All language subtitles for Matlock - 2x08 - The Best Friend.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,092 --> 00:03:47,612 Hey, Julie! 2 00:03:47,961 --> 00:03:49,539 Guess what these are. 3 00:03:49,563 --> 00:03:51,240 Uh, tickets. 4 00:03:51,264 --> 00:03:53,843 And their names are Gilbert and Sullivan. 5 00:03:53,867 --> 00:03:55,177 Oh, I hear that's 6 00:03:55,201 --> 00:03:57,647 the most fabulous production. Yeah. 7 00:03:57,671 --> 00:04:00,149 Does this mean one of these is for me? 8 00:04:00,173 --> 00:04:01,451 Oh, yes. 9 00:04:01,475 --> 00:04:04,554 How about I swing by your place about 7:15... 10 00:04:04,578 --> 00:04:05,744 Tonight? 11 00:04:06,747 --> 00:04:08,758 Yeah. 12 00:04:08,782 --> 00:04:11,182 Oh, Ben, I've made other plans. 13 00:04:12,620 --> 00:04:13,763 You have? 14 00:04:13,787 --> 00:04:16,087 Yes, dinner plans. 15 00:04:16,857 --> 00:04:18,201 But it's Friday. 16 00:04:18,225 --> 00:04:19,302 I know. 17 00:04:19,326 --> 00:04:20,537 And Friday we... We... 18 00:04:20,561 --> 00:04:23,273 Ben. I'm... I'm really sorry. 19 00:04:23,297 --> 00:04:26,331 Maybe you can trade those in for another night. 20 00:04:29,102 --> 00:04:30,146 Oh, sure. 21 00:04:30,170 --> 00:04:32,449 Oh... Oh, sure... Sure. Probably. 22 00:04:32,473 --> 00:04:33,605 Don't worry about it. 23 00:04:38,611 --> 00:04:41,023 Steven Cassidy was found shot to death 24 00:04:41,047 --> 00:04:43,993 in his house this morning. Did you hear about that? 25 00:04:44,017 --> 00:04:45,528 I haven't seen the paper. 26 00:04:45,552 --> 00:04:47,664 I was too busy rounding these up. 27 00:04:47,688 --> 00:04:48,865 Uh, what, uh...? 28 00:04:48,889 --> 00:04:51,334 Have you... Have you been assigned? 29 00:04:51,358 --> 00:04:53,636 Yeah. Apparently, he was in the middle of writing a book 30 00:04:53,660 --> 00:04:55,627 about Vanessa Douglas. 31 00:04:56,930 --> 00:04:57,907 Senator Douglas' ex? 32 00:04:57,931 --> 00:04:58,941 Yeah. 33 00:04:58,965 --> 00:05:00,610 The police have taken her in 34 00:05:00,634 --> 00:05:01,777 for questioning. 35 00:05:01,801 --> 00:05:04,147 Evidently, the book was largely concerned 36 00:05:04,171 --> 00:05:06,349 with her marriage to the senator, 37 00:05:06,373 --> 00:05:08,251 and the prevailing theory 38 00:05:08,275 --> 00:05:12,222 is that Cassidy got to know the real Vanessa 39 00:05:12,246 --> 00:05:13,556 and was going to portray her 40 00:05:13,580 --> 00:05:17,193 as something considerably less than a saint. 41 00:05:17,217 --> 00:05:18,361 I see. 42 00:05:18,385 --> 00:05:19,929 They have a witness too. 43 00:05:19,953 --> 00:05:21,231 Good. 44 00:05:21,255 --> 00:05:23,622 Do you know who Sylvia Richland is? 45 00:05:25,358 --> 00:05:26,336 No. 46 00:05:26,360 --> 00:05:27,470 She's the one who does 47 00:05:27,494 --> 00:05:29,627 that television interview show. 48 00:05:31,331 --> 00:05:35,144 She says she saw Vanessa 49 00:05:35,168 --> 00:05:37,012 enter Cassidy's house last night 50 00:05:37,036 --> 00:05:38,314 at about the time of the murder. 51 00:05:38,338 --> 00:05:40,617 I was just on my way to... 52 00:05:40,641 --> 00:05:43,920 To, uh, talk to her. 53 00:05:43,944 --> 00:05:46,589 Uh... Oh, I... Heh. 54 00:05:46,613 --> 00:05:48,958 I better get going. 55 00:05:55,322 --> 00:05:56,922 Ahem. I'll have a regular. 56 00:06:00,260 --> 00:06:02,338 I don't suppose you'd be interested in a couple 57 00:06:02,362 --> 00:06:04,963 of tickets to see Gilbert and Sullivan tonight? 58 00:06:05,999 --> 00:06:07,243 Where are they fighting? 59 00:06:07,267 --> 00:06:09,312 It's music. 60 00:06:09,336 --> 00:06:11,614 Oh. Heh-heh. 61 00:06:11,638 --> 00:06:13,004 I'm busy tonight. 62 00:06:17,578 --> 00:06:18,621 Mr. Matlock? 63 00:06:18,645 --> 00:06:19,622 Yes, ma'am? 64 00:06:19,646 --> 00:06:21,257 I'm Dr. Sarah Perlman. 65 00:06:21,281 --> 00:06:22,625 I need to talk to you. 66 00:06:22,649 --> 00:06:24,060 Now, if it's all right. Well... 67 00:06:24,084 --> 00:06:26,929 Well, I've got a nice office. 68 00:06:26,953 --> 00:06:28,932 It's air conditioned and everything. 69 00:06:28,956 --> 00:06:31,200 I'm chief of staff at St. Andrew's Hospital. 70 00:06:31,224 --> 00:06:33,737 I've gotta be back there at 10:30 for a meeting. 71 00:06:33,761 --> 00:06:35,304 Well, in that case, doctor, 72 00:06:35,328 --> 00:06:37,907 you'd better talk fast. 73 00:06:37,931 --> 00:06:41,378 I'm a close friend of Vanessa Douglas. 74 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 In fact, we've been best friends 75 00:06:43,470 --> 00:06:45,682 since grade school. 76 00:06:45,706 --> 00:06:47,083 But the police think that she 77 00:06:47,107 --> 00:06:49,173 may have killed Steven Cassidy. 78 00:06:51,177 --> 00:06:52,622 They're wrong. 79 00:06:52,646 --> 00:06:54,123 He was writing a book about her, 80 00:06:54,147 --> 00:06:57,627 that's true, but she didn't kill him. 81 00:06:57,651 --> 00:06:59,362 No? 82 00:06:59,386 --> 00:07:02,086 However, they have a witness that says she did. 83 00:07:04,157 --> 00:07:06,503 So, uh, 84 00:07:06,527 --> 00:07:08,304 I've come looking for you, Mr. Matlock, 85 00:07:08,328 --> 00:07:11,007 because she's going to need a very good lawyer. 86 00:07:11,031 --> 00:07:13,064 Well, you may have a point there. 87 00:07:14,934 --> 00:07:16,545 I know the prosecutor in this case 88 00:07:16,569 --> 00:07:18,882 and she's a very tough cookie. 89 00:07:18,906 --> 00:07:20,738 Vanessa's in jail right now. 90 00:07:22,042 --> 00:07:23,875 How about it? 91 00:07:29,349 --> 00:07:32,261 Oh, thank God. 92 00:07:32,285 --> 00:07:33,896 I was afraid you hadn't gotten my message, 93 00:07:33,920 --> 00:07:35,532 or if you did, it didn't make any sense. 94 00:07:35,556 --> 00:07:37,033 No, it made perfect sense. 95 00:07:37,057 --> 00:07:38,468 Are you all right? 96 00:07:38,492 --> 00:07:41,571 Yeah? All right. Vanessa Douglas, this is Ben Matlock. 97 00:07:41,595 --> 00:07:43,372 He's a lawyer, a very good one. 98 00:07:43,396 --> 00:07:44,874 Hello. 99 00:07:44,898 --> 00:07:46,342 Are you sure you're all right? 100 00:07:46,366 --> 00:07:47,477 I'm fine. 101 00:07:47,501 --> 00:07:50,035 Do you feel like answering a few questions? 102 00:07:54,007 --> 00:07:56,753 Uh, ahem. 103 00:07:56,777 --> 00:07:58,521 This, uh... 104 00:07:58,545 --> 00:08:01,658 Uh, book that, uh, Steven Cassidy 105 00:08:01,682 --> 00:08:02,659 was writing about you, 106 00:08:02,683 --> 00:08:05,695 was it, uh, his idea or yours? 107 00:08:05,719 --> 00:08:08,198 It was the publisher's idea. 108 00:08:08,222 --> 00:08:11,234 I was approached about four months ago 109 00:08:11,258 --> 00:08:12,669 and offered a great deal of money 110 00:08:12,693 --> 00:08:15,805 in return for my life story. 111 00:08:15,829 --> 00:08:17,507 I needed the money. 112 00:08:17,531 --> 00:08:20,143 Well, you're a public figure. 