All language subtitles for Lost.Treasures.Of.Egypt.S03E08.Cleopatra.Egypts.Last.Pharaoh.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:06,320 KATHLEEN: Oof. 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,000 (dramatic music) 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,920 I'm not able to walk, but I can see. 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,560 There is an entrance. 5 00:00:15,720 --> 00:00:20,400 NARRATOR: Just outside Alexandria, deep beneath a temple, 6 00:00:20,480 --> 00:00:24,840 archaeologists are searching for the tomb of Cleopatra, 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,480 Egypt's last queen. 8 00:00:28,600 --> 00:00:32,920 KATHLEEN: I have a hunch, and I think I... 9 00:00:34,280 --> 00:00:39,160 I am about to solve this mystery with this door. 10 00:00:40,280 --> 00:00:42,080 Oh... 11 00:00:42,160 --> 00:00:45,280 (coughing) 12 00:00:45,360 --> 00:00:47,440 I can't breathe. 13 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 NARRATOR: Ancient Egypt. 14 00:00:55,240 --> 00:00:58,440 Its unparalleled monuments tell the story 15 00:00:58,520 --> 00:01:01,680 of a civilization that spanned 3,000 years. 16 00:01:02,520 --> 00:01:06,480 But its final chapter revolves around one beautiful 17 00:01:06,560 --> 00:01:11,520 and beguiling woman, Cleopatra. 18 00:01:12,600 --> 00:01:16,600 This legendary queen was Egypt's last ever pharaoh, 19 00:01:16,680 --> 00:01:20,040 despite having a healthy son and heir. 20 00:01:20,120 --> 00:01:23,120 Today, archaeologists across Egypt are investigating 21 00:01:23,200 --> 00:01:26,040 the mystery surrounding the end of her reign. 22 00:01:28,280 --> 00:01:31,440 Was Cleopatra a successful pharaoh? 23 00:01:31,520 --> 00:01:34,560 What turmoil contributed to her downfall? 24 00:01:34,640 --> 00:01:37,680 And where is her long-lost tomb? 25 00:01:41,920 --> 00:01:44,040 On the outskirts of Alexandria, 26 00:01:44,120 --> 00:01:47,040 at the temple of Taposiris Magna, 27 00:01:47,120 --> 00:01:51,200 Dominican archaeologist Kathleen Martinez is searching 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,880 for Cleopatra's burial chamber. 29 00:01:53,960 --> 00:01:56,400 Its location is one of the greatest mysteries 30 00:01:56,480 --> 00:01:59,160 in the history of Ancient Egypt. 31 00:01:59,240 --> 00:02:02,680 KATHLEEN: I believe when we discover the tomb of Queen Cleopatra, 32 00:02:02,760 --> 00:02:05,720 she will tell her story, 33 00:02:05,800 --> 00:02:07,520 and it's going to be marvelous. 34 00:02:08,440 --> 00:02:11,920 NARRATOR: Kathleen first heard the story of Cleopatra 35 00:02:12,000 --> 00:02:14,160 when she was just 15 years old. 36 00:02:14,240 --> 00:02:17,160 After 20 years as a successful lawyer, 37 00:02:17,240 --> 00:02:20,880 she quit to dedicate her life to finding the lost queen. 38 00:02:22,280 --> 00:02:23,440 KATHLEEN: She's my heroine. 39 00:02:23,520 --> 00:02:25,840 I think she was an accomplished woman, 40 00:02:25,920 --> 00:02:27,920 very advanced for her time. 41 00:02:28,000 --> 00:02:30,080 She was a politician. 42 00:02:30,160 --> 00:02:33,160 She was able to speak all the languages of her time, 43 00:02:33,240 --> 00:02:34,880 nine languages. 44 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 She was a queen. She was a goddess. 45 00:02:37,480 --> 00:02:39,960 I believe she was a genius. 46 00:02:40,040 --> 00:02:42,040 NARRATOR: While many believe Cleopatra's tomb 47 00:02:42,120 --> 00:02:45,040 to be in her capital, Alexandria, 48 00:02:45,120 --> 00:02:47,080 Kathleen's investigations have led her 49 00:02:47,160 --> 00:02:50,920 to the temple of Taposiris Magna. 