All language subtitles for Memoire.vive.2025.S01E04.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,240 - PrĂ©cĂ©demment... 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,960 - Tu travailles plus ici. 3 00:00:03,120 --> 00:00:04,160 T'es plus greffiĂšre. 4 00:00:04,320 --> 00:00:06,120 - Ca fait partie de l'Alzheimer. 5 00:00:06,960 --> 00:00:09,200 Est-ce que vous avez un projet que vous reportez? 6 00:00:11,800 --> 00:00:12,400 - Euh... 7 00:00:14,080 --> 00:00:14,720 Oui. 8 00:00:17,640 --> 00:00:18,680 Vous allez tous payer. 9 00:00:18,840 --> 00:00:19,640 - Edouard Chazaud, 10 00:00:19,800 --> 00:00:21,480 ancien juge Ă  la retraite. 11 00:00:21,640 --> 00:00:22,600 - On a un nouveau meurtre. 12 00:00:22,760 --> 00:00:24,320 - "Je n'ai confiance qu'en CĂ©lia." 13 00:00:24,480 --> 00:00:25,280 Vous seriez comment 14 00:00:25,440 --> 00:00:27,240 si vous dĂ©couvriez votre nom sur des cadavres? 15 00:00:27,520 --> 00:00:28,600 - T'as Alzheimer? 16 00:00:28,760 --> 00:00:30,040 - Ne dis rien Ă  ta mĂšre. 17 00:00:30,200 --> 00:00:31,040 - Tu trafiques quoi? 18 00:00:31,800 --> 00:00:33,280 - Les Petites SirĂšnes de Loanais. 19 00:00:33,440 --> 00:00:35,000 - La machine judiciaire a Ă©tĂ© corrompue. 20 00:00:35,160 --> 00:00:35,920 Tu le sais. 21 00:00:36,360 --> 00:00:37,280 - J'ai rĂ©alisĂ© 22 00:00:37,440 --> 00:00:39,280 que j'ai aucun souvenir de mon enfance. 23 00:00:39,560 --> 00:00:40,360 Trou noir. 24 00:00:40,520 --> 00:00:42,160 T'as passĂ© des annĂ©es au conseil municipal. 25 00:00:42,320 --> 00:00:44,040 MahĂ© Vignaud vient de Loanais. 26 00:00:44,200 --> 00:00:45,480 - Vous vouliez me voir? 27 00:00:45,760 --> 00:00:47,160 - Votre fille est venue. 28 00:00:47,640 --> 00:00:49,080 Elle devrait rester chez elle. 29 00:00:49,760 --> 00:00:51,040 - Ces indices, mes visions, 30 00:00:51,200 --> 00:00:52,240 tout est connectĂ©. 31 00:00:53,000 --> 00:00:54,880 - C'est le point commun, le juge. 32 00:00:55,360 --> 00:00:56,520 Police nationale. 33 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Vous ĂȘtes Esther Lefevre? 34 00:01:00,960 --> 00:01:02,000 Capitaine Maxime Chabal. 35 00:01:02,160 --> 00:01:04,400 Vous ĂȘtes l'ancienne greffiĂšre de Chazaud? 36 00:01:04,560 --> 00:01:05,440 Musique de suspense 37 00:01:05,600 --> 00:01:07,720 - Marianne, ce sont des amis pour toi. 38 00:01:07,880 --> 00:01:10,480 Dis-leur d'entrer et d'enlever leurs chaussures. 39 00:01:10,760 --> 00:01:11,960 - Mamie? - Oui? 40 00:01:12,120 --> 00:01:13,960 - Maman est pas lĂ , elle est au travail. 41 00:01:14,120 --> 00:01:16,560 - Dis Ă  ton grand-pĂšre de s'en occuper, 42 00:01:16,720 --> 00:01:17,920 j'ai mon poisson Ă  nourrir. 43 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 Allez, ouste. 44 00:01:19,240 --> 00:01:21,080 Patapon! 45 00:01:21,920 --> 00:01:23,200 Patapon? 46 00:01:23,360 --> 00:01:24,400 Musique curieuse 47 00:01:24,560 --> 00:01:26,600 - DĂ©solĂ©, ma grand-mĂšre est malade. 48 00:01:26,880 --> 00:01:28,640 - Elle a l'air d'aller bien. 49 00:01:28,960 --> 00:01:30,320 - Elle a l'Alzheimer. 50 00:01:30,480 --> 00:01:31,080 --- 51 00:01:31,240 --> 00:01:34,480 Mon grand-pĂšre est mort y a 10 ans, elle perd la tĂȘte. 52 00:01:34,640 --> 00:01:36,120 --- 53 00:01:36,280 --> 00:01:38,720 - J'ai des questions sur des personnes qu'elle a connues. 54 00:01:38,880 --> 00:01:39,920 Elle est toujours comme ça? 55 00:01:40,480 --> 00:01:41,640 - Ca dĂ©pend. 56 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 --- 57 00:01:43,520 --> 00:01:45,800 Ce matin, elle s'est lavĂ© les dents dans les WC. 58 00:01:45,960 --> 00:01:47,520 - Oh. - Donc... 59 00:01:47,680 --> 00:01:49,680 C'est un peu compliquĂ©, j'avoue. 60 00:01:49,840 --> 00:01:51,000 --- 61 00:01:51,160 --> 00:01:52,240 - Faudrait quand mĂȘme 62 00:01:52,400 --> 00:01:53,520 que je l'auditionne. 63 00:01:53,920 --> 00:01:56,600 - Si vous tombez sur un bon jour, 64 00:01:56,760 --> 00:01:58,960 elle vous dira comment elle a sĂ©lectionnĂ©e 65 00:01:59,120 --> 00:02:01,240 pour Des chiffres et des lettres en 1987. 66 00:02:01,880 --> 00:02:04,960 Hein, mamie? Des chiffres et des lettres, 1987. 67 00:02:05,120 --> 00:02:05,840 - Bon, 68 00:02:06,000 --> 00:02:08,600 dites-lui de se prĂ©senter demain au commissariat. 69 00:02:09,080 --> 00:02:10,600 - Merci, au revoir. 70 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 - AU REVOIR. 71 00:02:12,760 --> 00:02:15,440 --- 72 00:02:15,720 --> 00:02:17,120 - J'adorais cette Ă©mission. 73 00:02:17,480 --> 00:02:20,120 - T'Ă©tais bizarre avec les flics. - Pas du tout. 74 00:02:20,280 --> 00:02:22,040 Ca va trĂšs bien, ça va. 75 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 - T'as peur d'eux? Ils veulent quoi? 76 00:02:24,560 --> 00:02:25,360 --- 77 00:02:25,520 --> 00:02:27,760 - Je sais que tu as tout compris. 78 00:02:27,920 --> 00:02:29,080 --- 79 00:02:29,240 --> 00:02:30,520 Ecoute-moi bien. 80 00:02:30,680 --> 00:02:31,680 --- 81 00:02:31,840 --> 00:02:32,960 Je suis Ă  la tĂȘte 82 00:02:33,120 --> 00:02:36,600 d'un trĂšs grand rĂ©seau de trafic de drogue. 83 00:02:36,760 --> 00:02:44,600 --- 84 00:02:44,760 --> 00:02:45,720 - OK. 85 00:02:45,880 --> 00:02:59,600 --- 86 00:02:59,760 --> 00:03:01,200 - Tu veux du cafĂ©? 87 00:03:01,520 --> 00:03:03,480 Ca va te rĂ©chauffer. 88 00:03:03,920 --> 00:03:05,560 C'est vrai, t'aimes pas le cafĂ©. 89 00:03:05,720 --> 00:03:08,480 --- 90 00:03:08,640 --> 00:03:11,560 J'ai jamais fait de sport. En mĂȘme temps, 91 00:03:11,720 --> 00:03:13,720 si c'est pour se geler le cul... 92 00:03:13,880 --> 00:03:18,280 --- 93 00:03:18,640 --> 00:03:20,680 Je fais pas de sport, mais je suis bien. 94 00:03:21,520 --> 00:03:23,680 J'ai quand mĂȘme du maintien. 95 00:03:23,840 --> 00:03:25,480 J'ai de bons restes. 96 00:03:26,000 --> 00:03:28,120 Les gens disent que je souris tout le temps. 97 00:03:28,640 --> 00:03:29,640 Ils me disent 98 00:03:29,800 --> 00:03:32,920 "Comment vous faites pour garder ce beau sourire? " 99 00:03:33,080 --> 00:03:34,640 Musique mĂ©lancolique 100 00:03:34,800 --> 00:03:36,520 C'est pour cacher ma haine. 101 00:03:36,680 --> 00:03:38,360 --- 102 00:03:38,520 --> 00:03:42,200 Ca la cache et ça l'empĂȘche de monter. 103 00:03:42,360 --> 00:03:43,320 --- 104 00:03:43,480 --> 00:03:44,680 C'est pratique. 105 00:03:44,840 --> 00:03:46,600 --- 106 00:03:46,760 --> 00:03:48,640 Toi, tu souris jamais. 107 00:03:50,080 --> 00:03:52,120 Tiens. Bon, allez. Au boulot. 108 00:03:52,280 --> 00:03:53,440 Tu me tiens ça? 109 00:03:53,600 --> 00:03:54,840 Musique intrigante 110 00:03:55,000 --> 00:03:55,840 Allez, hop. 111 00:03:56,000 --> 00:03:57,560 --- 112 00:03:57,720 --> 00:04:00,720 --- 113 00:04:00,880 --> 00:04:10,160 --- 114 00:04:10,320 --> 00:04:11,000 Merde, c'est quoi 115 00:04:11,160 --> 00:04:12,400 son prĂ©nom? 116 00:04:12,560 --> 00:04:13,520 --- 117 00:04:13,680 --> 00:04:15,200 Annick... Annick? 118 00:04:15,560 --> 00:04:17,399 Monique? Dominique? 119 00:04:17,680 --> 00:04:18,600 Bon, on s'en fout. 120 00:04:18,760 --> 00:04:21,640 --- 121 00:04:22,079 --> 00:04:23,480 VĂ©ronique. 122 00:04:23,640 --> 00:04:49,240 --- 123 00:04:55,320 --> 00:04:57,480 Qu'est-ce que je vais faire si j'oublie tout? 124 00:04:59,480 --> 00:05:01,440 Comment je vais m'occuper des autres? 125 00:05:02,400 --> 00:05:03,160 Hein, Carmen? 126 00:05:03,320 --> 00:05:04,640 Musique intrigante 127 00:05:04,800 --> 00:05:06,480 Le prochain, c'est... 128 00:05:06,800 --> 00:05:08,600 Oh, c'est qui, le prochain? 