Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:10,700
Old Zhou
2
00:00:13,033 --> 00:00:14,666
Anticipation
3
00:00:14,666 --> 00:00:16,933
I've been waiting for you to come back!
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,800
Ah, let's see how it goes.
5
00:00:21,433 --> 00:00:22,733
Our group of old classmates
6
00:00:22,733 --> 00:00:24,500
I specially bought this for you.
7
00:00:24,600 --> 00:00:25,933
Okay, let's have a welcome dinner for you.
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,533
Celebrating Professor Zhou's triumphant return to his hometown
9
00:00:28,600 --> 00:00:29,900
Joining Tianan University
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,033
Ha ha
11
00:00:31,700 --> 00:00:32,500
Thanks
12
00:00:33,466 --> 00:00:34,866
Thank you for your arrangements.
13
00:00:34,866 --> 00:00:35,900
oops
14
00:00:37,133 --> 00:00:37,933
Um
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,800
Don't worry, I know you can't drink alcohol.
16
00:00:43,800 --> 00:00:45,233
This is a non-alcoholic beverage.
17
00:00:45,233 --> 00:00:48,500
They won't let you drink when your classmates arrive, okay?
18
00:00:58,133 --> 00:00:59,000
Um
19
00:01:02,300 --> 00:01:03,233
I took the wrong one.
20
00:01:04,800 --> 00:01:05,900
Are you alright?
21
00:01:06,433 --> 00:01:07,233
I
22
00:01:07,733 --> 00:01:09,133
Hey Lao Zhou
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,300
Or should I take you to the hospital?
24
00:01:13,300 --> 00:01:14,433
It's okay, it's okay, I'm fine.
25
00:01:16,800 --> 00:01:18,000
I went back to my room to rest for a while.
26
00:01:19,466 --> 00:01:20,666
Thank you, I'm fine.
27
00:01:22,000 --> 00:01:23,533
Hey, let me take you.
28
00:02:09,033 --> 00:02:11,600
Do you live here?
29
00:02:12,066 --> 00:02:13,433
Who are you?
30
00:02:13,433 --> 00:02:15,666
Will you take me to your room?
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,066
Why
32
00:02:17,933 --> 00:02:22,633
Are you afraid I'll eat you up?
33
00:02:54,400 --> 00:02:55,333
i can love you
34
00:02:59,633 --> 00:03:00,833
any other plans
35
00:03:04,866 --> 00:03:05,733
you want
36
00:03:07,133 --> 00:03:08,700
it was mid November
37
00:03:10,233 --> 00:03:12,400
she got me down
38
00:03:44,300 --> 00:03:47,866
Xing Chiyao, you've gone too far!
39
00:03:48,066 --> 00:03:49,666
In retaliation against the fish and sparrow
40
00:03:50,066 --> 00:03:52,600
He had a one-night stand with a stranger.
41
00:03:54,233 --> 00:03:56,666
Your parents know you're getting engaged to Yu Que.
42
00:03:57,433 --> 00:04:00,700
How can I explain this to them now?
43
00:04:21,033 --> 00:04:21,833
Students
44
00:04:22,066 --> 00:04:24,433
You all need to perform well later.
45
00:04:25,533 --> 00:04:27,733
Who can become Professor Zhou's teaching assistant?
46
00:04:28,233 --> 00:04:29,800
We'll have to see their real skills!
47
00:04:30,200 --> 00:04:32,833
You are the elite I personally selected!
48
00:04:33,666 --> 00:04:34,666
Do you have confidence?
49
00:04:34,800 --> 00:04:36,833
Yes, yes.
50
00:04:37,800 --> 00:04:40,433
Hello Principal and Hello Students
51
00:04:45,733 --> 00:04:48,233
Wow, so handsome!
52
00:05:12,633 --> 00:05:13,433
Hello everyone
53
00:05:13,600 --> 00:05:16,800
I am your lecturer for Internal Medicine this semester.
54
00:05:17,266 --> 00:05:20,200
My name is Zhou Jing
55
00:05:28,200 --> 00:05:30,500
Good heavens, is this for real?
56
00:05:30,500 --> 00:05:32,200
Why am I so unlucky?
57
00:05:32,466 --> 00:05:35,333
The person I had a one-night stand with last night was actually my professor.
58
00:05:36,533 --> 00:05:38,700
Today we will be selecting teaching assistants.
59
00:05:38,700 --> 00:05:39,833
Now I'll call the roll.
60
00:05:40,633 --> 00:05:41,500
Song Yujia
61
00:05:41,800 --> 00:05:45,000
To Jiang Xin
62
00:05:46,733 --> 00:05:48,033
Heart's Distance
63
00:05:48,500 --> 00:05:49,300
Why
64
00:05:50,066 --> 00:05:51,300
Where are they?
65
00:05:51,866 --> 00:05:52,866
How far away is my heart?
66
00:05:52,866 --> 00:05:54,600
Wasn't it supposed to be him waiting here beforehand?
67
00:05:55,000 --> 00:05:58,333
They might not even care about the teaching assistant position.
68
00:05:58,500 --> 00:06:02,333
Principal Tan, you've probably misjudged him. Be careful.
69
00:06:02,633 --> 00:06:03,600
It's okay.
70
00:06:04,100 --> 00:06:06,533
I'd like to ask Song Yujia a question...
71
00:06:06,533 --> 00:06:08,200
A question you have already learned
72
00:06:08,233 --> 00:06:10,066
Answer from a medical perspective
73
00:06:10,233 --> 00:06:12,200
How to determine the identity of a corpse
74
00:06:12,200 --> 00:06:13,866
Is it a state of poisoning?
75
00:06:15,100 --> 00:06:15,900
ah
76
00:06:16,733 --> 00:06:17,533
this
77
00:06:19,000 --> 00:06:21,200
Can any students answer this question?
78
00:06:22,000 --> 00:06:23,600
Another girl with a crush
79
00:06:24,000 --> 00:06:26,200
They don't even know the basic procedures for instrument testing.
80
00:06:27,600 --> 00:06:28,466
Did I say something wrong?
81
00:06:28,533 --> 00:06:31,466
You girls have never paid attention in class.
82
00:06:31,466 --> 00:06:32,700
I watch short dramas every day
83
00:06:32,700 --> 00:06:33,600
Daydreaming
84
00:06:33,800 --> 00:06:34,833
What do you mean?
85
00:06:34,833 --> 00:06:36,000
Looking down on girls
86
00:06:36,333 --> 00:06:37,400
Did I say something wrong?
87
00:06:40,233 --> 00:06:42,900
Song Yijia, you idiot!
88
00:06:44,333 --> 00:06:46,066
You taught all these things
89
00:06:53,833 --> 00:06:54,633
Why
90
00:06:57,066 --> 00:06:58,900
Isn't this Xin Zhiyao?
91
00:06:58,900 --> 00:06:59,733
Hey, what's she doing here?
92
00:06:59,733 --> 00:07:00,533
Xin Zhiyao
93
00:07:01,866 --> 00:07:03,933
What are you doing under the table?
94
00:07:05,500 --> 00:07:08,233
Oh my!
95
00:07:08,866 --> 00:07:09,900
The pen fell to the ground.
96
00:07:10,533 --> 00:07:11,833
I picked up the pen.
97
00:07:12,466 --> 00:07:14,733
Your name is Xin Zhiyao
98
00:07:15,100 --> 00:07:16,233
Hello Professor Zhou
99
00:07:18,033 --> 00:07:19,100
Xin Zhiyao
100
00:07:19,600 --> 00:07:21,400
The question I just raised
101
00:07:21,400 --> 00:07:23,033
You should have heard it all, right?
102
00:07:23,100 --> 00:07:24,033
You answer this.
103
00:07:25,866 --> 00:07:28,133
Actually, it's not necessary to rely on instruments for detection.
104
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Mercury poisoning accumulates in the kidneys
105
00:07:31,266 --> 00:07:32,866
Arsenic accumulates in the liver
106
00:07:33,666 --> 00:07:36,000
Aconitine primarily targets the digestive system.
107
00:07:36,533 --> 00:07:40,100
Snake venom can cause blood to clot.
108
00:07:40,900 --> 00:07:43,466
These are the basic symptoms of poisoning in the human body.
109
00:07:44,000 --> 00:07:46,333
Our textbooks don't say it like that at all.
110
00:07:46,466 --> 00:07:48,633
Stop talking nonsense.
111
00:07:53,500 --> 00:07:56,266
But textbooks are static.
112
00:07:56,266 --> 00:07:57,466
People are alive.
113
00:07:57,633 --> 00:07:59,100
What I said
114
00:07:59,100 --> 00:08:01,933
You can find this information in traditional Chinese medicine books.
115
00:08:02,666 --> 00:08:06,266
Traditional Chinese medicine is what we study in modern medicine.
116
00:08:06,466 --> 00:08:08,133
What is Traditional Chinese Medicine?
117
00:08:08,500 --> 00:08:10,800
The essence of Traditional Chinese Medicine lies in syndrome differentiation and treatment.
118
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
Western medicine excels at precise instrument analysis
119
00:08:13,433 --> 00:08:15,100
Both have their own merits.
120
00:08:15,466 --> 00:08:16,400
They should not be each other
121
00:08:18,266 --> 00:08:19,633
But Xin Zhiyao
122
00:08:21,300 --> 00:08:22,800
The question you just answered
123
00:08:23,666 --> 00:08:25,133
That's not what I'm going to teach.
124
00:08:25,333 --> 00:08:26,533
But...
125
00:08:26,533 --> 00:08:27,866
I did answer it correctly.
126
00:08:35,200 --> 00:08:36,266
It really was him.
127
00:08:37,433 --> 00:08:39,633
I never expected him to be my student.
128
00:08:42,800 --> 00:08:46,700
Come to my office after class.
129
00:08:47,000 --> 00:08:48,200
ah
130
00:09:08,466 --> 00:09:11,466
Xing Zhiyao is him
131
00:09:12,466 --> 00:09:15,233
This is such a coincidence!
132
00:09:15,533 --> 00:09:17,233
He pretended not to know me.
133
00:09:18,033 --> 00:09:19,700
How should I face him?
134
00:09:25,833 --> 00:09:27,500
Sit down and let's talk.
135
00:09:36,466 --> 00:09:38,600
Thank you, Professor Zhou.
136
00:09:41,633 --> 00:09:43,100
Angelica and Astragalus Tea
137
00:09:44,900 --> 00:09:46,233
You can taste it in one bite
138
00:09:47,666 --> 00:09:49,333
It seems you're quite good at traditional Chinese medicine.
139
00:09:49,800 --> 00:09:51,700
Our family has a long history of practicing traditional Chinese medicine.
140
00:09:51,833 --> 00:09:53,666
I was influenced by what I saw and heard from a young age.
141
00:09:54,266 --> 00:09:56,333
So why did you choose to study Western medicine?
142
00:09:57,333 --> 00:10:02,233
Logically, families of traditional Chinese medicine practitioners should inherit their family business.
143
00:10:03,000 --> 00:10:04,733
Is the professor checking household registration?
144
00:10:05,400 --> 00:10:07,833
Are you trying to make fun of teacher-student relationships?
145
00:10:08,666 --> 00:10:10,200
Just like Yu Que
146
00:10:10,400 --> 00:10:11,633
They're all bad.
147
00:10:14,066 --> 00:10:17,200
This seems to contradict Professor Zhou's teaching content.
148
00:10:17,666 --> 00:10:19,033
It doesn't really matter.
149
00:10:26,266 --> 00:10:27,066
hmm
150
00:10:36,833 --> 00:10:39,800
Can't I just want to know more about my students?
151
00:10:40,500 --> 00:10:42,200
It's all over, it's all over.
152
00:10:42,200 --> 00:10:43,600
He definitely recognized me.
153
00:10:44,233 --> 00:10:45,733
This is a deliberate test of me.
154
00:10:46,666 --> 00:10:47,466
Do you have any opinions?
155
00:10:48,433 --> 00:10:49,433
Professor Zhou
156
00:10:49,733 --> 00:10:54,900
You can keep this angelica and astragalus tea for yourself.
157
00:10:55,633 --> 00:11:02,466
After all, you work very hard teaching day and night.
158
00:11:03,300 --> 00:11:06,400
You should keep it and take good care of yourself.
159
00:11:07,233 --> 00:11:09,400
I have to go now.
160
00:11:09,666 --> 00:11:12,533
I still need to go back and take care of the newly selected monks.
161
00:11:14,000 --> 00:11:14,800
etc.
162
00:11:16,100 --> 00:11:18,133
What is he going to do?
163
00:11:30,866 --> 00:11:31,866
you
164
00:11:37,600 --> 00:11:39,500
How well do you know me?
165
00:11:40,200 --> 00:11:43,066
Damn it, what did he mean by that?
166
00:11:49,533 --> 00:11:51,733
Take a closer look and see who this is.
167
00:11:52,133 --> 00:11:55,200
I found this in my room the next day.
168
00:11:58,433 --> 00:12:00,266
I don't want it anymore, okay?
169
00:12:00,400 --> 00:12:02,200
Anyway, I've already gotten a new one.
170
00:12:02,500 --> 00:12:05,066
Keep this as a souvenir.
171
00:12:08,600 --> 00:12:10,200
What are you nervous about?
172
00:12:12,300 --> 00:12:14,100
Who is the person sleeping next to me?
173
00:12:14,533 --> 00:12:16,933
The person in the hotel room that night was not me.
174
00:12:17,066 --> 00:12:17,900
That person is not me
175
00:12:17,900 --> 00:12:19,333
I haven't even said which night yet.
176
00:12:21,000 --> 00:12:22,600
How did you know it was in a hotel?
177
00:12:23,500 --> 00:12:25,633
Is my guess not enough?
178
00:12:29,733 --> 00:12:32,400
I remember his hands were as hot as yours.
179
00:12:35,433 --> 00:12:36,733
And his pulse
180
00:12:38,066 --> 00:12:39,700
I jump very fast when I'm nervous
181
00:12:42,800 --> 00:12:44,200
So what if it's me?
182
00:12:44,633 --> 00:12:45,866
We are all adults
183
00:12:46,033 --> 00:12:48,600
Do you expect me to take responsibility for you?
184
00:12:48,900 --> 00:12:50,500
I didn't intend for you to be responsible.
185
00:12:51,833 --> 00:12:54,833
I want to know why I woke up the next day
186
00:12:55,433 --> 00:12:56,400
You disappeared
187
00:12:57,800 --> 00:12:59,033
Not even a goodbye
188
00:13:00,800 --> 00:13:01,833
I
189
00:13:03,400 --> 00:13:04,533
No need
190
00:13:05,400 --> 00:13:06,600
The same man
191
00:13:06,600 --> 00:13:07,933
I don't want to sleep a second time
192
00:13:08,533 --> 00:13:10,600
Even if even if even if
193
00:13:10,600 --> 00:13:11,800
No matter how good the technology is,
194
00:13:22,400 --> 00:13:28,233
This game of Star Friends won't end so easily.
195
00:13:40,700 --> 00:13:43,266
ah
196
00:13:45,633 --> 00:13:46,433
Get out
197
00:13:52,000 --> 00:13:53,066
What are you doing?
198
00:13:54,333 --> 00:13:55,333
This is a school.
199
00:13:55,466 --> 00:13:57,466
Don't think you're so great just because you're Xiao Duo's son.
200
00:13:59,066 --> 00:14:00,466
I'm sorry, I was wrong.
201
00:14:01,500 --> 00:14:03,333
Why have you been avoiding me these past few days?
202
00:14:03,333 --> 00:14:04,333
He doesn't reply to my messages.
203
00:14:04,333 --> 00:14:05,600
She won't answer my calls.
204
00:14:06,033 --> 00:14:07,700
What's wrong with you?
205
00:14:09,233 --> 00:14:11,800
Zhiyao, what's wrong with you?
206
00:14:11,900 --> 00:14:14,033
Why did you suddenly leave the hotel that day?
207
00:14:14,633 --> 00:14:15,900
I'm all ready.
208
00:14:15,933 --> 00:14:18,700
I want to propose to you in front of everyone.
209
00:14:20,066 --> 00:14:22,733
Do you really want to marry me?
210
00:14:23,133 --> 00:14:24,400
Not a spur-of-the-moment decision
211
00:14:24,866 --> 00:14:26,466
There wasn't any other reason.
212
00:14:27,300 --> 00:14:28,500
Of course it's true.
213
00:14:28,700 --> 00:14:30,500
You know how much I love you.
214
00:14:33,100 --> 00:14:34,333
To propose to you
215
00:14:34,533 --> 00:14:37,466
I specially prepared a one-of-a-kind ring.
216
00:14:37,466 --> 00:14:38,466
How do you like it
217
00:14:42,833 --> 00:14:43,633
Zhiyao
218
00:14:44,133 --> 00:14:47,100
I knew you still had feelings for me, didn't I?
219
00:14:49,600 --> 00:14:51,066
I'm proposing to you right now.
220
00:14:53,100 --> 00:14:56,333
Will Zhiyao marry me?
221
00:15:03,866 --> 00:15:07,100
Will Zhiyao marry me?
222
00:15:18,666 --> 00:15:19,800
Zhiyao
223
00:15:19,800 --> 00:15:20,666
Please sit down for a while.
224
00:15:20,866 --> 00:15:21,900
I'll be right back.
225
00:15:22,266 --> 00:15:23,600
I've prepared a surprise for you.
226
00:15:25,333 --> 00:15:26,133
Um
227
00:15:40,200 --> 00:15:41,033
In a while
228
00:15:41,033 --> 00:15:44,433
Put this in the strawberry mousse cake I ordered.
229
00:15:47,000 --> 00:15:48,100
Before serving it
230
00:15:48,100 --> 00:15:50,533
Please remember to remind me!
231
00:15:51,000 --> 00:15:52,833
Are you crazy? What are you trying to do?
232
00:15:52,933 --> 00:15:54,866
Li Que, this is how you propose to him.
233
00:15:55,466 --> 00:15:57,133
Have you forgotten our promise?
234
00:15:57,400 --> 00:15:59,033
Stop messing around, okay?
235
00:15:59,900 --> 00:16:01,900
This is not the place to talk about this.
236
00:16:01,933 --> 00:16:02,800
Once things are settled
237
00:16:02,800 --> 00:16:04,266
I will give you an explanation.
238
00:16:04,333 --> 00:16:07,266
Tell me you always say that
239
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
Indeed, I'm telling you
240
00:16:09,200 --> 00:16:10,433
If you dare to propose to him
241
00:16:10,433 --> 00:16:11,900
I'll expose you right away.
242
00:16:13,266 --> 00:16:15,266
Let's stop making trouble here, okay?
243
00:16:16,333 --> 00:16:17,833
If it weren't for his family's medicine recipe
244
00:16:17,833 --> 00:16:19,066
How could I possibly marry her?
245
00:16:19,900 --> 00:16:22,000
I won't touch Xin Xin.
246
00:16:22,000 --> 00:16:23,933
Okay, I love you.
247
00:16:24,866 --> 00:16:26,433
When I got that medicine manual
248
00:16:26,600 --> 00:16:28,100
I'll divorce him immediately.
249
00:16:28,833 --> 00:16:31,600
Really? You can't lie to me.
250
00:16:31,600 --> 00:16:33,266
Of course it's true!
251
00:16:33,266 --> 00:16:34,300
Come here and give me a hug.
252
00:16:37,066 --> 00:16:38,833
Our family's medicinal supplements
253
00:16:40,133 --> 00:16:42,600
Yuquan, you are truly despicable.
254
00:16:42,933 --> 00:16:45,633
It turns out I was just a pawn in his game from beginning to end.
255
00:16:46,333 --> 00:16:49,433
All those vows of eternal love were lies.
256
00:16:55,733 --> 00:16:56,533
hahaha
257
00:17:09,500 --> 00:17:12,900
Ha ha
258
00:17:14,300 --> 00:17:15,200
ha
259
00:17:23,700 --> 00:17:24,500
so
260
00:17:42,933 --> 00:17:44,200
My mind is in turmoil right now.
261
00:17:44,533 --> 00:17:45,600
I need time
262
00:17:45,633 --> 00:17:47,633
Think carefully about our relationship.
263
00:17:48,300 --> 00:17:49,700
Can you give me some time?
264
00:17:50,400 --> 00:17:53,200
Okay, I'll give you time.
265
00:17:54,400 --> 00:17:56,333
But please don't keep me waiting too long, okay?
266
00:17:58,100 --> 00:17:59,266
You go first, okay?
267
00:17:59,300 --> 00:18:00,433
I have other things to do.
268
00:18:01,333 --> 00:18:02,700
I'll contact you later.
269
00:18:05,333 --> 00:18:06,833
Then you go take care of your business first.
270
00:18:07,866 --> 00:18:10,533
If you think there's anything wrong with me, just tell me.
271
00:18:10,533 --> 00:18:12,666
I will definitely change.
272
00:18:15,100 --> 00:18:16,200
I'll go first.
273
00:18:26,800 --> 00:18:28,500
I was so blind before.
274
00:18:28,933 --> 00:18:30,866
To be so easily swayed by such cheap sweet talk
275
00:18:30,866 --> 00:18:32,033
They were completely fooled.
276
00:18:32,666 --> 00:18:37,033
All those vows of eternal love were just an act in front of me.
277
00:18:54,000 --> 00:18:54,800
can you
278
00:18:59,500 --> 00:19:01,866
Professor Zhou, what are you doing here?
279
00:19:02,433 --> 00:19:03,300
Are you alright?
280
00:19:04,633 --> 00:19:05,800
I happened to be passing by
281
00:19:06,133 --> 00:19:07,666
Should I take you to the hospital to get checked out?
282
00:19:10,600 --> 00:19:11,500
It's okay, it's okay.
283
00:19:11,500 --> 00:19:12,833
I went back to the classroom.
284
00:19:24,266 --> 00:19:26,800
Does the pipa have a waist?
285
00:19:26,800 --> 00:19:30,133
If the flower doesn't work, you don't have to pay!
286
00:19:37,600 --> 00:19:40,800
Hey, girl, don't go!
287
00:19:40,800 --> 00:19:41,600
What to do?
288
00:19:41,833 --> 00:19:44,400
I see you're destined for many romantic encounters.
289
00:19:44,800 --> 00:19:47,066
There's a murderous glint in his eyes.
290
00:19:47,400 --> 00:19:50,666
You are definitely a woman destined for a love tribulation.
291
00:19:50,866 --> 00:19:52,000
What did you say?
292
00:19:52,000 --> 00:19:53,033
I have other things to do.
293
00:19:53,133 --> 00:19:55,666
Hey girl, don't go yet!
294
00:19:55,666 --> 00:19:58,733
Have you been feeling unlucky in your relationships lately?
295
00:19:58,933 --> 00:20:00,466
A jerk is harassing you
296
00:20:00,466 --> 00:20:02,666
It makes you feel disgusted and angry.
297
00:20:03,866 --> 00:20:06,000
How come this old man is so accurate?
298
00:20:07,300 --> 00:20:08,333
How did you know?
299
00:20:09,033 --> 00:20:13,233
My eyes can see through three lifetimes of predestined relationships.
300
00:20:14,033 --> 00:20:15,300
Are you...?
301
00:20:15,466 --> 00:20:18,600
Ugh, I've been feeling nauseous lately.
302
00:20:18,833 --> 00:20:20,866
I can't eat and I feel anxious.
303
00:20:21,800 --> 00:20:22,833
Is it right or wrong?
304
00:20:23,900 --> 00:20:25,400
Am I right?
305
00:20:25,466 --> 00:20:27,000
To be honest...
306
00:20:27,433 --> 00:20:29,733
You're pregnant!
307
00:20:29,733 --> 00:20:32,800
Haha, I'm pregnant!
308
00:20:33,500 --> 00:20:36,466
Grandpa, I'm not even married yet.
309
00:20:36,466 --> 00:20:37,533
Where does joy come from?
310
00:20:37,533 --> 00:20:38,733
You must be joking.
311
00:20:38,733 --> 00:20:39,866
Hey, don't go!
312
00:20:39,866 --> 00:20:40,633
You child
313
00:20:40,633 --> 00:20:41,800
Don't disbelieve it!
314
00:20:42,000 --> 00:20:43,933
This skill of mine is a family tradition.
315
00:20:44,666 --> 00:20:47,833
Zheng Yuan has already appeared.
316
00:20:47,833 --> 00:20:51,466
I'm sure you'll meet him this time!
317
00:20:51,466 --> 00:20:53,266
Your true love
318
00:20:53,300 --> 00:20:55,400
Let's calculate fifty.
319
00:20:55,466 --> 00:20:57,266
If it doesn't work, you don't have to pay.
320
00:20:58,466 --> 00:20:59,833
Thanks are not enough
321
00:21:00,133 --> 00:21:01,466
Hey hey
322
00:21:01,466 --> 00:21:02,866
Why don't you believe me?
323
00:21:03,000 --> 00:21:04,266
You don't have to pay.
324
00:21:04,466 --> 00:21:07,400
Give me that hamburger and Coke.
325
00:21:07,400 --> 00:21:09,033
I haven't eaten yet.
326
00:21:12,900 --> 00:21:15,533
Here, take it all. Don't follow me, hurry up!
327
00:21:16,066 --> 00:21:16,900
Why
328
00:21:17,533 --> 00:21:20,333
Daughter, this hamburger isn't thin either.
329
00:21:20,733 --> 00:21:22,633
Or should I make another set of Jianbing Guozi?
330
00:21:22,633 --> 00:21:24,300
Two eggs and two fruits
331
00:21:24,300 --> 00:21:25,533
More chili
332
00:21:27,933 --> 00:21:30,466
I bet you're a complete fraud, old man.
333
00:21:30,633 --> 00:21:31,600
Trying to extort money, huh?
334
00:21:31,600 --> 00:21:34,033
I'm telling you, no way!
335
00:21:35,400 --> 00:21:37,900
Hey, I wasn't kidding you.
336
00:21:37,900 --> 00:21:39,500
Pay attention to fetal health.
337
00:21:39,866 --> 00:21:41,800
Don't forget to bring Jianbing Guozi (Chinese crepes)
338
00:21:41,800 --> 00:21:43,600
Hehehe
339
00:22:12,300 --> 00:22:13,466
No way!
340
00:22:24,000 --> 00:22:24,800
what
341
00:22:28,933 --> 00:22:31,000
Do you realize how dangerous your behavior is?
342
00:22:31,000 --> 00:22:34,266
Professor Zhou, don't make such a fuss.
343
00:22:34,800 --> 00:22:37,400
I've been waiting for you here for so long.
344
00:22:38,200 --> 00:22:40,700
Can't we talk about this back at school?
345
00:22:41,033 --> 00:22:43,466
The office is crowded and noisy
346
00:22:43,600 --> 00:22:45,933
There are some things that are inconvenient to say.
347
00:22:46,066 --> 00:22:47,233
Professor Zhou
348
00:22:48,000 --> 00:22:50,533
My grades in my major courses are always among the top in my grade.
349
00:22:50,700 --> 00:22:53,100
I also helped my supervisor organize research materials.
350
00:22:53,300 --> 00:22:56,700
Fully capable of serving as a teaching assistant
351
00:22:56,700 --> 00:22:58,733
There is a formal process for selecting teaching assistants.
352
00:22:58,733 --> 00:23:00,066
Compete based on strength
353
00:23:00,433 --> 00:23:02,500
Your current behavior has seriously crossed the line.
354
00:23:03,066 --> 00:23:03,866
Get off the bus immediately
355
00:23:04,300 --> 00:23:07,700
Professor Zhou, I have admired you for a long time.
356
00:23:07,800 --> 00:23:09,533
I really want this position.
357
00:23:09,533 --> 00:23:11,933
He was so important to me when I applied for graduate school.
358
00:23:12,233 --> 00:23:13,700
I know you're single
359
00:23:13,933 --> 00:23:15,133
I like you too
360
00:23:15,600 --> 00:23:17,466
Even without the main character's involvement
361
00:23:17,700 --> 00:23:19,600
I also want to get along well with you.
362
00:23:20,066 --> 00:23:21,233
I am an adult.
363
00:23:21,233 --> 00:23:22,466
No longer a child
364
00:23:22,466 --> 00:23:24,900
I have the right to pursue what I want.
365
00:23:25,900 --> 00:23:26,700
Jiaxin
366
00:23:27,600 --> 00:23:28,933
If you really have the ability
367
00:23:29,266 --> 00:23:30,933
Just submit the application according to the procedure.
368
00:23:30,933 --> 00:23:32,266
Let results and abilities speak for themselves.
369
00:23:32,266 --> 00:23:34,300
Instead of doing these frivolous things here
370
00:23:35,266 --> 00:23:36,066
Get off the bus immediately
371
00:23:36,900 --> 00:23:40,233
Unicorn, are you serious?
372
00:23:40,666 --> 00:23:44,266
My initiative in showing you affection stems from my genuine liking for you.
373
00:23:44,500 --> 00:23:47,633
Why did you get off the bus immediately?
374
00:23:54,600 --> 00:23:55,400
huh
375
00:23:57,233 --> 00:23:59,800
You really don't know what's good for you.
376
00:24:05,900 --> 00:24:06,700
Hello
377
00:24:06,700 --> 00:24:07,233
What are you doing?
378
00:24:07,233 --> 00:24:08,500
Are you crazy?
379
00:24:21,433 --> 00:24:22,666
What's wrong with you?
380
00:24:24,633 --> 00:24:25,433
me
381
00:24:27,733 --> 00:24:29,233
I am pregnant
382
00:24:49,700 --> 00:24:50,866
The child is mine
383
00:24:55,066 --> 00:24:58,333
I've only ever been with one man like that, you.
384
00:25:04,100 --> 00:25:05,700
First of all, I want to apologize to you.
385
00:25:06,666 --> 00:25:10,033
That night I was drunk and lost control.
386
00:25:11,066 --> 00:25:13,666
You really don't doubt me?
387
00:25:13,666 --> 00:25:15,033
I was lying to you.
388
00:25:15,800 --> 00:25:18,700
After all, we only did it once.
389
00:25:18,933 --> 00:25:22,266
I know very well whether this is your first time or not.
390
00:25:23,233 --> 00:25:25,033
You wouldn't use this kind of thing.
391
00:25:26,733 --> 00:25:28,733
People who scheme against others
392
00:25:31,600 --> 00:25:34,000
He certainly wouldn't ask his teacher to take over his responsibilities.
393
00:25:34,866 --> 00:25:36,266
Your studies are the most important thing right now.
394
00:25:37,300 --> 00:25:40,066
There are many possibilities in the future.
395
00:25:41,100 --> 00:25:43,000
Therefore, the best choice at present
396
00:25:46,033 --> 00:25:46,833
It's a giant eagle.
397
00:25:48,400 --> 00:25:50,700
All men are the same.
398
00:25:51,266 --> 00:25:53,033
They keep saying they're doing this for your own good.
399
00:25:53,066 --> 00:25:54,833
Ultimately, it's all about avoiding trouble for myself.
400
00:25:55,200 --> 00:25:56,633
Fearing this teacher-student relationship would be exposed
401
00:25:56,633 --> 00:25:57,800
ruined his reputation
402
00:25:59,933 --> 00:26:01,000
I see
403
00:26:01,800 --> 00:26:03,266
If you decide to have an abortion
404
00:26:03,300 --> 00:26:04,466
I will cover all expenses.
405
00:26:04,466 --> 00:26:06,900
And all post-operative recovery will be arranged.
406
00:26:07,533 --> 00:26:08,666
I won't let you suffer any injustice.
407
00:26:09,000 --> 00:26:12,866
No need, I'll take care of my own affairs.
408
00:26:14,233 --> 00:26:15,300
etc.
409
00:26:16,033 --> 00:26:17,000
I haven't finished speaking yet.
410
00:26:22,000 --> 00:26:23,200
Let's get married.
411
00:26:29,333 --> 00:26:30,800
This is an emotional radio station.
412
00:26:30,800 --> 00:26:32,000
I am the host Lin Wan
413
00:26:32,000 --> 00:26:34,100
I received an anonymous message from a listener today.
414
00:26:34,100 --> 00:26:36,633
He said he fell in love with the person in the classroom.
415
00:26:36,633 --> 00:26:38,000
A person with radiant light
416
00:26:38,000 --> 00:26:38,933
He is a teacher
417
00:26:38,933 --> 00:26:39,933
He is a student
418
00:26:39,933 --> 00:26:41,900
Clearly separated by status and rules
419
00:26:41,900 --> 00:26:44,333
But precisely at the moment their eyes met...
420
00:26:44,400 --> 00:26:46,000
Everything was in disarray.
421
00:26:46,433 --> 00:26:48,100
Some people say this is taboo.
422
00:26:48,100 --> 00:26:49,233
It should not be touched.
423
00:27:00,600 --> 00:27:01,800
Two weeks ago
424
00:27:03,133 --> 00:27:06,066
A man wants to propose to me.
425
00:27:06,600 --> 00:27:09,833
But on the day of the proposal
426
00:27:10,233 --> 00:27:14,033
He, however, was having a secret rendezvous with his lover in the stairwell.
427
00:27:17,400 --> 00:27:20,300
Professor Zhou frankly said
428
00:27:20,333 --> 00:27:24,033
I have no confidence in any man in the world right now.
429
00:27:27,466 --> 00:27:28,300
I know
430
00:27:29,266 --> 00:27:30,266
But I am not him.
431
00:27:33,433 --> 00:27:35,300
Let me introduce myself first.
432
00:27:35,866 --> 00:27:38,000
Zhou Ji, a local resident of Tianan City
433
00:27:38,533 --> 00:27:39,433
PhD graduation
434
00:27:39,900 --> 00:27:42,333
You already know the company.
435
00:27:43,233 --> 00:27:44,600
In terms of income
436
00:27:44,866 --> 00:27:45,900
The salary is acceptable
437
00:27:46,133 --> 00:27:47,300
Retirement is not a problem
438
00:27:48,700 --> 00:27:50,200
Because I just returned to China
439
00:27:50,466 --> 00:27:52,933
Currently renting a house
440
00:27:53,133 --> 00:27:54,266
But you can buy it anytime.
441
00:27:55,200 --> 00:27:56,833
I don't have the habit of smoking or drinking.
