All language subtitles for Lure_2026[_22807]PORT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,805 --> 00:00:39,139 - Идвам, идвам. 2 00:00:51,686 --> 00:00:54,388 - Беше толкова удоволствие да ви има. 3 00:00:55,690 --> 00:00:57,491 Добре дошли в семейството. 4 00:01:21,348 --> 00:01:23,216 - Изключени. 5 00:01:28,823 --> 00:01:30,190 - Готово ли е? 6 00:01:30,390 --> 00:01:31,593 - Да. 7 00:01:32,492 --> 00:01:34,361 - Тя ще трябва да бъде следващия път да бъде по-внимателна. 8 00:01:38,766 --> 00:01:39,867 Нека се обърнем към нашия победител. 9 00:01:47,407 --> 00:01:48,475 - Аааа! 10 00:02:06,393 --> 00:02:07,829 - Чувал съм много за теб, Лукас. 11 00:02:10,865 --> 00:02:13,200 Ингрид е чакала толкова да стане майка. 12 00:02:16,804 --> 00:02:17,839 Вече сте в безопасност. 13 00:02:17,872 --> 00:02:19,339 Добро момче. 14 00:02:21,876 --> 00:02:23,210 - Защо го правите? 15 00:02:24,512 --> 00:02:25,580 - Името й беше Роуз. 16 00:02:26,581 --> 00:02:27,782 Тя беше първата ми. 17 00:02:28,716 --> 00:02:29,917 Тя беше единствената ми. 18 00:02:31,251 --> 00:02:33,821 Спомням си, че я държах мъничкото си тяло в ръцете си. 19 00:02:35,890 --> 00:02:37,859 Виждайки я да взема първата й глътка въздух. 20 00:02:41,495 --> 00:02:42,764 Първо се появи температурата, 21 00:02:44,498 --> 00:02:45,633 след това кашлицата. 22 00:02:47,467 --> 00:02:48,870 След това плачът. 23 00:02:50,805 --> 00:02:53,775 Не минаваше и час, когато тя да не е разтърсил къщата. 24 00:02:55,877 --> 00:02:57,411 И изведнъж... 25 00:02:58,746 --> 00:02:59,681 спрени. 26 00:03:00,882 --> 00:03:02,182 Тишина. 27 00:03:03,985 --> 00:03:06,219 Днес щеше да има беше нейният рожден ден. 28 00:03:07,789 --> 00:03:10,758 Години наред се опитвахме, но нищо. 29 00:03:13,493 --> 00:03:14,629 - Много съжалявам. 30 00:03:18,633 --> 00:03:19,967 - И тогава ми хрумна идеята. 31 00:03:21,803 --> 00:03:24,337 Избор на идеалния баща за моето дете. 32 00:03:25,540 --> 00:03:27,575 Сега се отпуснете. 33 00:03:27,608 --> 00:03:28,843 Това няма да навреди нито за миг. 34 00:03:28,876 --> 00:03:30,945 - Моля, просто пуснете ме, по дяволите! 35 00:03:32,847 --> 00:03:33,948 Луд козел! 36 00:03:34,515 --> 00:03:35,650 Майната ти! 37 00:03:35,983 --> 00:03:38,485 О, бебе, моля! 38 00:03:47,028 --> 00:03:48,428 Моля! 39 00:04:10,852 --> 00:04:11,853 - Не сте гладни? 40 00:04:15,556 --> 00:04:16,924 Трябва да се храните. 41 00:04:18,425 --> 00:04:19,994 Днес е важен ден. 42 00:04:20,027 --> 00:04:22,395 Имате много решения за взимане. 43 00:04:22,764 --> 00:04:23,798 - Знам. 44 00:04:25,465 --> 00:04:26,701 Какво ще стане, ако това се повтори? 45 00:04:27,869 --> 00:04:29,637 След това чакаме още една година. 46 00:04:31,672 --> 00:04:35,275 - Ако не е писано да се случи, не е предвидено да бъде. 47 00:04:36,944 --> 00:04:38,980 - Просто искам да те накарам да и семейството се гордеете. 48 00:04:40,648 --> 00:04:43,584 - Винаги го правиш, Исла. 49 00:04:48,421 --> 00:04:49,857 - Тази година ще имам шест. 50 00:04:50,390 --> 00:04:52,827 - Уау, не е ли вълнуващо? 51 00:04:52,860 --> 00:04:54,662 Нямам търпение да ги посрещна. 52 00:04:54,996 --> 00:04:57,064 Просто си спомнете какво ви казахме. 53 00:04:57,532 --> 00:04:59,734 - Да, майко, знам. 54 00:05:03,971 --> 00:05:06,574 - Имаш силни гени, Исла. 55 00:05:09,510 --> 00:05:11,579 Сега довършете закуската си. 56 00:05:11,612 --> 00:05:13,346 Облеклата ви са на горния етаж. 57 00:05:27,460 --> 00:05:29,096 - Защо не седнете отпред? 58 00:05:29,130 --> 00:05:31,833 - Казах. Не мога, татко. 59 00:05:31,866 --> 00:05:33,100 - Защо не? 60 00:05:33,134 --> 00:05:34,467 - Е, просто не изглежда правилно. 61 00:05:35,503 --> 00:05:36,838 Не седите в отпред с шофьора. 62 00:05:37,404 --> 00:05:38,606 - Почакайте. 63 00:05:39,006 --> 00:05:40,842 - Шофьор? - Да. 64 00:05:40,875 --> 00:05:42,610 - Кога станах проклет шофьор? 65 00:05:44,145 --> 00:05:45,445 О, Том. 66 00:05:46,647 --> 00:05:48,082 Какво им казахте, а? 67 00:05:48,883 --> 00:05:50,885 че сте изпълнителен директор на някоя голяма компания. 68 00:05:51,118 --> 00:05:52,954 И аз съм твоят личен проклетият иконом. 69 00:05:54,487 --> 00:05:55,488 - Е, да, нещо подобно. 70 00:05:56,791 --> 00:05:57,959 - Том... 71 00:05:57,992 --> 00:05:58,926 - Какво? 72 00:05:59,694 --> 00:06:00,862 - Те ще ви настигнат. 73 00:06:00,895 --> 00:06:03,496 - Да, знам. 74 00:06:03,531 --> 00:06:04,866 - Поне вие сте сега имаш приятели. 75 00:06:05,199 --> 00:06:06,634 - Имам приятели, татко. 76 00:06:06,667 --> 00:06:08,536 - Добре. Още няколко приятели. 77 00:06:09,136 --> 00:06:10,638 И вие получавате се излагате, 78 00:06:10,671 --> 00:06:11,639 това е добре, нали? 79 00:06:11,973 --> 00:06:13,174 - Да. 80 00:06:13,207 --> 00:06:14,675 - Но ти все още си моето момче. 81 00:06:14,976 --> 00:06:16,844 И все още се тревожа за теб, дори да си на 21 години. 82 00:06:16,878 --> 00:06:19,479 - Татко, нямаш нужда от да се притесняваш за мен, татко. 83 00:06:19,513 --> 00:06:20,514 Добре съм. 84 00:06:20,882 --> 00:06:22,415 Честно казано. 85 00:06:22,850 --> 00:06:25,019 - Така че в колко часа искате да да те взема тази вечер? 86 00:06:25,052 --> 00:06:27,487 - Не. Ще остана да пренощувам. 87 00:06:29,056 --> 00:06:31,592 - Никога не съм чувал за тези приятели преди. 88 00:06:31,626 --> 00:06:32,894 - Татко, ще се оправя. 89 00:06:33,694 --> 00:06:35,830 Току-що го казахте сами, вече съм на 21 години. 90 00:06:37,899 --> 00:06:39,700 - Добре. 91 00:06:39,734 --> 00:06:41,969 Но просто ми пишете и ми позволете да знаеш, че си добре, добре? 92 00:06:42,003 --> 00:06:43,838 - Обещавам. 93 00:06:43,871 --> 00:06:45,973 - И просто не забравяйте, че знаете, ако се чувствате некомфортно, 94 00:06:46,007 --> 00:06:48,743 ако искаш да се върнеш у дома, просто използвайте тази кодова дума. 95 00:06:48,776 --> 00:06:50,177 - Да, знам. 96 00:06:51,712 --> 00:06:53,446 Балон. 97 00:06:56,250 --> 00:06:57,718 Поне вече спря да вали. 98 00:07:08,095 --> 00:07:09,196 - Ето ти го, сине. 99 00:07:10,097 --> 00:07:11,198 - Благодаря, татко. 100 00:07:11,999 --> 00:07:13,134 - Бъдете в безопасност. 101 00:07:13,167 --> 00:07:14,467 - Да. 102 00:07:14,502 --> 00:07:15,703 - О, последно нещо. 103 00:07:17,171 --> 00:07:18,205 Мога ли да взема назаем часовника ви? 104 00:07:21,142 --> 00:07:22,677 - Имате часовник. 105 00:07:22,710 --> 00:07:23,945 Купих ти хубав за Коледа. 106 00:07:23,978 --> 00:07:25,713 - Да, но твоят е по-хубав. 107 00:07:28,082 --> 00:07:29,116 Хайде, моля те, 108 00:07:30,084 --> 00:07:31,519 моля. 109 00:07:31,719 --> 00:07:33,120 ♪ Обичам усмивката ти 110 00:07:57,712 --> 00:07:58,879 - Том. 111 00:07:59,113 --> 00:08:00,214 Много се радвам, че дойдохте. 112 00:08:01,949 --> 00:08:03,050 Влезте. 113 00:08:09,690 --> 00:08:13,961 - Уау. Мястото ви е невероятно. 114 00:08:15,329 --> 00:08:16,797 - Благодаря ви. 115 00:08:19,600 --> 00:08:22,570 Бихте ли имали нещо против да вземете да си събуете обувките, моля? 116 00:08:22,603 --> 00:08:24,805 - О. Да, разбира се. Съжалявам. 117 00:08:24,839 --> 00:08:25,806 - О, не, всичко е наред. 118 00:08:27,875 --> 00:08:30,277 - Еми, къде са всички останали? 119 00:08:32,279 --> 00:08:33,914 - Вие сте първият, който пристига. 120 00:08:35,983 --> 00:08:37,585 Между другото, изглеждаш страхотно. 121 00:08:39,787 --> 00:08:40,921 Часовникът наистина ви подхожда. 122 00:08:42,223 --> 00:08:45,126 - Благодаря, но току-що го купих. 123 00:08:46,927 --> 00:08:47,962 - Добре, 124 00:08:48,596 --> 00:08:49,764 Харесва ми. 125 00:08:53,901 --> 00:08:54,969 Мога ли да... 126 00:08:56,170 --> 00:08:57,271 да ви разведе? 127 00:08:58,706 --> 00:09:00,174 - Да, разбира се. 128 00:09:03,144 --> 00:09:06,714 Уау, мястото ви е просто невероятно. 129 00:09:09,650 --> 00:09:11,152 - Искате да видите нещо още по-невероятно? 130 00:09:13,187 --> 00:09:14,255 - Добре. 131 00:09:16,357 --> 00:09:17,691 - Затворете очи. 132 00:09:19,827 --> 00:09:20,961 - Наистина? - Просто... 133 00:09:22,797 --> 00:09:23,931 да ги затворите. 134 00:09:40,648 --> 00:09:41,715 Та да! 135 00:10:10,144 --> 00:10:11,779 Добре дошли в семейството. 136 00:10:14,748 --> 00:10:16,016 Благодаря на всички за да дойдат тази вечер. 137 00:10:17,051 --> 00:10:20,221 Толкова е хубаво най-накрая да да ви съберем всички заедно. 138 00:10:22,957 --> 00:10:24,725 И моето, о, моето, 139 00:10:26,694 --> 00:10:28,796 какъв красив куп от всички вие сте млади мъже. 140 00:10:32,433 --> 00:10:34,902 Тази вечер ще ще бъде много забавно. 