129 00:05:09,200 --> 00:05:10,320 C'est toi. 130 00:05:10,720 --> 00:05:13,400 Oui, c'est toi. C'est toi, toi, toi. 131 00:05:13,560 --> 00:05:16,240 --- 132 00:05:16,400 --> 00:05:18,720 MaĂźtre Alexis Roch. 133 00:05:18,880 --> 00:05:24,840 --- 134 00:05:25,000 --> 00:05:27,480 - Vous ĂȘtes encore lĂ ? - J'ai pas vu l'heure. 135 00:05:27,760 --> 00:05:30,720 - Rentrez chez vous et pensez Ă  moi, j'ai un dĂźner caritatif 136 00:05:30,880 --> 00:05:34,880 Ă  mourir d'ennui sur la conservation d'un oiseau. 137 00:05:35,200 --> 00:05:36,480 - Ah oui, lequel? 138 00:05:37,280 --> 00:05:38,480 - Je sais plus. 139 00:05:38,640 --> 00:05:40,680 Musique douce 140 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 Celui-ci, j'imagine. - Oh, le faucon crĂ©cerelle. 141 00:05:43,920 --> 00:05:44,720 - Vous connaissez? 142 00:05:44,880 --> 00:05:46,960 - Mon pĂšre Ă©tait fan d'ornithologie. 143 00:05:47,120 --> 00:05:50,160 Il me lisait pas des histoires, mais des descriptions d'oiseaux. 144 00:05:50,320 --> 00:05:51,600 --- 145 00:05:51,760 --> 00:05:53,240 - Et vous, votre programme? 146 00:05:53,400 --> 00:05:55,880 - PĂątes avec mon fils qui me parle pas 147 00:05:56,040 --> 00:05:58,720 et ma mĂšre qui rĂȘve qu'on se barre. 148 00:05:59,000 --> 00:06:00,440 - Vous voulez m'accompagner? 149 00:06:00,880 --> 00:06:03,440 Un bon dĂźner, des vins dĂ©licieux, 150 00:06:03,600 --> 00:06:05,960 en causant rapaces. - Je veux pas m'imposer. 151 00:06:06,120 --> 00:06:08,080 - Au contraire, vous me sauvez la vie. 152 00:06:08,960 --> 00:06:10,840 Peut-ĂȘtre celle du faucon, c'est important. 153 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 - Si c'est pour le faucon, alors... 154 00:06:13,160 --> 00:06:16,200 --- 155 00:06:16,360 --> 00:06:17,880 - Vous pouvez garder la pizza. 156 00:06:18,040 --> 00:06:19,120 C'est cadeau. 157 00:06:19,280 --> 00:06:20,800 La tĂ©lĂ© est dans la chambre. 158 00:06:20,960 --> 00:06:22,760 Musique de suspense 159 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 VoilĂ , 200 euros. 160 00:06:23,960 --> 00:06:25,160 Faites comme chez vous. 161 00:06:25,320 --> 00:06:26,480 --- 162 00:06:26,640 --> 00:06:28,040 Je ramĂšne vos affaires demain, 163 00:06:28,200 --> 00:06:29,960 promis. Deal? 164 00:06:30,240 --> 00:06:31,560 - C'est good pour moi. 165 00:06:31,840 --> 00:06:33,240 - Super, les clĂ©s. 166 00:06:33,400 --> 00:06:34,640 --- 167 00:06:34,800 --> 00:06:35,400 Merci. 168 00:06:35,560 --> 00:06:40,480 --- 169 00:06:40,640 --> 00:06:42,240 Bonne soirĂ©e. - Bonne soirĂ©e. 170 00:06:42,400 --> 00:06:46,840 --- 171 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 - Bon courage. 172 00:06:48,160 --> 00:07:07,840 --- 173 00:07:08,000 --> 00:07:09,960 - Je vous assure, M. Delage, 174 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 je reconnais personne. 175 00:07:12,160 --> 00:07:13,480 --- 176 00:07:13,640 --> 00:07:15,840 - LĂ , c'est... LĂ , c'est CM1. 177 00:07:16,160 --> 00:07:17,640 T'Ă©tais dans ma classe. 178 00:07:18,080 --> 00:07:19,760 - Ah ouais? - CM2. 179 00:07:19,920 --> 00:07:21,960 --- 180 00:07:22,120 --> 00:07:23,360 Y a celle-lĂ , aussi, 181 00:07:23,640 --> 00:07:24,840 avec ton club. 182 00:07:25,000 --> 00:07:28,720 --- 183 00:07:28,880 --> 00:07:29,760 - Mon club? 184 00:07:29,920 --> 00:07:31,760 --- 185 00:07:32,080 --> 00:07:34,160 - Les Petites SirĂšnes de Loanais. 186 00:07:34,520 --> 00:07:36,280 - Les Petites SirĂšnes de Loanais? 187 00:07:36,800 --> 00:07:38,920 - Vous Ă©tiez les stars de la ville. 188 00:07:39,080 --> 00:07:42,280 Tu Ă©tais classĂ©e parmi les meilleurs espoirs du club. 189 00:07:42,840 --> 00:07:44,960 C'Ă©tait avant que tu dĂ©mĂ©nages. 190 00:07:45,760 --> 00:07:48,320 Ta coach VĂ©ronique Ă©tait déçue que tu partes. 191 00:07:48,840 --> 00:07:50,720 Musique mĂ©lancolique Brouhaha 192 00:07:50,880 --> 00:07:57,360 --- --- 193 00:07:57,520 --> 00:07:58,760 - UN, DEUX, TROIS 194 00:07:58,920 --> 00:08:00,360 LES PETITES SIRENES! 195 00:08:00,520 --> 00:08:07,720 --- 196 00:08:07,880 --> 00:08:09,240 - VĂ©ronique PĂ©ant. 197 00:08:09,400 --> 00:08:13,920 --- 198 00:08:14,080 --> 00:08:15,800 --- Rire d'enfant 199 00:08:15,960 --> 00:08:17,400 --- --- 200 00:08:17,560 --> 00:08:19,440 - CĂ©lia? Ca va? 201 00:08:19,600 --> 00:08:24,000 --- 202 00:08:24,160 --> 00:08:26,120 - Je me sens pas bien, dĂ©solĂ©e. 203 00:08:26,280 --> 00:08:27,880 - Tu veux un verre d'eau? 204 00:08:28,040 --> 00:08:29,080 - Non, merci, pardon. 205 00:08:29,240 --> 00:08:32,280 Vous m'avez beaucoup aidĂ©e. Merci beaucoup. 206 00:08:32,799 --> 00:08:34,240 - Tant mieux. 207 00:08:34,400 --> 00:08:35,120 --- 208 00:08:35,280 --> 00:08:37,039 (Radio) *- Il est 11h, Flash info. 209 00:08:37,200 --> 00:08:40,120 *- Semaine difficile pour la police. 210 00:08:40,280 --> 00:08:43,440 Le Chat Tueur court toujours, l'enquĂȘte suit son cours. 211 00:08:43,600 --> 00:08:46,080 Cinq victimes... Marianne gĂ©mit. 212 00:08:46,240 --> 00:08:48,920 *- Dans une confĂ©rence de presse... 213 00:08:49,080 --> 00:08:50,360 - Oh, purĂ©e. 214 00:08:50,520 --> 00:08:54,680 *- Il n'y a Ă  ce stade aucun lien Ă©tabli entre les victimes. 215 00:08:54,840 --> 00:08:58,240 Cinq hommes entre 55 et 62 ans tuĂ©s par balle 216 00:08:58,400 --> 00:08:59,160 Ă  bout portant. 217 00:08:59,320 --> 00:09:00,920 --- 218 00:09:01,080 --> 00:09:02,160 ... aucune piste. 219 00:09:02,320 --> 00:09:04,920 Tout de suite, les municipales, cap sur Loanais... 220 00:09:05,080 --> 00:09:06,920 - Ca va? - Ca va. 221 00:09:07,240 --> 00:09:08,360 - Bien dormi? 222 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 - Euh... Oui. 223 00:09:10,520 --> 00:09:12,080 *La radio continue. 224 00:09:12,240 --> 00:09:13,440 - ThĂ© ou cafĂ©? 225 00:09:14,120 --> 00:09:15,400 - ThĂ©. - ThĂ©. 226 00:09:15,560 --> 00:09:16,480 - Merci. 227 00:09:16,640 --> 00:09:17,800 --- 228 00:09:17,960 --> 00:09:22,480 J'ai portĂ© beaucoup de toasts au faucon crĂ©cerelle, hier soir. 229 00:09:23,000 --> 00:09:25,160 - En mĂȘme temps, il le mĂ©ritait. 230 00:09:25,840 --> 00:09:28,120 - J'ai chantĂ©, aussi. - Ca, beaucoup. 231 00:09:28,280 --> 00:09:31,520 L'intĂ©grale de Francis Cabrel, dans le taxi. 232 00:09:32,160 --> 00:09:33,320 Et un peu de CĂ©line Dion. 233 00:09:33,480 --> 00:09:35,000 - Non! - Si. 234 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 Petit-dĂ©jeuner en terrasse. 235 00:09:38,200 --> 00:09:40,960 - J'ai tellement honte. - Mais non, pourquoi? 236 00:09:41,120 --> 00:09:43,720 On a passĂ© une super soirĂ©e, ça nous a fait du bien. 237 00:09:43,880 --> 00:09:45,600 Musique douce 238 00:09:45,760 --> 00:09:47,040 Vous voulez pas rester? 239 00:09:47,200 --> 00:09:50,120 --- 240 00:09:50,280 --> 00:09:51,240 - J'hĂ©site. 241 00:09:51,400 --> 00:10:00,840 --- 242 00:10:01,000 --> 00:10:02,040 Je vais rester un peu. 243 00:10:02,200 --> 00:10:03,400 --- 244 00:10:03,560 --> 00:10:05,160 - Moi aussi. 245 00:10:05,320 --> 00:10:07,000 --- 246 00:10:10,360 --> 00:10:12,560 Elle chantonne. 247 00:10:12,720 --> 00:10:13,960 --- *Musique rap 248 00:10:14,120 --> 00:10:15,600 --- --- 249 00:10:15,760 --> 00:10:17,200 - Mamie? - Petit chou. 250 00:10:17,360 --> 00:10:19,080 - Mamie, tu vas oĂč? 251 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 - Je rentre Ă  la maison. 252 00:10:21,000 --> 00:10:23,640 - C'est pas lĂ . C'est lĂ -bas, chez toi. 253 00:10:24,800 --> 00:10:28,160 - Je fais les 10 000 pas que le docteur m'a recommandĂ©s. 254 00:10:28,320 --> 00:10:29,440 - T'es sĂ»re que ça va? 255 00:10:29,600 --> 00:10:33,120 - Mais oui, ça va trĂšs bien, petit chou. 256 00:10:33,280 --> 00:10:34,320 J'espĂšre que t'as faim, 257 00:10:34,480 --> 00:10:36,000 j'ai fait des courses pour un rĂ©giment. 