113 00:08:20,167 --> 00:08:23,412 They don't have to get permission 114 00:08:23,436 --> 00:08:25,414 to do a biography. 115 00:08:25,438 --> 00:08:27,884 They didn't wanna do my biography. 116 00:08:27,908 --> 00:08:30,253 I was smart enough to realize that. 117 00:08:30,277 --> 00:08:32,321 I was being paid to deliver the dirt 118 00:08:32,345 --> 00:08:35,824 on Georgia's most fascinating family. 119 00:08:35,848 --> 00:08:38,460 My marrying James Douglas 120 00:08:38,484 --> 00:08:41,463 had nothing to do with his family's money 121 00:08:41,487 --> 00:08:44,222 or power or political aspirations. 122 00:08:45,358 --> 00:08:46,558 I loved him. 123 00:08:49,395 --> 00:08:53,075 But Wilson, his... His father, 124 00:08:53,099 --> 00:08:56,101 just couldn't buy that. 125 00:08:59,005 --> 00:09:02,985 They insisted that I stay 126 00:09:03,009 --> 00:09:06,221 at the mansion away from the press, 127 00:09:06,245 --> 00:09:09,591 and when they did let me out, it... 128 00:09:09,615 --> 00:09:11,615 It was practically under armed guard. 129 00:09:13,019 --> 00:09:15,865 I literally had to beg for money. 130 00:09:15,889 --> 00:09:17,366 The Douglases have millions. 131 00:09:17,390 --> 00:09:18,801 You had to beg? 132 00:09:18,825 --> 00:09:20,803 It was all part of Wilson's plan 133 00:09:20,827 --> 00:09:23,372 to demoralize me. 134 00:09:23,396 --> 00:09:25,897 To push me away, and it worked. 135 00:09:28,168 --> 00:09:31,080 There was a prenuptial agreement, 136 00:09:31,104 --> 00:09:36,619 so when I left, I left with nothing. 137 00:09:36,643 --> 00:09:38,254 In, uh, murder cases 138 00:09:38,278 --> 00:09:41,557 where, you know, somebody's been killed, 139 00:09:41,581 --> 00:09:43,615 there's usually a motive. 140 00:09:44,851 --> 00:09:46,462 Somebody has something to gain 141 00:09:46,486 --> 00:09:49,920 or there's an emotional upheaval or... 142 00:09:50,791 --> 00:09:52,624 James had a mistress. 143 00:09:53,794 --> 00:09:54,993 Oh. 144 00:10:00,166 --> 00:10:01,377 Who? 145 00:10:01,401 --> 00:10:03,668 I don't know. 146 00:10:06,139 --> 00:10:08,851 Some nights, he'd come home late. 147 00:10:08,875 --> 00:10:11,854 Some nights, he wouldn't come home at all. 148 00:10:11,878 --> 00:10:14,457 He said that he was sleeping 149 00:10:14,481 --> 00:10:16,659 on his couch in the office. 150 00:10:16,683 --> 00:10:17,760 I didn't know her name. 151 00:10:17,784 --> 00:10:19,529 I didn't want to. 152 00:10:19,553 --> 00:10:21,163 Well, where were you 153 00:10:21,187 --> 00:10:24,400 between 10:30 and 12 last night? 154 00:10:24,424 --> 00:10:28,159 In my apartment... alone. 155 00:10:29,862 --> 00:10:31,908 I have no alibi. 156 00:10:31,932 --> 00:10:36,768 Dr. Perlman and I have to talk. 157 00:10:39,272 --> 00:10:40,672 Well, what do you think? 158 00:10:42,642 --> 00:10:45,488 That's going to be a difficult case. 159 00:10:45,512 --> 00:10:47,578 It's purely circumstantial, but... 160 00:10:48,815 --> 00:10:50,826 You can't... You can't overlook 161 00:10:50,850 --> 00:10:53,028 the popularity of the Douglas family. 162 00:10:53,052 --> 00:10:55,698 Hell, they're practically like the Kennedys. 163 00:10:55,722 --> 00:10:57,900 That's gonna affect the jury. 164 00:10:57,924 --> 00:11:00,202 Vanessa could very well sound 165 00:11:00,226 --> 00:11:03,773 like a grasping, vindictive ex-wife 166 00:11:03,797 --> 00:11:07,210 who killed this fellow when things weren't going her way. 167 00:11:07,234 --> 00:11:09,467 Are you going to take the case? 168 00:11:10,503 --> 00:11:11,914 I don't know. 169 00:11:11,938 --> 00:11:14,050 I'll pay the fee. 170 00:11:14,074 --> 00:11:15,751 I make a good salary. 171 00:11:15,775 --> 00:11:18,187 I have property, stocks, bonds... 172 00:11:18,211 --> 00:11:19,777 A hundred thousand? 173 00:11:22,815 --> 00:11:24,682 You are a good friend. 174 00:11:26,319 --> 00:11:29,420 Stop by the hot dog stand anytime. 175 00:11:30,256 --> 00:11:32,089 Thank you. 176 00:11:47,073 --> 00:11:50,119 Uh... Were you looking for me? 177 00:11:50,143 --> 00:11:51,187 Oh, yes. 178 00:11:51,211 --> 00:11:52,888 As a matter of fact, I was. 179 00:11:52,912 --> 00:11:54,790 Heh. I thought you'd change your mind. 180 00:11:54,814 --> 00:11:56,358 Change? 181 00:11:56,382 --> 00:11:58,860 Oh. Oh, no, no. I've still got the tickets. 182 00:11:58,884 --> 00:12:01,663 Oh, Ben, I'm really sorry about that. 183 00:12:01,687 --> 00:12:03,299 I thought you were looking for me. 184 00:12:03,323 --> 00:12:06,802 Yes. I heard you were down here talking to Vanessa Douglas. 185 00:12:06,826 --> 00:12:08,058 Well, yeah. 186 00:12:09,295 --> 00:12:11,240 You've agreed to represent her. 187 00:12:11,264 --> 00:12:12,997 You think I made a mistake? 188 00:12:14,300 --> 00:12:17,346 Well, the police just found the murder weapon 189 00:12:17,370 --> 00:12:20,616 in the trunk of Vanessa Douglas' car. 190 00:12:32,486 --> 00:12:35,164 Bail will be set at $100,000. 191 00:12:35,188 --> 00:12:37,500 As for the preliminary hearing, 192 00:12:37,524 --> 00:12:39,835 it will take place in this courtroom 193 00:12:39,859 --> 00:12:44,273 on March 7 at 9:00 a.m. 194 00:12:44,297 --> 00:12:45,597 Next case? 195 00:12:47,134 --> 00:12:49,378 I don't have $100,000. 196 00:12:49,402 --> 00:12:51,414 I met with the bondsman, had everything arranged. 197 00:12:51,438 --> 00:12:54,416 Mr. Matlock had a good idea where bail would be set. 198 00:12:54,440 --> 00:12:56,518 You should be released in about an hour. 199 00:12:56,542 --> 00:12:58,520 Meet me at my office around 1:00. 200 00:12:58,544 --> 00:13:02,624 I want you to walk me through Steven Cassidy's house. 201 00:13:02,648 --> 00:13:04,949 As soon as you're released, I'll take you to brunch. 202 00:13:05,752 --> 00:13:07,730 I swear, Sarah, 203 00:13:07,754 --> 00:13:10,600 one of these days, you're gonna be the one to need the help 204 00:13:10,624 --> 00:13:13,104 and I'll come riding to your rescue. 205 00:13:21,034 --> 00:13:22,266 I'll have a cup. 206 00:13:23,036 --> 00:13:24,513 Hi. Oh, hi. 207 00:13:24,537 --> 00:13:26,581 Oh, Ben, there's someone I want you to meet. 208 00:13:26,605 --> 00:13:28,250 Ben, is Jeffrey Lindquist. 209 00:13:28,274 --> 00:13:29,885 He's our newest deputy DA. 210 00:13:29,909 --> 00:13:31,753 Jeffrey, meet Ben Matlock. 211 00:13:31,777 --> 00:13:33,588 How do you do? I'm honored. 212 00:13:33,612 --> 00:13:35,932 You're sort of an institution around here. Heh. 213 00:13:38,451 --> 00:13:40,630 Uh, I really have to get going. 214 00:13:40,654 --> 00:13:42,131 Julie, I'll call you later. 215 00:13:42,155 --> 00:13:44,566 I'm glad to finally have the chance to meet you, 216 00:13:44,590 --> 00:13:45,750 Mr. Matlock. 217 00:13:48,394 --> 00:13:49,874 Bye. Bye. 218 00:13:52,198 --> 00:13:53,242 Institution. 