141 00:10:37,138 --> 00:10:38,372 Честно казано, нямам търпение. 142 00:10:40,774 --> 00:10:41,909 О, боже, 143 00:10:43,310 --> 00:10:45,980 къде са ми маниерите? 144 00:10:46,013 --> 00:10:47,982 Не всички сте били все още не са представени правилно. 145 00:10:52,153 --> 00:10:53,220 Това е Маркъс, 146 00:10:54,288 --> 00:10:57,291 На 24 години. 147 00:10:57,324 --> 00:10:58,826 Фитнес фанатик. 148 00:10:59,326 --> 00:11:01,295 Използва се за тренировки за Олимпийските игри. 149 00:11:04,265 --> 00:11:09,236 Но просто не можете да устоите на борбата, нали, Маркъс? 150 00:11:09,870 --> 00:11:12,806 - Честно казано, мога да убия за жена като теб. 151 00:11:12,840 --> 00:11:13,974 - Организирам малко събиране 152 00:11:14,008 --> 00:11:15,376 в събота вечер за рождения ми ден. 153 00:11:15,943 --> 00:11:17,878 Облечи се, интелигентно нещо. 154 00:11:18,812 --> 00:11:19,847 Ще се радвам, ако дойдете. 155 00:11:20,214 --> 00:11:21,282 - Наистина? 156 00:11:21,916 --> 00:11:24,151 - Може би ще донесете и чанта за нощувка. 157 00:11:25,286 --> 00:11:26,353 - Добре. 158 00:11:28,523 --> 00:11:29,857 - Хм. 159 00:11:40,467 --> 00:11:42,369 Е, не сте ли вие напредничавият мислител? 160 00:11:44,338 --> 00:11:45,940 Повярвайте ми. 161 00:11:48,943 --> 00:11:50,177 Няма да имаме нужда от тях. 162 00:11:55,983 --> 00:11:58,819 Запознайте се с Деймиън. 163 00:11:59,253 --> 00:12:03,924 На 26 години, с медицинско образование, 164 00:12:04,858 --> 00:12:07,361 много интелигентен. 165 00:12:07,394 --> 00:12:10,764 Учи в Оксфорд когато е само на 16 години. 166 00:12:11,932 --> 00:12:13,901 Предназначен да бъде успешен. 167 00:12:16,971 --> 00:12:19,974 И така, какво прави един човек на науката на място като това? 168 00:12:21,475 --> 00:12:23,210 Продължавам да си задавам този въпрос. 169 00:12:26,814 --> 00:12:27,881 Добре. 170 00:12:29,850 --> 00:12:31,185 Докато не убива пациент. 171 00:12:34,021 --> 00:12:37,157 О, всичко е наред, маце. 172 00:12:39,059 --> 00:12:40,461 Всеки прави грешки. 173 00:12:44,331 --> 00:12:45,299 Джо. 174 00:12:46,066 --> 00:12:47,468 23, 175 00:12:48,102 --> 00:12:51,805 акции и дялове. 176 00:12:51,839 --> 00:12:52,906 Интелигентно. 177 00:12:54,074 --> 00:12:56,143 Много богат, 178 00:12:57,044 --> 00:12:59,046 но по някакъв начин 179 00:12:59,079 --> 00:13:00,948 в големи дългове. 180 00:13:04,285 --> 00:13:05,953 Ще ви кажа. нещо лудо. 181 00:13:08,055 --> 00:13:11,526 Оформяте се като моят фаворит от групата. 182 00:13:12,426 --> 00:13:15,129 - Уискито е опасно. 183 00:13:17,031 --> 00:13:18,032 - Харесва ми изгарянето. 184 00:13:18,866 --> 00:13:20,134 Тук имаме Франциск, 185 00:13:21,503 --> 00:13:26,307 и най-младият от тях, само на 20 години. 186 00:13:28,543 --> 00:13:30,210 Барабанист. 187 00:13:30,244 --> 00:13:31,812 И то отлично. 188 00:13:32,012 --> 00:13:33,080 Това бяхте вие? 189 00:13:33,347 --> 00:13:35,149 В никакъв случай. 190 00:13:35,182 --> 00:13:38,352 Ще излъжа, ако кажа, че не съм намирам барабанистите за привлекателни, 191 00:13:38,385 --> 00:13:40,555 Бих искал децата ми да да са музикално надарени. 192 00:13:42,089 --> 00:13:43,123 За нас е чест 193 00:13:44,158 --> 00:13:45,392 да сте тук. 194 00:13:49,631 --> 00:13:51,265 Е, добре, добре. 195 00:13:54,234 --> 00:13:55,969 Не мислех, че ти сте от този тип. 196 00:13:56,303 --> 00:13:58,972 Имам предвид, Джо, може би, но 197 00:14:00,040 --> 00:14:02,544 не вие. 198 00:14:02,577 --> 00:14:04,512 Предполагам, че това е така се казва, нали? 199 00:14:05,479 --> 00:14:07,214 Секс, наркотици, 200 00:14:08,482 --> 00:14:09,917 рокендрол. 201 00:14:12,687 --> 00:14:14,288 Едно лошо момче ме възбужда. 202 00:14:18,959 --> 00:14:21,462 Удивително е какво интернет може да ви каже за един човек. 203 00:14:22,162 --> 00:14:23,197 Но... 204 00:14:24,031 --> 00:14:25,299 ето нещо странно, 205 00:14:26,367 --> 00:14:27,434 Том. 206 00:14:28,503 --> 00:14:30,070 Вие не съществувате. 207 00:14:31,673 --> 00:14:33,374 Това е доста далеч. 208 00:14:33,407 --> 00:14:36,977 Ще трябва да шофирате, но аз съм предполагам, че шофирате. 209 00:14:37,010 --> 00:14:38,145 - Да. 210 00:14:38,178 --> 00:14:39,146 Кой не го прави? 211 00:14:39,980 --> 00:14:42,082 - Наистина е малко загадъчен човек. 212 00:14:43,250 --> 00:14:44,485 - Моля. 213 00:14:45,185 --> 00:14:47,254 - Имам чувството, че има много повече за теб 214 00:14:47,287 --> 00:14:49,089 от това, което вие на пръв поглед. 215 00:14:51,659 --> 00:14:53,260 О, всичко е наред, скъпа. 216 00:14:53,661 --> 00:14:59,500 И последно, но със сигурност не на последно място, имаме Конър. 217 00:15:00,635 --> 00:15:03,437 Сега трябва да бъда честен, 218 00:15:03,738 --> 00:15:07,609 наистина имате гъделичкат фантазията ми. 219 00:15:11,278 --> 00:15:12,479 Фотограф. 220 00:15:12,514 --> 00:15:13,681 Наистина? 221 00:15:13,715 --> 00:15:15,949 Няма как, обичам фотографията. 222 00:15:15,983 --> 00:15:16,917 - О, наистина? 223 00:15:17,117 --> 00:15:17,985 Какво снимате? 224 00:15:18,018 --> 00:15:19,386 - Предимно портрети. 225 00:15:19,621 --> 00:15:22,557 Но не и професионално, само полароиди. 226 00:15:25,426 --> 00:15:26,493 Правилно. 227 00:15:28,696 --> 00:15:30,732 Сега, след като всички се запознахме, 228 00:15:30,765 --> 00:15:33,568 Ще ви сваля гащите 229 00:15:33,601 --> 00:15:38,272 и всички вие ще ще се държите много добре. 230 00:15:42,744 --> 00:15:44,011 Добре. 231 00:15:48,716 --> 00:15:50,050 Едно. 232 00:15:50,083 --> 00:15:51,285 - Майната ти. 233 00:15:53,755 --> 00:15:55,557 - Сега, Маркъс, няма да няма да имам лош език 234 00:15:55,590 --> 00:15:57,324 на масата за вечеря. 235 00:16:00,294 --> 00:16:01,729 Трябва ли да поставям да ти сложа отново запушалката? 236 00:16:05,399 --> 00:16:06,467 Добро момче. 237 00:16:22,115 --> 00:16:23,785 Игри в момента в игра. 238 00:16:28,322 --> 00:16:29,389 Пет. 239 00:16:39,066 --> 00:16:41,068 - Избягайте от ти, болен шибан! 240 00:16:41,268 --> 00:16:45,339 - Сега, Конър, чул си какво каза на Маркъс за клетвите. 241 00:16:45,372 --> 00:16:46,674 Не бихте искали да губите точки. 242 00:16:46,708 --> 00:16:49,142 преди играта да е започнала, бихте ли го направили? 243 00:16:50,377 --> 00:16:51,513 - Каква игра? 244 00:16:52,112 --> 00:16:54,481 Причината, поради която сте всички тук, разбира се, 245 00:16:55,282 --> 00:16:59,621 за да докажеш истинската си любов и преданост към мен. 246 00:17:00,420 --> 00:17:02,322 За да ми даде моето съвършено дете. 247 00:17:03,825 --> 00:17:06,260 - Ти си шибан луд, знаеш ли? 248 00:17:06,293 --> 00:17:08,663 Ако някога се измъкна оттук, ще те убия. 249 00:17:09,631 --> 00:17:12,232 Хей, хей, слушай ме. 250 00:17:12,266 --> 00:17:13,400 Пуснете ме! 251 00:17:13,801 --> 00:17:15,503 Пуснете ме, дяволски, да си ходя! 252 00:17:15,537 --> 00:17:17,237 Не искам да бъда част от 253 00:17:17,271 --> 00:17:19,339 на този болен, извратен която играете. 254 00:17:19,373 --> 00:17:21,275 Не искам да имам нищо общо с това. 255 00:17:22,476 --> 00:17:23,745 Пуснете ме! 256 00:17:33,453 --> 00:17:34,789 - О, не! 257 00:17:39,627 --> 00:17:41,763 - Някой друг има нещо нещо лошо, което биха искали да кажат? 258 00:17:43,765 --> 00:17:45,365 Има ли още за още? 259 00:17:47,134 --> 00:17:48,836 - Искам да си тръгна сега, моля. 260 00:17:48,870 --> 00:17:50,437 - Напуснете? 261 00:17:51,471 --> 00:17:54,809 Не можеш да си тръгнеш сега, Деймиън, току-що си пристигнал. 262 00:17:55,843 --> 00:17:59,814 И да си помислим за всички пропилените усилия 263 00:17:59,847 --> 00:18:02,082 Щях да направя в да ви настаня тази вечер. 264 00:18:03,818 --> 00:18:05,687 Има ли някой някакви подходящи въпроси? 265 00:18:08,155 --> 00:18:09,156 - Защо ние? 266 00:18:09,757 --> 00:18:11,091 - Не е ли очевидно? 267 00:18:11,859 --> 00:18:14,629 Всички вие имате нещо нещо специално за вас. 268 00:18:16,263 --> 00:18:19,534 Чудесни качества, които бих искал да предам на бъдещото си дете. 269 00:18:21,502 --> 00:18:24,204 И всички вие показахте. ангажимента си 270 00:18:24,237 --> 00:18:25,405 като дойдеш тук тази вечер. 271 00:18:26,741 --> 00:18:30,277 Шофиране по целия този път 272 00:18:30,310 --> 00:18:33,514 само за да прекара една нощ с мен. 273 00:18:35,750 --> 00:18:38,786 Искам да кажа, ако това не е любов, не знам какво е. 274 00:18:42,657 --> 00:18:43,825 Добре, 275 00:18:44,291 --> 00:18:45,760 ще има повече време за въпроси по-късно. 