Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,000 --> 00:02:15,160
Whats taking him so long?
2
00:02:16,290 --> 00:02:17,830
He takes forever to return home.
3
00:02:18,000 --> 00:02:21,250
For that bloody liquor you sent a kid in rain ?
4
00:02:21,250 --> 00:02:22,330
Do you have any sense at all?
5
00:02:34,950 --> 00:02:36,040
What took you so long?
6
00:02:36,040 --> 00:02:38,290
So many people at Liquor shop, dad.
7
00:02:38,290 --> 00:02:38,830
Give it to me.
8
00:02:46,330 --> 00:02:47,080
Where are the cigarettes?
9
00:02:52,870 --> 00:02:56,790
Dad, don’t hit me! Dad, no!
can’t you do one thing right at least ?
10
00:02:56,790 --> 00:02:58,250
How can I smoke wet cigarettes?
11
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
Oh, no!
12
00:02:59,250 --> 00:03:02,370
You are becoming undisciplined, will get you straight
13
00:03:02,370 --> 00:03:03,620
Oh god,Are you gonna kill the kid or what?
14
00:03:05,750 --> 00:03:08,200
- Calm down my love, tats okay, leave it
-See mom how he is beating me.
15
00:03:09,000 --> 00:03:14,620
Don’t cry my love, It’s okay.
16
00:03:14,620 --> 00:03:16,620
ohh, food on the stove is getting burned.
17
00:04:09,750 --> 00:04:11,370
How many times have I told you not to touch my bike?
18
00:04:13,290 --> 00:04:13,950
Get inside!
19
00:05:02,000 --> 00:05:04,120
Oh, no! What happened, dear?
20
00:05:04,620 --> 00:05:06,700
What is it?
21
00:05:06,700 --> 00:05:08,160
Catch him!
22
00:05:42,080 --> 00:05:45,580
- Hey, kiddo! wanna have a drink?
- yes
23
00:05:45,580 --> 00:05:46,330
Come here then
24
00:06:06,700 --> 00:06:08,200
Have you run away from home?
25
00:06:09,370 --> 00:06:09,830
Take it.
26
00:06:11,160 --> 00:06:12,370
It will make your mind strong.
27
00:06:22,910 --> 00:06:25,160
Aren't you Bhikshapathi’s son?
28
00:06:25,160 --> 00:06:27,750
No way, I don't consider that moron as my dad.
29
00:06:27,750 --> 00:06:30,250
Don’t say that son.Your father has died.
30
00:06:30,250 --> 00:06:32,250
Your mom is alone and crying
31
00:07:15,080 --> 00:07:17,830
Hey Mallesh, how long will you sleep on a festival day? Get up
32
00:07:18,750 --> 00:07:19,830
Have you got up yet or not ?
33
00:07:21,160 --> 00:07:23,330
drinking all night and sleeping all day like a buffalo
34
00:07:32,540 --> 00:07:33,870
Have you got up yet ?
35
00:08:05,660 --> 00:08:08,080
-You’re so full of yourself!
- Don’t hit me, dad!
36
00:08:17,370 --> 00:08:19,410
Hello. Yeah, grandma. Tell me.
37
00:08:20,660 --> 00:08:23,950
Why did you call me if your son’s jeans are missing?
What can I do?
38
00:08:23,950 --> 00:08:25,250
Check properly. It will be there.
39
00:08:26,250 --> 00:08:28,750
They call 20 times for the 2000 rupees they pay.
40
00:08:28,750 --> 00:08:31,410
-Oh, you’re still here?
-Where will i go ?
41
00:08:31,410 --> 00:08:33,080
Heard Anji was missing.
42
00:08:33,080 --> 00:08:34,830
thought maybe you eloped with him.
43
00:08:34,830 --> 00:08:37,660
When I have your son Why would I go with Anji?
44
00:08:37,660 --> 00:08:40,660
Stop going after the food already.
Go mind your business.
45
00:08:42,540 --> 00:08:44,250
Ah, it’s so spicy.
46
00:08:44,250 --> 00:08:46,450
You’re only turning your son into Hulk
with these spice levels.
47
00:08:46,910 --> 00:08:49,120
Do you know what your nephew did?
48
00:08:49,120 --> 00:08:50,330
Shh! Keep it low.
49
00:08:50,330 --> 00:08:52,580
He’ll bury you and me alive if he overhears.
50
00:08:52,950 --> 00:08:54,450
our nephew is the sponsor.
51
00:08:54,450 --> 00:08:55,790
He’s at the temple, going all out.
52
00:08:56,950 --> 00:08:58,370
He’s getting 10 different items cooked.
53
00:08:58,370 --> 00:08:59,580
It’s nothing new.
54
00:08:59,580 --> 00:09:01,200
We’ve been doing it since our grandparents’ time.
55
00:09:01,200 --> 00:09:02,370
My grandfather initiated it.
56
00:09:02,370 --> 00:09:03,830
My father followed in his footsteps.
57
00:09:03,830 --> 00:09:04,950
It’s his time now.
58
00:09:05,950 --> 00:09:07,870
How’s my sister-in-law?
59
00:09:07,870 --> 00:09:10,790
She was taken to the hospital for joint pains.
60
00:09:10,790 --> 00:09:11,540
Is she doing better now?
61
00:09:11,540 --> 00:09:14,910
Yeah. Your nephew is hosting a puja because she recovered.
62
00:09:14,910 --> 00:09:18,200
Okay. You stop spreading gossip.
63
00:09:18,200 --> 00:09:20,910
Get back to your work.
Oh, yeah?
64
00:09:20,910 --> 00:09:24,330
You ask me for it and then call me a gossip monger.
65
00:09:24,330 --> 00:09:25,870
I said mind your business, you monkey!
66
00:09:25,870 --> 00:09:28,500
I should do all the work but I get paid for only one job.
67
00:10:17,750 --> 00:10:19,620
There he goes again!
68
00:10:20,700 --> 00:10:23,580
I told you this bike is a memory of your dad.
69
00:10:23,580 --> 00:10:25,500
How could you kick it like that?
70
00:10:25,500 --> 00:10:26,200
Pick it up!
71
00:10:27,620 --> 00:10:30,370
- Pick it up!
-Yeah, right. He’s Majnu and you're Laila.
72
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I waited all these days because you revere it so much.
73
00:10:33,000 --> 00:10:35,700
Otherwise, I’d have burned the bike down to ashes.
74
00:10:36,040 --> 00:10:39,790
You crossed a line by kicking the bike.
Now get out of here!
75
00:10:40,370 --> 00:10:41,870
Go get the bike fixed.
76
00:10:48,700 --> 00:10:50,330
Can’t you stay calm for 5 minutes?
77
00:10:51,120 --> 00:10:52,750
Why are you ringing me this often?
78
00:10:53,540 --> 00:10:55,910
I arranged tents at the temple first thing in the morning.
79
00:10:55,910 --> 00:10:59,080
Then I went and delivered the sticks they left behind.
80
00:10:59,080 --> 00:11:02,540
I asked you to wait till I drop the passengers.
But you kept ringing me in the meantime.
81
00:11:03,410 --> 00:11:04,540
Why are you looking at me like that?
82
00:11:05,580 --> 00:11:06,540
Did I say anything?
83
00:11:09,450 --> 00:11:10,950
Why did he come back?
84
00:11:11,750 --> 00:11:13,330
What did you forget this time, man?
85
00:11:13,330 --> 00:11:15,330
[speaking gibberish]
86
00:11:21,160 --> 00:11:22,660
Didn’t they like the color of the carpet?
87
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
Say something.
88
00:11:25,500 --> 00:11:26,660
Why did you unload the stuff?
89
00:11:27,540 --> 00:11:29,500
- Answer him!
- Talk to me.
90
00:11:30,330 --> 00:11:32,450
- Everyone in the village hits me.
- Who did?
91
00:11:32,450 --> 00:11:35,450
That loser Prathap Reddy hit me
for putting up a tent at the temple.
92
00:11:36,250 --> 00:11:39,370
It’s their temple apparently.
Only their tents are allowed there.
93
00:11:39,370 --> 00:11:41,870
Your uncle Chinna Patel persuaded Prathap to hit me.
94
00:11:42,250 --> 00:11:44,000
He called me a
95
00:12:13,700 --> 00:12:15,700
Hey, Mallesham! Let’s not do this.
96
00:12:15,700 --> 00:12:17,160
How could you hit one of our men?
97
00:12:17,160 --> 00:12:18,330
I said stop this! Brother!
98
00:12:18,330 --> 00:12:22,410
Patel brother, he’s hitting me!
99
00:12:29,700 --> 00:12:33,160
He’s right. I told him to remove the tents.
You can’t boss around at our temple.
100
00:12:33,160 --> 00:12:35,330
I’ll break your balls, loser!
101
00:12:35,330 --> 00:12:36,410
You think you’re so gutsy?
102
00:12:36,410 --> 00:12:38,160
I don’t need guts to hit you.
103
00:12:38,160 --> 00:12:39,620
Did you just grab my collar?
104
00:12:39,620 --> 00:12:41,870
Guys! Guys! Break it off.
105
00:12:44,290 --> 00:12:46,290
- Why are you guys fighting at the temple?
- He’s calling the temple his own.
106
00:12:46,290 --> 00:12:49,290
Yeah, right. Keep the temple and school.
We’ll leave the village. You live alone.
107
00:12:49,290 --> 00:12:52,410
Everybody doesn’t have to leave. Only you should..
It will be good riddance for the village.
108
00:12:52,410 --> 00:12:53,330
So you can occupy my land?
109
00:12:53,330 --> 00:12:54,250
How is it your land?
110
00:12:54,250 --> 00:12:55,370
Does it belong to your father or grandfather?
111
00:12:55,370 --> 00:12:57,370
Brother-in-laws shouldn’t be fighting.
112
00:12:57,370 --> 00:12:59,540
He’s not my brother-in-law.
You know we belong to different castes, right?
113
00:12:59,540 --> 00:13:01,200
Yeah, right. Your caste men have two of them.
114
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
Hey!
Hey!
115
00:13:03,200 --> 00:13:04,000
Break it off!
116
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
You’re using filthy language in a temple. Mind you!
117
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Take him away.
118
00:13:08,330 --> 00:13:10,700
Prathap, take Chinna away.
Chinna, go.
119
00:13:10,700 --> 00:13:12,790
I don’t want any fights this festive day.
120
00:13:22,500 --> 00:13:23,620
Bloody hell! Get me some water.
121
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
What happened?
122
00:13:31,500 --> 00:13:32,950
There was a fight at the temple.
123
00:13:32,950 --> 00:13:33,910
With who?
124
00:13:33,910 --> 00:13:35,450
Who else? With Mallesham.
125
00:13:35,450 --> 00:13:37,750
Oh, dear! He doesn’t listen to anyone.
126
00:13:37,750 --> 00:13:38,910
Mallesham doesn’t either.
127
00:13:38,910 --> 00:13:40,540
I wonder when they’ll patch up.
128
00:13:41,830 --> 00:13:42,950
Dad…
129
00:13:44,330 --> 00:13:45,540
Go inside and play, dear.
130
00:13:46,950 --> 00:13:48,620
He ruined my mood on the festive day.
131
00:13:49,040 --> 00:13:49,870
Useless fellow!
132
00:13:51,040 --> 00:13:54,540
He’s supposed to shut his mouth but he’s running it.
133
00:13:54,540 --> 00:13:56,290
He must be thinking I’ll shut my mouth.
134
00:13:57,200 --> 00:13:59,250
But I’ll bury him alive, I swear!
135
00:13:59,250 --> 00:14:02,450
My aunt eloped from home.
Why does she still want our land?
136
00:14:03,120 --> 00:14:04,620
My grandfather is to blame here.
137
00:14:04,620 --> 00:14:06,250
Why would he give her the land before marriage?
138
00:14:06,250 --> 00:14:07,290
He’s not just his grandfather.
139
00:14:07,870 --> 00:14:09,040
He’s my grandfather too.
140
00:14:09,620 --> 00:14:13,290
My mom was born to the same man as his father.
141
00:14:13,290 --> 00:14:17,450
In the middle of my vast land, his land is only this big.
142
00:14:17,450 --> 00:14:19,790
There’s no way to reach there either.
How will he go?
143
00:14:21,000 --> 00:14:23,410
I’ll fly there in a helicopter. Why do you care?
144
00:14:23,410 --> 00:14:26,620
It’s good for nothing compared to the land we Patels own.
145
00:14:27,120 --> 00:14:28,620
What the hell is he going to achieve with it?
146
00:14:28,620 --> 00:14:31,040
I’ll pluck the grass or roll on the land.
147
00:14:31,370 --> 00:14:32,660
Why do you care?
148
00:14:32,660 --> 00:14:34,910
Of course, you’d roll like a pig.
149
00:14:36,080 --> 00:14:39,160
I know how to get my land back.
150
00:14:39,160 --> 00:14:40,620
What the hell can you do?
151
00:14:41,200 --> 00:14:43,660
You can’t even rip off the sticker on my liquor bottle.
152
00:15:12,790 --> 00:15:19,290
We’re here.
Everyone’s asleep. Don’t make noise.
153
00:15:19,290 --> 00:15:21,910
Pull it out. Come on.
154
00:15:22,830 --> 00:15:24,000
Come here, darling.
155
00:15:27,580 --> 00:15:29,370
Come. Come.
Here?
156
00:15:29,950 --> 00:15:31,660
They’re going to have a blast today.
157
00:15:31,660 --> 00:15:33,660
The noise will keep resounding in their ears.
158
00:15:35,870 --> 00:15:36,410
Hold this.
159
00:15:38,500 --> 00:15:38,950
Put it down.
160
00:15:44,200 --> 00:15:46,040
Light it and come back.
161
00:15:46,450 --> 00:15:47,040
It’s going to blast.
162
00:16:03,000 --> 00:16:04,330
It’s all burned.
163
00:16:05,450 --> 00:16:09,160
When he humiliated me in the name of caste
this morning,
164
00:16:09,160 --> 00:16:11,660
why didn’t any of you speak up?
165
00:16:14,910 --> 00:16:17,040
You hogged on the food on the festive day.
166
00:16:18,330 --> 00:16:21,660
Turns out I’m the only man in the whole street.
167
00:16:22,290 --> 00:16:24,290
All of you guys are losers.
168
00:16:26,160 --> 00:16:28,750
To hell with your lives!
169
00:16:29,580 --> 00:16:31,830
- You go home now.
- Okay.
170
00:17:07,370 --> 00:17:09,330
Hey, eat like a human.
171
00:17:10,160 --> 00:17:12,290
You and your brother-in-law don’t see us as humans.
172
00:17:12,580 --> 00:17:13,790
Let me eat like an animal.
173
00:17:13,790 --> 00:17:16,540
I don’t get you and your drinking habits.
I’m worried about our business now.
174
00:17:16,540 --> 00:17:18,450
Your father had also died drinking.
175
00:17:21,500 --> 00:17:22,700
Didn’t you make chicken?
176
00:17:22,700 --> 00:17:24,700
Why don’t you just eat me?
177
00:17:24,700 --> 00:17:25,620
Give me that broth.
178
00:17:29,450 --> 00:17:31,910
Hey! That’s buttermilk!
179
00:17:31,910 --> 00:17:33,450
Worried that you’ll become sober?
180
00:17:33,450 --> 00:17:34,750
Have it and go to sleep quickly.
181
00:17:34,750 --> 00:17:36,700
We should go to Kothapalli in the morning
to see the prospective bride
182
00:17:40,080 --> 00:17:42,790
Do you want the people on this street to die?
183
00:17:42,790 --> 00:17:45,000
Keep it low. He’s sleeping inside.
184
00:17:45,000 --> 00:17:48,540
Oh, wow! First you destroy our peace and then get sound sleep.
185
00:17:48,540 --> 00:17:49,750
Is this fair, Shankaramma?
186
00:17:49,750 --> 00:17:53,160
Look. She has lost her hearing.
Her ears are bleeding.
187
00:17:53,160 --> 00:17:55,330
Not both the ears. Just this one.
188
00:17:55,330 --> 00:17:56,830
Shut up, you old woman!
189
00:17:56,830 --> 00:17:59,200
My kid burned a few crackers on the festive day.
190
00:17:59,200 --> 00:18:01,000
Why are you making it a big deal?
191
00:18:01,000 --> 00:18:04,540
Your kid? He should be having his own kids by now.
192
00:18:04,540 --> 00:18:05,790
Get him married right away.
193
00:18:05,790 --> 00:18:09,040
- Hey! Did somebody die or something?
- The mad man is awake! Let’s go. Come.
194
00:18:13,080 --> 00:18:14,540
What’s with the chaos?
195
00:18:16,250 --> 00:18:18,250
You’re always messing with someone.
196
00:18:18,250 --> 00:18:19,080
Go get ready quickly.