442
00:27:57,866 --> 00:27:59,033
Weekends
443
00:27:59,533 --> 00:28:00,600
And summer and winter vacations
444
00:28:01,900 --> 00:28:04,000
Having enough time to spend with children
445
00:28:05,433 --> 00:28:06,300
And you
446
00:28:08,466 --> 00:28:10,633
Why did it suddenly switch to the dating channel?
447
00:28:10,933 --> 00:28:12,133
What is he thinking?
448
00:28:12,133 --> 00:28:13,133
If we get married
449
00:28:13,133 --> 00:28:15,100
The child can be born legitimately
450
00:28:17,933 --> 00:28:18,866
At that time
451
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
I will take on the responsibilities of a husband and father.
452
00:28:21,433 --> 00:28:23,066
I will not be absent from taking care of my children in the future.
453
00:28:23,900 --> 00:28:26,633
Of course, during your late pregnancy while trying to conceive at home...
454
00:28:26,833 --> 00:28:27,700
I can also give you advice.
455
00:28:27,700 --> 00:28:30,066
I am confident in guiding my homework.
456
00:28:30,900 --> 00:28:32,033
It won't interfere with your studies
457
00:28:34,133 --> 00:28:35,233
Personally
458
00:28:36,666 --> 00:28:38,400
I prefer this marriage plan.
459
00:28:38,900 --> 00:28:42,266
But I respect your final choice.
460
00:28:42,500 --> 00:28:44,733
If my parents find out I'm pregnant
461
00:28:45,066 --> 00:28:46,433
They'll definitely beat me to death.
462
00:28:46,433 --> 00:28:48,666
Why not marry Professor Zhou first?
463
00:28:49,066 --> 00:28:50,266
Parents made a surprise return trip to China
464
00:28:50,300 --> 00:28:52,733
Aren't you afraid that what you did before will be exposed?
465
00:28:53,500 --> 00:28:54,333
Professor Zhou
466
00:28:55,533 --> 00:28:57,100
After we got married
467
00:28:57,533 --> 00:28:58,866
If you change your mind halfway through
468
00:28:59,466 --> 00:29:01,033
But there will be a price to pay.
469
00:29:02,400 --> 00:29:04,433
Have you really thought this through?
470
00:29:07,233 --> 00:29:08,033
fuck
471
00:29:16,633 --> 00:29:17,800
Using the height of summer as soil
472
00:29:18,633 --> 00:29:19,800
With blazing light as its strength
473
00:29:20,500 --> 00:29:21,833
You carry a body full of wounds
474
00:29:22,600 --> 00:29:26,100
It can still break through the soil and grow with a scorching edge.
475
00:29:27,200 --> 00:29:29,800
And I wish to be the spring tide that carries you across.
476
00:29:31,100 --> 00:29:32,266
I promise you the rest of my life
477
00:29:33,000 --> 00:29:34,133
Protect you and make you worry-free every year.
478
00:29:35,900 --> 00:29:36,900
No more escapes
479
00:29:40,433 --> 00:29:42,933
Okay, let's get married.
480
00:29:45,633 --> 00:29:47,466
Let's go to the Civil Affairs Bureau now.
481
00:29:49,300 --> 00:29:50,100
ah
482
00:29:58,100 --> 00:29:59,133
Professor Zhou
483
00:30:01,700 --> 00:30:06,866
Am I dressed too casually?
484
00:30:07,400 --> 00:30:09,000
I should have come
485
00:30:09,266 --> 00:30:11,600
I should at least change into new clothes.
486
00:30:13,100 --> 00:30:15,433
If you're not going to get married, you should be more spontaneous.
487
00:30:15,666 --> 00:30:17,200
I shouldn't put you under pressure.
488
00:30:19,466 --> 00:30:20,800
I think I'll go back and change.
489
00:30:20,800 --> 00:30:21,666
No need, no need
490
00:30:23,600 --> 00:30:24,733
You're doing great.
491
00:30:25,133 --> 00:30:26,266
Clean and comfortable
492
00:30:27,733 --> 00:30:29,833
Moreover, this problem is easy to solve.
493
00:30:38,333 --> 00:30:39,400
I'm sorry, I'm sorry
494
00:30:39,466 --> 00:30:40,400
I'm late.
495
00:30:40,466 --> 00:30:41,700
Didn't I tell you?
496
00:30:41,700 --> 00:30:43,600
I'm having dinner with my childhood friend tonight.
497
00:30:43,866 --> 00:30:45,433
They are all very important people.
498
00:30:46,833 --> 00:30:48,300
Why are you dressed like that?
499
00:30:48,633 --> 00:30:49,866
That's so undignified
500
00:30:52,133 --> 00:30:53,733
Don't you have any pretty clothes?
501
00:30:54,933 --> 00:30:57,233
I'm sorry, I thought it was just a casual meal.
502
00:30:57,400 --> 00:30:59,066
Don't worry if you didn't think much of it.
503
00:30:59,066 --> 00:31:00,266
I'll go back and change it now.
504
00:31:00,266 --> 00:31:00,800
I'll be back soon.
505
00:31:00,800 --> 00:31:01,233
Okay, okay
506
00:31:01,233 --> 00:31:02,033
Never mind, never mind, never mind
507
00:31:02,433 --> 00:31:04,266
By the time you finish changing the food, everyone has already eaten.
508
00:31:05,066 --> 00:31:06,500
That's really embarrassing.
509
00:31:08,066 --> 00:31:08,833
Never mind, you don't need to eat.
510
00:31:08,833 --> 00:31:10,400
Go back, there's still the last bus.
511
00:31:10,400 --> 00:31:12,533
Go back
512
00:31:32,333 --> 00:31:34,600
When I was with Yu...
513
00:31:35,000 --> 00:31:36,933
It seems like I'm always the one with the problem.
514
00:31:37,633 --> 00:31:38,700
My outfit
515
00:31:38,800 --> 00:31:39,633
My rhythm
516
00:31:39,633 --> 00:31:42,666
My concern has become an untimely nuisance.
517
00:31:43,266 --> 00:31:46,666
But he compromised because of my casualness.
518
00:32:07,200 --> 00:32:08,233
What are you doing?
519
00:32:09,033 --> 00:32:10,033
Send it to my mom.
520
00:32:10,533 --> 00:32:12,700
I need to let you know I'm getting married.
521
00:32:15,300 --> 00:32:16,100
By the way
522
00:32:16,200 --> 00:32:19,733
When is it a good time to visit your parents?
523
00:32:19,733 --> 00:32:21,000
I'll go at the appointed time.
524
00:32:31,066 --> 00:32:33,500
They are all abroad.
525
00:32:33,733 --> 00:32:35,466
I grew up herding sheep.
526
00:32:35,533 --> 00:32:37,900
There's no need to see that for now.
527
00:32:37,900 --> 00:32:40,000
I really don't know how to tell my parents.
528
00:32:40,000 --> 00:32:41,466
I changed husbands at lightning speed.
529
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
This is outrageous!
530
00:32:42,500 --> 00:32:45,400
I rented an apartment near the school.
531
00:32:45,733 --> 00:32:47,000
The lighting is pretty good.
532
00:32:47,133 --> 00:32:48,000
It's quite quiet.
533
00:32:49,633 --> 00:32:51,933
Why don't you just move in?
534
00:32:52,300 --> 00:32:54,466
I also want to take good care of you and the child.
535
00:32:55,833 --> 00:32:58,733
You've even figured this out?
536
00:33:01,133 --> 00:33:02,200
I said
537
00:33:03,200 --> 00:33:05,833
Marrying you was definitely not a spur-of-the-moment decision.
538
00:33:10,833 --> 00:33:12,000
There is 100,000 in this card.
539
00:33:12,733 --> 00:33:15,066
You can use it to buy some furniture you like.
540
00:33:15,233 --> 00:33:16,300
Decorate at home
541
00:33:16,300 --> 00:33:17,400
Buy it according to your preference
542
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
No need, no need
543
00:33:19,033 --> 00:33:19,900
You really don't need to.
544
00:33:20,133 --> 00:33:22,133
Professor Zhou, I have enough money to spend.
545
00:33:22,433 --> 00:33:24,466
You really don't need to hold this for me.
546
00:33:25,633 --> 00:33:26,833
We are already married
547
00:33:26,833 --> 00:33:30,900
Taking care of you and the child is my duty.
548
00:33:31,700 --> 00:33:33,066
Habits can be cultivated gradually.
549
00:33:33,866 --> 00:33:37,333
It's okay if you try to depend on me.
550
00:33:40,233 --> 00:33:41,900
Okay
551
00:33:44,000 --> 00:33:45,066
By the way, Professor Zhou
552
00:33:46,266 --> 00:33:52,033
Can we keep our marriage a secret for now?
553
00:33:52,733 --> 00:33:53,533
how
554
00:33:54,233 --> 00:33:54,866
Marry me
555
00:33:54,866 --> 00:33:55,833
Is it something to be ashamed of?
556
00:33:56,400 --> 00:33:57,500
Ah, no, no.
557
00:33:57,500 --> 00:33:59,833
Professor Zhou, you are a very nice person.
558
00:33:59,833 --> 00:34:00,933
It's really good
559
00:34:01,433 --> 00:34:04,100
I just don't want to be at school.
560
00:34:04,200 --> 00:34:06,066
Becoming the focus of discussion
561
00:34:06,433 --> 00:34:09,066
That's too troublesome.
562
00:34:09,633 --> 00:34:10,433
what ever
563
00:34:12,066 --> 00:34:13,466
But move here as soon as possible.
564
00:34:13,866 --> 00:34:15,466
I want to take care of you and the baby as soon as possible.
565
00:34:17,800 --> 00:34:21,100
Okay, I'll go now.
566
00:34:21,466 --> 00:34:22,266
Bye-Bye
567
00:34:33,300 --> 00:34:34,433
I'm sorry.
568
00:34:34,666 --> 00:34:36,633
The school's regulations have recently changed.
569
00:34:37,233 --> 00:34:39,733
Your homestay application is great!
570
00:34:48,500 --> 00:34:49,600
Why
571
00:34:53,200 --> 00:34:55,333
Because I am the student council president
572
00:35:03,733 --> 00:35:05,633
Have the procedures been completed?
573
00:35:08,900 --> 00:35:11,800
Not blocked by a clown
574
00:35:13,066 --> 00:35:14,233
Do you need my help?
575
00:35:15,233 --> 00:35:16,733
I'm quite familiar with the Academic Affairs Office.
576
00:35:18,800 --> 00:35:19,633
No need, no need
577
00:35:19,866 --> 00:35:21,000
Professor Chen, you go about your business.
578
00:35:21,233 --> 00:35:23,700
I have plenty of ways to deal with this kind of person.
579
00:35:30,666 --> 00:35:32,033
I remember last week
580
00:35:32,133 --> 00:35:34,500
I have also helped other students submit their off-campus accommodation applications.
581
00:35:36,466 --> 00:35:40,500
Could it be that this new regulation was specifically created for me?
582
00:35:42,133 --> 00:35:44,466
The school just issued a policy
583
00:35:44,933 --> 00:35:46,400
A while ago
584
00:35:46,400 --> 00:35:48,333
A student had an accident while staying overnight away from home.
585
00:35:48,400 --> 00:35:49,800
School leaders were furious
586
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
The policy was tightened on purpose.
587
00:35:52,200 --> 00:35:53,466
Especially you, Xin
588
00:35:53,466 --> 00:35:57,900
Zhiyao, who knew you were staying out all night really to study?
589
00:35:58,100 --> 00:35:59,900
Or are you going out and messing around?
590
00:36:00,900 --> 00:36:01,700
messing around
591
00:36:03,266 --> 00:36:04,666
If you mess around
592
00:36:05,533 --> 00:36:07,300
I still need to learn from you.
593
00:36:07,900 --> 00:36:09,500
What nonsense are you spouting?
594
00:36:10,933 --> 00:36:14,666
Jiang Xin, you should know Yu Que, right?
595
00:36:14,666 --> 00:36:16,333
He has been proposing to me.
596
00:36:16,466 --> 00:36:17,700
I'm still considering it.
597
00:36:18,133 --> 00:36:23,000
Last week he proposed to me with 999 roses.
598
00:36:23,400 --> 00:36:24,600
You are friends with him.
599
00:36:24,633 --> 00:36:26,000
You should know this.
600
00:36:27,200 --> 00:36:30,900
Yeah, you keep saying messing around, messing around, messing around.
601
00:36:31,500 --> 00:36:34,033
Aren't you afraid the fish will come to you and say something?
602
00:36:34,866 --> 00:36:39,400
Or do you simply want to break me up?
603
00:36:40,033 --> 00:36:42,033
stirring up trouble
604
00:36:42,933 --> 00:36:44,066
What nonsense are you spouting?
605
00:36:46,733 --> 00:36:47,866
What nonsense are you spouting?
606
00:36:49,733 --> 00:36:52,666
Our relationship is not something anyone can destroy.
607
00:36:52,666 --> 00:36:53,700
He swore
608
00:36:53,833 --> 00:36:56,800
He said he would only be good to me for the rest of his life.
609
00:36:57,266 --> 00:36:59,333
I will never do anything to hurt me again.
610
00:37:02,033 --> 00:37:06,266
This includes clearing away all obstacles that are damaging our relationship.
611
00:37:13,533 --> 00:37:15,666
Hey Jiang Xin
612
00:37:15,900 --> 00:37:18,000
For Yu Que's sake
613
00:37:18,200 --> 00:37:21,733
Please be lenient and grant me the visa for this overnight stay application.
614
00:37:22,133 --> 00:37:26,900
After all, we still need to discuss marriage in the future.
615
00:37:27,633 --> 00:37:30,500
I can't keep making him come to see me all the time.
616
00:37:30,500 --> 00:37:31,400
Excuse me
617
00:37:31,666 --> 00:37:33,233
Rules are rules.
618
00:37:33,533 --> 00:37:34,833
No one could help.
619
00:37:35,600 --> 00:37:37,933
If you insist on applying for accommodation outside the home...
620
00:37:37,933 --> 00:37:41,033
Have your family member come to the school in person to sign.
621
00:37:41,066 --> 00:37:42,333
Indispensable
622
00:37:43,066 --> 00:37:44,433
Family consent
623
00:37:45,133 --> 00:37:48,233
That's right, that's how the new regulations are.
624
00:37:48,833 --> 00:37:50,066
No one is an exception
625
00:37:50,700 --> 00:37:51,500
good
626
00:37:52,133 --> 00:37:56,200
Then I'll have my family tell you in person.
627
00:38:02,100 --> 00:38:03,466
Feed my husband
628
00:38:05,233 --> 00:38:08,433
I am currently applying for off-campus accommodation.
629
00:38:09,333 --> 00:38:11,600
Jiang Xin disagrees
630
00:38:11,666 --> 00:38:14,400
Can you talk to him about it?
631
00:38:14,500 --> 00:38:17,000
Get him to approve my application for overnight accommodation.
632
00:38:17,633 --> 00:38:19,133
Why did you suddenly want to stay out overnight?
633
00:38:19,433 --> 00:38:20,833
Are you not used to living in the dormitory?
634
00:38:21,600 --> 00:38:23,900
Oh dear, in that case
635
00:38:24,133 --> 00:38:25,900
It's convenient for us to meet.
636
00:38:26,666 --> 00:38:30,266
Don't you want to see me more often?
637
00:38:31,033 --> 00:38:33,466
I think I'm your bride-to-be.
638
00:38:33,633 --> 00:38:35,833
They're practically family.
639
00:38:36,266 --> 00:38:39,133
And you have such a good relationship with Jiang Xin
640
00:38:39,133 --> 00:38:42,333
He'll probably listen to what you say, right?
641
00:38:42,533 --> 00:38:44,666
Of course, it's considered that you gave the phone to Jiang Xin.
642
00:38:45,400 --> 00:38:46,200
good
643
00:38:51,333 --> 00:38:52,200
Hey Xin Xin
644
00:38:52,500 --> 00:38:53,800
You are Zhiyao's classmate
645
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
Based on our relationship
646
00:38:54,800 --> 00:38:56,333
You should be lenient with his outsider.
647
00:38:56,333 --> 00:38:58,433
I will be fully responsible for the accommodation application.
648
00:38:58,433 --> 00:39:00,066
Feel free to contact me if you have any questions.
649
00:39:02,400 --> 00:39:03,666
Thank you, honey!
650
00:39:15,800 --> 00:39:17,266
When we get married
651
00:39:17,266 --> 00:39:19,533
I will definitely reserve the VIP seat for you.
652
00:39:20,200 --> 00:39:23,066
After all, you were a witness.
653
00:39:23,433 --> 00:39:25,900
It's so boring without you.
654
00:39:45,333 --> 00:39:47,233
It's clearly a show put on for others to see.
655
00:39:47,333 --> 00:39:49,633
We are the legally married couple who have registered our marriage.
656
00:39:50,266 --> 00:39:52,066
But watching him carry my luggage
657
00:39:52,133 --> 00:39:53,833
You have to pretend you don't care at all.
658
00:39:54,266 --> 00:39:55,700
How come I really have this kind of...
659
00:39:56,200 --> 00:39:57,933
The illusion that I've cheated on him
660
00:39:58,400 --> 00:40:02,200
In the end, who is trapped in this absurd drama – him or me?
661
00:40:05,200 --> 00:40:06,633
I'll move your luggage this weekend.
662
00:40:06,633 --> 00:40:09,833
If you find these old things an eyesore, just replace them.
663
00:40:10,633 --> 00:40:11,666
Don't wrong yourself.
664
00:40:12,733 --> 00:40:13,600
No need, no need
665
00:40:14,400 --> 00:40:16,000
I can take it myself.
666
00:40:16,000 --> 00:40:17,200
You really don't need to bother.
667
00:40:18,466 --> 00:40:19,266
You sleep in my room
668
00:40:19,833 --> 00:40:20,666
I sleep in the living room.
669
00:40:21,466 --> 00:40:22,266
Um
670
00:40:23,100 --> 00:40:25,300
I know you need time to adjust.
671
00:40:27,100 --> 00:40:28,000
good
672
00:40:32,600 --> 00:40:33,400
so
673
00:40:35,666 --> 00:40:38,200
Do you still have feelings for him?
674
00:40:39,133 --> 00:40:40,700
Why did he suddenly ask this?
675
00:40:41,300 --> 00:40:43,000
Would he really care?
676
00:40:44,100 --> 00:40:46,666
But we are only husband and wife in name only.
677
00:40:47,866 --> 00:40:49,866
But why did I hear him ask that?
678
00:40:50,033 --> 00:40:51,866
Why am I so panicked?
679
00:40:52,466 --> 00:40:55,233
I was even a little afraid to tell him the answer.
680
00:40:55,833 --> 00:40:58,133
What am I afraid of?
681
00:41:04,266 --> 00:41:05,066
if only
682
00:41:06,933 --> 00:41:09,900
Can you tell me the answer?
683
00:41:15,233 --> 00:41:18,000
I don't know what you're talking about.
684
00:41:26,266 --> 00:41:28,033
I'm not interrogating you.
685
00:41:29,100 --> 00:41:32,733
Everyone has a corner in their heart that they don't want to let go of.
686
00:41:33,400 --> 00:41:36,933
You don't need to tell your secrets to others.
687
00:41:39,300 --> 00:41:40,866
I don't like fish anymore.
688
00:41:41,200 --> 00:41:44,300
But I still can't swallow that anger.
689
00:41:46,933 --> 00:41:51,433
This is the sincerity I once gave without reservation.
690
00:41:53,600 --> 00:41:56,866
But it became a stepping stone for his ambiguous relationships with others.
691
00:41:57,900 --> 00:41:59,333
I have to get revenge.
692
00:42:00,433 --> 00:42:01,300
That
693
00:42:02,800 --> 00:42:06,300
This is why you won't go public with our marriage.
694
00:42:07,266 --> 00:42:09,500
Fear of this relationship that should have been respectable
695
00:42:10,333 --> 00:42:12,666
Instead, they became the ones mocking you.
696
00:42:12,666 --> 00:42:14,100
A second-best excuse
697
00:42:15,000 --> 00:42:19,100
It is because Khotan already had someone else in his heart.
698
00:42:20,333 --> 00:42:22,600
But she still wouldn't let go of me.
699
00:42:23,066 --> 00:42:26,400
I almost became a pawn in his scheme to trick me into marriage.
700
00:42:27,133 --> 00:42:30,100
I will absolutely not let them feel at ease.
701
00:42:30,100 --> 00:42:30,900
have to
702
00:42:31,600 --> 00:42:32,700
Without cost
703
00:42:34,066 --> 00:42:35,400
If you need my help
704
00:42:37,000 --> 00:42:37,833
Can you tell me?
705
00:42:40,666 --> 00:42:41,533
Professor Zhou
706
00:42:43,233 --> 00:42:45,633
You must become my sail.
707
00:42:47,800 --> 00:42:50,100
You are the victim in this farce.
708
00:42:51,533 --> 00:42:51,866
only
709
00:42:51,866 --> 00:42:55,100
I want to reclaim the dignity and respect that are rightfully mine.
710
00:42:55,300 --> 00:42:57,800
Besides, you're not planning to kill or set fires.
711
00:42:59,100 --> 00:43:00,600
We are already married
712
00:43:01,133 --> 00:43:03,933
If we're husband and wife, your business is my business.
713
00:43:04,833 --> 00:43:08,133
Protecting my wife is what I should do.
714
00:43:09,200 --> 00:43:12,100
I never expected Professor Zhou to have such a protective side.
715
00:43:13,133 --> 00:43:15,000
To have someone stand firmly behind me like that
716
00:43:15,100 --> 00:43:16,300
No need to bear it alone
717
00:43:16,400 --> 00:43:17,533
No need to pretend to be strong
718
00:43:18,066 --> 00:43:21,233
It feels so good to be protected.
719
00:43:22,500 --> 00:43:23,800
I'll get you a pair of slippers.
720
00:43:26,233 --> 00:43:27,033
oh
721
00:43:33,666 --> 00:43:35,600
ah
722
00:43:37,500 --> 00:43:38,300
What's wrong
723
00:43:38,300 --> 00:43:39,200
fine
724
00:43:58,433 --> 00:44:01,066
Why don't you stay here tonight?
725
00:44:02,233 --> 00:44:05,100
But I still have a lot of things that I haven't moved over yet.
726
00:44:05,500 --> 00:44:06,500
It doesn't matter
727
00:44:07,266 --> 00:44:08,533
It's good that you're here.
728
00:44:09,200 --> 00:44:10,866
Items can be added gradually.
729
00:44:11,333 --> 00:44:14,700
Most importantly, you now have a place to stay.
730
00:44:23,500 --> 00:44:24,466
son
731
00:44:39,000 --> 00:44:41,300
How dare you get your marriage certificate behind my back?
732
00:44:41,833 --> 00:44:45,000
Excuse me, Auntie, where do you live?
733
00:44:45,200 --> 00:44:46,400
How old are you this year?
734
00:44:46,633 --> 00:44:49,466
How many boyfriends have I had before?
735
00:44:51,133 --> 00:44:52,533
Mom, what are you doing?
736
00:44:53,800 --> 00:44:55,033
They checked the household registration.
737
00:44:55,033 --> 00:44:56,300
You scared Zhiyao.
738
00:44:56,933 --> 00:44:58,100
Ask what's wrong.
739
00:44:59,133 --> 00:45:00,800
Girls nowadays
740
00:45:01,433 --> 00:45:03,733
I don't know how many boyfriends I've had.
741
00:45:04,466 --> 00:45:06,600
You'll know when you get married.
742
00:45:06,600 --> 00:45:08,033
They can't even have children.
743
00:45:08,233 --> 00:45:09,600
What is Mom doing?
744
00:45:10,200 --> 00:45:11,400
If you continue like this
745
00:45:11,400 --> 00:45:13,433
Don't come here again.
746
00:45:17,000 --> 00:45:21,666
Hahahaha
747
00:45:23,266 --> 00:45:27,000
My son hasn't had a girlfriend in years.
748
00:45:27,633 --> 00:45:31,000
He devoted himself entirely to the laboratory and the ward.
749
00:45:31,866 --> 00:45:34,666
Oh dear, I even had my doubts at one point.
750
00:45:35,100 --> 00:45:37,633
Does he not like girls?
751
00:45:38,300 --> 00:45:41,800
I really like his test tubes and beakers.
752
00:45:44,100 --> 00:45:46,333
You're overthinking it.
753
00:45:46,466 --> 00:45:48,033
Your son not only likes women
754
00:45:48,066 --> 00:45:49,466
They have a strong drive to act.
755
00:45:50,100 --> 00:45:53,400
Otherwise, I wouldn't be sitting here now.
756
00:45:54,933 --> 00:45:56,933
Auntie, please have some water.
757
00:46:05,600 --> 00:46:07,466
I was born late
758
00:46:07,733 --> 00:46:10,633
He can be considered to have a child late in life.
759
00:46:10,933 --> 00:46:14,466
His father frequently travels abroad for business.
760
00:46:15,133 --> 00:46:18,100
Oh dear, I raised this son from a young age...
761
00:46:18,100 --> 00:46:20,733
It was held in the palm of one's hand.
762
00:46:21,033 --> 00:46:23,466
In the end, I realized I couldn't do that.
763
00:46:24,900 --> 00:46:25,700
oops
764
00:46:27,033 --> 00:46:29,133
Wouldn't that make him a mama's boy?
765
00:46:29,500 --> 00:46:31,600
I started letting him roam freely.
766
00:46:31,700 --> 00:46:34,633
Who knew he would later stop wanting to go home altogether?
767
00:46:36,433 --> 00:46:38,900
Now that I'm a mother...
768
00:46:39,466 --> 00:46:41,233
They don't even understand their own son anymore.
769
00:46:41,800 --> 00:46:42,600
Why
770
00:46:43,133 --> 00:46:45,333
I really didn't expect it.
771
00:46:45,700 --> 00:46:48,666
I never expected my son to do something so big without saying a word.
772
00:46:49,933 --> 00:46:51,600
A discerning eye
773
00:46:52,400 --> 00:46:55,600
Wow, I found such a beautiful girl on my first search!
774
00:46:56,733 --> 00:46:59,300
Bright eyes and soft skin
775
00:47:00,666 --> 00:47:02,200
They look so endearing.
776
00:47:03,266 --> 00:47:04,400
Ouch
777
00:47:06,733 --> 00:47:09,066
Come and tell me.
778
00:47:09,900 --> 00:47:12,633
How did you manage to warm up this rock that you can't seem to touch?
779
00:47:12,633 --> 00:47:13,600
It's done.
780
00:47:14,533 --> 00:47:16,800
Did he pursue you first?
781
00:47:18,200 --> 00:47:20,000
How exactly should I put it?
782
00:47:20,400 --> 00:47:23,666
I can't exactly say that I accidentally slept with a respectable professor.
783
00:47:23,866 --> 00:47:26,600
They probably also got their marriage certificate while they were at it.
784
00:47:33,700 --> 00:47:34,633
us
785
00:47:36,000 --> 00:47:39,300
Oh, what a coincidence!
786
00:47:39,833 --> 00:47:42,633
We're both studying medicine, right?
787
00:47:42,633 --> 00:47:43,433
fate
788
00:47:43,933 --> 00:47:47,100
They usually just talk about troop strength.
789
00:47:47,600 --> 00:47:48,600
Discussing academics
790
00:47:49,333 --> 00:47:53,466
And then we just felt like we were kindred spirits.
791
00:47:54,100 --> 00:47:55,900
Haha, we appreciate each other.
792
00:47:57,133 --> 00:47:59,600
Oh, mutual appreciation
793
00:47:59,733 --> 00:48:01,000
Then tell me.
794
00:48:01,466 --> 00:48:04,233
Which case did you discuss for the first time?
795
00:48:04,700 --> 00:48:07,533
Did he mention Zhou's suture technique to you?
796
00:48:09,666 --> 00:48:11,433
His stitches...
797
00:48:11,433 --> 00:48:13,200
That's fast and good
798
00:48:13,333 --> 00:48:16,533
Back when he was interning at the hospital...
799
00:48:17,066 --> 00:48:20,100
The dean praised his steady hands.
800
00:48:20,433 --> 00:48:21,333
It's all over, it's all over.
801
00:48:21,500 --> 00:48:22,400
Discussing medical records
802
00:48:22,633 --> 00:48:25,233
At that moment, all I could think about was how to elope without being discovered.
803
00:48:25,333 --> 00:48:26,466
I don't remember what we talked about.
804
00:48:27,666 --> 00:48:28,500
mom
805
00:48:28,733 --> 00:48:29,833
As long as you're thin-skinned
806
00:48:29,833 --> 00:48:30,900
Don't scare him
807
00:48:30,900 --> 00:48:31,900
Didn't you say
808
00:48:31,900 --> 00:48:34,933
Can you make me sweet and sour pork ribs and braised shrimp?
809
00:48:35,033 --> 00:48:36,133
Oh dear, hurry up and do it!
810
00:48:36,133 --> 00:48:38,300
I've been craving it for days!
811
00:48:38,300 --> 00:48:39,100
Oh my god
812
00:48:39,466 --> 00:48:40,266
oops
813
00:48:45,866 --> 00:48:48,033
Why are these two still sleeping separately?
814
00:48:48,533 --> 00:48:52,633
Could it be a rented girlfriend trying to trick me?
815
00:48:57,300 --> 00:48:59,800
Oh, my son is here.
816
00:48:59,800 --> 00:49:01,466
Mom made this nourishing soup
817
00:49:03,500 --> 00:49:04,300
Come
818
00:49:04,866 --> 00:49:08,133
Zhiyang, have some soup first.
819
00:49:08,133 --> 00:49:09,200
Can give birth to a son
820
00:49:09,333 --> 00:49:10,066
Look
821
00:49:10,066 --> 00:49:12,900
I drank this soup and gave birth to such a wonderful son.
822
00:49:12,900 --> 00:49:13,466
Oh my god
823
00:49:13,466 --> 00:49:14,133
Drink while it's hot
824
00:49:14,133 --> 00:49:15,800
Is this color drinkable?
825
00:49:17,000 --> 00:49:18,066
brat
826
00:49:18,066 --> 00:49:20,533
You're even starting to doubt the presentation of your mom's soup?
827
00:49:21,266 --> 00:49:22,866
Lai Zhiyao, you drink.
828
00:49:23,100 --> 00:49:24,033
Zhiyao is newly pregnant
829
00:49:24,033 --> 00:49:25,333
You can't just eat anything.
830
00:49:26,066 --> 00:49:27,133
Hey, I'll drink.
831
00:49:33,900 --> 00:49:34,700
hey
832
00:49:37,733 --> 00:49:38,533
ah
833
00:50:16,666 --> 00:50:19,100
Professor Zhou, what's wrong?
834
00:50:20,066 --> 00:50:20,866
so
835
00:50:24,800 --> 00:50:26,700
Why are you sweating so much?
836
00:50:27,500 --> 00:50:29,066
Let me guess for you.
837
00:50:38,600 --> 00:50:42,833
How could that dream have felt so real?
838
00:50:43,333 --> 00:50:46,800
Did he have the same dream as me?
839
00:50:52,466 --> 00:50:53,266
Don't come in
840
00:50:54,433 --> 00:50:55,833
I'm fine.
841
00:51:06,633 --> 00:51:07,433
yeah
842
00:51:16,933 --> 00:51:17,733
I'm sorry.
843
00:51:18,200 --> 00:51:20,800
It was my fault last night.
844
00:51:21,100 --> 00:51:22,400
I forgot to tell you
845
00:51:22,500 --> 00:51:25,000
I have a sensitive constitution
846
00:51:25,266 --> 00:51:27,533
It's because I ate some random stuff.
847
00:51:27,833 --> 00:51:28,733
It reacted
848
00:51:29,100 --> 00:51:29,633
I'm sorry
849
00:51:29,633 --> 00:51:30,833
Oh, it's nothing.
850
00:51:30,833 --> 00:51:32,733
Professor Zhou is really alright.
851
00:51:33,533 --> 00:51:36,500
Oh right, my foot is all healed now.
852
00:51:36,733 --> 00:51:39,400
I'll go to class now.
853
00:51:40,266 --> 00:51:43,666
Oh, by the way, could you write me a list of allergies later?
854
00:51:43,666 --> 00:51:45,000
I will pay more attention in the future.
855
00:51:48,600 --> 00:51:51,200
Allergies aren't necessarily a bad thing.
856
00:51:53,066 --> 00:51:54,133
Hey, wait a minute.
857
00:51:59,033 --> 00:51:59,833
Let me take you.
858
00:52:01,133 --> 00:52:02,066
No
859
00:52:03,000 --> 00:52:06,233
It wouldn't be good if someone saw it.
860
00:52:06,866 --> 00:52:09,133
It's okay, there's still plenty of time.
861
00:52:09,666 --> 00:52:11,266
I dropped you off at an intersection ahead of me.
862
00:52:11,733 --> 00:52:12,600
Go over there.
863
00:52:12,666 --> 00:52:13,466
good
864
00:52:18,333 --> 00:52:19,666
Yu Que, let me tell you
865
00:52:19,666 --> 00:52:20,900
If you speak up for him again next time...
866
00:52:20,900 --> 00:52:21,633
I'm not done with you yet.
867
00:52:21,633 --> 00:52:23,000
No money allowed
868
00:52:23,000 --> 00:52:24,666
Hey hey
869
00:52:25,666 --> 00:52:28,333
What will my daughter do later?
870
00:52:28,666 --> 00:52:32,666
I see a mature, sophisticated air about you in your brows.
871
00:52:32,700 --> 00:52:34,633
There must be some unresolved secret hidden in his heart.
872
00:52:34,633 --> 00:52:35,833
Don't talk nonsense here.
873
00:52:35,833 --> 00:52:36,933
I have something to do, please step aside.
874
00:52:36,933 --> 00:52:39,800
Hey, wait a minute, you little one!
875
00:52:39,800 --> 00:52:41,600
Father is gone.
876
00:52:41,600 --> 00:52:45,433
Your mother raised you single-handedly with great difficulty.
877
00:52:45,700 --> 00:52:47,733
Not to mention that life is tight
878
00:52:47,733 --> 00:52:50,500
You've suffered a lot of injustice, haven't you?
879
00:52:50,633 --> 00:52:52,200
How do you know these things?
880
00:52:52,600 --> 00:52:53,633
Who are you?
