All language subtitles for Memoire.vive.2025.S01E04.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,240
- Précédemment...
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,960
- Tu travailles plus ici.
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,160
T'es plus greffiĂšre.
4
00:00:04,320 --> 00:00:06,120
- Ca fait partie de l'Alzheimer.
5
00:00:06,960 --> 00:00:09,200
Est-ce que vous avez
un projet que vous reportez?
6
00:00:11,800 --> 00:00:12,400
- Euh...
7
00:00:14,080 --> 00:00:14,720
Oui.
8
00:00:17,640 --> 00:00:18,680
Vous allez tous payer.
9
00:00:18,840 --> 00:00:19,640
- Edouard Chazaud,
10
00:00:19,800 --> 00:00:21,480
ancien juge Ă la retraite.
11
00:00:21,640 --> 00:00:22,600
- On a un nouveau meurtre.
12
00:00:22,760 --> 00:00:24,320
- "Je n'ai confiance qu'en Célia."
13
00:00:24,480 --> 00:00:25,280
Vous seriez comment
14
00:00:25,440 --> 00:00:27,240
si vous découvriez
votre nom sur des cadavres?
15
00:00:27,520 --> 00:00:28,600
- T'as Alzheimer?
16
00:00:28,760 --> 00:00:30,040
- Ne dis rien Ă ta mĂšre.
17
00:00:30,200 --> 00:00:31,040
- Tu trafiques quoi?
18
00:00:31,800 --> 00:00:33,280
- Les Petites SirĂšnes de Loanais.
19
00:00:33,440 --> 00:00:35,000
- La machine judiciaire
a été corrompue.
20
00:00:35,160 --> 00:00:35,920
Tu le sais.
21
00:00:36,360 --> 00:00:37,280
- J'ai réalisé
22
00:00:37,440 --> 00:00:39,280
que j'ai aucun souvenir
de mon enfance.
23
00:00:39,560 --> 00:00:40,360
Trou noir.
24
00:00:40,520 --> 00:00:42,160
T'as passé des années
au conseil municipal.
25
00:00:42,320 --> 00:00:44,040
Mahé Vignaud vient de Loanais.
26
00:00:44,200 --> 00:00:45,480
- Vous vouliez me voir?
27
00:00:45,760 --> 00:00:47,160
- Votre fille est venue.
28
00:00:47,640 --> 00:00:49,080
Elle devrait rester chez elle.
29
00:00:49,760 --> 00:00:51,040
- Ces indices, mes visions,
30
00:00:51,200 --> 00:00:52,240
tout est connecté.
31
00:00:53,000 --> 00:00:54,880
- C'est le point commun, le juge.
32
00:00:55,360 --> 00:00:56,520
Police nationale.
33
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Vous ĂȘtes Esther Lefevre?
34
00:01:00,960 --> 00:01:02,000
Capitaine Maxime Chabal.
35
00:01:02,160 --> 00:01:04,400
Vous ĂȘtes l'ancienne greffiĂšre
de Chazaud?
36
00:01:04,560 --> 00:01:05,440
Musique de suspense
37
00:01:05,600 --> 00:01:07,720
- Marianne,
ce sont des amis pour toi.
38
00:01:07,880 --> 00:01:10,480
Dis-leur d'entrer
et d'enlever leurs chaussures.
39
00:01:10,760 --> 00:01:11,960
- Mamie?
- Oui?
40
00:01:12,120 --> 00:01:13,960
- Maman est pas lĂ ,
elle est au travail.
41
00:01:14,120 --> 00:01:16,560
- Dis Ă ton grand-pĂšre
de s'en occuper,
42
00:01:16,720 --> 00:01:17,920
j'ai mon poisson Ă nourrir.
43
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
Allez, ouste.
44
00:01:19,240 --> 00:01:21,080
Patapon!
45
00:01:21,920 --> 00:01:23,200
Patapon?
46
00:01:23,360 --> 00:01:24,400
Musique curieuse
47
00:01:24,560 --> 00:01:26,600
- Désolé,
ma grand-mĂšre est malade.
48
00:01:26,880 --> 00:01:28,640
- Elle a l'air d'aller bien.
49
00:01:28,960 --> 00:01:30,320
- Elle a l'Alzheimer.
50
00:01:30,480 --> 00:01:31,080
---
51
00:01:31,240 --> 00:01:34,480
Mon grand-pĂšre est mort y a 10 ans,
elle perd la tĂȘte.
52
00:01:34,640 --> 00:01:36,120
---
53
00:01:36,280 --> 00:01:38,720
- J'ai des questions sur
des personnes qu'elle a connues.
54
00:01:38,880 --> 00:01:39,920
Elle est toujours comme ça?
55
00:01:40,480 --> 00:01:41,640
- Ca dépend.
56
00:01:41,800 --> 00:01:43,360
---
57
00:01:43,520 --> 00:01:45,800
Ce matin, elle s'est lavé les dents
dans les WC.
58
00:01:45,960 --> 00:01:47,520
- Oh.
- Donc...
59
00:01:47,680 --> 00:01:49,680
C'est un peu compliqué, j'avoue.
60
00:01:49,840 --> 00:01:51,000
---
61
00:01:51,160 --> 00:01:52,240
- Faudrait quand mĂȘme
62
00:01:52,400 --> 00:01:53,520
que je l'auditionne.
63
00:01:53,920 --> 00:01:56,600
- Si vous tombez sur un bon jour,
64
00:01:56,760 --> 00:01:58,960
elle vous dira
comment elle a sélectionnée
65
00:01:59,120 --> 00:02:01,240
pour Des chiffres et des lettres
en 1987.
66
00:02:01,880 --> 00:02:04,960
Hein, mamie?
Des chiffres et des lettres, 1987.
67
00:02:05,120 --> 00:02:05,840
- Bon,
68
00:02:06,000 --> 00:02:08,600
dites-lui de se présenter demain
au commissariat.
69
00:02:09,080 --> 00:02:10,600
- Merci, au revoir.
70
00:02:11,160 --> 00:02:12,600
- AU REVOIR.
71
00:02:12,760 --> 00:02:15,440
---
72
00:02:15,720 --> 00:02:17,120
- J'adorais cette émission.
73
00:02:17,480 --> 00:02:20,120
- T'étais bizarre avec les flics.
- Pas du tout.
74
00:02:20,280 --> 00:02:22,040
Ca va trÚs bien, ça va.
75
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
- T'as peur d'eux?
Ils veulent quoi?
76
00:02:24,560 --> 00:02:25,360
---
77
00:02:25,520 --> 00:02:27,760
- Je sais que tu as tout compris.
78
00:02:27,920 --> 00:02:29,080
---
79
00:02:29,240 --> 00:02:30,520
Ecoute-moi bien.
80
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
---
81
00:02:31,840 --> 00:02:32,960
Je suis Ă la tĂȘte
82
00:02:33,120 --> 00:02:36,600
d'un trÚs grand réseau
de trafic de drogue.
83
00:02:36,760 --> 00:02:44,600
---
84
00:02:44,760 --> 00:02:45,720
- OK.
85
00:02:45,880 --> 00:02:59,600
---
86
00:02:59,760 --> 00:03:01,200
- Tu veux du café?
87
00:03:01,520 --> 00:03:03,480
Ca va te réchauffer.
88
00:03:03,920 --> 00:03:05,560
C'est vrai, t'aimes pas le café.
89
00:03:05,720 --> 00:03:08,480
---
90
00:03:08,640 --> 00:03:11,560
J'ai jamais fait de sport.
En mĂȘme temps,
91
00:03:11,720 --> 00:03:13,720
si c'est pour se geler le cul...
92
00:03:13,880 --> 00:03:18,280
---
93
00:03:18,640 --> 00:03:20,680
Je fais pas de sport,
mais je suis bien.
94
00:03:21,520 --> 00:03:23,680
J'ai quand mĂȘme du maintien.
95
00:03:23,840 --> 00:03:25,480
J'ai de bons restes.
96
00:03:26,000 --> 00:03:28,120
Les gens disent
que je souris tout le temps.
97
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
Ils me disent
98
00:03:29,800 --> 00:03:32,920
"Comment vous faites pour garder
ce beau sourire? "
99
00:03:33,080 --> 00:03:34,640
Musique mélancolique
100
00:03:34,800 --> 00:03:36,520
C'est pour cacher ma haine.
101
00:03:36,680 --> 00:03:38,360
---
102
00:03:38,520 --> 00:03:42,200
Ca la cache
et ça l'empĂȘche de monter.
103
00:03:42,360 --> 00:03:43,320
---
104
00:03:43,480 --> 00:03:44,680
C'est pratique.
105
00:03:44,840 --> 00:03:46,600
---
106
00:03:46,760 --> 00:03:48,640
Toi, tu souris jamais.
107
00:03:50,080 --> 00:03:52,120
Tiens.
Bon, allez. Au boulot.
108
00:03:52,280 --> 00:03:53,440
Tu me tiens ça?
109
00:03:53,600 --> 00:03:54,840
Musique intrigante
110
00:03:55,000 --> 00:03:55,840
Allez, hop.
111
00:03:56,000 --> 00:03:57,560
---
112
00:03:57,720 --> 00:04:00,720
---
113
00:04:00,880 --> 00:04:10,160
---
114
00:04:10,320 --> 00:04:11,000
Merde, c'est quoi
115
00:04:11,160 --> 00:04:12,400
son prénom?
116
00:04:12,560 --> 00:04:13,520
---
117
00:04:13,680 --> 00:04:15,200
Annick... Annick?
118
00:04:15,560 --> 00:04:17,399
Monique? Dominique?
119
00:04:17,680 --> 00:04:18,600
Bon, on s'en fout.
120
00:04:18,760 --> 00:04:21,640
---
121
00:04:22,079 --> 00:04:23,480
Véronique.
122
00:04:23,640 --> 00:04:49,240
---
123
00:04:55,320 --> 00:04:57,480
Qu'est-ce que je vais faire
si j'oublie tout?
124
00:04:59,480 --> 00:05:01,440
Comment je vais m'occuper
des autres?
125
00:05:02,400 --> 00:05:03,160
Hein, Carmen?
126
00:05:03,320 --> 00:05:04,640
Musique intrigante
127
00:05:04,800 --> 00:05:06,480
Le prochain, c'est...
128
00:05:06,800 --> 00:05:08,600
Oh, c'est qui, le prochain?
129
00:05:09,200 --> 00:05:10,320
C'est toi.
130
00:05:10,720 --> 00:05:13,400
Oui, c'est toi.
C'est toi, toi, toi.
131
00:05:13,560 --> 00:05:16,240
---
132
00:05:16,400 --> 00:05:18,720
MaĂźtre Alexis Roch.