197
00:18:19,660 --> 00:18:20,500
Where are we going?
198
00:18:20,500 --> 00:18:22,660
I told you last night, remember?
199
00:18:22,660 --> 00:18:24,200
We’re going to Kothapalli to visit your prospective bride.
200
00:18:24,200 --> 00:18:24,700
You go.
201
00:18:25,700 --> 00:18:27,250
What the hell!
202
00:18:27,250 --> 00:18:28,330
Don’t you want to get married?
203
00:18:28,330 --> 00:18:28,910
No.
204
00:18:44,370 --> 00:18:47,120
What’s up with you? You’re not answering my calls.
205
00:18:47,120 --> 00:18:49,370
I answered your call, brother. But you hung up by then.
206
00:18:50,750 --> 00:18:52,040
We got the deal of a lifetime.
207
00:18:52,040 --> 00:18:55,450
Awesome! Chinna Patel always lands these deals.
208
00:18:55,450 --> 00:18:58,080
A hotel and a wedding venue spread across 5 acres each.
209
00:18:58,870 --> 00:19:00,330
300 rooms in the hotel.
210
00:19:01,120 --> 00:19:04,370
If it works out, we’ll be the top hotel in the region.
211
00:19:04,370 --> 00:19:06,250
Do we have a special room for ourselves?
212
00:19:06,620 --> 00:19:09,660
We do. He promised us the suite on the 8th floor.
213
00:19:09,660 --> 00:19:13,410
That’s amazing. We can stay home and eat.
Visit the suite and get drunk.
214
00:19:13,410 --> 00:19:15,660
Our lives are sorted.
215
00:19:15,660 --> 00:19:17,950
That deal includes this 0.25 acre land.
216
00:19:18,870 --> 00:19:21,950
We’ll lose the deal if not for this small bit.
217
00:19:28,620 --> 00:19:30,620
[singing randomly]
218
00:19:43,660 --> 00:19:44,160
Hey!
219
00:19:45,450 --> 00:19:46,830
Why are you staring at me like a ghost?
220
00:19:46,830 --> 00:19:49,160
You’re right. I died last night and became a ghost.
221
00:19:54,160 --> 00:19:57,080
I told you about the prospective bride
in Kothapalli several times.
222
00:19:57,080 --> 00:19:58,450
Why aren’t you taking me seriously?
223
00:20:00,790 --> 00:20:03,410
I’m tired of yelling at you.
But you don’t seem to change your ways.
224
00:20:05,830 --> 00:20:07,580
I don’t want to get married. Go away.
225
00:20:09,250 --> 00:20:10,910
Nobody listens to me in this house.
226
00:20:10,910 --> 00:20:13,370
You and I are the only people in this house.
227
00:20:13,450 --> 00:20:16,000
You keep saying no to marriage.
228
00:20:16,000 --> 00:20:17,620
If you don’t get married, I’ll jump into this.
229
00:20:18,330 --> 00:20:20,330
I’m jumping.
I’m jumping.
230
00:20:20,330 --> 00:20:21,000
Jump.
231
00:20:21,000 --> 00:20:22,700
- So you won’t get married?
- Jump.
232
00:20:26,000 --> 00:20:27,580
Don’t you love your mom?
233
00:20:27,580 --> 00:20:29,200
You’re asking me to jump.
234
00:20:29,200 --> 00:20:30,660
How is your health now?
235
00:20:32,080 --> 00:20:32,700
Eat, eat.
236
00:20:34,200 --> 00:20:35,160
Should I bring tea?
237
00:20:43,750 --> 00:20:45,540
Don’t mind him. Eat.
238
00:20:47,410 --> 00:20:48,660
What are you ogling at?
239
00:20:48,660 --> 00:20:50,620
You refuse to get married.
240
00:20:50,620 --> 00:20:52,000
So I’m getting married to him.
241
00:20:53,620 --> 00:20:56,040
Heh?
How dare you!
242
00:20:56,040 --> 00:20:58,660
ou want to marry my mom, huh?
243
00:20:58,660 --> 00:21:00,000
Hey, stop it!
244
00:21:00,000 --> 00:21:02,660
Have you lost your mind?
245
00:21:02,660 --> 00:21:05,250
You refuse to get married. That’s your wish.
246
00:21:05,250 --> 00:21:06,830
I want to get married to him. This is my wish.
247
00:21:06,830 --> 00:21:08,620
I didn’t know you’re such a filthy woman.
248
00:21:08,620 --> 00:21:11,830
I thought you’ll help us get married.
But you want to marry this dwarf?
249
00:21:11,830 --> 00:21:14,950
I can’t watch this disaster.
Come, Mallesham. Let's go get married.
250
00:21:14,950 --> 00:21:16,790
Stop it, you monkey!
251
00:21:16,790 --> 00:21:18,290
You go lock the door.
252
00:21:18,290 --> 00:21:20,250
Why do you care if I get married?
253
00:21:20,250 --> 00:21:23,120
How can you get married at this age?
Are you out of your mind?
254
00:21:23,120 --> 00:21:24,370
You’re not getting married anyway.
255
00:21:24,370 --> 00:21:27,160
How dare you think of marrying my mom?
256
00:21:27,160 --> 00:21:29,870
I’m a marriage broker.
257
00:21:29,870 --> 00:21:31,200
Your mom was lying.
258
00:21:31,200 --> 00:21:32,830
Don’t hit me. I’ll die.
259
00:21:32,830 --> 00:21:34,250
Stop bossing around.
260
00:21:34,250 --> 00:21:35,700
What do you expect me to do?
261
00:21:36,290 --> 00:21:38,830
Your dad died drinking and left me with you.
262
00:21:39,450 --> 00:21:41,450
I’ve done my best ever since.
263
00:21:41,830 --> 00:21:43,200
I can’t do this anymore.
264
00:21:43,200 --> 00:21:45,040
Did I ever ask you for anything?
265
00:21:45,040 --> 00:21:48,580
I never said a word even when you came home sloshed.
266
00:21:48,580 --> 00:21:50,790
All I want is for you to get married but no!
267
00:21:50,790 --> 00:21:53,700
Sit on my pyre and get drunk once I die.
268
00:21:57,500 --> 00:21:59,290
- I’ve been watching you since childhood.
- Hey!
269
00:22:00,410 --> 00:22:02,410
Cut the shit.
I’ll get married.
270
00:22:05,580 --> 00:22:07,330
I want the girl to look…
271
00:22:07,950 --> 00:22:08,750
You come here.
272
00:22:10,700 --> 00:22:12,700
She shouldn’t be anything like her.
273
00:22:13,500 --> 00:22:16,290
No way! She’d be nothing like her.
274
00:22:16,870 --> 00:22:18,620
I want someone like the heroine Sobhana.
275
00:22:19,250 --> 00:22:21,910
Yeah, sure. Sobhana, got it.
276
00:22:22,830 --> 00:22:23,620
I’ll get married. Chill.
277
00:22:30,500 --> 00:22:31,950
Is this good?
Yeah, brother.
278
00:22:32,370 --> 00:22:33,500
Okay, mix it.
Okay.
279
00:22:33,500 --> 00:22:37,870
Brother… Brother… I have some highlight news for you.
280
00:22:37,870 --> 00:22:40,500
- What is it?
- Mallesham is getting married.
281
00:22:40,500 --> 00:22:42,000
Who’s willing to marry him?
282
00:22:58,700 --> 00:22:59,290
Sit down, dear.
283
00:23:01,080 --> 00:23:02,950
Guys are getting out of hand these days.
284
00:23:02,950 --> 00:23:04,410
They don’t hold back on anything.
285
00:23:04,410 --> 00:23:06,080
They get drunk and create a mess.
286
00:23:06,080 --> 00:23:10,040
But look at Mallesham. He’s tranquil like the moon.
287
00:23:10,290 --> 00:23:13,790
Dude, the broker got us an amazing match.
288
00:23:14,370 --> 00:23:15,370
Shut up, will you?
289
00:23:15,370 --> 00:23:17,700
That’s how the world works these days.
290
00:23:17,700 --> 00:23:20,160
Mallesham’s friends got him a beer long back.
291
00:23:20,160 --> 00:23:22,330
He was hungover for 2 days.
292
00:23:22,330 --> 00:23:25,040
- Really?
- We never had beer. Only raw.
293
00:23:26,660 --> 00:23:29,000
My daughter Jyoti has studied till Intermediate.
294
00:23:29,000 --> 00:23:31,790
She wanted to study further and learn Bharatanatyam.
295
00:23:31,790 --> 00:23:34,040
But I told her that it’s not our thing.
296
00:23:34,040 --> 00:23:35,830
She’s a good cook and she manages the house well.
297
00:23:37,000 --> 00:23:38,500
She looks like such a sweetheart.
298
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
We’re not looking for someone to manage the house.
299
00:23:40,500 --> 00:23:42,040
I don’t have a daughter.
300
00:23:42,040 --> 00:23:43,540
So, I’m not looking for a daughter-in-law.
301
00:23:43,540 --> 00:23:44,950
She’d be my daughter.
302
00:23:48,580 --> 00:23:50,700
Okay. Now that you all like each other,
303
00:23:50,700 --> 00:23:52,330
when shall we get them married?
304
00:23:53,120 --> 00:23:54,790
I want to talk to her in private.
305
00:23:55,250 --> 00:23:56,660
Hey! I had a hard time convincing them.
306
00:23:56,660 --> 00:23:57,580
Don’t ruin it now.
307
00:23:57,580 --> 00:23:59,790
It’s okay, Shankaramma. Let them speak.
308
00:23:59,790 --> 00:24:01,870
Go ahead, son-in-law.
309
00:24:02,200 --> 00:24:04,200
Be gentle, son.
310
00:24:05,830 --> 00:24:06,870
Speak carefully.
311
00:24:06,870 --> 00:24:09,040
Be gentle, son.
312
00:24:09,040 --> 00:24:11,870
Aunty, do you think there’s still a chance?
313
00:24:11,870 --> 00:24:12,950
Shut up!
314
00:24:13,870 --> 00:24:15,290
Let me be honest.
315
00:24:15,290 --> 00:24:17,080
I can’t beat around the bush.
316
00:24:17,950 --> 00:24:20,620
What my family told you about me is false.
317
00:24:22,160 --> 00:24:25,950
I don’t go around chasing after girls with a rose.
318
00:24:27,290 --> 00:24:31,830
Once a girl enters my heart,
I’ll keep her there till I die.
319
00:24:33,580 --> 00:24:34,700
I drink a lot.
320
00:24:35,290 --> 00:24:38,160
If someone runs their mouth, I’ll rip their skin off.
321
00:24:38,910 --> 00:24:40,750
Mallesh is a brand in our village.
322
00:24:42,120 --> 00:24:44,700
But I’m not as bad as you think I am.
323
00:24:45,000 --> 00:24:46,830
Got it?
That’s the matter.
324
00:24:52,540 --> 00:24:54,750
I’ve never told this to any girl till now.
325
00:24:54,750 --> 00:24:55,700
I don’t know why but…
326
00:24:56,330 --> 00:24:57,790
I felt like telling you somehow.
327
00:25:06,200 --> 00:25:07,250
Dude, is it set?
328
00:25:07,950 --> 00:25:09,540
Is everything okay, son?
329
00:25:10,000 --> 00:25:10,950
It’s a yes from me.
330
00:25:10,950 --> 00:25:12,750
Ask her if she likes me or not.
331
00:25:16,790 --> 00:25:17,910
I like him.
332
00:25:19,790 --> 00:25:21,370
It’s time for a celebration!
333
00:25:22,540 --> 00:25:23,660
He’s in shock.
334
00:25:23,870 --> 00:25:28,040
oh my! aunty’s daughter,
like an angel she has dressed up.
335
00:25:28,040 --> 00:25:30,160
The auspicious moment is already ahead
336
00:25:30,160 --> 00:25:32,620
This wedding venue blessed us
337
00:25:33,250 --> 00:25:37,040
Uncle’s son, hello groom!
The match was perfectly set
338
00:25:37,040 --> 00:25:42,250
[indistinct voices]
339
00:25:46,580 --> 00:25:49,370
Wear jasmines in your hair. You’ll look cute.
340
00:25:50,120 --> 00:25:51,500
Why don’t you get me some?
341
00:25:51,500 --> 00:25:53,160
Chinna, get jasmines ready for tonight.
342
00:25:53,160 --> 00:25:54,330
I’ll make the cot break.
343
00:26:03,370 --> 00:26:06,040
Why are we attending this moron’s wedding?
344
00:26:07,040 --> 00:26:08,250
My stomach is popping out.
345
00:26:08,250 --> 00:26:09,700
I should cut down on the beers.
346
00:26:13,160 --> 00:26:14,370
Namaste, sir.
Namaste, Patel.
347
00:26:25,750 --> 00:26:27,750
How are you, aunty?
348
00:26:28,330 --> 00:26:30,200
I’m good, Chinna. Didn’t you bring Padma along?
349
00:26:30,950 --> 00:26:31,700
No.
Namasthe bro..
350
00:26:31,870 --> 00:26:32,830
Come, Chinna. Sit.
351
00:26:39,910 --> 00:26:40,370
Chinna…
352
00:26:41,000 --> 00:26:42,040
You get up. Move.
353
00:26:44,450 --> 00:26:46,450
I must admit, you’re just amazing, Chinna.
354
00:26:46,450 --> 00:26:48,080
I didn’t expect you to attend his wedding.
355
00:26:48,080 --> 00:26:50,290
But you came and turned it into a celebration.
356
00:26:59,830 --> 00:27:01,580
- Priest,
- What
357
00:27:01,580 --> 00:27:03,000
I’d like to offer him a present.
358
00:27:03,000 --> 00:27:05,450
But the wedding rituals aren’t done yet.
359
00:27:05,450 --> 00:27:07,120
We have two more weddings to attend.
360
00:27:07,120 --> 00:27:08,410
We can’t wait here forever.
361
00:27:08,410 --> 00:27:09,950
Alright. Is it for the groom or the bride?
362
00:27:09,950 --> 00:27:10,700
It’s for the groom.
363
00:27:10,700 --> 00:27:11,910
What’s your name?
364
00:27:11,910 --> 00:27:13,540
okkaiah. Ganji Bokkaiah.
365
00:27:13,540 --> 00:27:15,120
Ganji Bokkaiah. What do you have here?
366
00:27:15,120 --> 00:27:16,540
Mention House full bottle.
367
00:27:16,540 --> 00:27:19,830
Ganji Bokkaiah, Mention House full bottle
for Mallesham’s wedding.
368
00:27:19,830 --> 00:27:23,290
Are these the kind of presents you give at weddings here?
369
00:27:23,290 --> 00:27:25,750
I don’t want to touch it.
Leave it there and go.
370
00:27:27,160 --> 00:27:28,660
Who are you and what do you have?
371
00:27:28,660 --> 00:27:30,830
Bokka Yadaiah. Old Monk full bottle.
372
00:27:30,830 --> 00:27:31,910
Bokka Yadaiah…
373
00:27:31,910 --> 00:27:33,500
Keep that away from me.
374
00:27:33,500 --> 00:27:35,160
Old Monk full bottle.
375
00:27:35,160 --> 00:27:36,950
Is it just liquor?
376
00:27:36,950 --> 00:27:39,080
Or do you have soda and snacks as well?
377
00:27:39,080 --> 00:27:40,620
Jagga Reddy, 7 PM half bottle.
378
00:27:40,620 --> 00:27:43,000
Jagga Reddy, 7 PM half bottle.
379
00:27:43,620 --> 00:27:44,120
Priest, this is…
380
00:27:44,120 --> 00:27:44,910
Stop it!
381
00:27:44,910 --> 00:27:46,700
What the hell is going on?
382
00:27:47,200 --> 00:27:48,870
Shankaramma, what is this?
383
00:27:48,870 --> 00:27:50,580
You told us your son doesn’t drink at all.
384
00:27:51,040 --> 00:27:53,540
He doesn’t drink. All those guys are his friends.
385
00:27:53,540 --> 00:27:56,580
They’re just playing a prank. He doesn’t drink.
386
00:27:57,250 --> 00:27:58,160
What?
387
00:28:01,000 --> 00:28:01,950
Your son doesn’t drink?
388
00:28:01,950 --> 00:28:04,290
Hey, Chinna.
Your son doesn’t drink?
389
00:28:05,580 --> 00:28:06,620
Hey, old man.
390
00:28:07,250 --> 00:28:08,700
- WHat’s your name?
- Ailaiah.
391
00:28:09,910 --> 00:28:11,910
This family is ruining your daughter’s life.
392
00:28:12,660 --> 00:28:13,450
What is this?
393
00:28:13,450 --> 00:28:14,950
You’ve become one of them.
394
00:28:15,830 --> 00:28:17,910
Did you forget where you were born and raised?
395
00:28:17,910 --> 00:28:19,080
What have you gotten into?