258 00:10:39,120 --> 00:10:40,400 - Poulet et canard... 259 00:10:41,000 --> 00:10:42,040 Pour chaton. 260 00:10:42,200 --> 00:10:43,560 Musique mĂ©lancolique 261 00:10:43,720 --> 00:10:45,800 --- 262 00:10:45,960 --> 00:10:48,160 T'aurais pris pour adulte, on se serait rĂ©galĂ©. 263 00:10:48,320 --> 00:10:50,080 --- 264 00:10:50,240 --> 00:10:51,440 Allez, on y va. 265 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 --- 266 00:10:53,760 --> 00:10:56,360 Tu fais plus la diffĂ©rence entre chat et humain? 267 00:10:56,520 --> 00:10:58,560 - Bien sĂ»r que si, tu me prends pour qui? 268 00:10:58,720 --> 00:11:01,320 - T'as plus de chat. - Je vais en racheter un. 269 00:11:01,480 --> 00:11:02,960 T'as faim, mon chĂ©ri? 270 00:11:03,120 --> 00:11:04,280 --- 271 00:11:04,440 --> 00:11:06,240 - Faudrait en parler Ă  maman. 272 00:11:06,880 --> 00:11:09,160 - De quoi? - De ton truc, lĂ . 273 00:11:09,440 --> 00:11:12,600 - Ah non, ça va bien. Tout va bien, ne t'inquiĂšte pas. 274 00:11:12,760 --> 00:11:14,320 - ArrĂȘte, j'ai regardĂ© sur internet. 275 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 - Bon, oui, je sais. 276 00:11:16,560 --> 00:11:19,920 Je sais que ça va pas ĂȘtre marrant. Ecoute-moi. 277 00:11:20,520 --> 00:11:21,640 Je vais perdre la boule. 278 00:11:21,800 --> 00:11:22,600 --- 279 00:11:22,760 --> 00:11:25,440 Je vais raconter les mĂȘmes histoires sans arrĂȘt, 280 00:11:25,600 --> 00:11:28,960 je vais oublier tous les gens et qui je suis, 281 00:11:29,400 --> 00:11:31,560 et je vais oublier qui tu es, toi. 282 00:11:31,720 --> 00:11:34,560 Je veux pas oublier qui tu es. Tant que ça va bien, 283 00:11:34,960 --> 00:11:38,320 tant que tout va bien, je veux pas penser Ă  ça. 284 00:11:38,680 --> 00:11:41,040 Tu comprends? C'est pas ma prioritĂ©. 285 00:11:41,200 --> 00:11:41,920 --- 286 00:11:42,080 --> 00:11:43,120 Tu comprends? 287 00:11:43,280 --> 00:11:44,840 - Votre commande est prĂȘte. 288 00:11:45,000 --> 00:11:46,640 - Oui, merci. 289 00:11:46,800 --> 00:11:48,480 VoilĂ , c'est ça, ma prioritĂ©. 290 00:11:48,640 --> 00:11:49,680 --- 291 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 Merci. 292 00:11:51,240 --> 00:11:54,280 Je ne veux pas que ta mĂšre soit une aide-soignante. 293 00:11:54,440 --> 00:11:55,320 T'as compris? 294 00:11:55,480 --> 00:11:57,520 Je veux pas qu'elle essuie la bave de Danette 295 00:11:57,680 --> 00:11:59,600 que j'aurai sur le menton. 296 00:12:03,320 --> 00:12:03,960 D'ailleurs, 297 00:12:04,440 --> 00:12:07,240 tu te rappelleras que c'est la vanille que j'aime. 298 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 Je dĂ©teste la chocolat. 299 00:12:09,680 --> 00:12:10,800 C'est trĂšs sĂ©rieux. 300 00:12:11,120 --> 00:12:12,600 Mon chĂ©ri, c'est sĂ©rieux. 301 00:12:12,760 --> 00:12:15,960 Si j'oublie ça, je veux pas de crĂšme au chocolat. 302 00:12:16,120 --> 00:12:18,080 - CrĂšme vanille, c'est notĂ©. 303 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 Tu peux compter sur moi. 304 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 - Merci, petit chou. 305 00:12:21,320 --> 00:12:23,640 Et je prĂ©viendrai ta mĂšre quand... 306 00:12:24,520 --> 00:12:25,560 Quand je serai prĂȘte. 307 00:12:26,120 --> 00:12:27,400 C'est moi qui dĂ©cide. 308 00:12:28,080 --> 00:12:30,920 Tu lui as dit qu'on dĂ©jeunait pas avec elle? 309 00:12:31,080 --> 00:12:32,760 Musique mĂ©lancolique 310 00:12:32,920 --> 00:12:33,880 - Euh... 311 00:12:34,040 --> 00:12:35,560 Elle est pas rentrĂ©e de la nuit. 312 00:12:35,720 --> 00:12:37,480 --- 313 00:12:37,640 --> 00:12:39,640 Ce matin, elle m'a dit de pas l'attendre. 314 00:12:39,800 --> 00:12:40,400 --- 315 00:12:40,560 --> 00:12:42,000 - Elle doit ĂȘtre avec une amie. 316 00:12:42,160 --> 00:12:44,040 --- 317 00:12:44,200 --> 00:12:44,880 (- Ouais.) 318 00:12:45,040 --> 00:12:46,280 --- 319 00:12:46,440 --> 00:12:48,280 - Milo, c'est pas... 320 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 --- 321 00:12:50,560 --> 00:12:53,680 Ta maman traverse une pĂ©riode dĂ©licate. 322 00:12:53,840 --> 00:12:55,080 --- 323 00:12:55,240 --> 00:12:57,960 C'est pas facile, d'ĂȘtre adulte, 324 00:12:58,120 --> 00:12:59,840 c'est compliquĂ©, quelques fois. 325 00:13:00,240 --> 00:13:01,680 - C'est pas compliquĂ© pour moi? 326 00:13:01,840 --> 00:13:05,320 --- 327 00:13:05,480 --> 00:13:09,000 - Je sais que si, mais ce que je veux te dire, 328 00:13:09,160 --> 00:13:10,640 c'est qu'il ne faut pas 329 00:13:10,800 --> 00:13:14,400 que tu perdes ton Ă©nergie pour des choses pas importantes. 330 00:13:14,760 --> 00:13:17,240 Il faut que tu aies des prioritĂ©s. 331 00:13:17,400 --> 00:13:20,760 Et que ce soit des choses belles, grandes, puissantes. 332 00:13:20,920 --> 00:13:22,400 --- 333 00:13:22,560 --> 00:13:23,720 Tu comprends ça? 334 00:13:23,880 --> 00:13:25,480 La prioritĂ©, lĂ , c'est quoi? 335 00:13:25,640 --> 00:13:26,600 C'est nous. 336 00:13:26,760 --> 00:13:29,360 C'est toi et moi, lĂ . C'est maintenant. 337 00:13:29,520 --> 00:13:30,320 --- 338 00:13:30,480 --> 00:13:31,160 VoilĂ . 339 00:13:31,560 --> 00:13:33,720 C'est toi et ta mamie. - A la tienne. 340 00:13:33,880 --> 00:13:35,320 Musique rythmĂ©e 341 00:13:35,480 --> 00:13:42,840 --- 342 00:13:43,000 --> 00:13:44,360 --- Vibreur 343 00:13:44,520 --> 00:13:46,000 --- 344 00:13:46,160 --> 00:13:47,000 (- Merde.) --- 345 00:13:47,160 --> 00:13:50,080 --- --- 346 00:13:50,240 --> 00:13:51,360 Oui, Vincent? 347 00:13:51,840 --> 00:13:55,160 *- Je prends de tes nouvelles. Tu deviens pas folle? 348 00:13:55,320 --> 00:13:57,880 - Ecoute, non, ça va, je... 349 00:13:58,560 --> 00:14:00,480 Je parle aux pigeons, 350 00:14:01,080 --> 00:14:04,080 je donne un nom aux cartons, Patrick, ils sont sympas. 351 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 Sauf quand ils sont bourrĂ©s, c'est un peu lourd. 352 00:14:07,160 --> 00:14:08,760 *- Je passe te voir? 353 00:14:09,760 --> 00:14:13,080 - Non, Ă©coute, je suis crevĂ©e, je vais me coucher. 354 00:14:13,240 --> 00:14:16,200 Puis, Patrick est Ă  bout. *Rire 355 00:14:16,360 --> 00:14:18,040 *- OK. Ben... 356 00:14:18,400 --> 00:14:20,000 Bonne nuit et bonne nuit Ă  Patrick. 357 00:14:20,160 --> 00:14:22,480 - Ouais, voilĂ . Je lui transmets. 358 00:14:22,640 --> 00:14:24,800 Vincent te dit bonne nuit, Patrick. 359 00:14:25,760 --> 00:14:27,400 *- Bye. - Bye. 360 00:14:27,560 --> 00:14:29,200 Musique inquiĂ©tante 361 00:14:29,360 --> 00:14:30,600 --- Elle souffle. 362 00:14:30,760 --> 00:14:39,920 --- 363 00:14:40,080 --> 00:14:41,880 Musique rock 364 00:14:42,040 --> 00:14:49,640 --- 365 00:14:49,800 --> 00:14:51,000 Musique inquiĂ©tante 366 00:14:51,160 --> 00:15:11,760 --- 367 00:15:11,920 --> 00:15:15,000 Lila Damani, CĂ©lia Le Goff, 368 00:15:15,520 --> 00:15:16,840 Mathilde Dugal... 369 00:15:17,000 --> 00:15:22,920 --- 370 00:15:23,080 --> 00:15:25,200 (femme) - Les filles, au vestiaire. 371 00:15:25,360 --> 00:15:26,560 --- 372 00:15:26,720 --> 00:15:28,120 --- Cris et bavardages 373 00:15:28,280 --> 00:15:29,760 Bravo, CĂ©lia, t'es la meilleure. 374 00:15:29,920 --> 00:15:37,000 --- --- 375 00:15:37,160 --> 00:15:38,200 - On a gagnĂ©! 376 00:15:39,040 --> 00:15:40,760 Mathilde, t'as Ă©tĂ© trop forte. 377 00:15:40,920 --> 00:15:54,840 --- 378 00:15:55,000 --> 00:15:55,960 Musique espiĂšgle 379 00:15:56,120 --> 00:16:07,120 --- 380 00:16:07,280 --> 00:16:08,240 - Oh, merde. 381 00:16:08,520 --> 00:16:10,320 Merde, merde, merde, merde. 382 00:16:10,480 --> 00:16:11,400 --- 383 00:16:11,560 --> 00:16:13,040 Qu'est-ce qu'on fait ici? 384 00:16:13,640 --> 00:16:14,600 Je me souviens plus. 385 00:16:14,760 --> 00:16:16,920 Mon carnet, mon carnet. 