133
00:05:18,880 --> 00:05:24,840
---
134
00:05:25,000 --> 00:05:27,480
- Vous ĂȘtes encore lĂ ?
- J'ai pas vu l'heure.
135
00:05:27,760 --> 00:05:30,720
- Rentrez chez vous et pensez
Ă moi, j'ai un dĂźner caritatif
136
00:05:30,880 --> 00:05:34,880
Ă mourir d'ennui
sur la conservation d'un oiseau.
137
00:05:35,200 --> 00:05:36,480
- Ah oui, lequel?
138
00:05:37,280 --> 00:05:38,480
- Je sais plus.
139
00:05:38,640 --> 00:05:40,680
Musique douce
140
00:05:40,840 --> 00:05:43,760
Celui-ci, j'imagine.
- Oh, le faucon crécerelle.
141
00:05:43,920 --> 00:05:44,720
- Vous connaissez?
142
00:05:44,880 --> 00:05:46,960
- Mon pÚre était fan
d'ornithologie.
143
00:05:47,120 --> 00:05:50,160
Il me lisait pas des histoires,
mais des descriptions d'oiseaux.
144
00:05:50,320 --> 00:05:51,600
---
145
00:05:51,760 --> 00:05:53,240
- Et vous, votre programme?
146
00:05:53,400 --> 00:05:55,880
- PĂątes avec mon fils
qui me parle pas
147
00:05:56,040 --> 00:05:58,720
et ma mĂšre qui rĂȘve
qu'on se barre.
148
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
- Vous voulez m'accompagner?
149
00:06:00,880 --> 00:06:03,440
Un bon dßner, des vins délicieux,
150
00:06:03,600 --> 00:06:05,960
en causant rapaces.
- Je veux pas m'imposer.
151
00:06:06,120 --> 00:06:08,080
- Au contraire,
vous me sauvez la vie.
152
00:06:08,960 --> 00:06:10,840
Peut-ĂȘtre celle du faucon,
c'est important.
153
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
- Si c'est pour le faucon,
alors...
154
00:06:13,160 --> 00:06:16,200
---
155
00:06:16,360 --> 00:06:17,880
- Vous pouvez garder la pizza.
156
00:06:18,040 --> 00:06:19,120
C'est cadeau.
157
00:06:19,280 --> 00:06:20,800
La télé est dans la chambre.
158
00:06:20,960 --> 00:06:22,760
Musique de suspense
159
00:06:22,920 --> 00:06:23,800
VoilĂ , 200 euros.
160
00:06:23,960 --> 00:06:25,160
Faites comme chez vous.
161
00:06:25,320 --> 00:06:26,480
---
162
00:06:26,640 --> 00:06:28,040
Je ramĂšne vos affaires demain,
163
00:06:28,200 --> 00:06:29,960
promis. Deal?
164
00:06:30,240 --> 00:06:31,560
- C'est good pour moi.
165
00:06:31,840 --> 00:06:33,240
- Super, les clés.
166
00:06:33,400 --> 00:06:34,640
---
167
00:06:34,800 --> 00:06:35,400
Merci.
168
00:06:35,560 --> 00:06:40,480
---
169
00:06:40,640 --> 00:06:42,240
Bonne soirée.
- Bonne soirée.
170
00:06:42,400 --> 00:06:46,840
---
171
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
- Bon courage.
172
00:06:48,160 --> 00:07:07,840
---
173
00:07:08,000 --> 00:07:09,960
- Je vous assure, M. Delage,
174
00:07:10,600 --> 00:07:12,000
je reconnais personne.
175
00:07:12,160 --> 00:07:13,480
---
176
00:07:13,640 --> 00:07:15,840
- LĂ , c'est...
LĂ , c'est CM1.
177
00:07:16,160 --> 00:07:17,640
T'étais dans ma classe.
178
00:07:18,080 --> 00:07:19,760
- Ah ouais?
- CM2.
179
00:07:19,920 --> 00:07:21,960
---
180
00:07:22,120 --> 00:07:23,360
Y a celle-lĂ , aussi,
181
00:07:23,640 --> 00:07:24,840
avec ton club.
182
00:07:25,000 --> 00:07:28,720
---
183
00:07:28,880 --> 00:07:29,760
- Mon club?
184
00:07:29,920 --> 00:07:31,760
---
185
00:07:32,080 --> 00:07:34,160
- Les Petites SirĂšnes de Loanais.
186
00:07:34,520 --> 00:07:36,280
- Les Petites SirĂšnes de Loanais?
187
00:07:36,800 --> 00:07:38,920
- Vous étiez
les stars de la ville.
188
00:07:39,080 --> 00:07:42,280
Tu étais classée parmi
les meilleurs espoirs du club.
189
00:07:42,840 --> 00:07:44,960
C'était avant que tu déménages.
190
00:07:45,760 --> 00:07:48,320
Ta coach Véronique
était déçue que tu partes.
191
00:07:48,840 --> 00:07:50,720
Musique mélancolique
Brouhaha
192
00:07:50,880 --> 00:07:57,360
---
---
193
00:07:57,520 --> 00:07:58,760
- UN, DEUX, TROIS
194
00:07:58,920 --> 00:08:00,360
LES PETITES SIRENES!
195
00:08:00,520 --> 00:08:07,720
---
196
00:08:07,880 --> 00:08:09,240
- Véronique Péant.
197
00:08:09,400 --> 00:08:13,920
---
198
00:08:14,080 --> 00:08:15,800
---
Rire d'enfant
199
00:08:15,960 --> 00:08:17,400
---
---
200
00:08:17,560 --> 00:08:19,440
- Célia? Ca va?
201
00:08:19,600 --> 00:08:24,000
---
202
00:08:24,160 --> 00:08:26,120
- Je me sens pas bien, désolée.
203
00:08:26,280 --> 00:08:27,880
- Tu veux un verre d'eau?
204
00:08:28,040 --> 00:08:29,080
- Non, merci, pardon.
205
00:08:29,240 --> 00:08:32,280
Vous m'avez beaucoup aidée.
Merci beaucoup.
206
00:08:32,799 --> 00:08:34,240
- Tant mieux.
207
00:08:34,400 --> 00:08:35,120
---
208
00:08:35,280 --> 00:08:37,039
(Radio)
*- Il est 11h, Flash info.
209
00:08:37,200 --> 00:08:40,120
*- Semaine difficile
pour la police.
210
00:08:40,280 --> 00:08:43,440
Le Chat Tueur court toujours,
l'enquĂȘte suit son cours.
211
00:08:43,600 --> 00:08:46,080
Cinq victimes...
Marianne gémit.
212
00:08:46,240 --> 00:08:48,920
*- Dans une conférence
de presse...
213
00:08:49,080 --> 00:08:50,360
- Oh, purée.
214
00:08:50,520 --> 00:08:54,680
*- Il n'y a Ă ce stade aucun lien
établi entre les victimes.
215
00:08:54,840 --> 00:08:58,240
Cinq hommes entre 55 et 62 ans
tués par balle
216
00:08:58,400 --> 00:08:59,160
Ă bout portant.
217
00:08:59,320 --> 00:09:00,920
---
218
00:09:01,080 --> 00:09:02,160
... aucune piste.
219
00:09:02,320 --> 00:09:04,920
Tout de suite, les municipales,
cap sur Loanais...
220
00:09:05,080 --> 00:09:06,920
- Ca va?
- Ca va.
221
00:09:07,240 --> 00:09:08,360
- Bien dormi?
222
00:09:08,520 --> 00:09:10,360
- Euh... Oui.
223
00:09:10,520 --> 00:09:12,080
*La radio continue.
224
00:09:12,240 --> 00:09:13,440
- Thé ou café?
225
00:09:14,120 --> 00:09:15,400
- Thé.
- Thé.
226
00:09:15,560 --> 00:09:16,480
- Merci.
227
00:09:16,640 --> 00:09:17,800
---
228
00:09:17,960 --> 00:09:22,480
J'ai porté beaucoup de toasts
au faucon crécerelle, hier soir.
229
00:09:23,000 --> 00:09:25,160
- En mĂȘme temps, il le mĂ©ritait.
230
00:09:25,840 --> 00:09:28,120
- J'ai chanté, aussi.
- Ca, beaucoup.
231
00:09:28,280 --> 00:09:31,520
L'intégrale de Francis Cabrel,
dans le taxi.
232
00:09:32,160 --> 00:09:33,320
Et un peu de Céline Dion.
233
00:09:33,480 --> 00:09:35,000
- Non!
- Si.
234
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
Petit-déjeuner en terrasse.
235
00:09:38,200 --> 00:09:40,960
- J'ai tellement honte.
- Mais non, pourquoi?
236
00:09:41,120 --> 00:09:43,720
On a passé une super soirée,
ça nous a fait du bien.
237
00:09:43,880 --> 00:09:45,600
Musique douce
238
00:09:45,760 --> 00:09:47,040
Vous voulez pas rester?
239
00:09:47,200 --> 00:09:50,120
---
240
00:09:50,280 --> 00:09:51,240
- J'hésite.
241
00:09:51,400 --> 00:10:00,840
---
242
00:10:01,000 --> 00:10:02,040
Je vais rester un peu.
243
00:10:02,200 --> 00:10:03,400
---
244
00:10:03,560 --> 00:10:05,160
- Moi aussi.
245
00:10:05,320 --> 00:10:07,000
---
246
00:10:10,360 --> 00:10:12,560
Elle chantonne.
247
00:10:12,720 --> 00:10:13,960
---
*Musique rap
248
00:10:14,120 --> 00:10:15,600
---
---
249
00:10:15,760 --> 00:10:17,200
- Mamie?
- Petit chou.
250
00:10:17,360 --> 00:10:19,080
- Mamie, tu vas oĂč?
251
00:10:19,720 --> 00:10:20,840
- Je rentre Ă la maison.
252
00:10:21,000 --> 00:10:23,640
- C'est pas lĂ .
C'est lĂ -bas, chez toi.
253
00:10:24,800 --> 00:10:28,160
- Je fais les 10 000 pas
que le docteur m'a recommandés.
254
00:10:28,320 --> 00:10:29,440
- T'es sûre que ça va?
255
00:10:29,600 --> 00:10:33,120
- Mais oui, ça va trÚs bien,
petit chou.
256
00:10:33,280 --> 00:10:34,320
J'espĂšre que t'as faim,
257
00:10:34,480 --> 00:10:36,000
j'ai fait des courses
pour un régiment.
258
00:10:39,120 --> 00:10:40,400
- Poulet et canard...
259
00:10:41,000 --> 00:10:42,040
Pour chaton.
