:46,700 Come to my office after class. 129 00:08:47,000 --> 00:08:48,200 ah 130 00:09:08,466 --> 00:09:11,466 Xing Zhiyao is him 131 00:09:12,466 --> 00:09:15,233 This is such a coincidence! 132 00:09:15,533 --> 00:09:17,233 He pretended not to know me. 133 00:09:18,033 --> 00:09:19,700 How should I face him? 134 00:09:25,833 --> 00:09:27,500 Sit down and let's talk. 135 00:09:36,466 --> 00:09:38,600 Thank you, Professor Zhou. 136 00:09:41,633 --> 00:09:43,100 Angelica and Astragalus Tea 137 00:09:44,900 --> 00:09:46,233 You can taste it in one bite 138 00:09:47,666 --> 00:09:49,333 It seems you're quite good at traditional Chinese medicine. 139 00:09:49,800 --> 00:09:51,700 Our family has a long history of practicing traditional Chinese medicine. 140 00:09:51,833 --> 00:09:53,666 I was influenced by what I saw and heard from a young age. 141 00:09:54,266 --> 00:09:56,333 So why did you choose to study Western medicine? 142 00:09:57,333 --> 00:10:02,233 Logically, families of traditional Chinese medicine practitioners should inherit their family business. 143 00:10:03,000 --> 00:10:04,733 Is the professor checking household registration? 144 00:10:05,400 --> 00:10:07,833 Are you trying to make fun of teacher-student relationships? 145 00:10:08,666 --> 00:10:10,200 Just like Yu Que 146 00:10:10,400 --> 00:10:11,633 They're all bad. 147 00:10:14,066 --> 00:10:17,200 This seems to contradict Professor Zhou's teaching content. 148 00:10:17,666 --> 00:10:19,033 It doesn't really matter. 149 00:10:26,266 --> 00:10:27,066 hmm 150 00:10:36,833 --> 00:10:39,800 Can't I just want to know more about my students? 151 00:10:40,500 --> 00:10:42,200 It's all over, it's all over. 152 00:10:42,200 --> 00:10:43,600 He definitely recognized me. 153 00:10:44,233 --> 00:10:45,733 This is a deliberate test of me. 154 00:10:46,666 --> 00:10:47,466 Do you have any opinions? 155 00:10:48,433 --> 00:10:49,433 Professor Zhou 156 00:10:49,733 --> 00:10:54,900 You can keep this angelica and astragalus tea for yourself. 157 00:10:55,633 --> 00:11:02,466 After all, you work very hard teaching day and night. 158 00:11:03,300 --> 00:11:06,400 You should keep it and take good care of yourself. 159 00:11:07,233 --> 00:11:09,400 I have to go now. 160 00:11:09,666 --> 00:11:12,533 I still need to go back and take care of the newly selected monks. 161 00:11:14,000 --> 00:11:14,800 etc. 162 00:11:16,100 --> 00:11:18,133 What is he going to do? 163 00:11:30,866 --> 00:11:31,866 you 164 00:11:37,600 --> 00:11:39,500 How well do you know me? 165 00:11:40,200 --> 00:11:43,066 Damn it, what did he mean by that? 166 00:11:49,533 --> 00:11:51,733 Take a closer look and see who this is. 167 00:11:52,133 --> 00:11:55,200 I found this in my room the next day. 168 00:11:58,433 --> 00:12:00,266 I don't want it anymore, okay? 169 00:12:00,400 --> 00:12:02,200 Anyway, I've already gotten a new one. 170 00:12:02,500 --> 00:12:05,066 Keep this as a souvenir. 171 00:12:08,600 --> 00:12:10,200 What are you nervous about? 172 00:12:12,300 --> 00:12:14,100 Who is the person sleeping next to me? 173 00:12:14,533 --> 00:12:16,933 The person in the hotel room that night was not me. 174 00:12:17,066 --> 00:12:17,900 That person is not me 175 00:12:17,900 --> 00:12:19,333 I haven't even said which night yet. 176 00:12:21,000 --> 00:12:22,600 How did you know it was in a hotel? 177 00:12:23,500 --> 00:12:25,633 Is my guess not enough? 178 00:12:29,733 --> 00:12:32,400 I remember his hands were as hot as yours. 179 00:12:35,433 --> 00:12:36,733 And his pulse 180 00:12:38,066 --> 00:12:39,700 I jump very fast when I'm nervous 181 00:12:42,800 --> 00:12:44,200 So what if it's me? 182 00:12:44,633 --> 00:12:45,866 We are all adults 183 00:12:46,033 --> 00:12:48,600 Do you expect me to take responsibility for you? 184 00:12:48,900 --> 00:12:50,500 I didn't intend for you to be responsible. 185 00:12:51,833 --> 00:12:54,833 I want to know why I woke up the next day 186 00:12:55,433 --> 00:12:56,400 You disappeared 187 00:12:57,800 --> 00:12:59,033 Not even a goodbye 188 00:13:00,800 --> 00:13:01,833 I 189 00:13:03,400 --> 00:13:04,533 No need 190 00:13:05,400 --> 00:13:06,600 The same man 191 00:13:06,600 --> 00:13:07,933 I don't want to sleep a second time 192 00:13:08,533 --> 00:13:10,600 Even if even if even if 193 00:13:10,600 --> 00:13:11,800 No matter how good the technology is, 194 00:13:22,400 --> 00:13:28,233 This game of Star Friends won't end so easily. 195 00:13:40,700 --> 00:13:43,266 ah 196 00:13:45,633 --> 00:13:46,433 Get out 197 00:13:52,000 --> 00:13:53,066 What are you doing? 198 00:13:54,333 --> 00:13:55,333 This is a school. 199 00:13:55,466 --> 00:13:57,466 Don't think you're so great just because you're Xiao Duo's son. 200 00:13:59,066 --> 00:14:00,466 I'm sorry, I was wrong. 201 00:14:01,500 --> 00:14:03,333 Why have you been avoiding me these past few days? 202 00:14:03,333 --> 00:14:04,333 He doesn't reply to my messages. 203 00:14:04,333 --> 00:14:05,600 She won't answer my calls. 204 00:14:06,033 --> 00:14:07,700 What's wrong with you? 205 00:14:09,233 --> 00:14:11,800 Zhiyao, what's wrong with you? 206 00:14:11,900 --> 00:14:14,033 Why did you suddenly leave the hotel that day? 207 00:14:14,633 --> 00:14:15,900 I'm all ready. 208 00:14:15,933 --> 00:14:18,700 I want to propose to you in front of everyone. 209 00:14:20,066 --> 00:14:22,733 Do you really want to marry me? 210 00:14:23,133 --> 00:14:24,400 Not a spur-of-the-moment decision 211 00:14:24,866 --> 00:14:26,466 There wasn't any other reason. 212 00:14:27,300 --> 00:14:28,500 Of course it's true. 213 00:14:28,700 --> 00:14:30,500 You know how much I love you. 214 00:14:33,100 --> 00:14:34,333 To propose to you 215 00:14:34,533 --> 00:14:37,466 I specially prepared a one-of-a-kind ring. 216 00:14:37,466 --> 00:14:38,466 How do you like it 217 00:14:42,833 --> 00:14:43,633 Zhiyao 218 00:14:44,133 --> 00:14:47,100 I knew you still had feelings for me, didn't I? 219 00:14:49,600 --> 00:14:51,066 I'm proposing to you right now. 220 00:14:53,100 --> 00:14:56,333 Will Zhiyao marry me? 221 00:15:03,866 --> 00:15:07,100 Will Zhiyao marry me? 222 00:15:18,666 --> 00:15:19,800 Zhiyao 223 00:15:19,800 --> 00:15:20,666 Please sit down for a while. 224 00:15:20,866 --> 00:15:21,900 I'll be right back. 225 00:15:22,266 --> 00:15:23,600 I've prepared a surprise for you. 226 00:15:25,333 --> 00:15:26,133 Um 227 00:15:40,200 --> 00:15:41,033 In a while 228 00:15:41,033 --> 00:15:44,433 Put this in the strawberry mousse cake I ordered. 229 00:15:47,000 --> 00:15:48,100 Before serving it 230 00:15:48,100 --> 00:15:50,533 Please remember to remind me! 231 00:15:51,000 --> 00:15:52,833 Are you crazy? What are you trying to do? 232 00:15:52,933 --> 00:15:54,866 Li Que, this is how you propose to him. 233 00:15:55,466 --> 00:15:57,133 Have you forgotten our promise? 234 00:15:57,400 --> 00:15:59,033 Stop messing around, okay? 235 00:15:59,900 --> 00:16:01,900 This is not the place to talk about this. 236 00:16:01,933 --> 00:16:02,800 Once things are settled 237 00:16:02,800 --> 00:16:04,266 I will give you an explanation. 238 00:16:04,333 --> 00:16:07,266 Tell me you always say that 239 00:16:07,400 --> 00:16:08,800 Indeed, I'm telling you 240 00:16:09,200 --> 00:16:10,433 If you dare to propose to him 241 00:16:10,433 --> 00:16:11,900 I'll expose you right away. 242 00:16:13,266 --> 00:16:15,266 Let's stop making trouble here, okay? 243 00:16:16,333 --> 00:16:17,833 If it weren't for his family's medicine recipe 244 00:16:17,833 --> 00:16:19,066 How could I possibly marry her? 245 00:16:19,900 --> 00:16:22,000 I won't touch Xin Xin. 246 00:16:22,000 --> 00:16:23,933 Okay, I love you. 247 00:16:24,866 --> 00:16:26,433 When I got that medicine manual 248 00:16:26,600 --> 00:16:28,100 I'll divorce him immediately. 249 00:16:28,833 --> 00:16:31,600 Really? You can't lie to me. 250 00:16:31,600 --> 00:16:33,266 Of course it's true! 251 00:16:33,266 --> 00:16:34,300 Come here and give me a hug. 252 00:16:37,066 --> 00:16:38,833 Our family's medicinal supplements 253 00:16:40,133 --> 00:16:42,600 Yuquan, you are truly despicable. 254 00:16:42,933 --> 00:16:45,633 It turns out I was just a pawn in his game from beginning to end. 255 00:16:46,333 --> 00:16:49,433 All those vows of eternal love were lies. 256 00:16:55,733 --> 00:16:56,533 hahaha 257 00:17:09,500 --> 00:17:12,900 Ha ha 258 00:17:14,300 --> 00:17:15,200 ha 259 00:17:23,700 --> 00:17:24,500 so 260 00:17:42,933 --> 00:17:44,200 My mind is in turmoil right now. 261 00:17:44,533 --> 00:17:45,600 I need time 262 00:17:45,633 --> 00:17:47,633 Think carefully about our relationship. 263 00:17:48,300 --> 00:17:49,700 Can you give me some time? 264 00:17:50,400 --> 00:17:53,200 Okay, I'll give you time. 265 00:17:54,400 --> 00:17:56,333 But please don't keep me waiting too long, okay? 266 00:17:58,100 --> 00:17:59,266 You go first, okay? 267 00:17:59,300 --> 00:18:00,433 I have other things to do. 268 00:18:01,333 --> 00:18:02,700 I'll contact you later. 269 00:18:05,333 --> 00:18:06,833 Then you go take care of your business first. 270 00:18:07,866 --> 00:18:10,533 If you think there's anything wrong with me, just tell me. 271 00:18:10,533 --> 00:18:12,666 I will definitely change. 272 00:18:15,100 --> 00:18:16,200 I'll go first. 273 00:18:26,800 --> 00:18:28,500 I was so blind before. 274 00:18:28,933 --> 00:18:30,866 To be so easily swayed by such cheap sweet talk 275 00:18:30,866 --> 00:18:32,033 They were completely fooled. 276 00:18:32,666 --> 00:18:37,033 All those vows of eternal love were just an act in front of me. 277 00:18:54,000 --> 00:18:54,800 can you 278 00:18:59,500 --> 00:19:01,866 Professor Zhou, what are you doing here? 279 00:19:02,433 --> 00:19:03,300 Are you alright? 280 00:19:04,633 --> 00:19:05,800 I happened to be passing by 281 00:19:06,133 --> 00:19:07,666 Should I take you to the hospital to get checked out? 282 00:19:10,600 --> 00:19:11,500 It's okay, it's okay. 283 00:19:11,500 --> 00:19:12,833 I went back to the classroom. 284 00:19:24,266 --> 00:19:26,800 Does the pipa have a waist? 285 00:19:26,800 --> 00:19:30,133 If the flower doesn't work, you don't have to pay! 286 00:19:37,600 --> 00:19:40,800 Hey, girl, don't go! 287 00:19:40,800 --> 00:19:41,600 What to do? 288 00:19:41,833 --> 00:19:44,400 I see you're destined for many romantic encounters. 289 00:19:44,800 --> 00:19:47,066 There's a murderous glint in his eyes. 290 00:19:47,400 --> 00:19:50,666 You are definitely a woman destined for a love tribulation. 291 00:19:50,866 --> 00:19:52,000 What did you say? 292 00:19:52,000 --> 00:19:53,033 I have other things to do. 293 00:19:53,133 --> 00:19:55,666 Hey girl, don't go yet! 294 00:19:55,666 --> 00:19:58,733 Have you been feeling unlucky in your relationships lately? 295 00:19:58,933 --> 00:20:00,466 A jerk is harassing you 296 00:20:00,466 --> 00:20:02,666 It makes you feel disgusted and angry. 297 00:20:03,866 --> 00:20:06,000 How come this old man is so accurate? 298 00:20:07,300 --> 00:20:08,333 How did you know? 299 00:20:09,033 --> 00:20:13,233 My eyes can see through three lifetimes of predestined relationships. 300 00:20:14,033 --> 00:20:15,300 Are you...? 301 00:20:15,466 --> 00:20:18,600 Ugh, I've been feeling nauseous lately. 302 00:20:18,833 --> 00:20:20,866 I can't eat and I feel anxious. 303 00:20:21,800 --> 00:20:22,833 Is it right or wrong? 304 00:20:23,900 --> 00:20:25,400 Am I right? 305 00:20:25,466 --> 00:20:27,000 To be honest... 306 00:20:27,433 --> 00:20:29,733 You're pregnant! 307 00:20:29,733 --> 00:20:32,800 Haha, I'm pregnant! 308 00:20:33,500 --> 00:20:36,466 Grandpa, I'm not even married yet. 309 00:20:36,466 --> 00:20:37,533 Where does joy come from? 310 00:20:37,533 --> 00:20:38,733 You must be joking. 311 00:20:38,733 --> 00:20:39,866 Hey, don't go! 312 00:20:39,866 --> 00:20:40,633 You child 313 00:20:40,633 --> 00:20:41,800 Don't disbelieve it! 314 00:20:42,000 --> 00:20:43,933 This skill of mine is a family tradition. 315 00:20:44,666 --> 00:20:47,833 Zheng Yuan has already appeared. 316 00:20:47,833 --> 00:20:51,466 I'm sure you'll meet him this time! 317 00:20:51,466 --> 00:20:53,266 Your true love 318 00:20:53,300 --> 00:20:55,400 Let's calculate fifty. 319 00:20:55,466 --> 00:20:57,266 If it doesn't work, you don't have to pay. 320 00:20:58,466 --> 00:20:59,833 Thanks are not enough 321 00:21:00,133 --> 00:21:01,466 Hey hey 322 00:21:01,466 --> 00:21:02,866 Why don't you believe me? 323 00:21:03,000 --> 00:21:04,266 You don't have to pay. 324 00:21:04,466 --> 00:21:07,400 Give me that hamburger and Coke. 325 00:21:07,400 --> 00:21:09,033 I haven't eaten yet. 326 00:21:12,900 --> 00:21:15,533 Here, take it all. Don't follow me, hurry up! 327 00:21:16,066 --> 00:21:16,900 Why 328 00:21:17,533 --> 00:21:20,333 Daughter, this hamburger isn't thin either. 329 00:21:20,733 --> 00:21:22,633 Or should I make another set of Jianbing Guozi? 330 00:21:22,633 --> 00:21:24,300 Two eggs and two fruits 331 00:21:24,300 --> 00:21:25,533 More chili 332 00:21:27,933 --> 00:21:30,466 I bet you're a complete fraud, old man. 333 00:21:30,633 --> 00:21:31,600 Trying to extort money, huh? 334 00:21:31,600 --> 00:21:34,033 I'm telling you, no way! 335 00:21:35,400 --> 00:21:37,900 Hey, I wasn't kidding you. 336 00:21:37,900 --> 00:21:39,500 Pay attention to fetal health. 337 00:21:39,866 --> 00:21:41,800 Don't forget to bring Jianbing Guozi (Chinese crepes) 338 00:21:41,800 --> 00:21:43,600 Hehehe 339 00:22:12,300 --> 00:22:13,466 No way! 340 00:22:24,000 --> 00:22:24,800 what 341 00:22:28,933 --> 00:22:31,000 Do you realize how dangerous your behavior is? 342 00:22:31,000 --> 00:22:34,266 Professor Zhou, don't make such a fuss. 343 00:22:34,800 --> 00:22:37,400 I've been waiting for you here for so long. 344 00:22:38,200 --> 00:22:40,700 Can't we talk about this back at school? 345 00:22:41,033 --> 00:22:43,466 The office is crowded and noisy 346 00:22:43,600 --> 00:22:45,933 There are some things that are inconvenient to say. 347 00:22:46,066 --> 00:22:47,233 Professor Zhou 348 00:22:48,000 --> 00:22:50,533 My grades in my major courses are always among the top in my grade. 349 00:22:50,700 --> 00:22:53,100 I also helped my supervisor organize research materials. 350 00:22:53,300 --> 00:22:56,700 Fully capable of serving as a teaching assistant 351 00:22:56,700 --> 00:22:58,733 There is a formal process for selecting teaching assistants. 352 00:22:58,733 --> 00:23:00,066 Compete based on strength 353 00:23:00,433 --> 00:23:02,500 Your current behavior has seriously crossed the line. 354 00:23:03,066 --> 00:23:03,866 Get off the bus immediately 355 00:23:04,300 --> 00:23:07,700 Professor Zhou, I have admired you for a long time. 356 00:23:07,800 --> 00:23:09,533 I really want this position. 357 00:23:09,533 --> 00:23:11,933 He was so important to me when I applied for graduate school. 358 00:23:12,233 --> 00:23:13,700 I know you're single 359 00:23:13,933 --> 00:23:15,133 I like you too 360 00:23:15,600 --> 00:23:17,466 Even without the main character's involvement 361 00:23:17,700 --> 00:23:19,600 I also want to get along well with you. 362 00:23:20,066 --> 00:23:21,233 I am an adult. 363 00:23:21,233 --> 00:23:22,466 No longer a child 364 00:23:22,466 --> 00:23:24,900 I have the right to pursue what I want. 365 00:23:25,900 --> 00:23:26,700 Jiaxin 366 00:23:27,600 --> 00:23:28,933 If you really have the ability 367 00:23:29,266 --> 00:23:30,933 Just submit the application according to the procedure. 368 00:23:30,933 --> 00:23:32,266 Let results and abilities speak for themselves. 369 00:23:32,266 --> 00:23:34,300 Instead of doing these frivolous things here 370 00:23:35,266 --> 00:23:36,066 Get off the bus immediately 371 00:23:36,900 --> 00:23:40,233 Unicorn, are you serious? 372 00:23:40,666 --> 00:23:44,266 My initiative in showing you affection stems from my genuine liking for you. 373 00:23:44,500 --> 00:23:47,633 Why did you get off the bus immediately? 374 00:23:54,600 --> 00:23:55,400 huh 375 00:23:57,233 --> 00:23:59,800 You really don't know what's good for you. 376 00:24:05,900 --> 00:24:06,700 Hello 377 00:24:06,700 --> 00:24:07,233 What are you doing? 378 00:24:07,233 --> 00:24:08,500 Are you crazy? 379 00:24:21,433 --> 00:24:22,666 What's wrong with you? 380 00:24:24,633 --> 00:24:25,433 me 381 00:24:27,733 --> 00:24:29,233 I am pregnant 382 00:24:49,700 --> 00:24:50,866 The child is mine 383 00:24:55,066 --> 00:24:58,333 I've only ever been with one man like that, you. 384 00:25:04,100 --> 00:25:05,700 First of all, I want to apologize to you. 385 00:25:06,666 --> 00:25:10,033 That night I was drunk and lost control. 386 00:25:11,066 --> 00:25:13,666 You really don't doubt me? 387 00:25:13,666 --> 00:25:15,033 I was lying to you. 388 00:25:15,800 --> 00:25:18,700 After all, we only did it once. 389 00:25:18,933 --> 00:25:22,266 I know very well whether this is your first time or not. 390 00:25:23,233 --> 00:25:25,033 You wouldn't use this kind of thing. 391 00:25:26,733 --> 00:25:28,733 People who scheme against others 392 00:25:31,600 --> 00:25:34,000 He certainly wouldn't ask his teacher to take over his responsibilities. 393 00:25:34,866 --> 00:25:36,266 Your studies are the most important thing right now. 394 00:25:37,300 --> 00:25:40,066 There are many possibilities in the future. 395 00:25:41,100 --> 00:25:43,000 Therefore, the best choice at present 396 00:25:46,033 --> 00:25:46,833 It's a giant eagle. 397 00:25:48,400 --> 00:25:50,700 All men are the same. 398 00:25:51,266 --> 00:25:53,033 They keep saying they're doing this for your own good. 399 00:25:53,066 --> 00:25:54,833 Ultimately, it's all about avoiding trouble for myself. 400 00:25:55,200 --> 00:25:56,633 Fearing this teacher-student relationship would be exposed 401 00:25:56,633 --> 00:25:57,800 ruined his reputation 402 00:25:59,933 --> 00:26:01,000 I see 403 00:26:01,800 --> 00:26:03,266 If you decide to have an abortion 404 00:26:03,300 --> 00:26:04,466 I will cover all expenses. 405 00:26:04,466 --> 00:26:06,900 And all post-operative recovery will be arranged. 406 00:26:07,533 --> 00:26:08,666 I won't let you suffer any injustice. 407 00:26:09,000 --> 00:26:12,866 No need, I'll take care of my own affairs. 408 00:26:14,233 --> 00:26:15,300 etc. 409 00:26:16,033 --> 00:26:17,000 I haven't finished speaking yet. 410 00:26:22,000 --> 00:26:23,200 Let's get married. 411 00:26:29,333 --> 00:26:30,800 This is an emotional radio station. 412 00:26:30,800 --> 00:26:32,000 I am the host Lin Wan 413 00:26:32,000 --> 00:26:34,100 I received an anonymous message from a listener today. 414 00:26:34,100 --> 00:26:36,633 He said he fell in love with the person in the classroom. 415 00:26:36,633 --> 00:26:38,000 A person with radiant light 416 00:26:38,000 --> 00:26:38,933 He is a teacher 417 00:26:38,933 --> 00:26:39,933 He is a student 418 00:26:39,933 --> 00:26:41,900 Clearly separated by status and rules 419 00:26:41,900 --> 00:26:44,333 But precisely at the moment their eyes met... 420 00:26:44,400 --> 00:26:46,000 Everything was in disarray. 421 00:26:46,433 --> 00:26:48,100 Some people say this is taboo. 422 00:26:48,100 --> 00:26:49,233 It should not be touched. 423 00:27:00,600 --> 00:27:01,800 Two weeks ago 424 00:27:03,133 --> 00:27:06,066 A man wants to propose to me. 425 00:27:06,600 --> 00:27:09,833 But on the day of the proposal 426 00:27:10,233 --> 00:27:14,033 He, however, was having a secret rendezvous with his lover in the stairwell. 427 00:27:17,400 --> 00:27:20,300 Professor Zhou frankly said 428 00:27:20,333 --> 00:27:24,033 I have no confidence in any man in the world right now. 429 00:27:27,466 --> 00:27:28,300 I know 430 00:27:29,266 --> 00:27:30,266 But I am not him. 431 00:27:33,433 --> 00:27:35,300 Let me introduce myself first. 432 00:27:35,866 --> 00:27:38,000 Zhou Ji, a local resident of Tianan City 433 00:27:38,533 --> 00:27:39,433 PhD graduation 434 00:27:39,900 --> 00:27:42,333 You already know the company. 435 00:27:43,233 --> 00:27:44,600 In terms of income 436 00:27:44,866 --> 00:27:45,900 The salary is acceptable 437 00:27:46,133 --> 00:27:47,300 Retirement is not a problem 438 00:27:48,700 --> 00:27:50,200 Because I just returned to China 439 00:27:50,466 --> 00:27:52,933 Currently renting a house 440 00:27:53,133 --> 00:27:54,266 But you can buy it anytime. 441 00:27:55,200 --> 00:27:56,833 I don't have the habit of smoking or drinking. 442 00:27:57,866 --> 00:27:59,033 Weekends 443 00:27:59,533 --> 00:28:00,600 And summer and winter vacations 444 00:28:01,900 --> 00:28:04,000 Having enough time to spend with children 445 00:28:05,433 --> 00:28:06,300 And you 446 00:28:08,466 --> 00:28:10,633 Why did it suddenly switch to the dating channel? 447 00:28:10,933 --> 00:28:12,133 What is he thinking? 448 00:28:12,133 --> 00:28:13,133 If we get married 449 00:28:13,133 --> 00:28:15,100 The child can be born legitimately 450 00:28:17,933 --> 00:28:18,866 At that time 451 00:28:19,000 --> 00:28:21,400 I will take on the responsibilities of a husband and father. 452 00:28:21,433 --> 00:28:23,066 I will not be absent from taking care of my children in the future. 453 00:28:23,900 --> 00:28:26,633 Of course, during your late pregnancy while trying to conceive at home... 454 00:28:26,833 --> 00:28:27,700 I can also give you advice. 455 00:28:27,700 --> 00:28:30,066 I am confident in guiding my homework. 456 00:28:30,900 --> 00:28:32,033 It won't interfere with your studies 457 00:28:34,133 --> 00:28:35,233 Personally 458 00:28:36,666 --> 00:28:38,400 I prefer this marriage plan. 459 00:28:38,900 --> 00:28:42,266 But I respect your final choice. 460 00:28:42,500 --> 00:28:44,733 If my parents find out I'm pregnant 461 00:28:45,066 --> 00:28:46,433 They'll definitely beat me to death. 462 00:28:46,433 --> 00:28:48,666 Why not marry Professor Zhou first? 463 00:28:49,066 --> 00:28:50,266 Parents made a surprise return trip to China 464 00:28:50,300 --> 00:28:52,733 Aren't you afraid that what you did before will be exposed? 465 00:28:53,500 --> 00:28:54,333 Professor Zhou 466 00:28:55,533 --> 00:28:57,100 After we got married 467 00:28:57,533 --> 00:28:58,866 If you change your mind halfway through 468 00:28:59,466 --> 00:29:01,033 But there will be a price to pay. 469 00:29:02,400 --> 00:29:04,433 Have you really thought this through? 470 00:29:07,233 --> 00:29:08,033 fuck 471 00:29:16,633 --> 00:29:17,800 Using the height of summer as soil 472 00:29:18,633 --> 00:29:19,800 With blazing light as its strength 473 00:29:20,500 --> 00:29:21,833 You carry a body full of wounds 474 00:29:22,600 --> 00:29:26,100 It can still break through the soil and grow with a scorching edge. 475 00:29:27,200 --> 00:29:29,800 And I wish to be the spring tide that carries you across. 476 00:29:31,100 --> 00:29:32,266 I promise you the rest of my life 477 00:29:33,000 --> 00:29:34,133 Protect you and make you worry-free every year. 478 00:29:35,900 --> 00:29:36,900 No more escapes 479 00:29:40,433 --> 00:29:42,933 Okay, let's get married. 480 00:29:45,633 --> 00:29:47,466 Let's go to the Civil Affairs Bureau now. 481 00:29:49,300 --> 00:29:50,100 ah 482 00:29:58,100 --> 00:29:59,133 Professor Zhou 483 00:30:01,700 --> 00:30:06,866 Am I dressed too casually? 484 00:30:07,400 --> 00:30:09,000 I should have come 485 00:30:09,266 --> 00:30:11,600 I should at least change into new clothes. 486 00:30:13,100 --> 00:30:15,433 If you're not going to get married, you should be more spontaneous. 487 00:30:15,666 --> 00:30:17,200 I shouldn't put you under pressure. 488 00:30:19,466 --> 00:30:20,800 I think I'll go back and change. 489 00:30:20,800 --> 00:30:21,666 No need, no need 490 00:30:23,600 --> 00:30:24,733 You're doing great. 491 00:30:25,133 --> 00:30:26,266 Clean and comfortable 492 00:30:27,733 --> 00:30:29,833 Moreover, this problem is easy to solve. 493 00:30:38,333 --> 00:30:39,400 I'm sorry, I'm sorry 494 00:30:39,466 --> 00:30:40,400 I'm late. 495 00:30:40,466 --> 00:30:41,700 Didn't I tell you? 496 00:30:41,700 --> 00:30:43,600 I'm having dinner with my childhood friend tonight. 497 00:30:43,866 --> 00:30:45,433 They are all very important people. 498 00:30:46,833 --> 00:30:48,300 Why are you dressed like that? 499 00:30:48,633 --> 00:30:49,866 That's so undignified 500 00:30:52,133 --> 00:30:53,733 Don't you have any pretty clothes? 501 00:30:54,933 --> 00:30:57,233 I'm sorry, I thought it was just a casual meal. 502 00:30:57,400 --> 00:30:59,066 Don't worry if you didn't think much of it. 503 00:30:59,066 --> 00:31:00,266 I'll go back and change it now. 504 00:31:00,266 --> 00:31:00,800 I'll be back soon. 505 00:31:00,800 --> 00:31:01,233 Okay, okay 506 00:31:01,233 --> 00:31:02,033 Never mind, never mind, never mind 507 00:31:02,433 --> 00:31:04,266 By the time you finish changing the food, everyone has already eaten. 508 00:31:05,066 --> 00:31:06,500 That's really embarrassing. 509 00:31:08,066 --> 00:31:08,833 Never mind, you don't need to eat. 510 00:31:08,833 --> 00:31:10,400 Go back, there's still the last bus. 511 00:31:10,400 --> 00:31:12,533 Go back 512 00:31:32,333 --> 00:31:34,600 When I was with Yu... 513 00:31:35,000 --> 00:31:36,933 It seems like I'm always the one with the problem. 514 00:31:37,633 --> 00:31:38,700 My outfit 515 00:31:38,800 --> 00:31:39,633 My rhythm 516 00:31:39,633 --> 00:31:42,666 My concern has become an untimely nuisance. 517 00:31:43,266 --> 00:31:46,666 But he compromised because of my casualness. 518 00:32:07,200 --> 00:32:08,233 What are you doing? 519 00:32:09,033 --> 00:32:10,033 Send it to my mom. 520 00:32:10,533 --> 00:32:12,700 I need to let you know I'm getting married. 521 00:32:15,300 --> 00:32:16,100 By the way 522 00:32:16,200 --> 00:32:19,733 When is it a good time to visit your parents? 523 00:32:19,733 --> 00:32:21,000 I'll go at the appointed time. 524 00:32:31,066 --> 00:32:33,500 They are all abroad. 525 00:32:33,733 --> 00:32:35,466 I grew up herding sheep. 526 00:32:35,533 --> 00:32:37,900 There's no need to see that for now. 527 00:32:37,900 --> 00:32:40,000 I really don't know how to tell my parents. 528 00:32:40,000 --> 00:32:41,466 I changed husbands at lightning speed. 529 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 This is outrageous! 530 00:32:42,500 --> 00:32:45,400 I rented an apartment near the school. 531 00:32:45,733 --> 00:32:47,000 The lighting is pretty good. 532 00:32:47,133 --> 00:32:48,000 It's quite quiet. 533 00:32:49,633 --> 00:32:51,933 Why don't you just move in? 534 00:32:52,300 --> 00:32:54,466 I also want to take good care of you and the child. 535 00:32:55,833 --> 00:32:58,733 You've even figured this out? 536 00:33:01,133 --> 00:33:02,200 I said 537 00:33:03,200 --> 00:33:05,833 Marrying you was definitely not a spur-of-the-moment decision. 538 00:33:10,833 --> 00:33:12,000 There is 100,000 in this card. 539 00:33:12,733 --> 00:33:15,066 You can use it to buy some furniture you like. 540 00:33:15,233 --> 00:33:16,300 Decorate at home 541 00:33:16,300 --> 00:33:17,400 Buy it according to your preference 542 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 No need, no need 543 00:33:19,033 --> 00:33:19,900 You really don't need to. 544 00:33:20,133 --> 00:33:22,133 Professor Zhou, I have enough money to spend. 