396
00:28:19,660 --> 00:28:20,750
What is this, aunty?
397
00:28:20,750 --> 00:28:21,830
Chinna, stop.
Hey!
398
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Do you call yourself human?
399
00:28:24,870 --> 00:28:26,500
Don’t you have any shame?
400
00:28:27,790 --> 00:28:29,120
I have only one question for you.
401
00:28:29,870 --> 00:28:31,790
Would you get him married to your daughter if you had one?
402
00:28:32,410 --> 00:28:33,790
He looks decent. That’s all.
403
00:28:33,790 --> 00:28:35,790
The whole village knows about his habits and actions.
404
00:28:36,120 --> 00:28:38,910
He’s my only brother-in-law.
So I thought I’d come and bless him.
405
00:28:39,660 --> 00:28:43,290
But I can’t take it if everyone is ruining that woman’s life.
406
00:28:43,290 --> 00:28:45,370
I’m a Patel. Tell them, man.
407
00:28:45,370 --> 00:28:48,620
Yeah.
He doesn’t let any unjust things happen.
408
00:28:48,620 --> 00:28:50,250
You know, filthy stuff.
409
00:28:50,250 --> 00:28:52,870
Shankaramma, I can’t believe
there’s so much betrayal in the world.
410
00:28:52,870 --> 00:28:57,580
I was very happy about this alliance
because you belong to a reputed family.
411
00:28:57,580 --> 00:28:58,950
It’s not like that.
412
00:28:58,950 --> 00:29:01,950
He became mentally disturbed
when he was young and started drinking.
413
00:29:01,950 --> 00:29:03,620
But ever since his father died,
414
00:29:03,620 --> 00:29:06,790
he’s been taking good care of me and our business.
415
00:29:06,790 --> 00:29:09,160
Me and my brother’s family don’t see eye to eye.
416
00:29:09,160 --> 00:29:11,160
That is why they’re trying to call off the wedding.
417
00:29:11,160 --> 00:29:13,250
I don’t care about all that.
Does your son drink or not?
418
00:29:13,250 --> 00:29:14,290
No, he doesn’t.
419
00:29:14,290 --> 00:29:15,620
Jyoti, get up.
420
00:29:15,620 --> 00:29:19,370
If you take her away now,
who’s going to marry her in the future?
421
00:29:19,370 --> 00:29:21,250
- Your daughter’s life will be ruined.
- Back off!
422
00:29:21,250 --> 00:29:22,830
It’s okay if nobody comes forward to marry her.
423
00:29:22,830 --> 00:29:24,830
My daughter will happily stay with me.
424
00:29:24,830 --> 00:29:27,750
But there’s no way she’s marrying this alcoholic.
425
00:29:27,750 --> 00:29:28,750
Let’s go, Jyoti.
426
00:29:29,870 --> 00:29:31,500
- Please don’t say that.
- Mom!
427
00:29:32,000 --> 00:29:34,250
What the hell is the matter with you?
428
00:29:34,250 --> 00:29:36,080
I’ve been observing you.
429
00:29:36,080 --> 00:29:38,040
You want my mom to touch your feet, huh?
430
00:29:39,450 --> 00:29:41,160
- What are you doing?
- Back off!
431
00:29:42,000 --> 00:29:43,790
- Mallesh, no!
- Give me the bottle.
432
00:29:44,370 --> 00:29:45,410
Shankaramma, look.
433
00:29:47,660 --> 00:29:49,200
Mallesh, stop!
434
00:29:49,200 --> 00:29:50,660
What are you doing?
435
00:29:50,660 --> 00:29:53,160
You said he doesn’t drink.
Look at him.
436
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
What are you doing, Mallesh?
437
00:30:05,120 --> 00:30:05,580
Hey!
438
00:30:06,330 --> 00:30:07,870
What did I tell you in our first meeting?
439
00:30:08,330 --> 00:30:09,580
You told me that you drink.
440
00:30:10,620 --> 00:30:12,080
Let me ask you one more time.
Do you like me or not?
441
00:30:13,450 --> 00:30:14,290
I like you.
442
00:30:15,910 --> 00:30:16,540
You continue chanting.
443
00:30:23,040 --> 00:30:23,750
It’s done.
444
00:30:55,790 --> 00:30:57,250
Give me the board.
445
00:31:10,370 --> 00:31:10,830
That’s right!
446
00:31:31,700 --> 00:31:33,160
What is this, dude?
447
00:31:34,040 --> 00:31:35,160
That’s how it is with me.
448
00:31:36,700 --> 00:31:38,120
Heard that one before?
449
00:31:38,120 --> 00:31:41,830
Now I understand why the Andhra Police kicked you out.
450
00:31:42,790 --> 00:31:45,410
Come on! You have zero creativity.
451
00:31:45,790 --> 00:31:47,200
Damn, we got the flexi printed for free.
452
00:31:53,200 --> 00:31:56,250
Some other lady is going to climb the bed
instead of me.
453
00:31:57,160 --> 00:32:01,250
If my luck is so bad, what can anybody do?
454
00:32:03,200 --> 00:32:05,870
Should we do a trial before they come in?
455
00:32:05,870 --> 00:32:07,330
Hey! I’ll wash you against a rock.
456
00:32:08,620 --> 00:32:10,620
I’ll be ready with soap.
457
00:32:10,620 --> 00:32:12,080
Hey, are you done?
Coming, aunty.
458
00:32:12,580 --> 00:32:16,370
Finally, Shankaramma brought home
a beautiful daughter-in-law
459
00:32:16,370 --> 00:32:19,660
I was the one who washed his behind
when he was a kid.
460
00:32:19,660 --> 00:32:21,620
You’re welcome to do the same job now.
461
00:32:21,620 --> 00:32:24,120
He has you now. Why would I do it?
462
00:32:27,370 --> 00:32:30,660
She’s jealous that he never paid her attention.
463
00:32:36,250 --> 00:32:40,500
You should’ve seen his face this morning.
It was so much fun.
464
00:32:41,750 --> 00:32:44,620
- How dare he mess with me?
- True.
465
00:32:45,000 --> 00:32:45,750
Bloody bugger!
466
00:32:46,450 --> 00:32:50,040
Dude, why do they call him Chinna (Small) Patel?
467
00:32:50,040 --> 00:32:51,870
Because his wee-wee is small.
468
00:32:53,120 --> 00:32:55,120
Yeah, right. He measured it.
469
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
What the hell are you talking about?
470
00:32:57,120 --> 00:33:01,540
See that? Same caste feeling.
471
00:33:21,250 --> 00:33:24,160
Sit down. I don’t have such formalities.
472
00:33:34,000 --> 00:33:34,660
Sit down.
473
00:33:35,910 --> 00:33:36,750
I said sit down!
474
00:33:53,700 --> 00:33:56,660
When you stand before me
475
00:33:56,660 --> 00:34:00,500
when I keep looking at you like this
476
00:34:00,500 --> 00:34:04,000
my heart gives a sudden thrill
477
00:34:04,000 --> 00:34:07,580
my youth takes a soaring flight
478
00:34:07,580 --> 00:34:11,250
When you stand before me
479
00:34:11,250 --> 00:34:14,750
when I keep looking at you like this
480
00:34:14,750 --> 00:34:18,620
my heart gives a sudden thrill.
481
00:34:18,620 --> 00:34:21,500
By the way, why did you like me?
482
00:34:25,080 --> 00:34:27,410
The day you visited our house.
483
00:34:27,870 --> 00:34:30,620
Even though all your relatives were lying about you
484
00:34:31,200 --> 00:34:34,160
You choose to tell me the truth.
485
00:34:34,330 --> 00:34:35,120
Then,
486
00:34:36,080 --> 00:34:37,200
I fell in love with you
487
00:34:42,830 --> 00:34:47,950
The old man is playing the perfect song to the situation inside.
488
00:35:28,500 --> 00:35:30,410
Sorry. Sorry.
489
00:35:38,160 --> 00:35:39,250
Sorry, my foot!
490
00:35:41,000 --> 00:35:42,290
She made such a mess.
491
00:35:42,790 --> 00:35:44,790
This is the perfect first night.
492
00:35:44,790 --> 00:35:47,330
He made her vomit on the first night itself.
493
00:35:47,330 --> 00:35:48,750
Shut up, okay?
494
00:36:05,370 --> 00:36:06,370
Good morning.
495
00:36:17,160 --> 00:36:18,830
She puked because of the alcohol smell?
496
00:36:19,370 --> 00:36:20,120
Holy crap!
497
00:36:21,040 --> 00:36:23,040
Wasn’t last night enough? You really want to drink?
498
00:36:23,040 --> 00:36:25,620
I have time until tonight. One peg will do no harm.
499
00:36:25,620 --> 00:36:27,620
No! Have it only after three days.
Nobody is going to stop you.
500
00:36:29,120 --> 00:36:31,160
I just met Chinna and came here.
501
00:36:34,410 --> 00:36:36,370
It’s about that 0.25 acre, right?
502
00:36:36,370 --> 00:36:39,450
Get this into your head. Stop screaming.
503
00:36:39,450 --> 00:36:41,370
Are you going to respect my word or not?
504
00:36:41,790 --> 00:36:42,540
Alright. What is it?
505
00:36:43,450 --> 00:36:48,410
Listen, nobody is going to buy that tiny bit of land.
506
00:36:48,410 --> 00:36:50,830
It’s not making us any money.
It is of no use to us.
507
00:36:51,540 --> 00:36:53,330
It’s not even worth 5 lakhs.
508
00:36:53,540 --> 00:36:56,160
I convinced Chinna to give us 30 lakhs.
509
00:36:56,160 --> 00:36:57,700
That is 3 lakhs per 120 square yards.
510
00:36:57,700 --> 00:37:01,870
This village will develop if they build
a wedding venue or something.
511
00:37:01,870 --> 00:37:02,620
Okay, I agree.
512
00:37:03,330 --> 00:37:05,200
But I have a condition.
Tell me.
513
00:37:06,000 --> 00:37:07,500
My tent should go up in that temple.
514
00:37:07,500 --> 00:37:10,120
He’s bringing up the tent again.
Only my tent should go up in that temple.
515
00:37:12,450 --> 00:37:14,160
Okay, I’ll convince him.
516
00:37:15,830 --> 00:37:17,040
No, tell me something.
517
00:37:18,660 --> 00:37:21,000
- 3 lakhs per item?
- Yeah.
518
00:37:22,160 --> 00:37:23,200
Holy shit!
519
00:37:24,200 --> 00:37:26,250
- They don’t pay so much in our village.
- How much do they pay?
520
00:37:28,620 --> 00:37:31,370
If they book the room, it’s 1000 rupees.
521
00:37:32,160 --> 00:37:33,790
If we book it, it’s 500 rupees only.
522
00:37:33,790 --> 00:37:35,870
Get the hell out of here.
Take your auto and leave.
523
00:37:35,870 --> 00:37:37,750
You should go to hookers more often.
524
00:37:39,450 --> 00:37:40,040
Come.
525
00:37:41,290 --> 00:37:43,040
Chinna, I convinced him.
526
00:37:43,040 --> 00:37:45,040
Let’s do it for 40 lakhs.
527
00:37:45,040 --> 00:37:46,330
But on one condition.
528
00:37:46,330 --> 00:37:47,910
His tent will go up in the temple.
529
00:37:47,910 --> 00:37:49,750
How can we do that, brother?
530
00:37:50,540 --> 00:37:51,580
It’s just a tent. Chill.
531
00:37:52,120 --> 00:37:52,870
He can have that contract.
532
00:37:53,410 --> 00:37:54,790
Mallesh, it’s done.
533
00:37:55,200 --> 00:37:57,290
First ask his pet dog to apologize.
534
00:37:57,290 --> 00:37:58,160
Whom did you call a pet dog?
535
00:37:58,160 --> 00:37:59,500
You are the pet dog!
536
00:37:59,500 --> 00:38:00,790
Do we need this humiliation?
537
00:38:01,160 --> 00:38:02,790
Let it go. Say sorry.
538
00:38:03,660 --> 00:38:04,700
Sorry, Mallesh.
539
00:38:04,700 --> 00:38:06,120
It’s not Mallesh?
540
00:38:06,910 --> 00:38:08,040
It’s Mallesh Sir.
541
00:38:08,950 --> 00:38:09,700
Just do it.
542
00:38:10,830 --> 00:38:12,410
Sorry, Mallesh Sir.
543
00:38:13,200 --> 00:38:16,000
Ask him to sign on this,
take the money and leave.
544
00:38:16,620 --> 00:38:18,120
Come here. Sign this.
545
00:38:23,790 --> 00:38:25,790
I gave it a lot of thought on the way here.
546
00:38:26,830 --> 00:38:27,700
I won’t sell it to you.
547
00:38:27,700 --> 00:38:29,040
Hey!
Have you lost your mind?
548
00:38:29,040 --> 00:38:30,370
Calm down.
549
00:38:31,500 --> 00:38:36,330
Step back. Now!
Mallesh, break it off.
550
00:38:36,330 --> 00:38:37,660
Let me talk to him.
551
00:38:38,660 --> 00:38:39,910
Take him away.
552
00:38:40,080 --> 00:38:41,910
There’s no way I’m selling it to you.
553
00:38:41,910 --> 00:38:44,580
- To hell with you
- Take him away.
554
00:38:45,120 --> 00:38:49,250
First he tried to ruin my wedding and
now he wants my land.
555
00:38:49,250 --> 00:38:50,910
Are you happy now?
556
00:38:50,910 --> 00:38:52,910
Didn’t I warn you about this loser?
557
00:39:16,870 --> 00:39:18,120
I didn’t drink today.
558
00:39:21,290 --> 00:39:23,290
[Playing Old Telugu Song On Radio]
559
00:39:38,500 --> 00:39:40,830
My eyes are telling me
560
00:39:40,830 --> 00:39:43,080
that I have loved you.
561
00:39:43,080 --> 00:39:45,660
My lips are telling me.
562
00:39:45,660 --> 00:39:47,620
that I have loved you
563
00:39:47,620 --> 00:39:49,790
My eyes are telling me
564
00:39:49,790 --> 00:39:52,040
that I have loved you.
565
00:39:52,040 --> 00:39:54,330
My lips are telling me.
566
00:39:54,330 --> 00:39:56,620
that I have loved you
567
00:39:56,620 --> 00:39:59,040
Even without seeing eyes
even without speaking lips
568
00:39:59,040 --> 00:40:01,700
my heart is saying
569
00:40:01,700 --> 00:40:04,330
that you have loved me
570
00:40:04,330 --> 00:40:06,330
that you have loved me alone.
571
00:40:37,200 --> 00:40:42,660
Hey, lie down.
Come on, lie down.
572
00:42:09,580 --> 00:42:11,040
Hold on, mother-in-law. Let me do it.
573
00:42:11,040 --> 00:42:12,290
I don’t want you to work.
574
00:42:12,750 --> 00:42:13,830
Why, mother-in-law?
575
00:42:13,830 --> 00:42:18,080
Because I know that he didn’t let you get any sleep.
576
00:42:18,410 --> 00:42:19,500
Such a rough guy!
577
00:42:19,500 --> 00:42:21,750
Eat well and sleep well, dear.
578
00:42:23,250 --> 00:42:25,870
His father was just the same.
579
00:42:25,870 --> 00:42:28,290
He wouldn’t let me move for a week.
580
00:42:29,580 --> 00:42:31,080
A tiger always gives birth to another tiger.
581
00:42:38,700 --> 00:42:40,700
[singing randomly]
582
00:42:49,950 --> 00:42:53,870
You’re sleeping like a tiger who just returned from hunting.
583
00:42:55,120 --> 00:42:59,410
I saw on the way that the flexi is all torn.
Last night was that good?
584
00:43:03,370 --> 00:43:04,120
Did you do it?
585
00:43:05,250 --> 00:43:06,000
Nothing happened, dude.
586
00:43:07,750 --> 00:43:09,040
But you went sober.
587
00:43:09,910 --> 00:43:11,330
Still, nothing happened.
588
00:43:11,790 --> 00:43:13,040
Still, nothing happened.
589
00:43:18,160 --> 00:43:20,620
Okay, let’s go.
Come with me.
590
00:43:55,830 --> 00:43:57,330
Jyoti…
Huh?
591
00:43:57,330 --> 00:43:58,660
Get me some water.
592
00:44:05,830 --> 00:44:08,410
Hey! What are you looking at?
Go away!
593
00:44:08,830 --> 00:44:09,660
What is that?
594
00:44:10,450 --> 00:44:12,080
Why do you care? Go away.
595
00:44:21,790 --> 00:44:22,750
Jyoti…
596
00:44:24,370 --> 00:44:25,830
I took a powerful pill.
597
00:44:27,040 --> 00:44:28,120
Let’s give it a try.
598
00:45:45,950 --> 00:45:47,370
Stop staring.
599
00:45:48,120 --> 00:45:50,120
Clean the room and change the bedsheets.