386 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 Alexis Roque, je le savais. 387 00:16:32,760 --> 00:16:35,680 Pas de chance, je me rappelle de tout. Pauvre type. 388 00:16:35,840 --> 00:16:37,360 Musique inquiĂ©tante 389 00:16:37,520 --> 00:16:43,160 --- 390 00:16:43,640 --> 00:16:44,600 - Non, mais... 391 00:16:45,080 --> 00:16:47,000 Bien sĂ»r qu'on peut aller au tribunal, 392 00:16:47,160 --> 00:16:48,880 je veux bien plaider, mais... 393 00:16:49,600 --> 00:16:51,880 La bonne solution, c'est de nĂ©gocier. 394 00:16:52,040 --> 00:16:54,360 En plus, ça vous fera gagner de l'argent, 395 00:16:54,520 --> 00:16:55,600 ce qui est pas mal. 396 00:16:55,760 --> 00:16:56,520 Non? 397 00:16:56,680 --> 00:16:57,840 Musique d'opĂ©ra 398 00:16:58,000 --> 00:16:59,120 Exactement. 399 00:16:59,280 --> 00:17:00,360 --- 400 00:17:00,520 --> 00:17:01,840 Ouais, tout Ă  fait. 401 00:17:02,000 --> 00:17:03,840 --- 402 00:17:04,000 --> 00:17:04,760 --- Sonnette 403 00:17:04,920 --> 00:17:06,040 Tu peux ouvrir? 404 00:17:06,200 --> 00:17:07,040 - Oui. 405 00:17:07,200 --> 00:17:09,560 - Faut dĂ©crocher l'interphone. - D'accord. 406 00:17:09,960 --> 00:17:11,040 - Excusez-moi. 407 00:17:11,200 --> 00:17:40,280 --- 408 00:17:40,440 --> 00:17:41,960 Musique de suspense 409 00:17:42,120 --> 00:17:45,480 --- 410 00:17:45,640 --> 00:17:47,280 - J'ai failli tuer ma fille... 411 00:17:49,360 --> 00:17:50,720 J'ai failli... 412 00:17:51,520 --> 00:17:53,040 J'ai failli tuer ma fille! 413 00:17:54,360 --> 00:17:56,320 Qu'est-ce qui se serait passĂ© si... 414 00:17:56,480 --> 00:17:59,000 Si j'avais oubliĂ© son visage? J'aurais tirĂ©! 415 00:17:59,160 --> 00:18:01,000 J'aurais tirĂ© sur ma fille. 416 00:18:01,160 --> 00:18:02,840 --- 417 00:18:03,000 --> 00:18:05,040 Qu'est-ce que je fais, Carmen? 418 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 Qu'est-ce qu'elle fait chez lui? 419 00:18:07,160 --> 00:18:09,520 --- 420 00:18:09,680 --> 00:18:11,360 Si ça se trouve, elle m'a reconnue. 421 00:18:11,520 --> 00:18:20,080 --- 422 00:18:20,240 --> 00:18:21,760 --- Echos de voix 423 00:18:21,920 --> 00:18:58,280 --- --- 424 00:18:58,440 --> 00:19:05,840 --- 425 00:19:06,000 --> 00:19:06,880 - Ca va? 426 00:19:07,040 --> 00:19:07,880 --- 427 00:19:08,040 --> 00:19:10,760 Tout va bien, il est parti, maintenant. OK? 428 00:19:11,600 --> 00:19:15,080 - J'avais le chat des infos, devant moi, qui me fixait. 429 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 - Visiblement, tu lui as fait peur. 430 00:19:18,840 --> 00:19:20,120 - Ca te fait rire? 431 00:19:20,440 --> 00:19:22,200 Si ça se trouve, il est venu pour toi. 432 00:19:22,640 --> 00:19:25,240 - Ecoute, j'ai appelĂ© la police. 433 00:19:25,400 --> 00:19:26,520 Ils s'en occupent. 434 00:19:26,920 --> 00:19:30,520 - Ils vont prendre ma dĂ©position? - Ils vont t'appeler. 435 00:19:30,840 --> 00:19:33,560 Ils ont tout notĂ©, ils sont sur une piste. 436 00:19:34,080 --> 00:19:37,360 Le commissaire est un ami, donc rassure-toi. 437 00:19:37,520 --> 00:19:39,920 OK? - Je crois que t'as pas compris. 438 00:19:40,200 --> 00:19:42,800 Si ça se trouve, il est venu pour te tuer. 439 00:19:42,960 --> 00:19:45,760 - Y a pas forcĂ©ment de logique, c'est un dingue. 440 00:19:46,480 --> 00:19:48,160 Sonnerie 441 00:19:49,960 --> 00:19:51,440 Excuse-moi, c'est important. 442 00:19:51,600 --> 00:19:52,720 --- 443 00:19:53,800 --> 00:19:55,160 Musique sombre 444 00:19:55,320 --> 00:19:57,800 --- 445 00:19:57,960 --> 00:20:00,880 Qu'est-ce que tu fous? T'as mis du temps Ă  rappeler. 446 00:20:01,280 --> 00:20:02,360 T'as eu mon message? 447 00:20:02,520 --> 00:20:06,080 --- 448 00:20:06,240 --> 00:20:10,080 *- Alexis, calme-toi. - T'es marrant, toi. 449 00:20:10,480 --> 00:20:14,360 Chazaud, Le Corre, MahĂ©... On est les prochains sur la liste. 450 00:20:14,520 --> 00:20:15,880 --- 451 00:20:16,040 --> 00:20:19,560 *Qu'est-ce qu'on fait? - Surtout, pas de police. 452 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Hors de question qu'on soit mĂȘlĂ©s Ă  ça. 453 00:20:22,720 --> 00:20:24,640 - Je vais pas les appeler, je suis pas con. 454 00:20:24,800 --> 00:20:26,800 J'ai juste pas envie de me faire buter. 455 00:20:27,200 --> 00:20:30,960 *Il peut revenir. - Les flics finiront par l'arrĂȘter. 456 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 En attendant, tu te fais discret. 457 00:20:33,280 --> 00:20:35,560 Je sais pas, va Ă  l'hĂŽtel. 458 00:20:35,720 --> 00:20:38,320 *Demain, je serai réélu. On craint rien. 459 00:20:38,880 --> 00:20:40,040 *- T'es sĂ»r de toi? 460 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 - Absolument. 461 00:20:41,960 --> 00:20:44,840 On change rien. On fait tout comme d'habitude. 462 00:20:45,000 --> 00:20:45,720 T'entends? 463 00:20:45,880 --> 00:20:47,400 --- 464 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 Alexis, 465 00:20:48,720 --> 00:20:49,720 --- 466 00:20:49,880 --> 00:20:51,000 je peux compter sur toi? 467 00:20:51,160 --> 00:20:53,240 --- 468 00:20:53,400 --> 00:20:54,320 - OK, ça va. 469 00:20:54,480 --> 00:21:07,080 --- 470 00:21:07,240 --> 00:21:08,800 - Ca va? - Ca va. 471 00:21:09,840 --> 00:21:11,400 T'as raison, c'est dangereux. 472 00:21:11,560 --> 00:21:12,800 --- 473 00:21:12,960 --> 00:21:15,680 Faut que tu partes. Je t'ai appelĂ© un taxi. 474 00:21:16,240 --> 00:21:16,960 - Et toi? 475 00:21:17,120 --> 00:21:17,680 --- 476 00:21:17,840 --> 00:21:18,760 - Je me dĂ©merde. 477 00:21:18,920 --> 00:21:22,640 --- 478 00:21:22,800 --> 00:21:23,760 Ecoute-moi bien. 479 00:21:23,920 --> 00:21:26,480 --- 480 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 La police m'a demandĂ© qu'on en parle Ă  personne, 481 00:21:29,400 --> 00:21:30,520 donc tu te tais. 482 00:21:30,680 --> 00:21:36,200 --- 483 00:21:36,360 --> 00:21:37,240 Je t'appellerai. 484 00:21:37,400 --> 00:21:45,520 --- 485 00:21:45,680 --> 00:21:47,160 --- Sonnerie 486 00:21:47,320 --> 00:21:54,840 --- 487 00:21:57,320 --> 00:21:58,080 - Yes? 488 00:22:07,720 --> 00:22:14,720 --- 489 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 - Toutes ces annĂ©es loin de ma fille, 490 00:22:17,120 --> 00:22:19,040 --- 491 00:22:19,200 --> 00:22:20,840 Ă  la tenir Ă©loignĂ©e 492 00:22:21,000 --> 00:22:23,600 pour pas qu'elle croise le chemin de ces ordures. 493 00:22:23,760 --> 00:22:26,000 --- 494 00:22:26,160 --> 00:22:27,120 Et qu'est-ce qui se passe? 495 00:22:27,280 --> 00:22:31,240 De tous les types qu'elle aurait pu croiser, 496 00:22:32,040 --> 00:22:33,400 elle tombe sur lui. 497 00:22:33,560 --> 00:22:37,720 --- 498 00:22:37,880 --> 00:22:40,560 C'est mon karma, je suis punie, je suis maudite. 499 00:22:40,720 --> 00:22:41,600 --- 500 00:22:41,760 --> 00:22:44,240 C'est le prix de mon silence pendant des annĂ©es. 501 00:22:46,000 --> 00:22:47,680 Mais on va en finir. 502 00:22:48,040 --> 00:22:51,080 Et cette fois-ci, tu seras lĂ  aussi, CĂ©lia. 503 00:22:51,240 --> 00:22:53,320 --- 504 00:22:53,480 --> 00:22:54,400 --- Notification 505 00:22:54,560 --> 00:23:00,040 --- 506 00:23:00,200 --> 00:23:02,240 "Maman, je suis rentrĂ©e. T'es oĂč? " 507 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 Piano doux 508 00:23:04,360 --> 00:23:06,040 Je suis lĂ , ma chĂ©rie. 509 00:23:06,200 --> 00:23:17,320 --- 510 00:23:17,480 --> 00:23:18,920 Enfants au loin 511 00:23:19,080 --> 00:23:21,040 - UN, DEUX, TROIS 512 00:23:21,200 --> 00:23:22,840 LES PETITES SIRENES! 