881
00:52:53,700 --> 00:52:55,400
Oh you
882
00:52:55,700 --> 00:52:58,200
I hate that your father ran away from home
883
00:52:58,466 --> 00:53:00,466
I hate that he doesn't care about you and your daughter.
884
00:53:01,000 --> 00:53:03,266
I hate that this family can't give me warmth.
885
00:53:04,033 --> 00:53:06,600
He even suffered a lot of grievances.
886
00:53:06,600 --> 00:53:08,100
Don't talk nonsense.
887
00:53:15,500 --> 00:53:16,300
why
888
00:53:18,733 --> 00:53:20,633
I hate that irresponsible man.
889
00:53:20,733 --> 00:53:21,733
If it weren't for him
890
00:53:21,733 --> 00:53:23,866
My mom and I would never have to live such a hard life.
891
00:53:23,933 --> 00:53:26,866
Why did he abandon us in the first place?
892
00:53:34,200 --> 00:53:37,233
The corn juice I made this morning is still warm, you can try it.
893
00:53:37,733 --> 00:53:38,933
Thank you, Professor Zhou.
894
00:53:46,633 --> 00:53:49,233
Last time I made angelica and astragalus tea, I added red dates for flavoring.
895
00:53:49,300 --> 00:53:50,100
Um
896
00:53:50,533 --> 00:53:53,133
Thinking about it later, you probably don't like things too sweet.
897
00:53:53,800 --> 00:53:54,833
I switched to corn juice.
898
00:53:55,433 --> 00:53:56,933
How did you know I don't like sweets?
899
00:53:59,066 --> 00:54:00,100
because
900
00:54:00,266 --> 00:54:03,133
What are you going to do? You're not going to kiss me again, are you?
901
00:54:05,466 --> 00:54:07,700
Because last time you didn't drink so much your mouth was full of it.
902
00:54:08,933 --> 00:54:10,666
How could I think that?
903
00:54:10,666 --> 00:54:11,933
That's so embarrassing!
904
00:54:12,666 --> 00:54:14,600
Is it progesterone at work?
905
00:54:15,100 --> 00:54:17,866
But Professor Shu is so gentle
906
00:54:18,233 --> 00:54:20,266
It's difficult to remain completely unmoved.
907
00:54:20,833 --> 00:54:22,333
Luckily, he didn't notice me just now.
908
00:54:22,333 --> 00:54:24,033
The jumbled thoughts in my mind
909
00:54:24,600 --> 00:54:25,400
Don't be late
910
00:54:27,466 --> 00:54:28,500
I'll be going now.
911
00:54:33,333 --> 00:54:34,833
When we first met
912
00:54:35,133 --> 00:54:37,300
I thought it was a fierce little wildcat.
913
00:54:37,833 --> 00:54:39,000
Not shy at all
914
00:54:39,500 --> 00:54:40,866
Dare to argue with me
915
00:54:41,633 --> 00:54:42,700
Unexpected
916
00:54:42,700 --> 00:54:45,133
He's such a shy little bunny!
917
00:54:54,800 --> 00:54:56,866
Try putting this in.
918
00:54:57,833 --> 00:54:59,433
That should be fine.
919
00:55:10,733 --> 00:55:12,500
Hello classmates, my name is Qin Haozhe
920
00:55:12,500 --> 00:55:14,066
It's nice to meet you all.
921
00:55:17,900 --> 00:55:18,700
Hey classmate
922
00:55:18,733 --> 00:55:19,733
Let me get it for you.
923
00:55:20,266 --> 00:55:21,300
Hey, don't touch it.
924
00:55:21,700 --> 00:55:22,500
You're too ugly
925
00:55:22,600 --> 00:55:23,533
What did you say
926
00:55:24,500 --> 00:55:25,333
He actually said that.
927
00:55:25,333 --> 00:55:26,833
How could this be?
928
00:55:28,200 --> 00:55:31,300
Hey Zhiyao, why are you hiding?
929
00:55:31,833 --> 00:55:34,300
I said the fat distribution in your hand is uneven.
930
00:55:34,333 --> 00:55:35,666
Short and thick finger bones
931
00:55:35,666 --> 00:55:36,866
Her palms are as wide as Zhiyao's.
932
00:55:36,866 --> 00:55:37,866
Look at them!
933
00:55:37,866 --> 00:55:39,733
Even if it's donated as a specimen later...
934
00:55:39,733 --> 00:55:41,666
Museums all complain about taking up too much space
935
00:55:41,933 --> 00:55:44,633
You also have colleagues
936
00:55:45,200 --> 00:55:47,100
This handsome young man has such a sharp tongue!
937
00:55:47,100 --> 00:55:48,633
Don't touch me!
938
00:55:49,233 --> 00:55:52,666
You don't even understand these most basic manners and common sense?
939
00:55:56,600 --> 00:55:58,000
This model of mine is very precious.
940
00:55:58,000 --> 00:55:59,466
You can't afford to pay for it if you break it.
941
00:55:59,466 --> 00:56:00,700
It's not that I'm unfriendly
942
00:56:00,866 --> 00:56:02,266
You were the one who broke the rules first.
943
00:56:02,266 --> 00:56:03,266
Who are you?
944
00:56:04,733 --> 00:56:06,466
Since everyone is asking who I am
945
00:56:10,666 --> 00:56:12,700
Let me introduce myself.
946
00:56:13,733 --> 00:56:14,633
My name is Jin Haozhe
947
00:56:14,933 --> 00:56:16,300
She is a new teaching assistant.
948
00:56:16,833 --> 00:56:18,000
How will you call me Haozhe from now on?
949
00:56:18,000 --> 00:56:18,800
teacher
950
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
My stomach suddenly got better.
951
00:56:20,333 --> 00:56:21,533
Maybe I ate something bad.
952
00:56:21,700 --> 00:56:22,500
Could you please take this for me?
953
00:56:22,500 --> 00:56:23,300
I need to go to the restroom.
954
00:56:23,300 --> 00:56:23,900
I'll be back soon.
955
00:56:23,900 --> 00:56:25,833
Okay, what difficulties do you have in your studies?
956
00:56:25,933 --> 00:56:26,933
Feel free to ask me anything.
957
00:56:27,466 --> 00:56:28,700
I will treat you like a friend.
958
00:56:28,700 --> 00:56:30,300
Let's work together to solve this problem.
959
00:56:30,833 --> 00:56:32,300
From now on, we'll all be one family.
960
00:56:32,466 --> 00:56:33,433
Don't be shy
961
00:56:35,033 --> 00:56:37,933
Ah ah
962
00:56:40,733 --> 00:56:44,066
How could you be so careless, my friend?
963
00:56:44,933 --> 00:56:47,133
They ruined all our teaching aids.
964
00:56:47,133 --> 00:56:50,533
This skeleton model is very expensive.
965
00:56:51,700 --> 00:56:52,466
Get up quickly
966
00:56:52,466 --> 00:56:53,266
Are you alright?
967
00:56:55,933 --> 00:56:56,900
How are you?
968
00:56:57,633 --> 00:56:59,233
Oops, I hurt my hand.
969
00:56:59,466 --> 00:57:01,400
Sister, why are you still the same?
970
00:57:01,433 --> 00:57:02,266
And also carelessly
971
00:57:02,633 --> 00:57:06,233
Sister, he's your brother!
972
00:57:06,666 --> 00:57:08,433
Sister
973
00:57:08,933 --> 00:57:10,266
What are you all doing?
974
00:57:10,400 --> 00:57:11,833
Have they no manners at all?
975
00:57:14,433 --> 00:57:17,200
The school spirit of Tianan University truly opened my eyes.
976
00:57:17,400 --> 00:57:21,033
They invited me to teach a class and then smashed the teaching materials.
977
00:57:27,033 --> 00:57:29,233
It's over.
978
00:57:33,700 --> 00:57:34,500
Are you alright?
979
00:57:35,033 --> 00:57:36,066
My fingertip is bleeding.
980
00:57:36,333 --> 00:57:37,266
Was it disinfected?
981
00:57:40,100 --> 00:57:42,900
Senior, just leave this matter to me.
982
00:57:43,433 --> 00:57:44,833
You should teach the students first.
983
00:57:44,866 --> 00:57:47,100
I will definitely give you a satisfactory answer later.
984
00:57:47,333 --> 00:57:48,700
All the teaching aids were smashed
985
00:57:49,266 --> 00:57:50,266
How should this class be taught?
986
00:57:50,533 --> 00:57:52,000
Teacher, look
987
00:57:52,000 --> 00:57:53,733
He not only broke the teaching aids
988
00:57:53,733 --> 00:57:55,533
He even accidentally injured his hand.
989
00:57:55,800 --> 00:57:57,200
Not rigorous at all
990
00:57:59,300 --> 00:58:01,000
Don't worry, senior.
991
00:58:01,000 --> 00:58:03,200
I will definitely handle this matter well.
992
00:58:21,300 --> 00:58:22,600
It's all over, it's all over.
993
00:58:22,700 --> 00:58:24,033
This is bad.
994
00:58:24,500 --> 00:58:26,866
Weekdays must think I'm both stupid and troublesome.
995
00:58:27,200 --> 00:58:30,800
And now you're making such a fool of yourself in front of him!
996
00:58:30,900 --> 00:58:32,900
I can't live like this anymore.
997
00:58:37,600 --> 00:58:38,666
Stop talking nonsense.
998
00:58:38,666 --> 00:58:40,466
Whether the school board member is happy or not has nothing to do with me.
999
00:58:40,466 --> 00:58:41,100
Professor Xin
1000
00:58:41,100 --> 00:58:42,333
Why don't you make a phone call?
1001
00:58:42,333 --> 00:58:43,633
Why did you come back without saying a word?
1002
00:58:43,900 --> 00:58:46,733
I came back this time because your school invited me.
1003
00:58:47,033 --> 00:58:48,333
That's not what I meant either.
1004
00:58:48,633 --> 00:58:51,500
The main reason is that your parents have always been concerned about your marriage.
1005
00:58:51,533 --> 00:58:52,666
I took the opportunity to come back and see you
1006
00:58:52,666 --> 00:58:56,200
We're here to help you with the selection process.
1007
00:58:57,233 --> 00:58:59,133
That legendary brother-in-law
1008
00:58:59,133 --> 00:59:00,466
If I didn't like him
1009
00:59:00,466 --> 00:59:02,466
They will not become our new family.
1010
00:59:03,100 --> 00:59:03,900
New Professor
1011
00:59:03,900 --> 00:59:04,633
Don't speak yet.
1012
00:59:04,633 --> 00:59:06,100
Just give me some face.
1013
00:59:06,100 --> 00:59:07,666
Is this a matter of saving face?
1014
00:59:08,866 --> 00:59:09,533
Sister like this
1015
00:59:09,533 --> 00:59:10,600
I'll go in and take a look.
1016
00:59:10,666 --> 00:59:11,900
Stay here and don't move.
1017
00:59:12,666 --> 00:59:13,733
Don't rush, don't rush.
1018
00:59:17,600 --> 00:59:19,433
It's all my fault for causing trouble for Professor Zhou.
1019
00:59:19,666 --> 00:59:21,833
What if they disagree and things escalate?
1020
00:59:22,066 --> 00:59:23,800
Those days that followed were going to be tough.
1021
00:59:24,333 --> 00:59:25,133
Principal Han
1022
00:59:25,133 --> 00:59:26,933
Is this how Tianyang University manages its students?
1023
00:59:26,933 --> 00:59:29,066
My human skeleton model, treasured for 30 years
1024
00:59:29,233 --> 00:59:30,500
It is rare even in the medical field.
1025
00:59:30,500 --> 00:59:32,466
It was actually ruined by the students in class.
1026
00:59:32,800 --> 00:59:34,266
This is not a simple case of damage.
1027
00:59:34,600 --> 00:59:36,600
It is a desecration of scholarship.
1028
00:59:38,133 --> 00:59:39,233
Professor, please calm down.
1029
00:59:39,700 --> 00:59:41,800
The matter of calming down
1030
00:59:41,800 --> 00:59:43,500
It is our school's mismanagement
1031
00:59:43,933 --> 00:59:45,633
The fire department has verified the situation.
1032
00:59:45,633 --> 00:59:46,733
Full compensation guaranteed
1033
00:59:46,733 --> 00:59:49,833
If you want to have it repaired at a designated institution
1034
00:59:49,833 --> 00:59:54,500
We will cover all expenses.
1035
00:59:54,800 --> 01:00:01,466
This model was passed down to me by my mentor before he passed away.
1036
01:00:01,900 --> 01:00:03,733
The anatomical markings above are all handwritten.
1037
01:00:03,733 --> 01:00:05,500
How much does it cost to buy back the hoop?
1038
01:00:05,500 --> 01:00:08,466
I originally brought it to give practical demonstrations to the students.
1039
01:00:09,266 --> 01:00:10,200
Now it's all good.
1040
01:00:10,200 --> 01:00:11,600
It turned into a pile of bones
1041
01:00:11,800 --> 01:00:14,633
Principal Tan, I saw it very clearly.
1042
01:00:14,633 --> 01:00:17,133
I didn't break this skeleton model while pretending to be friendly.
1043
01:00:17,133 --> 01:00:19,000
A female student tripped him.
1044
01:00:19,000 --> 01:00:20,700
He lost his balance and crashed into it.
1045
01:00:23,000 --> 01:00:24,066
Intentionally tripped
1046
01:00:24,066 --> 01:00:26,533
Bullying in front of the whole class
1047
01:00:26,533 --> 01:00:28,800
It still ruined my painstakingly crafted skeletal specimen.
1048
01:00:29,466 --> 01:00:32,033
Principal Han, this is no longer a matter of compensation.
1049
01:00:32,800 --> 01:00:34,400
That student must be dealt with seriously.
1050
01:00:34,400 --> 01:00:35,500
Give me an explanation
1051
01:00:38,633 --> 01:00:42,700
Professor, this actually happened in my class.
1052
01:00:42,700 --> 01:00:44,933
I bear an inescapable responsibility
1053
01:00:45,433 --> 01:00:46,300
How about this?
1054
01:00:47,266 --> 01:00:49,700
The cost of repairing this model
1055
01:00:50,100 --> 01:00:53,666
I will even personally cover the cost of re-customization.
1056
01:00:56,066 --> 01:00:58,066
Hey, that's enough for you.
1057
01:00:58,100 --> 01:00:59,233
Don't make things difficult for them anymore.
1058
01:00:59,233 --> 01:01:01,266
Look at this young man, he's really handsome.
1059
01:01:01,666 --> 01:01:02,800
Good temperament
1060
01:01:02,800 --> 01:01:04,466
He looks like a learned person.
1061
01:01:06,833 --> 01:01:08,033
Young man, you're married?
1062
01:01:08,033 --> 01:01:10,066
No, do you have a boyfriend/girlfriend?
1063
01:01:10,066 --> 01:01:12,100
Auntie, I have a girlfriend.
1064
01:01:12,733 --> 01:01:14,500
Now let's get down to business.
1065
01:01:18,633 --> 01:01:20,066
Principal Tan has one more thing
1066
01:01:20,533 --> 01:01:23,666
I had already promised my classmates this before.
1067
01:01:23,666 --> 01:01:27,633
The teaching assistants were selected fairly from our class.
1068
01:01:28,733 --> 01:01:32,900
But you arbitrarily appointed this student as a teaching assistant.
1069
01:01:32,900 --> 01:01:35,633
This makes it difficult for me to explain to my classmates.
1070
01:01:35,866 --> 01:01:36,700
As a teacher
1071
01:01:36,700 --> 01:01:38,900
Breaking promises will lead to the loss of students' trust.
1072
01:01:38,933 --> 01:01:41,900
This is a very serious matter.
1073
01:01:42,300 --> 01:01:43,300
What did you say
1074
01:01:44,100 --> 01:01:44,933
Haozhe is me
1075
01:01:44,933 --> 01:01:45,833
son
1076
01:01:47,000 --> 01:01:49,733
He pursued advanced studies at a top medical university abroad.
1077
01:01:49,833 --> 01:01:51,066
Excellent in both character and academics
1078
01:01:51,800 --> 01:01:54,300
First place in anatomy every year
1079
01:01:54,600 --> 01:01:56,033
Can I come and be your teaching assistant?
1080
01:01:56,033 --> 01:01:57,266
It is your honor
1081
01:01:57,866 --> 01:01:59,266
They're still not happy.
1082
01:01:59,500 --> 01:02:00,000
dad
1083
01:02:00,000 --> 01:02:00,933
Please don't get agitated.
1084
01:02:00,933 --> 01:02:02,700
I didn't really want to be a teaching assistant in the first place.
1085
01:02:02,700 --> 01:02:04,200
It was all arranged by you on your own initiative.
1086
01:02:04,233 --> 01:02:06,733
You should respect Professor Zhou's teaching arrangements.
1087
01:02:06,733 --> 01:02:09,533
You can't impose your ideas on me, right?
1088
01:02:11,600 --> 01:02:15,200
I only followed him because it was for your own good.
1089
01:02:15,233 --> 01:02:16,666
Although it has wronged you
1090
01:02:16,900 --> 01:02:19,066
But at least it helps me gain teaching experience.
1091
01:02:25,833 --> 01:02:26,666
You all
1092
01:02:26,666 --> 01:02:28,666
Please stop making things difficult for Principal Tan and Professor Zhou.
1093
01:02:28,900 --> 01:02:30,200
It's all my fault
1094
01:02:31,066 --> 01:02:33,500
Uh, if you want to punish Zhiyao
1095
01:02:33,500 --> 01:02:34,700
Let me be punished too.
1096
01:02:36,000 --> 01:02:37,200
Who made the mistake?
1097
01:02:37,433 --> 01:02:39,066
Who should bear the consequences?
1098
01:02:39,066 --> 01:02:41,200
Why did you have to be punished along with him?
1099
01:02:41,733 --> 01:02:44,733
Because besides being her teacher, I am also...
1100
01:02:44,733 --> 01:02:47,266
I'm still her husband.
1101
01:02:48,633 --> 01:02:50,733
What husband
1102
01:02:50,733 --> 01:02:51,533
Professor Zhou
1103
01:02:51,833 --> 01:02:54,133
You and your new classmate are a couple.
1104
01:02:54,333 --> 01:02:56,466
Is this young man your husband?
1105
01:02:56,500 --> 01:02:59,233
This is your brother-in-law, the one you got your marriage certificate with.
1106
01:02:59,533 --> 01:03:03,533
Yes, yes, that's the truth, that's what you've heard.
1107
01:03:04,133 --> 01:03:06,333
I originally wanted to find a suitable time.
1108
01:03:06,533 --> 01:03:08,133
I haven't told you yet.
1109
01:03:08,266 --> 01:03:09,066
But I
1110
01:03:12,266 --> 01:03:12,833
Excuse me
1111
01:03:12,833 --> 01:03:13,600
Uncle and Aunt
1112
01:03:13,600 --> 01:03:16,300
I didn't know you were Zhiyao's parents.
1113
01:03:16,333 --> 01:03:17,600
Please forgive me, my dear parents.
1114
01:03:18,433 --> 01:03:19,866
I did not make my marriage public.
1115
01:03:19,866 --> 01:03:22,833
It is because of certain reasons
1116
01:03:25,000 --> 01:03:26,133
But I assure you
1117
01:03:26,333 --> 01:03:27,933
I will definitely take good care of Zhiyao.
1118
01:03:27,933 --> 01:03:29,333
I won't let him suffer any injustice.
1119
01:03:29,500 --> 01:03:31,300
Regarding this classroom incident
1120
01:03:31,533 --> 01:03:32,866
And this model is damaged.
1121
01:03:32,866 --> 01:03:33,900
I will handle it all.
1122
01:03:34,300 --> 01:03:36,300
I will never make things difficult for Zhiyao.
1123
01:03:37,100 --> 01:03:38,000
One more thing
1124
01:03:38,000 --> 01:03:38,933
I would like to earnestly request everyone
1125
01:03:38,933 --> 01:03:42,133
It means helping us keep our marriage a secret.
1126
01:03:42,133 --> 01:03:45,000
Because I don't want to affect Zhiyao's studies.
1127
01:03:55,433 --> 01:03:57,433
Uncle, don't worry.
1128
01:03:57,833 --> 01:03:59,400
I will take good care of Zhiyang.
1129
01:04:00,666 --> 01:04:01,466
elder sister
1130
01:04:03,066 --> 01:04:04,400
My brother-in-law is amazing.
1131
01:04:04,833 --> 01:04:06,266
I'm an uncle so soon!
1132
01:04:06,433 --> 01:04:07,633
What are you saying?
1133
01:04:07,633 --> 01:04:10,033
You brat, you better behave yourself.
1134
01:04:10,200 --> 01:04:11,400
No more performing indiscriminately.
1135
01:04:11,400 --> 01:04:13,800
Did you hear me? It hurts so much!
1136
01:04:14,266 --> 01:04:15,466
Don't worry
1137
01:04:19,100 --> 01:04:20,133
You better remember this.
1138
01:04:20,733 --> 01:04:21,833
Take good care of your parents
1139
01:04:22,333 --> 01:04:24,466
I believe you can do better than me.
1140
01:04:25,233 --> 01:04:27,000
Okay, don't worry.
1141
01:04:27,000 --> 01:04:27,800
Um
1142
01:04:27,800 --> 01:04:28,433
Hirotetsu
1143
01:04:28,433 --> 01:04:29,233
Um
1144
01:04:31,600 --> 01:04:33,866
I almost forgot something...
1145
01:04:34,400 --> 01:04:36,900
This is an invitation from the Human Skeleton Archaeology Club.
1146
01:04:36,900 --> 01:04:39,433
This club is very difficult to get into.
1147
01:04:39,433 --> 01:04:40,633
You even have this?
1148
01:04:40,833 --> 01:04:41,666
You're amazing!
1149
01:04:41,666 --> 01:04:43,700
My brother-in-law is so cool!
1150
01:04:51,466 --> 01:04:53,400
Zhou boy, let me tell you...
1151
01:04:53,800 --> 01:04:55,500
I only have one precious daughter
1152
01:04:56,266 --> 01:04:57,933
If you dare to bully her
1153
01:04:58,100 --> 01:04:59,333
I won't let you get away with this.
1154
01:05:01,400 --> 01:05:02,200
besides
1155
01:05:02,933 --> 01:05:03,900
He has a bad stomach.
1156
01:05:04,400 --> 01:05:05,533
Eat less raw and cold food
1157
01:05:06,333 --> 01:05:08,533
Remember to remind him to eat on time.
1158
01:05:10,033 --> 01:05:12,033
Uncle, I understand.
1159
01:05:12,033 --> 01:05:14,000
Uncle Dad
1160
01:05:14,700 --> 01:05:15,700
I remember everything.
1161
01:05:19,400 --> 01:05:20,200
you go first
1162
01:05:22,233 --> 01:05:25,600
Zhou Ji, we're entrusting Zhiyao to you from now on.
1163
01:05:25,700 --> 01:05:27,100
You should make her suffer.
1164
01:05:27,233 --> 01:05:29,000
Old west and I won't let you get away with this.
1165
01:05:29,066 --> 01:05:30,266
Mom, don't worry.
1166
01:05:30,400 --> 01:05:31,900
I will definitely take good care of Zhiyao.
1167
01:05:32,400 --> 01:05:34,500
Alright, I won't keep you any longer.
1168
01:05:34,500 --> 01:05:35,400
We're leaving.
1169
01:05:36,133 --> 01:05:39,200
Mom is gone, but Mom is doing well.
1170
01:05:40,800 --> 01:05:42,133
Gone
1171
01:05:45,000 --> 01:05:45,800
bye
1172
01:05:47,200 --> 01:05:47,700
bye
1173
01:05:47,700 --> 01:05:48,400
bye
1174
01:05:48,400 --> 01:05:49,666
bye goodbye bye bye
1175
01:05:57,800 --> 01:05:58,933
Just say it.
1176
01:06:01,100 --> 01:06:01,900
so
1177
01:06:03,266 --> 01:06:04,533
You've always been so strong-willed
1178
01:06:04,666 --> 01:06:06,266
I don't want to disappoint my family.
1179
01:06:07,600 --> 01:06:09,900
Right? They really love you.
1180
01:06:11,633 --> 01:06:12,433
Um
1181
01:06:14,933 --> 01:06:18,400
I will be a good husband in the future.
1182
01:06:18,800 --> 01:06:20,100
It won't make them worry.
1183
01:06:28,200 --> 01:06:30,533
HMM, oh
1184
01:06:31,133 --> 01:06:32,533
Hey, wait a minute
1185
01:06:32,866 --> 01:06:34,733
Wait a minute, daughter.
1186
01:06:35,133 --> 01:06:36,666
It's you again, you liar!
1187
01:06:36,666 --> 01:06:37,700
What exactly do you want?
1188
01:06:37,700 --> 01:06:39,700
Daughter, I'm not a liar
1189
01:06:39,700 --> 01:06:41,066
I am your father
1190
01:06:41,066 --> 01:06:42,400
My dad died a long time ago.
1191
01:06:42,400 --> 01:06:45,266
Dad, I was wrong.
1192
01:06:45,266 --> 01:06:48,266
I went up the mountain back then to cultivate Taoism.
1193
01:06:48,933 --> 01:06:51,300
I've let you two down.
1194
01:06:51,733 --> 01:06:54,433
I've suffered a lot in the mountains over the years.
1195
01:06:54,666 --> 01:06:55,700
I only found out then
1196
01:06:55,700 --> 01:06:58,600
What I want is for my family to be together.
1197
01:06:59,100 --> 01:07:00,666
I want to come back.
1198
01:07:01,000 --> 01:07:03,300
Can you give me a chance to make it up to you?
1199
01:07:03,300 --> 01:07:05,333
Let me take good care of you two.
1200
01:07:06,233 --> 01:07:07,200
Really
1201
01:07:07,933 --> 01:07:09,500
Yes, it really is.
1202
01:07:09,500 --> 01:07:12,633
Dad, if you die, don't come back.
1203
01:07:13,000 --> 01:07:15,733
Haven't you tormented us enough over the years?
1204
01:07:16,266 --> 01:07:19,066
Back then you ran off to the mountains for that bullshit spiritual practice.
1205
01:07:19,066 --> 01:07:20,700
They abandoned me and my mother.
1206
01:07:21,000 --> 01:07:22,833
Now they know to come and claim their daughter.
1207
01:07:22,866 --> 01:07:25,100
It's too late for me to tell you.
1208
01:07:25,433 --> 01:07:28,433
Daughter, can you give Daddy another chance?
1209
01:07:29,233 --> 01:07:30,600
I beg you!
1210
01:07:31,433 --> 01:07:34,033
How to make up for it?
1211
01:07:34,533 --> 01:07:38,033
My mother used to hold me and cry every night.
1212
01:07:38,300 --> 01:07:40,000
I was sick and no one took care of me.
1213
01:07:40,300 --> 01:07:43,600
My classmates laugh at me behind my back every day, saying I'm a child without a father.
1214
01:07:44,533 --> 01:07:46,800
No one stands up for you when you're bullied.
1215
01:07:46,800 --> 01:07:48,633
Where were you at that time?
1216
01:07:49,533 --> 01:07:52,433
Did you ever think of us when you were enjoying your spiritual practice in the mountains?
1217
01:07:52,433 --> 01:07:53,233
I never expected this.
1218
01:07:53,233 --> 01:07:55,033
Jiang Xin's father is a fortune teller.
1219
01:07:56,300 --> 01:07:57,833
Now you know
1220
01:07:57,866 --> 01:07:59,833
He just wants to go back to his family after admitting he was wrong.
1221
01:07:59,833 --> 01:08:01,633
I'm telling you it's impossible.
1222
01:08:07,900 --> 01:08:08,700
Jiang Xin
1223
01:08:11,033 --> 01:08:12,033
What are you looking at?
1224
01:08:13,100 --> 01:08:13,900
so
1225
01:08:14,300 --> 01:08:15,300
Hurry up!
1226
01:08:17,633 --> 01:08:19,066
Tell me what's going on.
1227
01:08:20,466 --> 01:08:21,400
Hi
1228
01:08:22,900 --> 01:08:24,500
Jiang Xin, wait a minute.
1229
01:08:26,466 --> 01:08:29,033
Miss Xin Zhiyao
1230
01:08:29,333 --> 01:08:30,866
You really have too much free time.
1231
01:08:30,933 --> 01:08:32,466
They actually made a special trip to come here.
1232
01:08:32,700 --> 01:08:34,133
Why at the door?
1233
01:08:34,133 --> 01:08:35,333
Haven't seen my jokes yet?
1234
01:08:35,333 --> 01:08:36,933
So, you want to continue watching from another place?
1235
01:08:37,466 --> 01:08:40,233
Jiang Xin, you misunderstood me.
1236
01:08:40,233 --> 01:08:41,900
I actually understand how you feel.
1237
01:08:41,900 --> 01:08:43,933
Stop pretending to be a good person.
1238
01:08:44,100 --> 01:08:46,300
Why should I understand you?
1239
01:08:46,600 --> 01:08:48,300
You've lived a life of luxury since you were little.
1240
01:08:48,300 --> 01:08:49,733
Parents love their younger brother
1241
01:08:49,800 --> 01:08:51,400
Get whatever you want
1242
01:08:51,400 --> 01:08:52,466
And me?
1243
01:08:52,900 --> 01:08:55,800
From a young age, people pointed at my back and said I was a child without a father.
1244
01:08:56,100 --> 01:08:58,433
My mother worked tirelessly from dawn till dusk to support my schooling.
1245
01:08:58,433 --> 01:09:01,000
I tried my best to prove myself.
1246
01:09:01,733 --> 01:09:03,066
But you can never catch up
1247
01:09:03,066 --> 01:09:05,200
Do you know how much I hate this injustice?
1248
01:09:05,200 --> 01:09:06,200
We are all human beings.
1249
01:09:06,433 --> 01:09:08,800
You can easily gain the teacher's favor.
1250
01:09:08,866 --> 01:09:10,833
He gained Professor Zhou's special attention.
1251
01:09:11,066 --> 01:09:12,133
And me?
1252
01:09:12,466 --> 01:09:15,333
No matter how hard I try, I'm always just a foil for others.
1253
01:09:16,400 --> 01:09:17,333
Those outstanding men
1254
01:09:17,333 --> 01:09:20,066
Why is it that you and I are always the only ones in my eyes?
1255
01:09:20,666 --> 01:09:22,666
Do you think you're particularly likable?
1256
01:09:22,666 --> 01:09:24,200
That's really amazing!
1257
01:09:24,200 --> 01:09:25,933
Jiang Xin is not like that.
1258
01:09:26,300 --> 01:09:28,100
I never intended to argue with you.
1259
01:09:28,100 --> 01:09:29,000
That's not how it is.
1260
01:09:29,200 --> 01:09:30,266
What is that like?
1261
01:09:31,300 --> 01:09:32,800
Teaching assistant positions in the laboratory
1262
01:09:32,800 --> 01:09:34,433
I applied too.
1263
01:09:34,433 --> 01:09:35,933
In the end, nothing came of it.
1264
01:09:36,400 --> 01:09:38,533
Now it turns out your younger brother is a teaching assistant.
1265
01:09:38,533 --> 01:09:39,700
How do you explain this?
1266
01:09:40,066 --> 01:09:42,900
Xin Zhiyao, you pretend to be harmless on the surface.
1267
01:09:42,900 --> 01:09:45,666
Behind the scenes, he is a despicable villain who plots and schemes.
1268
01:09:46,266 --> 01:09:47,100
What you already have
1269
01:09:47,100 --> 01:09:49,900
Why be so greedy when there's already so much?
1270
01:09:52,533 --> 01:09:53,266
I tell you
1271
01:09:53,266 --> 01:09:55,266
Xin Zhiyao, I hate you.
1272
01:09:55,666 --> 01:09:58,300
I hate people like you who were born with a silver spoon in their mouth.
1273
01:09:58,433 --> 01:09:58,733
hate you
1274
01:09:58,733 --> 01:10:01,400
I can get everything I've always dreamed of with ease.
1275
01:10:01,833 --> 01:10:04,300
Don't think you'll always be this lucky.
1276
01:10:05,066 --> 01:10:09,400
One day you will lose everything you care about.
1277
01:10:09,833 --> 01:10:12,100
I'll see then.
1278
01:10:12,500 --> 01:10:14,633
Can't you still be this arrogant?
1279
01:10:16,300 --> 01:10:17,233
Hey Jiang Xin
1280
01:10:34,533 --> 01:10:35,633
Okay, Zhiyao
1281
01:10:37,733 --> 01:10:39,733
You've prepared quite a complete set of props.
1282
01:10:40,066 --> 01:10:42,133
Do I understand Professor Zhou?
1283
01:10:42,200 --> 01:10:43,833
The ideal husband recognized by everyone
1284
01:10:43,833 --> 01:10:45,633
Just want to take a picture and satisfy your craving, right?
1285
01:10:45,700 --> 01:10:46,866
This is true.
1286
01:10:49,466 --> 01:10:53,400
Oh my god!
1287
01:10:54,633 --> 01:10:56,900
Xin Zhiyao, you're so unfair!
1288
01:10:56,900 --> 01:10:59,733
Your Jiajia
1289
01:11:00,000 --> 01:11:01,700
I didn't mean to hide it from you.
1290
01:11:01,933 --> 01:11:04,400
It's just that I haven't found the right opportunity yet.
1291
01:11:04,400 --> 01:11:06,900
Shuo Zhiyao
1292
01:11:06,900 --> 01:11:09,100
Why didn't you tell me about something so important sooner?
1293
01:11:09,400 --> 01:11:10,000
As expected of you
1294
01:11:10,000 --> 01:11:10,866
Xin Zhiyao
1295
01:11:11,000 --> 01:11:13,300
She won over the campus heartthrob without making a sound.
1296
01:11:13,300 --> 01:11:14,300
You're amazing!
1297
01:11:15,400 --> 01:11:16,200
Jiajia
1298
01:11:17,800 --> 01:11:19,233
Aren't you angry with me?
1299
01:11:19,300 --> 01:11:22,266
I remember you also quite liked Professor Zhou.
1300
01:11:23,533 --> 01:11:26,333
Zhiyao, I was just being a bit of a fangirl.
1301
01:11:26,333 --> 01:11:27,433
Purely for appreciation
1302
01:11:27,433 --> 01:11:28,800
What are you thinking?