50 00:02:51,000 --> 00:02:55,920 She thinks Cleopatra used this temple to conceal her tomb. 51 00:02:56,000 --> 00:02:59,560 ♪ ♪ 52 00:02:59,640 --> 00:03:01,680 KATHLEEN: Cleopatra was the human representation 53 00:03:01,760 --> 00:03:02,960 of goddess Isis, 54 00:03:03,040 --> 00:03:06,040 and this temple was dedicated to Isis. 55 00:03:06,120 --> 00:03:08,920 That's why I believe she's buried here. 56 00:03:10,880 --> 00:03:13,200 NARRATOR: It's Kathleen's twelfth season digging here, 57 00:03:13,280 --> 00:03:16,080 and she's already discovered coins bearing the image 58 00:03:16,160 --> 00:03:20,440 of the legendary queen, evidence the temple dates to her time. 59 00:03:21,400 --> 00:03:24,280 KATHLEEN: Every year that I come to Egypt, 60 00:03:24,360 --> 00:03:28,160 I'm putting a piece of the puzzle together. 61 00:03:28,240 --> 00:03:31,720 I know I'm getting closer and closer. 62 00:03:35,280 --> 00:03:38,520 NARRATOR: Last year, Kathleen used a network of geophones 63 00:03:38,600 --> 00:03:40,640 to make an astonishing discovery. 64 00:03:42,040 --> 00:03:45,640 Geophones record small vibrations in the earth's crust 65 00:03:45,720 --> 00:03:48,800 to detect subterranean cavities. 66 00:03:48,880 --> 00:03:53,000 At Taposiris Magna, they exposed a large empty space 67 00:03:53,080 --> 00:03:55,320 below the temple. 68 00:03:55,400 --> 00:03:58,800 Kathleen is eager to find out if this void could be 69 00:03:58,880 --> 00:04:01,600 Cleopatra's long-lost tomb. 70 00:04:01,680 --> 00:04:06,320 She attempted to access it via an ancient tunnel last season, 71 00:04:06,400 --> 00:04:09,440 but heavy rains made it impossible to enter. 72 00:04:09,520 --> 00:04:12,760 Now, because of an exceptionally hot summer, 73 00:04:12,840 --> 00:04:14,920 the tunnel is dry. 74 00:04:15,000 --> 00:04:18,120 Will it lead Kathleen to the mysterious void 75 00:04:18,200 --> 00:04:20,720 and Cleopatra? 76 00:04:24,320 --> 00:04:25,880 KATHLEEN: I know. 77 00:04:25,960 --> 00:04:29,880 I know there's something very important down there. 78 00:04:30,880 --> 00:04:34,160 NARRATOR: But even now, when the tunnel is dry, 79 00:04:34,240 --> 00:04:36,760 exploring it is a serious challenge. 80 00:04:36,840 --> 00:04:40,840 The only way in is down a dangerous rock-cut shaft. 81 00:04:42,200 --> 00:04:45,360 To climb down the shaft, Kathleen's workmen must 82 00:04:45,440 --> 00:04:47,920 install a chain of ladders. 83 00:04:48,000 --> 00:04:52,800 It's a time-consuming task, but essential to get right. 84 00:04:52,880 --> 00:04:57,600 With a 25-foot drop, any mistakes will be fatal. 85 00:04:58,760 --> 00:05:01,080 KATHLEEN: We have to do it, but in a safe way. 86 00:05:01,160 --> 00:05:04,080 Once the ladder falls, we're dead. 87 00:05:04,160 --> 00:05:11,160 ♪ ♪ 88 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 NARRATOR: In Alexandria, 89 00:05:14,080 --> 00:05:19,720 American Egyptologist Meredith Brand is also on the trail of Cleopatra. 90 00:05:21,920 --> 00:05:25,320 The catacomb of Kom el Shoqafa 91 00:05:25,400 --> 00:05:28,360 lies 65-feet below the modern city. 92 00:05:28,440 --> 00:05:31,720 No one knows exactly who was buried here, 93 00:05:31,800 --> 00:05:33,960 but it's one of the only surviving large tombs 94 00:05:34,040 --> 00:05:36,000 of ancient Alexandria. 95 00:05:37,840 --> 00:05:40,200 MEREDITH: It's gorgeous. 96 00:05:40,280 --> 00:05:43,360 We don't know what Cleopatra's tomb would have looked like, 97 00:05:43,440 --> 00:05:46,560 and we haven't found any other royal tombs from her dynasty, 98 00:05:46,640 --> 00:05:50,880 so this tomb here is our best approximation. 