545 00:33:22,433 --> 00:33:24,466 You really don't need to hold this for me. 546 00:33:25,633 --> 00:33:26,833 We are already married 547 00:33:26,833 --> 00:33:30,900 Taking care of you and the child is my duty. 548 00:33:31,700 --> 00:33:33,066 Habits can be cultivated gradually. 549 00:33:33,866 --> 00:33:37,333 It's okay if you try to depend on me. 550 00:33:40,233 --> 00:33:41,900 Okay 551 00:33:44,000 --> 00:33:45,066 By the way, Professor Zhou 552 00:33:46,266 --> 00:33:52,033 Can we keep our marriage a secret for now? 553 00:33:52,733 --> 00:33:53,533 how 554 00:33:54,233 --> 00:33:54,866 Marry me 555 00:33:54,866 --> 00:33:55,833 Is it something to be ashamed of? 556 00:33:56,400 --> 00:33:57,500 Ah, no, no. 557 00:33:57,500 --> 00:33:59,833 Professor Zhou, you are a very nice person. 558 00:33:59,833 --> 00:34:00,933 It's really good 559 00:34:01,433 --> 00:34:04,100 I just don't want to be at school. 560 00:34:04,200 --> 00:34:06,066 Becoming the focus of discussion 561 00:34:06,433 --> 00:34:09,066 That's too troublesome. 562 00:34:09,633 --> 00:34:10,433 what ever 563 00:34:12,066 --> 00:34:13,466 But move here as soon as possible. 564 00:34:13,866 --> 00:34:15,466 I want to take care of you and the baby as soon as possible. 565 00:34:17,800 --> 00:34:21,100 Okay, I'll go now. 566 00:34:21,466 --> 00:34:22,266 Bye-Bye 567 00:34:33,300 --> 00:34:34,433 I'm sorry. 568 00:34:34,666 --> 00:34:36,633 The school's regulations have recently changed. 569 00:34:37,233 --> 00:34:39,733 Your homestay application is great! 570 00:34:48,500 --> 00:34:49,600 Why 571 00:34:53,200 --> 00:34:55,333 Because I am the student council president 572 00:35:03,733 --> 00:35:05,633 Have the procedures been completed? 573 00:35:08,900 --> 00:35:11,800 Not blocked by a clown 574 00:35:13,066 --> 00:35:14,233 Do you need my help? 575 00:35:15,233 --> 00:35:16,733 I'm quite familiar with the Academic Affairs Office. 576 00:35:18,800 --> 00:35:19,633 No need, no need 577 00:35:19,866 --> 00:35:21,000 Professor Chen, you go about your business. 578 00:35:21,233 --> 00:35:23,700 I have plenty of ways to deal with this kind of person. 579 00:35:30,666 --> 00:35:32,033 I remember last week 580 00:35:32,133 --> 00:35:34,500 I have also helped other students submit their off-campus accommodation applications. 581 00:35:36,466 --> 00:35:40,500 Could it be that this new regulation was specifically created for me? 582 00:35:42,133 --> 00:35:44,466 The school just issued a policy 583 00:35:44,933 --> 00:35:46,400 A while ago 584 00:35:46,400 --> 00:35:48,333 A student had an accident while staying overnight away from home. 585 00:35:48,400 --> 00:35:49,800 School leaders were furious 586 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 The policy was tightened on purpose. 587 00:35:52,200 --> 00:35:53,466 Especially you, Xin 588 00:35:53,466 --> 00:35:57,900 Zhiyao, who knew you were staying out all night really to study? 589 00:35:58,100 --> 00:35:59,900 Or are you going out and messing around? 590 00:36:00,900 --> 00:36:01,700 messing around 591 00:36:03,266 --> 00:36:04,666 If you mess around 592 00:36:05,533 --> 00:36:07,300 I still need to learn from you. 593 00:36:07,900 --> 00:36:09,500 What nonsense are you spouting? 594 00:36:10,933 --> 00:36:14,666 Jiang Xin, you should know Yu Que, right? 595 00:36:14,666 --> 00:36:16,333 He has been proposing to me. 596 00:36:16,466 --> 00:36:17,700 I'm still considering it. 597 00:36:18,133 --> 00:36:23,000 Last week he proposed to me with 999 roses. 598 00:36:23,400 --> 00:36:24,600 You are friends with him. 599 00:36:24,633 --> 00:36:26,000 You should know this. 600 00:36:27,200 --> 00:36:30,900 Yeah, you keep saying messing around, messing around, messing around. 601 00:36:31,500 --> 00:36:34,033 Aren't you afraid the fish will come to you and say something? 602 00:36:34,866 --> 00:36:39,400 Or do you simply want to break me up? 603 00:36:40,033 --> 00:36:42,033 stirring up trouble 604 00:36:42,933 --> 00:36:44,066 What nonsense are you spouting? 605 00:36:46,733 --> 00:36:47,866 What nonsense are you spouting? 606 00:36:49,733 --> 00:36:52,666 Our relationship is not something anyone can destroy. 607 00:36:52,666 --> 00:36:53,700 He swore 608 00:36:53,833 --> 00:36:56,800 He said he would only be good to me for the rest of his life. 609 00:36:57,266 --> 00:36:59,333 I will never do anything to hurt me again. 610 00:37:02,033 --> 00:37:06,266 This includes clearing away all obstacles that are damaging our relationship. 611 00:37:13,533 --> 00:37:15,666 Hey Jiang Xin 612 00:37:15,900 --> 00:37:18,000 For Yu Que's sake 613 00:37:18,200 --> 00:37:21,733 Please be lenient and grant me the visa for this overnight stay application. 614 00:37:22,133 --> 00:37:26,900 After all, we still need to discuss marriage in the future. 615 00:37:27,633 --> 00:37:30,500 I can't keep making him come to see me all the time. 616 00:37:30,500 --> 00:37:31,400 Excuse me 617 00:37:31,666 --> 00:37:33,233 Rules are rules. 618 00:37:33,533 --> 00:37:34,833 No one could help. 619 00:37:35,600 --> 00:37:37,933 If you insist on applying for accommodation outside the home... 620 00:37:37,933 --> 00:37:41,033 Have your family member come to the school in person to sign. 621 00:37:41,066 --> 00:37:42,333 Indispensable 622 00:37:43,066 --> 00:37:44,433 Family consent 623 00:37:45,133 --> 00:37:48,233 That's right, that's how the new regulations are. 624 00:37:48,833 --> 00:37:50,066 No one is an exception 625 00:37:50,700 --> 00:37:51,500 good 626 00:37:52,133 --> 00:37:56,200 Then I'll have my family tell you in person. 627 00:38:02,100 --> 00:38:03,466 Feed my husband 628 00:38:05,233 --> 00:38:08,433 I am currently applying for off-campus accommodation. 629 00:38:09,333 --> 00:38:11,600 Jiang Xin disagrees 630 00:38:11,666 --> 00:38:14,400 Can you talk to him about it? 631 00:38:14,500 --> 00:38:17,000 Get him to approve my application for overnight accommodation. 632 00:38:17,633 --> 00:38:19,133 Why did you suddenly want to stay out overnight? 633 00:38:19,433 --> 00:38:20,833 Are you not used to living in the dormitory? 634 00:38:21,600 --> 00:38:23,900 Oh dear, in that case 635 00:38:24,133 --> 00:38:25,900 It's convenient for us to meet. 636 00:38:26,666 --> 00:38:30,266 Don't you want to see me more often? 637 00:38:31,033 --> 00:38:33,466 I think I'm your bride-to-be. 638 00:38:33,633 --> 00:38:35,833 They're practically family. 639 00:38:36,266 --> 00:38:39,133 And you have such a good relationship with Jiang Xin 640 00:38:39,133 --> 00:38:42,333 He'll probably listen to what you say, right? 641 00:38:42,533 --> 00:38:44,666 Of course, it's considered that you gave the phone to Jiang Xin. 642 00:38:45,400 --> 00:38:46,200 good 643 00:38:51,333 --> 00:38:52,200 Hey Xin Xin 644 00:38:52,500 --> 00:38:53,800 You are Zhiyao's classmate 645 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Based on our relationship 646 00:38:54,800 --> 00:38:56,333 You should be lenient with his outsider. 647 00:38:56,333 --> 00:38:58,433 I will be fully responsible for the accommodation application. 648 00:38:58,433 --> 00:39:00,066 Feel free to contact me if you have any questions. 649 00:39:02,400 --> 00:39:03,666 Thank you, honey! 650 00:39:15,800 --> 00:39:17,266 When we get married 651 00:39:17,266 --> 00:39:19,533 I will definitely reserve the VIP seat for you. 652 00:39:20,200 --> 00:39:23,066 After all, you were a witness. 653 00:39:23,433 --> 00:39:25,900 It's so boring without you. 654 00:39:45,333 --> 00:39:47,233 It's clearly a show put on for others to see. 655 00:39:47,333 --> 00:39:49,633 We are the legally married couple who have registered our marriage. 656 00:39:50,266 --> 00:39:52,066 But watching him carry my luggage 657 00:39:52,133 --> 00:39:53,833 You have to pretend you don't care at all. 658 00:39:54,266 --> 00:39:55,700 How come I really have this kind of... 659 00:39:56,200 --> 00:39:57,933 The illusion that I've cheated on him 660 00:39:58,400 --> 00:40:02,200 In the end, who is trapped in this absurd drama – him or me? 661 00:40:05,200 --> 00:40:06,633 I'll move your luggage this weekend. 662 00:40:06,633 --> 00:40:09,833 If you find these old things an eyesore, just replace them. 663 00:40:10,633 --> 00:40:11,666 Don't wrong yourself. 664 00:40:12,733 --> 00:40:13,600 No need, no need 665 00:40:14,400 --> 00:40:16,000 I can take it myself. 666 00:40:16,000 --> 00:40:17,200 You really don't need to bother. 667 00:40:18,466 --> 00:40:19,266 You sleep in my room 668 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 I sleep in the living room. 669 00:40:21,466 --> 00:40:22,266 Um 670 00:40:23,100 --> 00:40:25,300 I know you need time to adjust. 671 00:40:27,100 --> 00:40:28,000 good 672 00:40:32,600 --> 00:40:33,400 so 673 00:40:35,666 --> 00:40:38,200 Do you still have feelings for him? 674 00:40:39,133 --> 00:40:40,700 Why did he suddenly ask this? 675 00:40:41,300 --> 00:40:43,000 Would he really care? 676 00:40:44,100 --> 00:40:46,666 But we are only husband and wife in name only. 677 00:40:47,866 --> 00:40:49,866 But why did I hear him ask that? 678 00:40:50,033 --> 00:40:51,866 Why am I so panicked? 679 00:40:52,466 --> 00:40:55,233 I was even a little afraid to tell him the answer. 680 00:40:55,833 --> 00:40:58,133 What am I afraid of? 681 00:41:04,266 --> 00:41:05,066 if only 682 00:41:06,933 --> 00:41:09,900 Can you tell me the answer? 683 00:41:15,233 --> 00:41:18,000 I don't know what you're talking about. 684 00:41:26,266 --> 00:41:28,033 I'm not interrogating you. 685 00:41:29,100 --> 00:41:32,733 Everyone has a corner in their heart that they don't want to let go of. 686 00:41:33,400 --> 00:41:36,933 You don't need to tell your secrets to others. 687 00:41:39,300 --> 00:41:40,866 I don't like fish anymore. 688 00:41:41,200 --> 00:41:44,300 But I still can't swallow that anger. 689 00:41:46,933 --> 00:41:51,433 This is the sincerity I once gave without reservation. 690 00:41:53,600 --> 00:41:56,866 But it became a stepping stone for his ambiguous relationships with others. 691 00:41:57,900 --> 00:41:59,333 I have to get revenge. 692 00:42:00,433 --> 00:42:01,300 That 693 00:42:02,800 --> 00:42:06,300 This is why you won't go public with our marriage. 694 00:42:07,266 --> 00:42:09,500 Fear of this relationship that should have been respectable 695 00:42:10,333 --> 00:42:12,666 Instead, they became the ones mocking you. 696 00:42:12,666 --> 00:42:14,100 A second-best excuse 697 00:42:15,000 --> 00:42:19,100 It is because Khotan already had someone else in his heart. 698 00:42:20,333 --> 00:42:22,600 But she still wouldn't let go of me. 699 00:42:23,066 --> 00:42:26,400 I almost became a pawn in his scheme to trick me into marriage. 700 00:42:27,133 --> 00:42:30,100 I will absolutely not let them feel at ease. 701 00:42:30,100 --> 00:42:30,900 have to 702 00:42:31,600 --> 00:42:32,700 Without cost 703 00:42:34,066 --> 00:42:35,400 If you need my help 704 00:42:37,000 --> 00:42:37,833 Can you tell me? 705 00:42:40,666 --> 00:42:41,533 Professor Zhou 706 00:42:43,233 --> 00:42:45,633 You must become my sail. 707 00:42:47,800 --> 00:42:50,100 You are the victim in this farce. 708 00:42:51,533 --> 00:42:51,866 only 709 00:42:51,866 --> 00:42:55,100 I want to reclaim the dignity and respect that are rightfully mine. 710 00:42:55,300 --> 00:42:57,800 Besides, you're not planning to kill or set fires. 711 00:42:59,100 --> 00:43:00,600 We are already married 712 00:43:01,133 --> 00:43:03,933 If we're husband and wife, your business is my business. 713 00:43:04,833 --> 00:43:08,133 Protecting my wife is what I should do. 714 00:43:09,200 --> 00:43:12,100 I never expected Professor Zhou to have such a protective side. 715 00:43:13,133 --> 00:43:15,000 To have someone stand firmly behind me like that 716 00:43:15,100 --> 00:43:16,300 No need to bear it alone 717 00:43:16,400 --> 00:43:17,533 No need to pretend to be strong 718 00:43:18,066 --> 00:43:21,233 It feels so good to be protected. 719 00:43:22,500 --> 00:43:23,800 I'll get you a pair of slippers. 720 00:43:26,233 --> 00:43:27,033 oh 721 00:43:33,666 --> 00:43:35,600 ah 722 00:43:37,500 --> 00:43:38,300 What's wrong 723 00:43:38,300 --> 00:43:39,200 fine 724 00:43:58,433 --> 00:44:01,066 Why don't you stay here tonight? 725 00:44:02,233 --> 00:44:05,100 But I still have a lot of things that I haven't moved over yet. 726 00:44:05,500 --> 00:44:06,500 It doesn't matter 727 00:44:07,266 --> 00:44:08,533 It's good that you're here. 728 00:44:09,200 --> 00:44:10,866 Items can be added gradually. 729 00:44:11,333 --> 00:44:14,700 Most importantly, you now have a place to stay. 730 00:44:23,500 --> 00:44:24,466 son 731 00:44:39,000 --> 00:44:41,300 How dare you get your marriage certificate behind my back? 732 00:44:41,833 --> 00:44:45,000 Excuse me, Auntie, where do you live? 733 00:44:45,200 --> 00:44:46,400 How old are you this year? 734 00:44:46,633 --> 00:44:49,466 How many boyfriends have I had before? 735 00:44:51,133 --> 00:44:52,533 Mom, what are you doing? 736 00:44:53,800 --> 00:44:55,033 They checked the household registration. 737 00:44:55,033 --> 00:44:56,300 You scared Zhiyao. 738 00:44:56,933 --> 00:44:58,100 Ask what's wrong. 739 00:44:59,133 --> 00:45:00,800 Girls nowadays 740 00:45:01,433 --> 00:45:03,733 I don't know how many boyfriends I've had. 741 00:45:04,466 --> 00:45:06,600 You'll know when you get married. 742 00:45:06,600 --> 00:45:08,033 They can't even have children. 743 00:45:08,233 --> 00:45:09,600 What is Mom doing? 744 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 If you continue like this 745 00:45:11,400 --> 00:45:13,433 Don't come here again. 746 00:45:17,000 --> 00:45:21,666 Hahahaha 747 00:45:23,266 --> 00:45:27,000 My son hasn't had a girlfriend in years. 748 00:45:27,633 --> 00:45:31,000 He devoted himself entirely to the laboratory and the ward. 749 00:45:31,866 --> 00:45:34,666 Oh dear, I even had my doubts at one point. 750 00:45:35,100 --> 00:45:37,633 Does he not like girls? 751 00:45:38,300 --> 00:45:41,800 I really like his test tubes and beakers. 752 00:45:44,100 --> 00:45:46,333 You're overthinking it. 753 00:45:46,466 --> 00:45:48,033 Your son not only likes women 754 00:45:48,066 --> 00:45:49,466 They have a strong drive to act. 755 00:45:50,100 --> 00:45:53,400 Otherwise, I wouldn't be sitting here now. 756 00:45:54,933 --> 00:45:56,933 Auntie, please have some water. 757 00:46:05,600 --> 00:46:07,466 I was born late 758 00:46:07,733 --> 00:46:10,633 He can be considered to have a child late in life. 759 00:46:10,933 --> 00:46:14,466 His father frequently travels abroad for business. 760 00:46:15,133 --> 00:46:18,100 Oh dear, I raised this son from a young age... 761 00:46:18,100 --> 00:46:20,733 It was held in the palm of one's hand. 762 00:46:21,033 --> 00:46:23,466 In the end, I realized I couldn't do that. 763 00:46:24,900 --> 00:46:25,700 oops 764 00:46:27,033 --> 00:46:29,133 Wouldn't that make him a mama's boy? 765 00:46:29,500 --> 00:46:31,600 I started letting him roam freely. 766 00:46:31,700 --> 00:46:34,633 Who knew he would later stop wanting to go home altogether? 767 00:46:36,433 --> 00:46:38,900 Now that I'm a mother... 768 00:46:39,466 --> 00:46:41,233 They don't even understand their own son anymore. 769 00:46:41,800 --> 00:46:42,600 Why 770 00:46:43,133 --> 00:46:45,333 I really didn't expect it. 771 00:46:45,700 --> 00:46:48,666 I never expected my son to do something so big without saying a word. 772 00:46:49,933 --> 00:46:51,600 A discerning eye 773 00:46:52,400 --> 00:46:55,600 Wow, I found such a beautiful girl on my first search! 774 00:46:56,733 --> 00:46:59,300 Bright eyes and soft skin 775 00:47:00,666 --> 00:47:02,200 They look so endearing. 776 00:47:03,266 --> 00:47:04,400 Ouch 777 00:47:06,733 --> 00:47:09,066 Come and tell me. 778 00:47:09,900 --> 00:47:12,633 How did you manage to warm up this rock that you can't seem to touch? 779 00:47:12,633 --> 00:47:13,600 It's done. 780 00:47:14,533 --> 00:47:16,800 Did he pursue you first? 781 00:47:18,200 --> 00:47:20,000 How exactly should I put it? 782 00:47:20,400 --> 00:47:23,666 I can't exactly say that I accidentally slept with a respectable professor. 783 00:47:23,866 --> 00:47:26,600 They probably also got their marriage certificate while they were at it. 784 00:47:33,700 --> 00:47:34,633 us 785 00:47:36,000 --> 00:47:39,300 Oh, what a coincidence! 786 00:47:39,833 --> 00:47:42,633 We're both studying medicine, right? 787 00:47:42,633 --> 00:47:43,433 fate 788 00:47:43,933 --> 00:47:47,100 They usually just talk about troop strength. 789 00:47:47,600 --> 00:47:48,600 Discussing academics 790 00:47:49,333 --> 00:47:53,466 And then we just felt like we were kindred spirits. 791 00:47:54,100 --> 00:47:55,900 Haha, we appreciate each other. 792 00:47:57,133 --> 00:47:59,600 Oh, mutual appreciation 793 00:47:59,733 --> 00:48:01,000 Then tell me. 794 00:48:01,466 --> 00:48:04,233 Which case did you discuss for the first time? 795 00:48:04,700 --> 00:48:07,533 Did he mention Zhou's suture technique to you? 796 00:48:09,666 --> 00:48:11,433 His stitches... 797 00:48:11,433 --> 00:48:13,200 That's fast and good 798 00:48:13,333 --> 00:48:16,533 Back when he was interning at the hospital... 799 00:48:17,066 --> 00:48:20,100 The dean praised his steady hands. 800 00:48:20,433 --> 00:48:21,333 It's all over, it's all over. 801 00:48:21,500 --> 00:48:22,400 Discussing medical records 802 00:48:22,633 --> 00:48:25,233 At that moment, all I could think about was how to elope without being discovered. 803 00:48:25,333 --> 00:48:26,466 I don't remember what we talked about. 804 00:48:27,666 --> 00:48:28,500 mom 805 00:48:28,733 --> 00:48:29,833 As long as you're thin-skinned 806 00:48:29,833 --> 00:48:30,900 Don't scare him 807 00:48:30,900 --> 00:48:31,900 Didn't you say 808 00:48:31,900 --> 00:48:34,933 Can you make me sweet and sour pork ribs and braised shrimp? 809 00:48:35,033 --> 00:48:36,133 Oh dear, hurry up and do it! 810 00:48:36,133 --> 00:48:38,300 I've been craving it for days! 811 00:48:38,300 --> 00:48:39,100 Oh my god 812 00:48:39,466 --> 00:48:40,266 oops 813 00:48:45,866 --> 00:48:48,033 Why are these two still sleeping separately? 814 00:48:48,533 --> 00:48:52,633 Could it be a rented girlfriend trying to trick me? 815 00:48:57,300 --> 00:48:59,800 Oh, my son is here. 816 00:48:59,800 --> 00:49:01,466 Mom made this nourishing soup 817 00:49:03,500 --> 00:49:04,300 Come 818 00:49:04,866 --> 00:49:08,133 Zhiyang, have some soup first. 819 00:49:08,133 --> 00:49:09,200 Can give birth to a son 820 00:49:09,333 --> 00:49:10,066 Look 821 00:49:10,066 --> 00:49:12,900 I drank this soup and gave birth to such a wonderful son. 822 00:49:12,900 --> 00:49:13,466 Oh my god 823 00:49:13,466 --> 00:49:14,133 Drink while it's hot 824 00:49:14,133 --> 00:49:15,800 Is this color drinkable? 825 00:49:17,000 --> 00:49:18,066 brat 826 00:49:18,066 --> 00:49:20,533 You're even starting to doubt the presentation of your mom's soup? 827 00:49:21,266 --> 00:49:22,866 Lai Zhiyao, you drink. 828 00:49:23,100 --> 00:49:24,033 Zhiyao is newly pregnant 829 00:49:24,033 --> 00:49:25,333 You can't just eat anything. 830 00:49:26,066 --> 00:49:27,133 Hey, I'll drink. 831 00:49:33,900 --> 00:49:34,700 hey 832 00:49:37,733 --> 00:49:38,533 ah 833 00:50:16,666 --> 00:50:19,100 Professor Zhou, what's wrong? 834 00:50:20,066 --> 00:50:20,866 so 835 00:50:24,800 --> 00:50:26,700 Why are you sweating so much? 836 00:50:27,500 --> 00:50:29,066 Let me guess for you. 837 00:50:38,600 --> 00:50:42,833 How could that dream have felt so real? 838 00:50:43,333 --> 00:50:46,800 Did he have the same dream as me? 839 00:50:52,466 --> 00:50:53,266 Don't come in 840 00:50:54,433 --> 00:50:55,833 I'm fine. 841 00:51:06,633 --> 00:51:07,433 yeah 842 00:51:16,933 --> 00:51:17,733 I'm sorry. 843 00:51:18,200 --> 00:51:20,800 It was my fault last night. 844 00:51:21,100 --> 00:51:22,400 I forgot to tell you 845 00:51:22,500 --> 00:51:25,000 I have a sensitive constitution 846 00:51:25,266 --> 00:51:27,533 It's because I ate some random stuff. 847 00:51:27,833 --> 00:51:28,733 It reacted 848 00:51:29,100 --> 00:51:29,633 I'm sorry 849 00:51:29,633 --> 00:51:30,833 Oh, it's nothing. 850 00:51:30,833 --> 00:51:32,733 Professor Zhou is really alright. 851 00:51:33,533 --> 00:51:36,500 Oh right, my foot is all healed now. 852 00:51:36,733 --> 00:51:39,400 I'll go to class now. 853 00:51:40,266 --> 00:51:43,666 Oh, by the way, could you write me a list of allergies later? 854 00:51:43,666 --> 00:51:45,000 I will pay more attention in the future. 855 00:51:48,600 --> 00:51:51,200 Allergies aren't necessarily a bad thing. 856 00:51:53,066 --> 00:51:54,133 Hey, wait a minute. 857 00:51:59,033 --> 00:51:59,833 Let me take you. 858 00:52:01,133 --> 00:52:02,066 No 859 00:52:03,000 --> 00:52:06,233 It wouldn't be good if someone saw it. 860 00:52:06,866 --> 00:52:09,133 It's okay, there's still plenty of time. 861 00:52:09,666 --> 00:52:11,266 I dropped you off at an intersection ahead of me. 862 00:52:11,733 --> 00:52:12,600 Go over there. 863 00:52:12,666 --> 00:52:13,466 good 864 00:52:18,333 --> 00:52:19,666 Yu Que, let me tell you 865 00:52:19,666 --> 00:52:20,900 If you speak up for him again next time... 866 00:52:20,900 --> 00:52:21,633 I'm not done with you yet. 867 00:52:21,633 --> 00:52:23,000 No money allowed 868 00:52:23,000 --> 00:52:24,666 Hey hey 869 00:52:25,666 --> 00:52:28,333 What will my daughter do later? 870 00:52:28,666 --> 00:52:32,666 I see a mature, sophisticated air about you in your brows. 871 00:52:32,700 --> 00:52:34,633 There must be some unresolved secret hidden in his heart. 872 00:52:34,633 --> 00:52:35,833 Don't talk nonsense here. 873 00:52:35,833 --> 00:52:36,933 I have something to do, please step aside. 874 00:52:36,933 --> 00:52:39,800 Hey, wait a minute, you little one! 875 00:52:39,800 --> 00:52:41,600 Father is gone. 876 00:52:41,600 --> 00:52:45,433 Your mother raised you single-handedly with great difficulty. 877 00:52:45,700 --> 00:52:47,733 Not to mention that life is tight 878 00:52:47,733 --> 00:52:50,500 You've suffered a lot of injustice, haven't you? 879 00:52:50,633 --> 00:52:52,200 How do you know these things? 880 00:52:52,600 --> 00:52:53,633 Who are you? 881 00:52:53,700 --> 00:52:55,400 Oh you 882 00:52:55,700 --> 00:52:58,200 I hate that your father ran away from home 883 00:52:58,466 --> 00:53:00,466 I hate that he doesn't care about you and your daughter. 884 00:53:01,000 --> 00:53:03,266 I hate that this family can't give me warmth. 885 00:53:04,033 --> 00:53:06,600 He even suffered a lot of grievances. 886 00:53:06,600 --> 00:53:08,100 Don't talk nonsense. 887 00:53:15,500 --> 00:53:16,300 why 888 00:53:18,733 --> 00:53:20,633 I hate that irresponsible man. 889 00:53:20,733 --> 00:53:21,733 If it weren't for him 890 00:53:21,733 --> 00:53:23,866 My mom and I would never have to live such a hard life. 891 00:53:23,933 --> 00:53:26,866 Why did he abandon us in the first place? 892 00:53:34,200 --> 00:53:37,233 The corn juice I made this morning is still warm, you can try it. 893 00:53:37,733 --> 00:53:38,933 Thank you, Professor Zhou. 894 00:53:46,633 --> 00:53:49,233 Last time I made angelica and astragalus tea, I added red dates for flavoring. 895 00:53:49,300 --> 00:53:50,100 Um 896 00:53:50,533 --> 00:53:53,133 Thinking about it later, you probably don't like things too sweet. 897 00:53:53,800 --> 00:53:54,833 I switched to corn juice. 898 00:53:55,433 --> 00:53:56,933 How did you know I don't like sweets? 899 00:53:59,066 --> 00:54:00,100 because 900 00:54:00,266 --> 00:54:03,133 What are you going to do? You're not going to kiss me again, are you? 901 00:54:05,466 --> 00:54:07,700 Because last time you didn't drink so much your mouth was full of it. 902 00:54:08,933 --> 00:54:10,666 How could I think that? 903 00:54:10,666 --> 00:54:11,933 That's so embarrassing! 904 00:54:12,666 --> 00:54:14,600 Is it progesterone at work? 905 00:54:15,100 --> 00:54:17,866 But Professor Shu is so gentle 906 00:54:18,233 --> 00:54:20,266 It's difficult to remain completely unmoved. 907 00:54:20,833 --> 00:54:22,333 Luckily, he didn't notice me just now. 908 00:54:22,333 --> 00:54:24,033 The jumbled thoughts in my mind 909 00:54:24,600 --> 00:54:25,400 Don't be late 910 00:54:27,466 --> 00:54:28,500 I'll be going now. 911 00:54:33,333 --> 00:54:34,833 When we first met 912 00:54:35,133 --> 00:54:37,300 I thought it was a fierce little wildcat. 913 00:54:37,833 --> 00:54:39,000 Not shy at all 914 00:54:39,500 --> 00:54:40,866 Dare to argue with me 915 00:54:41,633 --> 00:54:42,700 Unexpected 916 00:54:42,700 --> 00:54:45,133 He's such a shy little bunny! 917 00:54:54,800 --> 00:54:56,866 Try putting this in. 918 00:54:57,833 --> 00:54:59,433 That should be fine. 919 00:55:10,733 --> 00:55:12,500 Hello classmates, my name is Qin Haozhe 920 00:55:12,500 --> 00:55:14,066 It's nice to meet you all. 921 00:55:17,900 --> 00:55:18,700 Hey classmate 922 00:55:18,733 --> 00:55:19,733 Let me get it for you. 923 00:55:20,266 --> 00:55:21,300 Hey, don't touch it. 924 00:55:21,700 --> 00:55:22,500 You're too ugly 925 00:55:22,600 --> 00:55:23,533 What did you say 926 00:55:24,500 --> 00:55:25,333 He actually said that. 927 00:55:25,333 --> 00:55:26,833 How could this be? 928 00:55:28,200 --> 00:55:31,300 Hey Zhiyao, why are you hiding? 929 00:55:31,833 --> 00:55:34,300 I said the fat distribution in your hand is uneven. 930 00:55:34,333 --> 00:55:35,666 Short and thick finger bones 931 00:55:35,666 --> 00:55:36,866 Her palms are as wide as Zhiyao's. 932 00:55:36,866 --> 00:55:37,866 Look at them! 933 00:55:37,866 --> 00:55:39,733 Even if it's donated as a specimen later... 934 00:55:39,733 --> 00:55:41,666 Museums all complain about taking up too much space 935 00:55:41,933 --> 00:55:44,633 You also have colleagues 936 00:55:45,200 --> 00:55:47,100 This handsome young man has such a sharp tongue! 937 00:55:47,100 --> 00:55:48,633 Don't touch me! 938 00:55:49,233 --> 00:55:52,666 You don't even understand these most basic manners and common sense? 939 00:55:56,600 --> 00:55:58,000 This model of mine is very precious. 940 00:55:58,000 --> 00:55:59,466 You can't afford to pay for it if you break it. 941 00:55:59,466 --> 00:56:00,700 It's not that I'm unfriendly 942 00:56:00,866 --> 00:56:02,266 You were the one who broke the rules first. 943 00:56:02,266 --> 00:56:03,266 Who are you? 944 00:56:04,733 --> 00:56:06,466 Since everyone is asking who I am 945 00:56:10,666 --> 00:56:12,700 Let me introduce myself. 946 00:56:13,733 --> 00:56:14,633 My name is Jin Haozhe 947 00:56:14,933 --> 00:56:16,300 She is a new teaching assistant. 948 00:56:16,833 --> 00:56:18,000 How will you call me Haozhe from now on? 949 00:56:18,000 --> 00:56:18,800 teacher 950 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 My stomach suddenly got better. 