1303
01:11:29,400 --> 01:11:32,800
No one is more important to me than you.
1304
01:11:33,100 --> 01:11:34,200
Um
1305
01:11:35,100 --> 01:11:38,433
But have you truly let go of Yu Que?
1306
01:11:40,066 --> 01:11:44,800
Yeah, he's probably busy coaxing Jiang Xin right now.
1307
01:11:45,700 --> 01:11:47,866
I'm too lazy to care.
1308
01:11:47,933 --> 01:11:49,200
Enjoying a peaceful life
1309
01:11:49,200 --> 01:11:50,433
Hmm, wait a minute
1310
01:11:50,500 --> 01:11:51,466
What did you say
1311
01:11:52,000 --> 01:11:55,500
The mistress that Yu found was Jiang Xin.
1312
01:11:56,000 --> 01:11:56,800
Um
1313
01:11:57,466 --> 01:11:59,066
The two of them...
1314
01:11:59,066 --> 01:12:03,066
This has completely shattered my understanding of the lowest level of shamelessness.
1315
01:12:03,800 --> 01:12:05,933
However, Jiang Xin is a person
1316
01:12:05,933 --> 01:12:08,100
Her background is really quite pitiful.
1317
01:12:08,500 --> 01:12:09,900
Are you crazy?
1318
01:12:09,900 --> 01:12:11,933
How can I still feel pity for her?
1319
01:12:12,333 --> 01:12:14,033
What else can I do?
1320
01:12:15,133 --> 01:12:16,500
Hey, let me ask you something.
1321
01:12:16,500 --> 01:12:18,266
How exactly did you and Professor Zhou meet?
1322
01:12:18,266 --> 01:12:19,233
Let's take practical measures
1323
01:12:21,833 --> 01:12:22,700
that
1324
01:12:24,333 --> 01:12:27,233
That day, Yu proposed to me.
1325
01:12:28,666 --> 01:12:31,100
I ran into Professor Zhou at the hotel.
1326
01:12:31,466 --> 01:12:36,433
Then I got drunk.
1327
01:12:36,433 --> 01:12:37,866
You can do it too!
1328
01:12:37,866 --> 01:12:38,900
Oh my god
1329
01:12:39,300 --> 01:12:40,833
There's so much information!
1330
01:12:40,833 --> 01:12:42,333
Then you said you were pregnant with his child.
1331
01:12:42,333 --> 01:12:44,900
I wouldn't be surprised at all.
1332
01:12:47,533 --> 01:12:49,233
How do you know?
1333
01:12:50,833 --> 01:12:57,600
Ahhh
1334
01:12:58,333 --> 01:13:01,400
Xin Zhiyao, you're not really pregnant, are you?
1335
01:13:04,900 --> 01:13:05,533
My God
1336
01:13:05,533 --> 01:13:06,666
Buddha!
1337
01:13:06,733 --> 01:13:10,000
Then you'll have to move in with Professor Zhou.
1338
01:13:11,500 --> 01:13:13,333
He'll come pick me up later.
1339
01:13:13,800 --> 01:13:15,733
The boy is coming to pick you up
1340
01:13:15,800 --> 01:13:18,400
Come on, let me help you tidy up.
1341
01:13:22,200 --> 01:13:23,333
Take this piece of clothing.
1342
01:13:25,300 --> 01:13:27,800
And this outfit makes you look radiant.
1343
01:13:30,466 --> 01:13:36,100
And this one, this one, this one, this one.
1344
01:13:37,600 --> 01:13:41,033
Jiajia, thank you.
1345
01:13:41,533 --> 01:13:42,833
Thank me
1346
01:13:43,033 --> 01:13:45,133
When your child is born, you have to recognize me as your godmother.
1347
01:13:45,133 --> 01:13:46,600
This is of utmost importance.
1348
01:13:46,700 --> 01:13:49,800
Do I have to give a huge red envelope to become a godmother?
1349
01:13:49,866 --> 01:13:52,233
Hmm, I still need to prepare a gift for our first meeting.
1350
01:13:53,700 --> 01:13:54,500
No, no.
1351
01:13:54,500 --> 01:13:56,600
From now on, I need to be more careful with my money.
1352
01:13:57,266 --> 01:13:59,466
Jiaojiao, oh dear
1353
01:13:59,466 --> 01:14:00,433
Okay, okay
1354
01:14:00,433 --> 01:14:01,500
Stop being so sentimental.
1355
01:14:01,500 --> 01:14:03,600
Don't move, I'll help you clean up.
1356
01:14:03,700 --> 01:14:04,800
Wait until we turn back
1357
01:14:04,800 --> 01:14:05,833
You just need to tell me
1358
01:14:05,833 --> 01:14:08,633
The secret to winning over a top-tier male god like Professor Zhou is...
1359
01:14:09,533 --> 01:14:14,400
The secret is to wait patiently for the rabbit to run into the tree stump.
1360
01:14:16,333 --> 01:14:17,100
Populus euphratica is now
1361
01:14:17,100 --> 01:14:19,233
They're practically family to Professor Zhou's wife, right?
1362
01:14:19,233 --> 01:14:21,033
Could you please tell your partner?
1363
01:14:21,033 --> 01:14:22,700
Don't keep calling my name in class.
1364
01:14:22,700 --> 01:14:25,233
I hope you'll go easy on me and not let me fail.
1365
01:14:26,666 --> 01:14:28,000
Hey, dream on!
1366
01:14:28,066 --> 01:14:29,133
Class should be in session.
1367
01:14:29,133 --> 01:14:30,266
The exam
1368
01:14:30,533 --> 01:14:31,433
Don't even think about using back channels.
1369
01:14:31,433 --> 01:14:33,400
Oh, please!
1370
01:14:33,833 --> 01:14:34,733
Give me your luggage
1371
01:14:36,800 --> 01:14:40,066
Yujia already knows about our marriage.
1372
01:14:41,133 --> 01:14:42,700
Thank you for helping Zhiyang carry his things.
1373
01:14:42,800 --> 01:14:45,066
You've worked hard, you're welcome.
1374
01:14:45,066 --> 01:14:47,000
You're too kind, Professor Zhou.
1375
01:14:47,200 --> 01:14:48,066
We'll be going now.
1376
01:14:48,333 --> 01:14:50,333
I'll make you something delicious to help you recover when we get back.
1377
01:14:50,833 --> 01:14:51,700
Goodbye, Yujia
1378
01:14:52,266 --> 01:14:53,066
Bye-Bye
1379
01:15:04,900 --> 01:15:06,900
Zhiyao's life is just too good!
1380
01:15:07,100 --> 01:15:09,266
When will I be able to wait for a rabbit to run into a tree stump?
1381
01:15:09,266 --> 01:15:11,200
Waiting for such a perfect husband is amazing!
1382
01:15:18,433 --> 01:15:19,800
Come in
1383
01:15:28,333 --> 01:15:29,233
I changed the sheets
1384
01:15:29,500 --> 01:15:30,400
Come with me to take a look
1385
01:15:32,433 --> 01:15:33,233
ah
1386
01:15:40,000 --> 01:15:41,066
Do you like it?
1387
01:15:44,233 --> 01:15:45,433
I love so much
1388
01:15:47,700 --> 01:15:49,900
Okay, I'll go cook then.
1389
01:15:57,900 --> 01:16:00,700
You don't need to worry about cooking at home.
1390
01:16:18,800 --> 01:16:21,000
Is there anything I can help you with?
1391
01:16:23,066 --> 01:16:24,033
Absolutely none
1392
01:16:27,000 --> 01:16:28,533
You are pregnant now
1393
01:16:31,133 --> 01:16:35,533
From now on, all housework will be my responsibility.
1394
01:16:36,733 --> 01:16:37,533
Um
1395
01:16:58,700 --> 01:17:01,833
I used to be very careful in leaving...
1396
01:17:01,833 --> 01:17:03,100
Yi Yu Que's preferences
1397
01:17:03,433 --> 01:17:05,200
Prepare things he likes
1398
01:17:05,433 --> 01:17:07,466
But he can't even remember what I like.
1399
01:17:08,133 --> 01:17:09,433
I just realized
1400
01:17:09,933 --> 01:17:11,300
It turns out that what you truly care about
1401
01:17:11,500 --> 01:17:13,300
It was never a grand, dramatic vow.
1402
01:17:14,233 --> 01:17:16,200
Rather, it's hidden in every detail of life.
1403
01:17:20,066 --> 01:17:21,900
The dishes are ready.
1404
01:17:28,266 --> 01:17:29,266
Why aren't you using your chopsticks?
1405
01:17:29,600 --> 01:17:31,800
These dishes don't suit my taste.
1406
01:17:32,733 --> 01:17:37,633
No, it's in our house.
1407
01:17:37,800 --> 01:17:39,900
The older members of the family always started eating first.
1408
01:17:41,666 --> 01:17:46,900
In our family, the younger children always start eating first.
1409
01:17:54,800 --> 01:17:55,600
Thanks
1410
01:17:58,666 --> 01:18:00,533
Professor Zhu, hmm
1411
01:18:00,933 --> 01:18:05,533
Could I have fallen victim to a pig butchering scam?
1412
01:18:07,266 --> 01:18:10,500
Why are you so good to me?
1413
01:18:12,133 --> 01:18:13,200
I guess so.
1414
01:18:14,733 --> 01:18:17,600
After our piglets are born
1415
01:18:18,233 --> 01:18:19,100
Let's slaughter together.
1416
01:18:33,933 --> 01:18:34,866
Zhiyao Zhiyao
1417
01:18:34,866 --> 01:18:35,800
Confess honestly
1418
01:18:35,800 --> 01:18:37,866
What does it feel like to sleep while hugging Professor Zhou?
1419
01:18:37,866 --> 01:18:39,300
Doesn't it make you feel super safe?
1420
01:18:40,133 --> 01:18:45,466
Actually, we've always slept in separate rooms.
1421
01:18:46,800 --> 01:18:48,833
What about sleeping separately?
1422
01:18:48,833 --> 01:18:50,133
Xin Zhiyao, are you stupid?
1423
01:18:50,133 --> 01:18:52,466
Such a handsome guy hanging around your house
1424
01:18:52,466 --> 01:18:54,033
You don't even know how to cherish it?
1425
01:18:54,033 --> 01:18:55,866
Flirt, flirt to death!
1426
01:18:56,000 --> 01:18:57,533
Having a second child after the first one
1427
01:18:57,633 --> 01:18:59,933
Otherwise, it would be a waste of Professor Zhou's excellent genes.
1428
01:19:01,633 --> 01:19:03,666
If all else fails, just take the initiative.
1429
01:19:03,900 --> 01:19:05,800
Create point of physical contact
1430
01:19:05,800 --> 01:19:07,666
For example, pretend to fall and ask him to help you up.
1431
01:19:07,833 --> 01:19:10,233
Or say you're thirsty in the middle of the night and ask him to get you some water.
1432
01:19:10,833 --> 01:19:13,533
Ah, Professor Zhou
1433
01:19:13,533 --> 01:19:14,933
Wait a minute!
1434
01:19:22,000 --> 01:19:22,800
Young Master Zhang
1435
01:19:24,433 --> 01:19:26,033
What are you doing here?
1436
01:19:26,900 --> 01:19:30,500
Let me remind you of some things you should do before going to bed.
1437
01:19:31,433 --> 01:19:33,666
Drink a glass of warm milk before bed
1438
01:19:33,866 --> 01:19:34,866
Helps with sleep
1439
01:19:35,333 --> 01:19:36,300
Good for the baby
1440
01:19:37,233 --> 01:19:38,600
Thank you, Professor Zhou.
1441
01:19:50,066 --> 01:19:51,100
that
1442
01:19:53,533 --> 01:19:56,666
You heard the phone call just now.
1443
01:19:56,900 --> 01:19:57,700
I heard
1444
01:19:59,900 --> 01:20:01,833
How embarrassing!
1445
01:20:01,833 --> 01:20:03,700
Girls talking about private things
1446
01:20:03,700 --> 01:20:04,900
What's there to be embarrassed about?
1447
01:20:05,700 --> 01:20:08,433
But never fake a fall.
1448
01:20:09,800 --> 01:20:10,866
Goodnight.
1449
01:20:11,133 --> 01:20:12,433
Go to bed early and don't stay up late.
1450
01:20:13,333 --> 01:20:15,633
Hahaha
1451
01:20:19,200 --> 01:20:20,000
hey hey
1452
01:20:28,800 --> 01:20:30,533
No more direct phone calls allowed.
1453
01:20:30,600 --> 01:20:32,066
You almost killed me.
1454
01:20:32,300 --> 01:20:33,133
He was right outside the door.
1455
01:20:33,133 --> 01:20:34,666
I heard it all.
1456
01:20:34,666 --> 01:20:36,633
Oh well, so what if I heard it?
1457
01:20:36,633 --> 01:20:38,666
This is a good opportunity to let Professor Zhou know your feelings.
1458
01:20:38,666 --> 01:20:40,533
By the way, you're pregnant now.
1459
01:20:40,533 --> 01:20:42,200
Should I quit that part-time job?
1460
01:20:42,200 --> 01:20:44,433
You can't work hard while pregnant, can you?
1461
01:20:44,900 --> 01:20:46,300
I've already mentioned it to the boss.
1462
01:20:46,500 --> 01:20:48,266
But he said the handover of personnel would take time.
1463
01:20:48,300 --> 01:20:50,000
Let me work for a few more days to transition.
1464
01:20:51,300 --> 01:20:53,500
The part-time job wasn't close to the apartment.
1465
01:20:53,900 --> 01:20:56,066
The daily commute is indeed quite tiring.
1466
01:20:56,833 --> 01:20:57,633
But right now
1467
01:20:57,633 --> 01:21:00,300
I haven't found a suitable reason to be honest with Zhou Qi yet.
1468
01:21:10,333 --> 01:21:13,300
Really?!
1469
01:21:13,300 --> 01:21:14,900
Why are you letting go of me?
1470
01:21:16,700 --> 01:21:18,833
Xue Yao, how have you been lately?
1471
01:21:19,100 --> 01:21:21,866
I heard that you offended a visiting professor a few days ago.
1472
01:21:22,233 --> 01:21:23,266
Were you unaffected?
1473
01:21:23,333 --> 01:21:24,600
That's so fake!
1474
01:21:24,900 --> 01:21:26,066
When I was wronged
1475
01:21:26,066 --> 01:21:27,266
I've never seen you so attentive.
1476
01:21:29,666 --> 01:21:31,433
It's none of your business if I'm fine.
1477
01:21:33,266 --> 01:21:34,066
Zhiyao
1478
01:21:34,666 --> 01:21:35,633
There's another thing.
1479
01:21:37,466 --> 01:21:39,533
Jiang Xin offended the professor
1480
01:21:39,900 --> 01:21:42,033
He was suspended from his position as student council president by the teacher.
1481
01:21:42,466 --> 01:21:45,000
Even this year's selection of outstanding students has been affected.
1482
01:21:46,033 --> 01:21:47,900
I heard that the visiting professor is your father.
1483
01:21:48,833 --> 01:21:49,800
Can you help me?
1484
01:21:49,800 --> 01:21:50,833
Let him say something to the school leaders
1485
01:21:50,833 --> 01:21:51,833
Please make an exception
1486
01:21:52,600 --> 01:21:55,066
He really cares about this spot.
1487
01:21:55,466 --> 01:21:57,733
Isn't your dad a school board member?
1488
01:21:58,066 --> 01:22:00,066
Wouldn't it be better to let him say it?
1489
01:22:00,700 --> 01:22:02,433
My dad won't interfere in my affairs.
1490
01:22:02,866 --> 01:22:04,500
Could you please help me say that?
1491
01:22:04,500 --> 01:22:07,233
So you went to all this trouble to come find me today.
1492
01:22:08,000 --> 01:22:09,233
It's all because of Jiang Xin.
1493
01:22:10,500 --> 01:22:13,300
Jiang Xin is my friend after all.
1494
01:22:13,500 --> 01:22:17,233
Please consider our past relationship.
1495
01:22:17,400 --> 01:22:18,700
Can you help me?
1496
01:22:18,900 --> 01:22:20,200
Even if I owe you a favor
1497
01:22:20,600 --> 01:22:23,633
He doesn't even deserve to mention our past relationship.
1498
01:22:24,100 --> 01:22:26,233
When you were having an affair with Jiang Xin behind my back
1499
01:22:26,333 --> 01:22:27,533
Why didn't you think about feelings?
1500
01:22:28,200 --> 01:22:29,900
It's disgusting as always.
1501
01:22:33,133 --> 01:22:34,233
When I have time
1502
01:22:34,833 --> 01:22:36,500
Let's have dinner together tonight.
1503
01:22:37,033 --> 01:22:38,800
Consider this my way of thanking you.
1504
01:22:39,033 --> 01:22:40,266
I'm busy and don't have time.
1505
01:22:40,700 --> 01:22:42,233
Zhiyao, what's wrong with you lately?
1506
01:22:42,300 --> 01:22:44,100
I send you messages but you rarely reply.
1507
01:22:44,100 --> 01:22:45,900
It's so hard to even have a meal with you now.
1508
01:22:46,600 --> 01:22:48,633
Are you still blaming me?
1509
01:22:48,700 --> 01:22:49,500
Xing Zhiyao
1510
01:22:51,000 --> 01:22:51,700
Professor Zhou
1511
01:22:51,700 --> 01:22:52,800
Xing Zhiyao
1512
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
The project report I assigned last week
1513
01:22:55,833 --> 01:22:57,233
If I don't submit it tonight
1514
01:22:57,600 --> 01:22:59,466
Your grades will be ruined!
1515
01:22:59,466 --> 01:23:00,533
Don't worry, I'm here today
1516
01:23:00,533 --> 01:23:01,433
I'll definitely finish writing tonight.
1517
01:23:01,433 --> 01:23:02,533
I'll definitely hand it over to you tomorrow.
1518
01:23:04,533 --> 01:23:07,200
Since you have important things to do
1519
01:23:07,633 --> 01:23:08,900
Let's reschedule for another day.
1520
01:23:17,033 --> 01:23:17,900
I want to avoid him
1521
01:23:20,000 --> 01:23:21,066
Spend one more second with him
1522
01:23:21,100 --> 01:23:22,200
They're all wasting time.
1523
01:23:22,300 --> 01:23:23,200
Too lazy to deal with
1524
01:23:23,533 --> 01:23:24,866
I'll pick you up to go home tonight.
1525
01:23:25,466 --> 01:23:27,266
Professor Zhou is going to pick me up and take me back.
1526
01:23:27,300 --> 01:23:29,666
Then my part-time job will be impossible to hide, won't it?
1527
01:23:30,300 --> 01:23:31,500
He is so thoughtful
1528
01:23:31,666 --> 01:23:33,833
You'll definitely notice that I don't go to evening self-study every day.
1529
01:23:33,833 --> 01:23:34,900
Instead, she went to work.
1530
01:23:35,066 --> 01:23:37,133
Given his personality, he would absolutely not agree with me.
1531
01:23:37,133 --> 01:23:38,433
So lucky while pregnant
1532
01:23:40,666 --> 01:23:43,600
My son has been doing so well lately, he's amazing!
1533
01:23:43,600 --> 01:23:44,633
hard working
1534
01:23:44,633 --> 01:23:45,800
Do whatever you're told.
1535
01:23:45,800 --> 01:23:46,933
I really like him.
1536
01:23:46,933 --> 01:23:49,266
My main purpose was to give him some experience.
1537
01:23:49,533 --> 01:23:50,400
We're not short of money.
1538
01:23:50,400 --> 01:23:51,333
We're not bad either.
1539
01:23:51,433 --> 01:23:53,266
Oh dear, how could I not know?
1540
01:23:53,266 --> 01:23:54,866
Brother Yu, you're really something!
1541
01:23:55,800 --> 01:23:58,300
If my nephew doesn't behave...
1542
01:23:58,300 --> 01:24:00,500
Criticism is welcome, that's fine.
1543
01:24:00,500 --> 01:24:01,733
I'm leaving it to you.
1544
01:24:01,833 --> 01:24:03,600
You can rest assured.
1545
01:24:03,700 --> 01:24:04,700
Hahaha
1546
01:24:05,933 --> 01:24:06,933
Just treat him like a son.
1547
01:24:06,933 --> 01:24:07,933
Beat them if they deserve it.
1548
01:24:07,933 --> 01:24:09,233
Hehe, that's not that bad.
1549
01:24:09,233 --> 01:24:10,333
Haha, hey!
1550
01:24:10,333 --> 01:24:11,333
Shin-chan
1551
01:24:11,333 --> 01:24:12,800
Do you need something?
1552
01:24:13,000 --> 01:24:14,600
Ah, that
1553
01:24:14,600 --> 01:24:16,666
I originally wanted to talk to you about something.
1554
01:24:16,666 --> 01:24:18,000
Seeing you entertaining distinguished guests
1555
01:24:18,000 --> 01:24:18,866
Then you can go ahead and do your work.
1556
01:24:19,000 --> 01:24:20,100
I'll contact you when you're done.
1557
01:24:20,400 --> 01:24:21,633
You guys go ahead with your work.
1558
01:24:21,633 --> 01:24:22,466
I was just passing by.
1559
01:24:22,466 --> 01:24:23,400
I just happened to come and take a look.
1560
01:24:23,400 --> 01:24:23,900
Get busy.
1561
01:24:23,900 --> 01:24:24,533
I'm leaving now.
1562
01:24:24,533 --> 01:24:26,500
Okay, then I won't see you off.
1563
01:24:26,600 --> 01:24:27,533
Take care, Brother Yu!
1564
01:24:27,700 --> 01:24:29,033
Son, do your best.
1565
01:24:32,133 --> 01:24:33,333
Come on, Shin-chan!
1566
01:24:37,033 --> 01:24:37,933
Brother Li
1567
01:24:42,433 --> 01:24:44,500
You go ahead and get busy.
1568
01:24:46,933 --> 01:24:50,333
Oh dear, why do you suddenly want to quit your job?
1569
01:24:50,900 --> 01:24:54,933
First of all, thank you very much, Brother Li, for your recognition.
1570
01:24:55,266 --> 01:24:57,600
But the new semester starts
1571
01:24:57,633 --> 01:24:59,100
The course schedule is quite tight.
1572
01:24:59,100 --> 01:25:00,900
So I really can't take care of this anymore.
1573
01:25:01,233 --> 01:25:03,200
I have to say goodbye to everyone.
1574
01:25:03,466 --> 01:25:06,033
But I am very grateful to Brother Li for taking care of me.
1575
01:25:06,100 --> 01:25:08,233
And the help from my colleagues.
1576
01:25:08,533 --> 01:25:09,400
yes
1577
01:25:09,466 --> 01:25:10,733
Everyone has their own ambitions.
1578
01:25:10,933 --> 01:25:12,200
Don't let it interfere with your studies
1579
01:25:12,833 --> 01:25:14,300
Uh, okay then.
1580
01:25:14,300 --> 01:25:15,466
Then focus on your studies.
1581
01:25:15,800 --> 01:25:18,800
So if you bring your friends to eat here in the future...
1582
01:25:18,800 --> 01:25:20,233
I'll give you a 50% discount, okay?
1583
01:25:20,233 --> 01:25:21,466
Don't worry.
1584
01:25:21,933 --> 01:25:22,733
OK
1585
01:25:22,866 --> 01:25:25,033
Then finish your work for today.
1586
01:25:25,033 --> 01:25:26,800
I will settle your payment on time.
1587
01:25:26,866 --> 01:25:28,600
Okay, thank you, Brother Li.
1588
01:25:28,866 --> 01:25:29,666
You go first.
1589
01:25:29,800 --> 01:25:30,600
Um
1590
01:25:33,466 --> 01:25:34,466
Huh
1591
01:25:37,300 --> 01:25:38,100
It's me
1592
01:25:43,300 --> 01:25:44,100
ah
1593
01:25:44,533 --> 01:25:45,333
Zhiyao
1594
01:25:45,900 --> 01:25:46,900
What are you doing here?
1595
01:25:51,133 --> 01:25:52,300
I work part-time here.
1596
01:25:52,500 --> 01:25:55,100
So, you two are...
1597
01:25:59,333 --> 01:26:01,400
That Me
1598
01:26:02,500 --> 01:26:04,200
I'll treat Jiang Xin to a meal.
1599
01:26:04,666 --> 01:26:06,833
Did she suffer any injustice last time?
1600
01:26:06,866 --> 01:26:10,733
As a friend, I should at least offer some words of comfort, right?
1601
01:26:11,800 --> 01:26:16,300
Oh, then I should actually treat you to this meal.
1602
01:26:16,600 --> 01:26:18,900
Fortunately, there is a gate.
1603
01:26:18,900 --> 01:26:20,600
He is my fiancé.
1604
01:26:22,833 --> 01:26:24,266
We are all on the same side.
1605
01:26:24,266 --> 01:26:25,433
It doesn't matter who invites you.
1606
01:26:25,900 --> 01:26:26,800
Please have a seat.
1607
01:26:27,000 --> 01:26:28,600
I'll find you a quiet spot.
1608
01:26:30,233 --> 01:26:31,033
snort
1609
01:26:40,233 --> 01:26:41,600
Um
1610
01:26:42,800 --> 01:26:44,933
Let's have this couple's fried chicken combo.
1611
01:26:46,300 --> 01:26:49,900
This is our spiciest set meal!
1612
01:26:50,400 --> 01:26:52,433
Many guests couldn't finish the food.
1613
01:26:52,633 --> 01:26:54,933
Do you need me to add a note for you to reduce the spiciness?
1614
01:26:56,000 --> 01:26:57,933
No need, oh dear.
1615
01:26:57,933 --> 01:26:59,500
You don't need to worry about it.
1616
01:26:59,500 --> 01:27:02,300
I'm famous for being able to eat spicy food.
1617
01:27:02,866 --> 01:27:06,733
This level of spiciness is just an appetizer for me.
1618
01:27:08,466 --> 01:27:09,333
No need to relieve the spiciness
1619
01:27:09,533 --> 01:27:10,633
The spicier the better
1620
01:27:13,666 --> 01:27:16,666
Okay, your food will be delivered to you right away.
1621
01:27:20,100 --> 01:27:22,900
Xixi, you don't need to get angry with him.
1622
01:27:23,433 --> 01:27:24,266
What do you know?
1623
01:27:29,000 --> 01:27:32,700
This set meal is marked as extra spicy.
1624
01:27:33,033 --> 01:27:35,000
Add two more portions of chili peppers
1625
01:27:35,133 --> 01:27:35,933
good
1626
01:27:43,266 --> 01:27:45,400
Your fried chicken combo
1627
01:27:46,533 --> 01:27:49,900
That's what makes it appetizing!
1628
01:27:53,900 --> 01:28:00,833
Ahhhhh
1629
01:28:03,233 --> 01:28:03,866
Drink some water quickly
1630
01:28:03,866 --> 01:28:05,633
Didn't you say you could eat spicy food?
1631
01:28:08,433 --> 01:28:11,600
Miss Jiang, I'm so sorry.
1632
01:28:11,600 --> 01:28:14,133
Didn't you say you could handle the spiciest food?
1633
01:28:15,633 --> 01:28:17,100
I also reminded you
1634
01:28:17,600 --> 01:28:20,700
This is our spiciest set meal.
1635
01:28:20,700 --> 01:28:22,633
Many customers cannot accept it.
1636
01:28:22,800 --> 01:28:23,333
Take a sip
1637
01:28:23,333 --> 01:28:25,900
This is our spiciest fried chicken, so please cool down!
1638
01:28:26,066 --> 01:28:27,600
Most people couldn't stand it.
1639
01:28:36,000 --> 01:28:37,900
You did it on purpose!
1640
01:28:38,133 --> 01:28:40,100
You know perfectly well that I can't handle this much spice.
1641
01:28:40,100 --> 01:28:41,700
Why didn't you remind me?
1642
01:28:44,866 --> 01:28:46,433
I already reminded you.
1643
01:28:46,433 --> 01:28:50,100
You said yourself that I can eat the spiciest food the most.
1644
01:28:50,100 --> 01:28:51,533
And they can't live without spicy food.
1645
01:28:51,533 --> 01:28:52,866
No spice is no good
1646
01:28:52,900 --> 01:28:54,400
You heard everything, right?
1647
01:28:59,133 --> 01:29:01,800
Miss Jiang, that person...
1648
01:29:01,900 --> 01:29:03,700
Don't be reckless.
1649
01:29:03,800 --> 01:29:05,400
This is how you eat spicy food.
1650
01:29:05,400 --> 01:29:07,733
The same applies to feelings.
1651
01:29:07,900 --> 01:29:11,700
Therefore, only what suits you best is the best.
1652
01:29:11,700 --> 01:29:13,233
You agree, right?
1653
01:29:13,833 --> 01:29:20,800
Hahahaha
1654
01:29:24,700 --> 01:29:25,500
you
1655
01:29:28,533 --> 01:29:29,733
Take care and don't come back.
1656
01:29:29,733 --> 01:29:30,733
This meal is on me.
1657
01:29:30,733 --> 01:29:32,533
Haha
1658
01:29:32,933 --> 01:29:34,900
It's even better than a comedy movie!
1659
01:29:38,900 --> 01:29:39,833
What are you doing?
1660
01:29:40,100 --> 01:29:42,333
What's wrong? I just came over to tidy up the table.
1661
01:29:42,933 --> 01:29:45,800
You're lying! You clearly touched me on purpose just now.
1662
01:29:46,300 --> 01:29:46,633
oops
1663
01:29:46,633 --> 01:29:47,333
What are you doing?
1664
01:29:47,333 --> 01:29:48,666
In this shouting
1665
01:29:48,833 --> 01:29:50,666
Don't you realize you're disturbing the guests' meal?
1666
01:29:50,866 --> 01:29:52,266
He is him
1667
01:29:52,266 --> 01:29:53,466
He touched me inappropriately.
1668
01:29:53,466 --> 01:29:54,433
Intentionally rubbing against me
1669
01:29:54,433 --> 01:29:56,833
This is clearly intentional indecent assault.
1670
01:29:57,433 --> 01:29:59,500
Mr. Li, don't listen to his nonsense.
1671
01:29:59,500 --> 01:30:00,066
The guest left
1672
01:30:00,066 --> 01:30:01,266
I want to tidy up the table.
1673
01:30:01,466 --> 01:30:02,666
He was blocking the road.
1674
01:30:02,933 --> 01:30:04,633
I probably accidentally bumped into him.
1675
01:30:04,900 --> 01:30:06,466
How can this be considered intentional molestation?
1676
01:30:06,500 --> 01:30:07,833
This is slander against me.
1677
01:30:08,400 --> 01:30:09,666
Such a wide passageway
1678
01:30:09,666 --> 01:30:10,633
You can go anywhere
1679
01:30:10,633 --> 01:30:11,700
He just had to rub against me.
1680
01:30:11,800 --> 01:30:13,066
You deliberately committed indecent assault.
1681
01:30:14,000 --> 01:30:15,900
Ouch, be careful!
1682
01:30:16,033 --> 01:30:18,600
Hou Wen has been doing this for over a year.
1683
01:30:18,666 --> 01:30:20,800
I know him all too well.
1684
01:30:20,800 --> 01:30:22,066
He is an honest child
1685
01:30:22,066 --> 01:30:23,200
It's impossible for someone to do such a thing.
1686
01:30:23,200 --> 01:30:25,266
It must be a misunderstanding.
1687
01:30:25,266 --> 01:30:28,300
How could such a thing be a misunderstanding?
1688
01:30:28,300 --> 01:30:29,833
It absolutely could not have been an accident.
1689
01:30:30,000 --> 01:30:31,833
I don't care if you...
1690
01:30:31,900 --> 01:30:33,266
How could you say that?
1691
01:30:33,933 --> 01:30:36,200
Oh, how about this?
1692
01:30:36,233 --> 01:30:38,466
Hou Wen, you need to apologize to Xiao Xin right now.
1693
01:30:38,900 --> 01:30:39,800
I'm sorry.
1694
01:30:40,000 --> 01:30:42,233
Maybe I just wasn't looking where I was going.
1695
01:30:42,666 --> 01:30:43,733
An apology is all that's needed.
1696
01:30:44,033 --> 01:30:45,800
No, come with me to the police station.
1697
01:30:45,800 --> 01:30:46,866
Let the police judge.
1698
01:30:47,033 --> 01:30:49,700
Was it an accident or intentional molestation?
1699
01:30:50,633 --> 01:30:51,933
Why go to the police station?
1700
01:30:51,933 --> 01:30:53,333
You've clearly misunderstood.
1701
01:30:53,333 --> 01:30:54,733
You even made me go to the police station with you.
1702
01:30:55,200 --> 01:30:56,266
What bad luck!
1703
01:30:56,833 --> 01:30:58,300
You're not going to give me an explanation, are you?
1704
01:30:58,466 --> 01:31:00,300
I want to do it myself
1705
01:31:00,633 --> 01:31:01,066
Why
1706
01:31:01,066 --> 01:31:04,200
Hey, hey, stop hitting me! Stop hitting me!
1707
01:31:04,200 --> 01:31:05,600
Stop hitting him!
1708
01:31:05,600 --> 01:31:06,733
Stop hitting him!
1709
01:31:06,733 --> 01:31:09,033
Oh dear, oh dear, oh dear
1710
01:31:15,433 --> 01:31:16,633
Yu Hongwen, the party involved
1711
01:31:16,633 --> 01:31:18,400
Regarding his inappropriate physical contact behavior
1712
01:31:18,400 --> 01:31:20,133
A written apology to Xinzhiyao
1713
01:31:20,333 --> 01:31:23,033
This mediation agreement shall come into effect on the date of signature by both parties.
1714
01:31:25,033 --> 01:31:26,866
Hey Mr. Zhou, please wait.
1715
01:31:27,200 --> 01:31:29,933
Thank you so much this time!
1716
01:31:29,933 --> 01:31:31,400
It's all Hong Wen's fault
1717
01:31:31,700 --> 01:31:35,000
This is all my fault for not handling it well.
1718
01:31:35,633 --> 01:31:37,133
If it weren't for your mediation...
1719
01:31:37,133 --> 01:31:38,133
Otherwise this matter will escalate.
1720
01:31:38,133 --> 01:31:39,533
I don't know how to end this.
1721
01:31:39,900 --> 01:31:41,133
Thank you, Mr. Li.