219 00:13:53,266 --> 00:13:55,010 Oh, he didn't mean to. 220 00:13:55,034 --> 00:13:57,146 He's really very nice. 221 00:13:57,170 --> 00:13:59,582 He seems like a nice enough boy. 222 00:13:59,606 --> 00:14:01,249 He's 27 years old. 223 00:14:01,273 --> 00:14:03,085 That's hardly a boy. 224 00:14:03,109 --> 00:14:04,219 Twenty-seven? 225 00:14:04,243 --> 00:14:05,487 Mm-hm. 226 00:14:05,511 --> 00:14:06,856 What, did you look at his teeth? 227 00:14:12,852 --> 00:14:17,232 Uh, so, how was, uh, dinner Friday night? 228 00:14:17,256 --> 00:14:19,669 Oh, it was fine. 229 00:14:19,693 --> 00:14:20,670 Where did you go? 230 00:14:20,694 --> 00:14:22,772 A new place down the street. 231 00:14:22,796 --> 00:14:25,074 It's, uh... It's called Renoir's. 232 00:14:25,098 --> 00:14:27,176 Mm. 233 00:14:27,200 --> 00:14:29,545 What did you have? 234 00:14:29,569 --> 00:14:33,015 Uh, chicken Kiev. 235 00:14:33,039 --> 00:14:35,384 Everybody have that? 236 00:14:35,408 --> 00:14:36,651 Uh, yeah. 237 00:14:36,675 --> 00:14:38,454 Yeah. I think so. 238 00:14:40,146 --> 00:14:44,493 Uh, well, uh, I'll... Me too. 239 00:14:44,517 --> 00:14:47,663 The police are still here. 240 00:14:47,687 --> 00:14:49,798 Oh, you have to knock. Yeah? 241 00:14:49,822 --> 00:14:52,434 Yeah, Steve said that bell hasn't worked for years. 242 00:14:52,458 --> 00:14:53,958 Oh. Oh. 243 00:14:55,328 --> 00:14:56,805 He live alone? 244 00:14:56,829 --> 00:14:58,875 He had someone come in and clean once or twice a week, 245 00:14:58,899 --> 00:14:59,909 but that was it. 246 00:14:59,933 --> 00:15:02,111 Very private person, almost a recluse. 247 00:15:02,135 --> 00:15:03,201 Oh. 248 00:15:05,939 --> 00:15:07,783 Come on in, counselor. We were just finishing up. 249 00:15:07,807 --> 00:15:09,327 Okay. 250 00:15:10,910 --> 00:15:12,721 Well, morning, boys. 251 00:15:12,745 --> 00:15:14,705 Good morning, good morning, good morning. 252 00:15:15,949 --> 00:15:17,414 Good morning. 253 00:15:18,818 --> 00:15:20,029 Hm. 254 00:15:20,053 --> 00:15:22,999 When did Dr. Perlman give you that pistol? 255 00:15:23,023 --> 00:15:25,668 Last year when I moved into my apartment. 256 00:15:25,692 --> 00:15:28,170 She insisted I learn how to use it, 257 00:15:28,194 --> 00:15:30,339 but I never did. 258 00:15:30,363 --> 00:15:32,475 Couldn't stand to even touch it. 259 00:15:32,499 --> 00:15:35,177 When did you notice the gun was missing? 260 00:15:35,201 --> 00:15:36,401 About a week ago. 261 00:15:38,305 --> 00:15:41,183 I guess I should've reported it, but... 262 00:15:41,207 --> 00:15:43,641 To tell you the truth, I was kind of glad it was gone. 263 00:15:46,713 --> 00:15:47,993 Oh. 264 00:15:50,316 --> 00:15:52,795 Burned up his pot, didn't he? 265 00:15:52,819 --> 00:15:55,731 Maybe he was boiling water 266 00:15:55,755 --> 00:15:57,032 at the time he was shot, 267 00:15:57,056 --> 00:15:58,789 maybe to make some tea. 268 00:15:59,992 --> 00:16:02,327 Did a good job on it, didn't he? 269 00:16:03,663 --> 00:16:04,840 Where did he do his writing? 270 00:16:04,864 --> 00:16:06,141 In his study. 271 00:16:06,165 --> 00:16:07,498 This way. 272 00:16:14,207 --> 00:16:16,651 You say he liked to spend a lot of time alone? 273 00:16:16,675 --> 00:16:17,986 Yeah. 274 00:16:18,010 --> 00:16:21,590 Well, he had plenty of room to do it in, didn't he? 275 00:16:21,614 --> 00:16:22,991 This is where he'd interview me. 276 00:16:23,015 --> 00:16:24,460 He'd sit there. I'd sit here. 277 00:16:24,484 --> 00:16:26,962 He'd turn his tape recorder on and we'd talk. 278 00:16:26,986 --> 00:16:29,764 I came here every day for four weeks. 279 00:16:29,788 --> 00:16:31,622 Kind of therapeutic, actually. 280 00:16:35,962 --> 00:16:39,341 Did he, uh, write anything down? 281 00:16:39,365 --> 00:16:41,176 He put everything on his word processor. 282 00:16:41,200 --> 00:16:42,811 He said he came up with some kind 283 00:16:42,835 --> 00:16:44,546 of computerized filing system 284 00:16:44,570 --> 00:16:47,216 that made writing his books a breeze. 285 00:16:47,240 --> 00:16:50,052 So the, uh... 286 00:16:50,076 --> 00:16:53,710 The manuscript he was working on is somewhere in here. 287 00:16:55,682 --> 00:16:58,394 Sure would like to take a look at it. 288 00:16:58,418 --> 00:17:00,129 You know how to operate this? 289 00:17:00,153 --> 00:17:02,653 I don't even know how to turn it on. 290 00:17:03,957 --> 00:17:05,801 I know a fellow who does. 291 00:17:17,236 --> 00:17:18,268 Telephone bill. 292 00:17:19,172 --> 00:17:20,615 Might be interesting to know 293 00:17:20,639 --> 00:17:24,575 who Mr. Cassidy was calling. 294 00:17:30,016 --> 00:17:32,395 My filing system. 295 00:17:32,419 --> 00:17:34,330 Tell him I'll do the animal trainer piece 296 00:17:34,354 --> 00:17:36,231 if I don't have to hold a baboon or something. 297 00:17:36,255 --> 00:17:37,466 They always either bite you 298 00:17:37,490 --> 00:17:39,924 or upstage you or both. 299 00:17:42,095 --> 00:17:43,072 Oh, hello. 300 00:17:43,096 --> 00:17:44,306 Is Sylvia Richland here? 301 00:17:44,330 --> 00:17:45,407 Oh. Right this way. 302 00:17:45,431 --> 00:17:46,475 Sylvia? 303 00:17:46,499 --> 00:17:47,476 Hi. Hi. 304 00:17:47,500 --> 00:17:48,543 Uh, Michelle Thomas? 305 00:17:48,567 --> 00:17:49,912 That's right. How do you do? 306 00:17:49,936 --> 00:17:51,446 Good. Have a seat. Thank you. 307 00:17:51,470 --> 00:17:53,682 I'm just getting ready to go out on location. 308 00:17:53,706 --> 00:17:55,517 Ever watch Eye on Atlanta? 309 00:17:55,541 --> 00:17:57,119 Sometimes. 310 00:17:57,143 --> 00:17:58,854 Would you like some tea? 311 00:17:58,878 --> 00:18:00,923 No, thanks. 312 00:18:00,947 --> 00:18:02,524 I really wanted to ask you 313 00:18:02,548 --> 00:18:06,062 about what you saw the night Steven Cassidy was murdered. 314 00:18:06,086 --> 00:18:09,064 Well, like I told the police, 315 00:18:09,088 --> 00:18:12,668 at exactly 10:30, I saw Vanessa Douglas walk up 316 00:18:12,692 --> 00:18:14,436 to his house and go inside. 317 00:18:14,460 --> 00:18:16,438 I was parked out front. 318 00:18:16,462 --> 00:18:18,407 Why were you parked there? 319 00:18:18,431 --> 00:18:20,776 There was this rumor going around that he was writing 320 00:18:20,800 --> 00:18:22,745 a juicy book on the Douglases. 321 00:18:22,769 --> 00:18:25,347 I thought it might be fun to interview him for the show. 322 00:18:25,371 --> 00:18:26,715 He wouldn't return my phone calls, 323 00:18:26,739 --> 00:18:28,050 so I figured I'd just go over there 324 00:18:28,074 --> 00:18:30,052 and talk to him in person. 325 00:18:30,076 --> 00:18:32,120 Did you talk to him? 326 00:18:32,144 --> 00:18:34,490 No. Vanessa Douglas went inside. 327 00:18:34,514 --> 00:18:36,257 I figured he wouldn't talk to me with her there, 328 00:18:36,281 --> 00:18:38,059 so I just went home. 329 00:18:38,083 --> 00:18:40,595 Are you sure 330 00:18:40,619 --> 00:18:43,832 that the person you saw was Vanessa Douglas? 331 00:18:43,856 --> 00:18:46,135 Michelle, I've been in the news business 332 00:18:46,159 --> 00:18:47,602 for five years. 