260
00:10:42,200 --> 00:10:43,560
Musique mélancolique
261
00:10:43,720 --> 00:10:45,800
---
262
00:10:45,960 --> 00:10:48,160
T'aurais pris pour adulte,
on se serait régalé.
263
00:10:48,320 --> 00:10:50,080
---
264
00:10:50,240 --> 00:10:51,440
Allez, on y va.
265
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
---
266
00:10:53,760 --> 00:10:56,360
Tu fais plus la différence
entre chat et humain?
267
00:10:56,520 --> 00:10:58,560
- Bien sûr que si,
tu me prends pour qui?
268
00:10:58,720 --> 00:11:01,320
- T'as plus de chat.
- Je vais en racheter un.
269
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
T'as faim, mon chéri?
270
00:11:03,120 --> 00:11:04,280
---
271
00:11:04,440 --> 00:11:06,240
- Faudrait en parler Ă maman.
272
00:11:06,880 --> 00:11:09,160
- De quoi?
- De ton truc, lĂ .
273
00:11:09,440 --> 00:11:12,600
- Ah non, ça va bien.
Tout va bien, ne t'inquiĂšte pas.
274
00:11:12,760 --> 00:11:14,320
- ArrĂȘte,
j'ai regardé sur internet.
275
00:11:14,480 --> 00:11:16,120
- Bon, oui, je sais.
276
00:11:16,560 --> 00:11:19,920
Je sais que ça va pas ĂȘtre marrant.
Ecoute-moi.
277
00:11:20,520 --> 00:11:21,640
Je vais perdre la boule.
278
00:11:21,800 --> 00:11:22,600
---
279
00:11:22,760 --> 00:11:25,440
Je vais raconter
les mĂȘmes histoires sans arrĂȘt,
280
00:11:25,600 --> 00:11:28,960
je vais oublier tous les gens
et qui je suis,
281
00:11:29,400 --> 00:11:31,560
et je vais oublier qui tu es, toi.
282
00:11:31,720 --> 00:11:34,560
Je veux pas oublier qui tu es.
Tant que ça va bien,
283
00:11:34,960 --> 00:11:38,320
tant que tout va bien,
je veux pas penser à ça.
284
00:11:38,680 --> 00:11:41,040
Tu comprends?
C'est pas ma priorité.
285
00:11:41,200 --> 00:11:41,920
---
286
00:11:42,080 --> 00:11:43,120
Tu comprends?
287
00:11:43,280 --> 00:11:44,840
- Votre commande est prĂȘte.
288
00:11:45,000 --> 00:11:46,640
- Oui, merci.
289
00:11:46,800 --> 00:11:48,480
Voilà , c'est ça, ma priorité.
290
00:11:48,640 --> 00:11:49,680
---
291
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
Merci.
292
00:11:51,240 --> 00:11:54,280
Je ne veux pas que ta mĂšre
soit une aide-soignante.
293
00:11:54,440 --> 00:11:55,320
T'as compris?
294
00:11:55,480 --> 00:11:57,520
Je veux pas qu'elle essuie
la bave de Danette
295
00:11:57,680 --> 00:11:59,600
que j'aurai sur le menton.
296
00:12:03,320 --> 00:12:03,960
D'ailleurs,
297
00:12:04,440 --> 00:12:07,240
tu te rappelleras
que c'est la vanille que j'aime.
298
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
Je déteste la chocolat.
299
00:12:09,680 --> 00:12:10,800
C'est trÚs sérieux.
300
00:12:11,120 --> 00:12:12,600
Mon chéri, c'est sérieux.
301
00:12:12,760 --> 00:12:15,960
Si j'oublie ça,
je veux pas de crĂšme au chocolat.
302
00:12:16,120 --> 00:12:18,080
- CrÚme vanille, c'est noté.
303
00:12:18,480 --> 00:12:19,600
Tu peux compter sur moi.
304
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
- Merci, petit chou.
305
00:12:21,320 --> 00:12:23,640
Et je préviendrai ta mÚre quand...
306
00:12:24,520 --> 00:12:25,560
Quand je serai prĂȘte.
307
00:12:26,120 --> 00:12:27,400
C'est moi qui décide.
308
00:12:28,080 --> 00:12:30,920
Tu lui as dit
qu'on déjeunait pas avec elle?
309
00:12:31,080 --> 00:12:32,760
Musique mélancolique
310
00:12:32,920 --> 00:12:33,880
- Euh...
311
00:12:34,040 --> 00:12:35,560
Elle est pas rentrée de la nuit.
312
00:12:35,720 --> 00:12:37,480
---
313
00:12:37,640 --> 00:12:39,640
Ce matin,
elle m'a dit de pas l'attendre.
314
00:12:39,800 --> 00:12:40,400
---
315
00:12:40,560 --> 00:12:42,000
- Elle doit ĂȘtre avec une amie.
316
00:12:42,160 --> 00:12:44,040
---
317
00:12:44,200 --> 00:12:44,880
(- Ouais.)
318
00:12:45,040 --> 00:12:46,280
---
319
00:12:46,440 --> 00:12:48,280
- Milo, c'est pas...
320
00:12:48,440 --> 00:12:50,400
---
321
00:12:50,560 --> 00:12:53,680
Ta maman traverse
une période délicate.
322
00:12:53,840 --> 00:12:55,080
---
323
00:12:55,240 --> 00:12:57,960
C'est pas facile, d'ĂȘtre adulte,
324
00:12:58,120 --> 00:12:59,840
c'est compliqué, quelques fois.
325
00:13:00,240 --> 00:13:01,680
- C'est pas compliqué pour moi?
326
00:13:01,840 --> 00:13:05,320
---
327
00:13:05,480 --> 00:13:09,000
- Je sais que si,
mais ce que je veux te dire,
328
00:13:09,160 --> 00:13:10,640
c'est qu'il ne faut pas
329
00:13:10,800 --> 00:13:14,400
que tu perdes ton énergie
pour des choses pas importantes.
330
00:13:14,760 --> 00:13:17,240
Il faut que tu aies des priorités.
331
00:13:17,400 --> 00:13:20,760
Et que ce soit des choses
belles, grandes, puissantes.
332
00:13:20,920 --> 00:13:22,400
---
333
00:13:22,560 --> 00:13:23,720
Tu comprends ça?
334
00:13:23,880 --> 00:13:25,480
La priorité, là , c'est quoi?
335
00:13:25,640 --> 00:13:26,600
C'est nous.
336
00:13:26,760 --> 00:13:29,360
C'est toi et moi, lĂ .
C'est maintenant.
337
00:13:29,520 --> 00:13:30,320
---
338
00:13:30,480 --> 00:13:31,160
VoilĂ .
339
00:13:31,560 --> 00:13:33,720
C'est toi et ta mamie.
- A la tienne.
340
00:13:33,880 --> 00:13:35,320
Musique rythmée
341
00:13:35,480 --> 00:13:42,840
---
342
00:13:43,000 --> 00:13:44,360
---
Vibreur
343
00:13:44,520 --> 00:13:46,000
---
344
00:13:46,160 --> 00:13:47,000
(- Merde.)
---
345
00:13:47,160 --> 00:13:50,080
---
---
346
00:13:50,240 --> 00:13:51,360
Oui, Vincent?
347
00:13:51,840 --> 00:13:55,160
*- Je prends de tes nouvelles.
Tu deviens pas folle?
348
00:13:55,320 --> 00:13:57,880
- Ecoute, non, ça va,
je...
349
00:13:58,560 --> 00:14:00,480
Je parle aux pigeons,
350
00:14:01,080 --> 00:14:04,080
je donne un nom aux cartons,
Patrick, ils sont sympas.
351
00:14:04,240 --> 00:14:06,520
Sauf quand ils sont bourrés,
c'est un peu lourd.
352
00:14:07,160 --> 00:14:08,760
*- Je passe te voir?
353
00:14:09,760 --> 00:14:13,080
- Non, écoute, je suis crevée,
je vais me coucher.
354
00:14:13,240 --> 00:14:16,200
Puis, Patrick est Ă bout.
*Rire
355
00:14:16,360 --> 00:14:18,040
*- OK. Ben...
356
00:14:18,400 --> 00:14:20,000
Bonne nuit
et bonne nuit Ă Patrick.
357
00:14:20,160 --> 00:14:22,480
- Ouais, voilĂ . Je lui transmets.
358
00:14:22,640 --> 00:14:24,800
Vincent te dit bonne nuit, Patrick.
359
00:14:25,760 --> 00:14:27,400
*- Bye.
- Bye.
360
00:14:27,560 --> 00:14:29,200
Musique inquiétante
361
00:14:29,360 --> 00:14:30,600
---
Elle souffle.
362
00:14:30,760 --> 00:14:39,920
---
363
00:14:40,080 --> 00:14:41,880
Musique rock
364
00:14:42,040 --> 00:14:49,640
---
365
00:14:49,800 --> 00:14:51,000
Musique inquiétante
366
00:14:51,160 --> 00:15:11,760
---
367
00:15:11,920 --> 00:15:15,000
Lila Damani, Célia Le Goff,
368
00:15:15,520 --> 00:15:16,840
Mathilde Dugal...
369
00:15:17,000 --> 00:15:22,920
---
370
00:15:23,080 --> 00:15:25,200
(femme)
- Les filles, au vestiaire.
371
00:15:25,360 --> 00:15:26,560
---
372
00:15:26,720 --> 00:15:28,120
---
Cris et bavardages
373
00:15:28,280 --> 00:15:29,760
Bravo, Célia, t'es la meilleure.
374
00:15:29,920 --> 00:15:37,000
---
---
375
00:15:37,160 --> 00:15:38,200
- On a gagné!
376
00:15:39,040 --> 00:15:40,760
Mathilde, t'as été trop forte.
377
00:15:40,920 --> 00:15:54,840
---
378
00:15:55,000 --> 00:15:55,960
Musique espiĂšgle
379
00:15:56,120 --> 00:16:07,120
---
380
00:16:07,280 --> 00:16:08,240
- Oh, merde.
381
00:16:08,520 --> 00:16:10,320
Merde, merde, merde, merde.
382
00:16:10,480 --> 00:16:11,400
---
383
00:16:11,560 --> 00:16:13,040
Qu'est-ce qu'on fait ici?
384
00:16:13,640 --> 00:16:14,600
Je me souviens plus.
385
00:16:14,760 --> 00:16:16,920
Mon carnet, mon carnet.
386
00:16:29,160 --> 00:16:31,120
Alexis Roque, je le savais.
387
00:16:32,760 --> 00:16:35,680
Pas de chance, je me rappelle
de tout. Pauvre type.