951 00:56:20,333 --> 00:56:21,533 Maybe I ate something bad. 952 00:56:21,700 --> 00:56:22,500 Could you please take this for me? 953 00:56:22,500 --> 00:56:23,300 I need to go to the restroom. 954 00:56:23,300 --> 00:56:23,900 I'll be back soon. 955 00:56:23,900 --> 00:56:25,833 Okay, what difficulties do you have in your studies? 956 00:56:25,933 --> 00:56:26,933 Feel free to ask me anything. 957 00:56:27,466 --> 00:56:28,700 I will treat you like a friend. 958 00:56:28,700 --> 00:56:30,300 Let's work together to solve this problem. 959 00:56:30,833 --> 00:56:32,300 From now on, we'll all be one family. 960 00:56:32,466 --> 00:56:33,433 Don't be shy 961 00:56:35,033 --> 00:56:37,933 Ah ah 962 00:56:40,733 --> 00:56:44,066 How could you be so careless, my friend? 963 00:56:44,933 --> 00:56:47,133 They ruined all our teaching aids. 964 00:56:47,133 --> 00:56:50,533 This skeleton model is very expensive. 965 00:56:51,700 --> 00:56:52,466 Get up quickly 966 00:56:52,466 --> 00:56:53,266 Are you alright? 967 00:56:55,933 --> 00:56:56,900 How are you? 968 00:56:57,633 --> 00:56:59,233 Oops, I hurt my hand. 969 00:56:59,466 --> 00:57:01,400 Sister, why are you still the same? 970 00:57:01,433 --> 00:57:02,266 And also carelessly 971 00:57:02,633 --> 00:57:06,233 Sister, he's your brother! 972 00:57:06,666 --> 00:57:08,433 Sister 973 00:57:08,933 --> 00:57:10,266 What are you all doing? 974 00:57:10,400 --> 00:57:11,833 Have they no manners at all? 975 00:57:14,433 --> 00:57:17,200 The school spirit of Tianan University truly opened my eyes. 976 00:57:17,400 --> 00:57:21,033 They invited me to teach a class and then smashed the teaching materials. 977 00:57:27,033 --> 00:57:29,233 It's over. 978 00:57:33,700 --> 00:57:34,500 Are you alright? 979 00:57:35,033 --> 00:57:36,066 My fingertip is bleeding. 980 00:57:36,333 --> 00:57:37,266 Was it disinfected? 981 00:57:40,100 --> 00:57:42,900 Senior, just leave this matter to me. 982 00:57:43,433 --> 00:57:44,833 You should teach the students first. 983 00:57:44,866 --> 00:57:47,100 I will definitely give you a satisfactory answer later. 984 00:57:47,333 --> 00:57:48,700 All the teaching aids were smashed 985 00:57:49,266 --> 00:57:50,266 How should this class be taught? 986 00:57:50,533 --> 00:57:52,000 Teacher, look 987 00:57:52,000 --> 00:57:53,733 He not only broke the teaching aids 988 00:57:53,733 --> 00:57:55,533 He even accidentally injured his hand. 989 00:57:55,800 --> 00:57:57,200 Not rigorous at all 990 00:57:59,300 --> 00:58:01,000 Don't worry, senior. 991 00:58:01,000 --> 00:58:03,200 I will definitely handle this matter well. 992 00:58:21,300 --> 00:58:22,600 It's all over, it's all over. 993 00:58:22,700 --> 00:58:24,033 This is bad. 994 00:58:24,500 --> 00:58:26,866 Weekdays must think I'm both stupid and troublesome. 995 00:58:27,200 --> 00:58:30,800 And now you're making such a fool of yourself in front of him! 996 00:58:30,900 --> 00:58:32,900 I can't live like this anymore. 997 00:58:37,600 --> 00:58:38,666 Stop talking nonsense. 998 00:58:38,666 --> 00:58:40,466 Whether the school board member is happy or not has nothing to do with me. 999 00:58:40,466 --> 00:58:41,100 Professor Xin 1000 00:58:41,100 --> 00:58:42,333 Why don't you make a phone call? 1001 00:58:42,333 --> 00:58:43,633 Why did you come back without saying a word? 1002 00:58:43,900 --> 00:58:46,733 I came back this time because your school invited me. 1003 00:58:47,033 --> 00:58:48,333 That's not what I meant either. 1004 00:58:48,633 --> 00:58:51,500 The main reason is that your parents have always been concerned about your marriage. 1005 00:58:51,533 --> 00:58:52,666 I took the opportunity to come back and see you 1006 00:58:52,666 --> 00:58:56,200 We're here to help you with the selection process. 1007 00:58:57,233 --> 00:58:59,133 That legendary brother-in-law 1008 00:58:59,133 --> 00:59:00,466 If I didn't like him 1009 00:59:00,466 --> 00:59:02,466 They will not become our new family. 1010 00:59:03,100 --> 00:59:03,900 New Professor 1011 00:59:03,900 --> 00:59:04,633 Don't speak yet. 1012 00:59:04,633 --> 00:59:06,100 Just give me some face. 1013 00:59:06,100 --> 00:59:07,666 Is this a matter of saving face? 1014 00:59:08,866 --> 00:59:09,533 Sister like this 1015 00:59:09,533 --> 00:59:10,600 I'll go in and take a look. 1016 00:59:10,666 --> 00:59:11,900 Stay here and don't move. 1017 00:59:12,666 --> 00:59:13,733 Don't rush, don't rush. 1018 00:59:17,600 --> 00:59:19,433 It's all my fault for causing trouble for Professor Zhou. 1019 00:59:19,666 --> 00:59:21,833 What if they disagree and things escalate? 1020 00:59:22,066 --> 00:59:23,800 Those days that followed were going to be tough. 1021 00:59:24,333 --> 00:59:25,133 Principal Han 1022 00:59:25,133 --> 00:59:26,933 Is this how Tianyang University manages its students? 1023 00:59:26,933 --> 00:59:29,066 My human skeleton model, treasured for 30 years 1024 00:59:29,233 --> 00:59:30,500 It is rare even in the medical field. 1025 00:59:30,500 --> 00:59:32,466 It was actually ruined by the students in class. 1026 00:59:32,800 --> 00:59:34,266 This is not a simple case of damage. 1027 00:59:34,600 --> 00:59:36,600 It is a desecration of scholarship. 1028 00:59:38,133 --> 00:59:39,233 Professor, please calm down. 1029 00:59:39,700 --> 00:59:41,800 The matter of calming down 1030 00:59:41,800 --> 00:59:43,500 It is our school's mismanagement 1031 00:59:43,933 --> 00:59:45,633 The fire department has verified the situation. 1032 00:59:45,633 --> 00:59:46,733 Full compensation guaranteed 1033 00:59:46,733 --> 00:59:49,833 If you want to have it repaired at a designated institution 1034 00:59:49,833 --> 00:59:54,500 We will cover all expenses. 1035 00:59:54,800 --> 01:00:01,466 This model was passed down to me by my mentor before he passed away. 1036 01:00:01,900 --> 01:00:03,733 The anatomical markings above are all handwritten. 1037 01:00:03,733 --> 01:00:05,500 How much does it cost to buy back the hoop? 1038 01:00:05,500 --> 01:00:08,466 I originally brought it to give practical demonstrations to the students. 1039 01:00:09,266 --> 01:00:10,200 Now it's all good. 1040 01:00:10,200 --> 01:00:11,600 It turned into a pile of bones 1041 01:00:11,800 --> 01:00:14,633 Principal Tan, I saw it very clearly. 1042 01:00:14,633 --> 01:00:17,133 I didn't break this skeleton model while pretending to be friendly. 1043 01:00:17,133 --> 01:00:19,000 A female student tripped him. 1044 01:00:19,000 --> 01:00:20,700 He lost his balance and crashed into it. 1045 01:00:23,000 --> 01:00:24,066 Intentionally tripped 1046 01:00:24,066 --> 01:00:26,533 Bullying in front of the whole class 1047 01:00:26,533 --> 01:00:28,800 It still ruined my painstakingly crafted skeletal specimen. 1048 01:00:29,466 --> 01:00:32,033 Principal Han, this is no longer a matter of compensation. 1049 01:00:32,800 --> 01:00:34,400 That student must be dealt with seriously. 1050 01:00:34,400 --> 01:00:35,500 Give me an explanation 1051 01:00:38,633 --> 01:00:42,700 Professor, this actually happened in my class. 1052 01:00:42,700 --> 01:00:44,933 I bear an inescapable responsibility 1053 01:00:45,433 --> 01:00:46,300 How about this? 1054 01:00:47,266 --> 01:00:49,700 The cost of repairing this model 1055 01:00:50,100 --> 01:00:53,666 I will even personally cover the cost of re-customization. 1056 01:00:56,066 --> 01:00:58,066 Hey, that's enough for you. 1057 01:00:58,100 --> 01:00:59,233 Don't make things difficult for them anymore. 1058 01:00:59,233 --> 01:01:01,266 Look at this young man, he's really handsome. 1059 01:01:01,666 --> 01:01:02,800 Good temperament 1060 01:01:02,800 --> 01:01:04,466 He looks like a learned person. 1061 01:01:06,833 --> 01:01:08,033 Young man, you're married? 1062 01:01:08,033 --> 01:01:10,066 No, do you have a boyfriend/girlfriend? 1063 01:01:10,066 --> 01:01:12,100 Auntie, I have a girlfriend. 1064 01:01:12,733 --> 01:01:14,500 Now let's get down to business. 1065 01:01:18,633 --> 01:01:20,066 Principal Tan has one more thing 1066 01:01:20,533 --> 01:01:23,666 I had already promised my classmates this before. 1067 01:01:23,666 --> 01:01:27,633 The teaching assistants were selected fairly from our class. 1068 01:01:28,733 --> 01:01:32,900 But you arbitrarily appointed this student as a teaching assistant. 1069 01:01:32,900 --> 01:01:35,633 This makes it difficult for me to explain to my classmates. 1070 01:01:35,866 --> 01:01:36,700 As a teacher 1071 01:01:36,700 --> 01:01:38,900 Breaking promises will lead to the loss of students' trust. 1072 01:01:38,933 --> 01:01:41,900 This is a very serious matter. 1073 01:01:42,300 --> 01:01:43,300 What did you say 1074 01:01:44,100 --> 01:01:44,933 Haozhe is me 1075 01:01:44,933 --> 01:01:45,833 son 1076 01:01:47,000 --> 01:01:49,733 He pursued advanced studies at a top medical university abroad. 1077 01:01:49,833 --> 01:01:51,066 Excellent in both character and academics 1078 01:01:51,800 --> 01:01:54,300 First place in anatomy every year 1079 01:01:54,600 --> 01:01:56,033 Can I come and be your teaching assistant? 1080 01:01:56,033 --> 01:01:57,266 It is your honor 1081 01:01:57,866 --> 01:01:59,266 They're still not happy. 1082 01:01:59,500 --> 01:02:00,000 dad 1083 01:02:00,000 --> 01:02:00,933 Please don't get agitated. 1084 01:02:00,933 --> 01:02:02,700 I didn't really want to be a teaching assistant in the first place. 1085 01:02:02,700 --> 01:02:04,200 It was all arranged by you on your own initiative. 1086 01:02:04,233 --> 01:02:06,733 You should respect Professor Zhou's teaching arrangements. 1087 01:02:06,733 --> 01:02:09,533 You can't impose your ideas on me, right? 1088 01:02:11,600 --> 01:02:15,200 I only followed him because it was for your own good. 1089 01:02:15,233 --> 01:02:16,666 Although it has wronged you 1090 01:02:16,900 --> 01:02:19,066 But at least it helps me gain teaching experience. 1091 01:02:25,833 --> 01:02:26,666 You all 1092 01:02:26,666 --> 01:02:28,666 Please stop making things difficult for Principal Tan and Professor Zhou. 1093 01:02:28,900 --> 01:02:30,200 It's all my fault 1094 01:02:31,066 --> 01:02:33,500 Uh, if you want to punish Zhiyao 1095 01:02:33,500 --> 01:02:34,700 Let me be punished too. 1096 01:02:36,000 --> 01:02:37,200 Who made the mistake? 1097 01:02:37,433 --> 01:02:39,066 Who should bear the consequences? 1098 01:02:39,066 --> 01:02:41,200 Why did you have to be punished along with him? 1099 01:02:41,733 --> 01:02:44,733 Because besides being her teacher, I am also... 1100 01:02:44,733 --> 01:02:47,266 I'm still her husband. 1101 01:02:48,633 --> 01:02:50,733 What husband 1102 01:02:50,733 --> 01:02:51,533 Professor Zhou 1103 01:02:51,833 --> 01:02:54,133 You and your new classmate are a couple. 1104 01:02:54,333 --> 01:02:56,466 Is this young man your husband? 1105 01:02:56,500 --> 01:02:59,233 This is your brother-in-law, the one you got your marriage certificate with. 1106 01:02:59,533 --> 01:03:03,533 Yes, yes, that's the truth, that's what you've heard. 1107 01:03:04,133 --> 01:03:06,333 I originally wanted to find a suitable time. 1108 01:03:06,533 --> 01:03:08,133 I haven't told you yet. 1109 01:03:08,266 --> 01:03:09,066 But I 1110 01:03:12,266 --> 01:03:12,833 Excuse me 1111 01:03:12,833 --> 01:03:13,600 Uncle and Aunt 1112 01:03:13,600 --> 01:03:16,300 I didn't know you were Zhiyao's parents. 1113 01:03:16,333 --> 01:03:17,600 Please forgive me, my dear parents. 1114 01:03:18,433 --> 01:03:19,866 I did not make my marriage public. 1115 01:03:19,866 --> 01:03:22,833 It is because of certain reasons 1116 01:03:25,000 --> 01:03:26,133 But I assure you 1117 01:03:26,333 --> 01:03:27,933 I will definitely take good care of Zhiyao. 1118 01:03:27,933 --> 01:03:29,333 I won't let him suffer any injustice. 1119 01:03:29,500 --> 01:03:31,300 Regarding this classroom incident 1120 01:03:31,533 --> 01:03:32,866 And this model is damaged. 1121 01:03:32,866 --> 01:03:33,900 I will handle it all. 1122 01:03:34,300 --> 01:03:36,300 I will never make things difficult for Zhiyao. 1123 01:03:37,100 --> 01:03:38,000 One more thing 1124 01:03:38,000 --> 01:03:38,933 I would like to earnestly request everyone 1125 01:03:38,933 --> 01:03:42,133 It means helping us keep our marriage a secret. 1126 01:03:42,133 --> 01:03:45,000 Because I don't want to affect Zhiyao's studies. 1127 01:03:55,433 --> 01:03:57,433 Uncle, don't worry. 1128 01:03:57,833 --> 01:03:59,400 I will take good care of Zhiyang. 1129 01:04:00,666 --> 01:04:01,466 elder sister 1130 01:04:03,066 --> 01:04:04,400 My brother-in-law is amazing. 1131 01:04:04,833 --> 01:04:06,266 I'm an uncle so soon! 1132 01:04:06,433 --> 01:04:07,633 What are you saying? 1133 01:04:07,633 --> 01:04:10,033 You brat, you better behave yourself. 1134 01:04:10,200 --> 01:04:11,400 No more performing indiscriminately. 1135 01:04:11,400 --> 01:04:13,800 Did you hear me? It hurts so much! 1136 01:04:14,266 --> 01:04:15,466 Don't worry 1137 01:04:19,100 --> 01:04:20,133 You better remember this. 1138 01:04:20,733 --> 01:04:21,833 Take good care of your parents 1139 01:04:22,333 --> 01:04:24,466 I believe you can do better than me. 1140 01:04:25,233 --> 01:04:27,000 Okay, don't worry. 1141 01:04:27,000 --> 01:04:27,800 Um 1142 01:04:27,800 --> 01:04:28,433 Hirotetsu 1143 01:04:28,433 --> 01:04:29,233 Um 1144 01:04:31,600 --> 01:04:33,866 I almost forgot something... 1145 01:04:34,400 --> 01:04:36,900 This is an invitation from the Human Skeleton Archaeology Club. 1146 01:04:36,900 --> 01:04:39,433 This club is very difficult to get into. 1147 01:04:39,433 --> 01:04:40,633 You even have this? 1148 01:04:40,833 --> 01:04:41,666 You're amazing! 1149 01:04:41,666 --> 01:04:43,700 My brother-in-law is so cool! 1150 01:04:51,466 --> 01:04:53,400 Zhou boy, let me tell you... 1151 01:04:53,800 --> 01:04:55,500 I only have one precious daughter 1152 01:04:56,266 --> 01:04:57,933 If you dare to bully her 1153 01:04:58,100 --> 01:04:59,333 I won't let you get away with this. 1154 01:05:01,400 --> 01:05:02,200 besides 1155 01:05:02,933 --> 01:05:03,900 He has a bad stomach. 1156 01:05:04,400 --> 01:05:05,533 Eat less raw and cold food 1157 01:05:06,333 --> 01:05:08,533 Remember to remind him to eat on time. 1158 01:05:10,033 --> 01:05:12,033 Uncle, I understand. 1159 01:05:12,033 --> 01:05:14,000 Uncle Dad 1160 01:05:14,700 --> 01:05:15,700 I remember everything. 1161 01:05:19,400 --> 01:05:20,200 you go first 1162 01:05:22,233 --> 01:05:25,600 Zhou Ji, we're entrusting Zhiyao to you from now on. 1163 01:05:25,700 --> 01:05:27,100 You should make her suffer. 1164 01:05:27,233 --> 01:05:29,000 Old west and I won't let you get away with this. 1165 01:05:29,066 --> 01:05:30,266 Mom, don't worry. 1166 01:05:30,400 --> 01:05:31,900 I will definitely take good care of Zhiyao. 1167 01:05:32,400 --> 01:05:34,500 Alright, I won't keep you any longer. 1168 01:05:34,500 --> 01:05:35,400 We're leaving. 1169 01:05:36,133 --> 01:05:39,200 Mom is gone, but Mom is doing well. 1170 01:05:40,800 --> 01:05:42,133 Gone 1171 01:05:45,000 --> 01:05:45,800 bye 1172 01:05:47,200 --> 01:05:47,700 bye 1173 01:05:47,700 --> 01:05:48,400 bye 1174 01:05:48,400 --> 01:05:49,666 bye goodbye bye bye 1175 01:05:57,800 --> 01:05:58,933 Just say it. 1176 01:06:01,100 --> 01:06:01,900 so 1177 01:06:03,266 --> 01:06:04,533 You've always been so strong-willed 1178 01:06:04,666 --> 01:06:06,266 I don't want to disappoint my family. 1179 01:06:07,600 --> 01:06:09,900 Right? They really love you. 1180 01:06:11,633 --> 01:06:12,433 Um 1181 01:06:14,933 --> 01:06:18,400 I will be a good husband in the future. 1182 01:06:18,800 --> 01:06:20,100 It won't make them worry. 1183 01:06:28,200 --> 01:06:30,533 HMM, oh 1184 01:06:31,133 --> 01:06:32,533 Hey, wait a minute 1185 01:06:32,866 --> 01:06:34,733 Wait a minute, daughter. 1186 01:06:35,133 --> 01:06:36,666 It's you again, you liar! 1187 01:06:36,666 --> 01:06:37,700 What exactly do you want? 1188 01:06:37,700 --> 01:06:39,700 Daughter, I'm not a liar 1189 01:06:39,700 --> 01:06:41,066 I am your father 1190 01:06:41,066 --> 01:06:42,400 My dad died a long time ago. 1191 01:06:42,400 --> 01:06:45,266 Dad, I was wrong. 1192 01:06:45,266 --> 01:06:48,266 I went up the mountain back then to cultivate Taoism. 1193 01:06:48,933 --> 01:06:51,300 I've let you two down. 1194 01:06:51,733 --> 01:06:54,433 I've suffered a lot in the mountains over the years. 1195 01:06:54,666 --> 01:06:55,700 I only found out then 1196 01:06:55,700 --> 01:06:58,600 What I want is for my family to be together. 1197 01:06:59,100 --> 01:07:00,666 I want to come back. 1198 01:07:01,000 --> 01:07:03,300 Can you give me a chance to make it up to you? 1199 01:07:03,300 --> 01:07:05,333 Let me take good care of you two. 1200 01:07:06,233 --> 01:07:07,200 Really 1201 01:07:07,933 --> 01:07:09,500 Yes, it really is. 1202 01:07:09,500 --> 01:07:12,633 Dad, if you die, don't come back. 1203 01:07:13,000 --> 01:07:15,733 Haven't you tormented us enough over the years? 1204 01:07:16,266 --> 01:07:19,066 Back then you ran off to the mountains for that bullshit spiritual practice. 1205 01:07:19,066 --> 01:07:20,700 They abandoned me and my mother. 1206 01:07:21,000 --> 01:07:22,833 Now they know to come and claim their daughter. 1207 01:07:22,866 --> 01:07:25,100 It's too late for me to tell you. 1208 01:07:25,433 --> 01:07:28,433 Daughter, can you give Daddy another chance? 1209 01:07:29,233 --> 01:07:30,600 I beg you! 1210 01:07:31,433 --> 01:07:34,033 How to make up for it? 1211 01:07:34,533 --> 01:07:38,033 My mother used to hold me and cry every night. 1212 01:07:38,300 --> 01:07:40,000 I was sick and no one took care of me. 1213 01:07:40,300 --> 01:07:43,600 My classmates laugh at me behind my back every day, saying I'm a child without a father. 1214 01:07:44,533 --> 01:07:46,800 No one stands up for you when you're bullied. 1215 01:07:46,800 --> 01:07:48,633 Where were you at that time? 1216 01:07:49,533 --> 01:07:52,433 Did you ever think of us when you were enjoying your spiritual practice in the mountains? 1217 01:07:52,433 --> 01:07:53,233 I never expected this. 1218 01:07:53,233 --> 01:07:55,033 Jiang Xin's father is a fortune teller. 1219 01:07:56,300 --> 01:07:57,833 Now you know 1220 01:07:57,866 --> 01:07:59,833 He just wants to go back to his family after admitting he was wrong. 1221 01:07:59,833 --> 01:08:01,633 I'm telling you it's impossible. 1222 01:08:07,900 --> 01:08:08,700 Jiang Xin 1223 01:08:11,033 --> 01:08:12,033 What are you looking at? 1224 01:08:13,100 --> 01:08:13,900 so 1225 01:08:14,300 --> 01:08:15,300 Hurry up! 1226 01:08:17,633 --> 01:08:19,066 Tell me what's going on. 1227 01:08:20,466 --> 01:08:21,400 Hi 1228 01:08:22,900 --> 01:08:24,500 Jiang Xin, wait a minute. 1229 01:08:26,466 --> 01:08:29,033 Miss Xin Zhiyao 1230 01:08:29,333 --> 01:08:30,866 You really have too much free time. 1231 01:08:30,933 --> 01:08:32,466 They actually made a special trip to come here. 1232 01:08:32,700 --> 01:08:34,133 Why at the door? 1233 01:08:34,133 --> 01:08:35,333 Haven't seen my jokes yet? 1234 01:08:35,333 --> 01:08:36,933 So, you want to continue watching from another place? 1235 01:08:37,466 --> 01:08:40,233 Jiang Xin, you misunderstood me. 1236 01:08:40,233 --> 01:08:41,900 I actually understand how you feel. 1237 01:08:41,900 --> 01:08:43,933 Stop pretending to be a good person. 1238 01:08:44,100 --> 01:08:46,300 Why should I understand you? 1239 01:08:46,600 --> 01:08:48,300 You've lived a life of luxury since you were little. 1240 01:08:48,300 --> 01:08:49,733 Parents love their younger brother 1241 01:08:49,800 --> 01:08:51,400 Get whatever you want 1242 01:08:51,400 --> 01:08:52,466 And me? 1243 01:08:52,900 --> 01:08:55,800 From a young age, people pointed at my back and said I was a child without a father. 1244 01:08:56,100 --> 01:08:58,433 My mother worked tirelessly from dawn till dusk to support my schooling. 1245 01:08:58,433 --> 01:09:01,000 I tried my best to prove myself. 1246 01:09:01,733 --> 01:09:03,066 But you can never catch up 1247 01:09:03,066 --> 01:09:05,200 Do you know how much I hate this injustice? 1248 01:09:05,200 --> 01:09:06,200 We are all human beings. 1249 01:09:06,433 --> 01:09:08,800 You can easily gain the teacher's favor. 1250 01:09:08,866 --> 01:09:10,833 He gained Professor Zhou's special attention. 1251 01:09:11,066 --> 01:09:12,133 And me? 1252 01:09:12,466 --> 01:09:15,333 No matter how hard I try, I'm always just a foil for others. 1253 01:09:16,400 --> 01:09:17,333 Those outstanding men 1254 01:09:17,333 --> 01:09:20,066 Why is it that you and I are always the only ones in my eyes? 1255 01:09:20,666 --> 01:09:22,666 Do you think you're particularly likable? 1256 01:09:22,666 --> 01:09:24,200 That's really amazing! 1257 01:09:24,200 --> 01:09:25,933 Jiang Xin is not like that. 1258 01:09:26,300 --> 01:09:28,100 I never intended to argue with you. 1259 01:09:28,100 --> 01:09:29,000 That's not how it is. 1260 01:09:29,200 --> 01:09:30,266 What is that like? 1261 01:09:31,300 --> 01:09:32,800 Teaching assistant positions in the laboratory 1262 01:09:32,800 --> 01:09:34,433 I applied too. 1263 01:09:34,433 --> 01:09:35,933 In the end, nothing came of it. 1264 01:09:36,400 --> 01:09:38,533 Now it turns out your younger brother is a teaching assistant. 1265 01:09:38,533 --> 01:09:39,700 How do you explain this? 1266 01:09:40,066 --> 01:09:42,900 Xin Zhiyao, you pretend to be harmless on the surface. 1267 01:09:42,900 --> 01:09:45,666 Behind the scenes, he is a despicable villain who plots and schemes. 1268 01:09:46,266 --> 01:09:47,100 What you already have 1269 01:09:47,100 --> 01:09:49,900 Why be so greedy when there's already so much? 1270 01:09:52,533 --> 01:09:53,266 I tell you 1271 01:09:53,266 --> 01:09:55,266 Xin Zhiyao, I hate you. 1272 01:09:55,666 --> 01:09:58,300 I hate people like you who were born with a silver spoon in their mouth. 1273 01:09:58,433 --> 01:09:58,733 hate you 1274 01:09:58,733 --> 01:10:01,400 I can get everything I've always dreamed of with ease. 1275 01:10:01,833 --> 01:10:04,300 Don't think you'll always be this lucky. 1276 01:10:05,066 --> 01:10:09,400 One day you will lose everything you care about. 1277 01:10:09,833 --> 01:10:12,100 I'll see then. 1278 01:10:12,500 --> 01:10:14,633 Can't you still be this arrogant? 1279 01:10:16,300 --> 01:10:17,233 Hey Jiang Xin 1280 01:10:34,533 --> 01:10:35,633 Okay, Zhiyao 1281 01:10:37,733 --> 01:10:39,733 You've prepared quite a complete set of props. 1282 01:10:40,066 --> 01:10:42,133 Do I understand Professor Zhou? 1283 01:10:42,200 --> 01:10:43,833 The ideal husband recognized by everyone 1284 01:10:43,833 --> 01:10:45,633 Just want to take a picture and satisfy your craving, right? 1285 01:10:45,700 --> 01:10:46,866 This is true. 1286 01:10:49,466 --> 01:10:53,400 Oh my god! 1287 01:10:54,633 --> 01:10:56,900 Xin Zhiyao, you're so unfair! 1288 01:10:56,900 --> 01:10:59,733 Your Jiajia 1289 01:11:00,000 --> 01:11:01,700 I didn't mean to hide it from you. 1290 01:11:01,933 --> 01:11:04,400 It's just that I haven't found the right opportunity yet. 1291 01:11:04,400 --> 01:11:06,900 Shuo Zhiyao 1292 01:11:06,900 --> 01:11:09,100 Why didn't you tell me about something so important sooner? 1293 01:11:09,400 --> 01:11:10,000 As expected of you 1294 01:11:10,000 --> 01:11:10,866 Xin Zhiyao 1295 01:11:11,000 --> 01:11:13,300 She won over the campus heartthrob without making a sound. 1296 01:11:13,300 --> 01:11:14,300 You're amazing! 1297 01:11:15,400 --> 01:11:16,200 Jiajia 1298 01:11:17,800 --> 01:11:19,233 Aren't you angry with me? 1299 01:11:19,300 --> 01:11:22,266 I remember you also quite liked Professor Zhou. 1300 01:11:23,533 --> 01:11:26,333 Zhiyao, I was just being a bit of a fangirl. 1301 01:11:26,333 --> 01:11:27,433 Purely for appreciation 1302 01:11:27,433 --> 01:11:28,800 What are you thinking? 1303 01:11:29,400 --> 01:11:32,800 No one is more important to me than you. 1304 01:11:33,100 --> 01:11:34,200 Um 1305 01:11:35,100 --> 01:11:38,433 But have you truly let go of Yu Que? 1306 01:11:40,066 --> 01:11:44,800 Yeah, he's probably busy coaxing Jiang Xin right now. 1307 01:11:45,700 --> 01:11:47,866 I'm too lazy to care. 1308 01:11:47,933 --> 01:11:49,200 Enjoying a peaceful life 1309 01:11:49,200 --> 01:11:50,433 Hmm, wait a minute 1310 01:11:50,500 --> 01:11:51,466 What did you say 1311 01:11:52,000 --> 01:11:55,500 The mistress that Yu found was Jiang Xin. 1312 01:11:56,000 --> 01:11:56,800 Um 1313 01:11:57,466 --> 01:11:59,066 The two of them... 1314 01:11:59,066 --> 01:12:03,066 This has completely shattered my understanding of the lowest level of shamelessness. 1315 01:12:03,800 --> 01:12:05,933 However, Jiang Xin is a person 1316 01:12:05,933 --> 01:12:08,100 Her background is really quite pitiful. 1317 01:12:08,500 --> 01:12:09,900 Are you crazy? 1318 01:12:09,900 --> 01:12:11,933 How can I still feel pity for her? 1319 01:12:12,333 --> 01:12:14,033 What else can I do? 1320 01:12:15,133 --> 01:12:16,500 Hey, let me ask you something. 1321 01:12:16,500 --> 01:12:18,266 How exactly did you and Professor Zhou meet? 1322 01:12:18,266 --> 01:12:19,233 Let's take practical measures 1323 01:12:21,833 --> 01:12:22,700 that 1324 01:12:24,333 --> 01:12:27,233 That day, Yu proposed to me. 1325 01:12:28,666 --> 01:12:31,100 I ran into Professor Zhou at the hotel. 1326 01:12:31,466 --> 01:12:36,433 Then I got drunk. 1327 01:12:36,433 --> 01:12:37,866 You can do it too! 1328 01:12:37,866 --> 01:12:38,900 Oh my god 1329 01:12:39,300 --> 01:12:40,833 There's so much information! 1330 01:12:40,833 --> 01:12:42,333 Then you said you were pregnant with his child. 1331 01:12:42,333 --> 01:12:44,900 I wouldn't be surprised at all. 1332 01:12:47,533 --> 01:12:49,233 How do you know? 1333 01:12:50,833 --> 01:12:57,600 Ahhh 1334 01:12:58,333 --> 01:13:01,400 Xin Zhiyao, you're not really pregnant, are you? 1335 01:13:04,900 --> 01:13:05,533 My God 1336 01:13:05,533 --> 01:13:06,666 Buddha! 1337 01:13:06,733 --> 01:13:10,000 Then you'll have to move in with Professor Zhou. 1338 01:13:11,500 --> 01:13:13,333 He'll come pick me up later. 1339 01:13:13,800 --> 01:13:15,733 The boy is coming to pick you up 1340 01:13:15,800 --> 01:13:18,400 Come on, let me help you tidy up. 1341 01:13:22,200 --> 01:13:23,333 Take this piece of clothing. 1342 01:13:25,300 --> 01:13:27,800 And this outfit makes you look radiant. 1343 01:13:30,466 --> 01:13:36,100 And this one, this one, this one, this one. 1344 01:13:37,600 --> 01:13:41,033 Jiajia, thank you. 1345 01:13:41,533 --> 01:13:42,833 Thank me 1346 01:13:43,033 --> 01:13:45,133 When your child is born, you have to recognize me as your godmother. 1347 01:13:45,133 --> 01:13:46,600 This is of utmost importance. 1348 01:13:46,700 --> 01:13:49,800 Do I have to give a huge red envelope to become a godmother? 1349 01:13:49,866 --> 01:13:52,233 Hmm, I still need to prepare a gift for our first meeting. 1350 01:13:53,700 --> 01:13:54,500 No, no. 1351 01:13:54,500 --> 01:13:56,600 From now on, I need to be more careful with my money. 1352 01:13:57,266 --> 01:13:59,466 Jiaojiao, oh dear 1353 01:13:59,466 --> 01:14:00,433 Okay, okay 1354 01:14:00,433 --> 01:14:01,500 Stop being so sentimental. 