333 00:18:47,626 --> 00:18:49,405 Six if you count my stint as a weather girl. 334 00:18:49,429 --> 00:18:52,408 I'm a very professional observer. 335 00:18:52,432 --> 00:18:55,744 The woman I saw that night was Vanessa Douglas. 336 00:18:55,768 --> 00:18:58,313 Right now we're at approximately 100 percent employment. 337 00:18:58,337 --> 00:19:00,949 If you add the double jobs, I'd say we're anywhere from 103 338 00:19:00,973 --> 00:19:02,851 to 104 percent employment. 339 00:19:02,875 --> 00:19:04,252 Inflation is minimal. 340 00:19:04,276 --> 00:19:06,655 Tax rates are declining. 341 00:19:06,679 --> 00:19:07,956 People are spending and saving, 342 00:19:07,980 --> 00:19:10,959 and yet there's this nervousness going on, and why? 343 00:19:10,983 --> 00:19:12,460 Is it because of a high deficit? 344 00:19:12,484 --> 00:19:15,285 Because the balance of payments are so out of whack? 345 00:19:17,690 --> 00:19:19,834 Fine boy. 346 00:19:19,858 --> 00:19:22,738 You must be very proud, Mr. Douglas. 347 00:19:22,762 --> 00:19:24,061 Hello, Ben. 348 00:19:25,465 --> 00:19:28,043 Rumor has it that he's a contender 349 00:19:28,067 --> 00:19:29,611 for the vice presidential nomination. 350 00:19:29,635 --> 00:19:30,946 Anything to that? 351 00:19:30,970 --> 00:19:34,482 James is the best that this country's got. 352 00:19:34,506 --> 00:19:35,839 What brings you around here? 353 00:19:36,642 --> 00:19:40,622 Well, uh, ahem, your son's, uh, 354 00:19:40,646 --> 00:19:43,225 ex-wife is a client of mine, 355 00:19:43,249 --> 00:19:45,860 and, uh, she had 356 00:19:45,884 --> 00:19:48,696 some uncomplimentary things to say 357 00:19:48,720 --> 00:19:51,500 about you and James. 358 00:19:51,524 --> 00:19:53,924 So what exactly did, uh, Vanessa have to say? 359 00:19:55,261 --> 00:19:58,040 Generally, that, uh, 360 00:19:58,064 --> 00:20:00,609 nobody around here liked her much. 361 00:20:00,633 --> 00:20:01,832 Well, he loved her. 362 00:20:03,503 --> 00:20:05,847 Is that why you kept her virtually 363 00:20:05,871 --> 00:20:06,982 a prisoner here 364 00:20:07,006 --> 00:20:09,851 and why she had to beg for money? 365 00:20:09,875 --> 00:20:11,186 That's ridiculous. 366 00:20:11,210 --> 00:20:14,456 Precisely the same trash she told Steve Cassidy. 367 00:20:14,480 --> 00:20:16,491 Yeah? 368 00:20:16,515 --> 00:20:19,929 Well, how did... How did you know that? 369 00:20:19,953 --> 00:20:21,630 'Cause he was here. 370 00:20:21,654 --> 00:20:23,365 Oh, he's a very good writer, Mr. Matlock. 371 00:20:23,389 --> 00:20:24,866 He listened to what Vanessa had to say, 372 00:20:24,890 --> 00:20:27,769 and then he came to us to check the facts. 373 00:20:27,793 --> 00:20:29,704 And what... What were the facts? 374 00:20:29,728 --> 00:20:32,041 The woman was totally neurotic. 375 00:20:32,065 --> 00:20:34,410 Whether my son loved her because of it or in spite of it, 376 00:20:34,434 --> 00:20:35,444 I'll never know, 377 00:20:35,468 --> 00:20:37,579 but the fact is he couldn't trust her 378 00:20:37,603 --> 00:20:40,416 when she left the house or spent money 379 00:20:40,440 --> 00:20:43,407 or functioned as a responsible member of this family. 380 00:20:44,977 --> 00:20:47,189 Vanessa has emotional problems. 381 00:20:47,213 --> 00:20:49,191 I... I tried to deal with them the best I could. 382 00:20:49,215 --> 00:20:50,792 I paid for the doctors, the clinics. 383 00:20:50,816 --> 00:20:52,261 Nothing helped. 384 00:20:52,285 --> 00:20:53,629 Yes, it's true. We... 385 00:20:53,653 --> 00:20:55,364 We wound up keeping her here. 386 00:20:55,388 --> 00:20:58,434 So she wouldn't go anywhere and embarrass you. 387 00:20:58,458 --> 00:21:00,569 We couldn't let her destroy everything 388 00:21:00,593 --> 00:21:03,605 that I spent a lifetime building up. 389 00:21:03,629 --> 00:21:06,642 And just to keep the record straight, 390 00:21:06,666 --> 00:21:09,178 after she ran up tabs of over $20,000 a month, 391 00:21:09,202 --> 00:21:10,345 I cut her off. 392 00:21:10,369 --> 00:21:12,581 Now, what would you have done, Mr. Matlock? 393 00:21:12,605 --> 00:21:13,983 I get the picture. 394 00:21:14,007 --> 00:21:16,318 That meeting with Steve Cassidy. 395 00:21:16,342 --> 00:21:18,320 Did it really take place? 396 00:21:18,344 --> 00:21:19,755 He recorded the whole thing 397 00:21:19,779 --> 00:21:21,312 and made me a copy of the tape. 398 00:21:22,382 --> 00:21:23,625 I'll send it over to you tomorrow 399 00:21:23,649 --> 00:21:26,094 with the rest of the things. How does that sound? 400 00:21:26,118 --> 00:21:28,163 Fine. Thank you, senator. Mm-hm. 401 00:21:28,187 --> 00:21:29,653 Sir. 402 00:21:36,629 --> 00:21:37,806 Oh, thank God. 403 00:21:37,830 --> 00:21:39,408 May I speak to Vanessa? 404 00:21:39,432 --> 00:21:40,842 Please, come in. 405 00:21:40,866 --> 00:21:43,000 Maybe you can talk some sense into her. 406 00:21:45,805 --> 00:21:47,616 I stopped by to see if she wanted to go to dinner 407 00:21:47,640 --> 00:21:49,239 and found her doing this. 408 00:21:49,709 --> 00:21:51,987 Mm. 409 00:21:52,011 --> 00:21:53,789 You taking a little vacation? 410 00:21:53,813 --> 00:21:55,490 I'm leaving for good. 411 00:21:55,514 --> 00:21:57,693 It's the only sensible thing to do. 412 00:21:57,717 --> 00:21:59,928 It is not sensible, Vanessa. 413 00:21:59,952 --> 00:22:01,496 It really isn't. 414 00:22:01,520 --> 00:22:02,886 Please, tell her. 415 00:22:04,056 --> 00:22:05,667 Skipping out on trial 416 00:22:05,691 --> 00:22:09,171 is the surest way I know of to conviction. 417 00:22:09,195 --> 00:22:10,472 They'll never find me. 418 00:22:10,496 --> 00:22:13,641 Oh, yes, they will. In 24 hours, guaranteed. 419 00:22:13,665 --> 00:22:15,543 Don't you understand? 420 00:22:15,567 --> 00:22:18,380 It's me against the Douglases, for God's sakes. 421 00:22:18,404 --> 00:22:20,015 I lived with them for six years. 422 00:22:20,039 --> 00:22:22,318 I know what they can do. 423 00:22:22,342 --> 00:22:25,454 Someone like me just doesn't stand a chance. 424 00:22:25,478 --> 00:22:27,856 Vanessa, sit down. 425 00:22:27,880 --> 00:22:29,279 Sit down. 426 00:22:30,182 --> 00:22:31,281 Here. 427 00:22:32,217 --> 00:22:33,684 Take these. 428 00:22:40,826 --> 00:22:42,493 What am I gonna do? 429 00:22:44,830 --> 00:22:46,964 Vanessa, you're gonna trust us. 430 00:22:48,734 --> 00:22:51,913 Now, I want you to lay down for a little while and just relax. 431 00:22:51,937 --> 00:22:53,269 All right? Come on. 432 00:22:54,507 --> 00:22:55,806 Lay down. 433 00:22:59,144 --> 00:23:01,664 If you need anything, we'll be right outside. 434 00:23:10,723 --> 00:23:13,302 Has this happened before? 435 00:23:13,326 --> 00:23:16,004 She's very high-strung. 436 00:23:16,028 --> 00:23:17,561 Hm. 437 00:23:26,606 --> 00:23:27,883 "Once activated, 438 00:23:27,907 --> 00:23:29,818 "the computer will automatically perform 439 00:23:29,842 --> 00:23:32,320 "a variety of diagnostic tests. 