99 00:05:50,960 --> 00:05:55,280 NARRATOR: Meredith was just 17 when she first came to Egypt. 100 00:05:55,360 --> 00:05:58,320 She's since spent more time in ancient tombs 101 00:05:58,400 --> 00:06:00,560 than back home in the U.S. 102 00:06:01,600 --> 00:06:03,800 MEREDITH: Coming to places like this is one of the reasons 103 00:06:03,880 --> 00:06:06,040 why I became an Egyptologist. 104 00:06:07,240 --> 00:06:09,400 NARRATOR: Meredith examines the tomb's statues 105 00:06:09,480 --> 00:06:12,320 and the carvings on the walls. 106 00:06:14,880 --> 00:06:17,520 MEREDITH: This scene is fantastic. 107 00:06:17,600 --> 00:06:21,280 You have a god, Anubis, the Jackal-headed deity, 108 00:06:21,360 --> 00:06:24,400 mummifying the deceased and all the other gods 109 00:06:24,480 --> 00:06:26,520 that you would expect to see in an ancient Egyptian scene. 110 00:06:28,440 --> 00:06:33,000 NARRATOR: The carving is of a scene typical in ancient Egyptian burials, 111 00:06:33,080 --> 00:06:36,840 but the tomb also has carvings from a different culture. 112 00:06:38,720 --> 00:06:40,640 MEREDITH: Down here on the sarcophagus, 113 00:06:40,720 --> 00:06:43,400 the scene is fully Greek. 114 00:06:43,480 --> 00:06:47,920 This garland and the head of these figures 115 00:06:48,000 --> 00:06:49,880 are 100% Greek. 116 00:06:51,240 --> 00:06:56,400 NARRATOR: The tomb is a strange mix of Greek and Egyptian styles. 117 00:06:56,480 --> 00:06:59,160 It's a clue to the true identity of Cleopatra 118 00:06:59,240 --> 00:07:01,760 and the Egypt she ruled. 119 00:07:07,160 --> 00:07:09,760 In 332 B.C., 120 00:07:09,840 --> 00:07:13,280 Alexander the Great conquered Egypt 121 00:07:13,360 --> 00:07:15,920 and founded the city of Alexandria. 122 00:07:17,680 --> 00:07:21,440 He paved the way for a new dynasty of Greek pharaohs, 123 00:07:21,520 --> 00:07:26,280 called the Ptolemies, who ruled from the new city. 124 00:07:26,360 --> 00:07:31,080 300 years later, Cleopatra, aged just 21, 125 00:07:31,160 --> 00:07:35,200 defeated her younger brother in battle to become Queen of Egypt. 126 00:07:36,800 --> 00:07:38,840 Despite her Greek heritage, 127 00:07:38,920 --> 00:07:41,240 she embraced Egyptian traditions, 128 00:07:41,320 --> 00:07:44,520 wearing the dress and crown of the pharaohs of old 129 00:07:44,600 --> 00:07:48,400 and becoming the first of her line to learn the Egyptian language. 130 00:07:51,200 --> 00:07:53,480 This tomb is testament to the mix 131 00:07:53,560 --> 00:07:57,560 of the two ancient cultures Cleopatra personified. 132 00:07:57,640 --> 00:08:00,280 MEREDITH: This iconography forms a unique image 133 00:08:00,360 --> 00:08:03,800 that reflects the culture of Alexandria at the time of Cleopatra, 134 00:08:03,880 --> 00:08:06,280 a mixture of Greece and Egypt. 135 00:08:07,360 --> 00:08:10,440 NARRATOR: Cleopatra ruled from this multicultural capital 136 00:08:10,520 --> 00:08:11,840 for 20 years. 137 00:08:11,920 --> 00:08:15,800 But according to ancient sources, in 30 B.C., 138 00:08:15,880 --> 00:08:19,880 she committed suicide as the last ever pharaoh. 139 00:08:19,960 --> 00:08:22,680 The clues to Cleopatra's many riddles, 140 00:08:22,760 --> 00:08:25,000 the reason for her downfall and death, 141 00:08:25,080 --> 00:08:27,760 and the location of her tomb 142 00:08:27,840 --> 00:08:31,720 can be found in the ruins of this hybrid Greek and Egyptian world. 