1722
01:31:41,133 --> 01:31:43,933
Haha, the apology should be said to the person involved.
1723
01:31:44,466 --> 01:31:47,533
Furthermore, employee management is a fundamental responsibility of restaurants.
1724
01:31:47,633 --> 01:31:48,700
Hope for the future
1725
01:31:49,000 --> 01:31:49,866
Let it not happen again.
1726
01:31:49,866 --> 01:31:52,266
Such acts that infringe upon the personal rights of others
1727
01:31:52,700 --> 01:31:54,033
Hey, I get it, I get it.
1728
01:31:54,033 --> 01:31:54,833
I know
1729
01:31:55,133 --> 01:31:57,500
You should apologize to Shin-chan right away.
1730
01:31:58,666 --> 01:32:01,533
You should apologize to me.
1731
01:32:02,866 --> 01:32:05,200
Who told you to stick your butt out so high?
1732
01:32:05,633 --> 01:32:08,100
With such a perky shape, who could resist?
1733
01:32:08,500 --> 01:32:10,400
What are you saying?
1734
01:32:12,266 --> 01:32:12,933
Is that my fault?
1735
01:32:12,933 --> 01:32:13,900
You bastard
1736
01:32:14,066 --> 01:32:15,200
Keep your mouth clean.
1737
01:32:15,233 --> 01:32:16,666
Let me hear another insult to him
1738
01:32:16,666 --> 01:32:18,433
If you hit me, it wouldn't be as simple as just one punch.
1739
01:32:18,433 --> 01:32:19,666
Try hitting me again.
1740
01:32:20,400 --> 01:32:21,433
I'll send you to jail.
1741
01:32:21,433 --> 01:32:22,233
Do you believe it or not?
1742
01:32:22,900 --> 01:32:23,733
Don't act impulsively again.
1743
01:32:23,733 --> 01:32:24,900
After much difficulty, the mediation was completed.
1744
01:32:24,900 --> 01:32:26,233
Don't escalate this further.
1745
01:32:26,233 --> 01:32:27,033
I'm sorry, I'm sorry
1746
01:32:27,300 --> 01:32:29,033
You...you better apologize to me right now.
1747
01:32:29,033 --> 01:32:29,833
quick
1748
01:32:31,266 --> 01:32:32,300
Apologize
1749
01:32:33,466 --> 01:32:34,800
This is never over.
1750
01:32:35,100 --> 01:32:35,900
Why
1751
01:32:36,333 --> 01:32:37,700
I'll fight to the bitter end.
1752
01:32:37,700 --> 01:32:38,333
you
1753
01:32:38,333 --> 01:32:39,133
Oh, Mr. Zhou
1754
01:32:39,133 --> 01:32:40,233
Mr. Zhou, please calm down.
1755
01:32:40,300 --> 01:32:40,800
Excuse me
1756
01:32:40,800 --> 01:32:41,466
I'm sorry
1757
01:32:41,466 --> 01:32:42,133
I'll go first.
1758
01:32:42,133 --> 01:32:43,666
I'll teach him a lesson.
1759
01:32:46,300 --> 01:32:47,200
never mind
1760
01:32:49,200 --> 01:32:51,466
That's so manly!
1761
01:32:51,633 --> 01:32:53,333
How can he be so perfect?
1762
01:32:53,833 --> 01:32:54,666
Are you alright?
1763
01:33:08,233 --> 01:33:09,666
Just now at the police station entrance
1764
01:33:09,866 --> 01:33:12,100
The way he stood up for me without hesitation
1765
01:33:12,333 --> 01:33:14,133
He is so different from Yu Que
1766
01:33:14,333 --> 01:33:16,233
I remember being approached by a thug before.
1767
01:33:16,433 --> 01:33:17,733
Yu Que just keeps dragging me along.
1768
01:33:17,900 --> 01:33:19,533
They also said it's better to avoid trouble.
1769
01:33:19,900 --> 01:33:21,200
But weekly journals are different.
1770
01:33:21,533 --> 01:33:23,400
He would never allow me to suffer the slightest insult.
1771
01:33:24,400 --> 01:33:28,100
I've never felt this way before, being desperately protected.
1772
01:33:39,733 --> 01:33:40,533
sit
1773
01:33:58,800 --> 01:34:00,300
Still thinking about what just happened
1774
01:34:02,133 --> 01:34:06,400
No, it's just that I'm too tired.
1775
01:34:08,300 --> 01:34:10,233
Why don't you get some rest earlier?
1776
01:34:13,433 --> 01:34:14,800
You still have something to say?
1777
01:34:16,100 --> 01:34:18,533
He always tells me to consider the consequences of my actions.
1778
01:34:19,000 --> 01:34:21,100
I'm the one who's so impulsive.
1779
01:34:22,133 --> 01:34:23,433
My hand is swollen.
1780
01:34:24,700 --> 01:34:25,666
Because it's you
1781
01:34:26,700 --> 01:34:28,800
I am absolutely certain I can protect you.
1782
01:34:30,066 --> 01:34:33,200
You are absolutely certain he can't hurt you.
1783
01:34:38,033 --> 01:34:40,133
I'm sorry, does it hurt?
1784
01:34:40,300 --> 01:34:41,900
Did I hurt you?
1785
01:34:42,733 --> 01:34:45,466
A little bit.
1786
01:34:48,133 --> 01:34:49,133
I remember
1787
01:34:49,700 --> 01:34:53,733
My dad gave me a bottle of medicine for treating bruises and sprains to improve blood circulation.
1788
01:34:54,033 --> 01:34:55,466
I'll go get it now.
1789
01:35:01,000 --> 01:35:02,433
Occasionally tricking young girls
1790
01:35:02,733 --> 01:35:03,300
See her for me
1791
01:35:03,300 --> 01:35:06,133
The way they panicked was quite interesting.
1792
01:35:17,733 --> 01:35:19,666
The taste is a bit strong.
1793
01:35:27,700 --> 01:35:29,000
Could you reply to this for me?
1794
01:35:29,400 --> 01:35:31,633
Typing with this hand seems a bit inconvenient for me.
1795
01:35:32,266 --> 01:35:34,833
The password is our wedding anniversary.
1796
01:35:36,100 --> 01:35:40,100
It should be Xu Xiujie's wedding anniversary.
1797
01:35:41,333 --> 01:35:42,633
Okay
1798
01:35:52,400 --> 01:35:53,200
Old Zhou
1799
01:35:54,266 --> 01:35:55,800
Are you and your sister-in-law free tomorrow night?
1800
01:35:55,800 --> 01:35:56,833
Hey, let's go out for a meal.
1801
01:35:56,833 --> 01:36:00,300
Long time no see
1802
01:36:00,333 --> 01:36:02,866
No more
1803
01:36:10,033 --> 01:36:12,066
This is the first time I've met your friend.
1804
01:36:12,466 --> 01:36:14,866
Can I join you old classmates for your reunion?
1805
01:36:15,033 --> 01:36:17,000
I'm still a little nervous
1806
01:36:17,033 --> 01:36:19,100
Don't be nervous about him.
1807
01:36:19,100 --> 01:36:20,466
A bit eccentric
1808
01:36:20,700 --> 01:36:22,100
But he has no ill intentions.
1809
01:36:22,300 --> 01:36:22,833
Um
1810
01:36:22,833 --> 01:36:25,800
I think he's been in pediatrics for too long.
1811
01:36:26,100 --> 01:36:27,600
They speak as if they're coaxing a child.
1812
01:36:27,700 --> 01:36:28,500
Old Zhou
1813
01:36:28,666 --> 01:36:29,266
Why
1814
01:36:29,266 --> 01:36:32,033
Oh dear, how can you talk like that?
1815
01:36:32,033 --> 01:36:34,100
This is my old classmate.
1816
01:36:34,900 --> 01:36:35,900
Can't you be a little more steady?
1817
01:36:35,900 --> 01:36:36,866
Don't scare people.
1818
01:36:37,933 --> 01:36:38,866
Why
1819
01:36:39,866 --> 01:36:40,733
Let me introduce myself.
1820
01:36:40,733 --> 01:36:41,866
Ah, new Yao
1821
01:36:42,433 --> 01:36:43,600
This is Yu Xiuqin.
1822
01:36:43,600 --> 01:36:45,066
Hi
1823
01:36:45,500 --> 01:36:49,233
Wow, my sister-in-law looks so young!
1824
01:36:50,833 --> 01:36:52,433
This gift would suit you perfectly.
1825
01:36:52,433 --> 01:36:53,466
Hey!
1826
01:36:53,466 --> 01:36:55,000
Sister-in-law, how old are you?
1827
01:36:55,300 --> 01:36:57,033
Ah, 21 years old
1828
01:36:57,233 --> 01:36:58,333
Not immature
1829
01:36:58,433 --> 01:37:00,733
But I'm not old enough to have tried it yet.
1830
01:37:01,066 --> 01:37:03,533
Dr. Xu looks very sharp
1831
01:37:03,633 --> 01:37:06,400
No wonder he became the king of children in the pediatric ward.
1832
01:37:06,400 --> 01:37:09,533
Oh well, after all, she can get along well with kids.
1833
01:37:09,833 --> 01:37:12,833
But they all harbored a certain purity within their hearts.
1834
01:37:14,400 --> 01:37:17,533
Oh, that's too kind of you, too kind of you.
1835
01:37:17,600 --> 01:37:19,933
But what about in the children's realm?
1836
01:37:19,933 --> 01:37:23,433
I do have a little bit of a say in this, hehe.
1837
01:37:23,433 --> 01:37:24,033
but
1838
01:37:24,033 --> 01:37:26,533
Sister-in-law, you're getting married at 21?
1839
01:37:26,800 --> 01:37:28,000
That's too brave!
1840
01:37:28,100 --> 01:37:30,033
Sure, Lao Zhou.
1841
01:37:30,666 --> 01:37:34,466
You're the pinnacle of the "old cow dating young grass" world!
1842
01:37:35,000 --> 01:37:35,866
Oh right
1843
01:37:36,500 --> 01:37:38,333
A few days ago I made a bet with Lao Zhang
1844
01:37:38,333 --> 01:37:39,733
You're going to live a lonely life forever.
1845
01:37:40,200 --> 01:37:42,033
This is going to make me lose two hotpot meals to Lao Zhang.
1846
01:37:42,033 --> 01:37:42,866
Did you know?
1847
01:37:45,000 --> 01:37:46,133
Dr. Xu
1848
01:37:46,133 --> 01:37:50,100
Are you subtly praising your own discerning eye?
1849
01:37:50,600 --> 01:37:51,800
This old cow is eating a young girl.
1850
01:37:51,900 --> 01:37:54,866
grass, in other words, tender grass.
1851
01:37:54,866 --> 01:38:00,533
A discerning eye knows which big tree can provide shelter from the wind and rain.
1852
01:38:00,533 --> 01:38:03,700
Professor Zhou appears very calm and composed.
1853
01:38:03,700 --> 01:38:05,833
In reality, she is very thoughtful.
1854
01:38:06,133 --> 01:38:09,033
It is a rare treasure.
1855
01:38:10,300 --> 01:38:11,733
I've struck gold!
1856
01:38:14,800 --> 01:38:16,633
You two young couple
1857
01:38:19,933 --> 01:38:23,300
Oh my, this is so sour!
1858
01:38:23,300 --> 01:38:27,433
I hadn't even said anything before it got blurred, hehe.
1859
01:38:28,433 --> 01:38:29,400
Uh-huh
1860
01:38:29,400 --> 01:38:30,733
That lady
1861
01:38:30,833 --> 01:38:32,333
Let me conduct an interview.
1862
01:38:32,333 --> 01:38:35,333
What exactly do you see in this man?
1863
01:38:35,733 --> 01:38:38,500
You said that besides reading and doing research projects, he usually...
1864
01:38:38,500 --> 01:38:39,800
He can't do anything.
1865
01:38:43,233 --> 01:38:46,300
What a person can do is not important
1866
01:38:46,300 --> 01:38:49,033
It's not about what he's willing to do for you.
1867
01:38:49,200 --> 01:38:50,333
Professor Zhou's knowledge
1868
01:38:50,333 --> 01:38:52,400
It can help me make up for my academic shortcomings.
1869
01:38:53,000 --> 01:38:55,200
His thoughtfulness and consideration
1870
01:38:55,466 --> 01:38:57,600
Able to take care of my daily needs
1871
01:38:57,933 --> 01:38:59,233
More importantly
1872
01:38:59,533 --> 01:39:00,866
He respected me very much.
1873
01:39:01,100 --> 01:39:03,666
They won't look down on me because I'm young.
1874
01:39:04,066 --> 01:39:06,600
This useful and compatible partner
1875
01:39:06,633 --> 01:39:08,633
Much better than those who only know how to use sweet talk.
1876
01:39:11,466 --> 01:39:13,133
Listen, listen, listen
1877
01:39:13,133 --> 01:39:14,300
One set at a time
1878
01:39:14,300 --> 01:39:16,100
Hehe, sister-in-law
1879
01:39:16,100 --> 01:39:19,133
This combination of punches caught me completely off guard.
1880
01:39:19,800 --> 01:39:23,300
So you call this precise filtering?
1881
01:39:23,833 --> 01:39:24,633
Right, Lao Zhao?
1882
01:39:24,900 --> 01:39:27,200
They've got you wrapped around their little finger.
1883
01:39:27,200 --> 01:39:28,533
hey-hey
1884
01:39:33,233 --> 01:39:34,866
Look how happy Lao Zhou is.
1885
01:39:34,866 --> 01:39:36,233
He couldn't close his mouth.
1886
01:39:36,233 --> 01:39:37,333
Thank you, Professor Zhou.
1887
01:39:37,733 --> 01:39:38,833
Eat more and ignore him
1888
01:39:39,200 --> 01:39:41,100
Dr. Xu, you should eat too!
1889
01:39:41,233 --> 01:39:44,733
After all, what if our child misbehaves in the future?
1890
01:39:44,866 --> 01:39:48,000
We still need your advice, pediatric expert.
1891
01:39:48,133 --> 01:39:49,933
Hmm, I'll take care of it.
1892
01:39:51,033 --> 01:39:52,633
But sister-in-law
1893
01:39:52,800 --> 01:39:56,433
Your whirlwind marriage was so unexpected!
1894
01:39:56,866 --> 01:39:57,833
How did we meet?
1895
01:40:00,400 --> 01:40:01,200
N
1896
01:40:12,933 --> 01:40:13,733
Um
1897
01:40:14,600 --> 01:40:17,100
I need to go to the restroom first.
1898
01:40:17,133 --> 01:40:17,933
You guys chat first.
1899
01:40:23,533 --> 01:40:24,833
Hey hey hey
1900
01:40:25,533 --> 01:40:27,700
My sister-in-law looked at the soft, fluffy thing.
1901
01:40:27,733 --> 01:40:29,466
He speaks quite clearly.
1902
01:40:29,700 --> 01:40:30,733
Much more interesting than you
1903
01:40:30,900 --> 01:40:32,633
Hey, how did you two meet?
1904
01:40:32,833 --> 01:40:34,500
Don't try to fool me.
1905
01:40:37,300 --> 01:40:38,100
you too
1906
01:40:41,900 --> 01:40:43,433
Holy crap
1907
01:40:44,100 --> 01:40:45,100
Weekly Journal
1908
01:40:45,900 --> 01:40:48,800
You're amazing!
1909
01:40:50,833 --> 01:40:54,333
But it's not because you're pregnant.
1910
01:40:54,333 --> 01:40:55,533
She just married him, right?
1911
01:40:55,533 --> 01:40:57,200
Don't act impulsively.
1912
01:40:57,800 --> 01:40:59,666
I was the one who proposed marriage.
1913
01:41:01,333 --> 01:41:04,633
Thanks to that glass of wine you gave me last time
1914
01:41:05,466 --> 01:41:06,000
Well
1915
01:41:06,000 --> 01:41:07,233
You're blaming me?
1916
01:41:08,800 --> 01:41:12,433
So you weren't doing it out of a sense of responsibility?
1917
01:41:12,600 --> 01:41:14,233
You just got together with someone, right?
1918
01:41:15,033 --> 01:41:16,266
Shouldn't they take responsibility?
1919
01:41:17,733 --> 01:41:20,200
So, do you like her or not?
1920
01:41:20,400 --> 01:41:24,000
You can't get married just because you have a child.
1921
01:41:24,533 --> 01:41:28,100
Look at him, he's so young and pregnant.
1922
01:41:28,666 --> 01:41:29,900
I definitely have to take responsibility.
1923
01:41:31,233 --> 01:41:34,533
But talking about liking someone now is perhaps...
1924
01:41:36,200 --> 01:41:37,233
That's so irresponsible!
1925
01:41:39,300 --> 01:41:43,200
What do you mean by talking about liking someone now without taking responsibility?
1926
01:41:43,533 --> 01:41:44,866
If you like it, then you like it.
1927
01:41:44,866 --> 01:41:46,633
I just don't like it.
1928
01:41:47,200 --> 01:41:48,866
I think you've been manipulated.
1929
01:41:48,866 --> 01:41:50,500
You won't admit it, will you?
1930
01:41:51,033 --> 01:41:54,900
But he was only nice to me because I was pregnant.
1931
01:41:55,000 --> 01:41:56,433
Just out of a sense of responsibility
1932
01:41:56,800 --> 01:41:58,100
What meticulousness and thoroughness
1933
01:41:58,100 --> 01:41:59,400
What respect and care
1934
01:41:59,400 --> 01:42:00,800
It's all just responsibility.
1935
01:42:01,666 --> 01:42:04,900
I was so naive to think he truly loved me.
1936
01:42:06,933 --> 01:42:08,666
It seems I've gotten lost again.
1937
01:42:13,233 --> 01:42:15,100
I like it, but
1938
01:42:16,866 --> 01:42:17,833
Stop guessing.
1939
01:42:19,933 --> 01:42:20,733
That
1940
01:42:21,233 --> 01:42:22,733
So what will you do in the future?
1941
01:42:22,833 --> 01:42:26,733
You two don't even have an emotional foundation.
1942
01:42:27,200 --> 01:42:28,400
Cultivate feelings
1943
01:42:30,266 --> 01:42:31,600
I plan to love him for a lifetime.
1944
01:42:32,266 --> 01:42:35,100
Oh my god!
1945
01:42:35,100 --> 01:42:37,866
You're truly amazing!
1946
01:42:37,866 --> 01:42:39,866
I can't eat anymore, bro.
1947
01:42:40,666 --> 01:42:41,933
oops
1948
01:42:47,200 --> 01:42:48,000
Um
1949
01:42:49,133 --> 01:42:50,033
Why haven't they come back yet?
1950
01:42:50,433 --> 01:42:51,500
Why don't you go take a look?
1951
01:42:56,033 --> 01:42:57,600
He was only acting out of a sense of duty.
1952
01:42:57,900 --> 01:43:00,533
It's like I'm chasing after him to make him take responsibility.
1953
01:43:02,200 --> 01:43:06,133
I don't know why I feel so disappointed.
1954
01:43:06,933 --> 01:43:09,033
It's simple, you've fallen in love with him.
1955
01:43:09,200 --> 01:43:11,000
Don't tell me you haven't realized it yet.
1956
01:43:17,800 --> 01:43:20,300
Did he hear what I said?
1957
01:43:21,500 --> 01:43:23,666
Did he never believe me from the beginning?
1958
01:43:23,666 --> 01:43:27,400
Or maybe he's just a girl with a stubborn personality.
1959
01:43:27,500 --> 01:43:28,400
Am I...?
1960
01:43:28,633 --> 01:43:30,933
Did I really misjudge him?
1961
01:43:41,600 --> 01:43:43,233
Is this love?
1962
01:43:43,466 --> 01:43:45,466
Yeah, but I'm also curious.
1963
01:43:45,466 --> 01:43:47,700
Given your personality, you should try to get it back.
1964
01:43:47,733 --> 01:43:49,800
You should go in and slap him twice!
1965
01:43:49,866 --> 01:43:51,433
He didn't do anything wrong.
1966
01:43:51,733 --> 01:43:54,200
Taking care of my life during this time
1967
01:43:54,433 --> 01:43:55,500
Clean up the mess for me
1968
01:43:55,666 --> 01:43:57,300
Not only is she very good to me in life
1969
01:43:57,300 --> 01:43:58,866
And they respect and take care of me.
1970
01:43:59,333 --> 01:44:00,866
He taught me a lot
1971
01:44:01,400 --> 01:44:02,100
Listen
1972
01:44:02,100 --> 01:44:03,700
You've fallen in love with him.
1973
01:44:06,200 --> 01:44:07,833
It's hard for me to fall in love with him, isn't it?
1974
01:44:08,200 --> 01:44:09,300
He's so good
1975
01:44:09,300 --> 01:44:10,733
So good that I almost forgot
1976
01:44:11,300 --> 01:44:13,400
Our beginning was already fraught with surprise.
1977
01:44:13,633 --> 01:44:16,266
His kindness towards me was just a matter of duty.
1978
01:44:18,866 --> 01:44:21,800
Jiajia, I've decided to make a clean break.
1979
01:44:22,266 --> 01:44:23,533
Since he doesn't like me
1980
01:44:23,666 --> 01:44:25,200
Then I shouldn't like him at all.
1981
01:44:26,133 --> 01:44:28,200
I want to stay away from him from now on.
1982
01:44:29,466 --> 01:44:30,800
What are you going to do?
1983
01:44:30,800 --> 01:44:32,233
I plan to go to the hospital.
1984
01:44:32,466 --> 01:44:34,000
Then resolve this matter completely.
1985
01:44:35,066 --> 01:44:38,733
So that he won't feel obligated to stay with me.
1986
01:44:47,866 --> 01:44:50,266
Xin Zhiyao, are you crazy?
1987
01:44:53,266 --> 01:44:54,833
You really hit the child.
1988
01:44:54,933 --> 01:44:57,666
How could you demean yourself like this?
1989
01:44:58,133 --> 01:44:59,933
What am I supposed to say to you?
1990
01:45:01,133 --> 01:45:02,333
What are you shouting?
1991
01:45:02,666 --> 01:45:04,400
When did I say I wanted to hit the child?
1992
01:45:05,066 --> 01:45:06,333
Didn't you say you wanted to come to the hospital?
1993
01:45:06,333 --> 01:45:07,933
Can this matter be resolved completely?
1994
01:45:07,933 --> 01:45:09,433
They even said you were going to move out.
1995
01:45:11,466 --> 01:45:14,900
I'm here for a routine check-up, you see?
1996
01:45:17,400 --> 01:45:19,100
My stomach feels a little uncomfortable today.
1997
01:45:19,300 --> 01:45:21,633
So I came here for a checkup.
1998
01:45:22,033 --> 01:45:26,133
However, the doctor said the baby's various indicators were all normal.
1999
01:45:26,533 --> 01:45:28,233
The development is very good
2000
01:45:28,600 --> 01:45:30,100
Why didn't you say so earlier?
2001
01:45:30,100 --> 01:45:31,133
It made me run all the way here
2002
01:45:31,133 --> 01:45:32,433
My heart is pounding.
2003
01:45:32,433 --> 01:45:34,600
I thought you were really going to do something stupid.
2004
01:45:36,933 --> 01:45:38,433
I'm not that stupid.
2005
01:45:38,933 --> 01:45:40,066
No matter what
2006
01:45:40,333 --> 01:45:41,733
The child is innocent.
2007
01:45:43,433 --> 01:45:46,100
Moreover, the baby is developing well.
2008
01:45:46,233 --> 01:45:48,833
The more I prove that I can take care of myself, the more it proves that I can take care of myself.
2009
01:45:49,200 --> 01:45:50,600
I feel more confident
2010
01:45:50,666 --> 01:45:52,333
I moved out from Professor Zhou's place.
2011
01:45:53,500 --> 01:45:55,133
Are you sure you want to move?
2012
01:45:55,400 --> 01:45:57,533
At least two people can look out for each other when they're together.
2013
01:45:57,633 --> 01:45:59,600
It must be so hard for you to take care of the child alone.
2014
01:46:01,300 --> 01:46:02,666
A short, sharp pain is worse than a long, drawn-out one.
2015
01:46:03,100 --> 01:46:04,800
The longer you spend time with him
2016
01:46:05,400 --> 01:46:06,666
I'll just get deeper and deeper into it.
2017
01:46:12,733 --> 01:46:15,100
So I think I'll just forget about it.
2018
01:46:15,600 --> 01:46:17,900
Don't worry, no matter what happens.
2019
01:46:17,900 --> 01:46:19,600
I will always be by your side.
2020
01:46:21,133 --> 01:46:22,866
Why make it so sentimental?
2021
01:46:24,033 --> 01:46:26,833
I think you should talk to Professor Zhou first.
2022
01:46:26,833 --> 01:46:28,033
So as not to worry him
2023
01:46:30,866 --> 01:46:32,200
My phone is out of battery.
2024
01:46:32,800 --> 01:46:34,666
It's good that you're coming with me somewhere.
2025
01:46:34,666 --> 01:46:35,666
Where to go?
2026
01:46:35,666 --> 01:46:38,266
Let's go, my phone's dead.
2027
01:46:38,266 --> 01:46:39,866
Oh, I can charge my phone there.
2028
01:46:39,866 --> 01:46:40,666
Walk quickly, walk quickly
2029
01:46:48,433 --> 01:46:51,266
Song Yujia, you said you went on a blind date
2030
01:46:51,333 --> 01:46:52,833
You can go on blind dates yourself.
2031
01:46:53,133 --> 01:46:54,633
Why do you have to drag me along?
2032
01:46:55,300 --> 01:46:58,300
No matter what, I am still a married woman.
2033
01:47:00,133 --> 01:47:03,266
It's not a good idea to meet with a strange man.
2034
01:47:03,300 --> 01:47:06,600
Hey Hao Zhiyao, just keep me company!
2035
01:47:06,600 --> 01:47:07,866
It would be so awkward if I were alone.
2036
01:47:08,200 --> 01:47:10,400
I specifically asked the other party to call another boy.
2037
01:47:10,700 --> 01:47:12,066
We're exactly two against two.
2038
01:47:12,066 --> 01:47:13,433
There will definitely be no dull moments.
2039
01:47:13,466 --> 01:47:14,266
ah
2040
01:47:17,333 --> 01:47:18,900
Professor Zhou, please accept this.
2041
01:47:20,666 --> 01:47:21,466
ah
2042
01:47:27,800 --> 01:47:28,600
so
2043
01:47:29,000 --> 01:47:30,133
You went to the hospital.
2044
01:47:30,633 --> 01:47:31,233
Um
2045
01:47:31,233 --> 01:47:32,700
I feel a little unwell
2046
01:47:33,200 --> 01:47:34,933
I received the hospital's expense record.
2047
01:47:38,600 --> 01:47:39,500
How did he know?
2048
01:47:39,933 --> 01:47:43,266
Oh no, after I bound the supplementary card he gave me last time...
2049
01:47:43,466 --> 01:47:45,833
His card is the first option for default payment.
2050
01:47:46,233 --> 01:47:48,033
The registration fee was deducted directly from his account.
2051
01:47:48,466 --> 01:47:50,233
He must have seen the transaction records.
2052
01:47:51,100 --> 01:47:52,200
Why did you turn off your phone?
2053
01:47:52,333 --> 01:47:53,300
Where is he?
2054
01:47:55,033 --> 01:47:56,866
My phone is dead.
2055
01:47:56,866 --> 01:47:59,066
I'm at the coffee shop now.
2056
01:48:03,400 --> 01:48:04,466
Are you alright?
2057
01:48:12,266 --> 01:48:13,866
Hello, I am Zhang Liang
2058
01:48:14,133 --> 01:48:15,733
Are you here for a blind date today?
2059
01:48:17,000 --> 01:48:19,466
Oh, it's me.
2060
01:48:20,600 --> 01:48:22,400
I'm the one who asked you out.
2061
01:48:22,933 --> 01:48:25,866
Do you believe in light?
2062
01:48:26,133 --> 01:48:27,000
Yes, yes, yes, yes
2063
01:48:27,000 --> 01:48:29,000
I am the one who believes in the light.
2064
01:48:29,800 --> 01:48:32,800
Hehehe
2065
01:48:33,433 --> 01:48:34,233
Sit down
2066
01:48:35,633 --> 01:48:36,600
Where is your friend?
2067
01:48:36,600 --> 01:48:38,266
Didn't you say you'd all come together?
2068
01:48:38,866 --> 01:48:40,666
Oh, he'll be there soon.
2069
01:48:40,833 --> 01:48:42,033
Hehehe
2070
01:48:46,866 --> 01:48:47,666
I'll be there soon.
2071
01:48:47,666 --> 01:48:49,433
Please wait a moment.
2072
01:48:50,333 --> 01:48:51,533
I'd better go first.
2073
01:48:52,000 --> 01:48:54,266
Hey Haozhe, come sit down.
2074
01:48:59,433 --> 01:49:00,233
uh
2075
01:49:03,233 --> 01:49:05,133
This is the girl I met online.
2076
01:49:05,133 --> 01:49:07,433
Song Yujia is his friend.
2077
01:49:07,733 --> 01:49:08,733
This is Haozhe
2078
01:49:08,933 --> 01:49:10,000
Let's get to know each other.
2079
01:49:14,033 --> 01:49:14,933
sister
2080
01:49:15,100 --> 01:49:16,900
Do we even need to get to know each other?
2081
01:49:19,233 --> 01:49:20,233
ah
2082
01:49:21,633 --> 01:49:22,300
she
2083
01:49:22,300 --> 01:49:23,500
She is your sister.
2084
01:49:26,300 --> 01:49:28,200
Hey Song Yijia
2085
01:49:28,400 --> 01:49:29,733
What kind of person did you hire?
2086
01:49:29,800 --> 01:49:31,433
It turned out to be my brother's friend.
2087
01:49:31,633 --> 01:49:33,066
I'm sorry, Zhiyao
2088
01:49:33,433 --> 01:49:34,833
I never expected it to be such a coincidence.
2089
01:49:35,100 --> 01:49:37,000
I should have asked first.
2090
01:49:40,100 --> 01:49:41,100
Let's switch.
2091
01:49:41,600 --> 01:49:43,200
You went on a blind date with Song Yujia
2092
01:49:45,233 --> 01:49:45,866
ah
2093
01:49:45,866 --> 01:49:48,200
I went on a blind date with your sister.
2094
01:49:48,200 --> 01:49:49,033
Hahaha
2095
01:49:49,100 --> 01:49:50,400
They're such a perfect match!
2096
01:49:50,433 --> 01:49:51,500
What a coincidence!
2097
01:49:51,500 --> 01:49:52,666
Hahaha
2098
01:49:52,666 --> 01:49:54,000
Fate my ass!
2099
01:49:54,066 --> 01:49:55,733
You lustful bastard!
2100
01:49:55,733 --> 01:49:57,866
You think you're worthy of going on a blind date with my sister?
2101
01:49:59,700 --> 01:50:00,333
Are you sick?
2102
01:50:00,333 --> 01:50:01,600
Why did you hit me?
2103
01:50:02,000 --> 01:50:04,666
Your sister is single, and so am I.
2104
01:50:05,200 --> 01:50:07,266
Why can't I go on a blind date with your sister?
2105
01:50:07,633 --> 01:50:09,000
Why can't I pursue her?
2106
01:50:09,000 --> 01:50:10,133
Who says she's single?
2107
01:50:11,533 --> 01:50:13,666
Ah, Professor Zhou
2108
01:50:17,600 --> 01:50:18,300
I'll grab one.
2109
01:50:18,300 --> 01:50:20,533
The little rascal who wants to abandon his husband and children
2110
01:50:28,200 --> 01:50:29,000
uh huh
2111
01:50:33,333 --> 01:50:34,133
ah ah ah
2112
01:50:41,333 --> 01:50:46,666
What's going on?
2113
01:51:06,466 --> 01:51:07,700
What to do?
2114
01:51:09,700 --> 01:51:13,600
I really can't do anything with you, you little fox.
2115
01:51:14,833 --> 01:51:16,866
Do you know how nervous I am in the coffee shop?
2116
01:51:16,866 --> 01:51:17,866
Are you scared?
2117
01:51:19,233 --> 01:51:20,033
Afraid
2118
01:51:21,533 --> 01:51:22,833
What are you afraid of?
2119
01:51:23,666 --> 01:51:25,066
I'm afraid you'll go to the hospital
2120
01:51:26,466 --> 01:51:27,733
abort the child
2121
01:51:30,400 --> 01:51:34,133
I went to the hospital just to get a checkup.
2122
01:51:34,133 --> 01:51:36,133
How is the baby doing now?
2123
01:51:36,666 --> 01:51:39,466
Then move out
2124
01:51:44,133 --> 01:51:45,733
It seems I really misunderstood.
2125
01:51:46,700 --> 01:51:48,300
You're not going to abandon your husband and children?
2126
01:51:49,600 --> 01:51:50,933
Are you going to submit to Liu Zi?
2127
01:52:00,500 --> 01:52:01,466
Can you tell me?
2128
01:52:01,900 --> 01:52:03,400
Is it because I'm unhappy?
2129
01:52:04,333 --> 01:52:05,233
Because of me
2130
01:52:20,266 --> 01:52:21,433
What does this mean?
2131
01:52:23,100 --> 01:52:24,400
I learned from you
2132
01:52:30,666 --> 01:52:35,066
Can I assume you like me too?
2133
01:52:40,400 --> 01:52:43,933
This is not a misunderstanding
2134
01:52:47,466 --> 01:52:48,933
So you know
2135
01:52:48,933 --> 01:52:52,266
It was so hard for me to guess what you were thinking this time.
2136
01:52:52,933 --> 01:52:53,866
You'll be unhappy next time.
2137
01:52:53,866 --> 01:52:55,733
Can you just tell me directly?
2138
01:52:57,233 --> 01:53:00,600
That way I can comfort you sooner.
2139
01:53:01,533 --> 01:53:03,733
Is this really his first time in love?
2140
01:53:04,033 --> 01:53:04,300
otherwise
2141
01:53:04,300 --> 01:53:07,100
How can you always say such heartwarming things?
2142
01:53:09,733 --> 01:53:15,266
Professor Zhou, you really have never been in a relationship?