600
00:46:15,910 --> 00:46:18,200
Tell me how it went or I’ll jump into the water.
601
00:46:23,500 --> 00:46:24,410
What happened?
602
00:46:31,080 --> 00:46:33,750
If you wake me up again,
I’ll go sleep in my mother-in-law's room.
603
00:46:36,500 --> 00:46:39,910
I’m the only man in the whole street.
604
00:46:40,500 --> 00:46:42,290
You guys are….
605
00:47:44,370 --> 00:47:46,000
It was supposed to work.
606
00:47:50,000 --> 00:47:51,290
It was supposed to work, man.
607
00:47:54,870 --> 00:47:57,200
It was supposed to work, man.
How would I know, dude?
608
00:47:57,200 --> 00:47:58,700
Go ask that pharmacist.
609
00:47:59,870 --> 00:48:01,500
Hop on.
- Sit
610
00:48:02,830 --> 00:48:03,870
He said it would work.
611
00:48:06,540 --> 00:48:07,790
It was supposed to work, man.
612
00:48:08,500 --> 00:48:09,830
How did it not work?
613
00:48:10,410 --> 00:48:14,080
It worked well for me before.
614
00:48:15,040 --> 00:48:16,910
It’s a new place. Did you sleep well?
615
00:48:16,910 --> 00:48:19,830
Yeah, I slept really well. It was so relaxing.
616
00:48:26,750 --> 00:48:28,290
Yes, mother-in-law. Coming.
617
00:48:48,660 --> 00:48:51,040
Don’t shake it so much. I can’t fall asleep.
618
00:48:52,200 --> 00:48:54,200
What do they mean by shanking?.
619
00:49:34,620 --> 00:49:35,120
Go.
620
00:49:51,450 --> 00:49:52,000
Woah!
621
00:50:05,870 --> 00:50:09,580
Why did you show me your frog-face first thing in the morning?
622
00:50:10,700 --> 00:50:12,620
Couldn’t you wait till I come out?
623
00:50:16,000 --> 00:50:18,330
Go change the sheets.
624
00:50:43,120 --> 00:50:43,910
What?
625
00:50:47,620 --> 00:50:48,450
What?
626
00:50:49,160 --> 00:50:50,580
Oh, no!
627
00:50:51,870 --> 00:50:55,450
She’s the one person in the world who shouldn’t
know your secret.
628
00:51:00,580 --> 00:51:02,580
Did she shake the bed and threaten you?
629
00:51:03,290 --> 00:51:03,830
Yeah, dude.
630
00:51:05,660 --> 00:51:09,080
You know she’s got a big mouth, like a wild frog.
631
00:51:10,290 --> 00:51:12,290
If she tells everyone out there…
632
00:51:15,040 --> 00:51:16,910
We need to do something about this. Let’s go.
633
00:51:17,700 --> 00:51:18,200
Come.
634
00:51:19,910 --> 00:51:21,080
That’s the matter.
635
00:51:23,660 --> 00:51:25,200
You peeked from the window? So dirty!
636
00:51:26,450 --> 00:51:27,330
You idiot!
637
00:51:28,370 --> 00:51:29,870
Don’t tell anyone else about this.
638
00:51:30,830 --> 00:51:32,290
Go do the laundry.
639
00:51:42,040 --> 00:51:43,450
Where are we going, brother?
640
00:51:43,450 --> 00:51:44,950
I’ll tell you. Have patience.
641
00:51:55,450 --> 00:51:56,790
He’s not such a big deal.
642
00:51:56,790 --> 00:51:58,830
Namaste, Patel.
Namaste, Patel.
643
00:52:00,000 --> 00:52:02,160
Chandu, how’s everything?
I’m good, thanks.
644
00:52:04,660 --> 00:52:06,750
Our village’s new groom was here the other day.
645
00:52:06,750 --> 00:52:08,540
Who?
Mallesh.
646
00:52:09,040 --> 00:52:09,700
Who’s Mallesh?
647
00:52:10,500 --> 00:52:11,160
This is him.
648
00:52:12,120 --> 00:52:13,750
Do you know what’s in your tummy?
649
00:52:13,750 --> 00:52:14,870
Since when have you been drinking?
650
00:52:14,870 --> 00:52:16,450
It’s been so many years, doctor.
651
00:52:16,450 --> 00:52:17,450
Which brand?
652
00:52:18,410 --> 00:52:19,450
Jai Balayya, sir.
653
00:52:20,870 --> 00:52:21,790
My brand.
654
00:52:22,120 --> 00:52:23,660
So you also…
Hmm.
655
00:52:25,620 --> 00:52:27,830
I drink in moderation. Not so much.
656
00:52:27,830 --> 00:52:30,200
I don’t know all that, doctor.
657
00:52:31,120 --> 00:52:33,620
Tell me what’s up.
658
00:52:35,330 --> 00:52:38,080
You’re potent. Definitely potent.
659
00:52:38,080 --> 00:52:39,120
I knew it.
660
00:52:39,120 --> 00:52:40,410
Coming to that…
661
00:52:40,750 --> 00:52:41,660
What did he buy?
662
00:52:42,620 --> 00:52:43,580
Umm…
663
00:52:46,370 --> 00:52:48,250
What did he buy?
664
00:52:48,830 --> 00:52:51,790
Because of the excessive drinking, you have developed ED.
665
00:52:52,870 --> 00:52:53,700
Erectile Dysfunction.
666
00:52:56,290 --> 00:52:57,370
You’re nearing the final stage.
667
00:52:59,700 --> 00:53:00,870
I’m not sure you understand.
668
00:53:02,660 --> 00:53:05,450
Because you drink so much, it doesn’t go up.
669
00:53:06,200 --> 00:53:08,410
If you stop drinking, it will go up again.
670
00:53:10,200 --> 00:53:13,080
If you continue drinking, this will be your situation.
671
00:53:14,790 --> 00:53:15,500
What is he saying?
672
00:53:15,500 --> 00:53:17,500
What? Is it true?
673
00:53:17,500 --> 00:53:18,580
Yes, Patel.
674
00:53:18,580 --> 00:53:19,870
He’s impotent.
675
00:53:21,620 --> 00:53:23,120
How does my drinking make me impotent?
676
00:53:23,120 --> 00:53:24,500
He doesn’t know his shit.
677
00:53:25,250 --> 00:53:26,000
Mallesh…
678
00:53:26,000 --> 00:53:27,870
I’ll get drunk and do it. Just watch.
679
00:53:28,620 --> 00:53:30,120
Mallesh, stop! Listen to me!
680
00:53:30,120 --> 00:53:31,500
Hey, Mallesh!
681
00:53:33,330 --> 00:53:36,290
He told you to stop drinking but here you go again.
682
00:53:37,370 --> 00:53:39,910
Hey, don’t remind me of that ever again.
683
00:53:39,910 --> 00:53:40,790
Get the hell out of here.
684
00:53:48,830 --> 00:53:50,830
[all] Namaste, Patel.
685
00:53:56,160 --> 00:53:57,910
What is he doing on this side of the village?
686
00:53:58,540 --> 00:54:00,540
[all] Namaste, Patel.
687
00:54:00,540 --> 00:54:02,160
Have your drinks. Sit down.
688
00:54:04,080 --> 00:54:06,080
Did we ever sit down and drink in front of you, Patel?
689
00:54:07,120 --> 00:54:08,410
It’s not about me.
690
00:54:08,410 --> 00:54:11,120
I have news which will make all of us sit down and drink.
691
00:54:11,830 --> 00:54:13,790
Namaste, Chinna Patel.
How are you doing?
692
00:54:14,160 --> 00:54:16,950
Mr. serve them whatever they want.
693
00:54:16,950 --> 00:54:17,750
The entire house is on me.
694
00:54:17,750 --> 00:54:18,870
Okay, brother.
695
00:54:18,870 --> 00:54:20,620
Serve them whatever they want.
696
00:54:20,620 --> 00:54:24,000
Patel, you don’t overlook a 2 rupees interest.
697
00:54:24,660 --> 00:54:27,790
How come you’re paying for all our drinks?
698
00:54:27,790 --> 00:54:30,700
Whenever an old woman dies,
699
00:54:30,700 --> 00:54:32,200
a girl’s menstruation function is held,
700
00:54:32,200 --> 00:54:34,040
or a couple gets married,
701
00:54:34,750 --> 00:54:37,410
he’s eager to put up his tent.
702
00:54:38,580 --> 00:54:41,410
Now he’s struggling to bring his toy up.
703
00:54:41,410 --> 00:54:43,330
Be clear, Patel.
704
00:54:44,160 --> 00:54:48,080
Mallesh is unfit for starting a family.
705
00:54:50,120 --> 00:54:53,500
Prathap, if the other villages catch a sniff of this,
706
00:54:54,200 --> 00:54:55,910
will they get their daughters married to our men?
707
00:54:56,080 --> 00:54:57,040
No, brother.
708
00:54:57,290 --> 00:54:58,250
What do you suppose we do?
709
00:54:58,250 --> 00:54:59,250
It’s simple.
710
00:54:59,250 --> 00:55:03,250
We should kick him out of the village before anyone finds out.
711
00:55:03,950 --> 00:55:08,080
Or else, I could get his wife pregnant.
712
00:56:39,750 --> 00:56:42,000
Mallesh, no!
713
00:56:42,000 --> 00:56:43,700
Brother, no! Stop!
714
00:56:43,700 --> 00:56:45,410
What are you doing, Mallesh? Stop!
715
00:56:46,950 --> 00:56:48,620
I’m not going home without killing him.
- Stop it.
716
00:56:48,620 --> 00:56:49,830
Don’t worry about me.
717
00:56:49,830 --> 00:56:51,830
Go get your wife pregnant if you can.
718
00:56:51,830 --> 00:56:53,370
You impotent bugger!
719
00:56:53,370 --> 00:56:54,700
I will get her pregnant!
720
00:56:54,700 --> 00:56:59,540
Prove it.
I’ll accept defeat and write those 10 acres in your name.
721
00:57:00,080 --> 00:57:01,160
If you don’t get her pregnant,
722
00:57:01,160 --> 00:57:03,870
will you give me your 0.25 acre and leave the village?
723
00:57:03,870 --> 00:57:05,870
Accept the bet if you’re a man.
724
00:57:05,870 --> 00:57:09,000
I’ll get your head shaved if I win.
725
00:57:09,000 --> 00:57:10,330
Now that’s spoken like a man!
726
00:57:10,330 --> 00:57:11,750
Let go, guys!
727
00:57:12,370 --> 00:57:13,330
Let’s go. Come.
728
00:57:18,540 --> 00:57:21,040
Let’s go. Move it.
729
00:57:36,370 --> 00:57:38,700
Your drinking habit and reckless attitude have led to this.
730
00:57:38,700 --> 00:57:40,870
Have I lived to this date to witness this?
731
00:57:41,370 --> 00:57:43,620
I’ve never seen a more indecent quarrel in my life.
732
00:57:43,620 --> 00:57:44,500
Who messed with him?
733
00:57:44,500 --> 00:57:45,410
- Don’t you know who started it?
734
00:57:45,410 --> 00:57:46,330
Don’t you remember?
735
00:57:46,330 --> 00:57:47,830
You’re the one who started it at the field.
736
00:57:49,290 --> 00:57:51,290
I should hit you with a slipper for this.
737
00:57:52,120 --> 00:57:53,410
You went to the pharmacy and got a pill.
738
00:57:53,410 --> 00:57:55,410
And you didn’t even bother to tell this old man.
739
00:57:55,410 --> 00:57:56,700
What do you want us to say?
740
00:57:56,700 --> 00:57:59,200
That his thingy isn’t going up?
741
00:57:59,200 --> 00:58:00,200
Shame on you!
742
00:58:04,200 --> 00:58:04,500
Is it done?
Almost.
743
00:58:04,500 --> 00:58:08,290
I guess mom found out about the fight.
She’s been calling off the hook.
744
00:58:10,080 --> 00:58:11,410
Answer the call and talk to her.
745
00:58:11,410 --> 00:58:12,950
No way! I’m not going home.
746
00:58:12,950 --> 00:58:14,410
Will you go back to the bar again?
747
00:58:14,410 --> 00:58:16,000
How do I face them after what happened?
748
00:58:16,000 --> 00:58:17,750
If you don’t go, you’ll be the reason behind two deaths.
749
00:58:17,750 --> 00:58:19,330
Go home or I’ll break your legs.
750
00:58:19,330 --> 00:58:20,330
Hey, take him home.
751
00:58:20,870 --> 00:58:21,250
get up now.
752
00:58:21,250 --> 00:58:22,870
Is my slipper ready?
Yeah.
753
00:58:24,040 --> 00:58:24,410
Here you go.
754
00:58:26,750 --> 00:58:29,000
Aren’t you coming?
I’ll join you later. Go.
755
00:58:30,870 --> 00:58:32,620
Let’s go, brother.
I can help myself. Let go.
756
00:58:33,040 --> 00:58:35,040
Hey, stop!
Go get him.
757
00:58:35,370 --> 00:58:39,040
Hey Kumar! Did you hear that Mallesh is impotent.
758
00:58:39,040 --> 00:58:42,000
It's good that it happened to him.
He used to be very rude before.
759
00:58:42,000 --> 00:58:44,250
He's fuse burned off.
760
00:58:44,250 --> 00:58:46,700
Let's see how he'll face us tomorrow.
761
00:58:51,040 --> 00:58:52,450
Won’t you talk to me, Jyoti?
762
00:58:56,120 --> 00:58:59,950
Him and I have been having
land disputes for a while now.
763
00:59:00,580 --> 00:59:06,080
He said I would sell my dignity for money.
And that I don’t deserve to own land.
764
00:59:06,700 --> 00:59:10,250
It’s not just a land anymore.
It’s my identity.
765
00:59:11,660 --> 00:59:14,120
Today,he said I was impotent in front of everyone.
766
00:59:15,160 --> 00:59:15,700
I stayed silent
767
00:59:16,410 --> 00:59:18,200
But, he said something outrageous about you.
768
00:59:18,700 --> 00:59:19,500
I don’t know why but…
769
00:59:20,450 --> 00:59:21,580
I felt like killing him.
770
00:59:27,950 --> 00:59:29,750
You cunning woman! Stop!
771
00:59:29,750 --> 00:59:30,870
Why should I stop?
772
00:59:33,540 --> 00:59:35,790
I wanted to see what the creaking sound was.
773
00:59:35,790 --> 00:59:36,700
To hell with you!
774
00:59:36,700 --> 00:59:38,910
Come, I’ll show you, damn it!
775
00:59:39,370 --> 00:59:41,500
My head usually explodes when I don’t share this stuff.
776
00:59:41,500 --> 00:59:43,750
I’ll make your head explode, come here.
777
00:59:43,950 --> 00:59:46,120
Oh, no!
Stop! Stop!
778
00:59:46,660 --> 00:59:48,040
No way! Why should I stop?
779
00:59:48,040 --> 00:59:49,330
You’re so dead today!
780
00:59:51,040 --> 00:59:51,700
I said stop!
781
00:59:53,910 --> 00:59:54,660
Aunty…
782
00:59:54,660 --> 00:59:56,540
Your son is trying to kill me.
783
00:59:56,540 --> 00:59:58,540
- Hey! What happened?
- Move!
784
00:59:59,870 --> 01:00:01,160
Jyoti… Jyoti…
785
01:00:01,160 --> 01:00:01,950
What happened?
786
01:00:02,540 --> 01:00:02,910
Hey!
787
01:00:20,330 --> 01:00:27,540
Fragrance of jasmines.
788
01:00:27,540 --> 01:00:28,950
It’s amazing.
789
01:00:29,660 --> 01:00:30,370
What is this?
790
01:00:30,370 --> 01:00:31,200
What is this?
791
01:00:31,910 --> 01:00:35,040
Medicinal knowledge being passed on from generations.
792
01:00:35,750 --> 01:00:38,080
If you follow all these tips,
793
01:00:38,080 --> 01:00:41,750
you’ll set the bedroom on fire.
794
01:00:42,040 --> 01:00:43,660
Come, let’s click a selfie.
795
01:00:50,040 --> 01:00:51,250
Shall we begin?
796
01:00:53,330 --> 01:00:56,910
No, no. I’ll tell you what I need.
Stay on line.
797
01:00:57,700 --> 01:00:59,620
Aunty, here’s monitor lizard meat.
798
01:01:00,200 --> 01:01:02,580
Make some broth and fry with it.
799
01:01:02,580 --> 01:01:04,410
Make sure it’s full of masala.
800
01:01:05,040 --> 01:01:08,160
From today, I’ll decide what he should eat.
Just do the cooking.
801
01:01:08,580 --> 01:01:10,540
I ordered 2 bags of drumsticks
but you only sent one.
802
01:01:11,330 --> 01:01:12,830
Why do you care what we do with it?