143 00:08:38,640 --> 00:08:40,520 In Philadelphia, 144 00:08:40,600 --> 00:08:44,640 an ancient city that dates from the reign of Cleopatra, 145 00:08:44,720 --> 00:08:49,560 Egyptian archaeologist Basem Gehad and his team have set up camp. 146 00:08:50,520 --> 00:08:53,360 BASEM: So this is the site of ancient Philadelphia. 147 00:08:53,440 --> 00:08:58,280 It's very hot, windy like today, and sand. 148 00:08:58,360 --> 00:09:01,280 It's not the best-case scenario to live in. 149 00:09:01,360 --> 00:09:05,400 NARRATOR: Every year, Basem and his team spend weeks at a time 150 00:09:05,480 --> 00:09:09,080 living in tents in the middle of this barren desert. 151 00:09:09,160 --> 00:09:12,560 Despite the basic conditions, for Basem, 152 00:09:12,640 --> 00:09:14,360 it's a dream come true. 153 00:09:14,440 --> 00:09:19,680 BASEM: I've dreamed since I was a child to be an archaeologist and Egyptologist. 154 00:09:19,760 --> 00:09:23,440 For this reason, I have this kind of full energy 155 00:09:23,520 --> 00:09:28,240 to stand for many, many, many days and weeks in desert, 156 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 nonstop work and nonstop excavation. 157 00:09:34,320 --> 00:09:37,400 NARRATOR: When Basem excavated here last season, 158 00:09:37,480 --> 00:09:40,560 the team found a complex of vaulted tombs. 159 00:09:43,320 --> 00:09:45,400 Inside one of the tomb chambers, 160 00:09:45,480 --> 00:09:47,840 set back from the main gallery, 161 00:09:47,920 --> 00:09:51,040 they discovered thin strips of painted wood, 162 00:09:51,120 --> 00:09:54,120 reassembled to reveal a beautiful painting. 163 00:09:56,920 --> 00:10:00,600 The team also found fragments of a human skull... 164 00:10:02,960 --> 00:10:06,120 And some diamond-patterned linen. 165 00:10:06,200 --> 00:10:10,480 Remarkable traces of a hidden necropolis below the sand 166 00:10:10,560 --> 00:10:14,280 and the people who lived here around 2,000 years ago. 167 00:10:17,880 --> 00:10:21,720 Basem hopes to find an even bigger catacomb this year, 168 00:10:21,800 --> 00:10:24,520 to investigate how the Greeks and ancient Egyptians 169 00:10:24,600 --> 00:10:28,320 coexisted in Cleopatra's Egypt. 170 00:10:28,400 --> 00:10:31,800 BASEM (off screen): We have many catacombs and tombs and graves 171 00:10:31,880 --> 00:10:36,280 in this area that could give us information about the Greeks 172 00:10:36,360 --> 00:10:39,040 and Egyptians who were living here together. 173 00:10:40,920 --> 00:10:43,560 NARRATOR: But there is one big problem: 174 00:10:43,640 --> 00:10:47,320 the site covers an area larger than 800 football fields 175 00:10:47,400 --> 00:10:50,680 with no records of where the catacombs lie buried. 176 00:10:50,760 --> 00:10:54,600 It's a tough call to decide where to start digging. 177 00:10:54,680 --> 00:10:58,680 BASEM: It's just like as if you are searching for a needle 178 00:10:58,760 --> 00:11:01,480 in this big desert. 179 00:11:02,760 --> 00:11:04,920 NARRATOR: Basem finds some banks of raised sand 180 00:11:05,000 --> 00:11:09,440 that match features he's spotted on satellite imagery of the site. 181 00:11:10,600 --> 00:11:13,720 Together, they could be evidence of a large tomb 182 00:11:13,800 --> 00:11:15,600 hidden beneath the desert floor. 183 00:11:17,520 --> 00:11:20,400 The team mark out a trench and start digging. 184 00:11:21,880 --> 00:11:25,320 They move tons of sand under the hot desert sun, 185 00:11:25,400 --> 00:11:29,000 and by noon, Basem's hunch pays off. 186 00:11:29,880 --> 00:11:32,760 BASEM: So we just found this staircase, 187 00:11:32,840 --> 00:11:36,320 stairs that was rock cut in the rock, 188 00:11:36,400 --> 00:11:38,600 in the mother rock, and it leads to the entrance. 189 00:11:38,680 --> 00:11:41,080 We are thinking that it is a catacomb. 