513 00:23:23,000 --> 00:23:26,760 --- 514 00:23:26,920 --> 00:23:40,040 --- 515 00:23:40,200 --> 00:23:46,080 --- 516 00:23:46,240 --> 00:23:47,960 - On arrive! - OUAIS! 517 00:23:49,000 --> 00:23:51,480 - Merci, M. Le Corre. - Merci. 518 00:23:51,640 --> 00:23:53,120 - De rien, les filles. 519 00:23:53,280 --> 00:23:58,320 --- 520 00:23:58,480 --> 00:23:59,200 (coach) - Regardez, 521 00:23:59,360 --> 00:24:01,200 on vous a prĂ©parĂ© un bon goĂ»ter. 522 00:24:01,360 --> 00:24:04,080 --- Brouhaha 523 00:24:04,240 --> 00:24:06,360 Pas trop de bonbons, les filles. 524 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 - Merci, M. Le Corre. 525 00:24:07,960 --> 00:24:11,600 --- 526 00:24:11,760 --> 00:24:12,720 - Marianne? 527 00:24:15,800 --> 00:24:17,120 Coucou, c'est moi. 528 00:24:17,720 --> 00:24:18,640 Tu es lĂ ? 529 00:24:25,040 --> 00:24:26,200 Comment ça va? 530 00:24:28,560 --> 00:24:30,000 - Ca va super. 531 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 J'ai Ă©tĂ© braquĂ©e par un tueur en sĂ©rie. 532 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 - Qu'est-ce que tu racontes? Un tueur en sĂ©rie? 533 00:24:36,520 --> 00:24:37,560 - J'Ă©tais chez un ami, 534 00:24:37,720 --> 00:24:39,800 ça a sonnĂ© Ă  la porte, j'ai Ă©tĂ© ouvrir. 535 00:24:39,960 --> 00:24:42,640 Il Ă©tait lĂ , devant moi, le chat des infos. 536 00:24:42,800 --> 00:24:44,880 Il a pointĂ© son arme sur moi. 537 00:24:45,200 --> 00:24:47,320 A la mĂȘme distance que toi et moi. 538 00:24:47,480 --> 00:24:48,880 (- C'est pas moi.) 539 00:24:49,680 --> 00:24:51,920 C'est horrible ce que tu me racontes. 540 00:24:52,360 --> 00:24:54,840 - Il est restĂ© quelques secondes, 541 00:24:55,480 --> 00:24:56,440 puis il est parti. 542 00:24:57,120 --> 00:24:58,200 Sans rien dire. 543 00:25:00,000 --> 00:25:02,840 - Tu as dĂ» avoir horriblement peur. 544 00:25:03,000 --> 00:25:04,960 - C'est ça, le plus bizarre. 545 00:25:05,120 --> 00:25:07,600 J'ai Ă©tĂ© surprise, mais j'ai pas eu peur. 546 00:25:10,280 --> 00:25:11,480 Musique douce 547 00:25:11,640 --> 00:25:13,280 - Comment ça? 548 00:25:13,440 --> 00:25:14,560 --- 549 00:25:14,720 --> 00:25:16,560 - Je me suis pas sentie en danger. 550 00:25:16,720 --> 00:25:17,840 --- 551 00:25:18,000 --> 00:25:19,320 C'est comme si... 552 00:25:19,760 --> 00:25:20,800 - Comme si? 553 00:25:22,240 --> 00:25:25,720 (- Tu vas trouver ça bizarre.) - Non, dis. 554 00:25:26,280 --> 00:25:28,360 - C'est comme si je le connaissais. 555 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 Je savais qu'il allait pas me faire de mal. 556 00:25:30,880 --> 00:25:34,960 --- 557 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 T'inquiĂšte pas, maman, ça va. 558 00:25:36,680 --> 00:25:37,760 Tout va bien. 559 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 --- 560 00:25:39,080 --> 00:25:42,760 - Et cette personne chez qui tu Ă©tais... 561 00:25:44,360 --> 00:25:47,080 Le tueur Ă©tait peut-ĂȘtre lĂ  pour lui? 562 00:25:47,560 --> 00:25:49,920 - J'en sais rien. Je sais pas. 563 00:25:51,360 --> 00:25:53,560 - Et c'est qui, pour toi, cette personne? 564 00:25:53,720 --> 00:25:56,040 - Je sais pas, c'est une erreur. 565 00:25:56,200 --> 00:25:57,760 Y a quelque chose chez lui... 566 00:25:58,600 --> 00:26:00,840 Qui me met mal Ă  l'aise, qui me fait peur. 567 00:26:01,000 --> 00:26:02,480 - C'est bien, c'est bien. 568 00:26:02,640 --> 00:26:05,280 Faut toujours suivre son instinct, ma chĂ©rie. 569 00:26:06,240 --> 00:26:07,480 Vibreur 570 00:26:10,840 --> 00:26:12,960 - Je te laisse? Je dois rappeler Ethan. 571 00:26:13,120 --> 00:26:17,200 - Bien sĂ»r. S'il y a quoi que ce soit, je suis lĂ . 572 00:26:17,360 --> 00:26:18,400 (- Ca va.) 573 00:26:23,920 --> 00:26:25,440 Musique rythmĂ©e 574 00:26:25,600 --> 00:26:39,120 --- 575 00:26:39,280 --> 00:26:40,400 --- Notification 576 00:26:40,560 --> 00:26:52,080 --- 577 00:26:52,240 --> 00:26:52,840 (- Merde.) 578 00:26:53,000 --> 00:27:09,120 --- 579 00:27:09,280 --> 00:27:10,360 --- On toque. 580 00:27:10,520 --> 00:27:12,800 --- 581 00:27:12,960 --> 00:27:14,200 Ronflement 582 00:27:14,760 --> 00:27:15,640 - Ah, tu dors? 583 00:27:15,800 --> 00:27:16,560 --- 584 00:27:16,720 --> 00:27:17,520 - Hm. 585 00:27:21,880 --> 00:27:25,120 - Je vais respecter ton sommeil et parler pendant que tu dors. 586 00:27:26,000 --> 00:27:27,840 --- 587 00:27:28,000 --> 00:27:28,840 On a parlĂ© 588 00:27:29,000 --> 00:27:30,920 avec ton pĂšre et... 589 00:27:31,080 --> 00:27:32,800 Ben, on lui manque. 590 00:27:33,640 --> 00:27:36,320 Donc on va passer quelques jours Ă  Londres. 591 00:27:37,080 --> 00:27:37,720 - SĂ©rieux? 592 00:27:38,480 --> 00:27:39,160 - Oui. 593 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 - Le fais pas pour moi. 594 00:27:41,200 --> 00:27:43,360 - Je le fais parce que c'est bien. 595 00:27:46,440 --> 00:27:48,000 - On n'a qu'une vie. 596 00:27:48,360 --> 00:27:50,040 Faut faire les bons choix. 597 00:27:51,600 --> 00:27:52,560 Tu veux aller Ă  Londres 598 00:27:52,720 --> 00:27:55,400 ou tu fais ça parce que c'est plus simple? 599 00:27:55,560 --> 00:27:56,440 - Mais... 600 00:27:57,400 --> 00:27:58,600 Ca sort d'oĂč, ça? 601 00:27:59,440 --> 00:28:01,800 - Je suis juste trĂšs intelligent. 602 00:28:01,960 --> 00:28:03,480 Elle rit. 603 00:28:05,000 --> 00:28:06,760 - Avec ton pĂšre, on traverse une crise. 604 00:28:06,920 --> 00:28:09,000 J'ai pas complĂštement fermĂ© la porte. 605 00:28:10,360 --> 00:28:11,640 On verra, d'accord? 606 00:28:13,240 --> 00:28:14,840 - OK. - Merci. 607 00:28:15,360 --> 00:28:18,080 Bonne nuit, mon bĂ©bĂ©. - Bonne nuit, maman. 608 00:28:18,560 --> 00:28:19,800 Musique douce 609 00:28:19,960 --> 00:28:22,120 --- 610 00:28:22,280 --> 00:28:25,080 - Tu veux pas que je vous amĂšne Ă  la gare? 611 00:28:25,240 --> 00:28:26,800 - J'ai commandĂ© un taxi, maman. 612 00:28:26,960 --> 00:28:29,200 Merci. Milo, on y va! 613 00:28:29,360 --> 00:28:31,680 --- 614 00:28:31,840 --> 00:28:33,280 - Vous allez me manquer. 615 00:28:33,560 --> 00:28:36,160 C'est vrai que je m'Ă©tais habituĂ©e. 616 00:28:36,440 --> 00:28:39,080 Ca fait du bien d'avoir du bruit Ă  la maison, 617 00:28:39,240 --> 00:28:41,520 de la vie, de la joie. 618 00:28:41,680 --> 00:28:44,320 - Ca va aller, sans nous? - Bien sĂ»r. 619 00:28:44,480 --> 00:28:47,360 J'ai mes amis, mes hobbys, mon poisson. 620 00:28:47,520 --> 00:28:50,440 Ne t'inquiĂšte pas pour moi. Vis ta vie, sois heureuse. 621 00:28:50,600 --> 00:28:52,880 - De toute façon, on revient vite. 622 00:28:53,040 --> 00:28:55,080 Milo, on y va. - C'est bon, j'arrive. 623 00:28:55,240 --> 00:28:56,840 - Bon week-end, maman. 624 00:28:58,280 --> 00:28:59,560 Allez. 625 00:28:59,720 --> 00:29:01,080 - Bisou? - Oui. 626 00:29:01,240 --> 00:29:02,960 - Pas trop de folies? - Bien sĂ»r. 627 00:29:03,120 --> 00:29:06,520 N'oublie pas nos petits secrets, Ă  toi et moi, d'accord? 628 00:29:06,680 --> 00:29:07,360 Hein? 629 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 Musique curieuse 630 00:29:09,480 --> 00:29:11,000 Je t'aime. - Moi aussi. 631 00:29:11,160 --> 00:29:24,840 --- 632 00:29:25,000 --> 00:29:25,840 - Patapon? 633 00:29:26,000 --> 00:29:28,720 --- 634 00:29:29,000 --> 00:29:29,880 Patapon. 635 00:29:30,040 --> 00:29:32,240 --- 636 00:29:32,400 --> 00:29:33,480 Patapon. 637 00:29:33,640 --> 00:29:35,880 --- 638 00:29:36,040 --> 00:29:37,840 Si tout le monde meurt... 639 00:29:44,880 --> 00:29:46,520 Musique rythmĂ©e 640 00:29:46,680 --> 00:29:56,200 --- 641 00:30:01,680 --> 00:30:02,560 - Mathilde? 642 00:30:04,280 --> 00:30:05,200 - CĂ©lia? 643 00:30:06,320 --> 00:30:08,120 Qu'est-ce que tu fais lĂ ? 