388
00:16:35,840 --> 00:16:37,360
Musique inquiétante
389
00:16:37,520 --> 00:16:43,160
---
390
00:16:43,640 --> 00:16:44,600
- Non, mais...
391
00:16:45,080 --> 00:16:47,000
Bien sûr
qu'on peut aller au tribunal,
392
00:16:47,160 --> 00:16:48,880
je veux bien plaider, mais...
393
00:16:49,600 --> 00:16:51,880
La bonne solution,
c'est de négocier.
394
00:16:52,040 --> 00:16:54,360
En plus,
ça vous fera gagner de l'argent,
395
00:16:54,520 --> 00:16:55,600
ce qui est pas mal.
396
00:16:55,760 --> 00:16:56,520
Non?
397
00:16:56,680 --> 00:16:57,840
Musique d'opéra
398
00:16:58,000 --> 00:16:59,120
Exactement.
399
00:16:59,280 --> 00:17:00,360
---
400
00:17:00,520 --> 00:17:01,840
Ouais, tout Ă fait.
401
00:17:02,000 --> 00:17:03,840
---
402
00:17:04,000 --> 00:17:04,760
---
Sonnette
403
00:17:04,920 --> 00:17:06,040
Tu peux ouvrir?
404
00:17:06,200 --> 00:17:07,040
- Oui.
405
00:17:07,200 --> 00:17:09,560
- Faut décrocher l'interphone.
- D'accord.
406
00:17:09,960 --> 00:17:11,040
- Excusez-moi.
407
00:17:11,200 --> 00:17:40,280
---
408
00:17:40,440 --> 00:17:41,960
Musique de suspense
409
00:17:42,120 --> 00:17:45,480
---
410
00:17:45,640 --> 00:17:47,280
- J'ai failli tuer ma fille...
411
00:17:49,360 --> 00:17:50,720
J'ai failli...
412
00:17:51,520 --> 00:17:53,040
J'ai failli tuer ma fille!
413
00:17:54,360 --> 00:17:56,320
Qu'est-ce qui se serait passé si...
414
00:17:56,480 --> 00:17:59,000
Si j'avais oublié son visage?
J'aurais tiré!
415
00:17:59,160 --> 00:18:01,000
J'aurais tiré sur ma fille.
416
00:18:01,160 --> 00:18:02,840
---
417
00:18:03,000 --> 00:18:05,040
Qu'est-ce que je fais, Carmen?
418
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
Qu'est-ce qu'elle fait chez lui?
419
00:18:07,160 --> 00:18:09,520
---
420
00:18:09,680 --> 00:18:11,360
Si ça se trouve, elle m'a reconnue.
421
00:18:11,520 --> 00:18:20,080
---
422
00:18:20,240 --> 00:18:21,760
---
Echos de voix
423
00:18:21,920 --> 00:18:58,280
---
---
424
00:18:58,440 --> 00:19:05,840
---
425
00:19:06,000 --> 00:19:06,880
- Ca va?
426
00:19:07,040 --> 00:19:07,880
---
427
00:19:08,040 --> 00:19:10,760
Tout va bien,
il est parti, maintenant. OK?
428
00:19:11,600 --> 00:19:15,080
- J'avais le chat des infos,
devant moi, qui me fixait.
429
00:19:15,560 --> 00:19:17,520
- Visiblement,
tu lui as fait peur.
430
00:19:18,840 --> 00:19:20,120
- Ca te fait rire?
431
00:19:20,440 --> 00:19:22,200
Si ça se trouve,
il est venu pour toi.
432
00:19:22,640 --> 00:19:25,240
- Ecoute, j'ai appelé la police.
433
00:19:25,400 --> 00:19:26,520
Ils s'en occupent.
434
00:19:26,920 --> 00:19:30,520
- Ils vont prendre ma déposition?
- Ils vont t'appeler.
435
00:19:30,840 --> 00:19:33,560
Ils ont tout noté,
ils sont sur une piste.
436
00:19:34,080 --> 00:19:37,360
Le commissaire est un ami,
donc rassure-toi.
437
00:19:37,520 --> 00:19:39,920
OK?
- Je crois que t'as pas compris.
438
00:19:40,200 --> 00:19:42,800
Si ça se trouve,
il est venu pour te tuer.
439
00:19:42,960 --> 00:19:45,760
- Y a pas forcément de logique,
c'est un dingue.
440
00:19:46,480 --> 00:19:48,160
Sonnerie
441
00:19:49,960 --> 00:19:51,440
Excuse-moi, c'est important.
442
00:19:51,600 --> 00:19:52,720
---
443
00:19:53,800 --> 00:19:55,160
Musique sombre
444
00:19:55,320 --> 00:19:57,800
---
445
00:19:57,960 --> 00:20:00,880
Qu'est-ce que tu fous?
T'as mis du temps Ă rappeler.
446
00:20:01,280 --> 00:20:02,360
T'as eu mon message?
447
00:20:02,520 --> 00:20:06,080
---
448
00:20:06,240 --> 00:20:10,080
*- Alexis, calme-toi.
- T'es marrant, toi.
449
00:20:10,480 --> 00:20:14,360
Chazaud, Le Corre, Mahé...
On est les prochains sur la liste.
450
00:20:14,520 --> 00:20:15,880
---
451
00:20:16,040 --> 00:20:19,560
*Qu'est-ce qu'on fait?
- Surtout, pas de police.
452
00:20:20,080 --> 00:20:22,280
Hors de question
qu'on soit mĂȘlĂ©s à ça.
453
00:20:22,720 --> 00:20:24,640
- Je vais pas les appeler,
je suis pas con.
454
00:20:24,800 --> 00:20:26,800
J'ai juste pas envie
de me faire buter.
455
00:20:27,200 --> 00:20:30,960
*Il peut revenir.
- Les flics finiront par l'arrĂȘter.
456
00:20:31,280 --> 00:20:33,120
En attendant, tu te fais discret.
457
00:20:33,280 --> 00:20:35,560
Je sais pas, va Ă l'hĂŽtel.
458
00:20:35,720 --> 00:20:38,320
*Demain, je serai réélu.
On craint rien.
459
00:20:38,880 --> 00:20:40,040
*- T'es sûr de toi?
460
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
- Absolument.
461
00:20:41,960 --> 00:20:44,840
On change rien.
On fait tout comme d'habitude.
462
00:20:45,000 --> 00:20:45,720
T'entends?
463
00:20:45,880 --> 00:20:47,400
---
464
00:20:47,560 --> 00:20:48,560
Alexis,
465
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
---
466
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
je peux compter sur toi?
467
00:20:51,160 --> 00:20:53,240
---
468
00:20:53,400 --> 00:20:54,320
- OK, ça va.
469
00:20:54,480 --> 00:21:07,080
---
470
00:21:07,240 --> 00:21:08,800
- Ca va?
- Ca va.
471
00:21:09,840 --> 00:21:11,400
T'as raison, c'est dangereux.
472
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
---
473
00:21:12,960 --> 00:21:15,680
Faut que tu partes.
Je t'ai appelé un taxi.
474
00:21:16,240 --> 00:21:16,960
- Et toi?
475
00:21:17,120 --> 00:21:17,680
---
476
00:21:17,840 --> 00:21:18,760
- Je me démerde.
477
00:21:18,920 --> 00:21:22,640
---
478
00:21:22,800 --> 00:21:23,760
Ecoute-moi bien.
479
00:21:23,920 --> 00:21:26,480
---
480
00:21:26,840 --> 00:21:28,960
La police m'a demandé
qu'on en parle Ă personne,
481
00:21:29,400 --> 00:21:30,520
donc tu te tais.
482
00:21:30,680 --> 00:21:36,200
---
483
00:21:36,360 --> 00:21:37,240
Je t'appellerai.
484
00:21:37,400 --> 00:21:45,520
---
485
00:21:45,680 --> 00:21:47,160
---
Sonnerie
486
00:21:47,320 --> 00:21:54,840
---
487
00:21:57,320 --> 00:21:58,080
- Yes?
488
00:22:07,720 --> 00:22:14,720
---
489
00:22:14,880 --> 00:22:16,960
- Toutes ces années
loin de ma fille,
490
00:22:17,120 --> 00:22:19,040
---
491
00:22:19,200 --> 00:22:20,840
à la tenir éloignée
492
00:22:21,000 --> 00:22:23,600
pour pas qu'elle croise
le chemin de ces ordures.
493
00:22:23,760 --> 00:22:26,000
---
494
00:22:26,160 --> 00:22:27,120
Et qu'est-ce qui se passe?
495
00:22:27,280 --> 00:22:31,240
De tous les types
qu'elle aurait pu croiser,
496
00:22:32,040 --> 00:22:33,400
elle tombe sur lui.
497
00:22:33,560 --> 00:22:37,720
---
498
00:22:37,880 --> 00:22:40,560
C'est mon karma,
je suis punie, je suis maudite.
499
00:22:40,720 --> 00:22:41,600
---
500
00:22:41,760 --> 00:22:44,240
C'est le prix de mon silence
pendant des années.
501
00:22:46,000 --> 00:22:47,680
Mais on va en finir.
502
00:22:48,040 --> 00:22:51,080
Et cette fois-ci,
tu seras là aussi, Célia.
503
00:22:51,240 --> 00:22:53,320
---
504
00:22:53,480 --> 00:22:54,400
---
Notification
505
00:22:54,560 --> 00:23:00,040
---
506
00:23:00,200 --> 00:23:02,240
"Maman, je suis rentrée.
T'es oĂč? "
507
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
Piano doux
508
00:23:04,360 --> 00:23:06,040
Je suis là , ma chérie.
509
00:23:06,200 --> 00:23:17,320
---
510
00:23:17,480 --> 00:23:18,920
Enfants au loin
511
00:23:19,080 --> 00:23:21,040
- UN, DEUX, TROIS
512
00:23:21,200 --> 00:23:22,840
LES PETITES SIRENES!
513
00:23:23,000 --> 00:23:26,760
---
514
00:23:26,920 --> 00:23:40,040
---
515
00:23:40,200 --> 00:23:46,080
---
516
00:23:46,240 --> 00:23:47,960
- On arrive!
- OUAIS!
517
00:23:49,000 --> 00:23:51,480
- Merci, M. Le Corre.
- Merci.
518
00:23:51,640 --> 00:23:53,120
- De rien, les filles.
519
00:23:53,280 --> 00:23:58,320
---
520
00:23:58,480 --> 00:23:59,200
(coach)
- Regardez,
521
00:23:59,360 --> 00:24:01,200
on vous a préparé un bon goûter.