440 00:23:32,344 --> 00:23:34,456 "At the termination of these tests, 441 00:23:34,480 --> 00:23:37,759 the main menu will appear on the screen." 442 00:23:37,783 --> 00:23:39,027 Okay. 443 00:23:41,988 --> 00:23:44,900 Hm. All right, check. 444 00:23:44,924 --> 00:23:46,468 "Press the space bar 445 00:23:46,492 --> 00:23:48,437 "until the cursor is positioned 446 00:23:48,461 --> 00:23:51,462 in front of the desired menu function." 447 00:23:59,105 --> 00:24:01,449 "For an explanation of each menu function, 448 00:24:01,473 --> 00:24:03,018 see chapter three"? 449 00:24:03,042 --> 00:24:04,507 Oh, no. 450 00:24:11,483 --> 00:24:13,162 Whoa. 451 00:24:13,186 --> 00:24:15,230 Jeez, I thought I was gonna be all alone here. 452 00:24:15,254 --> 00:24:16,665 That makes two of us. 453 00:24:16,689 --> 00:24:18,133 Name's Lamont. 454 00:24:18,157 --> 00:24:19,567 Uh, the DA's office sent me over 455 00:24:19,591 --> 00:24:20,802 to see if I could access the book 456 00:24:20,826 --> 00:24:22,371 that Steven Cassidy was writing. 457 00:24:22,395 --> 00:24:24,172 I guess that's what you're doing, huh? 458 00:24:24,196 --> 00:24:25,807 I'm trying to. 459 00:24:25,831 --> 00:24:26,975 Name's Tyler Hudson. 460 00:24:26,999 --> 00:24:28,777 I work for an attorney. 461 00:24:28,801 --> 00:24:30,446 You know anything about computers? 462 00:24:30,470 --> 00:24:31,847 A little bit. 463 00:24:31,871 --> 00:24:34,237 Well, be my guest. 464 00:25:04,203 --> 00:25:05,335 It's not here. 465 00:25:06,338 --> 00:25:08,750 It's not? 466 00:25:08,774 --> 00:25:10,986 The book must be stored on another disk. 467 00:25:11,010 --> 00:25:12,153 Mm-hm. 468 00:25:12,177 --> 00:25:13,522 It's gotta be around here somewhere. 469 00:25:13,546 --> 00:25:14,857 Look, I'm telling you. 470 00:25:14,881 --> 00:25:17,459 I have checked every file, every drawer, 471 00:25:17,483 --> 00:25:18,827 every cabinet in this house. 472 00:25:18,851 --> 00:25:20,629 It is not here. 473 00:25:20,653 --> 00:25:23,053 Well, then he must have been the paranoid type and hid it. 474 00:25:25,024 --> 00:25:27,869 Maybe in a... In a wall safe, floor safe, 475 00:25:27,893 --> 00:25:29,838 something like that. 476 00:25:29,862 --> 00:25:32,541 Or maybe one of those. 477 00:26:10,970 --> 00:26:12,903 Well, lookie here. 478 00:26:13,939 --> 00:26:15,751 Douglas manuscript. 479 00:26:17,710 --> 00:26:19,453 Now, do you think you can get that thing 480 00:26:19,477 --> 00:26:21,089 to print whatever is on here? 481 00:26:21,113 --> 00:26:22,423 It's no problem. 482 00:26:31,523 --> 00:26:33,156 Oh. 483 00:26:43,635 --> 00:26:45,075 No! 484 00:27:00,619 --> 00:27:01,963 Fine, whiz kid. 485 00:27:01,987 --> 00:27:04,307 Now, that diskette is gone, but you're not. 486 00:27:05,357 --> 00:27:06,801 Now, it's for damn sure 487 00:27:06,825 --> 00:27:08,536 that you ain't from the DA's office. 488 00:27:08,560 --> 00:27:09,971 So you know what you're going to do? 489 00:27:09,995 --> 00:27:12,307 You are going to tell me who you are 490 00:27:12,331 --> 00:27:15,277 and why you did that and you are not going to lie to me. 491 00:27:15,301 --> 00:27:19,647 You know why? Because I hate liars! 492 00:27:19,671 --> 00:27:23,452 Now, who hired you? 493 00:27:23,476 --> 00:27:25,453 I need those figures as soon as possible. 494 00:27:25,477 --> 00:27:27,789 I have a meeting with the committee chairman tomorrow. 495 00:27:27,813 --> 00:27:30,325 It's the only leverage I've got. 496 00:27:30,349 --> 00:27:33,028 I appreciate it. 497 00:27:33,052 --> 00:27:35,997 See if you can, uh, dig up that Coleman file, will you? 498 00:27:37,489 --> 00:27:39,301 Oh, Mr. Matlock. Yes, sir, senator. 499 00:27:39,325 --> 00:27:40,769 Did you get a chance to, uh, 500 00:27:40,793 --> 00:27:42,637 take a look at that information I sent over? 501 00:27:42,661 --> 00:27:46,140 Yeah, and if you're as innocent 502 00:27:46,164 --> 00:27:47,642 as you say you are, 503 00:27:47,666 --> 00:27:50,645 why did you hire this Lamont Turkel 504 00:27:50,669 --> 00:27:52,681 to destroy that manuscript? 505 00:27:52,705 --> 00:27:55,349 I didn't hire anyone to do anything of the sort. 506 00:27:55,373 --> 00:27:58,053 Well, somebody using your name hired him 507 00:27:58,077 --> 00:28:00,644 to destroy material evidence. 508 00:28:02,948 --> 00:28:05,460 You'll never prove that. 509 00:28:05,484 --> 00:28:08,685 Well, it might be fun to watch me try. 510 00:28:10,456 --> 00:28:12,267 Here's your ticket to the show. 511 00:28:12,291 --> 00:28:14,469 A subpoena. 512 00:28:14,493 --> 00:28:16,260 One for your father too. 513 00:28:17,696 --> 00:28:21,343 Oh, it's a nice day. 514 00:28:35,981 --> 00:28:37,792 Mr. Matlock. 515 00:28:37,816 --> 00:28:39,049 Jeffrey Lindquist. 516 00:28:40,819 --> 00:28:42,418 The deputy DA? 517 00:28:43,622 --> 00:28:44,866 I remember. How are you? 518 00:28:44,890 --> 00:28:47,135 Well, I'm still a little wet behind the ears, 519 00:28:47,159 --> 00:28:48,558 but I'm getting there. 520 00:28:50,296 --> 00:28:51,928 Julie's been great. 521 00:28:53,666 --> 00:28:58,246 Well, ha-ha. It's almost lunchtime. 522 00:28:58,270 --> 00:29:00,881 I sure do dread going downstairs. 523 00:29:00,905 --> 00:29:02,750 Yeah. Those cafeterias get old real fast. 524 00:29:02,774 --> 00:29:05,086 Yeah. 525 00:29:05,110 --> 00:29:07,222 I hear there's a new place opened 526 00:29:07,246 --> 00:29:10,725 just down the street called Renoir's. You ever eat in there? 527 00:29:10,749 --> 00:29:13,461 Yeah. As a matter of fact, I have. It's pretty good. 528 00:29:13,485 --> 00:29:15,385 I recommend the chicken Kiev. 529 00:29:19,325 --> 00:29:20,902 This is the murder weapon, yes. 530 00:29:20,926 --> 00:29:22,671 It has my initials on it. 531 00:29:22,695 --> 00:29:25,807 Would you please tell the court where the weapon was found? 532 00:29:25,831 --> 00:29:28,944 I found it in the trunk of Vanessa Douglas' car. 533 00:29:28,968 --> 00:29:30,144 Thank you. 534 00:29:30,168 --> 00:29:31,246 Nothing further. 535 00:29:31,270 --> 00:29:32,581 Cross-examine? 536 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 Uh, thank you. 537 00:29:34,339 --> 00:29:36,684 Uh, m... May I... May I just? Thank you. 538 00:29:36,708 --> 00:29:42,190 Thank you. Uh... That's a pretty nice gun, 539 00:29:42,214 --> 00:29:43,191 Lieutenant Brooks. 540 00:29:43,215 --> 00:29:44,692 Who owns it, anyway? 541 00:29:44,716 --> 00:29:47,629 We weren't able to determine that. It's unregistered. 542 00:29:47,653 --> 00:29:49,231 Did you find any fingerprints on it? 543 00:29:49,255 --> 00:29:50,565 No, sir. 544 00:29:50,589 --> 00:29:54,491 A .45 is pretty heavy, unwieldy. 545 00:29:55,327 --> 00:29:57,071 Let me ask you something. 