644 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 - DĂ©solĂ©e de te surprendre comme ça. 645 00:30:10,560 --> 00:30:11,600 - Pourquoi tu viens? 646 00:30:11,760 --> 00:30:14,600 T'as disparu y a mille ans. Qu'est-ce que tu veux? 647 00:30:14,960 --> 00:30:16,720 - J'ai une question Ă  te poser. 648 00:30:17,360 --> 00:30:20,320 Est-ce que tu te souviens des Petites SirĂšnes de Loanais? 649 00:30:20,480 --> 00:30:21,280 - ArrĂȘte. 650 00:30:21,440 --> 00:30:22,920 - Attends. 651 00:30:23,080 --> 00:30:24,280 Musique sombre 652 00:30:24,440 --> 00:30:25,640 Est-ce que tu sais... 653 00:30:25,800 --> 00:30:28,360 Tu te souviens s'il s'est passĂ© quelque chose? 654 00:30:28,520 --> 00:30:31,120 - Tu te fous de ma gueule? - Non. 655 00:30:31,280 --> 00:30:33,080 J'ai l'impression, j'ai... 656 00:30:33,480 --> 00:30:34,640 J'ai la sensation 657 00:30:34,800 --> 00:30:38,160 qu'il s'est passĂ© quelque chose de trĂšs grave, mais.... 658 00:30:38,520 --> 00:30:39,640 Je m'en souviens pas. 659 00:30:39,800 --> 00:30:41,080 - Tu te souviens de rien? 660 00:30:41,240 --> 00:30:43,080 Comment tu peux oublier ça? 661 00:30:43,720 --> 00:30:44,680 - Mathilde... 662 00:30:44,840 --> 00:30:45,680 --- 663 00:30:45,840 --> 00:30:48,120 Je sais pas, il faut que tu m'aides. 664 00:30:48,280 --> 00:30:49,480 J'ai un trou. 665 00:30:49,640 --> 00:30:50,640 --- 666 00:30:50,800 --> 00:30:52,200 - Je sais pas quoi te dire. 667 00:30:52,360 --> 00:30:53,000 --- 668 00:30:53,160 --> 00:30:55,480 Tu te souviens de rien? - Non. 669 00:30:59,400 --> 00:31:01,360 --- 670 00:31:01,520 --> 00:31:02,960 - Si je te parle... 671 00:31:03,520 --> 00:31:05,280 des aprĂšs-midi goĂ»ters. 672 00:31:06,000 --> 00:31:08,120 Ca te parle, tu t'en souviens? 673 00:31:08,280 --> 00:31:18,920 --- 674 00:31:19,080 --> 00:31:21,240 --- Voix de jeunes filles 675 00:31:21,400 --> 00:31:23,040 --- --- 676 00:31:23,200 --> 00:31:25,760 - Regarde, CĂ©lia, c'est joli. 677 00:31:25,920 --> 00:31:27,440 --- --- 678 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 - Merci, M. Leposteur. 679 00:31:28,720 --> 00:31:30,160 --- 680 00:31:30,320 --> 00:31:31,200 - C'est trop bon. 681 00:31:31,360 --> 00:31:38,600 --- --- 682 00:31:38,760 --> 00:31:40,000 - C'est trop bien. 683 00:31:40,160 --> 00:31:41,200 --- Rires 684 00:31:41,360 --> 00:31:42,520 (homme) - Lila, CĂ©lia, Mathilde. 685 00:31:42,680 --> 00:31:44,400 On a une surprise pour vous. 686 00:31:44,560 --> 00:32:02,480 --- 687 00:32:02,640 --> 00:32:04,880 - MahĂ©, on fait quoi, lĂ ? On va oĂč? 688 00:32:05,040 --> 00:32:08,240 --- 689 00:32:08,400 --> 00:32:10,480 (- On doit pas y aller, CĂ©lia, viens.) 690 00:32:10,640 --> 00:32:11,400 --- 691 00:32:11,560 --> 00:32:13,200 (ArrĂȘte. Faut pas y aller.) 692 00:32:13,360 --> 00:32:15,280 --- 693 00:32:15,440 --> 00:32:18,000 - Et Lila, qu'est-ce qu'elle est devenue? 694 00:32:18,160 --> 00:32:20,080 --- 695 00:32:20,240 --> 00:32:21,360 - Lila, elle... 696 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 --- 697 00:32:23,240 --> 00:32:24,760 Elle s'est suicidĂ©e. 698 00:32:26,360 --> 00:32:27,920 Elle avait 14 ans. 699 00:32:30,400 --> 00:32:31,280 Sanglot 700 00:32:31,440 --> 00:32:33,840 --- 701 00:32:34,760 --> 00:32:38,040 Elle Ă©tait allĂ©e voir les flics avec ses parents, mais... 702 00:32:38,200 --> 00:32:40,640 --- 703 00:32:40,800 --> 00:32:42,080 Ils ont rien fait. 704 00:32:42,640 --> 00:32:44,280 Personne n'a jamais rien fait. 705 00:32:44,440 --> 00:32:46,320 --- 706 00:32:46,480 --> 00:32:48,240 Nous, quand on a appris que... 707 00:32:48,400 --> 00:32:49,160 --- 708 00:32:49,320 --> 00:32:51,760 Qu'une fille des Petites SirĂšnes Ă©tait flic... 709 00:32:51,920 --> 00:32:53,360 --- 710 00:32:53,520 --> 00:32:54,960 On a cru que c'Ă©tait bon. 711 00:32:55,120 --> 00:33:00,400 --- 712 00:33:00,560 --> 00:33:01,800 Tu vois, on pensait 713 00:33:01,960 --> 00:33:04,080 qu'ils allaient ĂȘtre jugĂ©s et condamnĂ©s. 714 00:33:04,480 --> 00:33:05,760 Qu'on allait nous entendre. 715 00:33:05,920 --> 00:33:27,680 --- 716 00:33:27,840 --> 00:33:29,360 - Vincent? - Ouais. 717 00:33:30,040 --> 00:33:31,200 - On a un nouveau meurtre. 718 00:33:31,640 --> 00:33:32,320 - Non. 719 00:33:32,480 --> 00:33:35,040 - Le corps vient d'ĂȘtre trouvĂ©, la mort remonte Ă  hier. 720 00:33:35,200 --> 00:33:35,880 - Et? 721 00:33:36,240 --> 00:33:37,640 - Selon le lĂ©giste, 722 00:33:37,800 --> 00:33:39,520 le meurtre a eu lieu sur une plage, 723 00:33:39,680 --> 00:33:42,680 le corps a Ă©tĂ© embarquĂ© et bloquĂ© par des rochers. 724 00:33:42,840 --> 00:33:44,680 - Il y a un lien avec les autres meurtres? 725 00:33:44,840 --> 00:33:47,120 - Une balle. MĂȘme calibre que les autres. 726 00:33:47,280 --> 00:33:48,680 On a l'identitĂ© de la victime. 727 00:33:48,840 --> 00:33:51,240 Elle a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ©e disparue hier par son compagnon. 728 00:33:51,400 --> 00:33:52,360 VĂ©ronique PĂ©ant. 729 00:33:52,520 --> 00:33:53,680 - On a quoi sur elle? 730 00:33:54,520 --> 00:33:55,280 - Alors... 731 00:33:55,680 --> 00:33:57,720 RetraitĂ©e, ancienne prof de natation. 732 00:33:57,880 --> 00:33:59,720 A priori, rien Ă  voir avec les autres. 733 00:34:00,240 --> 00:34:02,360 Bon, je file chez le lĂ©giste. 734 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 - Attends. 735 00:34:04,480 --> 00:34:05,720 OĂč est-ce qu'elle Ă©tait prof? 736 00:34:07,760 --> 00:34:08,520 - Loanais. 737 00:34:08,679 --> 00:34:09,719 Musique sombre 738 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 - Elle avait raison. Ils viennent de Loanais. 739 00:34:12,760 --> 00:34:14,120 - Le Goff n'est plus chez elle. 740 00:34:14,719 --> 00:34:15,719 - Putain. 741 00:34:16,080 --> 00:34:17,159 - Qu'est-ce qui se passe? 742 00:34:17,560 --> 00:34:18,560 - Je t'expliquerai. 743 00:34:19,080 --> 00:34:21,920 Je m'occupe de CĂ©lia, vous dites rien Ă  l'IGPN. 744 00:34:22,080 --> 00:34:23,400 --- 745 00:34:23,560 --> 00:34:24,920 - J'en ai pour 2 minutes. 746 00:34:25,199 --> 00:34:27,480 Tu me passes le carton, s'il te plaĂźt? 747 00:34:27,639 --> 00:34:30,320 --- 748 00:34:30,480 --> 00:34:31,400 Merci. 749 00:34:31,560 --> 00:34:40,400 --- 750 00:34:40,560 --> 00:34:41,120 *- AllĂŽ? 751 00:34:41,280 --> 00:34:42,880 - T'es oĂč, maman? Faut qu'on parle. 752 00:34:43,040 --> 00:34:44,360 J'arrive Ă  la maison. 753 00:34:44,520 --> 00:34:47,080 *- Je suis sur la plage du Baillou. 754 00:34:47,360 --> 00:34:48,040 - OK. 755 00:34:48,199 --> 00:34:50,199 --- 756 00:34:50,360 --> 00:34:52,760 --- *TonalitĂ© 757 00:34:52,920 --> 00:34:54,719 *CĂ©lia Le Goff, laissez un message. 758 00:34:54,880 --> 00:34:55,719 --- 759 00:34:55,880 --> 00:34:57,360 - CĂ©lia, c'est encore moi. 760 00:34:58,000 --> 00:34:59,240 Je sais que t'es lĂ -bas. 761 00:34:59,960 --> 00:35:03,480 Qu'est-ce qui t'a pris de bouger? L'IGPN va te retrouver. 762 00:35:04,000 --> 00:35:05,360 Ecoute, fais pas de conneries. 763 00:35:05,520 --> 00:35:06,360 Attends-moi, j'arrive. 764 00:35:06,520 --> 00:35:12,840 --- 765 00:35:13,000 --> 00:35:13,880 - Maman? 766 00:35:14,040 --> 00:35:16,760 --- 767 00:35:16,920 --> 00:35:18,000 - Qu'est-ce qui se passe? 768 00:35:18,160 --> 00:35:20,760 --- 769 00:35:20,920 --> 00:35:22,040 - Tu savais? 770 00:35:22,720 --> 00:35:25,120 - De quoi tu parles? - Regarde-moi dans les yeux. 771 00:35:27,440 --> 00:35:29,360 Tu savais que j'avais Ă©tĂ© violĂ©e. 772 00:35:32,280 --> 00:35:33,200 - De quoi? 773 00:35:34,040 --> 00:35:35,840 - Pourquoi tu m'as pas protĂ©gĂ©e? 774 00:35:36,000 --> 00:35:36,960 Musique triste 775 00:35:37,120 --> 00:35:38,600 Pourquoi t'as rien fait? 776 00:35:38,760 --> 00:35:40,680 --- 777 00:35:40,840 --> 00:35:43,800 Pourquoi tu m'as laissĂ©e? Pourquoi j'ai oubliĂ©? 