190 00:11:41,160 --> 00:11:44,440 NARRATOR: What treasures lie beyond the stairway? 191 00:11:44,520 --> 00:11:48,400 What could they reveal about Cleopatra's world 192 00:11:48,480 --> 00:11:51,280 and the downfall of ancient Egypt? 193 00:11:51,360 --> 00:11:53,680 BASEM: If we were super lucky, 194 00:11:53,760 --> 00:11:57,160 we will have, like, an intact catacomb. 195 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 Maybe we could find the mummies. 196 00:12:00,880 --> 00:12:05,000 NARRATOR: The team works all afternoon to clear sand from the entrance. 197 00:12:07,440 --> 00:12:11,960 Finally, there's enough room for Basem to take a look 198 00:12:12,040 --> 00:12:14,240 inside the tomb. 199 00:12:14,320 --> 00:12:20,000 BASEM: I can see a lot of remains of mummy and skeletons. 200 00:12:28,120 --> 00:12:31,400 NARRATOR: Basem crawls through the narrow opening in the rock. 201 00:12:31,480 --> 00:12:33,400 BASEM: It's a unique example that we have here. 202 00:12:33,480 --> 00:12:36,000 Animal offerings everywhere. 203 00:12:36,080 --> 00:12:39,640 NARRATOR: Inside lies a huge catacomb complex 204 00:12:39,720 --> 00:12:42,320 with 11 burial niches. 205 00:12:42,400 --> 00:12:47,080 In front of one, Basem discovers an intact amphora 206 00:12:47,160 --> 00:12:48,760 left above the sand. 207 00:12:48,840 --> 00:12:51,720 (mysterious music) 208 00:12:51,800 --> 00:12:55,120 BASEM: This kind of jars, wine jars, 209 00:12:55,200 --> 00:12:59,600 were used on the turn of the Ptolemaic to the Romans, 210 00:12:59,680 --> 00:13:04,000 which is the date of the Cleopatra reign. 211 00:13:04,080 --> 00:13:06,960 NARRATOR: It is evidence the catacomb is Greek 212 00:13:07,040 --> 00:13:09,760 and dates to Cleopatra's time. 213 00:13:09,840 --> 00:13:13,640 Now, the team must excavate the entire complex. 214 00:13:13,720 --> 00:13:17,320 Apart from a few pieces of pottery above the sand, 215 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 it is almost entirely buried. 216 00:13:19,480 --> 00:13:23,880 BASEM: We are very, very happy and extremely excited 217 00:13:23,960 --> 00:13:25,720 to see what could be below the sand. 218 00:13:27,240 --> 00:13:30,920 NARRATOR: They begin to clear the first burial niche. 219 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 BASEM: It's really tough work working in this condition. 220 00:13:35,080 --> 00:13:37,440 The humidity is absolutely high. 221 00:13:37,520 --> 00:13:40,680 It's really hot summer, and then dust 222 00:13:40,760 --> 00:13:44,200 and the remains of organic materials, and it's really hard. 223 00:13:47,800 --> 00:13:50,560 NARRATOR: The team carefully removes several cubic feet of sand 224 00:13:50,640 --> 00:13:52,480 from the grave pit. 225 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 BASEM: This is the most exciting part because you never know. 226 00:13:55,240 --> 00:13:59,680 When you remove just two meters, you could find a wonderful thing. 227 00:14:00,920 --> 00:14:03,280 The most interesting gift of the season 228 00:14:03,360 --> 00:14:07,920 could be a few steps from your digging place. 229 00:14:08,000 --> 00:14:14,720 ♪ ♪ 230 00:14:15,720 --> 00:14:21,040 We have one skull and two left bones for two left legs. 231 00:14:21,120 --> 00:14:22,720 Two different persons. 232 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 NARRATOR: Basem and forensic anthropologist 233 00:14:24,600 --> 00:14:28,560 Abdullah Abdo Abdullah inspect the skull. 234 00:14:30,920 --> 00:14:34,720 ABDULLAH: It's round, not sharp. 