522
00:24:01,360 --> 00:24:04,080
---
Brouhaha
523
00:24:04,240 --> 00:24:06,360
Pas trop de bonbons, les filles.
524
00:24:06,520 --> 00:24:07,800
- Merci, M. Le Corre.
525
00:24:07,960 --> 00:24:11,600
---
526
00:24:11,760 --> 00:24:12,720
- Marianne?
527
00:24:15,800 --> 00:24:17,120
Coucou, c'est moi.
528
00:24:17,720 --> 00:24:18,640
Tu es lĂ ?
529
00:24:25,040 --> 00:24:26,200
Comment ça va?
530
00:24:28,560 --> 00:24:30,000
- Ca va super.
531
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
J'ai été braquée
par un tueur en série.
532
00:24:32,960 --> 00:24:36,040
- Qu'est-ce que tu racontes?
Un tueur en série?
533
00:24:36,520 --> 00:24:37,560
- J'étais chez un ami,
534
00:24:37,720 --> 00:24:39,800
ça a sonné à la porte,
j'ai été ouvrir.
535
00:24:39,960 --> 00:24:42,640
Il était là ,
devant moi, le chat des infos.
536
00:24:42,800 --> 00:24:44,880
Il a pointé son arme sur moi.
537
00:24:45,200 --> 00:24:47,320
A la mĂȘme distance
que toi et moi.
538
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
(- C'est pas moi.)
539
00:24:49,680 --> 00:24:51,920
C'est horrible
ce que tu me racontes.
540
00:24:52,360 --> 00:24:54,840
- Il est resté quelques secondes,
541
00:24:55,480 --> 00:24:56,440
puis il est parti.
542
00:24:57,120 --> 00:24:58,200
Sans rien dire.
543
00:25:00,000 --> 00:25:02,840
- Tu as dĂ» avoir
horriblement peur.
544
00:25:03,000 --> 00:25:04,960
- C'est ça, le plus bizarre.
545
00:25:05,120 --> 00:25:07,600
J'ai été surprise,
mais j'ai pas eu peur.
546
00:25:10,280 --> 00:25:11,480
Musique douce
547
00:25:11,640 --> 00:25:13,280
- Comment ça?
548
00:25:13,440 --> 00:25:14,560
---
549
00:25:14,720 --> 00:25:16,560
- Je me suis pas sentie en danger.
550
00:25:16,720 --> 00:25:17,840
---
551
00:25:18,000 --> 00:25:19,320
C'est comme si...
552
00:25:19,760 --> 00:25:20,800
- Comme si?
553
00:25:22,240 --> 00:25:25,720
(- Tu vas trouver ça bizarre.)
- Non, dis.
554
00:25:26,280 --> 00:25:28,360
- C'est comme si je le connaissais.
555
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
Je savais qu'il allait pas
me faire de mal.
556
00:25:30,880 --> 00:25:34,960
---
557
00:25:35,120 --> 00:25:36,520
T'inquiÚte pas, maman, ça va.
558
00:25:36,680 --> 00:25:37,760
Tout va bien.
559
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
---
560
00:25:39,080 --> 00:25:42,760
- Et cette personne
chez qui tu étais...
561
00:25:44,360 --> 00:25:47,080
Le tueur était
peut-ĂȘtre lĂ pour lui?
562
00:25:47,560 --> 00:25:49,920
- J'en sais rien. Je sais pas.
563
00:25:51,360 --> 00:25:53,560
- Et c'est qui, pour toi,
cette personne?
564
00:25:53,720 --> 00:25:56,040
- Je sais pas, c'est une erreur.
565
00:25:56,200 --> 00:25:57,760
Y a quelque chose chez lui...
566
00:25:58,600 --> 00:26:00,840
Qui me met mal Ă l'aise,
qui me fait peur.
567
00:26:01,000 --> 00:26:02,480
- C'est bien, c'est bien.
568
00:26:02,640 --> 00:26:05,280
Faut toujours suivre
son instinct, ma chérie.
569
00:26:06,240 --> 00:26:07,480
Vibreur
570
00:26:10,840 --> 00:26:12,960
- Je te laisse?
Je dois rappeler Ethan.
571
00:26:13,120 --> 00:26:17,200
- Bien sûr. S'il y a quoi
que ce soit, je suis lĂ .
572
00:26:17,360 --> 00:26:18,400
(- Ca va.)
573
00:26:23,920 --> 00:26:25,440
Musique rythmée
574
00:26:25,600 --> 00:26:39,120
---
575
00:26:39,280 --> 00:26:40,400
---
Notification
576
00:26:40,560 --> 00:26:52,080
---
577
00:26:52,240 --> 00:26:52,840
(- Merde.)
578
00:26:53,000 --> 00:27:09,120
---
579
00:27:09,280 --> 00:27:10,360
---
On toque.
580
00:27:10,520 --> 00:27:12,800
---
581
00:27:12,960 --> 00:27:14,200
Ronflement
582
00:27:14,760 --> 00:27:15,640
- Ah, tu dors?
583
00:27:15,800 --> 00:27:16,560
---
584
00:27:16,720 --> 00:27:17,520
- Hm.
585
00:27:21,880 --> 00:27:25,120
- Je vais respecter ton sommeil
et parler pendant que tu dors.
586
00:27:26,000 --> 00:27:27,840
---
587
00:27:28,000 --> 00:27:28,840
On a parlé
588
00:27:29,000 --> 00:27:30,920
avec ton pĂšre et...
589
00:27:31,080 --> 00:27:32,800
Ben, on lui manque.
590
00:27:33,640 --> 00:27:36,320
Donc on va passer
quelques jours Ă Londres.
591
00:27:37,080 --> 00:27:37,720
- Sérieux?
592
00:27:38,480 --> 00:27:39,160
- Oui.
593
00:27:39,320 --> 00:27:41,040
- Le fais pas pour moi.
594
00:27:41,200 --> 00:27:43,360
- Je le fais
parce que c'est bien.
595
00:27:46,440 --> 00:27:48,000
- On n'a qu'une vie.
596
00:27:48,360 --> 00:27:50,040
Faut faire les bons choix.
597
00:27:51,600 --> 00:27:52,560
Tu veux aller Ă Londres
598
00:27:52,720 --> 00:27:55,400
ou tu fais ça
parce que c'est plus simple?
599
00:27:55,560 --> 00:27:56,440
- Mais...
600
00:27:57,400 --> 00:27:58,600
Ca sort d'oĂč, ça?
601
00:27:59,440 --> 00:28:01,800
- Je suis juste trĂšs intelligent.
602
00:28:01,960 --> 00:28:03,480
Elle rit.
603
00:28:05,000 --> 00:28:06,760
- Avec ton pĂšre,
on traverse une crise.
604
00:28:06,920 --> 00:28:09,000
J'ai pas complĂštement
fermé la porte.
605
00:28:10,360 --> 00:28:11,640
On verra, d'accord?
606
00:28:13,240 --> 00:28:14,840
- OK.
- Merci.
607
00:28:15,360 --> 00:28:18,080
Bonne nuit, mon bébé.
- Bonne nuit, maman.
608
00:28:18,560 --> 00:28:19,800
Musique douce
609
00:28:19,960 --> 00:28:22,120
---
610
00:28:22,280 --> 00:28:25,080
- Tu veux pas
que je vous amĂšne Ă la gare?
611
00:28:25,240 --> 00:28:26,800
- J'ai commandé un taxi,
maman.
612
00:28:26,960 --> 00:28:29,200
Merci. Milo, on y va!
613
00:28:29,360 --> 00:28:31,680
---
614
00:28:31,840 --> 00:28:33,280
- Vous allez me manquer.
615
00:28:33,560 --> 00:28:36,160
C'est vrai que je m'étais habituée.
616
00:28:36,440 --> 00:28:39,080
Ca fait du bien d'avoir
du bruit Ă la maison,
617
00:28:39,240 --> 00:28:41,520
de la vie, de la joie.
618
00:28:41,680 --> 00:28:44,320
- Ca va aller, sans nous?
- Bien sûr.
619
00:28:44,480 --> 00:28:47,360
J'ai mes amis, mes hobbys,
mon poisson.
620
00:28:47,520 --> 00:28:50,440
Ne t'inquiĂšte pas pour moi.
Vis ta vie, sois heureuse.
621
00:28:50,600 --> 00:28:52,880
- De toute façon, on revient vite.
622
00:28:53,040 --> 00:28:55,080
Milo, on y va.
- C'est bon, j'arrive.
623
00:28:55,240 --> 00:28:56,840
- Bon week-end, maman.
624
00:28:58,280 --> 00:28:59,560
Allez.
625
00:28:59,720 --> 00:29:01,080
- Bisou?
- Oui.
626
00:29:01,240 --> 00:29:02,960
- Pas trop de folies?
- Bien sûr.
627
00:29:03,120 --> 00:29:06,520
N'oublie pas nos petits secrets,
Ă toi et moi, d'accord?
628
00:29:06,680 --> 00:29:07,360
Hein?
629
00:29:07,520 --> 00:29:09,320
Musique curieuse
630
00:29:09,480 --> 00:29:11,000
Je t'aime.
- Moi aussi.
631
00:29:11,160 --> 00:29:24,840
---
632
00:29:25,000 --> 00:29:25,840
- Patapon?
633
00:29:26,000 --> 00:29:28,720
---
634
00:29:29,000 --> 00:29:29,880
Patapon.
635
00:29:30,040 --> 00:29:32,240
---
636
00:29:32,400 --> 00:29:33,480
Patapon.
637
00:29:33,640 --> 00:29:35,880
---
638
00:29:36,040 --> 00:29:37,840
Si tout le monde meurt...
639
00:29:44,880 --> 00:29:46,520
Musique rythmée
640
00:29:46,680 --> 00:29:56,200
---
641
00:30:01,680 --> 00:30:02,560
- Mathilde?
642
00:30:04,280 --> 00:30:05,200
- Célia?
643
00:30:06,320 --> 00:30:08,120
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
644
00:30:08,400 --> 00:30:10,400
- Désolée de te surprendre
comme ça.
645
00:30:10,560 --> 00:30:11,600
- Pourquoi tu viens?
646
00:30:11,760 --> 00:30:14,600
T'as disparu y a mille ans.
Qu'est-ce que tu veux?
647
00:30:14,960 --> 00:30:16,720
- J'ai une question
Ă te poser.
648
00:30:17,360 --> 00:30:20,320
Est-ce que tu te souviens
des Petites SirĂšnes de Loanais?
649
00:30:20,480 --> 00:30:21,280
- ArrĂȘte.
650
00:30:21,440 --> 00:30:22,920
- Attends.