803
01:01:13,700 --> 01:01:18,160
You couldn’t swallow it so you blamed it on Tuesday.
804
01:01:18,370 --> 01:01:21,410
Right on the point, the blow has landed.
805
01:01:22,250 --> 01:01:23,790
No arrow, no spear,
806
01:01:23,790 --> 01:01:25,790
Yet the son-in-law’s name is Somalingam!.
807
01:01:26,160 --> 01:01:29,000
Before even warming up for batting
You’re already out.
808
01:01:29,000 --> 01:01:31,250
Everyone came to know it.
809
01:01:31,250 --> 01:01:33,250
Your respect has gone down the drain.
810
01:01:33,250 --> 01:01:35,700
Like cashews being crushed on a grinding stone.
811
01:01:35,700 --> 01:01:36,950
Like cashews being crushed on a grinding stone.
What you boasted about became a joke,
812
01:01:36,950 --> 01:01:37,540
You got completely ground down
What you boasted about became a joke,
813
01:01:37,540 --> 01:01:38,950
You got completely ground down
Why do you care?
814
01:01:38,950 --> 01:01:40,950
The tiger turned into a kitten.
In fact, you’re eating it all.
815
01:01:40,950 --> 01:01:41,830
So it became an old anklet proverb (laughing stock)
Stop eating and grind faster.
816
01:01:41,830 --> 01:01:44,330
So it became an old anklet proverb (laughing stock)
You’re so jealous of me.
817
01:01:44,330 --> 01:01:45,330
You’re such a clown!
818
01:01:48,950 --> 01:01:50,950
If something happens to him after eating these,
819
01:01:51,500 --> 01:01:54,200
he’ll come after your lives, not mine.
820
01:01:55,120 --> 01:01:56,700
Stop being so jealous!
821
01:02:00,410 --> 01:02:01,040
Have it.
822
01:02:02,700 --> 01:02:06,660
From morning itself, without work you’ve become lazy.
823
01:02:06,660 --> 01:02:09,750
Your hot-hot talks have cooled down
824
01:02:09,750 --> 01:02:10,500
Your hot-hot talks have cooled down
Tastes nice.
825
01:02:10,500 --> 01:02:14,000
Why is this hissing cobra lying still now?
826
01:02:14,000 --> 01:02:17,950
Go and read those Kama Sutra books of yours
827
01:02:17,950 --> 01:02:20,250
Auspicious became inauspicious
What, do I read all these now?
828
01:02:20,250 --> 01:02:21,790
Look, Mallesh!
829
01:02:21,790 --> 01:02:24,040
Will the current pass or not?
You should also watch those kinds of films after this.
830
01:02:24,040 --> 01:02:24,950
Tell me, Mallesh.
What kind?
831
01:02:24,950 --> 01:02:25,620
Tell me, Mallesh.
[speaking gibberish]
832
01:02:25,620 --> 01:02:26,410
You are spinning around like a top
[speaking gibberish]
833
01:02:26,410 --> 01:02:28,040
You are spinning around like a top
834
01:02:28,040 --> 01:02:29,580
What a sight, what a drama!
835
01:02:29,580 --> 01:02:31,950
Look at the piles of hen’s eggs
836
01:02:32,750 --> 01:02:34,040
Eat, eat, Mallesh
837
01:02:36,160 --> 01:02:38,000
Aunty, I brought wild honey and fish.
838
01:02:38,290 --> 01:02:41,500
Hey, you’ll go wild after a taste of this wild honey.
Shut up!
839
01:02:43,660 --> 01:02:44,660
Aunty, I’m taking these inside.
840
01:02:44,660 --> 01:02:45,330
Okay, go.
841
01:02:45,750 --> 01:02:46,910
You should drink all of it, okay?
842
01:02:50,080 --> 01:02:50,830
Finish it.
843
01:02:51,500 --> 01:02:55,290
O muscular hero What kind of wind hit you?
844
01:02:55,290 --> 01:02:59,120
Hey, this is not enough
First go and chew some groundnuts
845
01:02:59,120 --> 01:03:01,500
In this hunt-like game don’t you dare step in
846
01:03:01,500 --> 01:03:02,950
In this hunt-like game don’t you dare step in
So many men are suffering from erectile dysfunction.
847
01:03:02,950 --> 01:03:06,660
Attending YouTube classes and roaming around with a gang
So many men are suffering from erectile dysfunction.
848
01:03:06,660 --> 01:03:07,450
There is no strength in you at all.
849
01:03:07,450 --> 01:03:09,250
There is no strength in you at all.
850
01:03:09,250 --> 01:03:10,330
Yet you keep boasting
851
01:03:10,330 --> 01:03:11,660
Your life has become like a bus stand.
852
01:03:11,660 --> 01:03:12,700
Your life has become like a bus stand.
come so many side effects.
853
01:03:12,700 --> 01:03:14,500
Just roaming around like this
Hey! Why are you throwing it away?
854
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
Will you turn into ash in the fire
855
01:03:15,500 --> 01:03:16,790
Will you turn into ash in the fire
Chew it well.
856
01:03:16,790 --> 01:03:18,370
Or will you melt away?
If you chew all the pulp, you’ll get a power boost.
857
01:03:18,370 --> 01:03:20,950
Will you pass the exam
If you chew all the pulp, you’ll get a power boost.
858
01:03:21,330 --> 01:03:23,040
Or will you burst and fail?
859
01:03:32,410 --> 01:03:32,910
What happened?
860
01:03:34,370 --> 01:03:35,250
Who knows.
861
01:03:35,790 --> 01:03:37,450
Why are you still sitting with that prawn face?
Get down and push the vehicle.
862
01:03:37,450 --> 01:03:39,540
I have to leave Urgently,
I have a meeting with the Politician.
863
01:03:40,790 --> 01:03:43,620
You're not going to discuss any politics anyway.
Why bother going there?
864
01:03:44,000 --> 01:03:45,700
You’ve become too Cocky lately.
865
01:03:47,290 --> 01:03:49,080
Why are you getting down?
866
01:03:49,080 --> 01:03:50,790
This is not the place to strain your body.
867
01:03:50,790 --> 01:03:52,290
Push push push.
868
01:03:54,080 --> 01:03:56,000
Push harder, it’s almost done.
869
01:03:59,950 --> 01:04:02,200
Should I start now, I’m gearing up.
870
01:04:02,620 --> 01:04:04,080
I forgot there’s no diesel.
871
01:04:04,750 --> 01:04:10,120
Mr. we’ll take both the pots. Make it quick.
Okay.
872
01:04:11,160 --> 01:04:14,200
If you have any side effects from the items we tried yesterday,
873
01:04:15,290 --> 01:04:16,830
this will help with that.
874
01:04:17,830 --> 01:04:18,700
It’s like nectar.
875
01:04:31,080 --> 01:04:32,160
Give me those jasmines.
876
01:04:33,580 --> 01:04:34,750
Here, smell this.
877
01:04:41,040 --> 01:04:42,370
I feel something, dude.
878
01:04:42,370 --> 01:04:45,540
I knew it. It works.
879
01:04:45,540 --> 01:04:46,290
I told you so.
880
01:04:47,290 --> 01:04:49,250
Now go get down to business.
881
01:04:50,870 --> 01:04:52,870
Grandma, what will you do with all the flowers?
882
01:04:53,290 --> 01:04:54,290
Let me take some.
883
01:04:56,750 --> 01:04:59,040
You’re supposed to pay for those.
884
01:04:59,040 --> 01:05:01,750
It’s okay. Keep the change.
Hello! Where’s my money?
885
01:05:06,080 --> 01:05:09,330
There you are, drunkard!
I’ve been trying to reach you.
886
01:05:09,330 --> 01:05:11,500
Won’t you answer the calls even if we’re dying?
887
01:05:11,500 --> 01:05:12,830
Hey, why are you hitting me?
What happened?
888
01:05:12,830 --> 01:05:13,910
The worst.
889
01:05:13,910 --> 01:05:16,410
Her family came and took her home
because you’re impotent.
890
01:05:17,290 --> 01:05:18,040
How could she go?
891
01:05:18,040 --> 01:05:21,080
She didn’t. She dragged her away.
892
01:05:30,370 --> 01:05:31,040
Jyoti,
893
01:05:32,540 --> 01:05:33,660
let’s go home.
894
01:05:34,580 --> 01:05:35,080
Come with me.
895
01:05:35,830 --> 01:05:36,750
My sister will stay.
896
01:05:36,750 --> 01:05:39,200
Why are you here, you drunkard! Get out!
897
01:05:42,620 --> 01:05:43,660
I’ll break your heads.‘
898
01:05:44,750 --> 01:05:46,660
This has nothing to do with any of you.
899
01:05:46,660 --> 01:05:47,620
It’s personal.
900
01:05:48,080 --> 01:05:49,580
Move.
Let’s go.
901
01:05:56,160 --> 01:05:57,830
You rascal!
Hey!
902
01:06:28,120 --> 01:06:30,120
- Hey you?
-Hey!
903
01:06:30,250 --> 01:06:31,950
Only one part of my body doesn’t go up.
904
01:06:32,330 --> 01:06:34,370
Everything else raises perfectly.
905
01:06:36,790 --> 01:06:37,200
Let’s go.
906
01:06:52,540 --> 01:06:55,910
There you are, dear.
I feel so relieved after seeing you.
907
01:06:55,910 --> 01:06:57,000
My sweetheart.
908
01:06:59,250 --> 01:07:01,250
Did you fight with them again?
909
01:07:01,250 --> 01:07:03,500
Her father will never set foot in this house again.
910
01:07:03,500 --> 01:07:05,040
Like I give a shit!
911
01:07:07,580 --> 01:07:09,160
How did your father let you come?
912
01:07:09,160 --> 01:07:12,450
He didn’t. Mallesh came and beat everyone up.
913
01:07:12,450 --> 01:07:13,580
He brought me back home.
914
01:07:14,290 --> 01:07:16,410
You’ve turned into him. You silly woman!
915
01:08:51,200 --> 01:08:54,200
Dude, what happened?
916
01:08:56,500 --> 01:08:57,910
Last night…
917
01:08:57,910 --> 01:08:59,660
- Last night…
- Tell us what happened, Mallesh.
918
01:09:01,370 --> 01:09:03,160
Last night…
Okay…
919
01:09:03,700 --> 01:09:05,700
I quit alcohol.
920
01:09:05,700 --> 01:09:06,370
Get up.
921
01:09:07,290 --> 01:09:08,450
Holy moly!
922
01:09:09,120 --> 01:09:12,290
I thought you must’ve done it.
I was going to throw a party.
923
01:09:12,290 --> 01:09:13,120
You shut up!
924
01:09:13,120 --> 01:09:15,120
Mallesh, be honest.
925
01:09:15,450 --> 01:09:17,790
Yes, I really quit alcohol.
926
01:09:17,790 --> 01:09:19,790
Well done, Mallesh!
That’s spoken like a real man.
927
01:09:19,790 --> 01:09:22,500
You should quit alcohol for Jyoti,
if not for yourself.
928
01:09:22,500 --> 01:09:24,790
I quit alcohol for Jyoti only.
929
01:09:24,790 --> 01:09:26,790
That is such good news.
930
01:09:26,790 --> 01:09:29,500
I’m also at fault in this matter.
931
01:09:29,500 --> 01:09:31,370
I watched you drink ever since you were a kid.
932
01:09:31,370 --> 01:09:32,830
- But I never told you to stop.
- That’s right.
933
01:09:32,830 --> 01:09:34,450
Listen to this loud and clear.
934
01:09:34,450 --> 01:09:39,250
If I see anyone show up with a beer bottle in front of him,
935
01:09:39,250 --> 01:09:41,330
I’ll shove the bottle up your bum.
936
01:09:44,750 --> 01:09:45,910
I quit alcohol.
937
01:09:46,250 --> 01:09:48,160
Be gracious with me and my business.
938
01:09:50,250 --> 01:09:51,950
Get the job done.
Okay, Patel.
939
01:09:51,950 --> 01:09:52,450
Alright.
940
01:09:53,950 --> 01:09:55,330
Will he deliver on time?
941
01:09:55,330 --> 01:09:56,450
Yes, brother.
942
01:09:57,500 --> 01:09:59,410
That’s strange! He never visits the temple.
943
01:09:59,410 --> 01:10:00,620
I know, right.
944
01:10:02,620 --> 01:10:03,580
Hop on. Let’s check it out.
945
01:10:25,120 --> 01:10:26,160
Namaste, Patel.
946
01:10:27,000 --> 01:10:27,790
Namaste.
947
01:10:31,080 --> 01:10:33,330
Prathap…
Yes, brother.
948
01:10:34,540 --> 01:10:37,790
Why did he suddenly visit the temple?
949
01:10:37,790 --> 01:10:39,660
Why did he come to work so early?
950
01:10:40,370 --> 01:10:42,200
I don’t get it either, brother.
951
01:10:42,200 --> 01:10:43,620
Maybe he has new customers.
952
01:10:43,620 --> 01:10:45,620
No. Something is fishy.
953
01:10:46,120 --> 01:10:48,410
He needs a drink every 10 minutes.
954
01:10:48,410 --> 01:10:49,200
But he hasn’t had one yet.
955
01:10:50,410 --> 01:10:52,540
Brother, he’s pulling one out.
956
01:10:55,000 --> 01:10:55,830
Did he drink it?
957
01:10:55,830 --> 01:10:58,830
Shit! He pulled out some notebook.
958
01:11:04,910 --> 01:11:06,160
Namaste, Patel brother.
959
01:11:06,160 --> 01:11:08,950
Namaste.
Did Mallesh come to the liquor shop today?
960
01:11:08,950 --> 01:11:11,830
No, he didn’t come today. I was shocked.
961
01:11:15,250 --> 01:11:17,250
What is it, brother?
962
01:11:18,500 --> 01:11:20,410
He didn’t go to the liquor shop today.
963
01:11:21,750 --> 01:11:23,870
Why did they turn into watch dogs this morning?
964
01:11:24,500 --> 01:11:26,750
I don’t know, bro. So jobless!
965
01:11:26,750 --> 01:11:29,410
Brother, I’m damn hungry.
966
01:11:29,910 --> 01:11:32,580
Look at him. He’s eating from his lunchbox.
967
01:11:32,580 --> 01:11:34,200
Should we also go grab a bite?
968
01:11:35,540 --> 01:11:37,580
I’m stunned that he hasn’t touched alcohol yet.
969
01:11:37,580 --> 01:11:39,450
How can you focus on food, man?
970
01:11:39,450 --> 01:11:42,160
We know that he hasn’t had a drink today.
971
01:11:42,160 --> 01:11:43,870
But our stomachs don’t, right?
972
01:11:44,660 --> 01:11:45,830
Go eat from his box.
973
01:11:48,620 --> 01:11:50,160
We’ve been here all day.
974
01:11:50,160 --> 01:11:51,910
He hasn’t touched alcohol yet.
975
01:11:51,910 --> 01:11:54,120
I’m hungry. Let’s go home.
976
01:11:54,120 --> 01:11:58,500
Alcoholics can stay sober only for a day or two.
977
01:11:59,160 --> 01:12:00,790
I’m sure he’ll start drinking tomorrow.
978
01:13:22,290 --> 01:13:23,620
Did he drink yet?
979
01:13:23,620 --> 01:13:24,700
No, brother.
980
01:13:24,700 --> 01:13:25,790
Are you even there?
981
01:13:25,790 --> 01:13:28,500
I swear, I’ve been here since morning.
982
01:13:28,870 --> 01:13:29,500
Bloody hell!
983
01:13:32,500 --> 01:13:34,500
[chanting]
984
01:13:41,580 --> 01:13:44,750
Hey, did you wake me up so early for this?
985
01:13:44,750 --> 01:13:46,160
He’s really powerful, brother.
986
01:13:46,160 --> 01:13:47,750
Mallesh will definitely drink, trust me.
987
01:13:47,750 --> 01:13:50,580
I don’t know about him.
But if somebody sees her here, we’ll be in trouble.
988
01:13:50,580 --> 01:13:53,040
It’s okay. You also join.
989
01:13:53,040 --> 01:13:53,750
Get lost!
990
01:13:54,540 --> 01:13:57,750
‘Mallesh should get drunk.’
991
01:14:01,660 --> 01:14:04,540
Hey, Chinna Patel!
Come on out!
992
01:14:06,620 --> 01:14:10,200
Surrender your land documents and your respect to me.
993
01:14:27,120 --> 01:14:28,330
I didn’t have alcohol today.
994
01:14:30,040 --> 01:14:32,160
An alcoholic’s promises are like writings on water.
995
01:14:32,160 --> 01:14:33,700
Don’t believe him, Jyoti.
996
01:14:34,910 --> 01:14:37,620
Chop her up and cook her meat tomorrow.
I’ll savor that.
997
01:14:43,160 --> 01:14:45,120
Keep this bottle on his bottle.