546 00:29:57,095 --> 00:30:01,275 In your experience as an officer of the law, 547 00:30:01,299 --> 00:30:02,978 how often have you known a woman 548 00:30:03,002 --> 00:30:05,213 to use a .45 caliber gun to commit murder? 549 00:30:05,237 --> 00:30:06,448 Objection. 550 00:30:06,472 --> 00:30:08,716 Improper opinion, lack of foundation, 551 00:30:08,740 --> 00:30:11,753 relevancy, cause for a sexist stereotype. 552 00:30:11,777 --> 00:30:13,921 I was merely trying to ascertain 553 00:30:13,945 --> 00:30:15,457 what is usual in cases 554 00:30:15,481 --> 00:30:17,025 involving high-caliber weapons. 555 00:30:17,049 --> 00:30:20,095 Not everyone shares your obvious enthusiasm 556 00:30:20,119 --> 00:30:21,863 for the usual, counselor. 557 00:30:21,887 --> 00:30:24,131 I submit there are some acts committed 558 00:30:24,155 --> 00:30:25,733 under some circumstances 559 00:30:25,757 --> 00:30:27,334 that gives some people the right 560 00:30:27,358 --> 00:30:30,972 to examine them under the somewhat general classification 561 00:30:30,996 --> 00:30:32,073 as something usual. 562 00:30:32,097 --> 00:30:34,509 And I submit that making those assumptions 563 00:30:34,533 --> 00:30:38,313 in this case calls for a sexist stereotype. 564 00:30:38,337 --> 00:30:40,315 What about sexist common sense? 565 00:30:41,340 --> 00:30:43,018 Counsel. 566 00:30:43,042 --> 00:30:44,719 Remember me? 567 00:30:44,743 --> 00:30:46,888 I'm the person to whom you address your arguments, 568 00:30:46,912 --> 00:30:48,456 not each other. 569 00:30:48,480 --> 00:30:50,880 The people's objection is sustained. 570 00:30:53,218 --> 00:30:54,462 Let the record reflect 571 00:30:54,486 --> 00:30:57,431 that the witness has identified the defendant. 572 00:30:57,455 --> 00:30:59,533 Miss Richland, are you sure 573 00:30:59,557 --> 00:31:02,070 it was the defendant you saw entering 574 00:31:02,094 --> 00:31:04,539 the decedent's home on the night of the murder? 575 00:31:04,563 --> 00:31:06,775 As everyone knows, I'm a reporter. 576 00:31:06,799 --> 00:31:09,944 My job is observing and recognizing people. 577 00:31:09,968 --> 00:31:11,712 There's no doubt in my mind. 578 00:31:11,736 --> 00:31:13,982 Mrs. Douglas was the person I saw. 579 00:31:14,006 --> 00:31:15,183 Thank you. 580 00:31:15,207 --> 00:31:16,351 Nothing further. 581 00:31:16,375 --> 00:31:18,895 Mr. Matlock? 582 00:31:19,411 --> 00:31:21,122 Uh, Miss Richland, 583 00:31:21,146 --> 00:31:25,693 you just testified that the reason you went 584 00:31:25,717 --> 00:31:29,597 to see Mr. Cassidy in person that night 585 00:31:29,621 --> 00:31:31,099 is because he had refused 586 00:31:31,123 --> 00:31:33,602 to answer any of your phone calls. 587 00:31:33,626 --> 00:31:34,602 Is that right? 588 00:31:34,626 --> 00:31:35,903 That's right. 589 00:31:35,927 --> 00:31:38,172 Well, Steven Cassidy's phone bills 590 00:31:38,196 --> 00:31:42,077 have been entered into evidence in this court, 591 00:31:42,101 --> 00:31:45,313 and this bill covers the three weeks 592 00:31:45,337 --> 00:31:47,370 before his death. 593 00:31:48,540 --> 00:31:50,774 You recognize that number right there? 594 00:31:52,344 --> 00:31:55,724 Yes. It's the number at the TV station where I work. 595 00:31:55,748 --> 00:31:57,258 But you said he never returned 596 00:31:57,282 --> 00:32:00,061 any of your calls. 597 00:32:00,085 --> 00:32:03,164 He must have been calling someone else. 598 00:32:03,188 --> 00:32:06,434 Your receptionist says otherwise. 599 00:32:06,458 --> 00:32:09,070 She is prepared to testify 600 00:32:09,094 --> 00:32:10,671 that prior to his death, 601 00:32:10,695 --> 00:32:13,107 she put through several calls 602 00:32:13,131 --> 00:32:14,976 to you from Steven Cassidy. 603 00:32:15,000 --> 00:32:18,179 She says that she put through one call 604 00:32:18,203 --> 00:32:21,249 to you from him the day he was murdered. 605 00:32:21,273 --> 00:32:22,438 Is that true? 606 00:32:25,177 --> 00:32:26,654 Yes. 607 00:32:26,678 --> 00:32:28,723 You and he had agreed to meet, 608 00:32:28,747 --> 00:32:31,059 hadn't you, at his house that night? 609 00:32:31,083 --> 00:32:32,927 He was expecting you. 610 00:32:32,951 --> 00:32:34,162 He'd put on water to boil. 611 00:32:34,186 --> 00:32:36,298 You must have told him you drink tea. 612 00:32:36,322 --> 00:32:38,600 You're making this sound like I had something 613 00:32:38,624 --> 00:32:40,035 to do with his death. 614 00:32:40,059 --> 00:32:41,469 I can make a case for that. 615 00:32:41,493 --> 00:32:42,904 I didn't kill him. 616 00:32:42,928 --> 00:32:45,295 Why did you lie? Because... 617 00:32:48,934 --> 00:32:51,913 Your meeting with him was personal, wasn't it? 618 00:32:51,937 --> 00:32:55,483 He wanted to talk to you that night 619 00:32:55,507 --> 00:32:59,921 because in doing his research for his book on the Douglases, 620 00:32:59,945 --> 00:33:02,465 he'd found out something about you, hadn't he? 621 00:33:03,449 --> 00:33:05,660 It had to do with a man, didn't it, 622 00:33:05,684 --> 00:33:11,533 that you had been seeing a few years before. 623 00:33:11,557 --> 00:33:14,302 A man who, uh, could exert 624 00:33:14,326 --> 00:33:18,006 a certain influence 625 00:33:18,030 --> 00:33:20,841 on the television station where you worked 626 00:33:20,865 --> 00:33:22,110 to give you your own show, 627 00:33:22,134 --> 00:33:25,313 a man whose family owned that television station, 628 00:33:25,337 --> 00:33:29,250 a married man. 629 00:33:29,274 --> 00:33:32,954 And his name is, uh... Objection. Relevancy. 630 00:33:32,978 --> 00:33:36,925 Overruled. This is bias and motive. 631 00:33:36,949 --> 00:33:39,193 Thank you. His name is...? 632 00:33:39,217 --> 00:33:41,684 James Douglas. 633 00:33:43,922 --> 00:33:46,768 But that doesn't mean I killed Steven Cassidy. 634 00:33:46,792 --> 00:33:49,703 But are you sure this doesn't all tie together somehow? 635 00:33:49,727 --> 00:33:52,406 This man was gonna expose your affair to the world. 636 00:33:52,430 --> 00:33:54,743 No, no. That doesn't change the fact 637 00:33:54,767 --> 00:33:57,678 that the woman I saw that night was Vanessa Douglas. 638 00:33:57,702 --> 00:34:00,348 Oh, she's the obvious one to frame for this murder. 639 00:34:00,372 --> 00:34:02,750 She walked up to the door. She knocked. 640 00:34:02,774 --> 00:34:05,753 She opened the door and she went in. 641 00:34:05,777 --> 00:34:09,557 That's the truth. I swear it. 642 00:34:18,090 --> 00:34:19,589 Mr. Matlock? 643 00:34:20,692 --> 00:34:22,903 Your Honor... Your Honor, uh, 644 00:34:22,927 --> 00:34:24,305 if it please the court, 645 00:34:24,329 --> 00:34:28,209 I'd like to take a recess to confer with my client. 646 00:34:28,233 --> 00:34:31,545 Well, since it is the end of the day, 647 00:34:31,569 --> 00:34:33,815 we'll reconvene tomorrow morning at 10. 648 00:34:33,839 --> 00:34:35,138 Thank you, counsel. 649 00:34:37,342 --> 00:34:39,075 Sarah was right. 650 00:34:40,512 --> 00:34:43,391 You really are brilliant. 