778 00:35:43,960 --> 00:35:51,800 --- 779 00:35:51,960 --> 00:35:54,360 - Y avait des rumeurs sur le club, 780 00:35:54,520 --> 00:35:56,800 mais jamais, j'ai pensĂ© que toi... 781 00:35:56,960 --> 00:35:58,600 Jamais, c'est pas possible. 782 00:35:58,760 --> 00:35:59,400 --- 783 00:35:59,560 --> 00:36:00,960 C'est pas possible. 784 00:36:01,120 --> 00:36:02,440 --- 785 00:36:02,600 --> 00:36:06,120 Pas toi. On est partis, j'ai dĂ©mĂ©nagĂ©. 786 00:36:06,280 --> 00:36:11,480 --- 787 00:36:11,640 --> 00:36:14,240 Comment j'ai pu ne pas voir? Comment? 788 00:36:14,400 --> 00:36:17,840 --- 789 00:36:18,000 --> 00:36:19,240 Je suis dĂ©solĂ©e. 790 00:36:19,400 --> 00:36:29,360 --- 791 00:36:29,520 --> 00:36:31,600 Je te demande pardon. 792 00:36:32,200 --> 00:36:34,480 Je voudrais que tu me pardonnes. 793 00:36:34,640 --> 00:36:45,040 --- 794 00:36:45,200 --> 00:36:46,640 --- Sanglots 795 00:36:46,800 --> 00:36:55,560 --- --- 796 00:36:55,720 --> 00:37:28,240 --- 797 00:37:28,680 --> 00:37:30,560 - C'est qui? Donne-moi son nom. 798 00:37:30,920 --> 00:37:32,320 - Je sais pas, Vincent. 799 00:37:33,600 --> 00:37:35,160 Je te promets, je sais pas. 800 00:37:37,760 --> 00:37:38,680 J'ai froid. 801 00:37:40,160 --> 00:37:41,120 On rentre? 802 00:37:43,400 --> 00:37:45,280 - Je passe des coups de fil et je te rejoins. 803 00:37:47,080 --> 00:37:48,400 On va les retrouver. 804 00:37:49,400 --> 00:37:50,440 OK? - D'accord. 805 00:37:50,600 --> 00:37:52,320 Musique intrigante 806 00:37:52,480 --> 00:37:56,280 --- 807 00:37:56,440 --> 00:37:57,720 --- Notification 808 00:37:57,880 --> 00:38:01,080 --- 809 00:38:01,240 --> 00:38:03,200 --- Vincent parle au tĂ©lĂ©phone. 810 00:38:03,360 --> 00:38:09,480 --- --- 811 00:38:09,640 --> 00:38:12,440 --- 812 00:38:12,600 --> 00:38:19,320 --- --- 813 00:38:19,480 --> 00:38:28,080 --- 814 00:38:28,760 --> 00:38:30,040 - On est bien, lĂ . 815 00:38:30,200 --> 00:38:31,680 Musique entraĂźnante 816 00:38:31,840 --> 00:38:33,160 --- 817 00:38:33,320 --> 00:38:35,000 Je suis heureuse, je crois. 818 00:38:35,160 --> 00:38:37,760 --- 819 00:38:37,920 --> 00:38:39,760 Allez, c'est bientĂŽt fini. 820 00:38:39,920 --> 00:38:44,520 --- 821 00:38:44,680 --> 00:39:10,920 --- 822 00:39:11,080 --> 00:39:29,800 --- 823 00:39:29,960 --> 00:39:31,320 Musique inquiĂ©tante 824 00:39:31,480 --> 00:39:43,040 --- 825 00:39:50,200 --> 00:39:52,560 - "Nous ferons connaissance ce soir." 826 00:39:59,080 --> 00:40:00,520 Musique mĂ©lancolique 827 00:40:00,680 --> 00:40:08,600 --- 828 00:40:08,760 --> 00:40:11,040 - Pour commencer, comment tu t'appelles? 829 00:40:11,840 --> 00:40:13,720 - Je m'appelle Lila Damani. 830 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 J'ai 13 ans. 831 00:40:15,640 --> 00:40:16,560 Et... 832 00:40:16,720 --> 00:40:17,520 Je... 833 00:40:17,680 --> 00:40:21,000 --- 834 00:40:21,160 --> 00:40:23,400 - Vas-y, n'aie pas peur. On t'Ă©coute. 835 00:40:23,560 --> 00:40:25,840 - Ca se passait chez monsieur le maire. 836 00:40:26,000 --> 00:40:29,120 --- 837 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 Il y avait les... 838 00:40:31,280 --> 00:40:32,560 --- 839 00:40:32,720 --> 00:40:34,680 Des gĂąteaux, de la musique. 840 00:40:34,840 --> 00:40:35,960 - De la musique. 841 00:40:36,120 --> 00:40:37,040 --- 842 00:40:37,200 --> 00:40:38,680 Des ballons. - Des ballons. 843 00:40:38,840 --> 00:40:40,880 --- 844 00:40:41,040 --> 00:40:43,120 J'avais jamais vu une maison aussi belle. 845 00:40:43,280 --> 00:40:44,400 --- 846 00:40:44,560 --> 00:40:45,920 Ils appelaient ça... 847 00:40:46,080 --> 00:40:47,240 --- 848 00:40:47,400 --> 00:40:49,560 Les... - Les aprĂšs-midi goĂ»ters. 849 00:40:49,720 --> 00:40:57,680 --- 850 00:40:57,840 --> 00:40:59,760 - Il y avait M. Le Corre, 851 00:41:00,840 --> 00:41:02,520 - M. Roch... - Alexis. 852 00:41:02,680 --> 00:41:03,640 - MahĂ©. 853 00:41:03,800 --> 00:41:05,360 M. Rustel. - Rustel. 854 00:41:05,520 --> 00:41:08,000 - Et notre coach... - VĂ©ronique. 855 00:41:08,160 --> 00:41:09,200 - VĂ©ronique. 856 00:41:09,360 --> 00:41:10,840 Musique sombre 857 00:41:11,000 --> 00:41:13,560 --- 858 00:41:13,720 --> 00:41:14,760 - Lila, tu vas rejoindre 859 00:41:14,920 --> 00:41:16,040 M. Leposteur. 860 00:41:16,200 --> 00:41:17,040 --- 861 00:41:17,200 --> 00:41:19,520 - Ca se passait chez M. Leposteur. 862 00:41:19,960 --> 00:41:22,600 - Il nous offrait des goĂ»ters le mercredi aprĂšs-midi. 863 00:41:22,760 --> 00:41:23,720 --- 864 00:41:23,880 --> 00:41:25,360 - Je voudrais qu'ils soient morts. 865 00:41:25,520 --> 00:41:27,200 - Je voudrais qu'ils soient morts. 866 00:41:27,360 --> 00:41:32,760 --- 867 00:41:32,920 --> 00:41:33,720 - Lila, 868 00:41:34,200 --> 00:41:37,520 tu comprends bien que tout ça est difficile Ă  croire. 869 00:41:37,680 --> 00:41:38,800 --- 870 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 - Mais c'est vrai. 871 00:41:40,440 --> 00:41:43,280 Demandez Ă  CĂ©lia. Elle Ă©tait lĂ , elle aussi. 872 00:41:43,440 --> 00:41:44,880 --- 873 00:41:45,040 --> 00:41:46,120 - Qui est CĂ©lia? 874 00:41:46,280 --> 00:41:49,600 --- 875 00:41:49,760 --> 00:41:51,520 - CĂ©lia... - CĂ©lia est ma meilleure amie. 876 00:41:51,680 --> 00:41:53,200 - ... est ma meilleure amie. 877 00:41:53,360 --> 00:41:55,800 - Elle sait tout. J'ai confiance en elle. 878 00:41:55,960 --> 00:41:57,160 On est comme 2 soeurs. 879 00:41:57,320 --> 00:42:01,120 --- 880 00:42:01,280 --> 00:42:02,920 Faudrait qu'elle dise tout, elle aussi. 881 00:42:03,080 --> 00:42:06,120 --- 882 00:42:07,560 --> 00:42:08,920 Musique de suspense 883 00:42:09,080 --> 00:42:26,880 --- 884 00:42:27,040 --> 00:42:27,720 - CĂ©lia. 885 00:42:27,880 --> 00:43:07,360 --- 886 00:43:07,520 --> 00:43:08,720 - Bonjour, CĂ©lia. 887 00:43:08,880 --> 00:43:14,440 --- 888 00:43:14,600 --> 00:43:17,000 Tu peux enlever ton masque, y a pas de camĂ©ras. 889 00:43:17,160 --> 00:43:20,760 --- 890 00:43:20,920 --> 00:43:23,360 Il fait chaud, lĂ -dessous, je le sais. 891 00:43:23,520 --> 00:43:28,920 --- 892 00:43:29,080 --> 00:43:30,240 - Vous ĂȘtes qui? 893 00:43:32,520 --> 00:43:33,800 - Appelle-moi Esther. 894 00:43:33,960 --> 00:43:35,840 --- 895 00:43:36,000 --> 00:43:39,400 Il y a 25 ans, j'Ă©tais greffiĂšre pour le juge Chazaud. 896 00:43:39,560 --> 00:43:40,600 --- 897 00:43:40,760 --> 00:43:43,200 - Vous vous ĂȘtes occupĂ©e de la plainte de Lila? 898 00:43:43,360 --> 00:43:45,920 --- 899 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 - J'ai jamais rencontrĂ© Lila. 900 00:43:47,920 --> 00:43:49,320 --- 901 00:43:49,480 --> 00:43:52,120 Mais j'ai lu sa dĂ©position tellement de fois 902 00:43:52,480 --> 00:43:54,040 que je la connais par coeur. 903 00:43:54,200 --> 00:43:55,640 --- 904 00:43:55,800 --> 00:43:57,560 C'est pour elle que j'ai fait ça. 905 00:43:57,720 --> 00:43:58,320 --- 906 00:43:58,480 --> 00:43:59,320 Tu sais? 907 00:43:59,480 --> 00:44:01,440 Et c'est pour toi, aussi, bien sĂ»r. 908 00:44:01,720 --> 00:44:03,120 --- 909 00:44:03,280 --> 00:44:06,400 Il fallait que quelqu'un vous rende enfin justice. 910 00:44:07,240 --> 00:44:09,240 La plainte a Ă©tĂ© enterrĂ©e. 911 00:44:09,400 --> 00:44:10,480 --- 912 00:44:10,640 --> 00:44:11,680 C'Ă©tait la parole d'une enfant 913 00:44:11,840 --> 00:44:14,400 face Ă  des adultes qui avaient tout pouvoir. 914 00:44:14,560 --> 00:44:15,920 --- 915 00:44:16,080 --> 00:44:18,680 Lila s'est suicidĂ©e un an plus tard. 916 00:44:18,840 --> 00:44:19,720 --- 917 00:44:19,880 --> 00:44:23,560 Et plus personne n'a jamais entendu parler ni d'elle, 918 00:44:24,080 --> 00:44:26,200 ni de... 919 00:44:26,360 --> 00:44:28,040 - Des Petites SirĂšnes de Loanais. 