1355 01:14:01,500 --> 01:14:03,600 Don't move, I'll help you clean up. 1356 01:14:03,700 --> 01:14:04,800 Wait until we turn back 1357 01:14:04,800 --> 01:14:05,833 You just need to tell me 1358 01:14:05,833 --> 01:14:08,633 The secret to winning over a top-tier male god like Professor Zhou is... 1359 01:14:09,533 --> 01:14:14,400 The secret is to wait patiently for the rabbit to run into the tree stump. 1360 01:14:16,333 --> 01:14:17,100 Populus euphratica is now 1361 01:14:17,100 --> 01:14:19,233 They're practically family to Professor Zhou's wife, right? 1362 01:14:19,233 --> 01:14:21,033 Could you please tell your partner? 1363 01:14:21,033 --> 01:14:22,700 Don't keep calling my name in class. 1364 01:14:22,700 --> 01:14:25,233 I hope you'll go easy on me and not let me fail. 1365 01:14:26,666 --> 01:14:28,000 Hey, dream on! 1366 01:14:28,066 --> 01:14:29,133 Class should be in session. 1367 01:14:29,133 --> 01:14:30,266 The exam 1368 01:14:30,533 --> 01:14:31,433 Don't even think about using back channels. 1369 01:14:31,433 --> 01:14:33,400 Oh, please! 1370 01:14:33,833 --> 01:14:34,733 Give me your luggage 1371 01:14:36,800 --> 01:14:40,066 Yujia already knows about our marriage. 1372 01:14:41,133 --> 01:14:42,700 Thank you for helping Zhiyang carry his things. 1373 01:14:42,800 --> 01:14:45,066 You've worked hard, you're welcome. 1374 01:14:45,066 --> 01:14:47,000 You're too kind, Professor Zhou. 1375 01:14:47,200 --> 01:14:48,066 We'll be going now. 1376 01:14:48,333 --> 01:14:50,333 I'll make you something delicious to help you recover when we get back. 1377 01:14:50,833 --> 01:14:51,700 Goodbye, Yujia 1378 01:14:52,266 --> 01:14:53,066 Bye-Bye 1379 01:15:04,900 --> 01:15:06,900 Zhiyao's life is just too good! 1380 01:15:07,100 --> 01:15:09,266 When will I be able to wait for a rabbit to run into a tree stump? 1381 01:15:09,266 --> 01:15:11,200 Waiting for such a perfect husband is amazing! 1382 01:15:18,433 --> 01:15:19,800 Come in 1383 01:15:28,333 --> 01:15:29,233 I changed the sheets 1384 01:15:29,500 --> 01:15:30,400 Come with me to take a look 1385 01:15:32,433 --> 01:15:33,233 ah 1386 01:15:40,000 --> 01:15:41,066 Do you like it? 1387 01:15:44,233 --> 01:15:45,433 I love so much 1388 01:15:47,700 --> 01:15:49,900 Okay, I'll go cook then. 1389 01:15:57,900 --> 01:16:00,700 You don't need to worry about cooking at home. 1390 01:16:18,800 --> 01:16:21,000 Is there anything I can help you with? 1391 01:16:23,066 --> 01:16:24,033 Absolutely none 1392 01:16:27,000 --> 01:16:28,533 You are pregnant now 1393 01:16:31,133 --> 01:16:35,533 From now on, all housework will be my responsibility. 1394 01:16:36,733 --> 01:16:37,533 Um 1395 01:16:58,700 --> 01:17:01,833 I used to be very careful in leaving... 1396 01:17:01,833 --> 01:17:03,100 Yi Yu Que's preferences 1397 01:17:03,433 --> 01:17:05,200 Prepare things he likes 1398 01:17:05,433 --> 01:17:07,466 But he can't even remember what I like. 1399 01:17:08,133 --> 01:17:09,433 I just realized 1400 01:17:09,933 --> 01:17:11,300 It turns out that what you truly care about 1401 01:17:11,500 --> 01:17:13,300 It was never a grand, dramatic vow. 1402 01:17:14,233 --> 01:17:16,200 Rather, it's hidden in every detail of life. 1403 01:17:20,066 --> 01:17:21,900 The dishes are ready. 1404 01:17:28,266 --> 01:17:29,266 Why aren't you using your chopsticks? 1405 01:17:29,600 --> 01:17:31,800 These dishes don't suit my taste. 1406 01:17:32,733 --> 01:17:37,633 No, it's in our house. 1407 01:17:37,800 --> 01:17:39,900 The older members of the family always started eating first. 1408 01:17:41,666 --> 01:17:46,900 In our family, the younger children always start eating first. 1409 01:17:54,800 --> 01:17:55,600 Thanks 1410 01:17:58,666 --> 01:18:00,533 Professor Zhu, hmm 1411 01:18:00,933 --> 01:18:05,533 Could I have fallen victim to a pig butchering scam? 1412 01:18:07,266 --> 01:18:10,500 Why are you so good to me? 1413 01:18:12,133 --> 01:18:13,200 I guess so. 1414 01:18:14,733 --> 01:18:17,600 After our piglets are born 1415 01:18:18,233 --> 01:18:19,100 Let's slaughter together. 1416 01:18:33,933 --> 01:18:34,866 Zhiyao Zhiyao 1417 01:18:34,866 --> 01:18:35,800 Confess honestly 1418 01:18:35,800 --> 01:18:37,866 What does it feel like to sleep while hugging Professor Zhou? 1419 01:18:37,866 --> 01:18:39,300 Doesn't it make you feel super safe? 1420 01:18:40,133 --> 01:18:45,466 Actually, we've always slept in separate rooms. 1421 01:18:46,800 --> 01:18:48,833 What about sleeping separately? 1422 01:18:48,833 --> 01:18:50,133 Xin Zhiyao, are you stupid? 1423 01:18:50,133 --> 01:18:52,466 Such a handsome guy hanging around your house 1424 01:18:52,466 --> 01:18:54,033 You don't even know how to cherish it? 1425 01:18:54,033 --> 01:18:55,866 Flirt, flirt to death! 1426 01:18:56,000 --> 01:18:57,533 Having a second child after the first one 1427 01:18:57,633 --> 01:18:59,933 Otherwise, it would be a waste of Professor Zhou's excellent genes. 1428 01:19:01,633 --> 01:19:03,666 If all else fails, just take the initiative. 1429 01:19:03,900 --> 01:19:05,800 Create point of physical contact 1430 01:19:05,800 --> 01:19:07,666 For example, pretend to fall and ask him to help you up. 1431 01:19:07,833 --> 01:19:10,233 Or say you're thirsty in the middle of the night and ask him to get you some water. 1432 01:19:10,833 --> 01:19:13,533 Ah, Professor Zhou 1433 01:19:13,533 --> 01:19:14,933 Wait a minute! 1434 01:19:22,000 --> 01:19:22,800 Young Master Zhang 1435 01:19:24,433 --> 01:19:26,033 What are you doing here? 1436 01:19:26,900 --> 01:19:30,500 Let me remind you of some things you should do before going to bed. 1437 01:19:31,433 --> 01:19:33,666 Drink a glass of warm milk before bed 1438 01:19:33,866 --> 01:19:34,866 Helps with sleep 1439 01:19:35,333 --> 01:19:36,300 Good for the baby 1440 01:19:37,233 --> 01:19:38,600 Thank you, Professor Zhou. 1441 01:19:50,066 --> 01:19:51,100 that 1442 01:19:53,533 --> 01:19:56,666 You heard the phone call just now. 1443 01:19:56,900 --> 01:19:57,700 I heard 1444 01:19:59,900 --> 01:20:01,833 How embarrassing! 1445 01:20:01,833 --> 01:20:03,700 Girls talking about private things 1446 01:20:03,700 --> 01:20:04,900 What's there to be embarrassed about? 1447 01:20:05,700 --> 01:20:08,433 But never fake a fall. 1448 01:20:09,800 --> 01:20:10,866 Goodnight. 1449 01:20:11,133 --> 01:20:12,433 Go to bed early and don't stay up late. 1450 01:20:13,333 --> 01:20:15,633 Hahaha 1451 01:20:19,200 --> 01:20:20,000 hey hey 1452 01:20:28,800 --> 01:20:30,533 No more direct phone calls allowed. 1453 01:20:30,600 --> 01:20:32,066 You almost killed me. 1454 01:20:32,300 --> 01:20:33,133 He was right outside the door. 1455 01:20:33,133 --> 01:20:34,666 I heard it all. 1456 01:20:34,666 --> 01:20:36,633 Oh well, so what if I heard it? 1457 01:20:36,633 --> 01:20:38,666 This is a good opportunity to let Professor Zhou know your feelings. 1458 01:20:38,666 --> 01:20:40,533 By the way, you're pregnant now. 1459 01:20:40,533 --> 01:20:42,200 Should I quit that part-time job? 1460 01:20:42,200 --> 01:20:44,433 You can't work hard while pregnant, can you? 1461 01:20:44,900 --> 01:20:46,300 I've already mentioned it to the boss. 1462 01:20:46,500 --> 01:20:48,266 But he said the handover of personnel would take time. 1463 01:20:48,300 --> 01:20:50,000 Let me work for a few more days to transition. 1464 01:20:51,300 --> 01:20:53,500 The part-time job wasn't close to the apartment. 1465 01:20:53,900 --> 01:20:56,066 The daily commute is indeed quite tiring. 1466 01:20:56,833 --> 01:20:57,633 But right now 1467 01:20:57,633 --> 01:21:00,300 I haven't found a suitable reason to be honest with Zhou Qi yet. 1468 01:21:10,333 --> 01:21:13,300 Really?! 1469 01:21:13,300 --> 01:21:14,900 Why are you letting go of me? 1470 01:21:16,700 --> 01:21:18,833 Xue Yao, how have you been lately? 1471 01:21:19,100 --> 01:21:21,866 I heard that you offended a visiting professor a few days ago. 1472 01:21:22,233 --> 01:21:23,266 Were you unaffected? 1473 01:21:23,333 --> 01:21:24,600 That's so fake! 1474 01:21:24,900 --> 01:21:26,066 When I was wronged 1475 01:21:26,066 --> 01:21:27,266 I've never seen you so attentive. 1476 01:21:29,666 --> 01:21:31,433 It's none of your business if I'm fine. 1477 01:21:33,266 --> 01:21:34,066 Zhiyao 1478 01:21:34,666 --> 01:21:35,633 There's another thing. 1479 01:21:37,466 --> 01:21:39,533 Jiang Xin offended the professor 1480 01:21:39,900 --> 01:21:42,033 He was suspended from his position as student council president by the teacher. 1481 01:21:42,466 --> 01:21:45,000 Even this year's selection of outstanding students has been affected. 1482 01:21:46,033 --> 01:21:47,900 I heard that the visiting professor is your father. 1483 01:21:48,833 --> 01:21:49,800 Can you help me? 1484 01:21:49,800 --> 01:21:50,833 Let him say something to the school leaders 1485 01:21:50,833 --> 01:21:51,833 Please make an exception 1486 01:21:52,600 --> 01:21:55,066 He really cares about this spot. 1487 01:21:55,466 --> 01:21:57,733 Isn't your dad a school board member? 1488 01:21:58,066 --> 01:22:00,066 Wouldn't it be better to let him say it? 1489 01:22:00,700 --> 01:22:02,433 My dad won't interfere in my affairs. 1490 01:22:02,866 --> 01:22:04,500 Could you please help me say that? 1491 01:22:04,500 --> 01:22:07,233 So you went to all this trouble to come find me today. 1492 01:22:08,000 --> 01:22:09,233 It's all because of Jiang Xin. 1493 01:22:10,500 --> 01:22:13,300 Jiang Xin is my friend after all. 1494 01:22:13,500 --> 01:22:17,233 Please consider our past relationship. 1495 01:22:17,400 --> 01:22:18,700 Can you help me? 1496 01:22:18,900 --> 01:22:20,200 Even if I owe you a favor 1497 01:22:20,600 --> 01:22:23,633 He doesn't even deserve to mention our past relationship. 1498 01:22:24,100 --> 01:22:26,233 When you were having an affair with Jiang Xin behind my back 1499 01:22:26,333 --> 01:22:27,533 Why didn't you think about feelings? 1500 01:22:28,200 --> 01:22:29,900 It's disgusting as always. 1501 01:22:33,133 --> 01:22:34,233 When I have time 1502 01:22:34,833 --> 01:22:36,500 Let's have dinner together tonight. 1503 01:22:37,033 --> 01:22:38,800 Consider this my way of thanking you. 1504 01:22:39,033 --> 01:22:40,266 I'm busy and don't have time. 1505 01:22:40,700 --> 01:22:42,233 Zhiyao, what's wrong with you lately? 1506 01:22:42,300 --> 01:22:44,100 I send you messages but you rarely reply. 1507 01:22:44,100 --> 01:22:45,900 It's so hard to even have a meal with you now. 1508 01:22:46,600 --> 01:22:48,633 Are you still blaming me? 1509 01:22:48,700 --> 01:22:49,500 Xing Zhiyao 1510 01:22:51,000 --> 01:22:51,700 Professor Zhou 1511 01:22:51,700 --> 01:22:52,800 Xing Zhiyao 1512 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 The project report I assigned last week 1513 01:22:55,833 --> 01:22:57,233 If I don't submit it tonight 1514 01:22:57,600 --> 01:22:59,466 Your grades will be ruined! 1515 01:22:59,466 --> 01:23:00,533 Don't worry, I'm here today 1516 01:23:00,533 --> 01:23:01,433 I'll definitely finish writing tonight. 1517 01:23:01,433 --> 01:23:02,533 I'll definitely hand it over to you tomorrow. 1518 01:23:04,533 --> 01:23:07,200 Since you have important things to do 1519 01:23:07,633 --> 01:23:08,900 Let's reschedule for another day. 1520 01:23:17,033 --> 01:23:17,900 I want to avoid him 1521 01:23:20,000 --> 01:23:21,066 Spend one more second with him 1522 01:23:21,100 --> 01:23:22,200 They're all wasting time. 1523 01:23:22,300 --> 01:23:23,200 Too lazy to deal with 1524 01:23:23,533 --> 01:23:24,866 I'll pick you up to go home tonight. 1525 01:23:25,466 --> 01:23:27,266 Professor Zhou is going to pick me up and take me back. 1526 01:23:27,300 --> 01:23:29,666 Then my part-time job will be impossible to hide, won't it? 1527 01:23:30,300 --> 01:23:31,500 He is so thoughtful 1528 01:23:31,666 --> 01:23:33,833 You'll definitely notice that I don't go to evening self-study every day. 1529 01:23:33,833 --> 01:23:34,900 Instead, she went to work. 1530 01:23:35,066 --> 01:23:37,133 Given his personality, he would absolutely not agree with me. 1531 01:23:37,133 --> 01:23:38,433 So lucky while pregnant 1532 01:23:40,666 --> 01:23:43,600 My son has been doing so well lately, he's amazing! 1533 01:23:43,600 --> 01:23:44,633 hard working 1534 01:23:44,633 --> 01:23:45,800 Do whatever you're told. 1535 01:23:45,800 --> 01:23:46,933 I really like him. 1536 01:23:46,933 --> 01:23:49,266 My main purpose was to give him some experience. 1537 01:23:49,533 --> 01:23:50,400 We're not short of money. 1538 01:23:50,400 --> 01:23:51,333 We're not bad either. 1539 01:23:51,433 --> 01:23:53,266 Oh dear, how could I not know? 1540 01:23:53,266 --> 01:23:54,866 Brother Yu, you're really something! 1541 01:23:55,800 --> 01:23:58,300 If my nephew doesn't behave... 1542 01:23:58,300 --> 01:24:00,500 Criticism is welcome, that's fine. 1543 01:24:00,500 --> 01:24:01,733 I'm leaving it to you. 1544 01:24:01,833 --> 01:24:03,600 You can rest assured. 1545 01:24:03,700 --> 01:24:04,700 Hahaha 1546 01:24:05,933 --> 01:24:06,933 Just treat him like a son. 1547 01:24:06,933 --> 01:24:07,933 Beat them if they deserve it. 1548 01:24:07,933 --> 01:24:09,233 Hehe, that's not that bad. 1549 01:24:09,233 --> 01:24:10,333 Haha, hey! 1550 01:24:10,333 --> 01:24:11,333 Shin-chan 1551 01:24:11,333 --> 01:24:12,800 Do you need something? 1552 01:24:13,000 --> 01:24:14,600 Ah, that 1553 01:24:14,600 --> 01:24:16,666 I originally wanted to talk to you about something. 1554 01:24:16,666 --> 01:24:18,000 Seeing you entertaining distinguished guests 1555 01:24:18,000 --> 01:24:18,866 Then you can go ahead and do your work. 1556 01:24:19,000 --> 01:24:20,100 I'll contact you when you're done. 1557 01:24:20,400 --> 01:24:21,633 You guys go ahead with your work. 1558 01:24:21,633 --> 01:24:22,466 I was just passing by. 1559 01:24:22,466 --> 01:24:23,400 I just happened to come and take a look. 1560 01:24:23,400 --> 01:24:23,900 Get busy. 1561 01:24:23,900 --> 01:24:24,533 I'm leaving now. 1562 01:24:24,533 --> 01:24:26,500 Okay, then I won't see you off. 1563 01:24:26,600 --> 01:24:27,533 Take care, Brother Yu! 1564 01:24:27,700 --> 01:24:29,033 Son, do your best. 1565 01:24:32,133 --> 01:24:33,333 Come on, Shin-chan! 1566 01:24:37,033 --> 01:24:37,933 Brother Li 1567 01:24:42,433 --> 01:24:44,500 You go ahead and get busy. 1568 01:24:46,933 --> 01:24:50,333 Oh dear, why do you suddenly want to quit your job? 1569 01:24:50,900 --> 01:24:54,933 First of all, thank you very much, Brother Li, for your recognition. 1570 01:24:55,266 --> 01:24:57,600 But the new semester starts 1571 01:24:57,633 --> 01:24:59,100 The course schedule is quite tight. 1572 01:24:59,100 --> 01:25:00,900 So I really can't take care of this anymore. 1573 01:25:01,233 --> 01:25:03,200 I have to say goodbye to everyone. 1574 01:25:03,466 --> 01:25:06,033 But I am very grateful to Brother Li for taking care of me. 1575 01:25:06,100 --> 01:25:08,233 And the help from my colleagues. 1576 01:25:08,533 --> 01:25:09,400 yes 1577 01:25:09,466 --> 01:25:10,733 Everyone has their own ambitions. 1578 01:25:10,933 --> 01:25:12,200 Don't let it interfere with your studies 1579 01:25:12,833 --> 01:25:14,300 Uh, okay then. 1580 01:25:14,300 --> 01:25:15,466 Then focus on your studies. 1581 01:25:15,800 --> 01:25:18,800 So if you bring your friends to eat here in the future... 1582 01:25:18,800 --> 01:25:20,233 I'll give you a 50% discount, okay? 1583 01:25:20,233 --> 01:25:21,466 Don't worry. 1584 01:25:21,933 --> 01:25:22,733 OK 1585 01:25:22,866 --> 01:25:25,033 Then finish your work for today. 1586 01:25:25,033 --> 01:25:26,800 I will settle your payment on time. 1587 01:25:26,866 --> 01:25:28,600 Okay, thank you, Brother Li. 1588 01:25:28,866 --> 01:25:29,666 You go first. 1589 01:25:29,800 --> 01:25:30,600 Um 1590 01:25:33,466 --> 01:25:34,466 Huh 1591 01:25:37,300 --> 01:25:38,100 It's me 1592 01:25:43,300 --> 01:25:44,100 ah 1593 01:25:44,533 --> 01:25:45,333 Zhiyao 1594 01:25:45,900 --> 01:25:46,900 What are you doing here? 1595 01:25:51,133 --> 01:25:52,300 I work part-time here. 1596 01:25:52,500 --> 01:25:55,100 So, you two are... 1597 01:25:59,333 --> 01:26:01,400 That Me 1598 01:26:02,500 --> 01:26:04,200 I'll treat Jiang Xin to a meal. 1599 01:26:04,666 --> 01:26:06,833 Did she suffer any injustice last time? 1600 01:26:06,866 --> 01:26:10,733 As a friend, I should at least offer some words of comfort, right? 1601 01:26:11,800 --> 01:26:16,300 Oh, then I should actually treat you to this meal. 1602 01:26:16,600 --> 01:26:18,900 Fortunately, there is a gate. 1603 01:26:18,900 --> 01:26:20,600 He is my fiancé. 1604 01:26:22,833 --> 01:26:24,266 We are all on the same side. 1605 01:26:24,266 --> 01:26:25,433 It doesn't matter who invites you. 1606 01:26:25,900 --> 01:26:26,800 Please have a seat. 1607 01:26:27,000 --> 01:26:28,600 I'll find you a quiet spot. 1608 01:26:30,233 --> 01:26:31,033 snort 1609 01:26:40,233 --> 01:26:41,600 Um 1610 01:26:42,800 --> 01:26:44,933 Let's have this couple's fried chicken combo. 1611 01:26:46,300 --> 01:26:49,900 This is our spiciest set meal! 1612 01:26:50,400 --> 01:26:52,433 Many guests couldn't finish the food. 1613 01:26:52,633 --> 01:26:54,933 Do you need me to add a note for you to reduce the spiciness? 1614 01:26:56,000 --> 01:26:57,933 No need, oh dear. 1615 01:26:57,933 --> 01:26:59,500 You don't need to worry about it. 1616 01:26:59,500 --> 01:27:02,300 I'm famous for being able to eat spicy food. 1617 01:27:02,866 --> 01:27:06,733 This level of spiciness is just an appetizer for me. 1618 01:27:08,466 --> 01:27:09,333 No need to relieve the spiciness 1619 01:27:09,533 --> 01:27:10,633 The spicier the better 1620 01:27:13,666 --> 01:27:16,666 Okay, your food will be delivered to you right away. 1621 01:27:20,100 --> 01:27:22,900 Xixi, you don't need to get angry with him. 1622 01:27:23,433 --> 01:27:24,266 What do you know? 1623 01:27:29,000 --> 01:27:32,700 This set meal is marked as extra spicy. 1624 01:27:33,033 --> 01:27:35,000 Add two more portions of chili peppers 1625 01:27:35,133 --> 01:27:35,933 good 1626 01:27:43,266 --> 01:27:45,400 Your fried chicken combo 1627 01:27:46,533 --> 01:27:49,900 That's what makes it appetizing! 1628 01:27:53,900 --> 01:28:00,833 Ahhhhh 1629 01:28:03,233 --> 01:28:03,866 Drink some water quickly 1630 01:28:03,866 --> 01:28:05,633 Didn't you say you could eat spicy food? 1631 01:28:08,433 --> 01:28:11,600 Miss Jiang, I'm so sorry. 1632 01:28:11,600 --> 01:28:14,133 Didn't you say you could handle the spiciest food? 1633 01:28:15,633 --> 01:28:17,100 I also reminded you 1634 01:28:17,600 --> 01:28:20,700 This is our spiciest set meal. 1635 01:28:20,700 --> 01:28:22,633 Many customers cannot accept it. 1636 01:28:22,800 --> 01:28:23,333 Take a sip 1637 01:28:23,333 --> 01:28:25,900 This is our spiciest fried chicken, so please cool down! 1638 01:28:26,066 --> 01:28:27,600 Most people couldn't stand it. 1639 01:28:36,000 --> 01:28:37,900 You did it on purpose! 1640 01:28:38,133 --> 01:28:40,100 You know perfectly well that I can't handle this much spice. 1641 01:28:40,100 --> 01:28:41,700 Why didn't you remind me? 1642 01:28:44,866 --> 01:28:46,433 I already reminded you. 1643 01:28:46,433 --> 01:28:50,100 You said yourself that I can eat the spiciest food the most. 1644 01:28:50,100 --> 01:28:51,533 And they can't live without spicy food. 1645 01:28:51,533 --> 01:28:52,866 No spice is no good 1646 01:28:52,900 --> 01:28:54,400 You heard everything, right? 1647 01:28:59,133 --> 01:29:01,800 Miss Jiang, that person... 1648 01:29:01,900 --> 01:29:03,700 Don't be reckless. 1649 01:29:03,800 --> 01:29:05,400 This is how you eat spicy food. 1650 01:29:05,400 --> 01:29:07,733 The same applies to feelings. 1651 01:29:07,900 --> 01:29:11,700 Therefore, only what suits you best is the best. 1652 01:29:11,700 --> 01:29:13,233 You agree, right? 1653 01:29:13,833 --> 01:29:20,800 Hahahaha 1654 01:29:24,700 --> 01:29:25,500 you 1655 01:29:28,533 --> 01:29:29,733 Take care and don't come back. 1656 01:29:29,733 --> 01:29:30,733 This meal is on me. 1657 01:29:30,733 --> 01:29:32,533 Haha 1658 01:29:32,933 --> 01:29:34,900 It's even better than a comedy movie! 1659 01:29:38,900 --> 01:29:39,833 What are you doing? 1660 01:29:40,100 --> 01:29:42,333 What's wrong? I just came over to tidy up the table. 1661 01:29:42,933 --> 01:29:45,800 You're lying! You clearly touched me on purpose just now. 1662 01:29:46,300 --> 01:29:46,633 oops 1663 01:29:46,633 --> 01:29:47,333 What are you doing? 1664 01:29:47,333 --> 01:29:48,666 In this shouting 1665 01:29:48,833 --> 01:29:50,666 Don't you realize you're disturbing the guests' meal? 1666 01:29:50,866 --> 01:29:52,266 He is him 1667 01:29:52,266 --> 01:29:53,466 He touched me inappropriately. 1668 01:29:53,466 --> 01:29:54,433 Intentionally rubbing against me 1669 01:29:54,433 --> 01:29:56,833 This is clearly intentional indecent assault. 1670 01:29:57,433 --> 01:29:59,500 Mr. Li, don't listen to his nonsense. 1671 01:29:59,500 --> 01:30:00,066 The guest left 1672 01:30:00,066 --> 01:30:01,266 I want to tidy up the table. 1673 01:30:01,466 --> 01:30:02,666 He was blocking the road. 1674 01:30:02,933 --> 01:30:04,633 I probably accidentally bumped into him. 1675 01:30:04,900 --> 01:30:06,466 How can this be considered intentional molestation? 1676 01:30:06,500 --> 01:30:07,833 This is slander against me. 1677 01:30:08,400 --> 01:30:09,666 Such a wide passageway 1678 01:30:09,666 --> 01:30:10,633 You can go anywhere 1679 01:30:10,633 --> 01:30:11,700 He just had to rub against me. 1680 01:30:11,800 --> 01:30:13,066 You deliberately committed indecent assault. 1681 01:30:14,000 --> 01:30:15,900 Ouch, be careful! 1682 01:30:16,033 --> 01:30:18,600 Hou Wen has been doing this for over a year. 1683 01:30:18,666 --> 01:30:20,800 I know him all too well. 1684 01:30:20,800 --> 01:30:22,066 He is an honest child 1685 01:30:22,066 --> 01:30:23,200 It's impossible for someone to do such a thing. 1686 01:30:23,200 --> 01:30:25,266 It must be a misunderstanding. 1687 01:30:25,266 --> 01:30:28,300 How could such a thing be a misunderstanding? 1688 01:30:28,300 --> 01:30:29,833 It absolutely could not have been an accident. 1689 01:30:30,000 --> 01:30:31,833 I don't care if you... 1690 01:30:31,900 --> 01:30:33,266 How could you say that? 1691 01:30:33,933 --> 01:30:36,200 Oh, how about this? 1692 01:30:36,233 --> 01:30:38,466 Hou Wen, you need to apologize to Xiao Xin right now. 1693 01:30:38,900 --> 01:30:39,800 I'm sorry. 1694 01:30:40,000 --> 01:30:42,233 Maybe I just wasn't looking where I was going. 1695 01:30:42,666 --> 01:30:43,733 An apology is all that's needed. 1696 01:30:44,033 --> 01:30:45,800 No, come with me to the police station. 1697 01:30:45,800 --> 01:30:46,866 Let the police judge. 1698 01:30:47,033 --> 01:30:49,700 Was it an accident or intentional molestation? 1699 01:30:50,633 --> 01:30:51,933 Why go to the police station? 1700 01:30:51,933 --> 01:30:53,333 You've clearly misunderstood. 1701 01:30:53,333 --> 01:30:54,733 You even made me go to the police station with you. 1702 01:30:55,200 --> 01:30:56,266 What bad luck! 1703 01:30:56,833 --> 01:30:58,300 You're not going to give me an explanation, are you? 1704 01:30:58,466 --> 01:31:00,300 I want to do it myself 1705 01:31:00,633 --> 01:31:01,066 Why 1706 01:31:01,066 --> 01:31:04,200 Hey, hey, stop hitting me! Stop hitting me! 1707 01:31:04,200 --> 01:31:05,600 Stop hitting him! 1708 01:31:05,600 --> 01:31:06,733 Stop hitting him! 1709 01:31:06,733 --> 01:31:09,033 Oh dear, oh dear, oh dear 1710 01:31:15,433 --> 01:31:16,633 Yu Hongwen, the party involved 1711 01:31:16,633 --> 01:31:18,400 Regarding his inappropriate physical contact behavior 1712 01:31:18,400 --> 01:31:20,133 A written apology to Xinzhiyao 1713 01:31:20,333 --> 01:31:23,033 This mediation agreement shall come into effect on the date of signature by both parties. 1714 01:31:25,033 --> 01:31:26,866 Hey Mr. Zhou, please wait. 1715 01:31:27,200 --> 01:31:29,933 Thank you so much this time! 1716 01:31:29,933 --> 01:31:31,400 It's all Hong Wen's fault 1717 01:31:31,700 --> 01:31:35,000 This is all my fault for not handling it well. 1718 01:31:35,633 --> 01:31:37,133 If it weren't for your mediation... 1719 01:31:37,133 --> 01:31:38,133 Otherwise this matter will escalate. 1720 01:31:38,133 --> 01:31:39,533 I don't know how to end this. 1721 01:31:39,900 --> 01:31:41,133 Thank you, Mr. Li. 1722 01:31:41,133 --> 01:31:43,933 Haha, the apology should be said to the person involved. 1723 01:31:44,466 --> 01:31:47,533 Furthermore, employee management is a fundamental responsibility of restaurants. 1724 01:31:47,633 --> 01:31:48,700 Hope for the future 1725 01:31:49,000 --> 01:31:49,866 Let it not happen again. 1726 01:31:49,866 --> 01:31:52,266 Such acts that infringe upon the personal rights of others 1727 01:31:52,700 --> 01:31:54,033 Hey, I get it, I get it. 1728 01:31:54,033 --> 01:31:54,833 I know 1729 01:31:55,133 --> 01:31:57,500 You should apologize to Shin-chan right away. 1730 01:31:58,666 --> 01:32:01,533 You should apologize to me. 1731 01:32:02,866 --> 01:32:05,200 Who told you to stick your butt out so high? 1732 01:32:05,633 --> 01:32:08,100 With such a perky shape, who could resist? 1733 01:32:08,500 --> 01:32:10,400 What are you saying? 1734 01:32:12,266 --> 01:32:12,933 Is that my fault? 1735 01:32:12,933 --> 01:32:13,900 You bastard 1736 01:32:14,066 --> 01:32:15,200 Keep your mouth clean. 1737 01:32:15,233 --> 01:32:16,666 Let me hear another insult to him 1738 01:32:16,666 --> 01:32:18,433 If you hit me, it wouldn't be as simple as just one punch. 1739 01:32:18,433 --> 01:32:19,666 Try hitting me again. 1740 01:32:20,400 --> 01:32:21,433 I'll send you to jail. 1741 01:32:21,433 --> 01:32:22,233 Do you believe it or not? 1742 01:32:22,900 --> 01:32:23,733 Don't act impulsively again. 1743 01:32:23,733 --> 01:32:24,900 After much difficulty, the mediation was completed. 1744 01:32:24,900 --> 01:32:26,233 Don't escalate this further. 1745 01:32:26,233 --> 01:32:27,033 I'm sorry, I'm sorry 1746 01:32:27,300 --> 01:32:29,033 You...you better apologize to me right now. 1747 01:32:29,033 --> 01:32:29,833 quick 1748 01:32:31,266 --> 01:32:32,300 Apologize 1749 01:32:33,466 --> 01:32:34,800 This is never over. 1750 01:32:35,100 --> 01:32:35,900 Why 1751 01:32:36,333 --> 01:32:37,700 I'll fight to the bitter end. 1752 01:32:37,700 --> 01:32:38,333 you 1753 01:32:38,333 --> 01:32:39,133 Oh, Mr. Zhou 1754 01:32:39,133 --> 01:32:40,233 Mr. Zhou, please calm down. 1755 01:32:40,300 --> 01:32:40,800 Excuse me 1756 01:32:40,800 --> 01:32:41,466 I'm sorry 1757 01:32:41,466 --> 01:32:42,133 I'll go first. 1758 01:32:42,133 --> 01:32:43,666 I'll teach him a lesson. 1759 01:32:46,300 --> 01:32:47,200 never mind 1760 01:32:49,200 --> 01:32:51,466 That's so manly! 1761 01:32:51,633 --> 01:32:53,333 How can he be so perfect? 1762 01:32:53,833 --> 01:32:54,666 Are you alright? 