998
01:14:45,700 --> 01:14:49,250
Are you really giving such costly liquor to him?
999
01:14:49,250 --> 01:14:51,200
You never let me have a sip.
1000
01:14:51,200 --> 01:14:53,830
But weren’t you giving this to Damu brother
once the deal goes through?
1001
01:14:53,830 --> 01:14:55,790
I’m not giving this to him.
1002
01:14:56,200 --> 01:14:58,580
We might lose the deal.
Go do as I say.
1003
01:15:05,200 --> 01:15:06,790
Brother, he’s coming.
1004
01:15:27,580 --> 01:15:28,290
Did he drink it?
1005
01:15:33,500 --> 01:15:35,500
He’s walking towards us with the bottle.
1006
01:15:40,250 --> 01:15:42,250
Hey!
1007
01:15:56,540 --> 01:15:57,250
Hey…
1008
01:15:58,950 --> 01:15:59,750
Hey…
1009
01:16:01,870 --> 01:16:04,120
I haven’t had a drink in 3 days.
1010
01:16:04,120 --> 01:16:05,040
I know.
1011
01:16:05,660 --> 01:16:06,660
So…
1012
01:16:06,660 --> 01:16:07,450
So?
1013
01:16:08,040 --> 01:16:09,080
So...
1014
01:16:09,080 --> 01:16:09,870
So?
1015
01:16:10,250 --> 01:16:11,290
So...
1016
01:16:13,160 --> 01:16:15,870
Tomorrow is auspicious.
Let’s try tomorrow.
1017
01:16:15,870 --> 01:16:16,580
Hmm.
1018
01:16:17,330 --> 01:16:27,450
Bring jasmine flowers, half kilo sweets,
bananas, sweet paan, grapes and…
1019
01:16:27,450 --> 01:16:28,540
I have something to add.
1020
01:16:28,540 --> 01:16:29,160
What?
1021
01:16:29,540 --> 01:16:33,040
Heroines in films wear a small dress.
1022
01:16:33,040 --> 01:16:34,540
I’ll get you one.
1023
01:16:35,200 --> 01:16:36,580
Why don’t you put it on for me once?
1024
01:16:39,370 --> 01:16:40,290
Put it on for me.
1025
01:16:40,290 --> 01:16:41,910
No! Take your hand off.
1026
01:16:41,910 --> 01:16:45,200
Why are you being stubborn?
Ah!
1027
01:16:47,120 --> 01:16:49,080
Did you just hit me? You’re so dead!
1028
01:16:49,080 --> 01:16:50,910
Mother-in-law, he’s hitting me.
1029
01:16:50,910 --> 01:16:52,120
Are you complaining, seriously?
1030
01:16:52,120 --> 01:16:55,160
Hey! Bring the dress. I’ll wear it.
1031
01:16:55,160 --> 01:16:56,660
You silly fellow!
1032
01:16:56,660 --> 01:16:58,910
Don’t bother her. Sleep quietly.
1033
01:17:47,250 --> 01:17:49,410
You got paid, right? Show some energy.
1034
01:17:57,870 --> 01:18:01,700
[everyone] Namaste, Patel.
1035
01:18:13,250 --> 01:18:14,330
Where’s this cheap fellow?
1036
01:18:14,330 --> 01:18:15,660
I don’t know, brother.
1037
01:18:18,120 --> 01:18:19,370
Listen to me, everyone.
1038
01:18:20,160 --> 01:18:21,450
A person in our family passed away.
1039
01:18:21,450 --> 01:18:23,330
All the rituals shall be performed in our ways.
1040
01:18:24,000 --> 01:18:25,500
I won’t accept anything else.
1041
01:18:26,410 --> 01:18:28,370
-Tell them.
- Yeah, he’s right.
1042
01:18:34,370 --> 01:18:37,660
- He hasn’t eaten anything since morning.
- It’s okay. Give him space.
1043
01:18:38,290 --> 01:18:41,080
- Did you order tea for everyone?
- Yes, brother.
1044
01:18:48,290 --> 01:18:53,410
We… We have a lot of indifferences.
1045
01:18:54,540 --> 01:18:55,750
But this is an opportunity to bury them all.
1046
01:18:58,120 --> 01:18:59,870
I understand your pain.
1047
01:19:01,000 --> 01:19:03,200
Birth and death aren’t really under our control.
1048
01:19:05,580 --> 01:19:06,790
Our grandfather passed away.
1049
01:19:08,290 --> 01:19:09,330
So did my father.
1050
01:19:10,410 --> 01:19:11,370
Now it’s your mother.
1051
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
It’s part and parcel of life.
Give him that.
1052
01:19:16,370 --> 01:19:18,290
Mallesh is a really good man.
1053
01:19:18,660 --> 01:19:20,120
He’s just a little short-tempered.
1054
01:19:21,790 --> 01:19:23,540
Only good people are often tested by God.
1055
01:19:27,330 --> 01:19:29,080
You can’t just sit here all day.
1056
01:19:34,250 --> 01:19:35,700
Have a drink and relax.
1057
01:19:37,750 --> 01:19:38,580
Mallesh,
1058
01:19:40,000 --> 01:19:40,750
take this.
1059
01:19:42,290 --> 01:19:43,700
Have some. You’ll feel better.
1060
01:19:45,870 --> 01:19:46,330
Have it.
1061
01:19:53,450 --> 01:19:54,000
Hey!
1062
01:20:05,950 --> 01:20:07,330
Let’s go.
Come.
1063
01:20:08,700 --> 01:20:10,830
I’m sparing him because it’s a funeral home.
Let’s go.
1064
01:20:16,910 --> 01:20:18,540
That’s enough crying. Let’s go home.
1065
01:20:30,410 --> 01:20:32,870
Sorry, I couldn’t attend the funeral, Mallesh.
1066
01:20:32,870 --> 01:20:35,200
The last bus left before I got the news.
1067
01:20:35,750 --> 01:20:36,750
I hopped on the first bus this morning.
1068
01:20:39,000 --> 01:20:43,000
She treated me like her own son.
1069
01:20:44,040 --> 01:20:46,200
She’d always feed me food.
1070
01:20:47,120 --> 01:20:48,160
The last time I was here,
1071
01:20:49,620 --> 01:20:52,080
she gave me a big jar of chicken pickle.
1072
01:21:14,290 --> 01:21:15,410
What? This?
1073
01:21:16,660 --> 01:21:18,830
This is not the right time to smoke up. No.
1074
01:21:20,290 --> 01:21:20,910
Let me try.
1075
01:21:21,580 --> 01:21:22,330
I said no.
1076
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
Once you smoke up, you can’t stop.
1077
01:21:25,000 --> 01:21:26,700
- I’m only struggling to quit.
- Hey!
1078
01:21:28,160 --> 01:21:28,660
Let me try.
1079
01:21:54,160 --> 01:21:55,370
I’ll go say hi to my dad and come back.
1080
01:21:55,370 --> 01:21:55,950
Hey!
1081
01:22:11,160 --> 01:22:12,120
I had alcohol again.
1082
01:22:12,120 --> 01:22:14,700
I don’t want your life to be ruined because of me.
1083
01:22:18,950 --> 01:22:20,290
Go back to your parents.
1084
01:22:21,120 --> 01:22:23,950
At least you have a good life.
1085
01:22:28,410 --> 01:22:33,620
So many, so many hopes,
1086
01:22:36,910 --> 01:22:40,580
writings in the sands of time
1087
01:22:45,250 --> 01:22:49,500
The time that watches and engulfs
1088
01:22:49,500 --> 01:22:52,870
the world that only counts our flaws
1089
01:22:53,790 --> 01:23:02,700
Will your hopes show you a new dawn meant for you?
1090
01:23:02,700 --> 01:23:12,450
Will your excessive addictions
push you into such loneliness?.
1091
01:23:14,790 --> 01:23:19,540
Oh… your brooding eyes, like melting clouds
1092
01:23:19,540 --> 01:23:23,750
Are carrying such a heavy burden today
1093
01:23:23,750 --> 01:23:28,160
Even if tears rain down, no shores are visible.
1094
01:23:28,160 --> 01:23:32,580
Darkness surrounds you in utter chaos
1095
01:23:53,870 --> 01:24:02,330
Will this wound that touches your heart ever heal?
1096
01:24:02,330 --> 01:24:10,950
Your silence, which cannot speak,
is an endless pain
1097
01:24:10,950 --> 01:24:19,250
Yesterday and before, you made so many promises
for her sake, standing firm like a husband
1098
01:24:19,250 --> 01:24:27,580
Calling yourself her partner,
her life keeps dreaming of you as her own
1099
01:24:37,000 --> 01:24:38,750
Have you lost your mind, dude?
1100
01:24:38,750 --> 01:24:40,120
Why did you call so many times?
1101
01:24:40,120 --> 01:24:41,620
I told you I’m coming, right?
1102
01:24:41,950 --> 01:24:42,910
You kept calling off the hook.
1103
01:24:43,790 --> 01:24:44,450
Here you go.
1104
01:24:47,330 --> 01:24:48,040
What is this?
1105
01:24:48,040 --> 01:24:51,200
I rolled a few. Rest of it is all raw stuff.
1106
01:24:51,200 --> 01:24:53,410
You roll it when you need to.
1107
01:24:54,580 --> 01:24:55,870
I have some work at the college.
1108
01:24:57,250 --> 01:24:57,830
I got to go.
1109
01:25:13,200 --> 01:25:14,500
Mallesh, get up!
1110
01:25:14,500 --> 01:25:16,410
Did you have weed and take a nap, useless fellow?
1111
01:25:16,410 --> 01:25:18,790
How dare you come to my house and
grab my collar?
1112
01:25:18,790 --> 01:25:20,080
- Let’s go to the station.
- What happened, sir?
1113
01:25:20,080 --> 01:25:20,910
Move!
1114
01:25:22,040 --> 01:25:22,660
Move!
1115
01:25:22,660 --> 01:25:25,580
Sir, please let him go.
Sir…
1116
01:25:28,120 --> 01:25:29,080
Get out of the way.
1117
01:25:29,080 --> 01:25:29,870
Mallesh…
1118
01:25:30,410 --> 01:25:31,870
- He’s innocent. Let him go.
- Why don’t you understand?
1119
01:25:31,870 --> 01:25:34,080
- Tell me what happened.
- Move away!
1120
01:25:34,580 --> 01:25:35,200
Mallesh…
1121
01:25:36,700 --> 01:25:38,870
Go away!
He’s innocent, sir.
1122
01:25:39,250 --> 01:25:41,160
- Please let him go.
-Come to the station if you want to talk.
1123
01:25:41,160 --> 01:25:41,750
Mallesh!
1124
01:25:42,790 --> 01:25:43,290
Mallesh!
1125
01:25:55,540 --> 01:25:57,000
- Namaste, sir.
- What is it?
1126
01:25:58,500 --> 01:25:59,700
We’re here for Mallesh, sir.
1127
01:25:59,700 --> 01:26:00,410
Who are you?
1128
01:26:00,910 --> 01:26:01,580
How are you related to him?
1129
01:26:02,410 --> 01:26:03,410
He’s my friend’s son, sir.
1130
01:26:03,410 --> 01:26:04,080
What about you?
1131
01:26:04,080 --> 01:26:04,870
I’m his friend, sir.
1132
01:26:04,870 --> 01:26:05,660
Button your shirt.
1133
01:26:10,250 --> 01:26:10,870
Who is she?
1134
01:26:10,870 --> 01:26:11,700
He’s my husband, sir.
1135
01:26:11,700 --> 01:26:14,250
Well, she’ll stay back.
1136
01:26:14,950 --> 01:26:16,370
Rest of you can leave.
Sir!
1137
01:26:16,370 --> 01:26:17,250
I said leave!
1138
01:26:17,250 --> 01:26:18,910
- Don’t you get it? Move!
- Careful, dear.
1139
01:26:22,160 --> 01:26:22,950
What’s your name?
1140
01:26:22,950 --> 01:26:23,870
Jyoti, sir.
1141
01:26:25,500 --> 01:26:26,790
Your husband is charged in a drugs case.
1142
01:26:27,620 --> 01:26:29,200
We’ll bring him to the court on Monday.
1143
01:26:29,200 --> 01:26:30,000
You can meet him there.
1144
01:26:30,000 --> 01:26:33,250
Sir, he’s mourning the loss of his mother.
1145
01:26:33,870 --> 01:26:35,660
He hasn’t eaten in 2 days.
1146
01:26:36,450 --> 01:26:37,540
Please let him go.
1147
01:26:38,160 --> 01:26:40,500
I’ll bring him to the court on Monday.
1148
01:26:40,500 --> 01:26:41,410
What should we do?
1149
01:26:41,950 --> 01:26:43,870
Drop him at your home every day?
1150
01:26:43,870 --> 01:26:45,700
No, sir.
No, what?
1151
01:26:45,700 --> 01:26:47,200
What’s the point of taking him home?
1152
01:26:48,080 --> 01:26:49,750
I heard that he’s impotent.
1153
01:26:50,120 --> 01:26:51,870
Now leave and come to the court on Monday.
1154
01:26:52,500 --> 01:26:52,830
Leave!
1155
01:27:01,620 --> 01:27:04,200
You’re always hanging out with him.
Where were you when the police came?
1156
01:27:04,200 --> 01:27:05,660
I wasn’t in town. How could I know?
1157
01:27:06,870 --> 01:27:09,120
- What did he say, dear?
- He’s refusing to send him.
1158
01:27:09,120 --> 01:27:10,830
Asked me to come to the court on Monday.
1159
01:27:10,830 --> 01:27:12,330
How can he be so rigid?
1160
01:27:12,330 --> 01:27:14,620
Dear, don’t be scared.
We’ll go bring the Village Head here.
1161
01:27:14,620 --> 01:27:16,290
You stay here.
Let’s go.
1162
01:27:16,290 --> 01:27:16,830
Okay.
1163
01:27:19,080 --> 01:27:20,410
I did exactly like you said.
1164
01:27:22,330 --> 01:27:24,330
Please excuse the debt.
1165
01:27:24,330 --> 01:27:27,450
Hey! Only the interest is excused. Not the loan.
1166
01:27:28,200 --> 01:27:30,620
Brother, I swear you’re so clever.
1167
01:27:30,620 --> 01:27:32,830
You’ll become the CM if you go to the Assembly.
1168
01:27:32,830 --> 01:27:34,950
How dare he mess with me?
1169
01:27:35,700 --> 01:27:39,200
This is what happens when cheap people
mess with a mastermind.
1170
01:27:39,200 --> 01:27:42,250
You achieved it! His mother is dead. He’s in jail.
1171
01:27:42,250 --> 01:27:44,450
The land is yours. So is the hotel and the wedding hall.
1172
01:27:44,750 --> 01:27:46,750
Don’t you have anything for me, brother?
1173
01:27:46,750 --> 01:27:47,540
What do you want?
1174
01:27:48,290 --> 01:27:51,120
His wife is irresistible.
1175
01:27:51,120 --> 01:27:53,200
I want her for a night.
1176
01:27:53,200 --> 01:27:53,910
Hey!
1177
01:28:00,870 --> 01:28:01,870
……….
1178
01:28:02,620 --> 01:28:03,660
Padma!
Hey!
1179
01:28:06,250 --> 01:28:09,200
Get up! Get up, you rascal!
1180
01:28:10,120 --> 01:28:10,620
Go away!
1181
01:28:11,250 --> 01:28:14,160
- Sister-in-law!
- Don’t call me that! Get lost!
1182
01:28:16,910 --> 01:28:18,580
Why do all kinds of creeps end up in my home?
1183
01:28:22,660 --> 01:28:24,000
What are you looking at? Hop on.
1184
01:28:51,580 --> 01:28:53,450
What do we do now?
The Village Head isn’t in town.
1185
01:28:54,290 --> 01:28:55,200
He’s not picking my calls either.
1186
01:28:55,830 --> 01:28:56,950
Padma is here, look.
1187
01:29:08,500 --> 01:29:09,040
Come.
1188
01:29:11,200 --> 01:29:12,160
Let’s go.
1189
01:29:18,540 --> 01:29:19,200
Who are you?
1190
01:29:19,660 --> 01:29:20,790
She’s Patel’s daughter-in-law, sir.
1191
01:29:22,250 --> 01:29:23,040
What do you want?
1192
01:29:23,040 --> 01:29:24,080
Release Mallesh.
1193
01:29:24,450 --> 01:29:27,200
He’s not a sheep to untie. He’s accused.
1194
01:29:27,200 --> 01:29:28,870
Don’t give me your cock and bull stories.
1195
01:29:29,330 --> 01:29:30,910
I know what’s happening behind the scene.
1196
01:29:31,700 --> 01:29:32,370
Let him go.
1197
01:29:35,160 --> 01:29:37,160
Answer that call. It’s for you.