235 00:14:34,800 --> 00:14:36,360 For a male. 236 00:14:36,440 --> 00:14:37,520 BASEM: Yeah. 237 00:14:37,600 --> 00:14:39,320 NARRATOR: From the bone structure, 238 00:14:39,400 --> 00:14:43,200 Abdullah can tell it is an adult male. 239 00:14:43,280 --> 00:14:46,160 ABDULLAH: I want to see his age. 240 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 NARRATOR: The formation of the skull reveals 241 00:14:48,400 --> 00:14:51,840 the man was about 50 years old when he died. 242 00:14:51,920 --> 00:14:56,760 BASEM: The sutures, which is the intersecting point 243 00:14:56,840 --> 00:15:01,840 of the different part of the skull, starts to disappear. 244 00:15:01,920 --> 00:15:05,920 For us, it's an indication for a real old man. 245 00:15:06,000 --> 00:15:10,280 NARRATOR: He was likely the patriarch of an extended Greek family, 246 00:15:10,360 --> 00:15:14,120 prospering in the reign of Cleopatra 2,000 years ago. 247 00:15:15,040 --> 00:15:17,080 What more can this catacomb reveal 248 00:15:17,160 --> 00:15:19,840 about Cleopatra's world? 249 00:15:19,920 --> 00:15:22,400 After excavating down 3 feet, 250 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Basem calls a halt. 251 00:15:24,880 --> 00:15:26,920 BASEM: It seems that it is very difficult to maneuver 252 00:15:27,000 --> 00:15:28,480 inside this locali. 253 00:15:28,560 --> 00:15:32,080 As you see, this court is full of sand 254 00:15:32,160 --> 00:15:33,880 and debris and materials. 255 00:15:33,960 --> 00:15:37,760 It hinders us from going farther from work. 256 00:15:37,840 --> 00:15:41,320 NARRATOR: The huge piles of sand in the catacomb's main room 257 00:15:41,400 --> 00:15:46,040 make it impossible to reach down to the deeper levels of the burial niches. 258 00:15:47,320 --> 00:15:49,920 The team must clear the sand from the entire room 259 00:15:50,000 --> 00:15:53,160 before they can explore the niches fully. 260 00:15:53,240 --> 00:15:56,400 But with their excavation permit ending in just a few days, 261 00:15:56,480 --> 00:15:58,480 they have to work fast. 262 00:16:00,600 --> 00:16:04,840 ♪ ♪ 263 00:16:04,920 --> 00:16:07,600 At Taposiris Magna, 264 00:16:07,680 --> 00:16:09,720 while her team build ladders down to the tunnel 265 00:16:09,800 --> 00:16:12,360 and the mysterious void beneath the Temple, 266 00:16:12,440 --> 00:16:17,200 Kathleen checks in with her crew at the other end of the site. 267 00:16:17,280 --> 00:16:21,160 She's tirelessly looking for clues to Cleopatra's tomb 268 00:16:21,240 --> 00:16:23,160 across the entire temple complex. 269 00:16:24,560 --> 00:16:26,360 KATHLEEN: Cleopatra could be anywhere. 270 00:16:26,440 --> 00:16:31,320 I will explore every inch of this archaeological site, 271 00:16:31,400 --> 00:16:33,720 and I'm sure I will find her. 272 00:16:35,040 --> 00:16:36,800 NARRATOR: To the east of the temple, 273 00:16:36,880 --> 00:16:39,480 next to an ancient lighthouse, 274 00:16:39,560 --> 00:16:43,080 Kathleen has already discovered a huge necropolis 275 00:16:43,160 --> 00:16:45,480 from Cleopatra's time. 276 00:16:45,560 --> 00:16:48,040 Last year, in a catacomb here, 277 00:16:48,120 --> 00:16:50,920 her team made an extraordinary discovery. 278 00:16:53,200 --> 00:16:58,120 While digging, the remains of a man emerged from the earth. 279 00:16:58,200 --> 00:17:01,320 In his mouth, they found a golden tongue, 280 00:17:01,400 --> 00:17:04,760 cast from pure 22-carat gold. 281 00:17:04,840 --> 00:17:07,400 The tongue may have been meant to allow the deceased 282 00:17:07,480 --> 00:17:09,280 to speak with the gods, 283 00:17:09,360 --> 00:17:11,880 and it's only one of four mummies like this 284 00:17:11,960 --> 00:17:14,360 the team have found in the necropolis, 285 00:17:14,440 --> 00:17:17,760 a sign this is a burial site of the elite. 