1763 01:33:08,233 --> 01:33:09,666 Just now at the police station entrance 1764 01:33:09,866 --> 01:33:12,100 The way he stood up for me without hesitation 1765 01:33:12,333 --> 01:33:14,133 He is so different from Yu Que 1766 01:33:14,333 --> 01:33:16,233 I remember being approached by a thug before. 1767 01:33:16,433 --> 01:33:17,733 Yu Que just keeps dragging me along. 1768 01:33:17,900 --> 01:33:19,533 They also said it's better to avoid trouble. 1769 01:33:19,900 --> 01:33:21,200 But weekly journals are different. 1770 01:33:21,533 --> 01:33:23,400 He would never allow me to suffer the slightest insult. 1771 01:33:24,400 --> 01:33:28,100 I've never felt this way before, being desperately protected. 1772 01:33:39,733 --> 01:33:40,533 sit 1773 01:33:58,800 --> 01:34:00,300 Still thinking about what just happened 1774 01:34:02,133 --> 01:34:06,400 No, it's just that I'm too tired. 1775 01:34:08,300 --> 01:34:10,233 Why don't you get some rest earlier? 1776 01:34:13,433 --> 01:34:14,800 You still have something to say? 1777 01:34:16,100 --> 01:34:18,533 He always tells me to consider the consequences of my actions. 1778 01:34:19,000 --> 01:34:21,100 I'm the one who's so impulsive. 1779 01:34:22,133 --> 01:34:23,433 My hand is swollen. 1780 01:34:24,700 --> 01:34:25,666 Because it's you 1781 01:34:26,700 --> 01:34:28,800 I am absolutely certain I can protect you. 1782 01:34:30,066 --> 01:34:33,200 You are absolutely certain he can't hurt you. 1783 01:34:38,033 --> 01:34:40,133 I'm sorry, does it hurt? 1784 01:34:40,300 --> 01:34:41,900 Did I hurt you? 1785 01:34:42,733 --> 01:34:45,466 A little bit. 1786 01:34:48,133 --> 01:34:49,133 I remember 1787 01:34:49,700 --> 01:34:53,733 My dad gave me a bottle of medicine for treating bruises and sprains to improve blood circulation. 1788 01:34:54,033 --> 01:34:55,466 I'll go get it now. 1789 01:35:01,000 --> 01:35:02,433 Occasionally tricking young girls 1790 01:35:02,733 --> 01:35:03,300 See her for me 1791 01:35:03,300 --> 01:35:06,133 The way they panicked was quite interesting. 1792 01:35:17,733 --> 01:35:19,666 The taste is a bit strong. 1793 01:35:27,700 --> 01:35:29,000 Could you reply to this for me? 1794 01:35:29,400 --> 01:35:31,633 Typing with this hand seems a bit inconvenient for me. 1795 01:35:32,266 --> 01:35:34,833 The password is our wedding anniversary. 1796 01:35:36,100 --> 01:35:40,100 It should be Xu Xiujie's wedding anniversary. 1797 01:35:41,333 --> 01:35:42,633 Okay 1798 01:35:52,400 --> 01:35:53,200 Old Zhou 1799 01:35:54,266 --> 01:35:55,800 Are you and your sister-in-law free tomorrow night? 1800 01:35:55,800 --> 01:35:56,833 Hey, let's go out for a meal. 1801 01:35:56,833 --> 01:36:00,300 Long time no see 1802 01:36:00,333 --> 01:36:02,866 No more 1803 01:36:10,033 --> 01:36:12,066 This is the first time I've met your friend. 1804 01:36:12,466 --> 01:36:14,866 Can I join you old classmates for your reunion? 1805 01:36:15,033 --> 01:36:17,000 I'm still a little nervous 1806 01:36:17,033 --> 01:36:19,100 Don't be nervous about him. 1807 01:36:19,100 --> 01:36:20,466 A bit eccentric 1808 01:36:20,700 --> 01:36:22,100 But he has no ill intentions. 1809 01:36:22,300 --> 01:36:22,833 Um 1810 01:36:22,833 --> 01:36:25,800 I think he's been in pediatrics for too long. 1811 01:36:26,100 --> 01:36:27,600 They speak as if they're coaxing a child. 1812 01:36:27,700 --> 01:36:28,500 Old Zhou 1813 01:36:28,666 --> 01:36:29,266 Why 1814 01:36:29,266 --> 01:36:32,033 Oh dear, how can you talk like that? 1815 01:36:32,033 --> 01:36:34,100 This is my old classmate. 1816 01:36:34,900 --> 01:36:35,900 Can't you be a little more steady? 1817 01:36:35,900 --> 01:36:36,866 Don't scare people. 1818 01:36:37,933 --> 01:36:38,866 Why 1819 01:36:39,866 --> 01:36:40,733 Let me introduce myself. 1820 01:36:40,733 --> 01:36:41,866 Ah, new Yao 1821 01:36:42,433 --> 01:36:43,600 This is Yu Xiuqin. 1822 01:36:43,600 --> 01:36:45,066 Hi 1823 01:36:45,500 --> 01:36:49,233 Wow, my sister-in-law looks so young! 1824 01:36:50,833 --> 01:36:52,433 This gift would suit you perfectly. 1825 01:36:52,433 --> 01:36:53,466 Hey! 1826 01:36:53,466 --> 01:36:55,000 Sister-in-law, how old are you? 1827 01:36:55,300 --> 01:36:57,033 Ah, 21 years old 1828 01:36:57,233 --> 01:36:58,333 Not immature 1829 01:36:58,433 --> 01:37:00,733 But I'm not old enough to have tried it yet. 1830 01:37:01,066 --> 01:37:03,533 Dr. Xu looks very sharp 1831 01:37:03,633 --> 01:37:06,400 No wonder he became the king of children in the pediatric ward. 1832 01:37:06,400 --> 01:37:09,533 Oh well, after all, she can get along well with kids. 1833 01:37:09,833 --> 01:37:12,833 But they all harbored a certain purity within their hearts. 1834 01:37:14,400 --> 01:37:17,533 Oh, that's too kind of you, too kind of you. 1835 01:37:17,600 --> 01:37:19,933 But what about in the children's realm? 1836 01:37:19,933 --> 01:37:23,433 I do have a little bit of a say in this, hehe. 1837 01:37:23,433 --> 01:37:24,033 but 1838 01:37:24,033 --> 01:37:26,533 Sister-in-law, you're getting married at 21? 1839 01:37:26,800 --> 01:37:28,000 That's too brave! 1840 01:37:28,100 --> 01:37:30,033 Sure, Lao Zhou. 1841 01:37:30,666 --> 01:37:34,466 You're the pinnacle of the "old cow dating young grass" world! 1842 01:37:35,000 --> 01:37:35,866 Oh right 1843 01:37:36,500 --> 01:37:38,333 A few days ago I made a bet with Lao Zhang 1844 01:37:38,333 --> 01:37:39,733 You're going to live a lonely life forever. 1845 01:37:40,200 --> 01:37:42,033 This is going to make me lose two hotpot meals to Lao Zhang. 1846 01:37:42,033 --> 01:37:42,866 Did you know? 1847 01:37:45,000 --> 01:37:46,133 Dr. Xu 1848 01:37:46,133 --> 01:37:50,100 Are you subtly praising your own discerning eye? 1849 01:37:50,600 --> 01:37:51,800 This old cow is eating a young girl. 1850 01:37:51,900 --> 01:37:54,866 grass, in other words, tender grass. 1851 01:37:54,866 --> 01:38:00,533 A discerning eye knows which big tree can provide shelter from the wind and rain. 1852 01:38:00,533 --> 01:38:03,700 Professor Zhou appears very calm and composed. 1853 01:38:03,700 --> 01:38:05,833 In reality, she is very thoughtful. 1854 01:38:06,133 --> 01:38:09,033 It is a rare treasure. 1855 01:38:10,300 --> 01:38:11,733 I've struck gold! 1856 01:38:14,800 --> 01:38:16,633 You two young couple 1857 01:38:19,933 --> 01:38:23,300 Oh my, this is so sour! 1858 01:38:23,300 --> 01:38:27,433 I hadn't even said anything before it got blurred, hehe. 1859 01:38:28,433 --> 01:38:29,400 Uh-huh 1860 01:38:29,400 --> 01:38:30,733 That lady 1861 01:38:30,833 --> 01:38:32,333 Let me conduct an interview. 1862 01:38:32,333 --> 01:38:35,333 What exactly do you see in this man? 1863 01:38:35,733 --> 01:38:38,500 You said that besides reading and doing research projects, he usually... 1864 01:38:38,500 --> 01:38:39,800 He can't do anything. 1865 01:38:43,233 --> 01:38:46,300 What a person can do is not important 1866 01:38:46,300 --> 01:38:49,033 It's not about what he's willing to do for you. 1867 01:38:49,200 --> 01:38:50,333 Professor Zhou's knowledge 1868 01:38:50,333 --> 01:38:52,400 It can help me make up for my academic shortcomings. 1869 01:38:53,000 --> 01:38:55,200 His thoughtfulness and consideration 1870 01:38:55,466 --> 01:38:57,600 Able to take care of my daily needs 1871 01:38:57,933 --> 01:38:59,233 More importantly 1872 01:38:59,533 --> 01:39:00,866 He respected me very much. 1873 01:39:01,100 --> 01:39:03,666 They won't look down on me because I'm young. 1874 01:39:04,066 --> 01:39:06,600 This useful and compatible partner 1875 01:39:06,633 --> 01:39:08,633 Much better than those who only know how to use sweet talk. 1876 01:39:11,466 --> 01:39:13,133 Listen, listen, listen 1877 01:39:13,133 --> 01:39:14,300 One set at a time 1878 01:39:14,300 --> 01:39:16,100 Hehe, sister-in-law 1879 01:39:16,100 --> 01:39:19,133 This combination of punches caught me completely off guard. 1880 01:39:19,800 --> 01:39:23,300 So you call this precise filtering? 1881 01:39:23,833 --> 01:39:24,633 Right, Lao Zhao? 1882 01:39:24,900 --> 01:39:27,200 They've got you wrapped around their little finger. 1883 01:39:27,200 --> 01:39:28,533 hey-hey 1884 01:39:33,233 --> 01:39:34,866 Look how happy Lao Zhou is. 1885 01:39:34,866 --> 01:39:36,233 He couldn't close his mouth. 1886 01:39:36,233 --> 01:39:37,333 Thank you, Professor Zhou. 1887 01:39:37,733 --> 01:39:38,833 Eat more and ignore him 1888 01:39:39,200 --> 01:39:41,100 Dr. Xu, you should eat too! 1889 01:39:41,233 --> 01:39:44,733 After all, what if our child misbehaves in the future? 1890 01:39:44,866 --> 01:39:48,000 We still need your advice, pediatric expert. 1891 01:39:48,133 --> 01:39:49,933 Hmm, I'll take care of it. 1892 01:39:51,033 --> 01:39:52,633 But sister-in-law 1893 01:39:52,800 --> 01:39:56,433 Your whirlwind marriage was so unexpected! 1894 01:39:56,866 --> 01:39:57,833 How did we meet? 1895 01:40:00,400 --> 01:40:01,200 N 1896 01:40:12,933 --> 01:40:13,733 Um 1897 01:40:14,600 --> 01:40:17,100 I need to go to the restroom first. 1898 01:40:17,133 --> 01:40:17,933 You guys chat first. 1899 01:40:23,533 --> 01:40:24,833 Hey hey hey 1900 01:40:25,533 --> 01:40:27,700 My sister-in-law looked at the soft, fluffy thing. 1901 01:40:27,733 --> 01:40:29,466 He speaks quite clearly. 1902 01:40:29,700 --> 01:40:30,733 Much more interesting than you 1903 01:40:30,900 --> 01:40:32,633 Hey, how did you two meet? 1904 01:40:32,833 --> 01:40:34,500 Don't try to fool me. 1905 01:40:37,300 --> 01:40:38,100 you too 1906 01:40:41,900 --> 01:40:43,433 Holy crap 1907 01:40:44,100 --> 01:40:45,100 Weekly Journal 1908 01:40:45,900 --> 01:40:48,800 You're amazing! 1909 01:40:50,833 --> 01:40:54,333 But it's not because you're pregnant. 1910 01:40:54,333 --> 01:40:55,533 She just married him, right? 1911 01:40:55,533 --> 01:40:57,200 Don't act impulsively. 1912 01:40:57,800 --> 01:40:59,666 I was the one who proposed marriage. 1913 01:41:01,333 --> 01:41:04,633 Thanks to that glass of wine you gave me last time 1914 01:41:05,466 --> 01:41:06,000 Well 1915 01:41:06,000 --> 01:41:07,233 You're blaming me? 1916 01:41:08,800 --> 01:41:12,433 So you weren't doing it out of a sense of responsibility? 1917 01:41:12,600 --> 01:41:14,233 You just got together with someone, right? 1918 01:41:15,033 --> 01:41:16,266 Shouldn't they take responsibility? 1919 01:41:17,733 --> 01:41:20,200 So, do you like her or not? 1920 01:41:20,400 --> 01:41:24,000 You can't get married just because you have a child. 1921 01:41:24,533 --> 01:41:28,100 Look at him, he's so young and pregnant. 1922 01:41:28,666 --> 01:41:29,900 I definitely have to take responsibility. 1923 01:41:31,233 --> 01:41:34,533 But talking about liking someone now is perhaps... 1924 01:41:36,200 --> 01:41:37,233 That's so irresponsible! 1925 01:41:39,300 --> 01:41:43,200 What do you mean by talking about liking someone now without taking responsibility? 1926 01:41:43,533 --> 01:41:44,866 If you like it, then you like it. 1927 01:41:44,866 --> 01:41:46,633 I just don't like it. 1928 01:41:47,200 --> 01:41:48,866 I think you've been manipulated. 1929 01:41:48,866 --> 01:41:50,500 You won't admit it, will you? 1930 01:41:51,033 --> 01:41:54,900 But he was only nice to me because I was pregnant. 1931 01:41:55,000 --> 01:41:56,433 Just out of a sense of responsibility 1932 01:41:56,800 --> 01:41:58,100 What meticulousness and thoroughness 1933 01:41:58,100 --> 01:41:59,400 What respect and care 1934 01:41:59,400 --> 01:42:00,800 It's all just responsibility. 1935 01:42:01,666 --> 01:42:04,900 I was so naive to think he truly loved me. 1936 01:42:06,933 --> 01:42:08,666 It seems I've gotten lost again. 1937 01:42:13,233 --> 01:42:15,100 I like it, but 1938 01:42:16,866 --> 01:42:17,833 Stop guessing. 1939 01:42:19,933 --> 01:42:20,733 That 1940 01:42:21,233 --> 01:42:22,733 So what will you do in the future? 1941 01:42:22,833 --> 01:42:26,733 You two don't even have an emotional foundation. 1942 01:42:27,200 --> 01:42:28,400 Cultivate feelings 1943 01:42:30,266 --> 01:42:31,600 I plan to love him for a lifetime. 1944 01:42:32,266 --> 01:42:35,100 Oh my god! 1945 01:42:35,100 --> 01:42:37,866 You're truly amazing! 1946 01:42:37,866 --> 01:42:39,866 I can't eat anymore, bro. 1947 01:42:40,666 --> 01:42:41,933 oops 1948 01:42:47,200 --> 01:42:48,000 Um 1949 01:42:49,133 --> 01:42:50,033 Why haven't they come back yet? 1950 01:42:50,433 --> 01:42:51,500 Why don't you go take a look? 1951 01:42:56,033 --> 01:42:57,600 He was only acting out of a sense of duty. 1952 01:42:57,900 --> 01:43:00,533 It's like I'm chasing after him to make him take responsibility. 1953 01:43:02,200 --> 01:43:06,133 I don't know why I feel so disappointed. 1954 01:43:06,933 --> 01:43:09,033 It's simple, you've fallen in love with him. 1955 01:43:09,200 --> 01:43:11,000 Don't tell me you haven't realized it yet. 1956 01:43:17,800 --> 01:43:20,300 Did he hear what I said? 1957 01:43:21,500 --> 01:43:23,666 Did he never believe me from the beginning? 1958 01:43:23,666 --> 01:43:27,400 Or maybe he's just a girl with a stubborn personality. 1959 01:43:27,500 --> 01:43:28,400 Am I...? 1960 01:43:28,633 --> 01:43:30,933 Did I really misjudge him? 1961 01:43:41,600 --> 01:43:43,233 Is this love? 1962 01:43:43,466 --> 01:43:45,466 Yeah, but I'm also curious. 1963 01:43:45,466 --> 01:43:47,700 Given your personality, you should try to get it back. 1964 01:43:47,733 --> 01:43:49,800 You should go in and slap him twice! 1965 01:43:49,866 --> 01:43:51,433 He didn't do anything wrong. 1966 01:43:51,733 --> 01:43:54,200 Taking care of my life during this time 1967 01:43:54,433 --> 01:43:55,500 Clean up the mess for me 1968 01:43:55,666 --> 01:43:57,300 Not only is she very good to me in life 1969 01:43:57,300 --> 01:43:58,866 And they respect and take care of me. 1970 01:43:59,333 --> 01:44:00,866 He taught me a lot 1971 01:44:01,400 --> 01:44:02,100 Listen 1972 01:44:02,100 --> 01:44:03,700 You've fallen in love with him. 1973 01:44:06,200 --> 01:44:07,833 It's hard for me to fall in love with him, isn't it? 1974 01:44:08,200 --> 01:44:09,300 He's so good 1975 01:44:09,300 --> 01:44:10,733 So good that I almost forgot 1976 01:44:11,300 --> 01:44:13,400 Our beginning was already fraught with surprise. 1977 01:44:13,633 --> 01:44:16,266 His kindness towards me was just a matter of duty. 1978 01:44:18,866 --> 01:44:21,800 Jiajia, I've decided to make a clean break. 1979 01:44:22,266 --> 01:44:23,533 Since he doesn't like me 1980 01:44:23,666 --> 01:44:25,200 Then I shouldn't like him at all. 1981 01:44:26,133 --> 01:44:28,200 I want to stay away from him from now on. 1982 01:44:29,466 --> 01:44:30,800 What are you going to do? 1983 01:44:30,800 --> 01:44:32,233 I plan to go to the hospital. 1984 01:44:32,466 --> 01:44:34,000 Then resolve this matter completely. 1985 01:44:35,066 --> 01:44:38,733 So that he won't feel obligated to stay with me. 1986 01:44:47,866 --> 01:44:50,266 Xin Zhiyao, are you crazy? 1987 01:44:53,266 --> 01:44:54,833 You really hit the child. 1988 01:44:54,933 --> 01:44:57,666 How could you demean yourself like this? 1989 01:44:58,133 --> 01:44:59,933 What am I supposed to say to you? 1990 01:45:01,133 --> 01:45:02,333 What are you shouting? 1991 01:45:02,666 --> 01:45:04,400 When did I say I wanted to hit the child? 1992 01:45:05,066 --> 01:45:06,333 Didn't you say you wanted to come to the hospital? 1993 01:45:06,333 --> 01:45:07,933 Can this matter be resolved completely? 1994 01:45:07,933 --> 01:45:09,433 They even said you were going to move out. 1995 01:45:11,466 --> 01:45:14,900 I'm here for a routine check-up, you see? 1996 01:45:17,400 --> 01:45:19,100 My stomach feels a little uncomfortable today. 1997 01:45:19,300 --> 01:45:21,633 So I came here for a checkup. 1998 01:45:22,033 --> 01:45:26,133 However, the doctor said the baby's various indicators were all normal. 1999 01:45:26,533 --> 01:45:28,233 The development is very good 2000 01:45:28,600 --> 01:45:30,100 Why didn't you say so earlier? 2001 01:45:30,100 --> 01:45:31,133 It made me run all the way here 2002 01:45:31,133 --> 01:45:32,433 My heart is pounding. 2003 01:45:32,433 --> 01:45:34,600 I thought you were really going to do something stupid. 2004 01:45:36,933 --> 01:45:38,433 I'm not that stupid. 2005 01:45:38,933 --> 01:45:40,066 No matter what 2006 01:45:40,333 --> 01:45:41,733 The child is innocent. 2007 01:45:43,433 --> 01:45:46,100 Moreover, the baby is developing well. 2008 01:45:46,233 --> 01:45:48,833 The more I prove that I can take care of myself, the more it proves that I can take care of myself. 2009 01:45:49,200 --> 01:45:50,600 I feel more confident 2010 01:45:50,666 --> 01:45:52,333 I moved out from Professor Zhou's place. 2011 01:45:53,500 --> 01:45:55,133 Are you sure you want to move? 2012 01:45:55,400 --> 01:45:57,533 At least two people can look out for each other when they're together. 2013 01:45:57,633 --> 01:45:59,600 It must be so hard for you to take care of the child alone. 2014 01:46:01,300 --> 01:46:02,666 A short, sharp pain is worse than a long, drawn-out one. 2015 01:46:03,100 --> 01:46:04,800 The longer you spend time with him 2016 01:46:05,400 --> 01:46:06,666 I'll just get deeper and deeper into it. 2017 01:46:12,733 --> 01:46:15,100 So I think I'll just forget about it. 2018 01:46:15,600 --> 01:46:17,900 Don't worry, no matter what happens. 2019 01:46:17,900 --> 01:46:19,600 I will always be by your side. 2020 01:46:21,133 --> 01:46:22,866 Why make it so sentimental? 2021 01:46:24,033 --> 01:46:26,833 I think you should talk to Professor Zhou first. 2022 01:46:26,833 --> 01:46:28,033 So as not to worry him 2023 01:46:30,866 --> 01:46:32,200 My phone is out of battery. 2024 01:46:32,800 --> 01:46:34,666 It's good that you're coming with me somewhere. 2025 01:46:34,666 --> 01:46:35,666 Where to go? 2026 01:46:35,666 --> 01:46:38,266 Let's go, my phone's dead. 2027 01:46:38,266 --> 01:46:39,866 Oh, I can charge my phone there. 2028 01:46:39,866 --> 01:46:40,666 Walk quickly, walk quickly 2029 01:46:48,433 --> 01:46:51,266 Song Yujia, you said you went on a blind date 2030 01:46:51,333 --> 01:46:52,833 You can go on blind dates yourself. 2031 01:46:53,133 --> 01:46:54,633 Why do you have to drag me along? 2032 01:46:55,300 --> 01:46:58,300 No matter what, I am still a married woman. 2033 01:47:00,133 --> 01:47:03,266 It's not a good idea to meet with a strange man. 2034 01:47:03,300 --> 01:47:06,600 Hey Hao Zhiyao, just keep me company! 2035 01:47:06,600 --> 01:47:07,866 It would be so awkward if I were alone. 2036 01:47:08,200 --> 01:47:10,400 I specifically asked the other party to call another boy. 2037 01:47:10,700 --> 01:47:12,066 We're exactly two against two. 2038 01:47:12,066 --> 01:47:13,433 There will definitely be no dull moments. 2039 01:47:13,466 --> 01:47:14,266 ah 2040 01:47:17,333 --> 01:47:18,900 Professor Zhou, please accept this. 2041 01:47:20,666 --> 01:47:21,466 ah 2042 01:47:27,800 --> 01:47:28,600 so 2043 01:47:29,000 --> 01:47:30,133 You went to the hospital. 2044 01:47:30,633 --> 01:47:31,233 Um 2045 01:47:31,233 --> 01:47:32,700 I feel a little unwell 2046 01:47:33,200 --> 01:47:34,933 I received the hospital's expense record. 2047 01:47:38,600 --> 01:47:39,500 How did he know? 2048 01:47:39,933 --> 01:47:43,266 Oh no, after I bound the supplementary card he gave me last time... 2049 01:47:43,466 --> 01:47:45,833 His card is the first option for default payment. 2050 01:47:46,233 --> 01:47:48,033 The registration fee was deducted directly from his account. 2051 01:47:48,466 --> 01:47:50,233 He must have seen the transaction records. 2052 01:47:51,100 --> 01:47:52,200 Why did you turn off your phone? 2053 01:47:52,333 --> 01:47:53,300 Where is he? 2054 01:47:55,033 --> 01:47:56,866 My phone is dead. 2055 01:47:56,866 --> 01:47:59,066 I'm at the coffee shop now. 2056 01:48:03,400 --> 01:48:04,466 Are you alright? 2057 01:48:12,266 --> 01:48:13,866 Hello, I am Zhang Liang 2058 01:48:14,133 --> 01:48:15,733 Are you here for a blind date today? 2059 01:48:17,000 --> 01:48:19,466 Oh, it's me. 2060 01:48:20,600 --> 01:48:22,400 I'm the one who asked you out. 2061 01:48:22,933 --> 01:48:25,866 Do you believe in light? 2062 01:48:26,133 --> 01:48:27,000 Yes, yes, yes, yes 2063 01:48:27,000 --> 01:48:29,000 I am the one who believes in the light. 2064 01:48:29,800 --> 01:48:32,800 Hehehe 2065 01:48:33,433 --> 01:48:34,233 Sit down 2066 01:48:35,633 --> 01:48:36,600 Where is your friend? 2067 01:48:36,600 --> 01:48:38,266 Didn't you say you'd all come together? 2068 01:48:38,866 --> 01:48:40,666 Oh, he'll be there soon. 2069 01:48:40,833 --> 01:48:42,033 Hehehe 2070 01:48:46,866 --> 01:48:47,666 I'll be there soon. 2071 01:48:47,666 --> 01:48:49,433 Please wait a moment. 2072 01:48:50,333 --> 01:48:51,533 I'd better go first. 2073 01:48:52,000 --> 01:48:54,266 Hey Haozhe, come sit down. 2074 01:48:59,433 --> 01:49:00,233 uh 2075 01:49:03,233 --> 01:49:05,133 This is the girl I met online. 2076 01:49:05,133 --> 01:49:07,433 Song Yujia is his friend. 2077 01:49:07,733 --> 01:49:08,733 This is Haozhe 2078 01:49:08,933 --> 01:49:10,000 Let's get to know each other. 2079 01:49:14,033 --> 01:49:14,933 sister 2080 01:49:15,100 --> 01:49:16,900 Do we even need to get to know each other? 2081 01:49:19,233 --> 01:49:20,233 ah 2082 01:49:21,633 --> 01:49:22,300 she 2083 01:49:22,300 --> 01:49:23,500 She is your sister. 2084 01:49:26,300 --> 01:49:28,200 Hey Song Yijia 2085 01:49:28,400 --> 01:49:29,733 What kind of person did you hire? 2086 01:49:29,800 --> 01:49:31,433 It turned out to be my brother's friend. 2087 01:49:31,633 --> 01:49:33,066 I'm sorry, Zhiyao 2088 01:49:33,433 --> 01:49:34,833 I never expected it to be such a coincidence. 2089 01:49:35,100 --> 01:49:37,000 I should have asked first. 2090 01:49:40,100 --> 01:49:41,100 Let's switch. 2091 01:49:41,600 --> 01:49:43,200 You went on a blind date with Song Yujia 2092 01:49:45,233 --> 01:49:45,866 ah 2093 01:49:45,866 --> 01:49:48,200 I went on a blind date with your sister. 2094 01:49:48,200 --> 01:49:49,033 Hahaha 2095 01:49:49,100 --> 01:49:50,400 They're such a perfect match! 2096 01:49:50,433 --> 01:49:51,500 What a coincidence! 2097 01:49:51,500 --> 01:49:52,666 Hahaha 2098 01:49:52,666 --> 01:49:54,000 Fate my ass! 2099 01:49:54,066 --> 01:49:55,733 You lustful bastard! 2100 01:49:55,733 --> 01:49:57,866 You think you're worthy of going on a blind date with my sister? 2101 01:49:59,700 --> 01:50:00,333 Are you sick? 2102 01:50:00,333 --> 01:50:01,600 Why did you hit me? 2103 01:50:02,000 --> 01:50:04,666 Your sister is single, and so am I. 2104 01:50:05,200 --> 01:50:07,266 Why can't I go on a blind date with your sister? 2105 01:50:07,633 --> 01:50:09,000 Why can't I pursue her? 2106 01:50:09,000 --> 01:50:10,133 Who says she's single? 2107 01:50:11,533 --> 01:50:13,666 Ah, Professor Zhou 2108 01:50:17,600 --> 01:50:18,300 I'll grab one. 2109 01:50:18,300 --> 01:50:20,533 The little rascal who wants to abandon his husband and children 2110 01:50:28,200 --> 01:50:29,000 uh huh 2111 01:50:33,333 --> 01:50:34,133 ah ah ah 2112 01:50:41,333 --> 01:50:46,666 What's going on? 2113 01:51:06,466 --> 01:51:07,700 What to do? 2114 01:51:09,700 --> 01:51:13,600 I really can't do anything with you, you little fox. 2115 01:51:14,833 --> 01:51:16,866 Do you know how nervous I am in the coffee shop? 2116 01:51:16,866 --> 01:51:17,866 Are you scared? 2117 01:51:19,233 --> 01:51:20,033 Afraid 2118 01:51:21,533 --> 01:51:22,833 What are you afraid of? 2119 01:51:23,666 --> 01:51:25,066 I'm afraid you'll go to the hospital 2120 01:51:26,466 --> 01:51:27,733 abort the child 2121 01:51:30,400 --> 01:51:34,133 I went to the hospital just to get a checkup. 2122 01:51:34,133 --> 01:51:36,133 How is the baby doing now? 2123 01:51:36,666 --> 01:51:39,466 Then move out 2124 01:51:44,133 --> 01:51:45,733 It seems I really misunderstood. 2125 01:51:46,700 --> 01:51:48,300 You're not going to abandon your husband and children? 2126 01:51:49,600 --> 01:51:50,933 Are you going to submit to Liu Zi? 2127 01:52:00,500 --> 01:52:01,466 Can you tell me? 2128 01:52:01,900 --> 01:52:03,400 Is it because I'm unhappy? 2129 01:52:04,333 --> 01:52:05,233 Because of me 2130 01:52:20,266 --> 01:52:21,433 What does this mean? 2131 01:52:23,100 --> 01:52:24,400 I learned from you 2132 01:52:30,666 --> 01:52:35,066 Can I assume you like me too? 2133 01:52:40,400 --> 01:52:43,933 This is not a misunderstanding 2134 01:52:47,466 --> 01:52:48,933 So you know 2135 01:52:48,933 --> 01:52:52,266 It was so hard for me to guess what you were thinking this time. 2136 01:52:52,933 --> 01:52:53,866 You'll be unhappy next time. 2137 01:52:53,866 --> 01:52:55,733 Can you just tell me directly? 2138 01:52:57,233 --> 01:53:00,600 That way I can comfort you sooner. 2139 01:53:01,533 --> 01:53:03,733 Is this really his first time in love? 2140 01:53:04,033 --> 01:53:04,300 otherwise 2141 01:53:04,300 --> 01:53:07,100 How can you always say such heartwarming things? 2142 01:53:09,733 --> 01:53:15,266 Professor Zhou, you really have never been in a relationship? 2143 01:53:16,066 --> 01:53:16,866 Um 2144 01:53:21,466 --> 01:53:22,900 This can be understood as follows: 2145 01:53:25,833 --> 01:53:27,500 Guess what I'm thinking 2146 01:53:28,266 --> 01:53:29,900 More difficult than medical research 2147 01:53:32,700 --> 01:53:33,500 completion 2148 01:53:37,933 --> 01:53:39,400 I haven't finished my homework yet. 2149 01:53:50,900 --> 01:53:53,600 Limited energy should be used for academic studies. 2150 01:53:54,133 --> 01:53:55,933 Don't keep thinking about these trivial things. 2151 01:53:57,000 --> 01:53:59,333 But I've fallen too far behind in my studies. 2152 01:53:59,800 --> 01:54:03,400 How long will it take to catch up if I do it all myself? 2153 01:54:05,866 --> 01:54:07,900 Why not use Professor Zhou who's already here? 2154 01:54:08,266 --> 01:54:09,466 He's so amazing 2155 01:54:09,700 --> 01:54:11,800 It will definitely help me catch up on the lessons I've missed. 2156 01:54:23,433 --> 01:54:24,466 Professor Zhou 2157 01:54:24,900 --> 01:54:29,000 Could you tutor me if you have some free time? 2158 01:54:29,833 --> 01:54:30,633 Tutoring 2159 01:54:31,000 --> 01:54:31,800 Um 2160 01:54:49,200 --> 01:54:53,200 My goodness, Professor Zhou's physique is amazing! 2161 01:54:53,700 --> 01:54:55,933 Broad shoulders, narrow waist, and abs 2162 01:54:57,033 --> 01:54:59,000 Xin Zhiyao, you are pregnant now. 2163 01:54:59,000 --> 01:55:00,233 Don't think about these random things. 2164 01:55:00,233 --> 01:55:02,433 It is a coronal section of the heart. 2165 01:55:02,700 --> 01:55:05,100 The left and right sides are the right heart and the left heart, respectively. 2166 01:55:05,433 --> 01:55:08,900 The left and right atria are each divided into atria and ventricles. 2167 01:55:09,400 --> 01:55:10,200 Right atrium 2168 01:55:10,200 --> 01:55:11,733 My judgment is really good. 2169 01:55:12,100 --> 01:55:14,300 Professor Zhou is not only erudite 2170 01:55:14,300 --> 01:55:16,266 Handsome and with a good physique 2171 01:55:16,733 --> 01:55:19,000 The key point is that they are so good to me. 2172 01:55:19,400 --> 01:55:20,266 Previously at the police station 2173 01:55:20,266 --> 01:55:21,433 He was protecting me. 2174 01:55:21,433 --> 01:55:23,333 He was willing to fight that scoundrel Yu Hongwen. 