276 00:18:46,561 --> 00:18:47,862 Сега, 277 00:18:48,261 --> 00:18:52,634 без много повече шум, позволете ми да ви представя 278 00:18:53,735 --> 00:18:54,736 правилата. 279 00:18:57,672 --> 00:18:58,740 Едуард. 280 00:19:06,848 --> 00:19:08,148 - Добър вечер, господа. 281 00:19:12,720 --> 00:19:13,721 Вярвам, че всичко е наред? 282 00:19:14,488 --> 00:19:15,923 Ето какви са правилата. 283 00:19:16,390 --> 00:19:20,662 Нарушаването на някое от тези правила ще води до незабавно отстраняване. 284 00:19:22,262 --> 00:19:25,700 Елиминиране означава повече няма да 285 00:19:25,733 --> 00:19:27,935 да продължите с производството. 286 00:19:28,736 --> 00:19:30,437 В рамките на тази вечер, 287 00:19:30,738 --> 00:19:34,441 вие, господа, ще бъдат подложени на няколко игри 288 00:19:34,474 --> 00:19:38,613 които имат за цел да ви тестват. във всяко едно отношение. 289 00:19:39,413 --> 00:19:43,551 Повярвайте ми, господа, аз съм свидетел на това. 290 00:19:43,584 --> 00:19:48,856 Не можете да напускате този освен ако не получите инструкции. 291 00:19:49,824 --> 00:19:54,461 Нямате право да се свързвате с никого. извън тази стая 292 00:19:54,494 --> 00:19:56,798 освен ако не е инструктиран за това. 293 00:19:57,765 --> 00:20:01,969 Не можете да премахвате друг играч. 294 00:20:02,003 --> 00:20:04,505 освен ако не е инструктиран за това. 295 00:20:05,039 --> 00:20:07,842 Загубилият във всяка от тези игри 296 00:20:07,875 --> 00:20:10,444 се налага неустойка. 297 00:20:10,477 --> 00:20:12,212 в ръцете на дъщеря ми Исла. 298 00:20:13,047 --> 00:20:17,384 Всяко нарушение на тези правила ще води до незабавно отстраняване. 299 00:20:18,519 --> 00:20:19,620 Ясно ли е това? 300 00:20:22,322 --> 00:20:25,225 Казах ясно ли е това? 301 00:20:26,426 --> 00:20:27,427 - Да. 302 00:20:27,461 --> 00:20:28,696 - Отлично. 303 00:20:29,030 --> 00:20:30,898 Сега ще ви оставя с дъщеря ми Исла, 304 00:20:30,932 --> 00:20:32,332 за първите игри. 305 00:20:55,590 --> 00:20:57,558 - Време е за първата игра. 306 00:21:00,528 --> 00:21:04,297 Искам да знам как сте наблюдателни. 307 00:21:15,042 --> 00:21:18,579 Мислех, че ще започнем приятно и лесно с тест. 308 00:21:19,847 --> 00:21:21,682 Сега... 309 00:21:21,716 --> 00:21:22,750 Не се провежда съвещание. 310 00:21:24,018 --> 00:21:25,352 В края на три въпроса, 311 00:21:25,385 --> 00:21:26,988 Ще събера всички документите ви, 312 00:21:27,021 --> 00:21:30,925 и лицето с печели най-много верни отговори. 313 00:21:32,059 --> 00:21:37,497 Този с най-малко губи и се изправя пред неуспешен опит. 314 00:21:41,702 --> 00:21:43,336 Първи въпрос 315 00:21:44,772 --> 00:21:49,409 какво нося сега, когато когато се запознах с всички вас за първи път? 316 00:22:01,923 --> 00:22:03,057 Следващ въпрос. 317 00:22:05,159 --> 00:22:06,459 На колко години съм? 318 00:22:08,729 --> 00:22:09,864 Най-близки победи. 319 00:22:16,504 --> 00:22:17,972 Какво съм казал за конференцията? 320 00:22:24,979 --> 00:22:26,948 Не мога да видя движение на пера. 321 00:22:30,618 --> 00:22:31,886 Добре. 322 00:22:32,753 --> 00:22:33,888 Пригответе се сами. 323 00:22:35,022 --> 00:22:36,356 Последен въпрос. 324 00:22:38,860 --> 00:22:42,129 Защо сте тук тази вечер? 325 00:22:51,639 --> 00:22:52,673 Три. 326 00:22:54,175 --> 00:22:55,408 Две. 327 00:22:56,944 --> 00:22:57,945 Едно. 328 00:23:00,081 --> 00:23:01,649 Времето изтече. Спрете да пишете. 329 00:23:04,619 --> 00:23:05,686 Правилно. 330 00:23:06,153 --> 00:23:07,688 Нека видим как сте тогава. 331 00:23:22,169 --> 00:23:26,841 Затова първо ви попитах всички да кажете какво нося сега 332 00:23:26,874 --> 00:23:28,609 които носех, когато за първи път се срещнах с всички вас. 333 00:23:30,477 --> 00:23:31,579 Обувки. 334 00:23:32,713 --> 00:23:33,714 Не. 335 00:23:34,949 --> 00:23:36,017 Ботуши. 336 00:23:36,884 --> 00:23:37,919 Не. 337 00:23:39,020 --> 00:23:40,087 Обеци. 338 00:23:42,556 --> 00:23:43,591 Не. 339 00:23:44,191 --> 00:23:45,660 Огърлица. 340 00:23:51,699 --> 00:23:53,801 Много добро наблюдение, Дамян и Джо. 341 00:23:55,102 --> 00:23:56,871 Правилно. 342 00:23:56,904 --> 00:23:58,973 Това е един точка за Дамян и Джо. 343 00:23:59,874 --> 00:24:02,743 Може би останалите от вас не са толкова наблюдателни, колкото си мислех. 344 00:24:04,278 --> 00:24:05,513 Следващ въпрос. 345 00:24:06,681 --> 00:24:09,216 На колко години мислите, че съм? 346 00:24:09,250 --> 00:24:11,152 Е, тъй като никой от вас не отговаря... 347 00:24:18,125 --> 00:24:19,860 Много добре изиграно, Джо. 348 00:24:21,529 --> 00:24:23,197 Напълно грешите. 349 00:24:23,230 --> 00:24:26,133 Но отговорът си е отговор. 350 00:24:27,868 --> 00:24:29,070 Получавате точка. 351 00:24:29,770 --> 00:24:31,806 Останалите трябва да да сте си отгледали топки. 352 00:24:33,007 --> 00:24:37,477 Нека сега видим колко от вас са били честни в последния отговор. 353 00:24:39,280 --> 00:24:40,480 Том, 354 00:24:41,816 --> 00:24:42,917 какво написахте? 355 00:24:43,751 --> 00:24:45,052 - Просто исках да да намеря приятели. 356 00:24:48,756 --> 00:24:49,857 - Добре. 357 00:24:50,791 --> 00:24:53,995 Вярвам, че имаш смисъл. 358 00:24:55,596 --> 00:24:56,697 Франсис, 359 00:24:57,298 --> 00:24:58,498 какво написахте? 360 00:24:59,633 --> 00:25:00,968 - Исках просто да се чукам. 361 00:25:02,336 --> 00:25:03,537 - Език. 362 00:25:05,072 --> 00:25:06,207 Но, правилно. 363 00:25:06,774 --> 00:25:08,109 Получавате и точка. 364 00:25:11,278 --> 00:25:12,546 Джо. 365 00:25:15,082 --> 00:25:16,951 - Говорих с теб само за малко. 366 00:25:19,253 --> 00:25:20,488 - Харш 367 00:25:21,322 --> 00:25:22,523 но честен. 368 00:25:23,891 --> 00:25:24,959 Това е точка, 369 00:25:26,193 --> 00:25:27,595 - Дамян. 370 00:25:30,231 --> 00:25:33,200 - Исках да избягам и ти изглеждаш наистина приятен. 371 00:25:33,234 --> 00:25:34,301 - Да. 372 00:25:35,669 --> 00:25:37,838 Добре. Точка. 373 00:25:38,973 --> 00:25:40,274 - Маркус. 374 00:25:41,242 --> 00:25:45,613 - Само за да стигнем до... да ви опозная по-добре, приятели. 375 00:25:48,382 --> 00:25:50,818 - Донесохте ли ги като да започнете разговор? 376 00:25:50,851 --> 00:25:52,853 - Винаги нося... - Тишина! 377 00:25:54,922 --> 00:25:56,590 - Нека съберем точките, нали? 378 00:25:58,959 --> 00:26:00,027 И така, 379 00:26:01,295 --> 00:26:02,329 един за Том, 380 00:26:03,998 --> 00:26:05,566 един за Франсис, 381 00:26:07,234 --> 00:26:08,736 три за Джо. 382 00:26:10,838 --> 00:26:12,073 Две за Дамян. 383 00:26:14,909 --> 00:26:16,777 И нито един за Маркъс. 384 00:26:19,013 --> 00:26:20,614 Наистина съжалявам, 385 00:26:20,648 --> 00:26:22,316 но това означава, че ще ще трябва да се изправиш пред неустойка. 386 00:26:22,783 --> 00:26:24,151 - Глупости. 387 00:26:24,185 --> 00:26:26,020 - Какво съм казал за псуване, Маркъс? 388 00:26:28,189 --> 00:26:30,357 Не искате да го правите да влошиш положението си. 389 00:26:30,925 --> 00:26:31,959 - Майната му 390 00:26:33,194 --> 00:26:34,762 Вие. 391 00:26:47,942 --> 00:26:49,143 - Какво правиш? 392 00:26:49,743 --> 00:26:50,845 Какво правите с това? 393 00:26:52,346 --> 00:26:53,347 Не... 394 00:26:54,048 --> 00:26:55,182 Какво правите с това? 395 00:26:55,216 --> 00:26:56,784 Не... моля. 396 00:26:56,817 --> 00:26:57,718 Не, не, не. 397 00:26:57,952 --> 00:26:59,253 Не! Моля! Моля! Не! Моля! 398 00:26:59,286 --> 00:27:00,354 Моля, моля, моля, моля, моля, моля. 399 00:27:01,989 --> 00:27:03,624 Моля, моля, моля, моля, моля. 400 00:27:05,392 --> 00:27:07,328 Моля, не, помогнете! 401 00:27:07,361 --> 00:27:08,829 - Поеми си дълбоко въздух, Маркъс. 402 00:27:08,863 --> 00:27:09,964 - Помогнете ми! Моля. 403 00:27:10,164 --> 00:27:12,766 Не, чакай, чакай, чакай, чакай, чакай. 404 00:27:12,800 --> 00:27:14,935 Съжалявам, съжалявам, съжалявам. 405 00:27:16,003 --> 00:27:18,205 Съжалявам. Съжалявам. 406 00:27:18,239 --> 00:27:19,173 - Три. 407 00:27:19,206 --> 00:27:20,341 Не. 408 00:27:20,374 --> 00:27:22,109 - Две. - Помощ! 409 00:27:38,325 --> 00:27:39,760 Едуард! 410 00:27:42,763 --> 00:27:45,166 - Вдишай дълбоко, Маркъс, това ще забави кървенето. 411 00:27:45,199 --> 00:27:46,300 - Майната ти! 412 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 - Вземете кофа. 413 00:27:50,971 --> 00:27:52,139 и донесе следващата игра. 414 00:27:53,073 --> 00:27:54,275 - Както желаете. 415 00:28:04,952 --> 00:28:07,154 - Може би следващия път ще бъдеш по-честен с мен. 416 00:28:07,488 --> 00:28:09,223 - Защо не вземете да му сложиш превръзки? 