651
00:30:23,080 --> 00:30:24,280
Musique sombre
652
00:30:24,440 --> 00:30:25,640
Est-ce que tu sais...
653
00:30:25,800 --> 00:30:28,360
Tu te souviens
s'il s'est passé quelque chose?
654
00:30:28,520 --> 00:30:31,120
- Tu te fous de ma gueule?
- Non.
655
00:30:31,280 --> 00:30:33,080
J'ai l'impression, j'ai...
656
00:30:33,480 --> 00:30:34,640
J'ai la sensation
657
00:30:34,800 --> 00:30:38,160
qu'il s'est passé quelque chose
de trĂšs grave, mais....
658
00:30:38,520 --> 00:30:39,640
Je m'en souviens pas.
659
00:30:39,800 --> 00:30:41,080
- Tu te souviens de rien?
660
00:30:41,240 --> 00:30:43,080
Comment tu peux oublier ça?
661
00:30:43,720 --> 00:30:44,680
- Mathilde...
662
00:30:44,840 --> 00:30:45,680
---
663
00:30:45,840 --> 00:30:48,120
Je sais pas,
il faut que tu m'aides.
664
00:30:48,280 --> 00:30:49,480
J'ai un trou.
665
00:30:49,640 --> 00:30:50,640
---
666
00:30:50,800 --> 00:30:52,200
- Je sais pas quoi te dire.
667
00:30:52,360 --> 00:30:53,000
---
668
00:30:53,160 --> 00:30:55,480
Tu te souviens de rien?
- Non.
669
00:30:59,400 --> 00:31:01,360
---
670
00:31:01,520 --> 00:31:02,960
- Si je te parle...
671
00:31:03,520 --> 00:31:05,280
des aprÚs-midi goûters.
672
00:31:06,000 --> 00:31:08,120
Ca te parle, tu t'en souviens?
673
00:31:08,280 --> 00:31:18,920
---
674
00:31:19,080 --> 00:31:21,240
---
Voix de jeunes filles
675
00:31:21,400 --> 00:31:23,040
---
---
676
00:31:23,200 --> 00:31:25,760
- Regarde, Célia,
c'est joli.
677
00:31:25,920 --> 00:31:27,440
---
---
678
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
- Merci, M. Leposteur.
679
00:31:28,720 --> 00:31:30,160
---
680
00:31:30,320 --> 00:31:31,200
- C'est trop bon.
681
00:31:31,360 --> 00:31:38,600
---
---
682
00:31:38,760 --> 00:31:40,000
- C'est trop bien.
683
00:31:40,160 --> 00:31:41,200
---
Rires
684
00:31:41,360 --> 00:31:42,520
(homme)
- Lila, Célia, Mathilde.
685
00:31:42,680 --> 00:31:44,400
On a une surprise pour vous.
686
00:31:44,560 --> 00:32:02,480
---
687
00:32:02,640 --> 00:32:04,880
- Mahé, on fait quoi, là ?
On va oĂč?
688
00:32:05,040 --> 00:32:08,240
---
689
00:32:08,400 --> 00:32:10,480
(- On doit pas y aller,
Célia, viens.)
690
00:32:10,640 --> 00:32:11,400
---
691
00:32:11,560 --> 00:32:13,200
(ArrĂȘte. Faut pas y aller.)
692
00:32:13,360 --> 00:32:15,280
---
693
00:32:15,440 --> 00:32:18,000
- Et Lila, qu'est-ce
qu'elle est devenue?
694
00:32:18,160 --> 00:32:20,080
---
695
00:32:20,240 --> 00:32:21,360
- Lila, elle...
696
00:32:21,520 --> 00:32:23,080
---
697
00:32:23,240 --> 00:32:24,760
Elle s'est suicidée.
698
00:32:26,360 --> 00:32:27,920
Elle avait 14 ans.
699
00:32:30,400 --> 00:32:31,280
Sanglot
700
00:32:31,440 --> 00:32:33,840
---
701
00:32:34,760 --> 00:32:38,040
Elle était allée voir les flics
avec ses parents, mais...
702
00:32:38,200 --> 00:32:40,640
---
703
00:32:40,800 --> 00:32:42,080
Ils ont rien fait.
704
00:32:42,640 --> 00:32:44,280
Personne n'a jamais rien fait.
705
00:32:44,440 --> 00:32:46,320
---
706
00:32:46,480 --> 00:32:48,240
Nous, quand on a appris que...
707
00:32:48,400 --> 00:32:49,160
---
708
00:32:49,320 --> 00:32:51,760
Qu'une fille
des Petites SirÚnes était flic...
709
00:32:51,920 --> 00:32:53,360
---
710
00:32:53,520 --> 00:32:54,960
On a cru que c'était bon.
711
00:32:55,120 --> 00:33:00,400
---
712
00:33:00,560 --> 00:33:01,800
Tu vois, on pensait
713
00:33:01,960 --> 00:33:04,080
qu'ils allaient ĂȘtre jugĂ©s
et condamnés.
714
00:33:04,480 --> 00:33:05,760
Qu'on allait nous entendre.
715
00:33:05,920 --> 00:33:27,680
---
716
00:33:27,840 --> 00:33:29,360
- Vincent?
- Ouais.
717
00:33:30,040 --> 00:33:31,200
- On a un nouveau meurtre.
718
00:33:31,640 --> 00:33:32,320
- Non.
719
00:33:32,480 --> 00:33:35,040
- Le corps vient d'ĂȘtre trouvĂ©,
la mort remonte Ă hier.
720
00:33:35,200 --> 00:33:35,880
- Et?
721
00:33:36,240 --> 00:33:37,640
- Selon le légiste,
722
00:33:37,800 --> 00:33:39,520
le meurtre a eu lieu sur une plage,
723
00:33:39,680 --> 00:33:42,680
le corps a été embarqué
et bloqué par des rochers.
724
00:33:42,840 --> 00:33:44,680
- Il y a un lien
avec les autres meurtres?
725
00:33:44,840 --> 00:33:47,120
- Une balle.
MĂȘme calibre que les autres.
726
00:33:47,280 --> 00:33:48,680
On a l'identité de la victime.
727
00:33:48,840 --> 00:33:51,240
Elle a été déclarée disparue hier
par son compagnon.
728
00:33:51,400 --> 00:33:52,360
Véronique Péant.
729
00:33:52,520 --> 00:33:53,680
- On a quoi sur elle?
730
00:33:54,520 --> 00:33:55,280
- Alors...
731
00:33:55,680 --> 00:33:57,720
Retraitée,
ancienne prof de natation.
732
00:33:57,880 --> 00:33:59,720
A priori,
rien Ă voir avec les autres.
733
00:34:00,240 --> 00:34:02,360
Bon, je file chez le légiste.
734
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
- Attends.
735
00:34:04,480 --> 00:34:05,720
OĂč est-ce qu'elle Ă©tait prof?
736
00:34:07,760 --> 00:34:08,520
- Loanais.
737
00:34:08,679 --> 00:34:09,719
Musique sombre
738
00:34:09,880 --> 00:34:12,000
- Elle avait raison.
Ils viennent de Loanais.
739
00:34:12,760 --> 00:34:14,120
- Le Goff n'est plus chez elle.
740
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
- Putain.
741
00:34:16,080 --> 00:34:17,159
- Qu'est-ce qui se passe?
742
00:34:17,560 --> 00:34:18,560
- Je t'expliquerai.
743
00:34:19,080 --> 00:34:21,920
Je m'occupe de Célia,
vous dites rien Ă l'IGPN.
744
00:34:22,080 --> 00:34:23,400
---
745
00:34:23,560 --> 00:34:24,920
- J'en ai pour 2 minutes.
746
00:34:25,199 --> 00:34:27,480
Tu me passes le carton,
s'il te plaĂźt?
747
00:34:27,639 --> 00:34:30,320
---
748
00:34:30,480 --> 00:34:31,400
Merci.
749
00:34:31,560 --> 00:34:40,400
---
750
00:34:40,560 --> 00:34:41,120
*- AllĂŽ?
751
00:34:41,280 --> 00:34:42,880
- T'es oĂč, maman?
Faut qu'on parle.
752
00:34:43,040 --> 00:34:44,360
J'arrive Ă la maison.
753
00:34:44,520 --> 00:34:47,080
*- Je suis
sur la plage du Baillou.
754
00:34:47,360 --> 00:34:48,040
- OK.
755
00:34:48,199 --> 00:34:50,199
---
756
00:34:50,360 --> 00:34:52,760
---
*Tonalité
757
00:34:52,920 --> 00:34:54,719
*Célia Le Goff,
laissez un message.
758
00:34:54,880 --> 00:34:55,719
---
759
00:34:55,880 --> 00:34:57,360
- Célia, c'est encore moi.
760
00:34:58,000 --> 00:34:59,240
Je sais que t'es lĂ -bas.
761
00:34:59,960 --> 00:35:03,480
Qu'est-ce qui t'a pris de bouger?
L'IGPN va te retrouver.
762
00:35:04,000 --> 00:35:05,360
Ecoute, fais pas de conneries.
763
00:35:05,520 --> 00:35:06,360
Attends-moi, j'arrive.
764
00:35:06,520 --> 00:35:12,840
---
765
00:35:13,000 --> 00:35:13,880
- Maman?
766
00:35:14,040 --> 00:35:16,760
---
767
00:35:16,920 --> 00:35:18,000
- Qu'est-ce qui se passe?
768
00:35:18,160 --> 00:35:20,760
---
769
00:35:20,920 --> 00:35:22,040
- Tu savais?
770
00:35:22,720 --> 00:35:25,120
- De quoi tu parles?
- Regarde-moi dans les yeux.
771
00:35:27,440 --> 00:35:29,360
Tu savais que j'avais été violée.
772
00:35:32,280 --> 00:35:33,200
- De quoi?
773
00:35:34,040 --> 00:35:35,840
- Pourquoi tu m'as pas protégée?
774
00:35:36,000 --> 00:35:36,960
Musique triste
775
00:35:37,120 --> 00:35:38,600
Pourquoi t'as rien fait?
776
00:35:38,760 --> 00:35:40,680
---
777
00:35:40,840 --> 00:35:43,800
Pourquoi tu m'as laissée?
Pourquoi j'ai oublié?
778
00:35:43,960 --> 00:35:51,800
---
779
00:35:51,960 --> 00:35:54,360
- Y avait des rumeurs
sur le club,
780
00:35:54,520 --> 00:35:56,800
mais jamais, j'ai pensé que toi...
781
00:35:56,960 --> 00:35:58,600
Jamais, c'est pas possible.
782
00:35:58,760 --> 00:35:59,400
---
783
00:35:59,560 --> 00:36:00,960
C'est pas possible.