2175 01:55:23,800 --> 01:55:25,333 That kind of reckless attitude 2176 01:55:25,533 --> 01:55:27,400 It really makes me feel so safe. 2177 01:55:27,400 --> 01:55:28,133 Are you listening? 2178 01:55:28,133 --> 01:55:28,933 ah 2179 01:55:29,300 --> 01:55:31,000 I have it, hey. 2180 01:55:31,500 --> 01:55:32,300 Xin Zhe 2181 01:55:33,433 --> 01:55:36,733 This is the second time you've been daydreaming in my class. 2182 01:55:37,300 --> 01:55:40,500 Was my presentation too dry? 2183 01:55:43,800 --> 01:55:44,866 no 2184 01:55:45,500 --> 01:55:47,633 No, then tell me where I left off. 2185 01:55:48,700 --> 01:55:49,500 Tell me. 2186 01:55:53,866 --> 01:55:55,433 Do I really have to say it? 2187 01:55:58,833 --> 01:55:59,633 Xin Zhi 2188 01:56:00,233 --> 01:56:01,600 Do you really think so? 2189 01:56:03,600 --> 01:56:05,000 Won't I fail your course? 2190 01:56:05,866 --> 01:56:10,000 It's because you're too handsome. 2191 01:56:11,833 --> 01:56:13,500 Get up! 2192 01:56:16,266 --> 01:56:17,066 Xin Zhengyang 2193 01:56:17,633 --> 01:56:20,066 Do you really think I won't fail you? 2194 01:56:22,233 --> 01:56:23,800 Professor Zhou, I'll be going now. 2195 01:56:25,833 --> 01:56:26,633 Want to leave 2196 01:56:26,800 --> 01:56:27,600 It's all over, it's all over. 2197 01:56:27,600 --> 01:56:28,633 It's going too far. 2198 01:56:28,900 --> 01:56:30,700 What is Professor Zhou trying to do? 2199 01:56:30,733 --> 01:56:32,033 His embrace was so strong. 2200 01:56:32,033 --> 01:56:32,933 I feel so safe 2201 01:56:32,933 --> 01:56:37,633 You can't go home until you've finished reviewing today. 2202 01:56:42,800 --> 01:56:44,266 What do you want to do? 2203 01:56:46,433 --> 01:56:49,800 Let me repeat what I just taught. 2204 01:56:50,933 --> 01:56:53,466 Otherwise I can't sleep. 2205 01:56:55,066 --> 01:56:56,400 Don't look at me while I'm reading. 2206 01:56:58,300 --> 01:56:59,533 Reading 2207 01:57:07,000 --> 01:57:07,733 My stomach hurts so much 2208 01:57:07,733 --> 01:57:08,533 What’s wrong with you 2209 01:57:17,433 --> 01:57:18,233 It's fine 2210 01:57:19,266 --> 01:57:20,666 The doctor will be here soon. 2211 01:57:28,800 --> 01:57:29,700 I want to ask my wife... 2212 01:57:29,700 --> 01:57:30,733 Why is she bleeding? 2213 01:57:30,900 --> 01:57:33,333 Yes, both embryonic and parental factors are possible. 2214 01:57:33,400 --> 01:57:36,000 If there has been no recent impact or strenuous exercise 2215 01:57:36,000 --> 01:57:38,066 It is highly likely related to the pregnant woman's large mood swings. 2216 01:57:38,333 --> 01:57:39,633 Related to hormone fluctuations 2217 01:57:39,866 --> 01:57:41,466 I prescribed you oral medication to prevent miscarriage. 2218 01:57:41,466 --> 01:57:42,633 Observation in hospital for one day 2219 01:57:42,633 --> 01:57:43,433 Oh, thank you. 2220 01:57:43,433 --> 01:57:44,233 Um 2221 01:57:47,466 --> 01:57:48,400 It's alright now. 2222 01:57:48,733 --> 01:57:49,666 I'll go get the medicine first. 2223 01:57:49,933 --> 01:57:51,200 Take a break. 2224 01:57:58,433 --> 01:57:59,233 meet 2225 01:57:59,933 --> 01:58:02,466 Hey, was it exciting when you went home last night? 2226 01:58:02,466 --> 01:58:05,200 It's really exciting! 2227 01:58:05,200 --> 01:58:06,500 It even caused a stir at the hospital. 2228 01:58:06,500 --> 01:58:08,300 Ah, what does that mean? 2229 01:58:08,300 --> 01:58:10,100 Why did you go to the hospital when you were perfectly fine? 2230 01:58:10,233 --> 01:58:11,266 Has something happened? 2231 01:58:11,266 --> 01:58:12,900 Okay, then take your pants off first. 2232 01:58:13,100 --> 01:58:14,233 Ah ah 2233 01:58:14,300 --> 01:58:15,466 Professor Zhou is here. 2234 01:58:16,033 --> 01:58:17,800 Bloodstains on pants 2235 01:58:18,266 --> 01:58:19,033 Take it off 2236 01:58:19,033 --> 01:58:20,033 Let me help you wash up. 2237 01:58:23,866 --> 01:58:25,500 I also ordered strawberries for you! 2238 01:58:25,866 --> 01:58:26,833 Don't need this 2239 01:58:26,833 --> 01:58:27,800 I can do it myself. 2240 01:58:28,200 --> 01:58:29,600 How did you know me? 2241 01:58:29,600 --> 01:58:30,733 I like to eat strawberries 2242 01:58:32,466 --> 01:58:33,333 Just guessing. 2243 01:58:33,733 --> 01:58:34,733 Take off your pants 2244 01:58:34,733 --> 01:58:37,400 Let me wash you. 2245 01:58:37,400 --> 01:58:40,733 If you don't wash it now, it won't come off! 2246 01:58:42,900 --> 01:58:43,700 Take off 2247 01:59:13,333 --> 01:59:14,266 never saw you 2248 01:59:17,033 --> 01:59:17,833 leave 2249 01:59:19,466 --> 01:59:21,700 He was clearly such a proud person. 2250 01:59:21,700 --> 01:59:23,433 He is the respected Professor Zhou 2251 01:59:24,400 --> 01:59:27,133 Yet they are willing to do these trivial things for me. 2252 01:59:28,433 --> 01:59:30,600 Willing to use those hands that are used to holding a pen 2253 01:59:30,600 --> 01:59:34,233 The hands that are used to holding scalpels are washing my dirty pants. 2254 01:59:37,733 --> 01:59:39,000 The doctor said 2255 01:59:39,000 --> 01:59:41,866 What you need right now is appropriate exercise to relax your muscles. 2256 01:59:42,033 --> 01:59:43,466 This is how the body can recover. 2257 01:59:43,900 --> 01:59:44,833 Wait a minute. 2258 01:59:45,433 --> 01:59:48,466 Let's begin. 2259 01:59:52,333 --> 01:59:53,666 The force is acceptable, isn't it? 2260 01:59:53,933 --> 01:59:56,866 The doctor said that gentle massage can relieve muscle tension. 2261 01:59:57,300 --> 01:59:58,833 It is also very good for preventing miscarriage. 2262 02:00:00,133 --> 02:00:02,066 Thank you, Professor Zhou. 2263 02:00:02,233 --> 02:00:03,466 Very comfortable 2264 02:00:04,266 --> 02:00:08,400 But I'll handle these things myself from now on. 2265 02:00:08,666 --> 02:00:09,933 No need to bother you 2266 02:00:15,633 --> 02:00:18,100 Congratulations! All test results are normal. 2267 02:00:18,100 --> 02:00:19,500 The embryo is developing very stably. 2268 02:00:19,500 --> 02:00:20,500 The patient can be discharged. 2269 02:00:20,500 --> 02:00:21,600 Your husband is so thoughtful. 2270 02:00:21,600 --> 02:00:22,600 I stayed by your side all night 2271 02:00:22,600 --> 02:00:23,933 They even gave you a massage themselves. 2272 02:00:23,933 --> 02:00:26,266 Such attentive men are rare these days. 2273 02:00:26,600 --> 02:00:27,400 Thank you. 2274 02:00:35,666 --> 02:00:38,400 I will apply essential oils and massage you every night. 2275 02:00:38,533 --> 02:00:40,000 It can relax muscles 2276 02:00:40,500 --> 02:00:43,100 It also has a very good effect on emotions. 2277 02:00:44,600 --> 02:00:45,400 Um 2278 02:00:50,700 --> 02:00:52,300 Thank you 2279 02:00:56,033 --> 02:00:57,800 Shi Yao, where are you? 2280 02:01:00,233 --> 02:01:01,500 I'm still in the hospital. 2281 02:01:01,633 --> 02:01:02,466 It's alright though. 2282 02:01:03,200 --> 02:01:04,000 Yoga 2283 02:01:05,033 --> 02:01:06,800 Are you really alright? 2284 02:01:07,866 --> 02:01:10,500 Don't worry, mother and child are safe. 2285 02:01:14,300 --> 02:01:16,833 Great! I've found a few new women's clothing styles I like. 2286 02:01:16,833 --> 02:01:18,033 Can you give me some advice? 2287 02:01:20,000 --> 02:01:21,200 Youth is wonderful. 2288 02:01:21,533 --> 02:01:22,800 You'll never get tired. 2289 02:01:24,200 --> 02:01:26,233 Go ahead and be careful. 2290 02:01:28,466 --> 02:01:31,466 Thank you, my old professor. 2291 02:01:42,533 --> 02:01:43,533 This is so beautiful! 2292 02:01:43,533 --> 02:01:44,333 Look at this 2293 02:01:55,833 --> 02:01:56,733 What are you looking at? 2294 02:01:56,733 --> 02:01:57,900 Go sit over there. 2295 02:01:59,100 --> 02:01:59,900 oh 2296 02:02:05,533 --> 02:02:06,600 Is it good-looking? 2297 02:02:11,933 --> 02:02:16,233 Why did you have to invite my brother along when we were just the two of us shopping? 2298 02:02:16,466 --> 02:02:17,266 hey-hey 2299 02:02:18,666 --> 02:02:22,833 Carrying bags and groceries while shopping is so tiring! 2300 02:02:24,066 --> 02:02:25,900 Carrying things is a physical task 2301 02:02:25,900 --> 02:02:27,733 Of course, it's best to leave it to a man. 2302 02:02:27,866 --> 02:02:30,333 Why don't you invite Professor Zhou from your family next time? 2303 02:02:32,300 --> 02:02:34,300 Hey, Professor Zhou from your family! 2304 02:02:34,300 --> 02:02:36,400 Are you so tired you can't even walk anymore? 2305 02:02:36,400 --> 02:02:37,866 Aren't you two being a little too intense? 2306 02:02:37,866 --> 02:02:38,900 That's why you went to the hospital. 2307 02:02:38,900 --> 02:02:40,066 What are you thinking? 2308 02:02:40,266 --> 02:02:41,633 Don't talk nonsense. 2309 02:02:41,666 --> 02:02:42,800 I didn't. 2310 02:02:43,633 --> 02:02:44,833 How is that possible? 2311 02:02:45,433 --> 02:02:47,666 You two have been together for so long 2312 02:02:47,700 --> 02:02:50,266 And the pregnancy is three months or more. 2313 02:02:50,266 --> 02:02:52,100 It's also appropriate to do *that*, right? 2314 02:02:52,466 --> 02:02:54,933 Professor Zhou, such a handsome guy, was in front of me. 2315 02:02:55,466 --> 02:02:56,833 Can you really hold back? 2316 02:03:00,266 --> 02:03:03,666 However, based on what you said before... 2317 02:03:03,666 --> 02:03:05,533 His friend and his mother's statements 2318 02:03:05,800 --> 02:03:07,933 Could it be that he really has no interest in women? 2319 02:03:08,333 --> 02:03:09,500 You also said... 2320 02:03:09,833 --> 02:03:12,400 You two got together because he was drunk. 2321 02:03:12,400 --> 02:03:13,466 Therefore 2322 02:03:16,833 --> 02:03:19,066 Hey, I have an idea. 2323 02:03:19,066 --> 02:03:20,733 This can help strengthen your relationship. 2324 02:03:22,000 --> 02:03:22,800 so 2325 02:03:24,533 --> 02:03:26,066 What are they talking about? 2326 02:03:26,633 --> 02:03:28,533 What do you mean, "not interested in women"? 2327 02:03:32,866 --> 02:03:33,833 You do this first. 2328 02:03:34,000 --> 02:03:35,000 Then that 2329 02:03:35,033 --> 02:03:38,066 Hahaha 2330 02:03:38,066 --> 02:03:40,433 You wouldn't say my brother-in-law doesn't like women, would you? 2331 02:03:41,200 --> 02:03:44,133 Was he only looking for my sister to fulfill his mission of having a baby? 2332 02:03:44,133 --> 02:03:44,933 Oh My God 2333 02:03:44,933 --> 02:03:46,000 This is outrageous! 2334 02:03:53,500 --> 02:03:54,300 Zheng Yao 2335 02:03:56,233 --> 02:03:57,033 Here? 2336 02:03:59,266 --> 02:04:00,066 How about it 2337 02:04:01,600 --> 02:04:04,433 Looks like you got a good shopping trip today! 2338 02:04:07,133 --> 02:04:08,266 A gift for you 2339 02:04:08,633 --> 02:04:10,900 Uh, this is the money I saved from my previous part-time job. 2340 02:04:10,900 --> 02:04:11,700 Without your money 2341 02:04:11,700 --> 02:04:13,066 The gift you bought for me 2342 02:04:13,833 --> 02:04:19,233 I notice you often write your reading notes and lesson plans by hand. 2343 02:04:19,633 --> 02:04:21,633 So I specifically chose this pen. 2344 02:04:23,433 --> 02:04:25,200 You're not allowed to say whether you like it or not. 2345 02:04:25,200 --> 02:04:26,100 I don't like it. 2346 02:04:27,100 --> 02:04:29,666 I just happen to need a pen that I like. 2347 02:04:34,200 --> 02:04:35,433 Thank you for that. 2348 02:04:37,033 --> 02:04:37,633 Oh right 2349 02:04:37,633 --> 02:04:39,233 I also cooked dinner. 2350 02:04:40,933 --> 02:04:42,466 I'm so hungry 2351 02:04:46,800 --> 02:04:47,666 What is this? 2352 02:04:48,866 --> 02:04:49,733 Strawberry drinks 2353 02:04:49,733 --> 02:04:50,900 Shall I pour you a glass? 2354 02:04:51,100 --> 02:04:53,133 Pregnant women shouldn't drink so many beverages 2355 02:04:53,200 --> 02:04:56,200 You need to drink some water, okay? 2356 02:05:01,233 --> 02:05:02,066 uh huh uh huh uh huh 2357 02:05:02,300 --> 02:05:05,066 uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh 2358 02:05:06,600 --> 02:05:11,100 uh huh uh huh uh huh uh huh 2359 02:05:15,266 --> 02:05:16,266 Is it very painful? 2360 02:05:16,266 --> 02:05:17,333 Should I go to the hospital to check if I'm okay? 2361 02:05:17,500 --> 02:05:18,666 It's just a sudden feeling of nausea. 2362 02:05:18,733 --> 02:05:22,066 It's probably just pregnancy symptoms, nothing to worry about. 2363 02:05:25,466 --> 02:05:27,733 This is folic acid. 2364 02:05:28,200 --> 02:05:31,100 From now on, it's good for the baby to take one pill every morning. 2365 02:05:31,300 --> 02:05:32,100 It can also alleviate some of the symptoms. 2366 02:05:32,100 --> 02:05:33,033 Pregnancy reactions 2367 02:05:33,200 --> 02:05:34,200 I've checked the information. 2368 02:05:34,533 --> 02:05:35,700 Early pregnancy supplements 2369 02:05:35,700 --> 02:05:37,933 Folic acid is very important 2370 02:05:38,000 --> 02:05:40,700 I bought this especially for you today. 2371 02:05:40,833 --> 02:05:41,666 Thanks 2372 02:05:47,333 --> 02:05:48,700 His thoughtfulness towards me 2373 02:05:49,233 --> 02:05:51,033 It turns out it's not just about caring for children. 2374 02:05:51,466 --> 02:05:52,933 They care about me as a person. 2375 02:05:53,700 --> 02:05:54,866 He will stay with me 2376 02:05:54,866 --> 02:05:56,833 Take care of me and protect me 2377 02:05:57,500 --> 02:06:00,533 Such a lovely and reassuring man 2378 02:06:00,833 --> 02:06:02,700 How could I not be moved? 2379 02:06:25,600 --> 02:06:26,400 Excuse me 2380 02:06:26,700 --> 02:06:28,633 My kissing skills might not be very good. 2381 02:06:29,666 --> 02:06:32,466 Actually, I'm not very good at it either. 2382 02:06:34,533 --> 02:06:37,633 Fortunately, we are all good learners. 2383 02:06:44,833 --> 02:06:45,633 daughter 2384 02:06:46,233 --> 02:06:48,433 Open the door! 2385 02:07:01,000 --> 02:07:03,100 Mom and Dad Haozhe 2386 02:07:03,700 --> 02:07:06,466 Are you guys misunderstanding something? 2387 02:07:06,833 --> 02:07:07,800 What misunderstanding could there be? 2388 02:07:07,933 --> 02:07:09,066 What I despise the most 2389 02:07:09,066 --> 02:07:10,900 It's all about scumbags like you who deceive people into marriage. 2390 02:07:11,866 --> 02:07:14,333 It's deceiving my daughter. 2391 02:07:14,733 --> 02:07:17,200 You are a morally corrupt person. 2392 02:07:17,200 --> 02:07:18,800 Even drinking Chinese medicine couldn't cure it 2393 02:07:19,833 --> 02:07:20,633 Um 2394 02:07:21,500 --> 02:07:23,533 What are you talking about? 2395 02:07:23,900 --> 02:07:25,933 I can't understand anything! 2396 02:07:27,066 --> 02:07:29,933 Haozhe, tell me everything you know. 2397 02:07:30,100 --> 02:07:31,300 I heard everything. 2398 02:07:31,300 --> 02:07:33,400 You don't like women at all. 2399 02:07:35,000 --> 02:07:35,800 ah 2400 02:07:36,400 --> 02:07:37,200 ah 2401 02:07:37,933 --> 02:07:39,400 Zhiyou, is this what you said? 2402 02:07:39,400 --> 02:07:41,200 Not my mom 2403 02:07:41,833 --> 02:07:44,533 We even have a child. 2404 02:07:44,900 --> 02:07:47,633 How could he not like women? 2405 02:07:47,800 --> 02:07:50,333 But I still felt a little uneasy. 2406 02:07:52,600 --> 02:07:53,733 What do you know? 2407 02:07:54,533 --> 02:07:55,600 People like him 2408 02:07:55,933 --> 02:07:58,133 He tricked you into marriage so he could have a child. 2409 02:07:58,800 --> 02:08:00,733 Don't think that just because your dad is old... 2410 02:08:01,233 --> 02:08:04,200 These kinds of things happen all the time now. 2411 02:08:04,300 --> 02:08:06,433 I heard everything. 2412 02:08:06,833 --> 02:08:08,900 Your brother-in-law has never touched you since you got married. 2413 02:08:09,033 --> 02:08:11,133 He only wanted children to complete a task. 2414 02:08:11,300 --> 02:08:13,100 There is only one truth behind this. 2415 02:08:13,133 --> 02:08:15,200 He's a pervert, a pervert. 2416 02:08:15,266 --> 02:08:17,733 Pervert Xing Haozhe 2417 02:08:17,900 --> 02:08:19,133 If you don't want to die 2418 02:08:19,133 --> 02:08:20,200 Just shut up right now. 2419 02:08:25,333 --> 02:08:27,833 Mom and Dad, I have something to say 2420 02:08:27,833 --> 02:08:28,933 Come with me. 2421 02:09:00,433 --> 02:09:02,700 I'm sorry, Mom and Dad. 2422 02:09:02,900 --> 02:09:08,633 Actually, there's something I've been lying to you about all along. 2423 02:09:09,100 --> 02:09:10,266 My dear daughter 2424 02:09:10,933 --> 02:09:13,133 Did that person in the journal bully you? 2425 02:09:14,133 --> 02:09:15,933 This is not your fault 2426 02:09:16,466 --> 02:09:18,600 With your parents around, you can rest assured. 2427 02:09:18,933 --> 02:09:20,033 Yes, baby. 2428 02:09:20,033 --> 02:09:20,900 Don't be sad 2429 02:09:21,100 --> 02:09:24,000 There are plenty of good-looking men in the world besides him. 2430 02:09:24,000 --> 02:09:25,000 A weekly journal entry 2431 02:09:25,400 --> 02:09:27,100 At worst, we can get a divorce and find someone else. 2432 02:09:27,600 --> 02:09:28,866 That's not it. 2433 02:09:29,233 --> 02:09:32,266 Actually, the person I initially wanted to marry... 2434 02:09:32,633 --> 02:09:34,066 It's not Zhou Qi at all. 2435 02:09:35,100 --> 02:09:36,733 He is the son of the school board member. 2436 02:09:37,500 --> 02:09:38,400 but 2437 02:09:38,433 --> 02:09:42,000 We broke up because he had ulterior motives towards me. 2438 02:09:43,133 --> 02:09:45,233 He wants our family's ancestral medicine recipe. 2439 02:09:45,300 --> 02:09:46,100 What 2440 02:09:47,933 --> 02:09:48,800 He dreamed 2441 02:09:50,666 --> 02:09:53,700 So what's the deal with you and the weekly journal? 2442 02:09:53,933 --> 02:09:55,400 How did you two end up getting married? 2443 02:09:56,833 --> 02:09:58,000 This matter 2444 02:09:58,800 --> 02:10:02,533 Actually, the two of us were just an accident. 2445 02:10:02,600 --> 02:10:06,100 But then I found out I was pregnant. 2446 02:10:06,533 --> 02:10:07,700 But but 2447 02:10:07,700 --> 02:10:09,400 I like him very much. 2448 02:10:09,433 --> 02:10:10,866 He likes me very much too. 2449 02:10:11,833 --> 02:10:14,233 To put your mind at ease 2450 02:10:14,400 --> 02:10:16,500 Also, to give the child a complete family 2451 02:10:16,600 --> 02:10:19,866 So we got married. 2452 02:10:23,200 --> 02:10:25,266 Parents 2453 02:10:26,000 --> 02:10:29,200 Are you angry? 2454 02:10:29,300 --> 02:10:30,333 no 2455 02:10:30,700 --> 02:10:32,900 Dad felt he hadn't done enough. 2456 02:10:34,100 --> 02:10:36,433 Otherwise, my daughter would have suffered such a great injustice. 2457 02:10:37,633 --> 02:10:40,500 Why would you keep this from us and shoulder it all by yourself? 2458 02:10:40,900 --> 02:10:42,666 Dad is not. 2459 02:10:43,200 --> 02:10:45,400 You have done enough. 2460 02:10:45,500 --> 02:10:46,633 It's me 2461 02:10:47,500 --> 02:10:49,433 I act without considering the consequences. 2462 02:10:49,733 --> 02:10:51,100 I was too impulsive. 2463 02:10:53,666 --> 02:10:57,700 Silly child, you married Zhou Ji out of a sense of responsibility. 2464 02:10:58,133 --> 02:11:00,866 Do you really like him now? 2465 02:11:01,600 --> 02:11:03,000 I like him very much. 2466 02:11:04,533 --> 02:11:06,700 He is gentle and considerate 2467 02:11:07,066 --> 02:11:09,700 And it's good for me and the baby. 2468 02:11:10,900 --> 02:11:11,733 and 2469 02:11:11,900 --> 02:11:17,100 I also really like the one who's braver when she's with him. 2470 02:11:17,266 --> 02:11:18,900 A more at ease version of myself 2471 02:11:19,300 --> 02:11:22,433 So, is he sincere towards you too? 2472 02:11:24,533 --> 02:11:25,633 I love her very much. 2473 02:11:26,733 --> 02:11:27,733 I'm sincere. 2474 02:11:28,300 --> 02:11:31,000 Mom and Dad, you have to believe me. 2475 02:11:32,733 --> 02:11:34,800 You brat, come here right now! 2476 02:11:35,266 --> 02:11:36,066 Why 2477 02:11:37,466 --> 02:11:38,266 Why 2478 02:11:38,300 --> 02:11:40,533 Can you listen more gently next time? 2479 02:11:40,833 --> 02:11:43,900 I did hear them say that, didn't I? 2480 02:11:44,833 --> 02:11:46,933 Alright, I won't bother you anymore. 2481 02:11:47,200 --> 02:11:48,100 We're going back. 2482 02:11:48,600 --> 02:11:49,400 Why 2483 02:11:50,133 --> 02:11:51,433 Dad, we're going home. 2484 02:11:51,433 --> 02:11:52,233 Um 2485 02:11:54,400 --> 02:11:56,000 Oh dear 2486 02:11:56,000 --> 02:11:58,033 What is Dad doing? 2487 02:11:58,100 --> 02:11:59,700 Don't blame me. 2488 02:11:59,866 --> 02:12:02,066 Let's go, take care. 2489 02:12:11,866 --> 02:12:13,200 I'm still thinking about what just happened. 2490 02:12:17,300 --> 02:12:19,100 Go to sleep. 2491 02:12:23,233 --> 02:12:24,033 so 2492 02:12:24,133 --> 02:12:24,933 Um 2493 02:12:26,033 --> 02:12:26,833 Thank you 2494 02:12:28,733 --> 02:12:30,000 Thank me 2495 02:12:31,866 --> 02:12:32,900 today 2496 02:12:34,400 --> 02:12:35,833 You tell your parents 2497 02:12:37,933 --> 02:12:39,300 After being with me 2498 02:12:40,000 --> 02:12:42,666 I'm getting better and better. 2499 02:12:47,633 --> 02:12:49,033 Before I met you 2500 02:12:49,600 --> 02:12:51,266 My life consists only of solving problems. 2501 02:12:52,000 --> 02:12:54,900 I spend every day in the lab 2502 02:12:55,333 --> 02:12:57,066 It's about processing a lot of data. 2503 02:12:58,233 --> 02:12:59,833 boring and monotonous 2504 02:13:02,333 --> 02:13:04,900 You are like a sudden burst of light. 2505 02:13:04,900 --> 02:13:06,433 The light that enters my black and white world 2506 02:13:10,500 --> 02:13:14,833 You are the most beautiful accident in my life. 2507 02:13:22,300 --> 02:13:24,400 What happened? Did I upset you? 2508 02:13:25,900 --> 02:13:26,800 No 2509 02:13:27,433 --> 02:13:29,400 I always cause you trouble. 2510 02:13:29,733 --> 02:13:32,400 Fool, no matter how big the trouble you cause 2511 02:13:32,633 --> 02:13:33,600 I'll cover for you. 2512 02:13:39,600 --> 02:13:41,700 It's like I only know how to cause trouble. 2513 02:13:43,733 --> 02:13:46,033 Okay, I misspoke. 2514 02:13:46,666 --> 02:13:49,100 Let me think about how to make it up to you. 2515 02:13:55,066 --> 02:13:55,866 one 2516 02:14:27,633 --> 02:14:29,666 Hey hey 2517 02:14:30,533 --> 02:14:33,066 Is Zhiyao free tomorrow? 2518 02:14:34,000 --> 02:14:35,200 Let's have a meal together. 2519 02:14:35,600 --> 02:14:37,133 My dad said he wants to meet you. 2520 02:14:38,900 --> 02:14:40,300 I 2521 02:14:42,266 --> 02:14:43,333 He was asleep and didn't have time. 2522 02:14:51,800 --> 02:14:52,833 I said Xing Zhiyao 2523 02:14:52,833 --> 02:14:55,000 Why have you been so cold to me lately? 2524 02:14:55,533 --> 02:14:57,933 It turns out he had been flirting with someone else behind my back all along. 2525 02:14:58,400 --> 02:15:01,200 I had mistakenly thought he was genuinely naive. 2526 02:15:01,533 --> 02:15:03,633 I never expected her to be so fickle. 2527 02:15:10,033 --> 02:15:12,633 Hurry while the memory is still fresh 2528 02:15:12,833 --> 02:15:15,900 Tell me what it was like with Professor Zhou. 2529 02:15:17,233 --> 02:15:18,833 Why are you asking such detailed questions? 2530 02:15:18,833 --> 02:15:22,066 That's insane! They haven't even asked the more detailed questions yet. 2531 02:15:22,700 --> 02:15:23,500 snort 2532 02:15:24,666 --> 02:15:29,833 Who just asked me to go to the convenience store to buy sanitary napkins for him? 2533 02:15:30,233 --> 02:15:30,900 oops 2534 02:15:30,900 --> 02:15:31,666 Oh no! 2535 02:15:31,666 --> 02:15:32,700 I forgot to change it. 2536 02:15:33,000 --> 02:15:36,000 No leaked, right? Hurry up and go! 2537 02:15:45,666 --> 02:15:46,633 What are you doing here? 2538 02:15:47,266 --> 02:15:49,200 Who was the man who served you last night? 2539 02:15:50,033 --> 02:15:50,900 explain 2540 02:15:51,633 --> 02:15:52,600 What's it to you? 2541 02:15:52,800 --> 02:15:54,033 You betrayed me 2542 02:15:56,333 --> 02:15:57,633 Explain this to me clearly. 2543 02:15:58,333 --> 02:16:02,000 Khotan, didn't you already find your true love? 2544 02:16:02,400 --> 02:16:03,500 Why pretend to be stupid? 2545 02:16:04,800 --> 02:16:06,900 Zhiyao, you've misunderstood me. 2546 02:16:07,433 --> 02:16:09,000 It was Jiang Xin who kept pestering me. 2547 02:16:09,400 --> 02:16:10,833 I lied to her. 2548 02:16:10,933 --> 02:16:12,666 You have always been my favorite. 2549 02:16:14,933 --> 02:16:18,300 You say that to every woman, don't you? 2550 02:16:19,000 --> 02:16:20,200 People like you 2551 02:16:20,500 --> 02:16:23,400 The only one I love is myself. 2552 02:16:27,066 --> 02:16:29,066 You've been hooking up with that man for a while now, haven't you? 2553 02:16:29,333 --> 02:16:30,700 Still pretending to be high and mighty with me 2554 02:16:32,100 --> 02:16:33,700 Don't think I don't know who he is. 2555 02:16:35,300 --> 02:16:36,100 indeed 2556 02:16:37,333 --> 02:16:39,700 I once liked you very sincerely. 2557 02:16:40,100 --> 02:16:41,833 But in the end I realized you didn't deserve it. 2558 02:16:42,733 --> 02:16:44,233 Don't drag me into this. 2559 02:16:45,400 --> 02:16:46,500 I find it disgusting 2560 02:16:51,666 --> 02:16:53,633 Was that man Professor Zhou last night? 2561 02:16:55,800 --> 02:16:57,433 What is your relationship with Professor Zhou? 2562 02:16:59,666 --> 02:17:01,233 Teacher-student relationship 2563 02:17:01,933 --> 02:17:04,833 Yu Que, we actually broke up a long time ago. 2564 02:17:05,400 --> 02:17:06,800 You have no right to question me. 2565 02:17:55,666 --> 02:18:00,133 Professor Zhou, my entanglement with Yu Que has come to an end. 2566 02:18:00,133 --> 02:18:02,633 It has already left my life. 2567 02:18:05,733 --> 02:18:08,466 My past resentment 2568 02:18:09,233 --> 02:18:13,300 All thoughts of revenge vanished. 2569 02:18:14,233 --> 02:18:16,266 I no longer need to worry about anyone. 2570 02:18:16,500 --> 02:18:17,300 Professor Zhou 2571 02:18:17,900 --> 02:18:20,133 I can finally be with you openly and honestly. 2572 02:18:21,466 --> 02:18:24,200 Then we won't have to worry about him anymore. 2573 02:18:24,666 --> 02:18:25,666 No need to hide your marriage anymore 2574 02:18:29,033 --> 02:18:30,200 No need to announce it to the world 2575 02:18:31,033 --> 02:18:34,900 Anyway, our family and Jiajia already know. 2576 02:18:35,233 --> 02:18:37,200 That's enough. 2577 02:19:03,200 --> 02:19:04,833 There's an academic exchange meeting tomorrow. 2578 02:19:05,500 --> 02:19:07,066 I want to introduce you to an important person. 2579 02:19:07,066 --> 02:19:08,533 I've applied for a spot for you. 2580 02:19:08,666 --> 02:19:11,466 Who exactly is the important person? 2581 02:19:11,833 --> 02:19:13,600 You'll know when you get there. 2582 02:19:19,600 --> 02:19:21,800 Xin Zhiyao, you're really something! 2583 02:19:21,833 --> 02:19:22,866 Just wait and see. 2584 02:19:24,466 --> 02:19:25,500 What are you doing here? 2585 02:19:26,500 --> 02:19:28,433 What I do is none of your business. 2586 02:19:29,066 --> 02:19:29,933 What’s wrong with you 2587 02:19:30,266 --> 02:19:33,866 I saw the play in the Yuque Library very clearly. 2588 02:19:34,100 --> 02:19:36,500 You begged and pleaded with Xin Zhiyao in a humble manner. 2589 02:19:36,900 --> 02:19:38,666 When it was my turn, I started questioning them. 2590 02:19:39,333 --> 02:19:41,000 Your acting was truly brilliant. 