417 00:28:10,424 --> 00:28:11,926 Защо не му помогнете? 418 00:28:14,195 --> 00:28:17,064 - Страхувам се, че това е естеството на играта. 419 00:28:19,833 --> 00:28:21,936 Хората не бива да лъжат, Деймиън. 420 00:28:24,104 --> 00:28:27,975 Възхищавам се на състраданието ви към конкуренцията. 421 00:28:28,008 --> 00:28:29,376 - Мисля, че не разбирате. 422 00:28:32,313 --> 00:28:33,447 Той ще изкърви до смърт. 423 00:28:33,480 --> 00:28:34,715 - Той ще се справи. 424 00:28:35,983 --> 00:28:37,451 Пропуснах артерията. 425 00:28:38,786 --> 00:28:42,289 Не бих искал да зачерквам всички мои възможности, нали? 426 00:28:42,323 --> 00:28:43,490 Вече загубих един. 427 00:28:50,364 --> 00:28:51,398 - Това ще ви помогне? 428 00:28:53,000 --> 00:28:54,301 - Здравейте. 429 00:28:54,335 --> 00:28:55,269 Хей! 430 00:28:56,303 --> 00:28:57,371 Какво е това? 431 00:29:00,074 --> 00:29:01,175 - Водороден пероксид. 432 00:29:29,003 --> 00:29:31,071 - Бихте ли ме извинили за момент, господа? 433 00:29:37,478 --> 00:29:39,346 - Ще се оправиш, Маркъс, просто дишай през 434 00:29:39,947 --> 00:29:41,015 - Майната ти. 435 00:29:42,316 --> 00:29:43,585 - Трябва да се махнем оттук. 436 00:29:43,618 --> 00:29:44,952 - Не е вярно. 437 00:29:45,185 --> 00:29:46,954 Не е като да имаме други възможности. 438 00:29:48,489 --> 00:29:50,858 - Ей, можеш ли да стигнеш до ножа? 439 00:29:50,891 --> 00:29:53,027 - Не, не, не. 440 00:29:53,060 --> 00:29:54,428 Този нож е единственото нещо 441 00:29:54,461 --> 00:29:55,496 което го спира да не изкърви до смърт. 442 00:29:56,564 --> 00:29:58,032 Преместването му би било фатално. 443 00:30:01,135 --> 00:30:03,937 - В момента изглежда, че единственото разумно нещо, което можем да направим. 444 00:30:05,339 --> 00:30:07,408 Утилитаризъм или някаква друга глупост. 445 00:30:12,012 --> 00:30:13,414 - Със сигурност има трябва да има нещо. 446 00:30:13,447 --> 00:30:14,882 - Няма нищо. 447 00:30:14,915 --> 00:30:15,916 - Какво имаш предвид? 448 00:30:17,284 --> 00:30:18,352 - Не го ли разбирате? 449 00:30:19,987 --> 00:30:23,123 Тези игри са предназначени да ни отстраняват 450 00:30:24,491 --> 00:30:25,560 един по един. 451 00:30:28,462 --> 00:30:30,064 Видяхте какво се случи с него. 452 00:30:32,232 --> 00:30:33,601 Тя ще продължи да работи. 453 00:30:33,635 --> 00:30:35,135 - След всичките тези години. 454 00:30:35,537 --> 00:30:37,572 Много съм разочарован, Едуард. 455 00:30:38,906 --> 00:30:40,474 - Камила, 456 00:30:40,508 --> 00:30:42,042 Не мислех, че тя иска елиминации толкова бързо. 457 00:30:42,076 --> 00:30:43,043 Вече загубихме един. 458 00:30:43,277 --> 00:30:44,512 - Какво ти казах? 459 00:30:45,112 --> 00:30:48,182 Това е обредът на Исла на прехода, не на твоя. 460 00:30:51,151 --> 00:30:53,220 Исла ли ти каза да го направиш? 461 00:30:53,253 --> 00:30:54,589 - Не, но... 462 00:30:54,622 --> 00:30:56,857 - Тогава не сте спазвате правилата. 463 00:30:57,491 --> 00:30:59,393 Знаете ли, това означава, че ще ще трябва да се откажете от участие. 464 00:30:59,426 --> 00:31:00,528 - Камила, моля. 465 00:31:04,465 --> 00:31:06,133 - А дори и да избягаме, 466 00:31:06,166 --> 00:31:07,669 тя е взела ключовете ни, телефони, портфейли. 467 00:31:07,702 --> 00:31:09,069 - Тя ни наблюдава. 468 00:31:09,103 --> 00:31:10,137 - Да, разбира се, че е така. 469 00:31:10,170 --> 00:31:11,138 - Не, 470 00:31:11,338 --> 00:31:12,540 поглед. 471 00:31:14,542 --> 00:31:15,577 - Майната му! 472 00:31:25,587 --> 00:31:27,555 - Извинявам се за това незначително прекъсване. 473 00:31:29,356 --> 00:31:31,258 Правилно. 474 00:31:31,291 --> 00:31:32,326 Къде бяхме ние? 475 00:31:42,469 --> 00:31:44,271 Време е за втората игра. 476 00:31:46,240 --> 00:31:47,441 Сега... 477 00:31:48,576 --> 00:31:49,977 Кой познава блекджек? 478 00:31:51,345 --> 00:31:52,547 Знам, че го правиш, Джо. 479 00:31:53,748 --> 00:31:56,383 Това е моята версия. 480 00:31:59,654 --> 00:32:01,355 Целта на играта е да получите картата си 481 00:32:01,388 --> 00:32:03,658 да се сумират като близки на 21, колкото е възможно. 482 00:32:04,324 --> 00:32:06,694 Асото може да бъде 1 или 11. 483 00:32:07,294 --> 00:32:09,263 Цифровите карти са номиналната им стойност. 484 00:32:10,197 --> 00:32:13,167 Валета, дама и всички крале са десет. 485 00:32:15,603 --> 00:32:16,937 Достатъчно просто? 486 00:32:18,005 --> 00:32:19,039 Да? 487 00:32:21,175 --> 00:32:22,409 Но уловът 488 00:32:23,778 --> 00:32:27,347 е, че ако получите по-високи от 21, сте аут. 489 00:32:28,215 --> 00:32:29,416 И в моята версия. 490 00:32:31,786 --> 00:32:33,187 Елиминирани. 491 00:32:35,623 --> 00:32:41,128 Кой тук е готов да поемат риск, за да оцелеят? 492 00:32:43,297 --> 00:32:44,699 Добре. 493 00:32:46,233 --> 00:32:48,736 Тъй като сте играли и преди, ще започнем с теб, Джо. 494 00:32:58,345 --> 00:32:59,379 И така... 495 00:33:01,616 --> 00:33:03,016 Започваме. 496 00:33:05,820 --> 00:33:07,054 Удари или стой. 497 00:33:11,693 --> 00:33:13,360 - Защо сте го играете с лицето нагоре? 498 00:33:15,730 --> 00:33:17,732 - Моята игра, моите правила. 499 00:33:17,765 --> 00:33:19,399 Удари или стой. 500 00:33:19,433 --> 00:33:21,001 - Но това дава на всички предимство. 501 00:33:23,571 --> 00:33:26,541 - Моята игра, моите правила. 502 00:33:28,676 --> 00:33:30,010 Удари или стой. 503 00:33:32,179 --> 00:33:33,280 - Удар. 504 00:33:41,088 --> 00:33:42,222 Удар. 505 00:33:53,267 --> 00:33:54,368 Стойка. 506 00:33:56,771 --> 00:33:57,805 - Добре. 507 00:33:59,373 --> 00:34:00,575 2 за Джо. 508 00:34:03,545 --> 00:34:04,646 - Франсис. 509 00:34:10,183 --> 00:34:11,786 Удар или стойка? 510 00:34:15,790 --> 00:34:19,326 - След една миля дестинацията е вдясно. 511 00:34:31,471 --> 00:34:32,640 - Готови ли сте вече за бира? 512 00:34:32,874 --> 00:34:34,107 - Не, благодаря. 513 00:34:34,542 --> 00:34:35,743 Може би ще шофирам. 514 00:34:36,243 --> 00:34:38,646 - Е, има стаи тук, ако имате нужда от такава. 515 00:34:41,248 --> 00:34:43,618 - Благодаря, но ще видим. 516 00:34:45,820 --> 00:34:47,287 - И така, какво ви носи тук? 517 00:34:48,823 --> 00:34:50,592 - Синът ми е на парти. 518 00:34:50,625 --> 00:34:52,827 Просто исках да съм близо до него, в случай че има нужда от мен. 519 00:34:55,697 --> 00:34:56,798 Наистина е глупаво. 520 00:34:57,565 --> 00:34:59,667 - Не, не е глупаво. 521 00:34:59,701 --> 00:35:00,768 Разбирам го. 522 00:35:01,201 --> 00:35:02,704 - Мм... 523 00:35:02,737 --> 00:35:05,840 Може би трябва да посоча че синът ми всъщност е на 21 години. 524 00:35:07,441 --> 00:35:09,611 Той просто не е свикнал да прави наистина е свикнал да прави такива неща. 525 00:35:10,845 --> 00:35:12,212 - О. 526 00:35:12,245 --> 00:35:13,380 - Да. 527 00:35:14,549 --> 00:35:15,883 - Не, сладко е. 528 00:35:17,619 --> 00:35:19,520 Баща ми беше същият преди да почине. 529 00:35:22,456 --> 00:35:23,591 - Съжалявам. 530 00:35:24,224 --> 00:35:25,627 - Това беше преди няколко години. 531 00:35:28,596 --> 00:35:29,664 Ракът е кучка, нали? 532 00:35:33,735 --> 00:35:35,335 - Давид. 533 00:35:35,369 --> 00:35:36,771 - Крис. 534 00:35:36,804 --> 00:35:39,439 - Мисля, че ще имам половин пинта, моля. 535 00:35:39,841 --> 00:35:41,809 И, хм, вземете нещо и за себе си. 536 00:35:41,843 --> 00:35:42,844 - Сигурни ли сте? 537 00:35:42,877 --> 00:35:43,878 - Настоявам. 538 00:35:43,911 --> 00:35:44,812 - Благодаря. 539 00:35:54,856 --> 00:35:55,857 - Удар. 540 00:36:05,365 --> 00:36:06,366 Удар. 541 00:36:15,843 --> 00:36:16,878 Удар. 542 00:36:29,557 --> 00:36:30,658 - Уау. 543 00:36:31,859 --> 00:36:33,594 Не очаквах това. 544 00:36:36,363 --> 00:36:37,932 Много съжалявам, Маркъс. 545 00:36:42,603 --> 00:36:43,705 - Деймиън. 546 00:36:56,383 --> 00:36:58,019 Удар или стойка? 547 00:36:58,052 --> 00:36:59,319 - Деймиън, стани! 548 00:37:00,054 --> 00:37:01,689 Маркъс вече е загубил. 549 00:37:02,623 --> 00:37:04,391 - Не можете да му казвате какво да прави. 550 00:37:04,792 --> 00:37:05,993 - Това е единственият разумно да се направи. 551 00:37:06,027 --> 00:37:07,729 - Какво ебаваш? - Правилно е да се направи! 552 00:37:07,762 --> 00:37:08,763 - Той лъже. 553 00:37:14,367 --> 00:37:15,469 - Стойка. 554 00:37:17,038 --> 00:37:18,405 - Добре, добре. 555 00:37:20,007 --> 00:37:22,910 Изглежда, че имаме хора, които вземат страна. 556 00:37:24,545 --> 00:37:28,448 Нещата определено са започват да се нагорещяват. 