651 00:34:43,415 --> 00:34:45,948 For the first time, I feel like I've got a chance. 652 00:34:51,489 --> 00:34:53,155 What's wrong? 653 00:34:54,792 --> 00:34:56,459 You did it. 654 00:34:58,096 --> 00:34:59,696 I beg your pardon? 655 00:35:01,266 --> 00:35:02,299 The doorbell. 656 00:35:05,504 --> 00:35:09,584 Anyone coming up to Steven Cassidy's house 657 00:35:09,608 --> 00:35:10,985 would ring the doorbell. 658 00:35:11,009 --> 00:35:13,176 It's impossible to miss. 659 00:35:14,279 --> 00:35:17,458 The killer knocked 660 00:35:17,482 --> 00:35:21,017 because the killer knew the doorbell doesn't work. 661 00:35:23,355 --> 00:35:25,322 The prosecution was right. 662 00:35:27,058 --> 00:35:28,903 Steven Cassidy's book 663 00:35:28,927 --> 00:35:31,739 was gonna to deliver the dirt, all right. 664 00:35:31,763 --> 00:35:34,409 It wasn't the Douglases' dirt. 665 00:35:34,433 --> 00:35:39,147 It was yours, so you killed him. 666 00:35:43,341 --> 00:35:46,843 Your job is to defend me no matter what. 667 00:35:49,982 --> 00:35:51,615 Isn't it? 668 00:36:07,866 --> 00:36:09,277 Your Honor, 669 00:36:09,301 --> 00:36:12,647 in accordance with counsel's discussions 670 00:36:12,671 --> 00:36:14,848 in chambers this morning, 671 00:36:14,872 --> 00:36:16,517 I'd like to reconstruct 672 00:36:16,541 --> 00:36:19,687 as near as possible the conditions under which 673 00:36:19,711 --> 00:36:22,290 this witness identified my client. 674 00:36:22,314 --> 00:36:23,991 The people renew their objection. 675 00:36:24,015 --> 00:36:25,058 Overruled. 676 00:36:25,082 --> 00:36:26,193 Proceed, Mr. Matlock. 677 00:36:26,217 --> 00:36:27,695 Thank you. 678 00:36:27,719 --> 00:36:31,064 The first thing, I'd like to ask my client to leave the room. 679 00:36:31,088 --> 00:36:32,121 Thank you. 680 00:36:35,927 --> 00:36:39,128 And, uh, now, Miss Richland, 681 00:36:40,231 --> 00:36:42,743 I'm gonna ask the bailiff 682 00:36:42,767 --> 00:36:44,967 to turn off all the lights in the room. 683 00:36:46,071 --> 00:36:48,883 Then after my client has reentered the room, 684 00:36:48,907 --> 00:36:49,984 I'm gonna ask him to turn 685 00:36:50,008 --> 00:36:53,687 the lights back on slowly, carefully. 686 00:36:53,711 --> 00:36:57,158 And when what you see by the light 687 00:36:57,182 --> 00:36:59,660 in this room approximates 688 00:36:59,684 --> 00:37:02,830 what you saw by the light that existed 689 00:37:02,854 --> 00:37:05,099 that night outside Steven Cassidy's house, 690 00:37:05,123 --> 00:37:06,968 I want you to tell him to stop. 691 00:37:06,992 --> 00:37:09,303 Is that clear? Perfectly. 692 00:37:09,327 --> 00:37:10,505 All right. 693 00:37:10,529 --> 00:37:12,962 I'll ask the bailiff to turn off the lights. 694 00:37:15,767 --> 00:37:17,845 Now open the door. 695 00:37:23,942 --> 00:37:27,243 Now bring up the lights slowly. 696 00:37:30,782 --> 00:37:32,960 Is that what you saw? 697 00:37:32,984 --> 00:37:35,344 There was a little more light. 698 00:37:36,821 --> 00:37:37,965 There. 699 00:37:37,989 --> 00:37:40,101 That's it right there. 700 00:37:40,125 --> 00:37:42,570 That's approximately what you saw. 701 00:37:42,594 --> 00:37:45,139 That's exactly what I saw. 702 00:37:45,163 --> 00:37:50,445 So, what you're saying is the woman you saw 703 00:37:50,469 --> 00:37:53,147 entering Steven Cassidy's house 704 00:37:53,171 --> 00:37:56,584 the night he was murdered 705 00:37:56,608 --> 00:38:00,555 was Dr. Sarah Perlman? 706 00:38:10,989 --> 00:38:13,367 I think what you're really saying 707 00:38:13,391 --> 00:38:15,336 is you saw someone 708 00:38:15,360 --> 00:38:18,072 enter Steven Cassidy's house that night. 709 00:38:18,096 --> 00:38:20,307 It may have looked like Vanessa Douglas, 710 00:38:20,331 --> 00:38:21,609 but as we have seen, 711 00:38:21,633 --> 00:38:23,343 it could've been anyone, 712 00:38:23,367 --> 00:38:26,347 even one of Atlanta's most prominent physicians. 713 00:38:26,371 --> 00:38:28,938 Thank you. No further questions. 714 00:38:29,741 --> 00:38:30,718 Miss March? 715 00:38:30,742 --> 00:38:32,954 No questions, Your Honor. 716 00:38:32,978 --> 00:38:34,810 The witness may step down. 717 00:38:44,923 --> 00:38:46,000 For my next witness, 718 00:38:46,024 --> 00:38:49,370 I call Dr. Sarah Perlman to the stand. 719 00:38:49,394 --> 00:38:51,372 First of all, doctor, 720 00:38:51,396 --> 00:38:53,941 I want to thank you for helping me 721 00:38:53,965 --> 00:38:55,376 with that little demonstration. 722 00:38:55,400 --> 00:38:57,045 I was happy to do it. 723 00:38:57,069 --> 00:39:00,014 Luckily, both you women are approximately 724 00:39:00,038 --> 00:39:03,017 the same height and weight, so... 725 00:39:03,041 --> 00:39:06,054 I... I imagine that you 726 00:39:06,078 --> 00:39:07,621 swapped clothes often 727 00:39:07,645 --> 00:39:09,223 when you were in college. 728 00:39:09,247 --> 00:39:11,359 Yes. As a matter of fact, we did. 729 00:39:11,383 --> 00:39:15,162 Did, uh, Steven Cassidy interview you 730 00:39:15,186 --> 00:39:16,731 for that book he was, uh, 731 00:39:16,755 --> 00:39:17,898 writing about Vanessa? 732 00:39:17,922 --> 00:39:20,067 Yes, he did. Twice. 733 00:39:20,091 --> 00:39:23,704 And, uh, that's because you were oldest and best friends. 734 00:39:23,728 --> 00:39:25,306 Yes. 735 00:39:25,330 --> 00:39:26,974 So what did you tell him? 736 00:39:26,998 --> 00:39:30,333 Uh, what Vanessa was like as a child. 737 00:39:31,569 --> 00:39:33,480 What she's like as an adult. 738 00:39:33,504 --> 00:39:34,916 He wasn't looking for gossip. 739 00:39:34,940 --> 00:39:36,717 He was just doing research on her. 740 00:39:36,741 --> 00:39:39,108 Uh, did, uh... 741 00:39:41,279 --> 00:39:43,023 Did he do, uh, 742 00:39:43,047 --> 00:39:47,617 very much research on... On you? 743 00:39:49,554 --> 00:39:51,064 What do you mean? 744 00:39:51,088 --> 00:39:53,300 Well, did he know that you were 745 00:39:53,324 --> 00:39:56,336 in the habit of prescribing sedatives 746 00:39:56,360 --> 00:39:57,739 for Vanessa? 747 00:39:57,763 --> 00:40:00,108 I've prescribed for her on occasion. 748 00:40:00,132 --> 00:40:02,543 Very addictive sedatives. 749 00:40:02,567 --> 00:40:04,212 My patient needed them. 750 00:40:04,236 --> 00:40:06,848 Addictive? 751 00:40:06,872 --> 00:40:10,351 They have the potential of being addictive, yes. 752 00:40:10,375 --> 00:40:12,875 That's what he wanted to hear about, wasn't it? 753 00:40:13,878 --> 00:40:16,624 This unhealthy relationship 754 00:40:16,648 --> 00:40:17,792 you had with Vanessa, 755 00:40:17,816 --> 00:40:19,226 how you kept her dependent 756 00:40:19,250 --> 00:40:21,228 on you through drugs. 757 00:40:21,252 --> 00:40:22,497 No. 758 00:40:22,521 --> 00:40:23,931 Oh, come on, doctor. 