2591 02:19:41,266 --> 02:19:42,500 What nonsense are you talking about? 2592 02:19:42,500 --> 02:19:43,066 Me and Zhiyao 2593 02:19:43,066 --> 02:19:43,933 We are just 2594 02:19:44,000 --> 02:19:44,933 Just what 2595 02:19:44,933 --> 02:19:46,400 You just still like him 2596 02:19:47,133 --> 02:19:49,200 All those sweet words you said to me before... 2597 02:19:49,200 --> 02:19:50,133 They're all fake. 2598 02:19:51,066 --> 02:19:52,833 You said you would break up with him 2599 02:19:53,833 --> 02:19:56,333 Tell me I'm the one you want to spend your life with. 2600 02:19:56,500 --> 02:19:57,800 Were these all lies to me? 2601 02:19:57,800 --> 02:20:00,100 They're all lies to you. 2602 02:20:00,833 --> 02:20:02,000 So what? 2603 02:20:02,133 --> 02:20:02,833 you 2604 02:20:02,833 --> 02:20:03,733 You admitted it. 2605 02:20:03,733 --> 02:20:05,666 That's right, Jiang Xin. 2606 02:20:06,600 --> 02:20:08,000 Who are you? 2607 02:20:08,466 --> 02:20:10,466 I am Yu Xiaodong's son 2608 02:20:10,466 --> 02:20:12,700 I will be the one to inherit the family business in the future. 2609 02:20:13,033 --> 02:20:15,666 How could I possibly like a woman like you? 2610 02:20:16,266 --> 02:20:17,600 It's your own stupidity. 2611 02:20:18,000 --> 02:20:19,266 Willing to be deceived by me 2612 02:20:19,666 --> 02:20:20,700 I tell you 2613 02:20:20,700 --> 02:20:22,833 I never liked you from the beginning. 2614 02:20:23,266 --> 02:20:24,466 To me, you 2615 02:20:24,733 --> 02:20:28,033 He was just a plaything that could be summoned at any time. 2616 02:20:29,500 --> 02:20:33,066 You actually treat me like a plaything, huh? 2617 02:20:33,266 --> 02:20:34,133 What else? 2618 02:20:35,133 --> 02:20:39,000 I also heard that your dad is a street fortune teller, right? 2619 02:20:39,666 --> 02:20:42,733 Do you think we're a good match? 2620 02:20:45,200 --> 02:20:47,233 You dare talk to me about feelings? 2621 02:20:48,100 --> 02:20:50,800 If you want to climb the social ladder, you should at least consider your own status. 2622 02:20:50,800 --> 02:20:52,733 Yu Qian, you're a beast! 2623 02:20:53,600 --> 02:20:54,633 You dare hit me? 2624 02:20:54,633 --> 02:20:55,833 Try touching me. 2625 02:20:56,400 --> 02:20:57,066 You dare hit me? 2626 02:20:57,066 --> 02:20:58,633 I'll tell everyone now. 2627 02:20:58,666 --> 02:21:00,466 You were in Khotan at your father's behest. 2628 02:21:00,466 --> 02:21:01,666 Intentionally approaching the new drug 2629 02:21:01,666 --> 02:21:02,500 Deceiving his feelings 2630 02:21:02,500 --> 02:21:03,833 He wanted to steal his family's medicine recipe. 2631 02:21:03,900 --> 02:21:05,266 I want everyone to know 2632 02:21:05,300 --> 02:21:07,300 You are a complete piece of trash. 2633 02:21:12,900 --> 02:21:14,433 You deceived my feelings 2634 02:21:14,433 --> 02:21:15,733 trample on my dignity 2635 02:21:15,866 --> 02:21:17,133 Strings of Elegance Zhou Zhi 2636 02:21:17,466 --> 02:21:19,033 You all owe me 2637 02:21:19,233 --> 02:21:20,633 I won't let you get away with this. 2638 02:21:20,866 --> 02:21:22,933 I will ruin your reputations! 2639 02:21:23,033 --> 02:21:24,700 Pay the most painful price 2640 02:21:28,100 --> 02:21:29,933 Long time no see, cheers! 2641 02:21:30,500 --> 02:21:31,066 How about it 2642 02:21:31,066 --> 02:21:31,866 Dry 2643 02:21:33,633 --> 02:21:35,633 That's good. I really admire him. 2644 02:21:35,733 --> 02:21:37,233 Me too, me too. 2645 02:21:37,533 --> 02:21:38,600 We must cooperate more 2646 02:21:38,600 --> 02:21:39,633 It's really good! 2647 02:21:40,666 --> 02:21:41,466 Professor Qiao 2648 02:21:42,300 --> 02:21:43,100 oops 2649 02:21:43,100 --> 02:21:44,000 haven't seen you for a long time 2650 02:21:44,000 --> 02:21:44,666 haven't seen you for a long time 2651 02:21:44,666 --> 02:21:45,900 It's been a long time since we last contacted each other. 2652 02:21:45,900 --> 02:21:46,800 You're so busy! 2653 02:21:46,800 --> 02:21:49,200 Sorry, I've been busy with teaching lately. 2654 02:21:49,200 --> 02:21:50,000 Excuse me 2655 02:21:50,733 --> 02:21:53,000 This is Xin Zhiyao 2656 02:21:53,533 --> 02:21:55,600 He is a junior I greatly admire. 2657 02:21:55,600 --> 02:21:56,266 What about him now? 2658 02:21:56,266 --> 02:21:58,266 A senior medical student 2659 02:21:58,400 --> 02:22:00,666 I'm currently in my internship. 2660 02:22:00,933 --> 02:22:02,133 He has always admired you. 2661 02:22:03,233 --> 02:22:04,866 Professor Qiao, I have long admired your name. 2662 02:22:04,933 --> 02:22:07,633 Every clinical case analysis you publish 2663 02:22:07,800 --> 02:22:09,300 I have studied it repeatedly. 2664 02:22:09,300 --> 02:22:10,633 Especially your book 2665 02:22:10,666 --> 02:22:13,266 Practical Guide to Pathological Diagnosis of Common Diseases 2666 02:22:13,266 --> 02:22:14,600 I flipped it so many times the edges were curled up. 2667 02:22:14,666 --> 02:22:17,466 Furthermore, the clinical diagnostic approach you shared 2668 02:22:17,600 --> 02:22:19,033 It really inspired me a lot. 2669 02:22:19,033 --> 02:22:21,233 Oh dear, books are lifeless. 2670 02:22:21,233 --> 02:22:22,333 People are alive. 2671 02:22:22,333 --> 02:22:23,900 You need to learn to use it flexibly. 2672 02:22:23,900 --> 02:22:25,466 Professor Zhou usually teaches in class 2673 02:22:25,466 --> 02:22:27,200 I often use case studies from the early morning to explain things. 2674 02:22:27,200 --> 02:22:28,033 Yu, the school board member 2675 02:22:28,033 --> 02:22:29,900 I salute you, Principal Han. 2676 02:22:29,900 --> 02:22:31,600 Hahaha 2677 02:22:31,600 --> 02:22:33,866 Mr. Yu, it is truly an honor to have you here. 2678 02:22:33,866 --> 02:22:34,666 Well done 2679 02:22:34,666 --> 02:22:35,666 No, no 2680 02:22:35,666 --> 02:22:38,600 Haha, I looked at the whole thing. 2681 02:22:38,666 --> 02:22:40,433 Indeed, it's quite good. 2682 02:22:40,433 --> 02:22:40,833 recently 2683 02:22:40,833 --> 02:22:43,266 Many parents have praised our school's management. 2684 02:22:44,333 --> 02:22:45,133 Right? 2685 02:22:47,300 --> 02:22:50,300 Ahh, this... 2686 02:22:50,300 --> 02:22:53,833 Isn't this Professor Zhou? 2687 02:22:53,833 --> 02:22:54,866 This is Professor Zhou. 2688 02:22:56,033 --> 02:22:57,066 Come and see! 2689 02:22:57,100 --> 02:22:58,866 This is your Professor Hao. 2690 02:22:59,100 --> 02:23:00,533 What an embarrassing scene! 2691 02:23:00,533 --> 02:23:01,066 What happened? 2692 02:23:01,066 --> 02:23:02,833 This is why you show such great respect to us on a daily basis. 2693 02:23:02,833 --> 02:23:04,133 Professor Zhou, a role model for students 2694 02:23:04,133 --> 02:23:05,266 This kind of person holds teaching and education 2695 02:23:05,266 --> 02:23:06,833 They have no sense of shame when it comes to their human responsibilities. 2696 02:23:07,000 --> 02:23:08,833 He abused his position to do despicable things. 2697 02:23:08,833 --> 02:23:09,833 Where is your professional ethics? 2698 02:23:09,833 --> 02:23:10,733 Where is conscience? 2699 02:23:10,733 --> 02:23:12,266 You deserve to stand on this platform. 2700 02:23:12,300 --> 02:23:14,866 Do I deserve to be called a teacher by my students? 2701 02:23:15,866 --> 02:23:16,666 So embarrassing! 2702 02:23:16,666 --> 02:23:18,100 As a teacher, you should set a good example. 2703 02:23:19,000 --> 02:23:21,700 Now you are a university professor 2704 02:23:22,066 --> 02:23:24,533 Using his position to seduce his students 2705 02:23:24,533 --> 02:23:26,033 Are you even qualified to be a teacher? 2706 02:23:26,200 --> 02:23:28,000 And you, Xin Zhiyao 2707 02:23:28,466 --> 02:23:30,333 You rely on your looks 2708 02:23:30,333 --> 02:23:31,866 Climbing the teacher 2709 02:23:32,400 --> 02:23:34,066 To ruin someone else's relationship 2710 02:23:34,066 --> 02:23:35,900 Don't you feel ashamed? 2711 02:23:36,700 --> 02:23:38,933 There is also Yu Xiaodong's son, Yu Que. 2712 02:23:39,433 --> 02:23:41,500 He relied on his family's power and influence. 2713 02:23:41,800 --> 02:23:43,233 Having casual sex 2714 02:23:43,233 --> 02:23:44,533 Deceived my feelings 2715 02:23:44,533 --> 02:23:45,466 What happened? 2716 02:23:45,633 --> 02:23:48,100 I've sacrificed so much for him. 2717 02:23:48,300 --> 02:23:50,433 He, however, treated me like dirt. 2718 02:23:50,933 --> 02:23:53,933 You think you can rely on your status and position 2719 02:23:54,033 --> 02:23:55,500 Can that cover everything up? 2720 02:23:55,500 --> 02:23:58,233 I'll show everyone here today. 2721 02:23:58,400 --> 02:23:59,533 Let everyone know 2722 02:23:59,533 --> 02:24:02,666 Beneath your glamorous exteriors... 2723 02:24:02,700 --> 02:24:05,033 What dirty deeds are hidden on his body? 2724 02:24:07,333 --> 02:24:08,266 Principal Han 2725 02:24:08,266 --> 02:24:09,633 Get him out of here! 2726 02:24:11,033 --> 02:24:12,833 Jiang Xin, what nonsense are you talking about? 2727 02:24:12,833 --> 02:24:13,866 Get out of here! 2728 02:24:14,266 --> 02:24:16,300 I'm putting my words out here today. 2729 02:24:16,466 --> 02:24:18,100 I'd rather give up my diploma. 2730 02:24:18,100 --> 02:24:19,800 Give up the efforts of the past few years 2731 02:24:19,900 --> 02:24:21,933 We must also punish you hypocrites. 2732 02:24:21,933 --> 02:24:24,433 The true face of a hypocrite is exposed to the public. 2733 02:24:24,700 --> 02:24:25,800 I tell you 2734 02:24:25,866 --> 02:24:27,600 You can forget about living a peaceful life anymore. 2735 02:24:27,600 --> 02:24:29,533 I will expose your scandalous deeds to the academic affairs office. 2736 02:24:29,533 --> 02:24:30,533 It got leaked to the whole internet. 2737 02:24:30,700 --> 02:24:33,600 Let everyone see the true colors of this despicable couple. 2738 02:24:36,300 --> 02:24:37,466 Please be quiet. 2739 02:24:38,900 --> 02:24:39,700 listen to me 2740 02:24:41,433 --> 02:24:43,533 My relationship with Zhiyao is not a teacher-student romance. 2741 02:24:45,800 --> 02:24:47,133 Because we are already married. 2742 02:24:47,866 --> 02:24:50,500 I have never violated any professional ethics. 2743 02:24:50,833 --> 02:24:52,300 And I met and fell in love with him. 2744 02:24:52,400 --> 02:24:54,500 Based entirely on the principle of equality and voluntariness 2745 02:24:54,666 --> 02:24:56,666 We are now legally married. 2746 02:24:57,833 --> 02:24:59,033 My Weekly Journal - My Life 2747 02:25:00,100 --> 02:25:02,000 Teaching and nurturing students is my duty 2748 02:25:02,500 --> 02:25:04,000 Fame, fortune, and status are to me 2749 02:25:04,200 --> 02:25:06,000 None of them are as important as 1/10,000 of his. 2750 02:25:07,000 --> 02:25:08,800 Today I want to clarify something with everyone. 2751 02:25:10,000 --> 02:25:11,433 No matter what obstacles are encountered 2752 02:25:12,100 --> 02:25:13,533 No matter what the cost 2753 02:25:14,000 --> 02:25:15,300 I will protect him completely. 2754 02:25:15,866 --> 02:25:18,266 He will not be harmed in any way. 2755 02:25:21,000 --> 02:25:23,000 Jiang Xin: Between You and Me 2756 02:25:23,000 --> 02:25:25,700 A statement that has never crossed any teacher-student boundaries. 2757 02:25:27,300 --> 02:25:30,400 Your so-called "stealing" is nothing but wishful thinking. 2758 02:25:31,233 --> 02:25:34,133 I cannot comment on your relationship with Yu Que. 2759 02:25:34,800 --> 02:25:37,400 But today you're just venting your personal anger... 2760 02:25:37,400 --> 02:25:40,033 Maliciously fabricating facts to slander others 2761 02:25:40,900 --> 02:25:44,100 This is what truly violates the bottom line that a scholar should have. 2762 02:26:07,666 --> 02:26:09,066 So beautiful! 2763 02:26:11,000 --> 02:26:14,800 When did you buy this ring? 2764 02:26:17,100 --> 02:26:20,066 I bought it before my last trip to the hospital. 2765 02:26:20,633 --> 02:26:22,466 I haven't had a chance to give it to you yet. 2766 02:26:26,466 --> 02:26:27,266 By the way 2767 02:26:28,733 --> 02:26:32,466 We publicly acknowledged our marriage today. 2768 02:26:33,600 --> 02:26:36,033 Do you think it will affect your work? 2769 02:26:36,933 --> 02:26:38,600 Colleagues at school 2770 02:26:38,600 --> 02:26:42,866 Will the students gossip about us? 2771 02:26:44,666 --> 02:26:47,733 These rumors and gossip from others 2772 02:26:48,733 --> 02:26:52,066 These things don't really matter to me anymore. 2773 02:26:52,066 --> 02:26:53,000 It doesn't affect me 2774 02:26:54,633 --> 02:26:57,266 Furthermore, I have already reported this to the school. 2775 02:26:58,066 --> 02:26:59,600 You don't need to do anything. 2776 02:27:02,100 --> 02:27:04,933 But you are a professor 2777 02:27:05,066 --> 02:27:06,333 I am a student 2778 02:27:08,600 --> 02:27:13,033 It's inevitable that some people will think you're abusing your position. 2779 02:27:16,533 --> 02:27:18,800 Such reputation, fame, and status 2780 02:27:19,133 --> 02:27:22,833 None of these are as important to me as you are 1/10,000 2781 02:27:24,066 --> 02:27:27,533 Making you happy is what I want to do most. 2782 02:27:29,833 --> 02:27:31,900 As long as we're both happy 2783 02:27:32,233 --> 02:27:34,233 Being happy together is enough. 2784 02:27:34,833 --> 02:27:37,233 Let the others say whatever they want. 2785 02:27:37,700 --> 02:27:40,333 I won't let any rumors hurt you. 2786 02:27:41,433 --> 02:27:42,233 But 2787 02:27:44,500 --> 02:27:48,733 I don't want to affect you 2788 02:27:51,800 --> 02:27:53,600 How could you possibly feel wronged? 2789 02:27:55,433 --> 02:27:58,666 Marrying you is the greatest luck of my life. 2790 02:27:59,400 --> 02:28:00,233 Did you know? 2791 02:28:00,533 --> 02:28:02,000 Before I met you 2792 02:28:02,633 --> 02:28:03,466 I have always felt 2793 02:28:03,466 --> 02:28:07,233 Medical research is everything to me in this life. 2794 02:28:08,000 --> 02:28:09,333 Until I met you 2795 02:28:10,100 --> 02:28:11,100 I just felt 2796 02:28:13,400 --> 02:28:15,433 With you, I will protect you. 2797 02:28:16,100 --> 02:28:18,666 There is a home I cherish. 2798 02:28:20,333 --> 02:28:22,133 That is the greatest happiness in my life 2799 02:28:22,733 --> 02:28:25,066 Okay, stop thinking about these unhappy things. 2800 02:28:26,100 --> 02:28:27,233 Remember to finish your hot milk 2801 02:28:31,433 --> 02:28:32,300 Laughing like this 2802 02:28:32,300 --> 02:28:33,433 What's so funny? 2803 02:28:36,133 --> 02:28:37,666 I was thinking... 2804 02:28:38,300 --> 02:28:39,600 I originally thought that Zhou Jiao 2805 02:28:39,600 --> 02:28:43,033 You are aloof and ascetic type 2806 02:28:43,333 --> 02:28:46,800 I didn't expect him to be so cunning. 2807 02:28:47,333 --> 02:28:49,266 So good at comforting people 2808 02:28:56,200 --> 02:28:57,233 Do you want some? 2809 02:28:58,100 --> 02:28:58,900 Sweet 2810 02:29:00,500 --> 02:29:01,333 I drink this 2811 02:29:07,266 --> 02:29:08,066 Zhiyang 2812 02:29:08,600 --> 02:29:10,133 Didn't you say this before? 2813 02:29:11,000 --> 02:29:12,533 You don't like being with the teacher. 2814 02:29:12,533 --> 02:29:13,600 Feeling uncomfortable 2815 02:29:15,033 --> 02:29:15,866 Now? 2816 02:29:18,800 --> 02:29:20,433 That was before. 2817 02:29:21,000 --> 02:29:25,400 But now, in my heart, he is not a teacher. 2818 02:29:26,400 --> 02:29:27,433 My husband 2819 02:29:29,466 --> 02:29:32,333 What? Say it again! 2820 02:29:38,000 --> 02:29:39,133 husband 2821 02:29:44,100 --> 02:29:45,066 What are you going to do? 2822 02:29:46,300 --> 02:29:48,200 Go do what a husband should do. 2823 02:29:49,033 --> 02:29:50,266 You're so bad. 2824 02:29:51,200 --> 02:29:52,300 My husband isn't bad 2825 02:29:55,700 --> 02:29:57,600 I've known this for so many years. 2826 02:29:57,700 --> 02:29:58,233 sorry 2827 02:29:58,233 --> 02:30:00,533 Jiang Xin, this is my visit. 2828 02:30:00,866 --> 02:30:02,100 I'm begging you! 2829 02:30:02,900 --> 02:30:05,200 I want Jiang Xin to acknowledge me as her father. 2830 02:30:05,333 --> 02:30:06,233 Mr. Jiang 2831 02:30:07,333 --> 02:30:08,533 Take a look at this first. 2832 02:30:18,000 --> 02:30:18,933 What the hell? 2833 02:30:20,233 --> 02:30:21,300 Expulsion 2834 02:30:21,300 --> 02:30:21,600 you 2835 02:30:21,600 --> 02:30:23,133 Why fire Jiang Xin? 2836 02:30:23,933 --> 02:30:28,066 Jiang Xin maliciously spread rumors at an academic forum. 2837 02:30:28,300 --> 02:30:29,266 Defaming others 2838 02:30:29,266 --> 02:30:31,600 Seriously disrupted campus order 2839 02:30:31,666 --> 02:30:33,233 Damage to the reputation of others 2840 02:30:34,200 --> 02:30:36,733 Seriously violated school rules and regulations 2841 02:30:37,200 --> 02:30:39,333 After careful consideration, the school decided 2842 02:30:40,900 --> 02:30:43,133 He was expelled from school. 2843 02:30:47,233 --> 02:30:48,266 Principal Tan 2844 02:30:49,066 --> 02:30:50,300 Principal Tan 2845 02:30:51,133 --> 02:30:53,000 I'm begging you. 2846 02:30:53,000 --> 02:30:54,066 Please! 2847 02:30:54,066 --> 02:30:55,466 Jiang Xin cannot be dismissed 2848 02:30:55,533 --> 02:30:56,933 She's so young 2849 02:30:57,000 --> 02:30:58,700 What will she do in the future? 2850 02:30:58,700 --> 02:31:00,800 What mistakes did I make that I should bear? 2851 02:31:00,800 --> 02:31:03,000 Even if it costs me my old life 2852 02:31:03,000 --> 02:31:05,066 Let's get up and talk to Principal Tan properly. 2853 02:31:05,066 --> 02:31:07,500 I beg you, please don't! 2854 02:31:07,500 --> 02:31:08,833 You get up and hit me first. 2855 02:31:08,833 --> 02:31:09,900 Mr. Jiang 2856 02:31:09,900 --> 02:31:11,300 I'm begging you. 2857 02:31:11,300 --> 02:31:12,133 You've come at the perfect time! 2858 02:31:12,133 --> 02:31:13,400 This is Jiang Xin's father. 2859 02:31:13,733 --> 02:31:14,866 Get up first. 2860 02:31:14,900 --> 02:31:16,100 Let's talk this out. 2861 02:31:17,333 --> 02:31:18,200 Principal Tan 2862 02:31:18,433 --> 02:31:20,833 I came here because of Jiang Xin. 2863 02:31:21,100 --> 02:31:22,600 I want to plead for her. 2864 02:31:25,000 --> 02:31:26,333 Actually, Jiang Xin... 2865 02:31:27,266 --> 02:31:28,633 She was just a student. 2866 02:31:29,033 --> 02:31:31,000 I made a mistake in a moment of confusion. 2867 02:31:31,833 --> 02:31:33,433 Let's look at it from a different angle. 2868 02:31:33,433 --> 02:31:34,733 Put yourself in someone else's shoes 2869 02:31:35,100 --> 02:31:37,033 If we fire him now 2870 02:31:37,266 --> 02:31:39,400 His life is truly over. 2871 02:31:39,700 --> 02:31:41,000 My future is ruined! 2872 02:31:41,933 --> 02:31:44,633 What happened at the academic forum? 2873 02:31:44,700 --> 02:31:45,933 We have clarified 2874 02:31:46,133 --> 02:31:47,600 This also gained everyone's understanding. 2875 02:31:48,400 --> 02:31:51,233 Nothing irreversible was done. 2876 02:31:51,833 --> 02:31:52,800 As far as I know... 2877 02:31:53,266 --> 02:31:55,800 The reason why Jiang Xin did such a thing 2878 02:31:56,133 --> 02:31:57,533 There are also certain families behind them. 2879 02:31:57,533 --> 02:32:00,666 The reason is that she lacked love and care since childhood. 2880 02:32:00,833 --> 02:32:02,633 That's why I've become so extreme. 2881 02:32:02,933 --> 02:32:03,866 As a teacher 2882 02:32:04,333 --> 02:32:06,700 Our duty is to educate and nurture students. 2883 02:32:07,800 --> 02:32:10,300 Imparting knowledge to students 2884 02:32:10,700 --> 02:32:15,100 But we must guide students onto the right path. 2885 02:32:15,600 --> 02:32:17,033 If we give up on him now 2886 02:32:17,033 --> 02:32:18,533 That's what really harmed him. 2887 02:32:18,533 --> 02:32:21,700 Principal, that's why I'm begging you to give him another chance. 2888 02:32:21,800 --> 02:32:23,233 Give him a chance to reform. 2889 02:32:23,233 --> 02:32:24,033 headmaster 2890 02:32:24,333 --> 02:32:27,433 Let him continue his education and rehabilitation at school 2891 02:32:27,866 --> 02:32:29,533 Instead of firing him directly 2892 02:32:29,700 --> 02:32:31,533 It ruined his future. 2893 02:32:34,733 --> 02:32:35,933 well 2894 02:32:38,133 --> 02:32:40,266 Professor Zhong and Principal Tan are in trouble. 2895 02:32:40,266 --> 02:32:41,133 Something terrible has happened. 2896 02:32:42,233 --> 02:32:45,933 Jiang Xin, he took pesticide in his dorm room, that won't do! 2897 02:32:45,933 --> 02:32:46,733 ah 2898 02:32:50,433 --> 02:32:51,933 Shin-chan 2899 02:32:52,400 --> 02:32:53,300 Wake up! 2900 02:32:53,466 --> 02:32:54,433 You'll be alright. 2901 02:32:54,433 --> 02:32:55,833 The principal arrived soon. 2902 02:32:55,833 --> 02:32:56,633 Shin-chan 2903 02:32:58,700 --> 02:32:59,500 Shin-chan 2904 02:33:01,066 --> 02:33:03,100 Thank you, my daughter Zhiyang 2905 02:33:03,100 --> 02:33:04,433 He drank organophosphate pesticide. 2906 02:33:04,433 --> 02:33:05,533 My aunt knows how to detoxify. 2907 02:33:05,533 --> 02:33:07,100 Waiting for an ambulance will be too late, hurry up! 2908 02:33:07,100 --> 02:33:07,666 Wake up 2909 02:33:07,666 --> 02:33:08,600 I'll be there right away. 2910 02:33:11,433 --> 02:33:12,233 daughter 2911 02:33:17,733 --> 02:33:19,600 What is Mr. Jiang doing? 2912 02:33:19,600 --> 02:33:20,866 Help me support him 2913 02:33:24,200 --> 02:33:25,033 daughter 2914 02:33:44,866 --> 02:33:46,333 Come, daughter 2915 02:33:57,733 --> 02:33:58,466 Wake up! 2916 02:33:58,466 --> 02:34:00,300 My daughter Xinxin 2917 02:34:00,300 --> 02:34:03,833 Wake up! 2918 02:34:04,933 --> 02:34:07,033 Daughter, wake up! 2919 02:34:07,033 --> 02:34:09,400 Daughter's father 2920 02:34:09,900 --> 02:34:10,933 sorry 2921 02:34:12,466 --> 02:34:13,666 dad 2922 02:34:14,400 --> 02:34:16,066 The medicine is here. 2923 02:34:16,466 --> 02:34:18,033 I was wrong 2924 02:34:19,466 --> 02:34:22,066 Should I have spread rumors? 2925 02:34:23,733 --> 02:34:26,466 Professor Zhou should not have been hurt. 2926 02:34:27,633 --> 02:34:29,700 My heart aches so much 2927 02:34:30,500 --> 02:34:31,800 It's okay, my daughter. 2928 02:34:31,800 --> 02:34:34,700 Dad will never leave again. 2929 02:34:34,700 --> 02:34:36,600 I'll always be with you. 2930 02:34:39,233 --> 02:34:41,933 I'll always be there for you, my dear. 2931 02:34:48,066 --> 02:34:51,400 Ahhh 2932 02:34:54,066 --> 02:34:54,800 It's fine 2933 02:34:54,800 --> 02:34:55,500 daughter 2934 02:34:55,500 --> 02:34:57,266 Dad has always been here. 2935 02:34:57,466 --> 02:35:00,900 Daddy won't leave again. 2936 02:35:12,800 --> 02:35:13,600 Principal Yu 2937 02:35:16,200 --> 02:35:17,000 hmm 2938 02:35:21,466 --> 02:35:22,266 Um 2939 02:35:25,900 --> 02:35:26,733 Professor Zhou 2940 02:35:26,733 --> 02:35:29,266 Why didn't you tell the school about your marriage? 2941 02:35:29,466 --> 02:35:32,666 I remember you wrote "unmarried" when you joined the company, right? 2942 02:35:32,866 --> 02:35:33,666 yes 2943 02:35:35,333 --> 02:35:38,000 I got married after I started working there. 2944 02:35:38,000 --> 02:35:39,933 But I have already informed Principal Tan. 2945 02:35:40,300 --> 02:35:43,333 However, the school board was completely unaware of this matter. 2946 02:35:43,433 --> 02:35:48,133 Furthermore, your marriage partner is a student currently enrolled in school. 2947 02:35:48,533 --> 02:35:48,833 but 2948 02:35:48,833 --> 02:35:52,200 There is no law that prohibits teacher-student relationships. 2949 02:35:52,200 --> 02:35:54,633 Besides, we are all adults, including Dong. 2950 02:35:55,300 --> 02:35:58,433 However, this matter violates educational ethics and 2951 02:35:58,433 --> 02:35:59,600 Moral character 2952 02:36:01,000 --> 02:36:02,066 Take a look for yourself 2953 02:36:02,066 --> 02:36:04,900 How far has this incident gone online? 2954 02:36:07,100 --> 02:36:08,033 in addition 2955 02:36:08,900 --> 02:36:11,800 My son's inappropriate behavior at school 2956 02:36:12,200 --> 02:36:14,300 The trouble caused to you and your new classmates 2957 02:36:14,733 --> 02:36:16,433 I have dealt with it seriously. 2958 02:36:16,933 --> 02:36:18,066 Send abroad 2959 02:36:18,200 --> 02:36:19,466 Let him reflect on his actions. 2960 02:36:19,833 --> 02:36:22,066 It will no longer have any impact on the school. 2961 02:36:32,333 --> 02:36:33,133 Mr. Yu 2962 02:36:34,733 --> 02:36:36,466 I fully understand your concerns. 2963 02:36:37,333 --> 02:36:39,433 However, it violates ethics and morality. 2964 02:36:39,433 --> 02:36:41,000 It was never a teacher-student relationship. 2965 02:36:41,800 --> 02:36:43,533 Adults and minors 2966 02:36:44,533 --> 02:36:46,100 My wife and I are both adults. 2967 02:36:46,100 --> 02:36:48,233 They are all capable of taking responsibility for their actions. 2968 02:36:50,033 --> 02:36:50,433 but 2969 02:36:50,433 --> 02:36:53,100 This incident has had a very significant impact on the school. 2970 02:37:06,633 --> 02:37:10,733 He was a medical authority that the school had spent a fortune to hire. 2971 02:37:11,066 --> 02:37:14,066 Many students will apply because of him. 2972 02:37:14,066 --> 02:37:16,200 It is the school's living advertisement. 2973 02:37:17,000 --> 02:37:21,100 We can't let him resign and leave! 2974 02:37:23,466 --> 02:37:24,600 Professor Zhou 2975 02:37:26,233 --> 02:37:27,033 Come 2976 02:37:28,400 --> 02:37:29,266 Professor Zhou 2977 02:37:29,266 --> 02:37:31,200 The matter is not that serious. 2978 02:37:31,200 --> 02:37:32,733 I just wanted to remind you 2979 02:37:33,400 --> 02:37:36,900 Pay attention to the teacher's identity and influence. 2980 02:37:37,933 --> 02:37:39,266 I didn't mean anything by it. 2981 02:37:39,266 --> 02:37:40,066 I know 2982 02:37:43,133 --> 02:37:44,866 Principal Yu, listen to me. 2983 02:37:46,133 --> 02:37:47,233 You may not understand 2984 02:37:48,533 --> 02:37:50,733 My wife is pregnant. 2985 02:37:51,700 --> 02:37:55,400 My marriage and the birth of my child were legal and legitimate. 2986 02:37:55,633 --> 02:37:56,500 Open and aboveboard 2987 02:37:57,900 --> 02:37:59,133 I think there's no problem. 2988 02:38:00,100 --> 02:38:02,133 Since Chairman Yu is so concerned about the school... 2989 02:38:02,300 --> 02:38:04,633 Instead, spend more time dealing with the people who have brought shame upon you. 2990 02:38:04,800 --> 02:38:05,600 I have other things to do. 2991 02:38:06,866 --> 02:38:08,666 I'm sorry to take up any more of your time. 2992 02:38:11,633 --> 02:38:12,733 Professor Zhou 2993 02:38:20,233 --> 02:38:21,600 Let's go, everything's settled. 2994 02:38:22,033 --> 02:38:23,000 Where to go 2995 02:38:23,633 --> 02:38:26,533 Let's go on our honeymoon and enjoy life just for the two of us. 2996 02:38:27,033 --> 02:38:27,833 ah 2997 02:38:29,800 --> 02:38:31,533 ah 2998 02:38:32,933 --> 02:38:34,000 That's so bold! 2999 02:38:34,000 --> 02:38:34,933 Go your own way 3000 02:38:34,933 --> 02:38:36,400 Let others envy you. 3001 02:38:46,633 --> 02:38:47,900 So many things! 3002 02:38:47,900 --> 02:38:50,800 Did we buy a little too much? 3003 02:38:51,100 --> 02:38:53,000 They don't even know if it's a boy or a girl. 3004 02:38:54,466 --> 02:38:55,633 You just put the pink one 3005 02:38:55,633 --> 02:38:57,833 I bought all the blue clothes and socks. 3006 02:38:57,900 --> 02:39:00,900 Wouldn't it be a waste if we don't need it later? 3007 02:39:02,933 --> 02:39:05,800 Suitable for both boys and girls 3008 02:39:07,233 --> 02:39:09,533 We shouldn't set too many restrictions for children. 