557 00:37:29,416 --> 00:37:31,318 Изгубихте Маркъс, 558 00:37:32,887 --> 00:37:33,955 отново. 559 00:37:48,970 --> 00:37:51,371 Но аз харесвам мъж който поема риск. 560 00:38:00,681 --> 00:38:01,783 Имам идея. 561 00:38:05,987 --> 00:38:07,989 Ще ви дам шанс. 562 00:38:10,992 --> 00:38:12,459 Ще удържите ли на думата си? 563 00:38:17,131 --> 00:38:21,068 Когато ме срещна за първи път, ти каза, цитирам. 564 00:38:21,602 --> 00:38:23,370 - Честно казано, бих убил за жена като теб. 565 00:38:24,539 --> 00:38:25,405 - Затова го направете. 566 00:38:29,476 --> 00:38:30,878 Дали сега ще бъде Франсис? 567 00:38:32,713 --> 00:38:34,115 Том? 568 00:38:34,148 --> 00:38:35,482 Джо? 569 00:38:37,852 --> 00:38:39,419 Или Дамян? 570 00:38:42,389 --> 00:38:44,759 - Не искам да го правя. 571 00:38:46,661 --> 00:38:48,062 - Къде отиде цялата тази борба? 572 00:38:49,764 --> 00:38:51,032 Голям мъж като теб. 573 00:38:56,904 --> 00:38:57,972 - Моля. 574 00:39:05,112 --> 00:39:06,514 - Този човек ви е предал. 575 00:39:15,590 --> 00:39:16,624 Три. 576 00:39:17,658 --> 00:39:18,693 Две. 577 00:39:32,607 --> 00:39:36,010 Ето как можете да подправяте нещата. 578 00:39:38,646 --> 00:39:40,748 Разбира се, не можех просто да те оставя да го елиминираш. 579 00:39:43,584 --> 00:39:44,652 О. 580 00:39:46,486 --> 00:39:48,055 Поздравления за победата, Джо. 581 00:39:52,059 --> 00:39:53,861 Правилно. Скучно ми е. 582 00:39:54,795 --> 00:39:59,800 Нека направим нещата вълнуващи, като да изиграем последната игра, нали? 583 00:40:02,603 --> 00:40:05,139 Най-простият от всички. 584 00:40:08,676 --> 00:40:09,710 Кой бихте 585 00:40:11,212 --> 00:40:12,546 искате да премахнете? 586 00:40:18,920 --> 00:40:20,554 - Те просто изчезнаха. 587 00:40:20,588 --> 00:40:22,223 Точно така. 588 00:40:22,256 --> 00:40:23,891 - Със сигурност щеше да каже на някого къде отива. 589 00:40:24,091 --> 00:40:25,226 - Не, той не каза на никого. 590 00:40:25,259 --> 00:40:26,827 Сякаш е било голяма тайна. 591 00:40:27,094 --> 00:40:29,664 - Е, нищо чудно, че си толкова защитаваш сина си. 592 00:40:29,997 --> 00:40:31,899 - Да. 593 00:40:31,933 --> 00:40:33,100 И все пак, какво ще кажете вие? 594 00:40:33,134 --> 00:40:34,068 Какво ви доведе тук? 595 00:40:34,869 --> 00:40:35,903 - Ум. 596 00:40:36,137 --> 00:40:37,972 Изнесох се, когато баща ми почина. 597 00:40:39,173 --> 00:40:40,908 Излязох малко извън релси, за да бъда честен с вас. 598 00:40:41,609 --> 00:40:43,644 Влязох в малко неприятности, 599 00:40:43,678 --> 00:40:46,847 но семейството ми все още живеят там. 600 00:40:47,782 --> 00:40:49,016 Рядко стигам до вече не ги виждам. 601 00:40:50,584 --> 00:40:52,920 Животът просто се намесва понякога, нали? 602 00:40:53,821 --> 00:40:55,089 - Така че защо не да дойдат да ви видят? 603 00:40:55,289 --> 00:40:56,691 - Поканих ги. 604 00:40:57,058 --> 00:40:58,960 Имам предвид, че винаги има свободна стая тук. 605 00:41:00,027 --> 00:41:02,897 Буквално щях да спя в мазето, ако се наложи. 606 00:41:05,766 --> 00:41:07,535 Дайте ми секунда. 607 00:41:10,304 --> 00:41:14,575 О, няма да съм там тогава 608 00:41:22,850 --> 00:41:25,086 - Имате 10s от сега. 609 00:41:27,054 --> 00:41:28,122 Десет. 610 00:41:30,057 --> 00:41:31,125 Девет. 611 00:41:32,893 --> 00:41:35,495 Осем. Седем. 612 00:41:36,564 --> 00:41:37,732 Шест. 613 00:41:38,232 --> 00:41:39,499 Пет. 614 00:41:40,101 --> 00:41:41,135 Четири. 615 00:41:41,802 --> 00:41:43,871 Три. Две. 616 00:41:46,140 --> 00:41:47,575 Едно. 617 00:42:09,864 --> 00:42:10,931 Маркус. 618 00:42:12,933 --> 00:42:13,968 Джо. 619 00:42:15,169 --> 00:42:16,270 Маркус. 620 00:42:18,005 --> 00:42:19,073 Деймиън. 621 00:42:22,076 --> 00:42:23,544 Деймиън. 622 00:42:24,812 --> 00:42:28,549 Е, това са две точки и за Деймиън, и за Маркъс. 623 00:42:30,051 --> 00:42:31,719 Франсис и Том печелят. 624 00:42:33,320 --> 00:42:34,588 Хм. 625 00:42:36,157 --> 00:42:39,693 Общи победители и губещи. 626 00:42:42,129 --> 00:42:43,864 Какво да правим? 627 00:42:56,043 --> 00:42:57,211 Сега. 628 00:42:57,912 --> 00:43:00,081 Дадох шанс на Маркъс да изкупи вината си. 629 00:43:00,114 --> 00:43:03,284 Мисля, че е справедливо ако ти дам същото. 630 00:43:03,918 --> 00:43:05,986 И тъй като не бихте да рискуваш по-рано, 631 00:43:07,955 --> 00:43:10,091 Искам да покажете отдадеността си към мен 632 00:43:10,124 --> 00:43:11,325 като пиете това. 633 00:43:15,963 --> 00:43:17,731 Всичко това. 634 00:43:20,701 --> 00:43:21,836 - Не мога да го направя. 635 00:43:25,806 --> 00:43:26,874 Не, 636 00:43:28,275 --> 00:43:29,310 няма да го направите. 637 00:43:30,845 --> 00:43:31,946 Има разлика. 638 00:43:32,813 --> 00:43:34,915 Но изборът тук наистина е прост. 639 00:43:36,083 --> 00:43:37,084 Изпийте това 640 00:43:38,285 --> 00:43:39,353 и ти живееш. 641 00:43:41,021 --> 00:43:42,823 Отпадъци и... 642 00:43:49,063 --> 00:43:50,798 Премахвам и двамата. 643 00:43:57,271 --> 00:43:58,739 Не сте ли антиклимактерични? 644 00:44:29,036 --> 00:44:30,070 - О. 645 00:44:34,475 --> 00:44:35,776 - Виждате ли? 646 00:44:37,144 --> 00:44:38,846 Не беше толкова трудно, нали? 647 00:44:43,150 --> 00:44:44,218 Добре. 648 00:44:46,820 --> 00:44:48,055 Това е то, Маркъс. 649 00:44:51,025 --> 00:44:53,394 Страхувам се, че не мога да дам повече шансове. 650 00:44:54,929 --> 00:44:56,931 Вече загубихте три мача. 651 00:45:14,281 --> 00:45:15,382 - Благодаря ви за това, че дойдохте. 652 00:45:19,086 --> 00:45:20,087 - Искам да го направя. 653 00:45:21,155 --> 00:45:22,256 Искам да го направя. 654 00:45:24,124 --> 00:45:25,192 Искам. 655 00:45:38,806 --> 00:45:43,244 - Изненадваш ме все повече и повече с всяка секунда. 656 00:46:02,329 --> 00:46:04,164 - Хайде тогава, 657 00:46:04,198 --> 00:46:05,266 застреляйте ме. 658 00:46:06,900 --> 00:46:08,068 Направете го. 659 00:46:08,302 --> 00:46:09,537 Дръпни спусъка, шибаняк. 660 00:46:09,571 --> 00:46:11,005 - Замълчи! 661 00:46:11,606 --> 00:46:13,274 - Убил си един човек вече 662 00:46:13,307 --> 00:46:14,408 какво е второто... 663 00:46:16,310 --> 00:46:20,582 - Замълчи, замълчи, замълчи! 664 00:46:20,615 --> 00:46:23,083 Замълчи, замълчи! 665 00:46:31,025 --> 00:46:32,059 - Каква изненада! 666 00:46:33,861 --> 00:46:35,530 - Майната му! 667 00:46:35,563 --> 00:46:37,464 - Искам да кажа, че можеше да е малко по-внимателно. 668 00:46:37,998 --> 00:46:39,433 Току-що имах стените са боядисани. 669 00:46:41,569 --> 00:46:43,337 Той поне излезе с гръм и трясък. 670 00:46:45,640 --> 00:46:47,875 Е, не знам защо изглеждате толкова разстроени. 671 00:46:49,910 --> 00:46:52,146 Не разбирате ли? 672 00:46:52,179 --> 00:46:53,914 Това е полезно за вас. 673 00:46:55,983 --> 00:46:59,453 С едно тяло сте по-близо да получиш моето. 674 00:47:01,255 --> 00:47:03,290 - Можете ли да го прикриете? 675 00:47:03,324 --> 00:47:04,491 - Пардон, Франсис? 676 00:47:05,059 --> 00:47:06,994 - Покрийте го, за Бога. 677 00:47:07,328 --> 00:47:09,430 Поне дайте на малко благоприличие. 678 00:47:14,068 --> 00:47:15,169 - Кажете, моля. 679 00:47:15,603 --> 00:47:17,104 - Ти си един луд... 680 00:47:17,137 --> 00:47:19,907 - Кажи моля, Франсис. 681 00:47:24,646 --> 00:47:25,879 - Моля. 682 00:47:30,417 --> 00:47:31,519 - Добре. 683 00:47:32,386 --> 00:47:34,421 Само за вас. 684 00:47:45,366 --> 00:47:46,433 Харесва ми. 685 00:47:48,102 --> 00:47:49,203 Вие учите. 686 00:47:50,437 --> 00:47:52,439 Сега наистина трябва да да го прибера. 687 00:47:53,173 --> 00:47:54,274 Едуард! 688 00:48:00,981 --> 00:48:02,182 Знам! 689 00:48:02,983 --> 00:48:05,386 Случиха се доста неща от последното ви идване. 690 00:48:06,554 --> 00:48:09,156 Бихте ли почистили и да заведете мъжете долу? 691 00:48:09,624 --> 00:48:11,058 - Разбира се. 692 00:48:12,359 --> 00:48:16,163 - И знам, че всички вие ще бъдете ще се държите добре. 693 00:48:16,698 --> 00:48:18,332 И ще се видим всички 694 00:48:19,400 --> 00:48:20,635 долу. 695 00:48:29,376 --> 00:48:30,444 Та та. 696 00:48:35,182 --> 00:48:38,051 - Ебаси, човече. Майната му! 697 00:48:38,085 --> 00:48:39,353 - Наистина ще умрем тук, 698 00:48:40,354 --> 00:48:41,523 нали? 699 00:48:41,556 --> 00:48:42,990 - Трябва да направим нещо. 700 00:48:43,591 --> 00:48:45,359 Трябва да има някои изход оттук, нали? 701 00:48:45,560 --> 00:48:47,428 - Все още банкирате че това ще се случи? 702 00:48:48,696 --> 00:48:50,063 - Ние просто... 703 00:48:50,297 --> 00:48:51,465 Просто трябва да... 704 00:48:53,233 --> 00:48:55,202 Просто трябва да работим като екип, разбирате ли? 705 00:48:55,235 --> 00:48:58,540 - Да еба отбора. 