2143
01:53:16,066 --> 01:53:16,866
Um
2144
01:53:21,466 --> 01:53:22,900
This can be understood as follows:
2145
01:53:25,833 --> 01:53:27,500
Guess what I'm thinking
2146
01:53:28,266 --> 01:53:29,900
More difficult than medical research
2147
01:53:32,700 --> 01:53:33,500
completion
2148
01:53:37,933 --> 01:53:39,400
I haven't finished my homework yet.
2149
01:53:50,900 --> 01:53:53,600
Limited energy should be used for academic studies.
2150
01:53:54,133 --> 01:53:55,933
Don't keep thinking about these trivial things.
2151
01:53:57,000 --> 01:53:59,333
But I've fallen too far behind in my studies.
2152
01:53:59,800 --> 01:54:03,400
How long will it take to catch up if I do it all myself?
2153
01:54:05,866 --> 01:54:07,900
Why not use Professor Zhou who's already here?
2154
01:54:08,266 --> 01:54:09,466
He's so amazing
2155
01:54:09,700 --> 01:54:11,800
It will definitely help me catch up on the lessons I've missed.
2156
01:54:23,433 --> 01:54:24,466
Professor Zhou
2157
01:54:24,900 --> 01:54:29,000
Could you tutor me if you have some free time?
2158
01:54:29,833 --> 01:54:30,633
Tutoring
2159
01:54:31,000 --> 01:54:31,800
Um
2160
01:54:49,200 --> 01:54:53,200
My goodness, Professor Zhou's physique is amazing!
2161
01:54:53,700 --> 01:54:55,933
Broad shoulders, narrow waist, and abs
2162
01:54:57,033 --> 01:54:59,000
Xin Zhiyao, you are pregnant now.
2163
01:54:59,000 --> 01:55:00,233
Don't think about these random things.
2164
01:55:00,233 --> 01:55:02,433
It is a coronal section of the heart.
2165
01:55:02,700 --> 01:55:05,100
The left and right sides are the right heart and the left heart, respectively.
2166
01:55:05,433 --> 01:55:08,900
The left and right atria are each divided into atria and ventricles.
2167
01:55:09,400 --> 01:55:10,200
Right atrium
2168
01:55:10,200 --> 01:55:11,733
My judgment is really good.
2169
01:55:12,100 --> 01:55:14,300
Professor Zhou is not only erudite
2170
01:55:14,300 --> 01:55:16,266
Handsome and with a good physique
2171
01:55:16,733 --> 01:55:19,000
The key point is that they are so good to me.
2172
01:55:19,400 --> 01:55:20,266
Previously at the police station
2173
01:55:20,266 --> 01:55:21,433
He was protecting me.
2174
01:55:21,433 --> 01:55:23,333
He was willing to fight that scoundrel Yu Hongwen.
2175
01:55:23,800 --> 01:55:25,333
That kind of reckless attitude
2176
01:55:25,533 --> 01:55:27,400
It really makes me feel so safe.
2177
01:55:27,400 --> 01:55:28,133
Are you listening?
2178
01:55:28,133 --> 01:55:28,933
ah
2179
01:55:29,300 --> 01:55:31,000
I have it, hey.
2180
01:55:31,500 --> 01:55:32,300
Xin Zhe
2181
01:55:33,433 --> 01:55:36,733
This is the second time you've been daydreaming in my class.
2182
01:55:37,300 --> 01:55:40,500
Was my presentation too dry?
2183
01:55:43,800 --> 01:55:44,866
no
2184
01:55:45,500 --> 01:55:47,633
No, then tell me where I left off.
2185
01:55:48,700 --> 01:55:49,500
Tell me.
2186
01:55:53,866 --> 01:55:55,433
Do I really have to say it?
2187
01:55:58,833 --> 01:55:59,633
Xin Zhi
2188
01:56:00,233 --> 01:56:01,600
Do you really think so?
2189
01:56:03,600 --> 01:56:05,000
Won't I fail your course?
2190
01:56:05,866 --> 01:56:10,000
It's because you're too handsome.
2191
01:56:11,833 --> 01:56:13,500
Get up!
2192
01:56:16,266 --> 01:56:17,066
Xin Zhengyang
2193
01:56:17,633 --> 01:56:20,066
Do you really think I won't fail you?
2194
01:56:22,233 --> 01:56:23,800
Professor Zhou, I'll be going now.
2195
01:56:25,833 --> 01:56:26,633
Want to leave
2196
01:56:26,800 --> 01:56:27,600
It's all over, it's all over.
2197
01:56:27,600 --> 01:56:28,633
It's going too far.
2198
01:56:28,900 --> 01:56:30,700
What is Professor Zhou trying to do?
2199
01:56:30,733 --> 01:56:32,033
His embrace was so strong.
2200
01:56:32,033 --> 01:56:32,933
I feel so safe
2201
01:56:32,933 --> 01:56:37,633
You can't go home until you've finished reviewing today.
2202
01:56:42,800 --> 01:56:44,266
What do you want to do?
2203
01:56:46,433 --> 01:56:49,800
Let me repeat what I just taught.
2204
01:56:50,933 --> 01:56:53,466
Otherwise I can't sleep.
2205
01:56:55,066 --> 01:56:56,400
Don't look at me while I'm reading.
2206
01:56:58,300 --> 01:56:59,533
Reading
2207
01:57:07,000 --> 01:57:07,733
My stomach hurts so much
2208
01:57:07,733 --> 01:57:08,533
What’s wrong with you
2209
01:57:17,433 --> 01:57:18,233
It's fine
2210
01:57:19,266 --> 01:57:20,666
The doctor will be here soon.
2211
01:57:28,800 --> 01:57:29,700
I want to ask my wife...
2212
01:57:29,700 --> 01:57:30,733
Why is she bleeding?
2213
01:57:30,900 --> 01:57:33,333
Yes, both embryonic and parental factors are possible.
2214
01:57:33,400 --> 01:57:36,000
If there has been no recent impact or strenuous exercise
2215
01:57:36,000 --> 01:57:38,066
It is highly likely related to the pregnant woman's large mood swings.
2216
01:57:38,333 --> 01:57:39,633
Related to hormone fluctuations
2217
01:57:39,866 --> 01:57:41,466
I prescribed you oral medication to prevent miscarriage.
2218
01:57:41,466 --> 01:57:42,633
Observation in hospital for one day
2219
01:57:42,633 --> 01:57:43,433
Oh, thank you.
2220
01:57:43,433 --> 01:57:44,233
Um
2221
01:57:47,466 --> 01:57:48,400
It's alright now.
2222
01:57:48,733 --> 01:57:49,666
I'll go get the medicine first.
2223
01:57:49,933 --> 01:57:51,200
Take a break.
2224
01:57:58,433 --> 01:57:59,233
meet
2225
01:57:59,933 --> 01:58:02,466
Hey, was it exciting when you went home last night?
2226
01:58:02,466 --> 01:58:05,200
It's really exciting!
2227
01:58:05,200 --> 01:58:06,500
It even caused a stir at the hospital.
2228
01:58:06,500 --> 01:58:08,300
Ah, what does that mean?
2229
01:58:08,300 --> 01:58:10,100
Why did you go to the hospital when you were perfectly fine?
2230
01:58:10,233 --> 01:58:11,266
Has something happened?
2231
01:58:11,266 --> 01:58:12,900
Okay, then take your pants off first.
2232
01:58:13,100 --> 01:58:14,233
Ah ah
2233
01:58:14,300 --> 01:58:15,466
Professor Zhou is here.
2234
01:58:16,033 --> 01:58:17,800
Bloodstains on pants
2235
01:58:18,266 --> 01:58:19,033
Take it off
2236
01:58:19,033 --> 01:58:20,033
Let me help you wash up.
2237
01:58:23,866 --> 01:58:25,500
I also ordered strawberries for you!
2238
01:58:25,866 --> 01:58:26,833
Don't need this
2239
01:58:26,833 --> 01:58:27,800
I can do it myself.
2240
01:58:28,200 --> 01:58:29,600
How did you know me?
2241
01:58:29,600 --> 01:58:30,733
I like to eat strawberries
2242
01:58:32,466 --> 01:58:33,333
Just guessing.
2243
01:58:33,733 --> 01:58:34,733
Take off your pants
2244
01:58:34,733 --> 01:58:37,400
Let me wash you.
2245
01:58:37,400 --> 01:58:40,733
If you don't wash it now, it won't come off!
2246
01:58:42,900 --> 01:58:43,700
Take off
2247
01:59:13,333 --> 01:59:14,266
never saw you
2248
01:59:17,033 --> 01:59:17,833
leave
2249
01:59:19,466 --> 01:59:21,700
He was clearly such a proud person.
2250
01:59:21,700 --> 01:59:23,433
He is the respected Professor Zhou
2251
01:59:24,400 --> 01:59:27,133
Yet they are willing to do these trivial things for me.
2252
01:59:28,433 --> 01:59:30,600
Willing to use those hands that are used to holding a pen
2253
01:59:30,600 --> 01:59:34,233
The hands that are used to holding scalpels are washing my dirty pants.
2254
01:59:37,733 --> 01:59:39,000
The doctor said
2255
01:59:39,000 --> 01:59:41,866
What you need right now is appropriate exercise to relax your muscles.
2256
01:59:42,033 --> 01:59:43,466
This is how the body can recover.
2257
01:59:43,900 --> 01:59:44,833
Wait a minute.
2258
01:59:45,433 --> 01:59:48,466
Let's begin.
2259
01:59:52,333 --> 01:59:53,666
The force is acceptable, isn't it?
2260
01:59:53,933 --> 01:59:56,866
The doctor said that gentle massage can relieve muscle tension.
2261
01:59:57,300 --> 01:59:58,833
It is also very good for preventing miscarriage.
2262
02:00:00,133 --> 02:00:02,066
Thank you, Professor Zhou.
2263
02:00:02,233 --> 02:00:03,466
Very comfortable
2264
02:00:04,266 --> 02:00:08,400
But I'll handle these things myself from now on.
2265
02:00:08,666 --> 02:00:09,933
No need to bother you
2266
02:00:15,633 --> 02:00:18,100
Congratulations! All test results are normal.
2267
02:00:18,100 --> 02:00:19,500
The embryo is developing very stably.
2268
02:00:19,500 --> 02:00:20,500
The patient can be discharged.
2269
02:00:20,500 --> 02:00:21,600
Your husband is so thoughtful.
2270
02:00:21,600 --> 02:00:22,600
I stayed by your side all night
2271
02:00:22,600 --> 02:00:23,933
They even gave you a massage themselves.
2272
02:00:23,933 --> 02:00:26,266
Such attentive men are rare these days.
2273
02:00:26,600 --> 02:00:27,400
Thank you.
2274
02:00:35,666 --> 02:00:38,400
I will apply essential oils and massage you every night.
2275
02:00:38,533 --> 02:00:40,000
It can relax muscles
2276
02:00:40,500 --> 02:00:43,100
It also has a very good effect on emotions.
2277
02:00:44,600 --> 02:00:45,400
Um
2278
02:00:50,700 --> 02:00:52,300
Thank you
2279
02:00:56,033 --> 02:00:57,800
Shi Yao, where are you?
2280
02:01:00,233 --> 02:01:01,500
I'm still in the hospital.
2281
02:01:01,633 --> 02:01:02,466
It's alright though.
2282
02:01:03,200 --> 02:01:04,000
Yoga
2283
02:01:05,033 --> 02:01:06,800
Are you really alright?
2284
02:01:07,866 --> 02:01:10,500
Don't worry, mother and child are safe.
2285
02:01:14,300 --> 02:01:16,833
Great! I've found a few new women's clothing styles I like.
2286
02:01:16,833 --> 02:01:18,033
Can you give me some advice?
2287
02:01:20,000 --> 02:01:21,200
Youth is wonderful.
2288
02:01:21,533 --> 02:01:22,800
You'll never get tired.
2289
02:01:24,200 --> 02:01:26,233
Go ahead and be careful.
2290
02:01:28,466 --> 02:01:31,466
Thank you, my old professor.
2291
02:01:42,533 --> 02:01:43,533
This is so beautiful!
2292
02:01:43,533 --> 02:01:44,333
Look at this
2293
02:01:55,833 --> 02:01:56,733
What are you looking at?
2294
02:01:56,733 --> 02:01:57,900
Go sit over there.
2295
02:01:59,100 --> 02:01:59,900
oh
2296
02:02:05,533 --> 02:02:06,600
Is it good-looking?
2297
02:02:11,933 --> 02:02:16,233
Why did you have to invite my brother along when we were just the two of us shopping?
2298
02:02:16,466 --> 02:02:17,266
hey-hey
2299
02:02:18,666 --> 02:02:22,833
Carrying bags and groceries while shopping is so tiring!
2300
02:02:24,066 --> 02:02:25,900
Carrying things is a physical task
2301
02:02:25,900 --> 02:02:27,733
Of course, it's best to leave it to a man.
2302
02:02:27,866 --> 02:02:30,333
Why don't you invite Professor Zhou from your family next time?
2303
02:02:32,300 --> 02:02:34,300
Hey, Professor Zhou from your family!
2304
02:02:34,300 --> 02:02:36,400
Are you so tired you can't even walk anymore?
2305
02:02:36,400 --> 02:02:37,866
Aren't you two being a little too intense?
2306
02:02:37,866 --> 02:02:38,900
That's why you went to the hospital.
2307
02:02:38,900 --> 02:02:40,066
What are you thinking?
2308
02:02:40,266 --> 02:02:41,633
Don't talk nonsense.
2309
02:02:41,666 --> 02:02:42,800
I didn't.
2310
02:02:43,633 --> 02:02:44,833
How is that possible?
2311
02:02:45,433 --> 02:02:47,666
You two have been together for so long
2312
02:02:47,700 --> 02:02:50,266
And the pregnancy is three months or more.
2313
02:02:50,266 --> 02:02:52,100
It's also appropriate to do *that*, right?
2314
02:02:52,466 --> 02:02:54,933
Professor Zhou, such a handsome guy, was in front of me.
2315
02:02:55,466 --> 02:02:56,833
Can you really hold back?
2316
02:03:00,266 --> 02:03:03,666
However, based on what you said before...
2317
02:03:03,666 --> 02:03:05,533
His friend and his mother's statements
2318
02:03:05,800 --> 02:03:07,933
Could it be that he really has no interest in women?
2319
02:03:08,333 --> 02:03:09,500
You also said...
2320
02:03:09,833 --> 02:03:12,400
You two got together because he was drunk.
2321
02:03:12,400 --> 02:03:13,466
Therefore
2322
02:03:16,833 --> 02:03:19,066
Hey, I have an idea.
2323
02:03:19,066 --> 02:03:20,733
This can help strengthen your relationship.
2324
02:03:22,000 --> 02:03:22,800
so
2325
02:03:24,533 --> 02:03:26,066
What are they talking about?
2326
02:03:26,633 --> 02:03:28,533
What do you mean, "not interested in women"?
2327
02:03:32,866 --> 02:03:33,833
You do this first.
2328
02:03:34,000 --> 02:03:35,000
Then that
2329
02:03:35,033 --> 02:03:38,066
Hahaha
2330
02:03:38,066 --> 02:03:40,433
You wouldn't say my brother-in-law doesn't like women, would you?
2331
02:03:41,200 --> 02:03:44,133
Was he only looking for my sister to fulfill his mission of having a baby?
2332
02:03:44,133 --> 02:03:44,933
Oh My God
2333
02:03:44,933 --> 02:03:46,000
This is outrageous!
2334
02:03:53,500 --> 02:03:54,300
Zheng Yao
2335
02:03:56,233 --> 02:03:57,033
Here?
2336
02:03:59,266 --> 02:04:00,066
How about it
2337
02:04:01,600 --> 02:04:04,433
Looks like you got a good shopping trip today!
2338
02:04:07,133 --> 02:04:08,266
A gift for you
2339
02:04:08,633 --> 02:04:10,900
Uh, this is the money I saved from my previous part-time job.
2340
02:04:10,900 --> 02:04:11,700
Without your money
2341
02:04:11,700 --> 02:04:13,066
The gift you bought for me
2342
02:04:13,833 --> 02:04:19,233
I notice you often write your reading notes and lesson plans by hand.
2343
02:04:19,633 --> 02:04:21,633
So I specifically chose this pen.
2344
02:04:23,433 --> 02:04:25,200
You're not allowed to say whether you like it or not.
2345
02:04:25,200 --> 02:04:26,100
I don't like it.
2346
02:04:27,100 --> 02:04:29,666
I just happen to need a pen that I like.
2347
02:04:34,200 --> 02:04:35,433
Thank you for that.
2348
02:04:37,033 --> 02:04:37,633
Oh right
2349
02:04:37,633 --> 02:04:39,233
I also cooked dinner.
2350
02:04:40,933 --> 02:04:42,466
I'm so hungry
2351
02:04:46,800 --> 02:04:47,666
What is this?
2352
02:04:48,866 --> 02:04:49,733
Strawberry drinks
2353
02:04:49,733 --> 02:04:50,900
Shall I pour you a glass?
2354
02:04:51,100 --> 02:04:53,133
Pregnant women shouldn't drink so many beverages
2355
02:04:53,200 --> 02:04:56,200
You need to drink some water, okay?
2356
02:05:01,233 --> 02:05:02,066
uh huh uh huh uh huh
2357
02:05:02,300 --> 02:05:05,066
uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh uh huh
2358
02:05:06,600 --> 02:05:11,100
uh huh uh huh uh huh uh huh
2359
02:05:15,266 --> 02:05:16,266
Is it very painful?
2360
02:05:16,266 --> 02:05:17,333
Should I go to the hospital to check if I'm okay?
2361
02:05:17,500 --> 02:05:18,666
It's just a sudden feeling of nausea.
2362
02:05:18,733 --> 02:05:22,066
It's probably just pregnancy symptoms, nothing to worry about.
2363
02:05:25,466 --> 02:05:27,733
This is folic acid.
2364
02:05:28,200 --> 02:05:31,100
From now on, it's good for the baby to take one pill every morning.
2365
02:05:31,300 --> 02:05:32,100
It can also alleviate some of the symptoms.
2366
02:05:32,100 --> 02:05:33,033
Pregnancy reactions
2367
02:05:33,200 --> 02:05:34,200
I've checked the information.
2368
02:05:34,533 --> 02:05:35,700
Early pregnancy supplements
2369
02:05:35,700 --> 02:05:37,933
Folic acid is very important
2370
02:05:38,000 --> 02:05:40,700
I bought this especially for you today.
2371
02:05:40,833 --> 02:05:41,666
Thanks
2372
02:05:47,333 --> 02:05:48,700
His thoughtfulness towards me
2373
02:05:49,233 --> 02:05:51,033
It turns out it's not just about caring for children.
2374
02:05:51,466 --> 02:05:52,933
They care about me as a person.
2375
02:05:53,700 --> 02:05:54,866
He will stay with me
2376
02:05:54,866 --> 02:05:56,833
Take care of me and protect me
2377
02:05:57,500 --> 02:06:00,533
Such a lovely and reassuring man
2378
02:06:00,833 --> 02:06:02,700
How could I not be moved?
2379
02:06:25,600 --> 02:06:26,400
Excuse me
2380
02:06:26,700 --> 02:06:28,633
My kissing skills might not be very good.
2381
02:06:29,666 --> 02:06:32,466
Actually, I'm not very good at it either.
2382
02:06:34,533 --> 02:06:37,633
Fortunately, we are all good learners.
2383
02:06:44,833 --> 02:06:45,633
daughter
2384
02:06:46,233 --> 02:06:48,433
Open the door!
2385
02:07:01,000 --> 02:07:03,100
Mom and Dad Haozhe
2386
02:07:03,700 --> 02:07:06,466
Are you guys misunderstanding something?
2387
02:07:06,833 --> 02:07:07,800
What misunderstanding could there be?
2388
02:07:07,933 --> 02:07:09,066
What I despise the most
2389
02:07:09,066 --> 02:07:10,900
It's all about scumbags like you who deceive people into marriage.
2390
02:07:11,866 --> 02:07:14,333
It's deceiving my daughter.
2391
02:07:14,733 --> 02:07:17,200
You are a morally corrupt person.
2392
02:07:17,200 --> 02:07:18,800
Even drinking Chinese medicine couldn't cure it
2393
02:07:19,833 --> 02:07:20,633
Um
2394
02:07:21,500 --> 02:07:23,533
What are you talking about?
2395
02:07:23,900 --> 02:07:25,933
I can't understand anything!
2396
02:07:27,066 --> 02:07:29,933
Haozhe, tell me everything you know.
2397
02:07:30,100 --> 02:07:31,300
I heard everything.
2398
02:07:31,300 --> 02:07:33,400
You don't like women at all.
2399
02:07:35,000 --> 02:07:35,800
ah
2400
02:07:36,400 --> 02:07:37,200
ah
2401
02:07:37,933 --> 02:07:39,400
Zhiyou, is this what you said?
2402
02:07:39,400 --> 02:07:41,200
Not my mom
2403
02:07:41,833 --> 02:07:44,533
We even have a child.
2404
02:07:44,900 --> 02:07:47,633
How could he not like women?
2405
02:07:47,800 --> 02:07:50,333
But I still felt a little uneasy.
2406
02:07:52,600 --> 02:07:53,733
What do you know?
2407
02:07:54,533 --> 02:07:55,600
People like him
2408
02:07:55,933 --> 02:07:58,133
He tricked you into marriage so he could have a child.
2409
02:07:58,800 --> 02:08:00,733
Don't think that just because your dad is old...
2410
02:08:01,233 --> 02:08:04,200
These kinds of things happen all the time now.
2411
02:08:04,300 --> 02:08:06,433
I heard everything.
2412
02:08:06,833 --> 02:08:08,900
Your brother-in-law has never touched you since you got married.
2413
02:08:09,033 --> 02:08:11,133
He only wanted children to complete a task.
2414
02:08:11,300 --> 02:08:13,100
There is only one truth behind this.
2415
02:08:13,133 --> 02:08:15,200
He's a pervert, a pervert.
2416
02:08:15,266 --> 02:08:17,733
Pervert Xing Haozhe
2417
02:08:17,900 --> 02:08:19,133
If you don't want to die
2418
02:08:19,133 --> 02:08:20,200
Just shut up right now.
2419
02:08:25,333 --> 02:08:27,833
Mom and Dad, I have something to say
2420
02:08:27,833 --> 02:08:28,933
Come with me.
2421
02:09:00,433 --> 02:09:02,700
I'm sorry, Mom and Dad.
2422
02:09:02,900 --> 02:09:08,633
Actually, there's something I've been lying to you about all along.
2423
02:09:09,100 --> 02:09:10,266
My dear daughter
2424
02:09:10,933 --> 02:09:13,133
Did that person in the journal bully you?
2425
02:09:14,133 --> 02:09:15,933
This is not your fault
2426
02:09:16,466 --> 02:09:18,600
With your parents around, you can rest assured.
2427
02:09:18,933 --> 02:09:20,033
Yes, baby.
2428
02:09:20,033 --> 02:09:20,900
Don't be sad
2429
02:09:21,100 --> 02:09:24,000
There are plenty of good-looking men in the world besides him.
2430
02:09:24,000 --> 02:09:25,000
A weekly journal entry
2431
02:09:25,400 --> 02:09:27,100
At worst, we can get a divorce and find someone else.
2432
02:09:27,600 --> 02:09:28,866
That's not it.
2433
02:09:29,233 --> 02:09:32,266
Actually, the person I initially wanted to marry...
2434
02:09:32,633 --> 02:09:34,066
It's not Zhou Qi at all.
2435
02:09:35,100 --> 02:09:36,733
He is the son of the school board member.
2436
02:09:37,500 --> 02:09:38,400
but
2437
02:09:38,433 --> 02:09:42,000
We broke up because he had ulterior motives towards me.
2438
02:09:43,133 --> 02:09:45,233
He wants our family's ancestral medicine recipe.
2439
02:09:45,300 --> 02:09:46,100
What
2440
02:09:47,933 --> 02:09:48,800
He dreamed
2441
02:09:50,666 --> 02:09:53,700
So what's the deal with you and the weekly journal?
2442
02:09:53,933 --> 02:09:55,400
How did you two end up getting married?
2443
02:09:56,833 --> 02:09:58,000
This matter
2444
02:09:58,800 --> 02:10:02,533
Actually, the two of us were just an accident.
2445
02:10:02,600 --> 02:10:06,100
But then I found out I was pregnant.
2446
02:10:06,533 --> 02:10:07,700
But but
2447
02:10:07,700 --> 02:10:09,400
I like him very much.
2448
02:10:09,433 --> 02:10:10,866
He likes me very much too.
2449
02:10:11,833 --> 02:10:14,233
To put your mind at ease
2450
02:10:14,400 --> 02:10:16,500
Also, to give the child a complete family
2451
02:10:16,600 --> 02:10:19,866
So we got married.
2452
02:10:23,200 --> 02:10:25,266
Parents
2453
02:10:26,000 --> 02:10:29,200
Are you angry?
2454
02:10:29,300 --> 02:10:30,333
no
2455
02:10:30,700 --> 02:10:32,900
Dad felt he hadn't done enough.
2456
02:10:34,100 --> 02:10:36,433
Otherwise, my daughter would have suffered such a great injustice.
2457
02:10:37,633 --> 02:10:40,500
Why would you keep this from us and shoulder it all by yourself?
2458
02:10:40,900 --> 02:10:42,666
Dad is not.
2459
02:10:43,200 --> 02:10:45,400
You have done enough.
2460
02:10:45,500 --> 02:10:46,633
It's me
2461
02:10:47,500 --> 02:10:49,433
I act without considering the consequences.
2462
02:10:49,733 --> 02:10:51,100
I was too impulsive.
2463
02:10:53,666 --> 02:10:57,700
Silly child, you married Zhou Ji out of a sense of responsibility.
2464
02:10:58,133 --> 02:11:00,866
Do you really like him now?
2465
02:11:01,600 --> 02:11:03,000
I like him very much.
2466
02:11:04,533 --> 02:11:06,700
He is gentle and considerate
2467
02:11:07,066 --> 02:11:09,700
And it's good for me and the baby.
2468
02:11:10,900 --> 02:11:11,733
and
2469
02:11:11,900 --> 02:11:17,100
I also really like the one who's braver when she's with him.
2470
02:11:17,266 --> 02:11:18,900
A more at ease version of myself
2471
02:11:19,300 --> 02:11:22,433
So, is he sincere towards you too?
2472
02:11:24,533 --> 02:11:25,633
I love her very much.
2473
02:11:26,733 --> 02:11:27,733
I'm sincere.
2474
02:11:28,300 --> 02:11:31,000
Mom and Dad, you have to believe me.
2475
02:11:32,733 --> 02:11:34,800
You brat, come here right now!
2476
02:11:35,266 --> 02:11:36,066
Why
2477
02:11:37,466 --> 02:11:38,266
Why
2478
02:11:38,300 --> 02:11:40,533
Can you listen more gently next time?
2479
02:11:40,833 --> 02:11:43,900
I did hear them say that, didn't I?
2480
02:11:44,833 --> 02:11:46,933
Alright, I won't bother you anymore.
2481
02:11:47,200 --> 02:11:48,100
We're going back.
2482
02:11:48,600 --> 02:11:49,400
Why
2483
02:11:50,133 --> 02:11:51,433
Dad, we're going home.
2484
02:11:51,433 --> 02:11:52,233
Um
2485
02:11:54,400 --> 02:11:56,000
Oh dear
2486
02:11:56,000 --> 02:11:58,033
What is Dad doing?
2487
02:11:58,100 --> 02:11:59,700
Don't blame me.
2488
02:11:59,866 --> 02:12:02,066
Let's go, take care.
2489
02:12:11,866 --> 02:12:13,200
I'm still thinking about what just happened.
2490
02:12:17,300 --> 02:12:19,100
Go to sleep.
2491
02:12:23,233 --> 02:12:24,033
so
2492
02:12:24,133 --> 02:12:24,933
Um
2493
02:12:26,033 --> 02:12:26,833
Thank you
2494
02:12:28,733 --> 02:12:30,000
Thank me
2495
02:12:31,866 --> 02:12:32,900
today
2496
02:12:34,400 --> 02:12:35,833
You tell your parents
2497
02:12:37,933 --> 02:12:39,300
After being with me
2498
02:12:40,000 --> 02:12:42,666
I'm getting better and better.
2499
02:12:47,633 --> 02:12:49,033
Before I met you
2500
02:12:49,600 --> 02:12:51,266
My life consists only of solving problems.
2501
02:12:52,000 --> 02:12:54,900
I spend every day in the lab
2502
02:12:55,333 --> 02:12:57,066
It's about processing a lot of data.
2503
02:12:58,233 --> 02:12:59,833
boring and monotonous
2504
02:13:02,333 --> 02:13:04,900
You are like a sudden burst of light.
2505
02:13:04,900 --> 02:13:06,433
The light that enters my black and white world
2506
02:13:10,500 --> 02:13:14,833
You are the most beautiful accident in my life.
2507
02:13:22,300 --> 02:13:24,400
What happened? Did I upset you?
2508
02:13:25,900 --> 02:13:26,800
No
2509
02:13:27,433 --> 02:13:29,400
I always cause you trouble.
2510
02:13:29,733 --> 02:13:32,400
Fool, no matter how big the trouble you cause
2511
02:13:32,633 --> 02:13:33,600
I'll cover for you.
2512
02:13:39,600 --> 02:13:41,700
It's like I only know how to cause trouble.
2513
02:13:43,733 --> 02:13:46,033
Okay, I misspoke.
2514
02:13:46,666 --> 02:13:49,100
Let me think about how to make it up to you.
2515
02:13:55,066 --> 02:13:55,866
one
2516
02:14:27,633 --> 02:14:29,666
Hey hey
2517
02:14:30,533 --> 02:14:33,066
Is Zhiyao free tomorrow?
2518
02:14:34,000 --> 02:14:35,200
Let's have a meal together.
2519
02:14:35,600 --> 02:14:37,133
My dad said he wants to meet you.
2520
02:14:38,900 --> 02:14:40,300
I
2521
02:14:42,266 --> 02:14:43,333
He was asleep and didn't have time.
2522
02:14:51,800 --> 02:14:52,833
I said Xing Zhiyao
2523
02:14:52,833 --> 02:14:55,000
Why have you been so cold to me lately?
2524
02:14:55,533 --> 02:14:57,933
It turns out he had been flirting with someone else behind my back all along.
2525
02:14:58,400 --> 02:15:01,200
I had mistakenly thought he was genuinely naive.
2526
02:15:01,533 --> 02:15:03,633
I never expected her to be so fickle.
2527
02:15:10,033 --> 02:15:12,633
Hurry while the memory is still fresh
2528
02:15:12,833 --> 02:15:15,900
Tell me what it was like with Professor Zhou.
2529
02:15:17,233 --> 02:15:18,833
Why are you asking such detailed questions?
2530
02:15:18,833 --> 02:15:22,066
That's insane! They haven't even asked the more detailed questions yet.
2531
02:15:22,700 --> 02:15:23,500
snort
2532
02:15:24,666 --> 02:15:29,833
Who just asked me to go to the convenience store to buy sanitary napkins for him?
2533
02:15:30,233 --> 02:15:30,900
oops
2534
02:15:30,900 --> 02:15:31,666
Oh no!
2535
02:15:31,666 --> 02:15:32,700
I forgot to change it.
2536
02:15:33,000 --> 02:15:36,000
No leaked, right? Hurry up and go!
2537
02:15:45,666 --> 02:15:46,633
What are you doing here?
2538
02:15:47,266 --> 02:15:49,200
Who was the man who served you last night?
2539
02:15:50,033 --> 02:15:50,900
explain
2540
02:15:51,633 --> 02:15:52,600
What's it to you?
2541
02:15:52,800 --> 02:15:54,033
You betrayed me
2542
02:15:56,333 --> 02:15:57,633
Explain this to me clearly.
2543
02:15:58,333 --> 02:16:02,000
Khotan, didn't you already find your true love?
2544
02:16:02,400 --> 02:16:03,500
Why pretend to be stupid?
2545
02:16:04,800 --> 02:16:06,900
Zhiyao, you've misunderstood me.
2546
02:16:07,433 --> 02:16:09,000
It was Jiang Xin who kept pestering me.
2547
02:16:09,400 --> 02:16:10,833
I lied to her.
2548
02:16:10,933 --> 02:16:12,666
You have always been my favorite.
2549
02:16:14,933 --> 02:16:18,300
You say that to every woman, don't you?
2550
02:16:19,000 --> 02:16:20,200
People like you
2551
02:16:20,500 --> 02:16:23,400
The only one I love is myself.
2552
02:16:27,066 --> 02:16:29,066
You've been hooking up with that man for a while now, haven't you?
2553
02:16:29,333 --> 02:16:30,700
Still pretending to be high and mighty with me
2554
02:16:32,100 --> 02:16:33,700
Don't think I don't know who he is.
2555
02:16:35,300 --> 02:16:36,100
indeed
2556
02:16:37,333 --> 02:16:39,700
I once liked you very sincerely.
2557
02:16:40,100 --> 02:16:41,833
But in the end I realized you didn't deserve it.
2558
02:16:42,733 --> 02:16:44,233
Don't drag me into this.
2559
02:16:45,400 --> 02:16:46,500
I find it disgusting
2560
02:16:51,666 --> 02:16:53,633
Was that man Professor Zhou last night?
2561
02:16:55,800 --> 02:16:57,433
What is your relationship with Professor Zhou?
2562
02:16:59,666 --> 02:17:01,233
Teacher-student relationship
2563
02:17:01,933 --> 02:17:04,833
Yu Que, we actually broke up a long time ago.
2564
02:17:05,400 --> 02:17:06,800
You have no right to question me.
2565
02:17:55,666 --> 02:18:00,133
Professor Zhou, my entanglement with Yu Que has come to an end.
2566
02:18:00,133 --> 02:18:02,633
It has already left my life.
2567
02:18:05,733 --> 02:18:08,466
My past resentment
2568
02:18:09,233 --> 02:18:13,300
All thoughts of revenge vanished.
2569
02:18:14,233 --> 02:18:16,266
I no longer need to worry about anyone.
2570
02:18:16,500 --> 02:18:17,300
Professor Zhou
2571
02:18:17,900 --> 02:18:20,133
I can finally be with you openly and honestly.
2572
02:18:21,466 --> 02:18:24,200
Then we won't have to worry about him anymore.