1198
01:29:41,040 --> 01:29:41,660
Hello.
1199
01:29:43,450 --> 01:29:45,120
Sir! Okay, sir!
1200
01:29:45,120 --> 01:29:45,830
Okay. Okay.
1201
01:29:46,870 --> 01:29:48,660
Hey, release Mallesh!
Okay, sir.
1202
01:29:51,410 --> 01:29:51,910
Sit down.
1203
01:29:54,540 --> 01:29:55,290
Button up.
1204
01:29:55,620 --> 01:29:56,200
Okay, madam.
1205
01:29:56,910 --> 01:29:58,160
Where’s the stuff you found at Mallesh’s place?
1206
01:29:58,950 --> 01:29:59,540
Go get it.
1207
01:30:00,290 --> 01:30:00,950
FIR.
1208
01:30:11,750 --> 01:30:12,950
How much is it?
1209
01:30:12,950 --> 01:30:14,370
A little less than a kilo, ma’am.
1210
01:30:15,660 --> 01:30:16,830
Why did you write 10 kilos here?
1211
01:30:16,830 --> 01:30:19,080
Ma’am, well…
1212
01:30:19,080 --> 01:30:20,250
Is the rest at your place?
1213
01:30:23,080 --> 01:30:25,040
Fake cases, fake people.
1214
01:30:25,040 --> 01:30:26,410
Go burn this.
1215
01:30:27,290 --> 01:30:28,000
Go!
1216
01:30:28,000 --> 01:30:28,910
Just go!
1217
01:30:37,790 --> 01:30:38,830
Who was it on the phone, sir?
1218
01:30:40,660 --> 01:30:43,870
If anything good came out of your loose tongue,
it’s this.
1219
01:30:45,120 --> 01:30:47,370
Don’t worry. Everything will be fine.
1220
01:30:48,500 --> 01:30:49,370
There he is.
1221
01:30:56,000 --> 01:30:56,790
See you.
1222
01:31:04,370 --> 01:31:05,790
Their egos got them into trouble, that’s all
1223
01:31:08,160 --> 01:31:09,750
On top of that, there’s the land dispute.
1224
01:31:11,120 --> 01:31:11,580
Vasuu!
1225
01:31:17,950 --> 01:31:18,700
Go slowly.
1226
01:31:20,830 --> 01:31:22,660
I don't know what to do.
1227
01:31:22,660 --> 01:31:23,580
About what?
1228
01:31:23,580 --> 01:31:25,450
He didn’t drink for 4 days.
1229
01:31:26,120 --> 01:31:27,410
But then my mother-in-law died,
1230
01:31:27,410 --> 01:31:28,500
and he started drinking again.
1231
01:31:29,040 --> 01:31:30,540
It’s not good to stop drinking suddenly.
1232
01:31:31,080 --> 01:31:32,080
It will cause big complications.
1233
01:31:33,370 --> 01:31:34,660
He has to control it slowly.
1234
01:31:42,290 --> 01:31:42,750
Drink it.
1235
01:31:52,330 --> 01:31:53,620
I am telling you, right? Drink it.
1236
01:31:56,160 --> 01:31:56,700
One minute.
1237
01:31:58,950 --> 01:32:01,000
If you drink something other than what I’m offering at home,
1238
01:32:03,250 --> 01:32:04,370
I swear on my life.
1239
01:32:35,040 --> 01:32:38,500
My sweetheart, my sweetheart,
1240
01:32:38,500 --> 01:32:41,000
my husband sweetheart
1241
01:32:41,410 --> 01:32:46,450
You shimmered like a black bead around my neck… hoy!.
1242
01:32:47,000 --> 01:32:52,290
Like a blessing of the three crore gods,
you came to me.
1243
01:32:52,290 --> 01:32:57,950
And showered sindhur on my head.
1244
01:32:57,950 --> 01:33:00,750
It is for you that I exist
1245
01:33:00,750 --> 01:33:03,660
I don’t exist for myself anymore.
1246
01:33:03,660 --> 01:33:08,870
I was born to be your bride.
1247
01:33:08,870 --> 01:33:12,120
I cannot go beyond you.
1248
01:33:12,120 --> 01:33:14,750
I have merged within you.
1249
01:33:14,910 --> 01:33:20,080
No matter how many lives, I am yours alone.
1250
01:33:20,700 --> 01:33:23,330
My sweetheart, my sweetheart,
1251
01:33:23,330 --> 01:33:25,830
my husband sweetheart
1252
01:33:26,250 --> 01:33:31,290
You shimmered like a black bead around my neck… hoy!.
1253
01:33:31,830 --> 01:33:37,120
Like a blessing of the three crore gods,
you came to me.
1254
01:33:37,120 --> 01:33:42,830
And showered sindhur on my head.
1255
01:34:18,500 --> 01:34:20,000
Why would my father drink so much?
1256
01:34:21,410 --> 01:34:22,950
Why are you talking about your father’s alcoholism?
1257
01:34:23,450 --> 01:34:24,790
What am I telling you?
What are you asking me?
1258
01:34:25,910 --> 01:34:26,910
That's a long story.
1259
01:34:29,040 --> 01:34:30,200
Your father is a very good man.
1260
01:34:30,910 --> 01:34:35,200
He wouldn’t even drink water
before praying to God in the morning
1261
01:34:35,950 --> 01:34:38,660
But these people made him drink raw alcohol.s
1262
01:34:39,950 --> 01:34:42,080
What really happened to my father?
1263
01:34:55,160 --> 01:34:57,700
I won’t let alcohol seep into this village until the day I die.
1264
01:35:00,450 --> 01:35:02,330
We have to destroy this corrupted system.
1265
01:35:02,700 --> 01:35:04,370
Go sell your goods directly in the market.
1266
01:35:05,000 --> 01:35:06,500
Don’t fear anyone.
1267
01:35:07,290 --> 01:35:08,700
I am behind you.
1268
01:35:19,290 --> 01:35:20,330
Greetings, sir.
1269
01:35:20,910 --> 01:35:22,000
Greetings, sir.
1270
01:35:23,750 --> 01:35:27,160
He would stand up for everyone’s problems.
1271
01:35:28,040 --> 01:35:32,120
Everyone said some nasty stuff
that he has eloped with Patel’s daughter.
1272
01:35:32,790 --> 01:35:34,250
But I know the real story.
1273
01:35:34,580 --> 01:35:36,450
I love my daughter a lot.
1274
01:35:37,160 --> 01:35:39,410
She never asked me for anything.
1275
01:35:39,790 --> 01:35:40,580
Except you.
1276
01:35:41,290 --> 01:35:43,700
She says she will die without you.
1277
01:35:44,620 --> 01:35:49,370
But I can’t get you both married
and be ripped apart by the Patels.
1278
01:35:50,160 --> 01:35:54,750
You both elope, get married,
leave the village and live happily somewhere.
1279
01:35:55,370 --> 01:35:58,410
It’s an honour to be approached by a respected family like yours.
1280
01:35:58,790 --> 01:36:01,040
I don't want the property.
1281
01:36:02,660 --> 01:36:06,250
Your father took the blame
to save the honour of the Patel family.
1282
01:36:06,830 --> 01:36:08,410
Up until everyone came to know about this,
1283
01:36:08,410 --> 01:36:09,870
all the Patel's came together
1284
01:36:09,870 --> 01:36:12,290
and filed a lot of false cases on him,
1285
01:36:12,870 --> 01:36:14,580
They ruined his life.
1286
01:36:14,790 --> 01:36:17,000
He couldn't even serve a government job.
1287
01:36:17,000 --> 01:36:20,620
Now he couldn't bear all this,
So he eventually started drinking.
1288
01:36:20,910 --> 01:36:25,700
To make you study well,
he kept you in the hostel, away from all this.
1289
01:36:25,700 --> 01:36:27,370
You would run back home from the hostel.
1290
01:36:27,700 --> 01:36:29,080
He would beat you a lot.
1291
01:36:29,830 --> 01:36:31,620
But he would feel so bad about it.
1292
01:36:34,500 --> 01:36:37,410
Mallesh I feel bad after remembering all this
1293
01:36:37,660 --> 01:36:40,660
I feel bad, I’ll leave.
1294
01:36:45,040 --> 01:36:45,410
Hey!.
1295
01:36:46,540 --> 01:36:47,830
Do you know how your dad died?
1296
01:36:49,080 --> 01:36:51,040
The sadness of you leaving him made him insane
1297
01:36:51,040 --> 01:36:53,790
He drank till his heart exploded.
1298
01:37:02,540 --> 01:37:05,120
I didn't know that my father is such a good person, Jyothi.
1299
01:37:07,160 --> 01:37:10,750
It’s okay. At least now you know.
1300
01:37:13,200 --> 01:37:18,500
If anything happens to me,
you tremble with fear.
1301
01:37:18,500 --> 01:37:24,370
You hold your breath and rush in panic.
1302
01:37:24,370 --> 01:37:30,000
If I feel pain, tears gather in your eyes.
1303
01:37:30,000 --> 01:37:35,040
You think of me and lose your sleep.
1304
01:37:35,580 --> 01:37:41,160
How much, how much love have you hidden for me?
1305
01:37:41,160 --> 01:37:46,790
Can I ever care for you more than that?
1306
01:37:46,790 --> 01:37:52,330
Be my eyelid for any of my worries or troubles.
1307
01:37:52,330 --> 01:37:57,700
I will treat you like my own little child.
1308
01:37:58,040 --> 01:38:00,660
My sweetheart, my sweetheart,
1309
01:38:00,660 --> 01:38:03,160
my husband sweetheart
1310
01:38:03,580 --> 01:38:08,620
You shimmered like a black bead around my neck… hoy!.
1311
01:38:09,160 --> 01:38:14,450
Like a blessing of the three crore gods,
you came to me.
1312
01:38:14,450 --> 01:38:20,160
And showered sindhur on my head.
1313
01:38:42,950 --> 01:38:45,580
My sweetheart, my sweetheart,
1314
01:38:45,580 --> 01:38:48,080
my husband sweetheart
1315
01:38:48,500 --> 01:38:53,540
You shimmered like a black bead around my neck… hoy!.
1316
01:38:54,080 --> 01:38:59,370
Like a blessing of the three crore gods,
you came to me.
1317
01:38:59,370 --> 01:39:05,080
And showered sindhur on my head.
1318
01:39:16,830 --> 01:39:23,200
How much, how much love have you hidden for me?.
1319
01:39:23,200 --> 01:39:30,000
Can I ever care for you more than that?
1320
01:39:30,000 --> 01:39:37,500
Be my eyelid for any of my worries or troubles.
1321
01:39:37,500 --> 01:39:43,620
I will treat you like my own little child.
1322
01:39:47,040 --> 01:39:47,620
Yes?
1323
01:39:47,620 --> 01:39:48,580
Sorry, bro.
1324
01:39:48,580 --> 01:39:49,450
What’s wrong?
1325
01:39:49,450 --> 01:39:51,370
I did not see this coming.
1326
01:39:51,370 --> 01:39:54,000
It’s not your fault. Leave it.
1327
01:39:54,000 --> 01:39:56,870
Chinna Patel is behind all this.
1328
01:39:58,160 --> 01:40:00,700
I gave you all the stuff because
he agreed to clear my debt.
1329
01:40:01,830 --> 01:40:04,330
I didn’t expect him to frame you.
1330
01:40:05,080 --> 01:40:07,750
He warned me to get you addicted to weed
1331
01:40:08,120 --> 01:40:10,790
Sorry, Mallesh. That rascal Prathap said he’ll get hitched to Joythi.
1332
01:40:16,330 --> 01:40:17,910
I've been going crazy for the past month.
1333
01:40:19,410 --> 01:40:21,160
I asked him to hand over the land respectfully.
1334
01:40:21,950 --> 01:40:24,540
But he came to my fields and
threw the land papers on my face.
1335
01:40:26,000 --> 01:40:27,330
Even my wife retaliated today.
1336
01:40:30,750 --> 01:40:33,370
I’ve had enough.
Come here, you!
1337
01:40:35,870 --> 01:40:38,160
Take that board down and pull fences up.
1338
01:40:38,620 --> 01:40:39,700
Let me see who’ll enter.
1339
01:40:41,290 --> 01:40:41,700
Let’s go, brother.
1340
01:42:08,000 --> 01:42:08,450
Come on!
1341
01:42:09,120 --> 01:42:09,580
Come!
1342
01:42:10,290 --> 01:42:10,620
Come!
1343
01:42:10,830 --> 01:42:11,700
Mallesh!
1344
01:42:11,700 --> 01:42:12,700
Are you in your senses?
Come forward!
1345
01:42:12,700 --> 01:42:13,580
Step back!
1346
01:42:17,250 --> 01:42:17,620
Hey!
1347
01:42:18,040 --> 01:42:18,950
Look at me.
1348
01:42:18,950 --> 01:42:19,450
Listen!
1349
01:42:20,040 --> 01:42:21,330
You can walk over my dead body and our child's
1350
01:42:21,790 --> 01:42:22,250
Padma!
1351
01:42:24,450 --> 01:42:25,200
Look at me!
1352
01:42:25,660 --> 01:42:26,080
Drop it!
1353
01:42:29,620 --> 01:42:30,540
Don’t you want to be with me?
1354
01:42:34,000 --> 01:42:34,870
Let’s not get into all this.
1355
01:42:57,250 --> 01:42:59,950
10 minutes. Your favourite Boti curry will be ready.
1356
01:43:04,410 --> 01:43:04,950
What’s wrong?
1357
01:43:05,410 --> 01:43:06,830
You shouldn’t have stopped me, Jyoti.
1358
01:43:07,870 --> 01:43:08,870
Ha, what if I had not?
1359
01:43:09,160 --> 01:43:10,450
I would’ve killed that….
1360
01:43:11,540 --> 01:43:13,290
The SI also said some nasty things.
1361
01:43:13,290 --> 01:43:14,120
I’ll kill him too.
1362
01:43:14,120 --> 01:43:15,080
What about my family members?
1363
01:43:15,330 --> 01:43:16,660
People say all sorts of things.
1364
01:43:18,410 --> 01:43:20,750
It’s up to us how to react.
1365
01:43:23,700 --> 01:43:24,750
That is why I told you
1366
01:43:26,330 --> 01:43:27,000
go back to your parents.
1367
01:43:27,700 --> 01:43:29,450
I don’t want you to take this crap because of me.
1368
01:43:31,120 --> 01:43:32,330
Get married to the guy your father suggests.
1369
01:43:35,870 --> 01:43:37,870
Did I go through all that suffering,
1370
01:43:38,870 --> 01:43:40,330
to ultimately hear this from you?
1371
01:43:44,870 --> 01:43:46,410
You messed with him for a small piece of land.
1372
01:43:47,040 --> 01:43:48,950
But did he ever fight you over your grandfather’s assets?
1373
01:43:52,700 --> 01:43:54,160
That land is nothing compared to our net worth.
1374
01:43:54,580 --> 01:43:56,910
My dad can get you that hotel deal without any drama.
1375
01:43:58,410 --> 01:44:00,080
You don’t have to stoop so low for it.
1376
01:44:00,660 --> 01:44:01,790
You were such a fearless man.
1377
01:44:03,500 --> 01:44:04,660
Like a lion.
1378
01:44:06,500 --> 01:44:09,580
Now you’re hanging out with the wolves and
have become one yourself.
1379
01:44:12,910 --> 01:44:14,620
Both Mallesh and you are Pedda Patel’s grandsons.
1380
01:44:15,080 --> 01:44:16,160
You may have a lot of differences.
1381
01:44:18,250 --> 01:44:19,500
But his wife has nothing to do with it.
1382
01:44:21,000 --> 01:44:22,450
She left behind her entire family and
1383
01:44:23,080 --> 01:44:25,370
She is mourning her mother-in-law,
How could you drag her to the police station?
1384
01:44:26,120 --> 01:44:27,580
How could you call a bet on a woman’s fertility?
1385
01:44:28,080 --> 01:44:29,200
What kind of behaviour is this?
1386
01:44:29,200 --> 01:44:32,750
I’m here to build a happy life with you,
I’m not here for pleasure.
1387
01:44:33,700 --> 01:44:34,870
Why are you so beaten up?
1388
01:44:35,500 --> 01:44:36,750
So what if we can’t have kids?
1389
01:44:37,750 --> 01:44:39,790
There are so many people in this world
who can’t have kids.
1390
01:44:40,750 --> 01:44:42,950
Why are you fighting for that small piece of land?
1391
01:44:43,790 --> 01:44:46,660
Let them have it. We’ll go far away from here
and live happily.
1392
01:44:49,120 --> 01:44:51,500
You wanted to kill the man of that family
1393
01:44:51,830 --> 01:44:54,160
But his wife only got you out today.
1394
01:44:56,040 --> 01:44:59,830
Your mom and I were elated when you left drinking for 4 days.