706 00:48:58,573 --> 00:49:00,974 Има само един от нас, който е ще се измъкне оттук жив. 707 00:49:01,008 --> 00:49:02,544 Това ще бъда аз. 708 00:49:02,577 --> 00:49:04,344 - Би било разумно да не правите врагове точно сега. 709 00:49:04,746 --> 00:49:06,947 - Просто казвам. 710 00:49:08,015 --> 00:49:09,183 - Не го разбирате, нали? 711 00:49:16,591 --> 00:49:18,325 Никой не си тръгва от това. 712 00:49:18,358 --> 00:49:20,260 - Хей, тя вероятно може да да ни чуе, нали? 713 00:49:20,294 --> 00:49:21,195 Намалете гласа си. 714 00:49:48,422 --> 00:49:50,023 Остават четирима играчи. 715 00:50:17,852 --> 00:50:19,319 - И тогава имаше четирима. 716 00:50:25,192 --> 00:50:26,326 - Как върви? 717 00:50:28,295 --> 00:50:29,363 - Не е лошо, благодаря. 718 00:50:30,430 --> 00:50:31,498 - Някакви елиминации? 719 00:50:33,166 --> 00:50:34,167 - Две. 720 00:50:35,502 --> 00:50:36,738 Фотографът и лекарят. 721 00:50:38,338 --> 00:50:39,473 - О, какъв срам. 722 00:50:40,274 --> 00:50:41,676 Лекарят може да би бил полезен. 723 00:50:44,311 --> 00:50:46,814 Исла, знам, че си разстроена. 724 00:50:48,148 --> 00:50:49,584 Тези неща отнемат време. 725 00:50:51,218 --> 00:50:52,620 - Не е за вас. 726 00:50:52,654 --> 00:50:54,556 - Имах голям късмет с Едуард. 727 00:50:56,256 --> 00:50:57,391 Ще намерите такъв. 728 00:50:58,358 --> 00:50:59,527 - Но кога? 729 00:51:01,395 --> 00:51:03,598 - Не можете да бързате тези неща, Исла. 730 00:51:05,800 --> 00:51:11,138 На дядо ви са били нужни години. за да намери майка ми, благослови я. 731 00:51:11,171 --> 00:51:12,840 Тя е толкова отдадена на семейството 732 00:51:12,874 --> 00:51:15,175 дори ако има е загубила ума си. 733 00:51:16,844 --> 00:51:21,549 Все пак знам колко много се наслаждавате на игрите. 734 00:51:21,583 --> 00:51:23,216 Спомням си първия ти. 735 00:51:23,818 --> 00:51:26,821 На практика бяхте отскачаше от стените, 736 00:51:26,854 --> 00:51:29,122 Отброяване на минутите до пристигането им. 737 00:51:30,190 --> 00:51:33,695 Мисля, че си спомням всичко това продължи само около час. 738 00:51:35,830 --> 00:51:37,665 Вие сте много по-добри в наши дни. 739 00:51:39,499 --> 00:51:41,636 Но все още нощта не е приключила. 740 00:51:42,169 --> 00:51:43,805 Той можеше да е тук точно сега. 741 00:51:46,608 --> 00:51:47,642 - Да, 742 00:51:48,810 --> 00:51:49,877 Предполагам. 743 00:51:51,345 --> 00:51:53,447 - Е, по-добре да се върна към него. 744 00:51:53,681 --> 00:51:55,850 Правя нещо специално за вас. 745 00:52:09,363 --> 00:52:10,364 - Изглеждаш съкрушен. 746 00:52:12,767 --> 00:52:14,334 - Да. 747 00:52:16,738 --> 00:52:19,473 - Наистина съжалявам, ще... трябва да затворя бара. 748 00:52:19,774 --> 00:52:22,543 - О, точно така. Да, да, хм, добре. 749 00:52:22,577 --> 00:52:25,412 Ще бъде ли добре, ако просто да използвам тоалетната само набързо? 750 00:52:25,445 --> 00:52:26,547 - Да. Разбира се. 751 00:52:26,581 --> 00:52:27,749 - Благодаря. 752 00:52:30,551 --> 00:52:33,220 I just want you by my side, girl ♪ 753 00:52:35,757 --> 00:52:36,858 Сигурни ли сте? 754 00:52:36,891 --> 00:52:38,559 - Да, всичко е наред. 755 00:52:38,593 --> 00:52:40,327 Наемодателят не идва до късно в неделя. 756 00:52:41,495 --> 00:52:42,530 - Благодаря ви. 757 00:52:44,966 --> 00:52:47,434 - Вие наистина напомняте на баща ми. 758 00:52:49,570 --> 00:52:50,638 Лека нощ, Дейвид. 759 00:52:50,672 --> 00:52:51,706 - Лека нощ. 760 00:53:17,031 --> 00:53:18,432 - И тогава имаше четирима. 761 00:53:44,525 --> 00:53:45,893 Сега, преди да дори да си помислите за това, 762 00:53:47,061 --> 00:53:48,796 няма изход от тази стая. 763 00:53:50,497 --> 00:53:51,498 Дори не си правете труда. 764 00:53:53,366 --> 00:53:54,769 Прозорците са залостени. 765 00:53:54,802 --> 00:53:55,970 Вратата е заключена. 766 00:53:58,539 --> 00:54:00,440 Това сте само вие. 767 00:54:03,410 --> 00:54:05,613 Може също така да забележите. нещо на глезена си. 768 00:54:08,348 --> 00:54:12,486 Това е не само проследяване. но и ми позволява. 769 00:54:14,655 --> 00:54:15,723 За да направите 770 00:54:16,624 --> 00:54:17,925 това. 771 00:54:22,864 --> 00:54:23,965 - О! 772 00:54:24,866 --> 00:54:25,933 Повярвайте ми. 773 00:54:26,968 --> 00:54:28,569 Става още по-лошо. 774 00:54:30,470 --> 00:54:33,373 Но поне вече знаете какво е ако се държите лошо. 775 00:54:35,042 --> 00:54:36,309 Но... 776 00:54:37,812 --> 00:54:39,847 Готови ли сме за следващата игра? 777 00:54:42,583 --> 00:54:43,684 Сега този 778 00:54:44,719 --> 00:54:45,987 е за силата на волята. 779 00:54:47,855 --> 00:54:50,758 Сега, зад всеки от има по един плик. 780 00:54:51,826 --> 00:54:54,729 Вътре в този плик е предизвикателство. 781 00:55:00,802 --> 00:55:02,036 Нокти. 782 00:55:03,037 --> 00:55:05,006 Ахилесово сухожилие. 783 00:55:05,039 --> 00:55:06,439 Барабан на ухото. 784 00:55:09,877 --> 00:55:11,078 И очна ябълка. 785 00:55:14,982 --> 00:55:16,483 Успех, момчета. 786 00:55:19,419 --> 00:55:21,789 Имате три минути. от сега. 787 00:55:26,727 --> 00:55:27,862 - Е, е, е. 788 00:55:30,064 --> 00:55:31,766 Не бих го направил, Маркъс. 789 00:55:33,201 --> 00:55:36,469 Сигурен съм, че можете да се досетите какво ако го махнете. 790 00:55:38,806 --> 00:55:40,007 Направете го. 791 00:55:40,908 --> 00:55:41,943 Направете го! 792 00:55:43,443 --> 00:55:44,579 Направете го. 793 00:55:45,947 --> 00:55:47,480 Ти си шибан глупак. 794 00:55:51,652 --> 00:55:53,721 Това са само няколко минути. 795 00:57:06,694 --> 00:57:07,695 Добре, добре, добре. 796 00:57:09,764 --> 00:57:11,165 Добре свършена работа, момчета. 797 00:57:17,138 --> 00:57:18,873 Франсис, много съжалявам, 798 00:57:18,906 --> 00:57:22,109 но просто не имате волята. 799 00:57:23,878 --> 00:57:25,513 Ще трябва да бъдете елиминирани. 800 00:57:32,753 --> 00:57:34,822 - Елате и се чукайте направи го сам. 801 00:57:35,122 --> 00:57:36,557 Искаш да ме убиеш? 802 00:57:36,824 --> 00:57:38,159 Елате тук! 803 00:57:38,192 --> 00:57:40,493 Елате и ме вземете, ти, шибана кучко! 804 00:57:40,761 --> 00:57:42,196 Ще те убия! 805 00:57:54,241 --> 00:57:55,509 - Маркус. 806 00:57:59,680 --> 00:58:00,781 Той е твой. 807 00:58:12,293 --> 00:58:15,629 - Не, изчакайте, изчакайте, изчакайте, чакай, чакай, чакай. 808 00:58:15,663 --> 00:58:16,964 Помислете за това. 809 00:58:16,998 --> 00:58:18,498 Искате да помислите за какво правите. 810 00:58:18,699 --> 00:58:19,900 Не, не, не, не. 811 00:58:19,934 --> 00:58:21,669 Ей, Маркъс, погледни ме! 812 00:58:22,003 --> 00:58:23,137 Маркъс! 813 00:58:25,706 --> 00:58:27,108 - Не, не, не. 814 00:58:27,141 --> 00:58:31,078 Хей, хей, виж ме, погледнете ме, погледнете ме. 815 00:58:31,112 --> 00:58:32,113 Аз не съм 816 00:58:33,280 --> 00:58:34,849 Не, не, не, не, слушай, слушай. 817 00:58:34,882 --> 00:58:36,917 Хей, аз не съм враг тук, ясно? 818 00:58:37,918 --> 00:58:39,754 Погледни ме. Аз не съм... 819 00:58:39,787 --> 00:58:41,155 Аз не съм враг. 820 00:58:41,188 --> 00:58:42,123 Това е истинският враг. 821 00:58:42,857 --> 00:58:45,092 - Майната му на шибания отбор! 822 00:58:45,126 --> 00:58:46,794 - Не, не, слушай, слушай. 823 00:58:46,827 --> 00:58:47,928 Не, правилата. 824 00:58:47,962 --> 00:58:49,530 Маркъс, правилата, човече! 825 00:58:51,832 --> 00:58:55,302 -Те ви виждат. Виждат те, виждат те, виждат те, виждат те. 826 00:59:14,622 --> 00:59:17,892 - Поздравления. 827 00:59:17,925 --> 00:59:22,696 Каква невероятна изложба на твоята сила, Маркъс. 828 00:59:25,066 --> 00:59:26,333 За празника, 829 00:59:27,501 --> 00:59:30,871 Уредих ви да да ти направя малка почерпка. 830 00:59:36,110 --> 00:59:37,178 Насладете се. 831 00:59:49,657 --> 00:59:52,893 - Е, нали сте мръсници? 832 00:59:54,295 --> 00:59:55,896 Ооо, 833 00:59:55,930 --> 00:59:57,131 това изглежда малко остро. 834 00:59:57,865 --> 01:00:00,768 Уверете се, че не го използвате. 835 01:00:00,801 --> 01:00:02,236 Ето, това е за вас. 836 01:00:03,137 --> 01:00:05,973 Можете да го споделите с с приятеля си, когато се събуди. 837 01:00:08,943 --> 01:00:12,913 ♪ Blood beautiful 838 01:00:13,114 --> 01:00:17,284 ♪ Добре дошли в семейството 839 01:00:48,849 --> 01:00:50,384 - Много съжалявам, Маркъс. 840 01:00:51,452 --> 01:00:53,354 Наслаждавах се на вашата страст 841 01:00:54,889 --> 01:00:56,790 и вашия 842 01:01:15,876 --> 01:01:18,913 Доклад за състоянието две остават още играчи. 