2573
02:18:24,666 --> 02:18:25,666
No need to hide your marriage anymore
2574
02:18:29,033 --> 02:18:30,200
No need to announce it to the world
2575
02:18:31,033 --> 02:18:34,900
Anyway, our family and Jiajia already know.
2576
02:18:35,233 --> 02:18:37,200
That's enough.
2577
02:19:03,200 --> 02:19:04,833
There's an academic exchange meeting tomorrow.
2578
02:19:05,500 --> 02:19:07,066
I want to introduce you to an important person.
2579
02:19:07,066 --> 02:19:08,533
I've applied for a spot for you.
2580
02:19:08,666 --> 02:19:11,466
Who exactly is the important person?
2581
02:19:11,833 --> 02:19:13,600
You'll know when you get there.
2582
02:19:19,600 --> 02:19:21,800
Xin Zhiyao, you're really something!
2583
02:19:21,833 --> 02:19:22,866
Just wait and see.
2584
02:19:24,466 --> 02:19:25,500
What are you doing here?
2585
02:19:26,500 --> 02:19:28,433
What I do is none of your business.
2586
02:19:29,066 --> 02:19:29,933
What’s wrong with you
2587
02:19:30,266 --> 02:19:33,866
I saw the play in the Yuque Library very clearly.
2588
02:19:34,100 --> 02:19:36,500
You begged and pleaded with Xin Zhiyao in a humble manner.
2589
02:19:36,900 --> 02:19:38,666
When it was my turn, I started questioning them.
2590
02:19:39,333 --> 02:19:41,000
Your acting was truly brilliant.
2591
02:19:41,266 --> 02:19:42,500
What nonsense are you talking about?
2592
02:19:42,500 --> 02:19:43,066
Me and Zhiyao
2593
02:19:43,066 --> 02:19:43,933
We are just
2594
02:19:44,000 --> 02:19:44,933
Just what
2595
02:19:44,933 --> 02:19:46,400
You just still like him
2596
02:19:47,133 --> 02:19:49,200
All those sweet words you said to me before...
2597
02:19:49,200 --> 02:19:50,133
They're all fake.
2598
02:19:51,066 --> 02:19:52,833
You said you would break up with him
2599
02:19:53,833 --> 02:19:56,333
Tell me I'm the one you want to spend your life with.
2600
02:19:56,500 --> 02:19:57,800
Were these all lies to me?
2601
02:19:57,800 --> 02:20:00,100
They're all lies to you.
2602
02:20:00,833 --> 02:20:02,000
So what?
2603
02:20:02,133 --> 02:20:02,833
you
2604
02:20:02,833 --> 02:20:03,733
You admitted it.
2605
02:20:03,733 --> 02:20:05,666
That's right, Jiang Xin.
2606
02:20:06,600 --> 02:20:08,000
Who are you?
2607
02:20:08,466 --> 02:20:10,466
I am Yu Xiaodong's son
2608
02:20:10,466 --> 02:20:12,700
I will be the one to inherit the family business in the future.
2609
02:20:13,033 --> 02:20:15,666
How could I possibly like a woman like you?
2610
02:20:16,266 --> 02:20:17,600
It's your own stupidity.
2611
02:20:18,000 --> 02:20:19,266
Willing to be deceived by me
2612
02:20:19,666 --> 02:20:20,700
I tell you
2613
02:20:20,700 --> 02:20:22,833
I never liked you from the beginning.
2614
02:20:23,266 --> 02:20:24,466
To me, you
2615
02:20:24,733 --> 02:20:28,033
He was just a plaything that could be summoned at any time.
2616
02:20:29,500 --> 02:20:33,066
You actually treat me like a plaything, huh?
2617
02:20:33,266 --> 02:20:34,133
What else?
2618
02:20:35,133 --> 02:20:39,000
I also heard that your dad is a street fortune teller, right?
2619
02:20:39,666 --> 02:20:42,733
Do you think we're a good match?
2620
02:20:45,200 --> 02:20:47,233
You dare talk to me about feelings?
2621
02:20:48,100 --> 02:20:50,800
If you want to climb the social ladder, you should at least consider your own status.
2622
02:20:50,800 --> 02:20:52,733
Yu Qian, you're a beast!
2623
02:20:53,600 --> 02:20:54,633
You dare hit me?
2624
02:20:54,633 --> 02:20:55,833
Try touching me.
2625
02:20:56,400 --> 02:20:57,066
You dare hit me?
2626
02:20:57,066 --> 02:20:58,633
I'll tell everyone now.
2627
02:20:58,666 --> 02:21:00,466
You were in Khotan at your father's behest.
2628
02:21:00,466 --> 02:21:01,666
Intentionally approaching the new drug
2629
02:21:01,666 --> 02:21:02,500
Deceiving his feelings
2630
02:21:02,500 --> 02:21:03,833
He wanted to steal his family's medicine recipe.
2631
02:21:03,900 --> 02:21:05,266
I want everyone to know
2632
02:21:05,300 --> 02:21:07,300
You are a complete piece of trash.
2633
02:21:12,900 --> 02:21:14,433
You deceived my feelings
2634
02:21:14,433 --> 02:21:15,733
trample on my dignity
2635
02:21:15,866 --> 02:21:17,133
Strings of Elegance Zhou Zhi
2636
02:21:17,466 --> 02:21:19,033
You all owe me
2637
02:21:19,233 --> 02:21:20,633
I won't let you get away with this.
2638
02:21:20,866 --> 02:21:22,933
I will ruin your reputations!
2639
02:21:23,033 --> 02:21:24,700
Pay the most painful price
2640
02:21:28,100 --> 02:21:29,933
Long time no see, cheers!
2641
02:21:30,500 --> 02:21:31,066
How about it
2642
02:21:31,066 --> 02:21:31,866
Dry
2643
02:21:33,633 --> 02:21:35,633
That's good. I really admire him.
2644
02:21:35,733 --> 02:21:37,233
Me too, me too.
2645
02:21:37,533 --> 02:21:38,600
We must cooperate more
2646
02:21:38,600 --> 02:21:39,633
It's really good!
2647
02:21:40,666 --> 02:21:41,466
Professor Qiao
2648
02:21:42,300 --> 02:21:43,100
oops
2649
02:21:43,100 --> 02:21:44,000
haven't seen you for a long time
2650
02:21:44,000 --> 02:21:44,666
haven't seen you for a long time
2651
02:21:44,666 --> 02:21:45,900
It's been a long time since we last contacted each other.
2652
02:21:45,900 --> 02:21:46,800
You're so busy!
2653
02:21:46,800 --> 02:21:49,200
Sorry, I've been busy with teaching lately.
2654
02:21:49,200 --> 02:21:50,000
Excuse me
2655
02:21:50,733 --> 02:21:53,000
This is Xin Zhiyao
2656
02:21:53,533 --> 02:21:55,600
He is a junior I greatly admire.
2657
02:21:55,600 --> 02:21:56,266
What about him now?
2658
02:21:56,266 --> 02:21:58,266
A senior medical student
2659
02:21:58,400 --> 02:22:00,666
I'm currently in my internship.
2660
02:22:00,933 --> 02:22:02,133
He has always admired you.
2661
02:22:03,233 --> 02:22:04,866
Professor Qiao, I have long admired your name.
2662
02:22:04,933 --> 02:22:07,633
Every clinical case analysis you publish
2663
02:22:07,800 --> 02:22:09,300
I have studied it repeatedly.
2664
02:22:09,300 --> 02:22:10,633
Especially your book
2665
02:22:10,666 --> 02:22:13,266
Practical Guide to Pathological Diagnosis of Common Diseases
2666
02:22:13,266 --> 02:22:14,600
I flipped it so many times the edges were curled up.
2667
02:22:14,666 --> 02:22:17,466
Furthermore, the clinical diagnostic approach you shared
2668
02:22:17,600 --> 02:22:19,033
It really inspired me a lot.
2669
02:22:19,033 --> 02:22:21,233
Oh dear, books are lifeless.
2670
02:22:21,233 --> 02:22:22,333
People are alive.
2671
02:22:22,333 --> 02:22:23,900
You need to learn to use it flexibly.
2672
02:22:23,900 --> 02:22:25,466
Professor Zhou usually teaches in class
2673
02:22:25,466 --> 02:22:27,200
I often use case studies from the early morning to explain things.
2674
02:22:27,200 --> 02:22:28,033
Yu, the school board member
2675
02:22:28,033 --> 02:22:29,900
I salute you, Principal Han.
2676
02:22:29,900 --> 02:22:31,600
Hahaha
2677
02:22:31,600 --> 02:22:33,866
Mr. Yu, it is truly an honor to have you here.
2678
02:22:33,866 --> 02:22:34,666
Well done
2679
02:22:34,666 --> 02:22:35,666
No, no
2680
02:22:35,666 --> 02:22:38,600
Haha, I looked at the whole thing.
2681
02:22:38,666 --> 02:22:40,433
Indeed, it's quite good.
2682
02:22:40,433 --> 02:22:40,833
recently
2683
02:22:40,833 --> 02:22:43,266
Many parents have praised our school's management.
2684
02:22:44,333 --> 02:22:45,133
Right?
2685
02:22:47,300 --> 02:22:50,300
Ahh, this...
2686
02:22:50,300 --> 02:22:53,833
Isn't this Professor Zhou?
2687
02:22:53,833 --> 02:22:54,866
This is Professor Zhou.
2688
02:22:56,033 --> 02:22:57,066
Come and see!
2689
02:22:57,100 --> 02:22:58,866
This is your Professor Hao.
2690
02:22:59,100 --> 02:23:00,533
What an embarrassing scene!
2691
02:23:00,533 --> 02:23:01,066
What happened?
2692
02:23:01,066 --> 02:23:02,833
This is why you show such great respect to us on a daily basis.
2693
02:23:02,833 --> 02:23:04,133
Professor Zhou, a role model for students
2694
02:23:04,133 --> 02:23:05,266
This kind of person holds teaching and education
2695
02:23:05,266 --> 02:23:06,833
They have no sense of shame when it comes to their human responsibilities.
2696
02:23:07,000 --> 02:23:08,833
He abused his position to do despicable things.
2697
02:23:08,833 --> 02:23:09,833
Where is your professional ethics?
2698
02:23:09,833 --> 02:23:10,733
Where is conscience?
2699
02:23:10,733 --> 02:23:12,266
You deserve to stand on this platform.
2700
02:23:12,300 --> 02:23:14,866
Do I deserve to be called a teacher by my students?
2701
02:23:15,866 --> 02:23:16,666
So embarrassing!
2702
02:23:16,666 --> 02:23:18,100
As a teacher, you should set a good example.
2703
02:23:19,000 --> 02:23:21,700
Now you are a university professor
2704
02:23:22,066 --> 02:23:24,533
Using his position to seduce his students
2705
02:23:24,533 --> 02:23:26,033
Are you even qualified to be a teacher?
2706
02:23:26,200 --> 02:23:28,000
And you, Xin Zhiyao
2707
02:23:28,466 --> 02:23:30,333
You rely on your looks
2708
02:23:30,333 --> 02:23:31,866
Climbing the teacher
2709
02:23:32,400 --> 02:23:34,066
To ruin someone else's relationship
2710
02:23:34,066 --> 02:23:35,900
Don't you feel ashamed?
2711
02:23:36,700 --> 02:23:38,933
There is also Yu Xiaodong's son, Yu Que.
2712
02:23:39,433 --> 02:23:41,500
He relied on his family's power and influence.
2713
02:23:41,800 --> 02:23:43,233
Having casual sex
2714
02:23:43,233 --> 02:23:44,533
Deceived my feelings
2715
02:23:44,533 --> 02:23:45,466
What happened?
2716
02:23:45,633 --> 02:23:48,100
I've sacrificed so much for him.
2717
02:23:48,300 --> 02:23:50,433
He, however, treated me like dirt.
2718
02:23:50,933 --> 02:23:53,933
You think you can rely on your status and position
2719
02:23:54,033 --> 02:23:55,500
Can that cover everything up?
2720
02:23:55,500 --> 02:23:58,233
I'll show everyone here today.
2721
02:23:58,400 --> 02:23:59,533
Let everyone know
2722
02:23:59,533 --> 02:24:02,666
Beneath your glamorous exteriors...
2723
02:24:02,700 --> 02:24:05,033
What dirty deeds are hidden on his body?
2724
02:24:07,333 --> 02:24:08,266
Principal Han
2725
02:24:08,266 --> 02:24:09,633
Get him out of here!
2726
02:24:11,033 --> 02:24:12,833
Jiang Xin, what nonsense are you talking about?
2727
02:24:12,833 --> 02:24:13,866
Get out of here!
2728
02:24:14,266 --> 02:24:16,300
I'm putting my words out here today.
2729
02:24:16,466 --> 02:24:18,100
I'd rather give up my diploma.
2730
02:24:18,100 --> 02:24:19,800
Give up the efforts of the past few years
2731
02:24:19,900 --> 02:24:21,933
We must also punish you hypocrites.
2732
02:24:21,933 --> 02:24:24,433
The true face of a hypocrite is exposed to the public.
2733
02:24:24,700 --> 02:24:25,800
I tell you
2734
02:24:25,866 --> 02:24:27,600
You can forget about living a peaceful life anymore.
2735
02:24:27,600 --> 02:24:29,533
I will expose your scandalous deeds to the academic affairs office.
2736
02:24:29,533 --> 02:24:30,533
It got leaked to the whole internet.
2737
02:24:30,700 --> 02:24:33,600
Let everyone see the true colors of this despicable couple.
2738
02:24:36,300 --> 02:24:37,466
Please be quiet.
2739
02:24:38,900 --> 02:24:39,700
listen to me
2740
02:24:41,433 --> 02:24:43,533
My relationship with Zhiyao is not a teacher-student romance.
2741
02:24:45,800 --> 02:24:47,133
Because we are already married.
2742
02:24:47,866 --> 02:24:50,500
I have never violated any professional ethics.
2743
02:24:50,833 --> 02:24:52,300
And I met and fell in love with him.
2744
02:24:52,400 --> 02:24:54,500
Based entirely on the principle of equality and voluntariness
2745
02:24:54,666 --> 02:24:56,666
We are now legally married.
2746
02:24:57,833 --> 02:24:59,033
My Weekly Journal - My Life
2747
02:25:00,100 --> 02:25:02,000
Teaching and nurturing students is my duty
2748
02:25:02,500 --> 02:25:04,000
Fame, fortune, and status are to me
2749
02:25:04,200 --> 02:25:06,000
None of them are as important as 1/10,000 of his.
2750
02:25:07,000 --> 02:25:08,800
Today I want to clarify something with everyone.
2751
02:25:10,000 --> 02:25:11,433
No matter what obstacles are encountered
2752
02:25:12,100 --> 02:25:13,533
No matter what the cost
2753
02:25:14,000 --> 02:25:15,300
I will protect him completely.
2754
02:25:15,866 --> 02:25:18,266
He will not be harmed in any way.
2755
02:25:21,000 --> 02:25:23,000
Jiang Xin: Between You and Me
2756
02:25:23,000 --> 02:25:25,700
A statement that has never crossed any teacher-student boundaries.
2757
02:25:27,300 --> 02:25:30,400
Your so-called "stealing" is nothing but wishful thinking.
2758
02:25:31,233 --> 02:25:34,133
I cannot comment on your relationship with Yu Que.
2759
02:25:34,800 --> 02:25:37,400
But today you're just venting your personal anger...
2760
02:25:37,400 --> 02:25:40,033
Maliciously fabricating facts to slander others
2761
02:25:40,900 --> 02:25:44,100
This is what truly violates the bottom line that a scholar should have.
2762
02:26:07,666 --> 02:26:09,066
So beautiful!
2763
02:26:11,000 --> 02:26:14,800
When did you buy this ring?
2764
02:26:17,100 --> 02:26:20,066
I bought it before my last trip to the hospital.
2765
02:26:20,633 --> 02:26:22,466
I haven't had a chance to give it to you yet.
2766
02:26:26,466 --> 02:26:27,266
By the way
2767
02:26:28,733 --> 02:26:32,466
We publicly acknowledged our marriage today.
2768
02:26:33,600 --> 02:26:36,033
Do you think it will affect your work?
2769
02:26:36,933 --> 02:26:38,600
Colleagues at school
2770
02:26:38,600 --> 02:26:42,866
Will the students gossip about us?
2771
02:26:44,666 --> 02:26:47,733
These rumors and gossip from others
2772
02:26:48,733 --> 02:26:52,066
These things don't really matter to me anymore.
2773
02:26:52,066 --> 02:26:53,000
It doesn't affect me
2774
02:26:54,633 --> 02:26:57,266
Furthermore, I have already reported this to the school.
2775
02:26:58,066 --> 02:26:59,600
You don't need to do anything.
2776
02:27:02,100 --> 02:27:04,933
But you are a professor
2777
02:27:05,066 --> 02:27:06,333
I am a student
2778
02:27:08,600 --> 02:27:13,033
It's inevitable that some people will think you're abusing your position.
2779
02:27:16,533 --> 02:27:18,800
Such reputation, fame, and status
2780
02:27:19,133 --> 02:27:22,833
None of these are as important to me as you are 1/10,000
2781
02:27:24,066 --> 02:27:27,533
Making you happy is what I want to do most.
2782
02:27:29,833 --> 02:27:31,900
As long as we're both happy
2783
02:27:32,233 --> 02:27:34,233
Being happy together is enough.
2784
02:27:34,833 --> 02:27:37,233
Let the others say whatever they want.
2785
02:27:37,700 --> 02:27:40,333
I won't let any rumors hurt you.
2786
02:27:41,433 --> 02:27:42,233
But
2787
02:27:44,500 --> 02:27:48,733
I don't want to affect you
2788
02:27:51,800 --> 02:27:53,600
How could you possibly feel wronged?
2789
02:27:55,433 --> 02:27:58,666
Marrying you is the greatest luck of my life.
2790
02:27:59,400 --> 02:28:00,233
Did you know?
2791
02:28:00,533 --> 02:28:02,000
Before I met you
2792
02:28:02,633 --> 02:28:03,466
I have always felt
2793
02:28:03,466 --> 02:28:07,233
Medical research is everything to me in this life.
2794
02:28:08,000 --> 02:28:09,333
Until I met you
2795
02:28:10,100 --> 02:28:11,100
I just felt
2796
02:28:13,400 --> 02:28:15,433
With you, I will protect you.
2797
02:28:16,100 --> 02:28:18,666
There is a home I cherish.
2798
02:28:20,333 --> 02:28:22,133
That is the greatest happiness in my life
2799
02:28:22,733 --> 02:28:25,066
Okay, stop thinking about these unhappy things.
2800
02:28:26,100 --> 02:28:27,233
Remember to finish your hot milk
2801
02:28:31,433 --> 02:28:32,300
Laughing like this
2802
02:28:32,300 --> 02:28:33,433
What's so funny?
2803
02:28:36,133 --> 02:28:37,666
I was thinking...
2804
02:28:38,300 --> 02:28:39,600
I originally thought that Zhou Jiao
2805
02:28:39,600 --> 02:28:43,033
You are aloof and ascetic type
2806
02:28:43,333 --> 02:28:46,800
I didn't expect him to be so cunning.
2807
02:28:47,333 --> 02:28:49,266
So good at comforting people
2808
02:28:56,200 --> 02:28:57,233
Do you want some?
2809
02:28:58,100 --> 02:28:58,900
Sweet
2810
02:29:00,500 --> 02:29:01,333
I drink this
2811
02:29:07,266 --> 02:29:08,066
Zhiyang
2812
02:29:08,600 --> 02:29:10,133
Didn't you say this before?
2813
02:29:11,000 --> 02:29:12,533
You don't like being with the teacher.
2814
02:29:12,533 --> 02:29:13,600
Feeling uncomfortable
2815
02:29:15,033 --> 02:29:15,866
Now?
2816
02:29:18,800 --> 02:29:20,433
That was before.
2817
02:29:21,000 --> 02:29:25,400
But now, in my heart, he is not a teacher.
2818
02:29:26,400 --> 02:29:27,433
My husband
2819
02:29:29,466 --> 02:29:32,333
What? Say it again!
2820
02:29:38,000 --> 02:29:39,133
husband
2821
02:29:44,100 --> 02:29:45,066
What are you going to do?
2822
02:29:46,300 --> 02:29:48,200
Go do what a husband should do.
2823
02:29:49,033 --> 02:29:50,266
You're so bad.
2824
02:29:51,200 --> 02:29:52,300
My husband isn't bad
2825
02:29:55,700 --> 02:29:57,600
I've known this for so many years.
2826
02:29:57,700 --> 02:29:58,233
sorry
2827
02:29:58,233 --> 02:30:00,533
Jiang Xin, this is my visit.
2828
02:30:00,866 --> 02:30:02,100
I'm begging you!
2829
02:30:02,900 --> 02:30:05,200
I want Jiang Xin to acknowledge me as her father.
2830
02:30:05,333 --> 02:30:06,233
Mr. Jiang
2831
02:30:07,333 --> 02:30:08,533
Take a look at this first.
2832
02:30:18,000 --> 02:30:18,933
What the hell?
2833
02:30:20,233 --> 02:30:21,300
Expulsion
2834
02:30:21,300 --> 02:30:21,600
you
2835
02:30:21,600 --> 02:30:23,133
Why fire Jiang Xin?
2836
02:30:23,933 --> 02:30:28,066
Jiang Xin maliciously spread rumors at an academic forum.
2837
02:30:28,300 --> 02:30:29,266
Defaming others
2838
02:30:29,266 --> 02:30:31,600
Seriously disrupted campus order
2839
02:30:31,666 --> 02:30:33,233
Damage to the reputation of others
2840
02:30:34,200 --> 02:30:36,733
Seriously violated school rules and regulations
2841
02:30:37,200 --> 02:30:39,333
After careful consideration, the school decided
2842
02:30:40,900 --> 02:30:43,133
He was expelled from school.
2843
02:30:47,233 --> 02:30:48,266
Principal Tan
2844
02:30:49,066 --> 02:30:50,300
Principal Tan
2845
02:30:51,133 --> 02:30:53,000
I'm begging you.
2846
02:30:53,000 --> 02:30:54,066
Please!
2847
02:30:54,066 --> 02:30:55,466
Jiang Xin cannot be dismissed
2848
02:30:55,533 --> 02:30:56,933
She's so young
2849
02:30:57,000 --> 02:30:58,700
What will she do in the future?
2850
02:30:58,700 --> 02:31:00,800
What mistakes did I make that I should bear?
2851
02:31:00,800 --> 02:31:03,000
Even if it costs me my old life
2852
02:31:03,000 --> 02:31:05,066
Let's get up and talk to Principal Tan properly.
2853
02:31:05,066 --> 02:31:07,500
I beg you, please don't!
2854
02:31:07,500 --> 02:31:08,833
You get up and hit me first.
2855
02:31:08,833 --> 02:31:09,900
Mr. Jiang
2856
02:31:09,900 --> 02:31:11,300
I'm begging you.
2857
02:31:11,300 --> 02:31:12,133
You've come at the perfect time!
2858
02:31:12,133 --> 02:31:13,400
This is Jiang Xin's father.
2859
02:31:13,733 --> 02:31:14,866
Get up first.
2860
02:31:14,900 --> 02:31:16,100
Let's talk this out.
2861
02:31:17,333 --> 02:31:18,200
Principal Tan
2862
02:31:18,433 --> 02:31:20,833
I came here because of Jiang Xin.
2863
02:31:21,100 --> 02:31:22,600
I want to plead for her.
2864
02:31:25,000 --> 02:31:26,333
Actually, Jiang Xin...
2865
02:31:27,266 --> 02:31:28,633
She was just a student.
2866
02:31:29,033 --> 02:31:31,000
I made a mistake in a moment of confusion.
2867
02:31:31,833 --> 02:31:33,433
Let's look at it from a different angle.
2868
02:31:33,433 --> 02:31:34,733
Put yourself in someone else's shoes
2869
02:31:35,100 --> 02:31:37,033
If we fire him now
2870
02:31:37,266 --> 02:31:39,400
His life is truly over.
2871
02:31:39,700 --> 02:31:41,000
My future is ruined!
2872
02:31:41,933 --> 02:31:44,633
What happened at the academic forum?
2873
02:31:44,700 --> 02:31:45,933
We have clarified
2874
02:31:46,133 --> 02:31:47,600
This also gained everyone's understanding.
2875
02:31:48,400 --> 02:31:51,233
Nothing irreversible was done.
2876
02:31:51,833 --> 02:31:52,800
As far as I know...
2877
02:31:53,266 --> 02:31:55,800
The reason why Jiang Xin did such a thing
2878
02:31:56,133 --> 02:31:57,533
There are also certain families behind them.
2879
02:31:57,533 --> 02:32:00,666
The reason is that she lacked love and care since childhood.
2880
02:32:00,833 --> 02:32:02,633
That's why I've become so extreme.
2881
02:32:02,933 --> 02:32:03,866
As a teacher
2882
02:32:04,333 --> 02:32:06,700
Our duty is to educate and nurture students.
2883
02:32:07,800 --> 02:32:10,300
Imparting knowledge to students
2884
02:32:10,700 --> 02:32:15,100
But we must guide students onto the right path.
2885
02:32:15,600 --> 02:32:17,033
If we give up on him now
2886
02:32:17,033 --> 02:32:18,533
That's what really harmed him.
2887
02:32:18,533 --> 02:32:21,700
Principal, that's why I'm begging you to give him another chance.
2888
02:32:21,800 --> 02:32:23,233
Give him a chance to reform.
2889
02:32:23,233 --> 02:32:24,033
headmaster
2890
02:32:24,333 --> 02:32:27,433
Let him continue his education and rehabilitation at school
2891
02:32:27,866 --> 02:32:29,533
Instead of firing him directly
2892
02:32:29,700 --> 02:32:31,533
It ruined his future.
2893
02:32:34,733 --> 02:32:35,933
well
2894
02:32:38,133 --> 02:32:40,266
Professor Zhong and Principal Tan are in trouble.
2895
02:32:40,266 --> 02:32:41,133
Something terrible has happened.
2896
02:32:42,233 --> 02:32:45,933
Jiang Xin, he took pesticide in his dorm room, that won't do!
2897
02:32:45,933 --> 02:32:46,733
ah
2898
02:32:50,433 --> 02:32:51,933
Shin-chan
2899
02:32:52,400 --> 02:32:53,300
Wake up!
2900
02:32:53,466 --> 02:32:54,433
You'll be alright.
2901
02:32:54,433 --> 02:32:55,833
The principal arrived soon.
2902
02:32:55,833 --> 02:32:56,633
Shin-chan
2903
02:32:58,700 --> 02:32:59,500
Shin-chan
2904
02:33:01,066 --> 02:33:03,100
Thank you, my daughter Zhiyang
2905
02:33:03,100 --> 02:33:04,433
He drank organophosphate pesticide.
2906
02:33:04,433 --> 02:33:05,533
My aunt knows how to detoxify.
2907
02:33:05,533 --> 02:33:07,100
Waiting for an ambulance will be too late, hurry up!
2908
02:33:07,100 --> 02:33:07,666
Wake up
2909
02:33:07,666 --> 02:33:08,600
I'll be there right away.
2910
02:33:11,433 --> 02:33:12,233
daughter
2911
02:33:17,733 --> 02:33:19,600
What is Mr. Jiang doing?
2912
02:33:19,600 --> 02:33:20,866
Help me support him
2913
02:33:24,200 --> 02:33:25,033
daughter
2914
02:33:44,866 --> 02:33:46,333
Come, daughter
2915
02:33:57,733 --> 02:33:58,466
Wake up!
2916
02:33:58,466 --> 02:34:00,300
My daughter Xinxin
2917
02:34:00,300 --> 02:34:03,833
Wake up!
2918
02:34:04,933 --> 02:34:07,033
Daughter, wake up!
2919
02:34:07,033 --> 02:34:09,400
Daughter's father
2920
02:34:09,900 --> 02:34:10,933
sorry
2921
02:34:12,466 --> 02:34:13,666
dad
2922
02:34:14,400 --> 02:34:16,066
The medicine is here.
2923
02:34:16,466 --> 02:34:18,033
I was wrong
2924
02:34:19,466 --> 02:34:22,066
Should I have spread rumors?
2925
02:34:23,733 --> 02:34:26,466
Professor Zhou should not have been hurt.
2926
02:34:27,633 --> 02:34:29,700
My heart aches so much
2927
02:34:30,500 --> 02:34:31,800
It's okay, my daughter.
2928
02:34:31,800 --> 02:34:34,700
Dad will never leave again.
2929
02:34:34,700 --> 02:34:36,600
I'll always be with you.
2930
02:34:39,233 --> 02:34:41,933
I'll always be there for you, my dear.
2931
02:34:48,066 --> 02:34:51,400
Ahhh
2932
02:34:54,066 --> 02:34:54,800
It's fine
2933
02:34:54,800 --> 02:34:55,500
daughter
2934
02:34:55,500 --> 02:34:57,266
Dad has always been here.
2935
02:34:57,466 --> 02:35:00,900
Daddy won't leave again.
2936
02:35:12,800 --> 02:35:13,600
Principal Yu
2937
02:35:16,200 --> 02:35:17,000
hmm
2938
02:35:21,466 --> 02:35:22,266
Um
2939
02:35:25,900 --> 02:35:26,733
Professor Zhou
2940
02:35:26,733 --> 02:35:29,266
Why didn't you tell the school about your marriage?
2941
02:35:29,466 --> 02:35:32,666
I remember you wrote "unmarried" when you joined the company, right?
2942
02:35:32,866 --> 02:35:33,666
yes
2943
02:35:35,333 --> 02:35:38,000
I got married after I started working there.
2944
02:35:38,000 --> 02:35:39,933
But I have already informed Principal Tan.
2945
02:35:40,300 --> 02:35:43,333
However, the school board was completely unaware of this matter.
2946
02:35:43,433 --> 02:35:48,133
Furthermore, your marriage partner is a student currently enrolled in school.
2947
02:35:48,533 --> 02:35:48,833
but
2948
02:35:48,833 --> 02:35:52,200
There is no law that prohibits teacher-student relationships.
2949
02:35:52,200 --> 02:35:54,633
Besides, we are all adults, including Dong.
2950
02:35:55,300 --> 02:35:58,433
However, this matter violates educational ethics and
2951
02:35:58,433 --> 02:35:59,600
Moral character
2952
02:36:01,000 --> 02:36:02,066
Take a look for yourself
2953
02:36:02,066 --> 02:36:04,900
How far has this incident gone online?
2954
02:36:07,100 --> 02:36:08,033
in addition
2955
02:36:08,900 --> 02:36:11,800
My son's inappropriate behavior at school
2956
02:36:12,200 --> 02:36:14,300
The trouble caused to you and your new classmates
2957
02:36:14,733 --> 02:36:16,433
I have dealt with it seriously.
2958
02:36:16,933 --> 02:36:18,066
Send abroad
2959
02:36:18,200 --> 02:36:19,466
Let him reflect on his actions.
2960
02:36:19,833 --> 02:36:22,066
It will no longer have any impact on the school.
2961
02:36:32,333 --> 02:36:33,133
Mr. Yu
2962
02:36:34,733 --> 02:36:36,466
I fully understand your concerns.
2963
02:36:37,333 --> 02:36:39,433
However, it violates ethics and morality.
2964
02:36:39,433 --> 02:36:41,000
It was never a teacher-student relationship.
2965
02:36:41,800 --> 02:36:43,533
Adults and minors
2966
02:36:44,533 --> 02:36:46,100
My wife and I are both adults.
2967
02:36:46,100 --> 02:36:48,233
They are all capable of taking responsibility for their actions.
2968
02:36:50,033 --> 02:36:50,433
but
2969
02:36:50,433 --> 02:36:53,100
This incident has had a very significant impact on the school.
2970
02:37:06,633 --> 02:37:10,733
He was a medical authority that the school had spent a fortune to hire.
2971
02:37:11,066 --> 02:37:14,066
Many students will apply because of him.
2972
02:37:14,066 --> 02:37:16,200
It is the school's living advertisement.
2973
02:37:17,000 --> 02:37:21,100
We can't let him resign and leave!
2974
02:37:23,466 --> 02:37:24,600
Professor Zhou
2975
02:37:26,233 --> 02:37:27,033
Come
2976
02:37:28,400 --> 02:37:29,266
Professor Zhou
2977
02:37:29,266 --> 02:37:31,200
The matter is not that serious.
2978
02:37:31,200 --> 02:37:32,733
I just wanted to remind you
2979
02:37:33,400 --> 02:37:36,900
Pay attention to the teacher's identity and influence.
2980
02:37:37,933 --> 02:37:39,266
I didn't mean anything by it.
2981
02:37:39,266 --> 02:37:40,066
I know
2982
02:37:43,133 --> 02:37:44,866
Principal Yu, listen to me.
2983
02:37:46,133 --> 02:37:47,233
You may not understand
2984
02:37:48,533 --> 02:37:50,733
My wife is pregnant.
2985
02:37:51,700 --> 02:37:55,400
My marriage and the birth of my child were legal and legitimate.
2986
02:37:55,633 --> 02:37:56,500
Open and aboveboard
2987
02:37:57,900 --> 02:37:59,133
I think there's no problem.
2988
02:38:00,100 --> 02:38:02,133
Since Chairman Yu is so concerned about the school...
2989
02:38:02,300 --> 02:38:04,633
Instead, spend more time dealing with the people who have brought shame upon you.
2990
02:38:04,800 --> 02:38:05,600
I have other things to do.
2991
02:38:06,866 --> 02:38:08,666
I'm sorry to take up any more of your time.
2992
02:38:11,633 --> 02:38:12,733
Professor Zhou
2993
02:38:20,233 --> 02:38:21,600
Let's go, everything's settled.
2994
02:38:22,033 --> 02:38:23,000
Where to go
2995
02:38:23,633 --> 02:38:26,533
Let's go on our honeymoon and enjoy life just for the two of us.
2996
02:38:27,033 --> 02:38:27,833
ah
2997
02:38:29,800 --> 02:38:31,533
ah
2998
02:38:32,933 --> 02:38:34,000
That's so bold!
2999
02:38:34,000 --> 02:38:34,933
Go your own way
3000
02:38:34,933 --> 02:38:36,400
Let others envy you.