3009 02:39:09,833 --> 02:39:13,133 Gender is never a standard for defining a person. 3010 02:39:13,900 --> 02:39:14,700 Just like you 3011 02:39:15,400 --> 02:39:16,833 Whether as a student 3012 02:39:16,833 --> 02:39:17,833 Still my wife 3013 02:39:18,466 --> 02:39:19,666 Or the future mother 3014 02:39:19,666 --> 02:39:21,933 Mom is good no matter what. 3015 02:39:23,000 --> 02:39:23,800 Um 3016 02:39:24,066 --> 02:39:25,000 husband 3017 02:39:25,100 --> 02:39:27,866 How can there be such a wonderful person as you in this world? 3018 02:39:35,000 --> 02:39:37,233 Professor Zhou, Professor Zhou, wait a moment 3019 02:39:37,233 --> 02:39:37,933 Why 3020 02:39:37,933 --> 02:39:39,600 Haha, hey! 3021 02:39:39,600 --> 02:39:40,400 Professor Zhou 3022 02:39:40,666 --> 02:39:42,300 These days 3023 02:39:42,400 --> 02:39:43,666 I've finally found you! 3024 02:39:43,666 --> 02:39:48,100 Xin Xin and I have been wanting to find an opportunity to thank you in person. 3025 02:39:48,100 --> 02:39:50,666 Mr. Jiang, you're too kind. 3026 02:39:50,733 --> 02:39:52,800 Professor Zhou, thank you so much! 3027 02:39:53,033 --> 02:39:54,866 Professor Zhou, you don't know 3028 02:39:54,900 --> 02:39:58,333 If it weren't for you pleading for Jiang Xin to stay at school back then... 3029 02:39:58,466 --> 02:40:00,600 I still don't know what to do. 3030 02:40:01,000 --> 02:40:04,333 Now my son and I run a small art studio. 3031 02:40:04,433 --> 02:40:06,866 These days are peaceful and full of hope. 3032 02:40:07,633 --> 02:40:08,833 Yes, Professor Zhou. 3033 02:40:09,000 --> 02:40:10,533 I was so immature before. 3034 02:40:10,533 --> 02:40:11,800 I'm sorry to have troubled you. 3035 02:40:12,033 --> 02:40:13,866 Thanks to you for not giving up on me back then. 3036 02:40:14,066 --> 02:40:16,900 The clinic now receives patients every day. 3037 02:40:17,033 --> 02:40:18,133 Although it was hard 3038 02:40:18,633 --> 02:40:20,133 But I find it particularly meaningful. 3039 02:40:20,433 --> 02:40:23,000 I finally understand what you meant back then. 3040 02:40:23,000 --> 02:40:24,900 The responsibility and value of being a doctor 3041 02:40:25,266 --> 02:40:28,333 Professor Zhou, this is a small gift from my family. 3042 02:40:28,333 --> 02:40:29,433 A set of silver needles 3043 02:40:29,500 --> 02:40:31,000 Although it's not worth much money 3044 02:40:31,000 --> 02:40:34,400 But it's also a small token of our affection, from my son and me. 3045 02:40:34,400 --> 02:40:36,866 I cannot accept Mr. Jiang's gift. 3046 02:40:37,200 --> 02:40:41,233 Thank you, Jiang Xin, for making the changes you have today. 3047 02:40:41,600 --> 02:40:43,733 It was all thanks to her own awakening and efforts. 3048 02:40:43,733 --> 02:40:45,500 I just did what I was supposed to do. 3049 02:40:46,000 --> 02:40:47,500 Seeing her current achievements 3050 02:40:47,933 --> 02:40:49,066 I'm happy for you too. 3051 02:40:49,800 --> 02:40:50,933 Yes, Uncle Jiang 3052 02:40:51,133 --> 02:40:53,633 You two are doing so well now 3053 02:40:53,900 --> 02:40:55,300 That is the most important 3054 02:40:57,433 --> 02:40:58,900 I'll run you over. 3055 02:41:02,133 --> 02:41:07,400 Come on! 3056 02:41:23,400 --> 02:41:24,200 it hurts 3057 02:41:24,433 --> 02:41:25,700 My stomach hurts so much 3058 02:41:25,700 --> 02:41:26,600 My water broke 3059 02:41:26,733 --> 02:41:27,533 Hang in there 3060 02:41:27,700 --> 02:41:28,500 careful 3061 02:41:28,533 --> 02:41:31,100 Call an ambulance quickly! 3062 02:41:31,833 --> 02:41:32,700 quick 3063 02:41:36,266 --> 02:41:37,200 Let me go 3064 02:41:38,233 --> 02:41:40,300 Let me go or I'll kill you all. 3065 02:41:40,300 --> 02:41:41,800 I'm going to kill you all. 3066 02:41:41,933 --> 02:41:43,466 ah 3067 02:41:48,800 --> 02:41:49,700 It's okay. 3068 02:41:50,200 --> 02:41:51,333 Jinghao is alright. 3069 02:41:51,933 --> 02:41:53,433 Everything's fine. 3070 02:42:06,933 --> 02:42:10,600 Sir, are you a family member of the patient? 3071 02:42:12,033 --> 02:42:13,466 Is my wife alright? 3072 02:42:13,700 --> 02:42:14,733 Mother and daughter are safe 3073 02:42:15,933 --> 02:42:17,100 Thanks 3074 02:42:17,100 --> 02:42:17,900 Thanks 3075 02:42:27,400 --> 02:42:28,533 She is very beautiful 3076 02:42:29,033 --> 02:42:30,200 Good eyesight 3077 02:42:30,833 --> 02:42:31,633 So cute 3078 02:42:34,266 --> 02:42:35,066 So big 3079 02:42:36,433 --> 02:42:38,133 Round and chubby 3080 02:42:41,233 --> 02:42:42,033 That 3081 02:42:43,133 --> 02:42:44,900 Am I ugly? 3082 02:42:46,233 --> 02:42:47,466 How could that be? 3083 02:42:49,033 --> 02:42:50,100 It's not ugly. 3084 02:42:51,600 --> 02:42:52,400 But 3085 02:42:53,700 --> 02:42:54,000 But 3086 02:42:54,000 --> 02:42:56,733 I'll never be able to wear pretty little dresses again. 3087 02:42:59,333 --> 02:43:02,100 Wife, don't think like that. 3088 02:43:02,400 --> 02:43:05,033 You and your baby can wear little dresses together from now on. 3089 02:43:05,266 --> 02:43:06,666 Let's go out together 3090 02:43:07,533 --> 02:43:08,666 I'm so glamorous! 3091 02:43:09,333 --> 02:43:10,333 This bottle... 3092 02:43:10,833 --> 02:43:13,633 I had a dermatologist prescribe it for you. 3093 02:43:13,666 --> 02:43:14,466 Very useful 3094 02:43:14,666 --> 02:43:16,600 I'll apply it to you every day from now on. 3095 02:43:16,733 --> 02:43:18,300 The scar will fade. 3096 02:43:18,300 --> 02:43:19,200 It doesn't matter. 3097 02:43:22,233 --> 02:43:24,133 How do you know everything I'm thinking? 3098 02:43:27,000 --> 02:43:27,800 You 3099 02:43:29,133 --> 02:43:31,433 It will always be so beautiful to me. 3100 02:43:34,866 --> 02:43:36,333 husband 3101 02:43:38,400 --> 02:43:39,333 Dad is coming to see you. 3102 02:43:39,733 --> 02:43:40,733 I'll go pick him up. 3103 02:43:47,500 --> 02:43:48,300 good 3104 02:44:09,600 --> 02:44:10,500 Hello Professor Joe 3105 02:44:10,833 --> 02:44:11,900 How did things go? 3106 02:44:13,000 --> 02:44:14,933 Don't worry, everything is taken care of. 3107 02:44:16,933 --> 02:44:18,333 Thank you, Professor Qiao. 3108 02:44:28,200 --> 02:44:29,000 Zhiyang 3109 02:44:29,666 --> 02:44:31,833 Your life shouldn't end here. 3110 02:44:43,733 --> 02:44:45,466 My mother-in-law gave me a hug. 3111 02:44:45,466 --> 02:44:47,433 Oh dear, let me hug you for a bit first. 3112 02:44:47,433 --> 02:44:49,100 Turn around and you'll be there to hug me. 3113 02:44:49,200 --> 02:44:50,500 Okay, I'll listen to you. 3114 02:44:50,833 --> 02:44:52,700 Oh, where's my father-in-law? 3115 02:44:52,866 --> 02:44:54,300 Why did you come alone? 3116 02:44:54,333 --> 02:44:55,300 He and Xiao Ji 3117 02:44:55,300 --> 02:44:58,300 He went to an exchange meeting at the Chinese Medicine Association. Oh dear. 3118 02:44:58,300 --> 02:45:00,200 This father and son are really on the same page. 3119 02:45:00,200 --> 02:45:02,733 People who aren't family don't enter the same door. 3120 02:45:05,500 --> 02:45:07,466 Mom's diary says 3121 02:45:07,666 --> 02:45:09,633 From now on, you won't need to go into the kitchen. 3122 02:45:09,633 --> 02:45:11,466 He cooks the meals at home. 3123 02:45:11,466 --> 02:45:14,000 Just enjoy your retirement. 3124 02:45:15,266 --> 02:45:16,900 Haozhe, you 3125 02:45:16,900 --> 02:45:18,333 It's time to put in some effort. 3126 02:45:19,433 --> 02:45:22,666 Does Haozhe have a girlfriend? 3127 02:45:22,666 --> 02:45:24,300 How come there isn't? 3128 02:45:24,700 --> 02:45:26,400 I'll bring it back tomorrow and let you see it. 3129 02:45:26,600 --> 02:45:28,000 Haha, you're so good at talking. 3130 02:45:29,066 --> 02:45:30,500 No need to rush tomorrow 3131 02:45:30,666 --> 02:45:32,300 I've already called him. 3132 02:45:32,700 --> 02:45:33,433 snort 3133 02:45:33,433 --> 02:45:36,300 Zhiyang, I'm here! 3134 02:45:40,633 --> 02:45:41,233 Zhiyang 3135 02:45:41,233 --> 02:45:42,033 I am coming 3136 02:45:46,666 --> 02:45:47,733 Why did it take you so long to arrive? 3137 02:45:47,733 --> 02:45:49,466 Mom, Aunt Xin, Sister 3138 02:45:49,466 --> 02:45:51,833 Look at my girlfriend, Song Yujia. 3139 02:45:53,133 --> 02:45:54,800 I haven't agreed to it yet. 3140 02:45:54,866 --> 02:45:57,000 Oh, let me see. 3141 02:45:57,500 --> 02:45:59,733 This girl is really pretty. 3142 02:45:59,733 --> 02:46:01,200 Your name is Song Yujia, right? 3143 02:46:01,300 --> 02:46:03,200 I've heard Zhiyao mention you before. 3144 02:46:03,400 --> 02:46:04,733 You must be his classmate. 3145 02:46:05,400 --> 02:46:08,000 Auntie, I'm not Haozhe's girlfriend yet. 3146 02:46:08,000 --> 02:46:09,433 Don't listen to his nonsense. 3147 02:46:09,433 --> 02:46:11,100 I'm not talking nonsense. 3148 02:46:11,300 --> 02:46:12,333 It's only a matter of time. 3149 02:46:13,466 --> 02:46:14,900 I didn't agree to that. 3150 02:46:15,033 --> 02:46:17,466 I came to see the Strawberry Princess today. 3151 02:46:18,500 --> 02:46:19,900 So cute! 3152 02:46:19,900 --> 02:46:21,833 Yes, yes, yes, today! 3153 02:46:22,000 --> 02:46:23,700 Try the aunties' cooking 3154 02:46:24,466 --> 02:46:28,466 My mother-in-law, I'll make you a pot of nourishing soup later. 3155 02:46:29,100 --> 02:46:30,733 Why make such a nourishing soup? 3156 02:46:31,000 --> 02:46:33,133 Silly sister gave them 3157 02:46:33,133 --> 02:46:35,433 Two drink, yes yes 3158 02:46:35,700 --> 02:46:36,900 You guys talk first. 3159 02:46:36,900 --> 02:46:38,266 Let's go cook. 3160 02:46:38,266 --> 02:46:39,500 Thank you, aunties. 3161 02:46:39,500 --> 02:46:40,833 Then I'm in for a treat! 3162 02:46:43,233 --> 02:46:44,433 You're back 3163 02:46:45,400 --> 02:46:46,266 I'm back 3164 02:46:46,833 --> 02:46:48,133 I have good news for you. 3165 02:46:48,233 --> 02:46:49,600 Yu was sentenced to three years. 3166 02:46:50,000 --> 02:46:53,933 His father, Yu Xiaodou, was also placed under investigation for accepting bribes. 3167 02:46:54,100 --> 02:46:55,033 oops 3168 02:46:55,700 --> 02:46:58,433 That's great, evil really does get its just deserts. 3169 02:47:03,133 --> 02:47:06,600 It was my decision that Ma Zhiyao wanted to go abroad. 3170 02:47:06,700 --> 02:47:08,666 I handled all her paperwork. 3171 02:47:09,300 --> 02:47:11,400 So please don't blame her. 3172 02:47:11,866 --> 02:47:14,466 Xiao Qi, I see Zhi Yao's expression... 3173 02:47:14,500 --> 02:47:15,900 She seemed unaware. 3174 02:47:16,400 --> 02:47:18,066 What are you really thinking? 3175 02:47:18,433 --> 02:47:19,600 The child is still so young 3176 02:47:19,600 --> 02:47:21,200 She had just given birth not long ago. 3177 02:47:21,200 --> 02:47:23,133 Why did you only think of sending her abroad? 3178 02:47:23,500 --> 02:47:24,433 actually 3179 02:47:25,433 --> 02:47:27,333 As long as there is talent in medicine 3180 02:47:27,666 --> 02:47:29,633 You and my mom have both witnessed it. 3181 02:47:30,900 --> 02:47:32,633 She shouldn't be like this just because she had a child. 3182 02:47:33,200 --> 02:47:35,133 He gave up his medical ideals. 3183 02:47:35,600 --> 02:47:39,100 We shouldn't be trapped by the identity of being a mother. 3184 02:47:40,133 --> 02:47:42,233 She deserves to see a wider stage. 3185 02:47:42,466 --> 02:47:44,666 See more cutting-edge medical technology 3186 02:47:45,666 --> 02:47:46,600 Is it Mom? 3187 02:47:48,233 --> 02:47:50,800 But your child is still so young. 3188 02:47:51,100 --> 02:47:52,433 It's only been a few months! 3189 02:47:52,600 --> 02:47:54,400 This is the time when I can't live without my mother. 3190 02:47:54,400 --> 02:47:56,500 Mom, you're right. 3191 02:47:58,233 --> 02:47:58,800 so 3192 02:47:58,800 --> 02:48:01,833 I have applied to the school for a three-year unpaid leave of absence. 3193 02:48:02,666 --> 02:48:03,700 What about these three years? 3194 02:48:03,833 --> 02:48:04,933 I will take care of the children. 3195 02:48:07,033 --> 02:48:09,200 Raising children is not a one-person responsibility. 3196 02:48:09,200 --> 02:48:11,533 Moreover, I am the child's father. 3197 02:48:11,866 --> 02:48:15,100 Good son, Mom supports you. 3198 02:48:15,266 --> 02:48:18,100 But it's not easy for a grown man to take care of a child. 3199 02:48:18,133 --> 02:48:20,866 Then Mom will move in and help you take care of the baby. 3200 02:48:21,200 --> 02:48:21,800 No need to move over 3201 02:48:21,800 --> 02:48:23,433 Mom can come anytime. 3202 02:48:25,300 --> 02:48:27,633 Xiao Ji, how can you think like that? 3203 02:48:27,633 --> 02:48:28,866 Mom was relieved. 3204 02:48:29,533 --> 02:48:31,000 But what about Zhiyao? 3205 02:48:31,433 --> 02:48:32,533 She is stubborn. 3206 02:48:32,633 --> 02:48:34,133 Talk to her properly 3207 02:48:34,200 --> 02:48:35,533 Don't let her misunderstand you. 3208 02:48:38,333 --> 02:48:39,466 It's getting late. 3209 02:48:39,700 --> 02:48:40,733 Let me take you back. 3210 02:48:40,733 --> 02:48:41,533 Um 3211 02:48:50,733 --> 02:48:51,633 You don't want me anymore. 3212 02:48:53,200 --> 02:48:54,000 so 3213 02:48:55,933 --> 02:48:56,733 so 3214 02:49:00,700 --> 02:49:03,066 I never thought of it that way. 3215 02:49:06,100 --> 02:49:09,633 I just don't want to be a stumbling block on your path in life. 3216 02:49:15,666 --> 02:49:16,633 Who said that? 3217 02:49:18,633 --> 02:49:20,933 You have never been a stumbling block for me. 3218 02:49:22,633 --> 02:49:25,000 You still have a baby 3219 02:49:25,866 --> 02:49:27,233 All of this is what God has given me. 3220 02:49:27,233 --> 02:49:28,266 Good gift 3221 02:49:29,600 --> 02:49:30,700 I don't want to go abroad 3222 02:49:30,700 --> 02:49:32,800 I never thought about going abroad. 3223 02:49:33,800 --> 02:49:36,200 All I want is to be with you all. 3224 02:49:36,933 --> 02:49:38,333 Always together 3225 02:49:42,733 --> 02:49:44,700 You should go see a bigger world. 3226 02:49:46,833 --> 02:49:48,866 Go after what you truly want. 3227 02:49:52,200 --> 02:49:55,466 My baby and I will always be here waiting for you. 3228 02:49:56,266 --> 02:49:57,800 Just keep moving forward boldly. 3229 02:50:00,133 --> 02:50:01,700 No matter how far or how long you go 3230 02:50:04,200 --> 02:50:06,300 We will always be your strongest support. 3231 02:50:07,066 --> 02:50:09,233 Even without that one night's accident 3232 02:50:10,033 --> 02:50:12,033 I will always be with you, my heart forever. 3233 02:50:12,700 --> 02:50:14,500 My diary entry says I truly like you. 3234 02:50:16,133 --> 02:50:17,666 I just want to take care of you for the rest of my life. 3235 02:50:20,866 --> 02:50:21,866 And you? 3236 02:50:23,266 --> 02:50:24,400 I'm leaving. 3237 02:50:26,300 --> 02:50:29,866 It will be very hard for you to take care of the child alone. 3238 02:50:34,200 --> 02:50:35,100 These 3 years 3239 02:50:36,933 --> 02:50:38,300 Leave the baby to me. 3240 02:50:39,133 --> 02:50:40,633 I will definitely take good care of him. 3241 02:50:43,233 --> 02:50:44,500 I will always wait for you. 3242 02:50:46,200 --> 02:50:47,333 Waiting for our new clothes 3243 02:50:49,400 --> 02:50:50,400 Returning from the Snow 3244 02:50:58,700 --> 02:50:59,900 I can't bear to part with it. 3245 02:51:05,400 --> 02:51:06,233 It's fine 3246 02:51:06,700 --> 02:51:08,300 Very quickly 3247 02:51:09,000 --> 02:51:10,666 Three years passed quickly. 3248 02:51:11,500 --> 02:51:12,900 It passed in the blink of an eye 3249 02:51:15,666 --> 02:51:19,133 I can video chat with you every day then. 3250 02:51:19,200 --> 02:51:20,000 Um 3251 02:51:21,266 --> 02:51:24,333 You can't lie to me about what you said. 3252 02:51:38,066 --> 02:51:39,433 Open up 3253 02:51:39,433 --> 02:51:40,933 Why let go? Give me a hug. 3254 02:51:40,933 --> 02:51:42,533 How old are you? Let go of my hand. 3255 02:51:42,900 --> 02:51:43,833 I'll hug you no matter how big you are. 3256 02:51:44,400 --> 02:51:45,333 So many people are watching. 3257 02:51:45,333 --> 02:51:46,400 Aren't you ashamed? 3258 02:51:46,400 --> 02:51:47,466 So what if there are a lot of people? 3259 02:51:47,633 --> 02:51:48,833 That would be better. 3260 02:51:50,900 --> 02:51:52,633 Hey, is that the car? 3261 02:52:10,500 --> 02:52:12,266 Yes, I am Dr. Zoe. 3262 02:52:12,400 --> 02:52:14,100 I have arrived safely in Tianan City. 3263 02:52:14,266 --> 02:52:15,400 yes 3264 02:52:15,866 --> 02:52:18,433 If I walk briskly, the afternoon surgery can proceed on time. 3265 02:52:21,333 --> 02:52:22,133 sister 3266 02:52:23,133 --> 02:52:24,733 You're finally back! 3267 02:52:25,100 --> 02:52:25,800 If you don't come back 3268 02:52:25,800 --> 02:52:27,633 I'm about to fly abroad and kidnap you. 3269 02:52:28,000 --> 02:52:30,466 Chiyang, you're finally back! 3270 02:52:30,600 --> 02:52:32,100 Three years 3271 02:52:32,100 --> 02:52:33,333 She's getting prettier and prettier. 3272 02:52:33,333 --> 02:52:34,733 He's increasingly showing the demeanor of a great doctor. 3273 02:52:34,733 --> 02:52:35,533 Um 3274 02:52:35,600 --> 02:52:35,800 but 3275 02:52:35,800 --> 02:52:38,066 Why didn't you tell me you were coming back? 3276 02:52:38,233 --> 02:52:40,066 They won't even let your Professor Zhou pick you up. 3277 02:52:40,266 --> 02:52:42,666 Of course, I wanted to give you a surprise. 3278 02:52:42,666 --> 02:52:44,600 So I came back two days early. 3279 02:52:44,600 --> 02:52:46,666 Zhou Ji hasn't told him yet. 3280 02:52:46,733 --> 02:52:49,600 Then wouldn't I be the first person to see you? 3281 02:52:49,933 --> 02:52:51,266 Even earlier than Professor Zhou 3282 02:52:51,266 --> 02:52:53,033 He'd definitely be jealous if he found out. 3283 02:52:53,033 --> 02:52:55,100 Yes, you are the most special. 3284 02:52:56,100 --> 02:52:57,233 But honestly 3285 02:52:57,233 --> 02:52:58,700 You have a really big heart. 3286 02:52:58,700 --> 02:53:01,466 Professor Zhou was left alone in the country to raise his child for 3 years. 3287 02:53:01,666 --> 02:53:03,033 Aren't you afraid he'll change his mind? 3288 02:53:03,066 --> 02:53:03,933 I believe him 3289 02:53:04,833 --> 02:53:07,500 Hmm... 3290 02:53:07,500 --> 02:53:09,666 What a touching act of trust! 3291 02:53:09,800 --> 02:53:10,933 Ha ha 3292 02:53:10,933 --> 02:53:13,300 By the way, where will you work after you return to China? 3293 02:53:13,600 --> 02:53:15,033 I've heard about it. 3294 02:53:15,033 --> 02:53:16,133 Dr. Zoe 3295 02:53:16,133 --> 02:53:19,000 They are now highly sought after in the medical community both domestically and internationally. 3296 02:53:19,000 --> 02:53:20,933 Many large hospitals are vying to hire you. 3297 02:53:21,300 --> 02:53:24,100 I have received an offer from Tiananmen Xiehe Hospital. 3298 02:53:24,333 --> 02:53:25,900 I'll be working here from now on. 3299 02:53:25,900 --> 02:53:27,066 That's so great! 3300 02:53:27,066 --> 02:53:28,233 That's amazing! 3301 02:53:28,233 --> 02:53:30,433 Tiananmen Xiehe Hospital is one of the top hospitals in China. 3302 02:53:30,433 --> 02:53:31,333 That's right 3303 02:53:31,333 --> 02:53:33,333 Oh right, you didn't know that, did you? 3304 02:53:33,433 --> 02:53:35,800 Professor Zhou from your family hasn't been idle these past few years either. 3305 02:53:35,900 --> 02:53:38,066 Several major scientific research projects were carried out. 3306 02:53:38,666 --> 02:53:40,100 He also won a national award. 3307 02:53:40,300 --> 02:53:42,466 He made a great contribution to pediatric medicine. 3308 02:53:42,533 --> 02:53:43,466 That's amazing! 3309 02:53:43,466 --> 02:53:44,800 You two, husband and wife 3310 02:53:44,800 --> 02:53:46,300 Although we've been separated for 3 years 3311 02:53:46,400 --> 02:53:48,500 They all shine in the same field. 3312 02:53:48,666 --> 02:53:50,233 They are simply a match made in heaven. 3313 02:53:50,900 --> 02:53:53,700 He has always been my role model. 3314 02:53:53,700 --> 02:53:56,266 Ugh, it's so sour! So sour! 3315 02:53:56,266 --> 02:53:57,300 Okay 3316 02:53:57,300 --> 02:53:59,833 I know you're probably itching to see him right now. 3317 02:53:59,833 --> 02:54:01,866 Let's go, we'll take you to Tianan University to find him. 3318 02:54:01,900 --> 02:54:02,700 No 3319 02:54:03,200 --> 02:54:05,400 They took me directly to Tiananmen Xiehe Hospital. 3320 02:54:05,400 --> 02:54:06,433 I have surgery this afternoon. 3321 02:54:06,433 --> 02:54:07,333 We need to prepare first. 3322 02:54:08,233 --> 02:54:09,533 Okay, let's go then. 3323 02:54:09,533 --> 02:54:10,333 lead the way 3324 02:54:11,933 --> 02:54:13,900 Professor Zhou, please wait for me. 3325 02:54:14,333 --> 02:54:16,866 We'll be meeting soon. 3326 02:54:19,400 --> 02:54:21,433 Professor Zhou, thank you so much! 3327 02:54:21,700 --> 02:54:23,300 Thanks to your generous donation 3328 02:54:23,333 --> 02:54:26,466 Our hospital's children's rare disease relief foundation 3329 02:54:26,466 --> 02:54:27,733 Only then can it be successfully established 3330 02:54:28,000 --> 02:54:31,000 This is a wonderful thing that will benefit countless sick children! 3331 02:54:31,233 --> 02:54:33,133 Dean, you're too kind. 3332 02:54:33,500 --> 02:54:35,400 I have this opportunity to help children 3333 02:54:35,600 --> 02:54:36,933 That is what makes me so precious. 3334 02:54:37,266 --> 02:54:40,600 Speaking of the initial concept of this foundation 3335 02:54:40,733 --> 02:54:42,600 It was Dr. Zuo who suggested it. 3336 02:54:42,700 --> 02:54:45,266 He just returned to China this afternoon. 3337 02:54:45,400 --> 02:54:47,266 I was originally planning to let you meet. 3338 02:54:47,866 --> 02:54:51,466 However, we have an extremely difficult surgery today. 3339 02:54:52,400 --> 02:54:54,866 He's busy in the operating room right now. 3340 02:54:54,933 --> 02:54:57,800 It's okay, there will be plenty of opportunities to meet in the future. 3341 02:54:58,033 --> 02:54:59,633 Okay, then I won't bother you anymore. 3342 02:54:59,633 --> 02:55:00,700 oh uh 3343 02:55:00,700 --> 02:55:02,400 What happened next at the foundation 3344 02:55:02,466 --> 02:55:04,666 I will have a staff member connect with you. 3345 02:55:05,900 --> 02:55:06,666 Thanks 3346 02:55:06,666 --> 02:55:07,466 good 3347 02:55:08,066 --> 02:55:09,000 Why 3348 02:55:12,666 --> 02:55:13,666 Old Zhou 3349 02:55:14,400 --> 02:55:16,800 Something's not right with you. 3350 02:55:17,866 --> 02:55:21,200 You said that besides research and seeing patients, you usually... 3351 02:55:21,633 --> 02:55:24,266 When did I become interested in foundations? 3352 02:55:24,500 --> 02:55:26,933 Moreover, this time they even took the initiative to invest. 3353 02:55:26,933 --> 02:55:30,066 We need to help with this project proposed by Dr. Zoe. 3354 02:55:30,633 --> 02:55:33,066 Who exactly is this Dr. Zoe? 3355 02:55:35,466 --> 02:55:38,733 Oh you little brat 3356 02:55:39,466 --> 02:55:42,833 You didn't change your mind while your sister-in-law was away, did you? 3357 02:55:42,833 --> 02:55:43,800 Hmph 3358 02:55:43,800 --> 02:55:45,600 Don't laugh, I'm telling you. 3359 02:55:45,800 --> 02:55:47,700 We can't be a scumbag! 3360 02:55:48,033 --> 02:55:49,600 My sister-in-law is such a good person 3361 02:55:49,600 --> 02:55:50,933 Don't let them down. 3362 02:55:51,100 --> 02:55:52,300 Stop guessing. 3363 02:55:52,300 --> 02:55:54,400 What's on your mind all day? 3364 02:55:55,066 --> 02:55:56,100 Oh right 3365 02:55:56,266 --> 02:55:58,300 Where is the doctor on the left's office? 3366 02:55:58,666 --> 02:55:59,833 Take me there to have a look. 3367 02:56:00,266 --> 02:56:02,266 He came in a hurry. 3368 02:56:02,266 --> 02:56:04,233 They've been temporarily placed in that lab. 3369 02:56:06,100 --> 02:56:06,900 This way 3370 02:56:07,333 --> 02:56:08,133 ah 3371 02:56:09,500 --> 02:56:10,700 Are you two really okay? 3372 02:56:11,633 --> 02:56:12,433 fine 3373 02:56:18,000 --> 02:56:18,800 Dr. Zoe 3374 02:56:18,800 --> 02:56:19,700 You're amazing! 3375 02:56:19,700 --> 02:56:21,533 The child's condition was extremely serious just now. 3376 02:56:21,600 --> 02:56:23,400 We believe there is almost no chance of survival. 3377 02:56:23,400 --> 02:56:25,100 I never expected you to actually save him. 3378 02:56:25,266 --> 02:56:26,200 No, no 3379 02:56:26,233 --> 02:56:28,000 This is the result of everyone's joint efforts. 3380 02:56:28,000 --> 02:56:29,266 Thanks to your cooperation 3381 02:56:29,600 --> 02:56:31,733 The child's condition still needs close observation. 3382 02:56:31,733 --> 02:56:33,500 Follow-up care is essential. 3383 02:56:34,033 --> 02:56:35,266 Don't worry, Dr. Zoe 3384 02:56:35,266 --> 02:56:37,500 We will take good care of him, let's go. 3385 02:56:42,066 --> 02:56:42,866 Um 3386 02:56:43,433 --> 02:56:45,700 Have you heard of Dr. Zoe? 3387 02:56:46,000 --> 02:56:48,233 Amazing medical skills at such a young age 3388 02:56:49,700 --> 02:56:52,066 I also want to see who he really is. 3389 02:56:52,233 --> 02:56:53,033 Um 3390 02:56:53,133 --> 02:56:53,933 arrive 3391 02:57:37,666 --> 02:57:38,466 Um 3392 02:57:38,733 --> 02:57:39,933 Where's my ring? 3393 02:57:44,900 --> 02:57:46,100 Are you looking for this? 3394 02:58:17,633 --> 02:58:18,933 oops 3395 02:58:20,433 --> 02:58:22,833 It turns out that the person on the left is Zhiyao. 3396 02:58:23,266 --> 02:58:25,333 Zhiyao is the left hand 3397 02:58:26,233 --> 02:58:27,533 How come I didn't think of that? 3398 02:58:29,066 --> 02:58:29,866 Zhiyao 3399 02:58:31,300 --> 02:58:32,233 3 years ago 3400 02:58:33,033 --> 02:58:35,133 We got married hastily because of an accident. 3401 02:58:40,300 --> 02:58:41,800 I owe you a proper marriage proposal. 3402 02:58:42,400 --> 02:58:43,833 I owe you a grand wedding 3403 02:58:45,233 --> 02:58:49,400 For the past three years, Little Strawberry and I have been waiting for you to come back. 3404 02:58:51,700 --> 02:58:54,833 Would you be willing to marry me again as Xin Zhiyao? 3405 03:00:04,533 --> 03:00:05,733 Dear Professor Zhou 3406 03:00:06,466 --> 03:00:07,300 You once said 3407 03:00:08,000 --> 03:00:09,600 You are willing to be the spring tide that carries me across. 3408 03:00:10,266 --> 03:00:11,600 I promise you the rest of my life 3409 03:00:11,866 --> 03:00:13,333 Protect me and keep me safe year after year 3410 03:00:13,800 --> 03:00:14,800 Take me to escape 3411 03:00:15,700 --> 03:00:17,233 You are a person of your word. 3412 03:00:17,400 --> 03:00:19,633 You did this 3413 03:00:20,100 --> 03:00:21,833 You are like the blazing sun of midsummer. 3414 03:00:22,266 --> 03:00:23,500 Passionate and sincere 3415 03:00:24,233 --> 03:00:25,400 Courageous and determined 3416 03:00:26,933 --> 03:00:27,733 Meeting you 3417 03:00:28,666 --> 03:00:30,933 It was the most beautiful accident in my life. 3418 03:00:31,200 --> 03:00:34,300 It's also the luckiest thing in my life. 3419 03:00:40,066 --> 03:00:40,866 hahaha 3420 03:00:51,300 --> 03:00:52,500 Fate is truly wondrous. 3421 03:00:53,233 --> 03:00:55,600 By a twist of fate, I met my Professor Zhou. 3422 03:00:56,633 --> 03:00:58,833 He was like a gentle spring breeze. 3423 03:00:58,833 --> 03:00:59,933 Intruded into my life 3424 03:01:00,500 --> 03:01:02,533 Warmth and Healing 3425 03:01:03,200 --> 03:01:05,133 Guide me to become a better version of myself229092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.