843 01:01:56,283 --> 01:01:57,384 - Знаехте, нали, 844 01:01:59,286 --> 01:02:01,255 че ще умре, ако убие Франсис? 845 01:02:03,290 --> 01:02:04,358 - Да. 846 01:02:06,227 --> 01:02:07,461 - Няма изход, нали? 847 01:02:08,829 --> 01:02:09,964 - Не мисля така. 848 01:02:15,537 --> 01:02:17,037 Не бих хабил енергия. 849 01:02:21,842 --> 01:02:23,777 - Не искам да убивам никого. 850 01:02:24,044 --> 01:02:25,145 - Аз също не го направих. 851 01:02:27,114 --> 01:02:29,350 Но вие Не сте ли вие? 852 01:02:29,383 --> 01:02:31,018 - Не трябваше да да го настроиш по този начин. 853 01:02:31,051 --> 01:02:32,086 - Какво бихте предпочели? 854 01:02:34,054 --> 01:02:35,389 Позволихме ѝ да изиграе още една игра. 855 01:02:38,359 --> 01:02:39,860 Това беше лесно решение. 856 01:02:47,201 --> 01:02:48,302 Хубав часовник. 857 01:02:51,872 --> 01:02:52,973 - Тя е на баща ми. 858 01:02:54,576 --> 01:02:56,377 - Той не получава върне, нали? 859 01:03:04,018 --> 01:03:05,052 - Къде сте били? 860 01:03:05,352 --> 01:03:08,155 - Бях, хм, бях просто подреждах... 861 01:03:08,188 --> 01:03:09,890 - Готова ли е вече трапезарията? 862 01:03:09,923 --> 01:03:10,891 - Да, скъпа. 863 01:03:12,026 --> 01:03:13,260 - Добре. 864 01:03:13,294 --> 01:03:14,928 - Кой, хм... 865 01:03:14,962 --> 01:03:15,963 Кой загуби? 866 01:03:20,901 --> 01:03:22,303 - Маркъс и Франсис. 867 01:03:30,077 --> 01:03:31,278 Изведете мъжете нагоре. 868 01:03:32,046 --> 01:03:34,181 Ще вземем ключовете им и ще преместим колите им. 869 01:03:34,582 --> 01:03:35,983 - Разбира се. 870 01:04:03,377 --> 01:04:05,012 Ще взема момчетата на горния етаж. 871 01:04:09,016 --> 01:04:10,084 Станете. 872 01:04:16,624 --> 01:04:17,891 - Том? 873 01:04:18,693 --> 01:04:20,060 Къде е колата ви? 874 01:04:24,298 --> 01:04:25,667 Ще попитам още веднъж 875 01:04:25,700 --> 01:04:27,569 преди да инструктирам Едуард да натисне спусъка. 876 01:04:28,001 --> 01:04:29,604 Къде е колата ви? 877 01:04:34,341 --> 01:04:35,610 - Водеше ме шофьорът ми. 878 01:04:36,644 --> 01:04:38,613 - Вашият шофьор? 879 01:04:41,516 --> 01:04:44,385 Искате да ми кажете, че не си пристигнал сам? 880 01:04:49,456 --> 01:04:51,358 Е, това не може да се случи, нали? 881 01:04:53,293 --> 01:04:55,262 Те знаят, че сте тук. 882 01:04:58,232 --> 01:05:00,000 Каква е паролата на телефона си? 883 01:05:06,541 --> 01:05:08,208 Добре. 884 01:05:11,178 --> 01:05:12,312 Ще играем по вашия начин. 885 01:05:16,383 --> 01:05:17,985 Ах! 886 01:05:29,163 --> 01:05:30,431 - Балон. 887 01:05:31,999 --> 01:05:33,233 - Съжалявам. Какво беше това. 888 01:05:33,267 --> 01:05:34,669 - Балон! 889 01:05:46,013 --> 01:05:49,283 - Изглежда, че вашият шофьорът се е свързал с вас. 890 01:05:52,587 --> 01:05:54,021 Баща. 891 01:05:56,323 --> 01:05:59,126 Здравей, приятелю, надявам се да си имаш добра вечер 892 01:06:00,127 --> 01:06:02,162 Ще искате ли да да вземете утре? 893 01:06:03,130 --> 01:06:04,998 Малко се притеснявам, че не си писал. 894 01:06:06,701 --> 01:06:08,001 Целувка. 895 01:06:14,041 --> 01:06:16,511 Не обичам лъжци, Том. 896 01:06:19,480 --> 01:06:22,617 - Моля, моля. Съжалявам, съжалявам. 897 01:06:22,650 --> 01:06:23,618 Моля. 898 01:06:29,289 --> 01:06:31,659 - Защо не дадем да се обадим на вашия шофьор? 899 01:06:34,562 --> 01:06:35,730 - Не. 900 01:06:49,243 --> 01:06:50,410 - Здравейте? 901 01:06:50,444 --> 01:06:53,313 - Здравейте, това ли е шофьорът на Том? 902 01:06:54,114 --> 01:06:56,283 - Да, да, да, да, да. Здравейте. 903 01:06:56,316 --> 01:06:57,685 Здравейте. 904 01:06:57,719 --> 01:07:00,655 Е, Том не е наистина се чувства много добре, 905 01:07:00,688 --> 01:07:02,790 и се чудех дали е би било възможно 906 01:07:02,824 --> 01:07:04,792 да дойдеш и да го вземеш? 907 01:07:04,826 --> 01:07:08,128 - О, да, да, на разбира се. Скоро ще бъда там. 908 01:07:08,161 --> 01:07:09,263 - Това е брилянтно. 909 01:07:09,496 --> 01:07:10,632 Благодаря ви. 910 01:07:10,832 --> 01:07:12,032 Ще се видим скоро. 911 01:07:13,868 --> 01:07:15,435 Просто паркирайте пред къщата. 912 01:07:21,809 --> 01:07:23,711 След това имаше трима. 913 01:07:25,680 --> 01:07:26,814 Вкарайте ги на горния етаж. 914 01:07:35,155 --> 01:07:36,256 - Станете! 915 01:07:38,325 --> 01:07:39,359 Обърни се към стената. 916 01:07:54,207 --> 01:07:55,577 Станете! Изправете се пред стената! 917 01:08:11,759 --> 01:08:13,126 Сложете ръцете си зад гърба. 918 01:08:28,342 --> 01:08:29,544 Сложете ръцете си зад гърба. 919 01:08:40,855 --> 01:08:42,122 Останете там! 920 01:09:19,426 --> 01:09:20,561 Том, спри! 921 01:09:20,595 --> 01:09:21,629 - Отстъпете! 922 01:09:21,663 --> 01:09:22,563 - Шшш! 923 01:09:22,897 --> 01:09:24,264 То ще ви чуе. 924 01:09:25,767 --> 01:09:27,267 Не можете да го прекъснете. 925 01:09:27,300 --> 01:09:28,636 Това ще задейства аларма. 926 01:09:28,670 --> 01:09:30,638 Има повече от отколкото си мислите. 927 01:09:30,872 --> 01:09:32,840 - Да? Как мога да ти се доверя? 928 01:09:36,978 --> 01:09:38,278 - Кой е този? 929 01:09:41,248 --> 01:09:42,315 Кой е той? 930 01:09:46,721 --> 01:09:48,221 - Това е баща ми. 931 01:09:48,255 --> 01:09:49,524 - Да. Дейвид? 932 01:09:50,792 --> 01:09:53,360 Балон. Балон. 933 01:10:06,674 --> 01:10:07,675 Седнете. 934 01:10:12,847 --> 01:10:13,948 Вдигнете ръцете си нагоре. 935 01:10:15,482 --> 01:10:16,517 Вдигнете ръцете си! 936 01:10:33,034 --> 01:10:34,301 Не се движете. 937 01:10:39,372 --> 01:10:40,474 - Джо? 938 01:10:43,945 --> 01:10:45,278 Джо! 939 01:10:46,313 --> 01:10:47,414 Имам план. 940 01:11:02,362 --> 01:11:03,564 - Здравейте, тук съм заради Том. 941 01:11:03,798 --> 01:11:04,799 Готов ли е? 942 01:11:04,999 --> 01:11:06,000 - Давид. 943 01:11:07,869 --> 01:11:08,936 - Едуард? 944 01:11:10,571 --> 01:11:11,706 Мислех, че си мъртъв. 945 01:11:16,043 --> 01:11:17,979 - Здравейте, вие трябва да сте шофьорът на Том. 946 01:11:19,614 --> 01:11:20,848 - Да, Дейвид. 947 01:11:21,082 --> 01:11:22,817 - Удоволствие, той е вътре. 948 01:11:23,017 --> 01:11:24,886 Бихте ли имали нещо против да вземете да си събуете обувките, моля? 949 01:11:25,586 --> 01:11:26,788 Точно по този начин. 950 01:11:30,758 --> 01:11:31,893 - Къде е Том? 951 01:11:32,359 --> 01:11:34,028 - Той просто получава събира нещата си. 952 01:11:34,662 --> 01:11:37,364 Мога ли да ви хвана нещо за пиене? 953 01:11:37,397 --> 01:11:38,699 - Не, благодаря ви. 954 01:11:39,634 --> 01:11:40,802 Просто ме заведете при него, би било чудесно. 955 01:11:41,002 --> 01:11:42,036 Сигурен съм, че той просто иска да си тръгне. 956 01:12:00,054 --> 01:12:01,421 - Здравей, Дейвид. 957 01:12:02,455 --> 01:12:03,991 Прекрасно е, че се присъединихте към нас. 958 01:12:04,992 --> 01:12:10,430 Трябва да призная, че сте малко изненадващо, но... 959 01:12:10,998 --> 01:12:12,066 Хей, хо, 960 01:12:12,900 --> 01:12:14,367 ето ни тук. 961 01:12:15,903 --> 01:12:19,574 Сега синът ви наистина има се е доказал тази вечер. 962 01:12:21,776 --> 01:12:22,910 Трябва да се гордеете. 963 01:12:24,612 --> 01:12:26,881 Той трябва да спре да лъже, 964 01:12:28,749 --> 01:12:29,817 нали? 965 01:12:31,586 --> 01:12:32,920 Можем да поработим върху това, 966 01:12:34,789 --> 01:12:35,890 не можем ли, скъпа? 967 01:12:36,891 --> 01:12:38,025 - Моля. 968 01:12:38,059 --> 01:12:38,993 Просто ни пуснете. 969 01:12:41,662 --> 01:12:43,998 - Страхувам се, че не мога Дейвид, не мога да направя това. 970 01:12:45,166 --> 01:12:46,499 Вие сте свидетел. 971 01:12:47,535 --> 01:12:48,603 Освен това, 972 01:12:49,537 --> 01:12:50,738 все още трябва да намерим победител. 973 01:12:52,073 --> 01:12:53,373 Мм. 974 01:12:53,841 --> 01:12:55,509 И ето къде Дейвид, ти се намеси. 975 01:12:57,144 --> 01:12:58,378 Едуард? 976 01:13:04,886 --> 01:13:06,821 Вземете клещите. 977 01:13:06,854 --> 01:13:07,889 - Сигурни ли сте? 978 01:13:09,056 --> 01:13:11,058 - Да, сигурен съм. 979 01:13:12,492 --> 01:13:13,661 - Както желаете. 980 01:13:14,996 --> 01:13:16,163 - Сега, Дейвид, 981 01:13:17,198 --> 01:13:20,801 бихте направили всичко, за да да помогнеш на сина си, нали? 982 01:13:23,170 --> 01:13:24,505 - Да. 983 01:13:24,538 --> 01:13:26,473 - Сега следващият ви ход 984 01:13:26,507 --> 01:13:29,176 решава кой има предимство в последната игра. 985 01:13:30,912 --> 01:13:32,713 Преминете предизвикателството и го се пада на сина ти, Том. 986 01:13:34,916 --> 01:13:36,017 Провал, 987 01:13:36,884 --> 01:13:38,152 и тя се пада на Джо тук. 988 01:13:43,925 --> 01:13:45,626 - Не разбирам. 