784
00:36:01,120 --> 00:36:02,440
---
785
00:36:02,600 --> 00:36:06,120
Pas toi.
On est partis, j'ai déménagé.
786
00:36:06,280 --> 00:36:11,480
---
787
00:36:11,640 --> 00:36:14,240
Comment j'ai pu ne pas voir?
Comment?
788
00:36:14,400 --> 00:36:17,840
---
789
00:36:18,000 --> 00:36:19,240
Je suis désolée.
790
00:36:19,400 --> 00:36:29,360
---
791
00:36:29,520 --> 00:36:31,600
Je te demande pardon.
792
00:36:32,200 --> 00:36:34,480
Je voudrais que tu me pardonnes.
793
00:36:34,640 --> 00:36:45,040
---
794
00:36:45,200 --> 00:36:46,640
---
Sanglots
795
00:36:46,800 --> 00:36:55,560
---
---
796
00:36:55,720 --> 00:37:28,240
---
797
00:37:28,680 --> 00:37:30,560
- C'est qui?
Donne-moi son nom.
798
00:37:30,920 --> 00:37:32,320
- Je sais pas, Vincent.
799
00:37:33,600 --> 00:37:35,160
Je te promets, je sais pas.
800
00:37:37,760 --> 00:37:38,680
J'ai froid.
801
00:37:40,160 --> 00:37:41,120
On rentre?
802
00:37:43,400 --> 00:37:45,280
- Je passe des coups de fil
et je te rejoins.
803
00:37:47,080 --> 00:37:48,400
On va les retrouver.
804
00:37:49,400 --> 00:37:50,440
OK?
- D'accord.
805
00:37:50,600 --> 00:37:52,320
Musique intrigante
806
00:37:52,480 --> 00:37:56,280
---
807
00:37:56,440 --> 00:37:57,720
---
Notification
808
00:37:57,880 --> 00:38:01,080
---
809
00:38:01,240 --> 00:38:03,200
---
Vincent parle au téléphone.
810
00:38:03,360 --> 00:38:09,480
---
---
811
00:38:09,640 --> 00:38:12,440
---
812
00:38:12,600 --> 00:38:19,320
---
---
813
00:38:19,480 --> 00:38:28,080
---
814
00:38:28,760 --> 00:38:30,040
- On est bien, lĂ .
815
00:38:30,200 --> 00:38:31,680
Musique entraĂźnante
816
00:38:31,840 --> 00:38:33,160
---
817
00:38:33,320 --> 00:38:35,000
Je suis heureuse, je crois.
818
00:38:35,160 --> 00:38:37,760
---
819
00:38:37,920 --> 00:38:39,760
Allez, c'est bientĂŽt fini.
820
00:38:39,920 --> 00:38:44,520
---
821
00:38:44,680 --> 00:39:10,920
---
822
00:39:11,080 --> 00:39:29,800
---
823
00:39:29,960 --> 00:39:31,320
Musique inquiétante
824
00:39:31,480 --> 00:39:43,040
---
825
00:39:50,200 --> 00:39:52,560
- "Nous ferons connaissance
ce soir."
826
00:39:59,080 --> 00:40:00,520
Musique mélancolique
827
00:40:00,680 --> 00:40:08,600
---
828
00:40:08,760 --> 00:40:11,040
- Pour commencer,
comment tu t'appelles?
829
00:40:11,840 --> 00:40:13,720
- Je m'appelle Lila Damani.
830
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
J'ai 13 ans.
831
00:40:15,640 --> 00:40:16,560
Et...
832
00:40:16,720 --> 00:40:17,520
Je...
833
00:40:17,680 --> 00:40:21,000
---
834
00:40:21,160 --> 00:40:23,400
- Vas-y, n'aie pas peur.
On t'écoute.
835
00:40:23,560 --> 00:40:25,840
- Ca se passait
chez monsieur le maire.
836
00:40:26,000 --> 00:40:29,120
---
837
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
Il y avait les...
838
00:40:31,280 --> 00:40:32,560
---
839
00:40:32,720 --> 00:40:34,680
Des gĂąteaux, de la musique.
840
00:40:34,840 --> 00:40:35,960
- De la musique.
841
00:40:36,120 --> 00:40:37,040
---
842
00:40:37,200 --> 00:40:38,680
Des ballons.
- Des ballons.
843
00:40:38,840 --> 00:40:40,880
---
844
00:40:41,040 --> 00:40:43,120
J'avais jamais vu
une maison aussi belle.
845
00:40:43,280 --> 00:40:44,400
---
846
00:40:44,560 --> 00:40:45,920
Ils appelaient ça...
847
00:40:46,080 --> 00:40:47,240
---
848
00:40:47,400 --> 00:40:49,560
Les...
- Les aprÚs-midi goûters.
849
00:40:49,720 --> 00:40:57,680
---
850
00:40:57,840 --> 00:40:59,760
- Il y avait M. Le Corre,
851
00:41:00,840 --> 00:41:02,520
- M. Roch...
- Alexis.
852
00:41:02,680 --> 00:41:03,640
- Mahé.
853
00:41:03,800 --> 00:41:05,360
M. Rustel.
- Rustel.
854
00:41:05,520 --> 00:41:08,000
- Et notre coach...
- Véronique.
855
00:41:08,160 --> 00:41:09,200
- Véronique.
856
00:41:09,360 --> 00:41:10,840
Musique sombre
857
00:41:11,000 --> 00:41:13,560
---
858
00:41:13,720 --> 00:41:14,760
- Lila, tu vas rejoindre
859
00:41:14,920 --> 00:41:16,040
M. Leposteur.
860
00:41:16,200 --> 00:41:17,040
---
861
00:41:17,200 --> 00:41:19,520
- Ca se passait chez M. Leposteur.
862
00:41:19,960 --> 00:41:22,600
- Il nous offrait des goûters
le mercredi aprĂšs-midi.
863
00:41:22,760 --> 00:41:23,720
---
864
00:41:23,880 --> 00:41:25,360
- Je voudrais
qu'ils soient morts.
865
00:41:25,520 --> 00:41:27,200
- Je voudrais
qu'ils soient morts.
866
00:41:27,360 --> 00:41:32,760
---
867
00:41:32,920 --> 00:41:33,720
- Lila,
868
00:41:34,200 --> 00:41:37,520
tu comprends bien que
tout ça est difficile à croire.
869
00:41:37,680 --> 00:41:38,800
---
870
00:41:38,960 --> 00:41:39,960
- Mais c'est vrai.
871
00:41:40,440 --> 00:41:43,280
Demandez à Célia.
Elle était là , elle aussi.
872
00:41:43,440 --> 00:41:44,880
---
873
00:41:45,040 --> 00:41:46,120
- Qui est Célia?
874
00:41:46,280 --> 00:41:49,600
---
875
00:41:49,760 --> 00:41:51,520
- Célia...
- Célia est ma meilleure amie.
876
00:41:51,680 --> 00:41:53,200
- ... est ma meilleure amie.
877
00:41:53,360 --> 00:41:55,800
- Elle sait tout.
J'ai confiance en elle.
878
00:41:55,960 --> 00:41:57,160
On est comme 2 soeurs.
879
00:41:57,320 --> 00:42:01,120
---
880
00:42:01,280 --> 00:42:02,920
Faudrait qu'elle dise tout,
elle aussi.
881
00:42:03,080 --> 00:42:06,120
---
882
00:42:07,560 --> 00:42:08,920
Musique de suspense
883
00:42:09,080 --> 00:42:26,880
---
884
00:42:27,040 --> 00:42:27,720
- Célia.
885
00:42:27,880 --> 00:43:07,360
---
886
00:43:07,520 --> 00:43:08,720
- Bonjour, Célia.
887
00:43:08,880 --> 00:43:14,440
---
888
00:43:14,600 --> 00:43:17,000
Tu peux enlever ton masque,
y a pas de caméras.
889
00:43:17,160 --> 00:43:20,760
---
890
00:43:20,920 --> 00:43:23,360
Il fait chaud, lĂ -dessous,
je le sais.
891
00:43:23,520 --> 00:43:28,920
---
892
00:43:29,080 --> 00:43:30,240
- Vous ĂȘtes qui?
893
00:43:32,520 --> 00:43:33,800
- Appelle-moi Esther.
894
00:43:33,960 --> 00:43:35,840
---
895
00:43:36,000 --> 00:43:39,400
Il y a 25 ans, j'étais greffiÚre
pour le juge Chazaud.
896
00:43:39,560 --> 00:43:40,600
---
897
00:43:40,760 --> 00:43:43,200
- Vous vous ĂȘtes occupĂ©e
de la plainte de Lila?
898
00:43:43,360 --> 00:43:45,920
---
899
00:43:46,080 --> 00:43:47,760
- J'ai jamais rencontré Lila.
900
00:43:47,920 --> 00:43:49,320
---
901
00:43:49,480 --> 00:43:52,120
Mais j'ai lu sa déposition
tellement de fois
902
00:43:52,480 --> 00:43:54,040
que je la connais par coeur.
903
00:43:54,200 --> 00:43:55,640
---
904
00:43:55,800 --> 00:43:57,560
C'est pour elle que j'ai fait ça.
905
00:43:57,720 --> 00:43:58,320
---
906
00:43:58,480 --> 00:43:59,320
Tu sais?
907
00:43:59,480 --> 00:44:01,440
Et c'est pour toi, aussi, bien sûr.
908
00:44:01,720 --> 00:44:03,120
---
909
00:44:03,280 --> 00:44:06,400
Il fallait que quelqu'un
vous rende enfin justice.
910
00:44:07,240 --> 00:44:09,240
La plainte a été enterrée.
911
00:44:09,400 --> 00:44:10,480
---
912
00:44:10,640 --> 00:44:11,680
C'était la parole d'une enfant
913
00:44:11,840 --> 00:44:14,400
face Ă des adultes
qui avaient tout pouvoir.
914
00:44:14,560 --> 00:44:15,920
---
915
00:44:16,080 --> 00:44:18,680
Lila s'est suicidée
un an plus tard.
916
00:44:18,840 --> 00:44:19,720
---
917
00:44:19,880 --> 00:44:23,560
Et plus personne n'a jamais
entendu parler ni d'elle,
918
00:44:24,080 --> 00:44:26,200
ni de...
919
00:44:26,360 --> 00:44:28,040
- Des Petites SirĂšnes de Loanais.
920
00:44:28,200 --> 00:44:29,400
---
921
00:44:29,560 --> 00:44:30,440
- Oui.
922
00:44:31,160 --> 00:44:33,240
Petites SirĂšnes de Loanais.