920 00:44:28,200 --> 00:44:29,400 --- 921 00:44:29,560 --> 00:44:30,440 - Oui. 922 00:44:31,160 --> 00:44:33,240 Petites SirĂšnes de Loanais. 923 00:44:33,400 --> 00:44:35,360 --- 924 00:44:35,520 --> 00:44:36,880 - Je m'en souvenais pas. 925 00:44:37,040 --> 00:44:39,480 --- 926 00:44:39,640 --> 00:44:41,080 Je m'en souvenais pas. 927 00:44:41,240 --> 00:44:43,960 --- 928 00:44:44,120 --> 00:44:45,440 - Maintenant, tu sais. 929 00:44:45,600 --> 00:44:48,280 --- 930 00:44:48,440 --> 00:44:51,160 C'est moi qui suis sur le point de tout oublier. 931 00:44:51,320 --> 00:44:53,200 --- 932 00:44:53,360 --> 00:44:54,600 - On fait quoi ici? 933 00:44:54,760 --> 00:45:12,680 --- 934 00:45:12,840 --> 00:45:14,320 --- Homme bĂąillonnĂ© 935 00:45:14,480 --> 00:45:26,240 --- --- 936 00:45:26,400 --> 00:45:27,480 - ArrĂȘte de brailler. 937 00:45:27,640 --> 00:45:30,040 On ne comprend pas un mot de ce que tu dis. 938 00:45:30,200 --> 00:45:31,200 D'accord? Ta gueule. 939 00:45:31,720 --> 00:45:32,560 D'accord? 940 00:45:32,720 --> 00:45:34,800 --- 941 00:45:34,960 --> 00:45:36,320 Tu te souviens de lui? 942 00:45:36,480 --> 00:45:39,360 --- 943 00:45:39,520 --> 00:45:40,160 - CĂ©lia, 944 00:45:40,600 --> 00:45:41,760 va voir Alexis. 945 00:45:41,920 --> 00:45:52,240 --- 946 00:45:52,400 --> 00:45:53,320 --- Il gĂ©mit. 947 00:45:53,480 --> 00:45:55,320 --- --- 948 00:45:55,480 --> 00:45:56,960 - On Ă©tait des gamines. 949 00:45:57,120 --> 00:45:58,040 --- 950 00:45:58,200 --> 00:45:59,440 Des gamines! 951 00:45:59,600 --> 00:46:05,560 --- 952 00:46:05,720 --> 00:46:07,560 - Me dis pas qu'il te fait pitiĂ©. 953 00:46:07,720 --> 00:46:10,120 --- 954 00:46:10,280 --> 00:46:11,120 CĂ©lia... 955 00:46:11,280 --> 00:46:15,040 --- 956 00:46:15,200 --> 00:46:16,360 - Alexis Roque, 957 00:46:16,520 --> 00:46:17,280 --- 958 00:46:17,440 --> 00:46:19,240 vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation 959 00:46:20,040 --> 00:46:20,720 pour complicitĂ© de viol 960 00:46:20,880 --> 00:46:23,040 sur la personne de Lila Damani, 961 00:46:23,800 --> 00:46:25,680 et pour le viol de CĂ©lia Le Goff. 962 00:46:25,840 --> 00:46:27,960 - Qu'est-ce que tu fais, lĂ , CĂ©lia? 963 00:46:28,120 --> 00:46:29,520 Il doit payer. 964 00:46:30,080 --> 00:46:31,120 - Pas comme ça. 965 00:46:31,280 --> 00:46:32,440 --- 966 00:46:32,600 --> 00:46:34,520 - Fais-le au moins pour Lila. 967 00:46:34,680 --> 00:46:40,640 --- --- 968 00:46:40,800 --> 00:46:41,520 Vas-y. 969 00:46:41,680 --> 00:46:42,800 --- --- 970 00:46:42,960 --> 00:46:44,640 Tais-toi, toi. Allez. 971 00:46:44,800 --> 00:46:50,840 --- 972 00:46:51,000 --> 00:46:52,680 Il faut tout faire toute seule. 973 00:46:52,840 --> 00:46:55,480 --- 974 00:46:55,640 --> 00:46:57,480 - Baissez votre arme, ou je tire. 975 00:46:57,640 --> 00:46:59,520 --- 976 00:46:59,680 --> 00:47:01,080 - Mon chat est mort. 977 00:47:01,240 --> 00:47:02,520 --- 978 00:47:02,680 --> 00:47:04,320 Je m'en souviens, maintenant. 979 00:47:04,480 --> 00:47:07,280 - Esther, baissez votre arme ou je tire. 980 00:47:07,440 --> 00:47:08,760 - Mon petit chat. 981 00:47:08,920 --> 00:47:10,480 --- 982 00:47:10,640 --> 00:47:13,920 Ce monde est soit le nĂŽtre, CĂ©lia, 983 00:47:14,720 --> 00:47:15,720 soit le leur. 984 00:47:15,880 --> 00:47:17,120 - Baisse ton arme. 985 00:47:17,280 --> 00:47:18,640 --- 986 00:47:18,800 --> 00:47:20,680 - Je vais compter jusqu'Ă  trois 987 00:47:21,480 --> 00:47:22,720 et puis je vais tirer. 988 00:47:22,880 --> 00:47:23,880 --- --- 989 00:47:24,160 --> 00:47:26,120 Un. Deux... 990 00:47:26,560 --> 00:47:27,560 Coup de feu 991 00:47:37,800 --> 00:47:39,200 Musique mĂ©lancolique 992 00:47:39,360 --> 00:48:13,560 --- 993 00:48:13,720 --> 00:48:14,560 - S'il vous plaĂźt. 994 00:48:14,720 --> 00:48:34,840 --- 995 00:48:35,000 --> 00:48:36,160 --- Talkie-walkie 996 00:48:36,320 --> 00:48:45,040 --- --- 997 00:48:45,200 --> 00:49:02,440 --- 998 00:49:02,600 --> 00:49:03,520 - Wow. 999 00:49:04,320 --> 00:49:05,400 C'est beau. 1000 00:49:05,840 --> 00:49:07,480 C'est incroyable. C'est solide. 1001 00:49:07,640 --> 00:49:10,120 - J'ai bien bossĂ©. Tu me faisais pas confiance. 1002 00:49:10,280 --> 00:49:12,000 - Ouais, c'est vrai. Bravo. 1003 00:49:15,120 --> 00:49:17,680 - Respire-moi cet air. - C'est quoi, ça? 1004 00:49:17,840 --> 00:49:19,440 - Ben, c'est l'horizon. 1005 00:49:22,440 --> 00:49:24,360 Regarde, y a un dauphin, lĂ . 1006 00:49:25,560 --> 00:49:27,280 Didier, vas-y mollo sur les vagues. 1007 00:49:27,440 --> 00:49:28,560 - Pardon, dĂ©solĂ©. 1008 00:49:28,720 --> 00:49:31,120 - C'est un moment romantique, lĂ . 1009 00:49:31,280 --> 00:49:32,840 Mollo. - J'ai rien vu, rien entendu. 1010 00:49:33,000 --> 00:49:33,760 - Super. 1011 00:49:33,920 --> 00:49:35,640 Musique douce 1012 00:49:35,800 --> 00:49:38,120 - On est bien, on est obligĂ©s d'aller chez ta mĂšre? 1013 00:49:38,280 --> 00:49:41,680 - Ecoute, elle a fait son surgelĂ© pour toi, donc oui. 1014 00:49:41,840 --> 00:49:43,600 C'est sympa. - Ouais, OK. 1015 00:49:43,760 --> 00:49:44,640 --- 1016 00:49:44,800 --> 00:49:46,960 C'est con, c'Ă©tait parfait pour un baiser. 1017 00:49:47,120 --> 00:50:07,400 --- 1018 00:50:07,560 --> 00:50:08,440 - Bonjour. 1019 00:50:08,600 --> 00:50:15,680 --- 1020 00:50:21,600 --> 00:50:22,640 Bonjour, maman. 1021 00:50:26,360 --> 00:50:27,320 Ca va? 1022 00:50:30,040 --> 00:50:32,560 J'ai RDV avec le mĂ©decin. Je reviens. 1023 00:50:41,080 --> 00:50:42,160 - 15 minutes. 1024 00:50:46,480 --> 00:50:47,520 - Ca va, mamie? 1025 00:50:47,680 --> 00:50:57,520 --- 1026 00:50:57,680 --> 00:50:59,080 J'ai un truc pour toi. 1027 00:50:59,240 --> 00:51:04,080 --- 1028 00:51:04,240 --> 00:51:05,360 Vanille. - Oh... 1029 00:51:05,520 --> 00:51:07,000 --- 1030 00:51:07,160 --> 00:51:08,160 Merci. 1031 00:51:08,840 --> 00:51:10,920 Tu es Milo, toi. 1032 00:51:11,080 --> 00:51:11,800 - Oui, c'est moi. 1033 00:51:12,400 --> 00:51:14,640 - C'est mon petit chou. 1034 00:51:15,000 --> 00:51:17,560 - Vous vous ennuyez pas trop? - Pas du tout. 1035 00:51:17,720 --> 00:51:19,760 Et toi, tu es beau. 1036 00:51:20,160 --> 00:51:21,400 - Donnez-moi ça. 1037 00:51:21,880 --> 00:51:23,880 - Pardon? - Je vous ai vue. 1038 00:51:24,040 --> 00:51:25,360 Donnez la crĂšme dessert. 1039 00:51:26,400 --> 00:51:28,960 - Vous voulez la manger. - Donnez. 1040 00:51:29,480 --> 00:51:30,200 Donnez-moi ça. 1041 00:51:30,600 --> 00:51:33,600 C'est plein de sucre et c'est strictement interdit. 1042 00:51:34,160 --> 00:51:36,560 La prochaine fois, y a plus de parloir. 1043 00:51:36,720 --> 00:51:39,120 - Oui, oui, oui, bien sĂ»r. 1044 00:51:39,280 --> 00:51:40,200 Pardon. 1045 00:51:40,480 --> 00:51:41,760 Musique curieuse 1046 00:51:41,920 --> 00:51:43,720 --- Esther soupire. 1047 00:51:43,880 --> 00:51:49,680 --- 1048 00:51:49,840 --> 00:51:53,080 Comment il s'appelle, lui, dĂ©jĂ ? Je sais jamais. 1049 00:51:53,240 --> 00:51:55,200 --- 1050 00:51:55,360 --> 00:51:56,680 - Marc Dubois. 1051 00:51:56,840 --> 00:51:58,600 --- 1052 00:51:58,760 --> 00:52:01,200 - C'est ça, t'as raison, Marc Dubois. 1053 00:52:01,360 --> 00:52:02,480 Elle progresse. 1054 00:52:02,640 --> 00:52:03,920 --- 1055 00:52:04,080 --> 00:52:05,560 Marc Dubois. 1056 00:52:05,720 --> 00:52:10,800 --- 1057 00:52:10,960 --> 00:52:13,760 Qu'est-ce qu'on va faire de lui? Hein, Carmen? 1058 00:52:13,920 --> 00:52:45,120 ---65270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.