1395
01:45:01,540 --> 01:45:03,290
I just want you to lead an alcohol-free life with me.
1396
01:45:04,500 --> 01:45:05,750
That’s all I ask for.
1397
01:45:08,040 --> 01:45:09,000
We too have a daughter.
1398
01:45:10,790 --> 01:45:12,790
If she grows up to land in the same situation,
1399
01:45:13,790 --> 01:45:14,500
Would you be able to take it?
1400
01:45:17,580 --> 01:45:21,250
He who stands up for his people is a true Patel.
1401
01:45:22,620 --> 01:45:24,250
Not someone who makes his people miserable.
1402
01:45:24,250 --> 01:45:29,830
I guess you forgot your real name.
1403
01:45:30,790 --> 01:45:31,330
Remember?
1404
01:45:34,080 --> 01:45:34,950
It’s Kesava
1405
01:45:56,330 --> 01:45:57,160
Come Brother.
1406
01:45:57,160 --> 01:45:58,700
Come.
Come inside.
1407
01:46:00,580 --> 01:46:02,580
Please sit.
Just a minute.
1408
01:46:17,870 --> 01:46:21,200
Mallesh just went outside, brother.
I’ll go get tea for you.
1409
01:46:21,200 --> 01:46:22,200
I don’t want all those.
1410
01:46:50,120 --> 01:46:51,660
I’m not here for Mallesh.
1411
01:46:53,790 --> 01:46:55,620
I came to tell you something.
1412
01:46:56,620 --> 01:46:57,450
Please go ahead.
1413
01:46:58,080 --> 01:47:01,950
Can you consider me your brother
and forgive me for what I did?
1414
01:47:01,950 --> 01:47:04,660
You are my brother, You don’t have to ask.
1415
01:47:05,620 --> 01:47:09,160
You have nothing to do with this,
yet we involved you.
1416
01:47:11,410 --> 01:47:12,910
I wasn’t myself from yesterday
1417
01:47:15,080 --> 01:47:19,370
I can be normal, only if you forgive me.
1418
01:47:19,370 --> 01:47:21,000
You don’t have to ask me to forgive you.
1419
01:47:22,120 --> 01:47:26,290
I forgot everything the moment you stepped in.
1420
01:47:26,290 --> 01:47:34,330
I’ll stand by you no matter what you want or what you face.
1421
01:47:35,000 --> 01:47:36,290
I’ll take a leave.
1422
01:47:55,620 --> 01:47:56,620
Sister-in-law, tell me.
1423
01:47:56,620 --> 01:47:58,000
I just spoke to the priest.
1424
01:47:58,660 --> 01:48:00,750
He said tonight is an auspicious day.
1425
01:48:00,750 --> 01:48:01,660
This fast?
1426
01:48:01,660 --> 01:48:04,450
It’s already very late.
1427
01:48:05,200 --> 01:48:08,080
Arrange everything, If you need anything else, I’ll send it over.
1428
01:48:09,290 --> 01:48:10,120
Ok.
1429
01:48:21,250 --> 01:48:21,790
Jyothi!
1430
01:48:24,160 --> 01:48:24,700
Jyothi!
1431
01:48:25,700 --> 01:48:26,790
Don't come!
1432
01:48:27,620 --> 01:48:28,410
What happened?
1433
01:48:29,910 --> 01:48:32,700
Go take a bath and wear those clothes on the bed.
1434
01:48:37,160 --> 01:48:38,120
What is this about?
1435
01:48:38,620 --> 01:48:39,700
Do as I say.
1436
01:48:47,540 --> 01:48:49,080
Are you going to step out today or not?
1437
01:48:49,330 --> 01:48:50,250
Please wait.
1438
01:48:52,370 --> 01:48:53,120
Damn it!
1439
01:48:54,450 --> 01:48:55,870
What the hell! How long do you need?
1440
01:48:55,870 --> 01:48:57,040
Why are you always in a hurry?
1441
01:48:57,250 --> 01:48:58,330
Can't you wait for one minute?
1442
01:48:59,120 --> 01:49:00,750
Woww! Your damn hot
1443
01:49:01,450 --> 01:49:02,700
Step out.
1444
01:49:02,830 --> 01:49:04,120
No way.
1445
01:49:04,290 --> 01:49:04,830
I said go!
1446
01:49:04,830 --> 01:49:05,620
I said go!
1447
01:49:05,620 --> 01:49:06,700
I’ll poke you with this otherwise.
1448
01:49:06,950 --> 01:49:07,870
poke me?
1449
01:49:08,700 --> 01:49:09,120
Go ahead.
1450
01:49:09,790 --> 01:49:11,370
I said no. I’ll really poke you.
1451
01:49:11,370 --> 01:49:11,790
Go ahead.
1452
01:49:11,790 --> 01:49:12,700
I’ll really poke you.
1453
01:49:18,830 --> 01:49:20,830
Let me drape the saree.
1454
01:49:21,080 --> 01:49:22,700
I’m here now.
1455
01:49:38,830 --> 01:49:40,950
The tender bud hidden behind the leaf gets wet,
1456
01:49:42,750 --> 01:49:44,750
The flower tucked behind the branch gets wet.
1457
01:49:46,580 --> 01:49:48,410
The tender bud hidden behind the leaf gets wet,
1458
01:49:48,410 --> 01:49:50,410
The flower tucked behind the branch gets wet.
1459
01:49:50,410 --> 01:49:52,080
The sky’s Ganga has descended,
1460
01:49:52,080 --> 01:49:54,080
Drowning everything in beauty.
1461
01:49:54,080 --> 01:49:56,080
The Godavari has risen in flood,
1462
01:49:56,080 --> 01:49:57,870
Tying up the ends of the saree
1463
01:50:38,950 --> 01:50:39,830
Hey!
1464
01:50:40,700 --> 01:50:42,160
What? Are you shy?
1465
01:50:43,080 --> 01:50:44,040
Hey, stop!
1466
01:51:16,120 --> 01:51:17,120
Give me one more.
1467
01:51:21,750 --> 01:51:22,950
Chinna, Are you going to have it?
1468
01:51:22,950 --> 01:51:23,620
Have it.
1469
01:51:24,120 --> 01:51:24,540
Thank you.‘
1470
01:51:26,410 --> 01:51:28,290
You already have diabetes,
You’ll die if you eat more.
1471
01:51:28,290 --> 01:51:28,750
You serve first.
1472
01:51:31,870 --> 01:51:35,370
Now that you’ve told me, tell the man beside you
how great my father is.
1473
01:51:35,370 --> 01:51:36,620
Alright. First give me the bone marrow.
1474
01:51:37,370 --> 01:51:38,080
Eat well.
1475
01:51:42,750 --> 01:51:43,540
Enough. Don't serve too much.
1476
01:51:43,950 --> 01:51:47,580
Eat well. You should eat well to
snatch interest money from people.
1477
01:51:47,580 --> 01:51:49,580
Eat well.
Ignore him. Just eat.
1478
01:51:53,160 --> 01:51:56,700
If his father is such a good man,
why didn’t you ever tell me?
1479
01:51:58,950 --> 01:51:59,410
Listen!
1480
01:51:59,750 --> 01:52:05,540
I haven’t seen a scoundrel like his father,
not just in this village but in any of the surrounding villages.
1481
01:52:05,950 --> 01:52:06,620
What?
1482
01:52:07,080 --> 01:52:08,370
I know his full story.
1483
01:52:08,370 --> 01:52:09,910
He is a rogue.
1484
01:52:10,580 --> 01:52:11,450
Is he such a bad guy?
1485
01:52:12,450 --> 01:52:13,410
He isn’t just a bad guy.
1486
01:52:15,040 --> 01:52:17,660
He is the nastiest of them all.
1487
01:52:21,750 --> 01:52:22,870
You will die if you drink so much.
1488
01:52:23,790 --> 01:52:24,790
You will die, idiot!
1489
01:52:26,370 --> 01:52:27,290
My foot!
1490
01:52:32,580 --> 01:52:34,160
Why will I give you the rate I sell at?
1491
01:52:34,160 --> 01:52:36,040
I will sell for 100 or 1000. My wish.
1492
01:52:36,200 --> 01:52:36,950
Why do you guys care?
1493
01:52:37,410 --> 01:52:39,580
You agreed for 15. Take it.
1494
01:52:39,580 --> 01:52:42,160
Do you think I am a commission broker to take petty money?
1495
01:52:43,000 --> 01:52:44,160
I’m a middleman.
1496
01:52:44,540 --> 01:52:46,660
Bikshapathi, you will die a brutal death.
1497
01:52:47,290 --> 01:52:50,080
We farmers curse you, bloody drunkard!
1498
01:52:50,080 --> 01:52:51,200
I’ve seen this a lot.
1499
01:52:51,200 --> 01:52:53,870
You can’t sell your product but you can curse, huh?
1500
01:52:53,870 --> 01:52:55,250
Useless buggers!
1501
01:52:55,540 --> 01:52:56,540
Go away!
1502
01:52:56,910 --> 01:52:58,160
Get up!
1503
01:52:58,790 --> 01:52:59,410
Get up!
1504
01:53:06,370 --> 01:53:07,700
Get out, you drunkard!
1505
01:53:14,410 --> 01:53:15,250
He’s coming.
1506
01:53:15,250 --> 01:53:16,750
You should go to hell!
1507
01:53:16,750 --> 01:53:18,580
You will be ruined!
1508
01:53:18,580 --> 01:53:20,330
You’re not human.
1509
01:53:20,330 --> 01:53:22,160
You’ll never have a good life.
1510
01:53:35,410 --> 01:53:38,700
If he’s such a bad guy,
why did my grandfather ask him to marry my aunt?
1511
01:53:38,700 --> 01:53:40,370
My foot!
1512
01:53:42,250 --> 01:53:44,500
You’ll have a seizure if I tell you what really happened.
1513
01:53:49,200 --> 01:53:51,830
This nasty bugger had another angle.
1514
01:54:04,790 --> 01:54:05,950
Your aunt was a dumb head.
1515
01:54:06,330 --> 01:54:07,410
She studied in the city.
1516
01:54:07,910 --> 01:54:09,200
But ended up falling for this cheapster.
1517
01:54:22,700 --> 01:54:24,040
He didn’t do much.
1518
01:54:24,540 --> 01:54:25,870
He just washed your aunt’s clothes.
1519
01:54:26,330 --> 01:54:28,870
The mud on her clothes stained your family’s image.
1520
01:54:30,540 --> 01:54:31,200
Stop, dad!
1521
01:54:31,790 --> 01:54:37,000
Don’t stop me! I’m going to kill this…
1522
01:54:37,330 --> 01:54:39,750
No, dad! We’ve already been disgraced in the village.
1523
01:54:40,160 --> 01:54:42,450
If you kill him, you’ll be proving that lie to be true.
1524
01:54:42,450 --> 01:54:43,700
We can’t get Shankar married.
1525
01:54:47,120 --> 01:54:48,790
Get lost, you rascal!
Come!
1526
01:54:53,830 --> 01:54:54,450
My foot!
1527
01:54:55,580 --> 01:54:56,290
Why did you lie to Mallesh?
1528
01:54:56,290 --> 01:54:58,290
Keep it low.
1529
01:54:59,040 --> 01:55:00,040
Why did you lie to him?
1530
01:55:00,040 --> 01:55:00,910
What else should I do?
1531
01:55:00,910 --> 01:55:03,830
He suddenly asked me how his father was like
and why he used to drink.
1532
01:55:03,830 --> 01:55:06,660
I didn’t want to disappoint him.
So I lied that his father was a good man.
1533
01:55:06,660 --> 01:55:07,450
With that, he turned his life around.
1534
01:55:08,750 --> 01:55:11,750
Hey, don’t tell him the truth. He'll go crazy.
1535
01:55:15,620 --> 01:55:16,620
I won't tell him.
1536
01:55:18,410 --> 01:55:19,120
What happened to you?
1537
01:55:26,160 --> 01:55:27,700
Hey, Mallesh! Mallesh!
1538
01:55:27,700 --> 01:55:29,870
I was looking everywhere for you.
Where did you go?
1539
01:55:29,870 --> 01:55:31,290
What happened? Why are you crying?
1540
01:55:32,410 --> 01:55:35,950
My dad is beating me up. I can’t take it.
1541
01:55:35,950 --> 01:55:37,580
Why does he beat you up?
1542
01:55:37,580 --> 01:55:41,120
I don't know. He gets bloody drunk
and beats the shit out of me.
1543
01:55:41,370 --> 01:55:42,250
You hit him back!
1544
01:55:43,250 --> 01:55:45,200
Oh, no! I'm scared.
1545
01:55:46,660 --> 01:55:47,660
Then do one thing.
1546
01:55:47,660 --> 01:55:50,160
Your dad is getting drunk and beating you up.,
You also get drunk and go beat him up.
1547
01:55:54,580 --> 01:55:58,250
I made him get drunk, beat his dad up
and kick him out of the village.
1548
01:55:59,200 --> 01:56:00,000
But then he came back.
1549
01:56:00,750 --> 01:56:01,950
What should we do now?
1550
01:56:03,290 --> 01:56:06,450
What else? You keep shut. So will I.
1551
01:56:08,620 --> 01:56:10,750
By the way, I totally forgot.
1552
01:56:10,750 --> 01:56:12,290
He agreed to sell the land.
1553
01:56:13,250 --> 01:56:13,790
I don't believe it.
1554
01:56:14,700 --> 01:56:15,700
You don't believe it?
I don't believe it.
1555
01:56:15,700 --> 01:56:16,500
Hear it from him.
1556
01:56:16,500 --> 01:56:17,000
Okay.
1557
01:56:17,000 --> 01:56:17,540
Mallesh,
1558
01:56:18,580 --> 01:56:19,540
Mallesh, come here.
1559
01:56:20,080 --> 01:56:21,200
You agreed to the deal, right?
1560
01:56:21,200 --> 01:56:21,910
Yes, I agreed.
1561
01:56:21,910 --> 01:56:22,290
Tell him.
1562
01:56:23,000 --> 01:56:25,750
Not for 30 lakhs though. Give me 1 crore.
1563
01:56:28,950 --> 01:56:30,950
Can’t you guys stand by one word?
1564
01:56:30,950 --> 01:56:33,950
Forget that. What about the 30 crores deal?
1565
01:56:33,950 --> 01:56:34,790
What 30 crores deal?
1566
01:56:35,330 --> 01:56:36,290
The RRR deal.
1567
01:56:36,290 --> 01:56:37,450
The Rajamouli movie?
1568
01:56:37,450 --> 01:56:39,250
How can you be so dumb?
1569
01:56:39,250 --> 01:56:41,410
Regional Ring Road. It's going around my land.
1570
01:56:41,620 --> 01:56:43,540
Forget all that. Let’s lock it at 1 crore.
1571
01:56:43,540 --> 01:56:44,620
What about my commission?
1572
01:56:45,580 --> 01:56:46,700
Why should I give you a commission?
1573
01:56:46,700 --> 01:56:49,450
We are selling our land.
Why do you need a commission? Go away!
1574
01:56:49,450 --> 01:56:52,790
Wow! Brother-in-laws have united to play a good game.
1575
01:56:52,790 --> 01:56:54,540
Let's go to the land and change the sign board.
1576
01:56:54,540 --> 01:56:55,330
Come.
I'll also come.
1577
01:56:55,660 --> 01:56:56,700
Why? Don’t bother.
1578
01:56:56,700 --> 01:57:00,080
We don’t need you there.
I want to come! This isn’t fair.
1579
01:57:00,080 --> 01:57:01,200
Don’t come. Stay back.
1580
01:57:02,040 --> 01:57:03,120
When will you clear the payment?
1581
01:57:03,120 --> 01:57:04,450
Do you want cash or a check?
1582
01:57:04,450 --> 01:57:04,950
Cash.
1583
01:57:05,870 --> 01:57:07,580
Okay. What will you do with so much cash?
1584
01:57:08,000 --> 01:57:08,500
What should I do?
1585
01:57:09,250 --> 01:57:11,200
It’s obvious. You should buy land.
1586
01:57:11,620 --> 01:57:12,830
Should I sell land to buy more land?
1587
01:57:13,330 --> 01:57:16,870
Mallesh, remember that population increases
but the land circumference doesn’t.
1588
01:57:18,040 --> 01:57:19,950
Wow! What a statement!
1589
01:57:20,410 --> 01:57:21,500
You’re so smart.
1590
01:57:21,830 --> 01:57:24,370
Hey! Stop tickling me.
1591
01:57:24,370 --> 01:57:26,620
We’ll fall, man. Our bones will break.
1592
01:57:27,620 --> 01:57:30,250
You put me through so much trouble to sell the land!
1593
01:57:30,660 --> 01:57:34,660
It’s no fun between brother-in-laws otherwise.
1594
01:57:56,080 --> 01:57:58,700
He is the nastiest of them all.
117023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.