3001
02:38:46,633 --> 02:38:47,900
So many things!
3002
02:38:47,900 --> 02:38:50,800
Did we buy a little too much?
3003
02:38:51,100 --> 02:38:53,000
They don't even know if it's a boy or a girl.
3004
02:38:54,466 --> 02:38:55,633
You just put the pink one
3005
02:38:55,633 --> 02:38:57,833
I bought all the blue clothes and socks.
3006
02:38:57,900 --> 02:39:00,900
Wouldn't it be a waste if we don't need it later?
3007
02:39:02,933 --> 02:39:05,800
Suitable for both boys and girls
3008
02:39:07,233 --> 02:39:09,533
We shouldn't set too many restrictions for children.
3009
02:39:09,833 --> 02:39:13,133
Gender is never a standard for defining a person.
3010
02:39:13,900 --> 02:39:14,700
Just like you
3011
02:39:15,400 --> 02:39:16,833
Whether as a student
3012
02:39:16,833 --> 02:39:17,833
Still my wife
3013
02:39:18,466 --> 02:39:19,666
Or the future mother
3014
02:39:19,666 --> 02:39:21,933
Mom is good no matter what.
3015
02:39:23,000 --> 02:39:23,800
Um
3016
02:39:24,066 --> 02:39:25,000
husband
3017
02:39:25,100 --> 02:39:27,866
How can there be such a wonderful person as you in this world?
3018
02:39:35,000 --> 02:39:37,233
Professor Zhou, Professor Zhou, wait a moment
3019
02:39:37,233 --> 02:39:37,933
Why
3020
02:39:37,933 --> 02:39:39,600
Haha, hey!
3021
02:39:39,600 --> 02:39:40,400
Professor Zhou
3022
02:39:40,666 --> 02:39:42,300
These days
3023
02:39:42,400 --> 02:39:43,666
I've finally found you!
3024
02:39:43,666 --> 02:39:48,100
Xin Xin and I have been wanting to find an opportunity to thank you in person.
3025
02:39:48,100 --> 02:39:50,666
Mr. Jiang, you're too kind.
3026
02:39:50,733 --> 02:39:52,800
Professor Zhou, thank you so much!
3027
02:39:53,033 --> 02:39:54,866
Professor Zhou, you don't know
3028
02:39:54,900 --> 02:39:58,333
If it weren't for you pleading for Jiang Xin to stay at school back then...
3029
02:39:58,466 --> 02:40:00,600
I still don't know what to do.
3030
02:40:01,000 --> 02:40:04,333
Now my son and I run a small art studio.
3031
02:40:04,433 --> 02:40:06,866
These days are peaceful and full of hope.
3032
02:40:07,633 --> 02:40:08,833
Yes, Professor Zhou.
3033
02:40:09,000 --> 02:40:10,533
I was so immature before.
3034
02:40:10,533 --> 02:40:11,800
I'm sorry to have troubled you.
3035
02:40:12,033 --> 02:40:13,866
Thanks to you for not giving up on me back then.
3036
02:40:14,066 --> 02:40:16,900
The clinic now receives patients every day.
3037
02:40:17,033 --> 02:40:18,133
Although it was hard
3038
02:40:18,633 --> 02:40:20,133
But I find it particularly meaningful.
3039
02:40:20,433 --> 02:40:23,000
I finally understand what you meant back then.
3040
02:40:23,000 --> 02:40:24,900
The responsibility and value of being a doctor
3041
02:40:25,266 --> 02:40:28,333
Professor Zhou, this is a small gift from my family.
3042
02:40:28,333 --> 02:40:29,433
A set of silver needles
3043
02:40:29,500 --> 02:40:31,000
Although it's not worth much money
3044
02:40:31,000 --> 02:40:34,400
But it's also a small token of our affection, from my son and me.
3045
02:40:34,400 --> 02:40:36,866
I cannot accept Mr. Jiang's gift.
3046
02:40:37,200 --> 02:40:41,233
Thank you, Jiang Xin, for making the changes you have today.
3047
02:40:41,600 --> 02:40:43,733
It was all thanks to her own awakening and efforts.
3048
02:40:43,733 --> 02:40:45,500
I just did what I was supposed to do.
3049
02:40:46,000 --> 02:40:47,500
Seeing her current achievements
3050
02:40:47,933 --> 02:40:49,066
I'm happy for you too.
3051
02:40:49,800 --> 02:40:50,933
Yes, Uncle Jiang
3052
02:40:51,133 --> 02:40:53,633
You two are doing so well now
3053
02:40:53,900 --> 02:40:55,300
That is the most important
3054
02:40:57,433 --> 02:40:58,900
I'll run you over.
3055
02:41:02,133 --> 02:41:07,400
Come on!
3056
02:41:23,400 --> 02:41:24,200
it hurts
3057
02:41:24,433 --> 02:41:25,700
My stomach hurts so much
3058
02:41:25,700 --> 02:41:26,600
My water broke
3059
02:41:26,733 --> 02:41:27,533
Hang in there
3060
02:41:27,700 --> 02:41:28,500
careful
3061
02:41:28,533 --> 02:41:31,100
Call an ambulance quickly!
3062
02:41:31,833 --> 02:41:32,700
quick
3063
02:41:36,266 --> 02:41:37,200
Let me go
3064
02:41:38,233 --> 02:41:40,300
Let me go or I'll kill you all.
3065
02:41:40,300 --> 02:41:41,800
I'm going to kill you all.
3066
02:41:41,933 --> 02:41:43,466
ah
3067
02:41:48,800 --> 02:41:49,700
It's okay.
3068
02:41:50,200 --> 02:41:51,333
Jinghao is alright.
3069
02:41:51,933 --> 02:41:53,433
Everything's fine.
3070
02:42:06,933 --> 02:42:10,600
Sir, are you a family member of the patient?
3071
02:42:12,033 --> 02:42:13,466
Is my wife alright?
3072
02:42:13,700 --> 02:42:14,733
Mother and daughter are safe
3073
02:42:15,933 --> 02:42:17,100
Thanks
3074
02:42:17,100 --> 02:42:17,900
Thanks
3075
02:42:27,400 --> 02:42:28,533
She is very beautiful
3076
02:42:29,033 --> 02:42:30,200
Good eyesight
3077
02:42:30,833 --> 02:42:31,633
So cute
3078
02:42:34,266 --> 02:42:35,066
So big
3079
02:42:36,433 --> 02:42:38,133
Round and chubby
3080
02:42:41,233 --> 02:42:42,033
That
3081
02:42:43,133 --> 02:42:44,900
Am I ugly?
3082
02:42:46,233 --> 02:42:47,466
How could that be?
3083
02:42:49,033 --> 02:42:50,100
It's not ugly.
3084
02:42:51,600 --> 02:42:52,400
But
3085
02:42:53,700 --> 02:42:54,000
But
3086
02:42:54,000 --> 02:42:56,733
I'll never be able to wear pretty little dresses again.
3087
02:42:59,333 --> 02:43:02,100
Wife, don't think like that.
3088
02:43:02,400 --> 02:43:05,033
You and your baby can wear little dresses together from now on.
3089
02:43:05,266 --> 02:43:06,666
Let's go out together
3090
02:43:07,533 --> 02:43:08,666
I'm so glamorous!
3091
02:43:09,333 --> 02:43:10,333
This bottle...
3092
02:43:10,833 --> 02:43:13,633
I had a dermatologist prescribe it for you.
3093
02:43:13,666 --> 02:43:14,466
Very useful
3094
02:43:14,666 --> 02:43:16,600
I'll apply it to you every day from now on.
3095
02:43:16,733 --> 02:43:18,300
The scar will fade.
3096
02:43:18,300 --> 02:43:19,200
It doesn't matter.
3097
02:43:22,233 --> 02:43:24,133
How do you know everything I'm thinking?
3098
02:43:27,000 --> 02:43:27,800
You
3099
02:43:29,133 --> 02:43:31,433
It will always be so beautiful to me.
3100
02:43:34,866 --> 02:43:36,333
husband
3101
02:43:38,400 --> 02:43:39,333
Dad is coming to see you.
3102
02:43:39,733 --> 02:43:40,733
I'll go pick him up.
3103
02:43:47,500 --> 02:43:48,300
good
3104
02:44:09,600 --> 02:44:10,500
Hello Professor Joe
3105
02:44:10,833 --> 02:44:11,900
How did things go?
3106
02:44:13,000 --> 02:44:14,933
Don't worry, everything is taken care of.
3107
02:44:16,933 --> 02:44:18,333
Thank you, Professor Qiao.
3108
02:44:28,200 --> 02:44:29,000
Zhiyang
3109
02:44:29,666 --> 02:44:31,833
Your life shouldn't end here.
3110
02:44:43,733 --> 02:44:45,466
My mother-in-law gave me a hug.
3111
02:44:45,466 --> 02:44:47,433
Oh dear, let me hug you for a bit first.
3112
02:44:47,433 --> 02:44:49,100
Turn around and you'll be there to hug me.
3113
02:44:49,200 --> 02:44:50,500
Okay, I'll listen to you.
3114
02:44:50,833 --> 02:44:52,700
Oh, where's my father-in-law?
3115
02:44:52,866 --> 02:44:54,300
Why did you come alone?
3116
02:44:54,333 --> 02:44:55,300
He and Xiao Ji
3117
02:44:55,300 --> 02:44:58,300
He went to an exchange meeting at the Chinese Medicine Association. Oh dear.
3118
02:44:58,300 --> 02:45:00,200
This father and son are really on the same page.
3119
02:45:00,200 --> 02:45:02,733
People who aren't family don't enter the same door.
3120
02:45:05,500 --> 02:45:07,466
Mom's diary says
3121
02:45:07,666 --> 02:45:09,633
From now on, you won't need to go into the kitchen.
3122
02:45:09,633 --> 02:45:11,466
He cooks the meals at home.
3123
02:45:11,466 --> 02:45:14,000
Just enjoy your retirement.
3124
02:45:15,266 --> 02:45:16,900
Haozhe, you
3125
02:45:16,900 --> 02:45:18,333
It's time to put in some effort.
3126
02:45:19,433 --> 02:45:22,666
Does Haozhe have a girlfriend?
3127
02:45:22,666 --> 02:45:24,300
How come there isn't?
3128
02:45:24,700 --> 02:45:26,400
I'll bring it back tomorrow and let you see it.
3129
02:45:26,600 --> 02:45:28,000
Haha, you're so good at talking.
3130
02:45:29,066 --> 02:45:30,500
No need to rush tomorrow
3131
02:45:30,666 --> 02:45:32,300
I've already called him.
3132
02:45:32,700 --> 02:45:33,433
snort
3133
02:45:33,433 --> 02:45:36,300
Zhiyang, I'm here!
3134
02:45:40,633 --> 02:45:41,233
Zhiyang
3135
02:45:41,233 --> 02:45:42,033
I am coming
3136
02:45:46,666 --> 02:45:47,733
Why did it take you so long to arrive?
3137
02:45:47,733 --> 02:45:49,466
Mom, Aunt Xin, Sister
3138
02:45:49,466 --> 02:45:51,833
Look at my girlfriend, Song Yujia.
3139
02:45:53,133 --> 02:45:54,800
I haven't agreed to it yet.
3140
02:45:54,866 --> 02:45:57,000
Oh, let me see.
3141
02:45:57,500 --> 02:45:59,733
This girl is really pretty.
3142
02:45:59,733 --> 02:46:01,200
Your name is Song Yujia, right?
3143
02:46:01,300 --> 02:46:03,200
I've heard Zhiyao mention you before.
3144
02:46:03,400 --> 02:46:04,733
You must be his classmate.
3145
02:46:05,400 --> 02:46:08,000
Auntie, I'm not Haozhe's girlfriend yet.
3146
02:46:08,000 --> 02:46:09,433
Don't listen to his nonsense.
3147
02:46:09,433 --> 02:46:11,100
I'm not talking nonsense.
3148
02:46:11,300 --> 02:46:12,333
It's only a matter of time.
3149
02:46:13,466 --> 02:46:14,900
I didn't agree to that.
3150
02:46:15,033 --> 02:46:17,466
I came to see the Strawberry Princess today.
3151
02:46:18,500 --> 02:46:19,900
So cute!
3152
02:46:19,900 --> 02:46:21,833
Yes, yes, yes, today!
3153
02:46:22,000 --> 02:46:23,700
Try the aunties' cooking
3154
02:46:24,466 --> 02:46:28,466
My mother-in-law, I'll make you a pot of nourishing soup later.
3155
02:46:29,100 --> 02:46:30,733
Why make such a nourishing soup?
3156
02:46:31,000 --> 02:46:33,133
Silly sister gave them
3157
02:46:33,133 --> 02:46:35,433
Two drink, yes yes
3158
02:46:35,700 --> 02:46:36,900
You guys talk first.
3159
02:46:36,900 --> 02:46:38,266
Let's go cook.
3160
02:46:38,266 --> 02:46:39,500
Thank you, aunties.
3161
02:46:39,500 --> 02:46:40,833
Then I'm in for a treat!
3162
02:46:43,233 --> 02:46:44,433
You're back
3163
02:46:45,400 --> 02:46:46,266
I'm back
3164
02:46:46,833 --> 02:46:48,133
I have good news for you.
3165
02:46:48,233 --> 02:46:49,600
Yu was sentenced to three years.
3166
02:46:50,000 --> 02:46:53,933
His father, Yu Xiaodou, was also placed under investigation for accepting bribes.
3167
02:46:54,100 --> 02:46:55,033
oops
3168
02:46:55,700 --> 02:46:58,433
That's great, evil really does get its just deserts.
3169
02:47:03,133 --> 02:47:06,600
It was my decision that Ma Zhiyao wanted to go abroad.
3170
02:47:06,700 --> 02:47:08,666
I handled all her paperwork.
3171
02:47:09,300 --> 02:47:11,400
So please don't blame her.
3172
02:47:11,866 --> 02:47:14,466
Xiao Qi, I see Zhi Yao's expression...
3173
02:47:14,500 --> 02:47:15,900
She seemed unaware.
3174
02:47:16,400 --> 02:47:18,066
What are you really thinking?
3175
02:47:18,433 --> 02:47:19,600
The child is still so young
3176
02:47:19,600 --> 02:47:21,200
She had just given birth not long ago.
3177
02:47:21,200 --> 02:47:23,133
Why did you only think of sending her abroad?
3178
02:47:23,500 --> 02:47:24,433
actually
3179
02:47:25,433 --> 02:47:27,333
As long as there is talent in medicine
3180
02:47:27,666 --> 02:47:29,633
You and my mom have both witnessed it.
3181
02:47:30,900 --> 02:47:32,633
She shouldn't be like this just because she had a child.
3182
02:47:33,200 --> 02:47:35,133
He gave up his medical ideals.
3183
02:47:35,600 --> 02:47:39,100
We shouldn't be trapped by the identity of being a mother.
3184
02:47:40,133 --> 02:47:42,233
She deserves to see a wider stage.
3185
02:47:42,466 --> 02:47:44,666
See more cutting-edge medical technology
3186
02:47:45,666 --> 02:47:46,600
Is it Mom?
3187
02:47:48,233 --> 02:47:50,800
But your child is still so young.
3188
02:47:51,100 --> 02:47:52,433
It's only been a few months!
3189
02:47:52,600 --> 02:47:54,400
This is the time when I can't live without my mother.
3190
02:47:54,400 --> 02:47:56,500
Mom, you're right.
3191
02:47:58,233 --> 02:47:58,800
so
3192
02:47:58,800 --> 02:48:01,833
I have applied to the school for a three-year unpaid leave of absence.
3193
02:48:02,666 --> 02:48:03,700
What about these three years?
3194
02:48:03,833 --> 02:48:04,933
I will take care of the children.
3195
02:48:07,033 --> 02:48:09,200
Raising children is not a one-person responsibility.
3196
02:48:09,200 --> 02:48:11,533
Moreover, I am the child's father.
3197
02:48:11,866 --> 02:48:15,100
Good son, Mom supports you.
3198
02:48:15,266 --> 02:48:18,100
But it's not easy for a grown man to take care of a child.
3199
02:48:18,133 --> 02:48:20,866
Then Mom will move in and help you take care of the baby.
3200
02:48:21,200 --> 02:48:21,800
No need to move over
3201
02:48:21,800 --> 02:48:23,433
Mom can come anytime.
3202
02:48:25,300 --> 02:48:27,633
Xiao Ji, how can you think like that?
3203
02:48:27,633 --> 02:48:28,866
Mom was relieved.
3204
02:48:29,533 --> 02:48:31,000
But what about Zhiyao?
3205
02:48:31,433 --> 02:48:32,533
She is stubborn.
3206
02:48:32,633 --> 02:48:34,133
Talk to her properly
3207
02:48:34,200 --> 02:48:35,533
Don't let her misunderstand you.
3208
02:48:38,333 --> 02:48:39,466
It's getting late.
3209
02:48:39,700 --> 02:48:40,733
Let me take you back.
3210
02:48:40,733 --> 02:48:41,533
Um
3211
02:48:50,733 --> 02:48:51,633
You don't want me anymore.
3212
02:48:53,200 --> 02:48:54,000
so
3213
02:48:55,933 --> 02:48:56,733
so
3214
02:49:00,700 --> 02:49:03,066
I never thought of it that way.
3215
02:49:06,100 --> 02:49:09,633
I just don't want to be a stumbling block on your path in life.
3216
02:49:15,666 --> 02:49:16,633
Who said that?
3217
02:49:18,633 --> 02:49:20,933
You have never been a stumbling block for me.
3218
02:49:22,633 --> 02:49:25,000
You still have a baby
3219
02:49:25,866 --> 02:49:27,233
All of this is what God has given me.
3220
02:49:27,233 --> 02:49:28,266
Good gift
3221
02:49:29,600 --> 02:49:30,700
I don't want to go abroad
3222
02:49:30,700 --> 02:49:32,800
I never thought about going abroad.
3223
02:49:33,800 --> 02:49:36,200
All I want is to be with you all.
3224
02:49:36,933 --> 02:49:38,333
Always together
3225
02:49:42,733 --> 02:49:44,700
You should go see a bigger world.
3226
02:49:46,833 --> 02:49:48,866
Go after what you truly want.
3227
02:49:52,200 --> 02:49:55,466
My baby and I will always be here waiting for you.
3228
02:49:56,266 --> 02:49:57,800
Just keep moving forward boldly.
3229
02:50:00,133 --> 02:50:01,700
No matter how far or how long you go
3230
02:50:04,200 --> 02:50:06,300
We will always be your strongest support.
3231
02:50:07,066 --> 02:50:09,233
Even without that one night's accident
3232
02:50:10,033 --> 02:50:12,033
I will always be with you, my heart forever.
3233
02:50:12,700 --> 02:50:14,500
My diary entry says I truly like you.
3234
02:50:16,133 --> 02:50:17,666
I just want to take care of you for the rest of my life.
3235
02:50:20,866 --> 02:50:21,866
And you?
3236
02:50:23,266 --> 02:50:24,400
I'm leaving.
3237
02:50:26,300 --> 02:50:29,866
It will be very hard for you to take care of the child alone.
3238
02:50:34,200 --> 02:50:35,100
These 3 years
3239
02:50:36,933 --> 02:50:38,300
Leave the baby to me.
3240
02:50:39,133 --> 02:50:40,633
I will definitely take good care of him.
3241
02:50:43,233 --> 02:50:44,500
I will always wait for you.
3242
02:50:46,200 --> 02:50:47,333
Waiting for our new clothes
3243
02:50:49,400 --> 02:50:50,400
Returning from the Snow
3244
02:50:58,700 --> 02:50:59,900
I can't bear to part with it.
3245
02:51:05,400 --> 02:51:06,233
It's fine
3246
02:51:06,700 --> 02:51:08,300
Very quickly
3247
02:51:09,000 --> 02:51:10,666
Three years passed quickly.
3248
02:51:11,500 --> 02:51:12,900
It passed in the blink of an eye
3249
02:51:15,666 --> 02:51:19,133
I can video chat with you every day then.
3250
02:51:19,200 --> 02:51:20,000
Um
3251
02:51:21,266 --> 02:51:24,333
You can't lie to me about what you said.
3252
02:51:38,066 --> 02:51:39,433
Open up
3253
02:51:39,433 --> 02:51:40,933
Why let go? Give me a hug.
3254
02:51:40,933 --> 02:51:42,533
How old are you? Let go of my hand.
3255
02:51:42,900 --> 02:51:43,833
I'll hug you no matter how big you are.
3256
02:51:44,400 --> 02:51:45,333
So many people are watching.
3257
02:51:45,333 --> 02:51:46,400
Aren't you ashamed?
3258
02:51:46,400 --> 02:51:47,466
So what if there are a lot of people?
3259
02:51:47,633 --> 02:51:48,833
That would be better.
3260
02:51:50,900 --> 02:51:52,633
Hey, is that the car?
3261
02:52:10,500 --> 02:52:12,266
Yes, I am Dr. Zoe.
3262
02:52:12,400 --> 02:52:14,100
I have arrived safely in Tianan City.
3263
02:52:14,266 --> 02:52:15,400
yes
3264
02:52:15,866 --> 02:52:18,433
If I walk briskly, the afternoon surgery can proceed on time.
3265
02:52:21,333 --> 02:52:22,133
sister
3266
02:52:23,133 --> 02:52:24,733
You're finally back!
3267
02:52:25,100 --> 02:52:25,800
If you don't come back
3268
02:52:25,800 --> 02:52:27,633
I'm about to fly abroad and kidnap you.
3269
02:52:28,000 --> 02:52:30,466
Chiyang, you're finally back!
3270
02:52:30,600 --> 02:52:32,100
Three years
3271
02:52:32,100 --> 02:52:33,333
She's getting prettier and prettier.
3272
02:52:33,333 --> 02:52:34,733
He's increasingly showing the demeanor of a great doctor.
3273
02:52:34,733 --> 02:52:35,533
Um
3274
02:52:35,600 --> 02:52:35,800
but
3275
02:52:35,800 --> 02:52:38,066
Why didn't you tell me you were coming back?
3276
02:52:38,233 --> 02:52:40,066
They won't even let your Professor Zhou pick you up.
3277
02:52:40,266 --> 02:52:42,666
Of course, I wanted to give you a surprise.
3278
02:52:42,666 --> 02:52:44,600
So I came back two days early.
3279
02:52:44,600 --> 02:52:46,666
Zhou Ji hasn't told him yet.
3280
02:52:46,733 --> 02:52:49,600
Then wouldn't I be the first person to see you?
3281
02:52:49,933 --> 02:52:51,266
Even earlier than Professor Zhou
3282
02:52:51,266 --> 02:52:53,033
He'd definitely be jealous if he found out.
3283
02:52:53,033 --> 02:52:55,100
Yes, you are the most special.
3284
02:52:56,100 --> 02:52:57,233
But honestly
3285
02:52:57,233 --> 02:52:58,700
You have a really big heart.
3286
02:52:58,700 --> 02:53:01,466
Professor Zhou was left alone in the country to raise his child for 3 years.
3287
02:53:01,666 --> 02:53:03,033
Aren't you afraid he'll change his mind?
3288
02:53:03,066 --> 02:53:03,933
I believe him
3289
02:53:04,833 --> 02:53:07,500
Hmm...
3290
02:53:07,500 --> 02:53:09,666
What a touching act of trust!
3291
02:53:09,800 --> 02:53:10,933
Ha ha
3292
02:53:10,933 --> 02:53:13,300
By the way, where will you work after you return to China?
3293
02:53:13,600 --> 02:53:15,033
I've heard about it.
3294
02:53:15,033 --> 02:53:16,133
Dr. Zoe
3295
02:53:16,133 --> 02:53:19,000
They are now highly sought after in the medical community both domestically and internationally.
3296
02:53:19,000 --> 02:53:20,933
Many large hospitals are vying to hire you.
3297
02:53:21,300 --> 02:53:24,100
I have received an offer from Tiananmen Xiehe Hospital.
3298
02:53:24,333 --> 02:53:25,900
I'll be working here from now on.
3299
02:53:25,900 --> 02:53:27,066
That's so great!
3300
02:53:27,066 --> 02:53:28,233
That's amazing!
3301
02:53:28,233 --> 02:53:30,433
Tiananmen Xiehe Hospital is one of the top hospitals in China.
3302
02:53:30,433 --> 02:53:31,333
That's right
3303
02:53:31,333 --> 02:53:33,333
Oh right, you didn't know that, did you?
3304
02:53:33,433 --> 02:53:35,800
Professor Zhou from your family hasn't been idle these past few years either.
3305
02:53:35,900 --> 02:53:38,066
Several major scientific research projects were carried out.
3306
02:53:38,666 --> 02:53:40,100
He also won a national award.
3307
02:53:40,300 --> 02:53:42,466
He made a great contribution to pediatric medicine.
3308
02:53:42,533 --> 02:53:43,466
That's amazing!
3309
02:53:43,466 --> 02:53:44,800
You two, husband and wife
3310
02:53:44,800 --> 02:53:46,300
Although we've been separated for 3 years
3311
02:53:46,400 --> 02:53:48,500
They all shine in the same field.
3312
02:53:48,666 --> 02:53:50,233
They are simply a match made in heaven.
3313
02:53:50,900 --> 02:53:53,700
He has always been my role model.
3314
02:53:53,700 --> 02:53:56,266
Ugh, it's so sour! So sour!
3315
02:53:56,266 --> 02:53:57,300
Okay
3316
02:53:57,300 --> 02:53:59,833
I know you're probably itching to see him right now.
3317
02:53:59,833 --> 02:54:01,866
Let's go, we'll take you to Tianan University to find him.
3318
02:54:01,900 --> 02:54:02,700
No
3319
02:54:03,200 --> 02:54:05,400
They took me directly to Tiananmen Xiehe Hospital.
3320
02:54:05,400 --> 02:54:06,433
I have surgery this afternoon.
3321
02:54:06,433 --> 02:54:07,333
We need to prepare first.
3322
02:54:08,233 --> 02:54:09,533
Okay, let's go then.
3323
02:54:09,533 --> 02:54:10,333
lead the way
3324
02:54:11,933 --> 02:54:13,900
Professor Zhou, please wait for me.
3325
02:54:14,333 --> 02:54:16,866
We'll be meeting soon.
3326
02:54:19,400 --> 02:54:21,433
Professor Zhou, thank you so much!
3327
02:54:21,700 --> 02:54:23,300
Thanks to your generous donation
3328
02:54:23,333 --> 02:54:26,466
Our hospital's children's rare disease relief foundation
3329
02:54:26,466 --> 02:54:27,733
Only then can it be successfully established
3330
02:54:28,000 --> 02:54:31,000
This is a wonderful thing that will benefit countless sick children!
3331
02:54:31,233 --> 02:54:33,133
Dean, you're too kind.
3332
02:54:33,500 --> 02:54:35,400
I have this opportunity to help children
3333
02:54:35,600 --> 02:54:36,933
That is what makes me so precious.
3334
02:54:37,266 --> 02:54:40,600
Speaking of the initial concept of this foundation
3335
02:54:40,733 --> 02:54:42,600
It was Dr. Zuo who suggested it.
3336
02:54:42,700 --> 02:54:45,266
He just returned to China this afternoon.
3337
02:54:45,400 --> 02:54:47,266
I was originally planning to let you meet.
3338
02:54:47,866 --> 02:54:51,466
However, we have an extremely difficult surgery today.
3339
02:54:52,400 --> 02:54:54,866
He's busy in the operating room right now.
3340
02:54:54,933 --> 02:54:57,800
It's okay, there will be plenty of opportunities to meet in the future.
3341
02:54:58,033 --> 02:54:59,633
Okay, then I won't bother you anymore.
3342
02:54:59,633 --> 02:55:00,700
oh uh
3343
02:55:00,700 --> 02:55:02,400
What happened next at the foundation
3344
02:55:02,466 --> 02:55:04,666
I will have a staff member connect with you.
3345
02:55:05,900 --> 02:55:06,666
Thanks
3346
02:55:06,666 --> 02:55:07,466
good
3347
02:55:08,066 --> 02:55:09,000
Why
3348
02:55:12,666 --> 02:55:13,666
Old Zhou
3349
02:55:14,400 --> 02:55:16,800
Something's not right with you.
3350
02:55:17,866 --> 02:55:21,200
You said that besides research and seeing patients, you usually...
3351
02:55:21,633 --> 02:55:24,266
When did I become interested in foundations?
3352
02:55:24,500 --> 02:55:26,933
Moreover, this time they even took the initiative to invest.
3353
02:55:26,933 --> 02:55:30,066
We need to help with this project proposed by Dr. Zoe.
3354
02:55:30,633 --> 02:55:33,066
Who exactly is this Dr. Zoe?
3355
02:55:35,466 --> 02:55:38,733
Oh you little brat
3356
02:55:39,466 --> 02:55:42,833
You didn't change your mind while your sister-in-law was away, did you?
3357
02:55:42,833 --> 02:55:43,800
Hmph
3358
02:55:43,800 --> 02:55:45,600
Don't laugh, I'm telling you.
3359
02:55:45,800 --> 02:55:47,700
We can't be a scumbag!
3360
02:55:48,033 --> 02:55:49,600
My sister-in-law is such a good person
3361
02:55:49,600 --> 02:55:50,933
Don't let them down.
3362
02:55:51,100 --> 02:55:52,300
Stop guessing.
3363
02:55:52,300 --> 02:55:54,400
What's on your mind all day?
3364
02:55:55,066 --> 02:55:56,100
Oh right
3365
02:55:56,266 --> 02:55:58,300
Where is the doctor on the left's office?
3366
02:55:58,666 --> 02:55:59,833
Take me there to have a look.
3367
02:56:00,266 --> 02:56:02,266
He came in a hurry.
3368
02:56:02,266 --> 02:56:04,233
They've been temporarily placed in that lab.
3369
02:56:06,100 --> 02:56:06,900
This way
3370
02:56:07,333 --> 02:56:08,133
ah
3371
02:56:09,500 --> 02:56:10,700
Are you two really okay?
3372
02:56:11,633 --> 02:56:12,433
fine
3373
02:56:18,000 --> 02:56:18,800
Dr. Zoe
3374
02:56:18,800 --> 02:56:19,700
You're amazing!
3375
02:56:19,700 --> 02:56:21,533
The child's condition was extremely serious just now.
3376
02:56:21,600 --> 02:56:23,400
We believe there is almost no chance of survival.
3377
02:56:23,400 --> 02:56:25,100
I never expected you to actually save him.
3378
02:56:25,266 --> 02:56:26,200
No, no
3379
02:56:26,233 --> 02:56:28,000
This is the result of everyone's joint efforts.
3380
02:56:28,000 --> 02:56:29,266
Thanks to your cooperation
3381
02:56:29,600 --> 02:56:31,733
The child's condition still needs close observation.
3382
02:56:31,733 --> 02:56:33,500
Follow-up care is essential.
3383
02:56:34,033 --> 02:56:35,266
Don't worry, Dr. Zoe
3384
02:56:35,266 --> 02:56:37,500
We will take good care of him, let's go.
3385
02:56:42,066 --> 02:56:42,866
Um
3386
02:56:43,433 --> 02:56:45,700
Have you heard of Dr. Zoe?
3387
02:56:46,000 --> 02:56:48,233
Amazing medical skills at such a young age
3388
02:56:49,700 --> 02:56:52,066
I also want to see who he really is.
3389
02:56:52,233 --> 02:56:53,033
Um
3390
02:56:53,133 --> 02:56:53,933
arrive
3391
02:57:37,666 --> 02:57:38,466
Um
3392
02:57:38,733 --> 02:57:39,933
Where's my ring?
3393
02:57:44,900 --> 02:57:46,100
Are you looking for this?
3394
02:58:17,633 --> 02:58:18,933
oops
3395
02:58:20,433 --> 02:58:22,833
It turns out that the person on the left is Zhiyao.
3396
02:58:23,266 --> 02:58:25,333
Zhiyao is the left hand
3397
02:58:26,233 --> 02:58:27,533
How come I didn't think of that?
3398
02:58:29,066 --> 02:58:29,866
Zhiyao
3399
02:58:31,300 --> 02:58:32,233
3 years ago
3400
02:58:33,033 --> 02:58:35,133
We got married hastily because of an accident.
3401
02:58:40,300 --> 02:58:41,800
I owe you a proper marriage proposal.
3402
02:58:42,400 --> 02:58:43,833
I owe you a grand wedding
3403
02:58:45,233 --> 02:58:49,400
For the past three years, Little Strawberry and I have been waiting for you to come back.
3404
02:58:51,700 --> 02:58:54,833
Would you be willing to marry me again as Xin Zhiyao?
3405
03:00:04,533 --> 03:00:05,733
Dear Professor Zhou
3406
03:00:06,466 --> 03:00:07,300
You once said
3407
03:00:08,000 --> 03:00:09,600
You are willing to be the spring tide that carries me across.
3408
03:00:10,266 --> 03:00:11,600
I promise you the rest of my life
3409
03:00:11,866 --> 03:00:13,333
Protect me and keep me safe year after year
3410
03:00:13,800 --> 03:00:14,800
Take me to escape
3411
03:00:15,700 --> 03:00:17,233
You are a person of your word.
3412
03:00:17,400 --> 03:00:19,633
You did this
3413
03:00:20,100 --> 03:00:21,833
You are like the blazing sun of midsummer.
3414
03:00:22,266 --> 03:00:23,500
Passionate and sincere
3415
03:00:24,233 --> 03:00:25,400
Courageous and determined
3416
03:00:26,933 --> 03:00:27,733
Meeting you
3417
03:00:28,666 --> 03:00:30,933
It was the most beautiful accident in my life.
3418
03:00:31,200 --> 03:00:34,300
It's also the luckiest thing in my life.
3419
03:00:40,066 --> 03:00:40,866
hahaha
3420
03:00:51,300 --> 03:00:52,500
Fate is truly wondrous.
3421
03:00:53,233 --> 03:00:55,600
By a twist of fate, I met my Professor Zhou.
3422
03:00:56,633 --> 03:00:58,833
He was like a gentle spring breeze.
3423
03:00:58,833 --> 03:00:59,933
Intruded into my life
3424
03:01:00,500 --> 03:01:02,533
Warmth and Healing
3425
03:01:03,200 --> 03:01:05,133
Guide me to become a better version of myself229092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.