759 00:40:23,955 --> 00:40:25,399 You know that's it. 760 00:40:25,423 --> 00:40:28,169 That's the stuff bestsellers are made from. 761 00:40:28,193 --> 00:40:31,071 And that's why you had to make sure 762 00:40:31,095 --> 00:40:33,696 that book was never published, wasn't it? 763 00:40:34,733 --> 00:40:36,677 What are you trying to say? 764 00:40:36,701 --> 00:40:41,204 Where were you the night of the murder? 765 00:40:42,007 --> 00:40:44,440 I was in my office working. 766 00:40:47,645 --> 00:40:49,757 The office in the hospital? 767 00:40:49,781 --> 00:40:52,021 No, my office downtown. 768 00:40:52,818 --> 00:40:54,851 Did anyone see you there? 769 00:40:56,788 --> 00:40:57,788 No. 770 00:40:58,623 --> 00:41:00,623 Did anyone call you there? 771 00:41:02,260 --> 00:41:03,938 I don't recall. 772 00:41:03,962 --> 00:41:08,443 So you can't substantiate where you were 773 00:41:08,467 --> 00:41:10,144 at the time of the murder, can you? 774 00:41:10,168 --> 00:41:12,668 Wait, this is absurd. 775 00:41:15,573 --> 00:41:16,939 You recognize this gun? 776 00:41:23,181 --> 00:41:25,993 Yes. This is the gun I gave Vanessa 777 00:41:26,017 --> 00:41:27,428 for protection. 778 00:41:27,452 --> 00:41:29,030 Is it registered? 779 00:41:29,054 --> 00:41:30,197 I don't know. 780 00:41:30,221 --> 00:41:31,833 My ex-husband gave it to me. 781 00:41:31,857 --> 00:41:33,501 Does she know how to fire it? 782 00:41:33,525 --> 00:41:35,369 No. 783 00:41:35,393 --> 00:41:37,572 She said she would learn. 784 00:41:37,596 --> 00:41:39,662 But you know how to fire it, don't you? 785 00:41:40,898 --> 00:41:42,677 To a degree. 786 00:41:42,701 --> 00:41:44,645 Did you know where Vanessa kept it 787 00:41:44,669 --> 00:41:45,868 in the apartment? 788 00:41:47,505 --> 00:41:49,116 Yes. She showed me. 789 00:41:49,140 --> 00:41:52,074 She kept it in her bed stand. 790 00:41:53,845 --> 00:41:58,225 So someone stole only this gun 791 00:41:58,249 --> 00:42:00,461 from that bed stand, didn't he? 792 00:42:00,485 --> 00:42:01,695 Yes. 793 00:42:01,719 --> 00:42:03,931 She called me to tell me about it. 794 00:42:03,955 --> 00:42:05,955 You had a key to the apartment? 795 00:42:06,991 --> 00:42:08,101 Yes, I do. 796 00:42:08,125 --> 00:42:11,171 I go over to see how she is sometimes. 797 00:42:11,195 --> 00:42:12,807 You stole this gun, didn't you? 798 00:42:12,831 --> 00:42:14,542 No. 799 00:42:14,566 --> 00:42:15,943 You had a key to the apartment. 800 00:42:15,967 --> 00:42:18,045 You knew where it was kept, and you stole it. 801 00:42:18,069 --> 00:42:20,547 No. Why would I go... That, uh... Ahem. 802 00:42:20,571 --> 00:42:23,351 That platinum wig 803 00:42:23,375 --> 00:42:27,755 that you, uh, wore in court a while ago, 804 00:42:27,779 --> 00:42:29,178 when did you get that? 805 00:42:30,315 --> 00:42:31,592 Three or four years ago... 806 00:42:31,616 --> 00:42:36,252 Oh, so you had it the night of the murder? 807 00:42:37,021 --> 00:42:38,299 Yes, but... 808 00:42:38,323 --> 00:42:41,034 And you used it to impersonate Vanessa that night, 809 00:42:41,058 --> 00:42:42,058 didn't you? 810 00:42:42,660 --> 00:42:44,193 No. 811 00:42:45,863 --> 00:42:49,343 You are saying I killed Steven Cassidy? 812 00:42:49,367 --> 00:42:52,613 He knew you were over-prescribing for her. 813 00:42:52,637 --> 00:42:55,049 He was about to publish that in his book. 814 00:42:55,073 --> 00:42:57,718 That would seriously have affected your job. 815 00:42:57,742 --> 00:42:59,987 Oh, no. I was not over-prescribing. 816 00:43:00,011 --> 00:43:01,822 Think of what that would have done, 817 00:43:01,846 --> 00:43:04,658 how your patients would have responded 818 00:43:04,682 --> 00:43:06,860 to reading that about you 819 00:43:06,884 --> 00:43:08,229 in that kind of bestseller. 820 00:43:08,253 --> 00:43:10,097 What are you trying to do to me? 821 00:43:10,121 --> 00:43:11,732 You had motive, doctor. 822 00:43:11,756 --> 00:43:13,768 You had access to the murder weapon. 823 00:43:13,792 --> 00:43:15,858 You have no alibi. 824 00:43:16,828 --> 00:43:18,605 You know what I think? 825 00:43:18,629 --> 00:43:21,475 I think when you found out 826 00:43:21,499 --> 00:43:23,677 that your relationship with Vanessa 827 00:43:23,701 --> 00:43:28,015 was gonna be exposed in Steven Cassidy's book, 828 00:43:28,039 --> 00:43:29,517 you stole her gun... 829 00:43:29,541 --> 00:43:31,953 Oh, no. This is ridiculous. 830 00:43:31,977 --> 00:43:33,788 Disguised yourself as Vanessa... 831 00:43:33,812 --> 00:43:35,089 No. That's enough! 832 00:43:35,113 --> 00:43:37,458 Murdered him... No. That is not true! 833 00:43:37,482 --> 00:43:39,927 Put the gun in the trunk of her car. 834 00:43:39,951 --> 00:43:40,928 No! Stop it! 835 00:43:40,952 --> 00:43:42,796 Order! 836 00:43:42,820 --> 00:43:45,054 This court will come to order. 837 00:43:46,390 --> 00:43:48,936 Mr. Matlock, please advise your client 838 00:43:48,960 --> 00:43:51,360 that such outbursts will not be tolerated. 839 00:43:52,864 --> 00:43:54,130 Yes, sir. 840 00:44:00,404 --> 00:44:03,172 You've got to stop it. 841 00:44:04,475 --> 00:44:06,387 I'm not finished. 842 00:44:06,411 --> 00:44:09,223 You'll destroy her. 843 00:44:11,415 --> 00:44:14,394 I think I can convince the court 844 00:44:14,418 --> 00:44:17,252 that she's guilty of this murder. 845 00:44:24,062 --> 00:44:25,494 Please stop. 846 00:44:33,971 --> 00:44:35,237 Dr. Perlman, 847 00:44:37,608 --> 00:44:39,442 I apologize. 848 00:44:41,780 --> 00:44:45,126 Your Honor, I think my client 849 00:44:45,150 --> 00:44:48,328 wishes to change her plea 850 00:44:48,352 --> 00:44:52,166 from not guilty to guilty. 851 00:45:10,741 --> 00:45:13,320 Well, I never thought I'd see Ben Matlock lose a case. 852 00:45:13,344 --> 00:45:14,344 How does it feel? 853 00:45:16,046 --> 00:45:18,025 It feels fine. I've lost before. 854 00:45:18,049 --> 00:45:19,493 It was sure fascinating 855 00:45:19,517 --> 00:45:21,127 watching you work over Dr. Perlman. 856 00:45:21,151 --> 00:45:24,898 Jeffrey, he wasn't working over Dr. Perlman. 857 00:45:24,922 --> 00:45:29,303 Sometimes Ben has to use extraordinary means 858 00:45:29,327 --> 00:45:30,804 to arrive at the truth. 859 00:45:30,828 --> 00:45:33,240 In this case, a confession from Vanessa. 860 00:45:33,264 --> 00:45:35,743 Yeah, well, but... Using extraordinary means. 861 00:45:35,767 --> 00:45:38,112 He wasn't working over Dr. Perlman. 862 00:45:38,136 --> 00:45:40,235 Well... 863 00:45:43,274 --> 00:45:45,007 Excuse me. 864 00:45:47,078 --> 00:45:48,122 Thanks. 865 00:45:48,146 --> 00:45:49,890 Well, he had no business talking 866 00:45:49,914 --> 00:45:51,125 to you like that. 867 00:45:51,149 --> 00:45:52,269 Well, I... 868 00:45:54,218 --> 00:45:55,395 I did lose. 869 00:45:55,419 --> 00:45:56,451 Yes. 870 00:45:57,588 --> 00:46:00,668 And that means you won. 871 00:46:00,692 --> 00:46:01,924 Yes. 872 00:46:03,494 --> 00:46:07,341 That calls for a victory dinner this Friday. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.