923
00:44:33,400 --> 00:44:35,360
---
924
00:44:35,520 --> 00:44:36,880
- Je m'en souvenais pas.
925
00:44:37,040 --> 00:44:39,480
---
926
00:44:39,640 --> 00:44:41,080
Je m'en souvenais pas.
927
00:44:41,240 --> 00:44:43,960
---
928
00:44:44,120 --> 00:44:45,440
- Maintenant, tu sais.
929
00:44:45,600 --> 00:44:48,280
---
930
00:44:48,440 --> 00:44:51,160
C'est moi qui suis sur le point
de tout oublier.
931
00:44:51,320 --> 00:44:53,200
---
932
00:44:53,360 --> 00:44:54,600
- On fait quoi ici?
933
00:44:54,760 --> 00:45:12,680
---
934
00:45:12,840 --> 00:45:14,320
---
Homme bùillonné
935
00:45:14,480 --> 00:45:26,240
---
---
936
00:45:26,400 --> 00:45:27,480
- ArrĂȘte de brailler.
937
00:45:27,640 --> 00:45:30,040
On ne comprend pas
un mot de ce que tu dis.
938
00:45:30,200 --> 00:45:31,200
D'accord? Ta gueule.
939
00:45:31,720 --> 00:45:32,560
D'accord?
940
00:45:32,720 --> 00:45:34,800
---
941
00:45:34,960 --> 00:45:36,320
Tu te souviens de lui?
942
00:45:36,480 --> 00:45:39,360
---
943
00:45:39,520 --> 00:45:40,160
- Célia,
944
00:45:40,600 --> 00:45:41,760
va voir Alexis.
945
00:45:41,920 --> 00:45:52,240
---
946
00:45:52,400 --> 00:45:53,320
---
Il gémit.
947
00:45:53,480 --> 00:45:55,320
---
---
948
00:45:55,480 --> 00:45:56,960
- On était des gamines.
949
00:45:57,120 --> 00:45:58,040
---
950
00:45:58,200 --> 00:45:59,440
Des gamines!
951
00:45:59,600 --> 00:46:05,560
---
952
00:46:05,720 --> 00:46:07,560
- Me dis pas qu'il te fait pitié.
953
00:46:07,720 --> 00:46:10,120
---
954
00:46:10,280 --> 00:46:11,120
Célia...
955
00:46:11,280 --> 00:46:15,040
---
956
00:46:15,200 --> 00:46:16,360
- Alexis Roque,
957
00:46:16,520 --> 00:46:17,280
---
958
00:46:17,440 --> 00:46:19,240
vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation
959
00:46:20,040 --> 00:46:20,720
pour complicité de viol
960
00:46:20,880 --> 00:46:23,040
sur la personne de Lila Damani,
961
00:46:23,800 --> 00:46:25,680
et pour le viol de Célia Le Goff.
962
00:46:25,840 --> 00:46:27,960
- Qu'est-ce que tu fais,
là , Célia?
963
00:46:28,120 --> 00:46:29,520
Il doit payer.
964
00:46:30,080 --> 00:46:31,120
- Pas comme ça.
965
00:46:31,280 --> 00:46:32,440
---
966
00:46:32,600 --> 00:46:34,520
- Fais-le au moins pour Lila.
967
00:46:34,680 --> 00:46:40,640
---
---
968
00:46:40,800 --> 00:46:41,520
Vas-y.
969
00:46:41,680 --> 00:46:42,800
---
---
970
00:46:42,960 --> 00:46:44,640
Tais-toi, toi. Allez.
971
00:46:44,800 --> 00:46:50,840
---
972
00:46:51,000 --> 00:46:52,680
Il faut tout faire toute seule.
973
00:46:52,840 --> 00:46:55,480
---
974
00:46:55,640 --> 00:46:57,480
- Baissez votre arme,
ou je tire.
975
00:46:57,640 --> 00:46:59,520
---
976
00:46:59,680 --> 00:47:01,080
- Mon chat est mort.
977
00:47:01,240 --> 00:47:02,520
---
978
00:47:02,680 --> 00:47:04,320
Je m'en souviens, maintenant.
979
00:47:04,480 --> 00:47:07,280
- Esther, baissez votre arme
ou je tire.
980
00:47:07,440 --> 00:47:08,760
- Mon petit chat.
981
00:47:08,920 --> 00:47:10,480
---
982
00:47:10,640 --> 00:47:13,920
Ce monde est soit le nÎtre, Célia,
983
00:47:14,720 --> 00:47:15,720
soit le leur.
984
00:47:15,880 --> 00:47:17,120
- Baisse ton arme.
985
00:47:17,280 --> 00:47:18,640
---
986
00:47:18,800 --> 00:47:20,680
- Je vais compter jusqu'Ă trois
987
00:47:21,480 --> 00:47:22,720
et puis je vais tirer.
988
00:47:22,880 --> 00:47:23,880
---
---
989
00:47:24,160 --> 00:47:26,120
Un. Deux...
990
00:47:26,560 --> 00:47:27,560
Coup de feu
991
00:47:37,800 --> 00:47:39,200
Musique mélancolique
992
00:47:39,360 --> 00:48:13,560
---
993
00:48:13,720 --> 00:48:14,560
- S'il vous plaĂźt.
994
00:48:14,720 --> 00:48:34,840
---
995
00:48:35,000 --> 00:48:36,160
---
Talkie-walkie
996
00:48:36,320 --> 00:48:45,040
---
---
997
00:48:45,200 --> 00:49:02,440
---
998
00:49:02,600 --> 00:49:03,520
- Wow.
999
00:49:04,320 --> 00:49:05,400
C'est beau.
1000
00:49:05,840 --> 00:49:07,480
C'est incroyable.
C'est solide.
1001
00:49:07,640 --> 00:49:10,120
- J'ai bien bossé.
Tu me faisais pas confiance.
1002
00:49:10,280 --> 00:49:12,000
- Ouais, c'est vrai. Bravo.
1003
00:49:15,120 --> 00:49:17,680
- Respire-moi cet air.
- C'est quoi, ça?
1004
00:49:17,840 --> 00:49:19,440
- Ben, c'est l'horizon.
1005
00:49:22,440 --> 00:49:24,360
Regarde, y a un dauphin, lĂ .
1006
00:49:25,560 --> 00:49:27,280
Didier,
vas-y mollo sur les vagues.
1007
00:49:27,440 --> 00:49:28,560
- Pardon, désolé.
1008
00:49:28,720 --> 00:49:31,120
- C'est un moment romantique, lĂ .
1009
00:49:31,280 --> 00:49:32,840
Mollo.
- J'ai rien vu, rien entendu.
1010
00:49:33,000 --> 00:49:33,760
- Super.
1011
00:49:33,920 --> 00:49:35,640
Musique douce
1012
00:49:35,800 --> 00:49:38,120
- On est bien, on est obligés
d'aller chez ta mĂšre?
1013
00:49:38,280 --> 00:49:41,680
- Ecoute, elle a fait son surgelé
pour toi, donc oui.
1014
00:49:41,840 --> 00:49:43,600
C'est sympa.
- Ouais, OK.
1015
00:49:43,760 --> 00:49:44,640
---
1016
00:49:44,800 --> 00:49:46,960
C'est con,
c'était parfait pour un baiser.
1017
00:49:47,120 --> 00:50:07,400
---
1018
00:50:07,560 --> 00:50:08,440
- Bonjour.
1019
00:50:08,600 --> 00:50:15,680
---
1020
00:50:21,600 --> 00:50:22,640
Bonjour, maman.
1021
00:50:26,360 --> 00:50:27,320
Ca va?
1022
00:50:30,040 --> 00:50:32,560
J'ai RDV avec le médecin.
Je reviens.
1023
00:50:41,080 --> 00:50:42,160
- 15 minutes.
1024
00:50:46,480 --> 00:50:47,520
- Ca va, mamie?
1025
00:50:47,680 --> 00:50:57,520
---
1026
00:50:57,680 --> 00:50:59,080
J'ai un truc pour toi.
1027
00:50:59,240 --> 00:51:04,080
---
1028
00:51:04,240 --> 00:51:05,360
Vanille.
- Oh...
1029
00:51:05,520 --> 00:51:07,000
---
1030
00:51:07,160 --> 00:51:08,160
Merci.
1031
00:51:08,840 --> 00:51:10,920
Tu es Milo, toi.
1032
00:51:11,080 --> 00:51:11,800
- Oui, c'est moi.
1033
00:51:12,400 --> 00:51:14,640
- C'est mon petit chou.
1034
00:51:15,000 --> 00:51:17,560
- Vous vous ennuyez pas trop?
- Pas du tout.
1035
00:51:17,720 --> 00:51:19,760
Et toi, tu es beau.
1036
00:51:20,160 --> 00:51:21,400
- Donnez-moi ça.
1037
00:51:21,880 --> 00:51:23,880
- Pardon?
- Je vous ai vue.
1038
00:51:24,040 --> 00:51:25,360
Donnez la crĂšme dessert.
1039
00:51:26,400 --> 00:51:28,960
- Vous voulez la manger.
- Donnez.
1040
00:51:29,480 --> 00:51:30,200
Donnez-moi ça.
1041
00:51:30,600 --> 00:51:33,600
C'est plein de sucre
et c'est strictement interdit.
1042
00:51:34,160 --> 00:51:36,560
La prochaine fois,
y a plus de parloir.
1043
00:51:36,720 --> 00:51:39,120
- Oui, oui, oui, bien sûr.
1044
00:51:39,280 --> 00:51:40,200
Pardon.
1045
00:51:40,480 --> 00:51:41,760
Musique curieuse
1046
00:51:41,920 --> 00:51:43,720
---
Esther soupire.
1047
00:51:43,880 --> 00:51:49,680
---
1048
00:51:49,840 --> 00:51:53,080
Comment il s'appelle, lui, déjà ?
Je sais jamais.
1049
00:51:53,240 --> 00:51:55,200
---
1050
00:51:55,360 --> 00:51:56,680
- Marc Dubois.
1051
00:51:56,840 --> 00:51:58,600
---
1052
00:51:58,760 --> 00:52:01,200
- C'est ça, t'as raison,
Marc Dubois.
1053
00:52:01,360 --> 00:52:02,480
Elle progresse.
1054
00:52:02,640 --> 00:52:03,920
---
1055
00:52:04,080 --> 00:52:05,560
Marc Dubois.
1056
00:52:05,720 --> 00:52:10,800
---
1057
00:52:10,960 --> 00:52:13,760
Qu'est-ce qu'on va faire de lui?
Hein, Carmen?
1058
00:52:13,920 --> 00:52:45,120
---65270