989 01:13:45,660 --> 01:13:47,128 - Хм 990 01:13:47,161 --> 01:13:48,461 Вие ще. 991 01:13:49,697 --> 01:13:50,831 Просто изчакайте. 992 01:13:52,633 --> 01:13:53,868 - Не можете да го направите. 993 01:13:56,003 --> 01:13:57,071 - О, мога. 994 01:13:58,606 --> 01:14:00,608 - Не, моля! 995 01:14:00,942 --> 01:14:02,209 - У...У...Какво правиш? 996 01:14:02,243 --> 01:14:03,744 - Моля! - Какво правиш? 997 01:14:05,079 --> 01:14:06,981 - Уау! Спри! Спри! Моля! 998 01:14:07,014 --> 01:14:08,549 Моля! Просто го спрете! 999 01:14:08,582 --> 01:14:09,482 Спрете! 1000 01:14:09,850 --> 01:14:11,686 - Ах! Ах! 1001 01:14:14,655 --> 01:14:15,957 - Знаех, че ще дойдеш в крайна сметка. 1002 01:14:17,925 --> 01:14:19,160 Сега, Дейвид, 1003 01:14:20,261 --> 01:14:23,864 Вашето предизвикателство е да изтеглите да извадите един от зъбите си. 1004 01:14:24,999 --> 01:14:26,133 Изборът е ваш. 1005 01:14:27,835 --> 01:14:28,970 - Какво е? 1006 01:14:29,003 --> 01:14:31,806 - Език, Дейвид. 1007 01:14:34,775 --> 01:14:35,910 Имате три минути. 1008 01:14:41,816 --> 01:14:42,917 - Съжалявам. 1009 01:14:44,085 --> 01:14:45,519 - Имате ли да споделите нещо? 1010 01:14:46,187 --> 01:14:47,621 - Не. 1011 01:14:47,655 --> 01:14:48,556 - Добре. 1012 01:14:50,825 --> 01:14:52,159 Часовникът е готов, когато и да сте. 1013 01:14:54,695 --> 01:14:55,730 - Всичко ще бъде наред, татко. 1014 01:14:58,232 --> 01:14:59,600 - О. 1015 01:15:00,768 --> 01:15:01,969 Колко сладко. 1016 01:15:03,938 --> 01:15:05,006 Три. 1017 01:15:06,073 --> 01:15:07,108 Две. 1018 01:15:08,309 --> 01:15:09,577 Едно. 1019 01:16:00,061 --> 01:16:01,195 - О! 1020 01:16:03,898 --> 01:16:05,733 - Почти на половината път, Дейвид. 1021 01:16:30,391 --> 01:16:31,959 - Всичко е наред, Едуард? 1022 01:16:33,727 --> 01:16:35,629 - Да, скъпа, съжалявам, изненадахте ме, това е всичко. 1023 01:16:36,063 --> 01:16:37,231 - Как се справя тя? 1024 01:16:37,765 --> 01:16:40,167 Чух, че имаме неочакван гост. 1025 01:16:40,935 --> 01:16:42,203 - Бащата на едно от момчетата. 1026 01:16:43,337 --> 01:16:45,806 - Е, не е ли вълнуващо? 1027 01:16:48,008 --> 01:16:49,043 Изглеждаш уморен. 1028 01:16:49,443 --> 01:16:50,744 - Добре съм. 1029 01:16:50,945 --> 01:16:52,379 - Не забравяйте, че да си вършиш задълженията 1030 01:16:52,413 --> 01:16:53,981 след като всичко е готово. 1031 01:17:37,024 --> 01:17:39,026 - Поздравления, Дейвид. 1032 01:17:40,427 --> 01:17:41,896 Добре дошли в семейството. 1033 01:17:47,168 --> 01:17:48,335 И така, Том, 1034 01:17:49,236 --> 01:17:51,338 имате предимство в последната игра, 1035 01:17:51,372 --> 01:17:52,273 благодарение на баща ти. 1036 01:17:54,208 --> 01:17:55,709 Лош късмет, Джо. 1037 01:17:58,946 --> 01:17:59,947 Мм. 1038 01:18:04,318 --> 01:18:05,419 Едуард. 1039 01:18:09,223 --> 01:18:10,357 Елате с мен. 1040 01:18:20,434 --> 01:18:21,435 Не ходете никъде. 1041 01:18:30,110 --> 01:18:31,445 Мамо! 1042 01:18:31,478 --> 01:18:33,981 Едуард разлива вино по ризата ми. 1043 01:19:01,075 --> 01:19:02,876 - Научихте ли урока си? 1044 01:19:03,877 --> 01:19:05,112 Погледни ме. 1045 01:19:14,154 --> 01:19:15,289 - Татко, добре ли си? 1046 01:19:15,322 --> 01:19:16,390 Ела тук, дай ми ръцете си. 1047 01:19:24,164 --> 01:19:25,165 Татко, добре ли си? 1048 01:19:27,001 --> 01:19:28,435 Добре, вдигнете ръцете си. 1049 01:19:30,471 --> 01:19:31,872 Добре. 1050 01:19:33,508 --> 01:19:34,775 Джо, 1051 01:19:35,175 --> 01:19:37,077 дай ми ръцете си. 1052 01:19:40,047 --> 01:19:41,882 Имам нужда да дойдеш с мен, добре? 1053 01:19:41,915 --> 01:19:42,950 Трябва да го спасим. 1054 01:19:42,983 --> 01:19:44,218 - Майната му. Няма да го спасявам. 1055 01:19:46,086 --> 01:19:47,955 За всичко, което знаем, това може да е друга игра 1056 01:19:47,988 --> 01:19:50,424 за да видите кой от нас е достатъчно глупав, за да го последва. 1057 01:19:50,457 --> 01:19:51,492 - Той е на наша страна. 1058 01:19:51,526 --> 01:19:53,894 - Никой не е на твоя страна, Том. 1059 01:19:55,262 --> 01:19:56,564 Искате да се елиминирате? 1060 01:19:58,499 --> 01:19:59,567 Бъдете мой гост. 1061 01:20:01,569 --> 01:20:03,003 - Не можем просто да го оставим. 1062 01:20:06,974 --> 01:20:08,008 Добре. 1063 01:20:08,576 --> 01:20:09,877 Престой. 1064 01:20:18,452 --> 01:20:19,887 Вземете това. 1065 01:20:20,555 --> 01:20:23,157 Застрелвате всичко, което влиза през тази врата. 1066 01:20:23,190 --> 01:20:24,191 Добре? 1067 01:21:07,569 --> 01:21:11,105 Хей, хей, Едуард, хей, хей. 1068 01:21:11,138 --> 01:21:12,507 Трябва да отидем! 1069 01:21:12,540 --> 01:21:13,941 - Не я убивай, моля те. 1070 01:21:13,974 --> 01:21:15,976 - Виж, Едуард, слушай. 1071 01:21:16,009 --> 01:21:17,612 Моля. Къде са ключовете за колата? 1072 01:21:17,978 --> 01:21:19,079 Къде е тя? 1073 01:21:19,480 --> 01:21:20,981 - Тя е на горния етаж. 1074 01:21:22,282 --> 01:21:23,350 Нагоре. 1075 01:21:23,384 --> 01:21:24,418 - Нагоре? 1076 01:21:24,451 --> 01:21:25,486 - Нагоре. 1077 01:21:26,120 --> 01:21:29,289 Нагоре? Едуард. Едуард! 1078 01:23:29,409 --> 01:23:31,111 - Имаме 19, 15, 19. 1079 01:23:31,478 --> 01:23:32,647 Майката е мъртва. 1080 01:23:33,080 --> 01:23:34,616 Помощ! Помощ! 1081 01:23:35,482 --> 01:23:37,050 Той ще удари вратата точно сега! 1082 01:23:37,384 --> 01:23:38,520 Има още две на долния етаж. 1083 01:23:38,753 --> 01:23:39,754 Поставям къщата... 1084 01:23:39,787 --> 01:23:41,121 - Хайде! 1085 01:23:41,154 --> 01:23:42,422 Ах! 1086 01:23:42,456 --> 01:23:43,423 - Майната му! О, курво! 1087 01:23:47,127 --> 01:23:48,530 - О! 1088 01:23:48,563 --> 01:23:49,697 Майната му! 1089 01:24:02,442 --> 01:24:03,443 - Ах! 1090 01:24:25,700 --> 01:24:26,801 - Хайде тогава! 1091 01:24:56,263 --> 01:24:57,832 Не стреляйте, не стреляй, това съм аз! 1092 01:24:57,865 --> 01:24:58,900 - Какво се случва? - Това съм аз. Това съм аз. 1093 01:24:58,933 --> 01:25:00,200 - Трябва да да си тръгнем веднага. 1094 01:25:00,233 --> 01:25:01,234 Хайде. Заповядайте. 1095 01:25:01,268 --> 01:25:02,402 - Къде е тя? 1096 01:25:02,436 --> 01:25:03,571 - Вижте. Тя е мъртва. 1097 01:25:03,605 --> 01:25:04,772 - Тя е мъртва. Хайде. - Майната му! 1098 01:25:04,806 --> 01:25:05,907 - Вижте, тя беше на с някого по телефона, 1099 01:25:05,940 --> 01:25:07,675 Мисля, че друг идва семейство. 1100 01:25:08,175 --> 01:25:09,544 - Нарушени. 1101 01:25:09,844 --> 01:25:11,713 нарушени. 1102 01:26:19,379 --> 01:26:20,480 - Ще бягаме ли просто? 1103 01:26:22,550 --> 01:26:24,317 - Те ще ни чуят, ако да отидем до колата. 1104 01:26:26,788 --> 01:26:29,389 - Няма да те лъжа, момче, бягането никога не е било моята сила. 1105 01:26:31,693 --> 01:26:32,860 - Нямаме избор. 1106 01:26:36,898 --> 01:26:38,331 - Тогава това е ще направим. 1107 01:26:45,006 --> 01:26:46,273 На три? 1108 01:26:49,844 --> 01:26:50,878 - Да. 1109 01:26:52,046 --> 01:26:53,313 На три. 1110 01:26:56,017 --> 01:26:57,284 Готови ли сте? 1111 01:27:01,556 --> 01:27:03,524 Едно. Две. 1112 01:27:05,660 --> 01:27:06,661 - Поглед към целта. 1113 01:27:06,928 --> 01:27:08,228 Направете снимката. 1114 01:27:12,633 --> 01:27:13,835 Имаме червен код. 1115 01:27:13,868 --> 01:27:15,335 Повтарям, червен код. 1116 01:27:16,738 --> 01:27:18,740 Изключени. 1117 01:28:34,549 --> 01:28:39,020 - В днешните новини серия от изчезвания в Бъркшир 1118 01:28:39,053 --> 01:28:42,023 се разследва от полицията в долината Темза 1119 01:28:42,056 --> 01:28:45,693 след направена връзка между няколко случая. 1120 01:28:45,893 --> 01:28:47,762 - Светът е страшен Сега е страшно място, нали? 1121 01:28:47,795 --> 01:28:49,564 - Твърде правилно. 1122 01:28:49,597 --> 01:28:50,631 - На 49 Midnight Road, Reading... 1123 01:28:50,665 --> 01:28:52,633 - Благодаря ви. 1124 01:28:52,667 --> 01:28:54,735 - ...октомври, само часове. 1125 01:28:54,769 --> 01:28:55,636 - Прекрасно, както винаги. 1126 01:28:55,670 --> 01:28:56,838 - По същото време утре? 1127 01:28:56,871 --> 01:28:58,606 - О, ти ме познаваш твърде добре, Крис. 1128 01:28:59,674 --> 01:29:00,842 - Ще се видим по-късно. - Довиждане. 1129 01:29:00,875 --> 01:29:02,009 - Та да! 1130 01:29:02,043 --> 01:29:03,277 - ...Черни панталони 1131 01:29:03,311 --> 01:29:07,480 около 18:00 ч. в 28 октомври миналата година. 1132 01:29:07,982 --> 01:29:09,884 Ако имате някаква информация. 1133 01:29:13,888 --> 01:29:15,022 - Вече го няма. 1134 01:29:15,056 --> 01:29:16,057 Хайде. 89663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.