286 00:17:20,400 --> 00:17:25,000 KATHLEEN: We want to understand who are those who were buried here, 287 00:17:25,080 --> 00:17:29,080 and what can we learn from this, 288 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 related to my search? 289 00:17:31,240 --> 00:17:34,880 NARRATOR: And Kathleen has a new lead in this necropolis: 290 00:17:34,960 --> 00:17:37,000 an intact tomb. 291 00:17:37,080 --> 00:17:42,160 KATHLEEN: You can't express the excitement waiting to see. 292 00:17:42,240 --> 00:17:45,800 It's been hidden, it's been hidden for so long, 293 00:17:45,880 --> 00:17:47,760 and then we're here. 294 00:17:47,840 --> 00:17:50,080 NARRATOR: First, the team needs to remove 295 00:17:50,160 --> 00:17:54,240 the heavy limestone blocks that seal the burial. 296 00:17:54,320 --> 00:17:57,080 KATHLEEN: Put it in the same position. No, here. 297 00:17:57,160 --> 00:17:59,480 The same position. We put it here. 298 00:18:01,320 --> 00:18:05,640 NARRATOR: Suddenly, one of the workers spots something in the sand. 299 00:18:05,720 --> 00:18:07,600 KATHLEEN: What is that? 300 00:18:07,680 --> 00:18:10,400 JUAN: It's metal, no? It's bronze. 301 00:18:10,480 --> 00:18:14,120 NARRATOR: Kathleen and fellow archaeologist Juan Padilla 302 00:18:14,200 --> 00:18:16,280 inspect the find more closely. 303 00:18:16,360 --> 00:18:20,160 KATHLEEN: It seems it has some indentation. 304 00:18:20,240 --> 00:18:22,600 JUAN: Yes, and some decorations. Yes. 305 00:18:22,680 --> 00:18:24,480 KATHLEEN: This is a part of a clothing. 306 00:18:24,560 --> 00:18:26,440 It is a fibula. 307 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 NARRATOR: A fibula is a small brooch 308 00:18:28,720 --> 00:18:32,160 people used to fasten their robes in ancient times. 309 00:18:33,560 --> 00:18:37,160 It was common around the time Cleopatra's rule ended, 310 00:18:37,240 --> 00:18:41,920 evidence this tomb could date to the very last chapter of her reign. 311 00:18:42,000 --> 00:18:46,800 Can this tomb reveal new information about Cleopatra's last days 312 00:18:46,880 --> 00:18:49,200 and her hidden burial chamber? 313 00:18:50,400 --> 00:18:54,880 KATHLEEN: It's a very good sign. And this is on the top. 314 00:18:54,960 --> 00:18:58,680 So we have to see after we open what is inside the tomb. 315 00:18:58,760 --> 00:19:01,920 NARRATOR: For over an hour, in searing temperatures, 316 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 the team haul tons of sand out of the tomb. 317 00:19:05,280 --> 00:19:06,840 JUAN: Oh, wow! 318 00:19:06,920 --> 00:19:13,520 ♪ ♪ 319 00:19:13,600 --> 00:19:16,320 NARRATOR: Below the first set of limestone blocks, 320 00:19:16,400 --> 00:19:18,720 they unearth part of a skeleton. 321 00:19:18,800 --> 00:19:22,560 But it's unlike anything they've seen before. 322 00:19:22,640 --> 00:19:24,560 KATHLEEN: Oh, my God! 323 00:19:31,080 --> 00:19:33,800 NARRATOR: Kathleen and Juan examine the skeleton 324 00:19:33,880 --> 00:19:35,280 as it emerges from its tomb. 325 00:19:36,120 --> 00:19:37,560 KATHLEEN: We believe he's a man 326 00:19:37,640 --> 00:19:41,880 because the structure of the bones are thick. 327 00:19:41,960 --> 00:19:45,440 It looks like a heavy or a strong man. 328 00:19:45,520 --> 00:19:50,440 NARRATOR: The man's lower leg bones stick out from below the blocks. 329 00:19:50,520 --> 00:19:54,160 They are barely visible and covered in millennia of dirt, 330 00:19:54,240 --> 00:19:58,400 but Kathleen and Juan can tell this is no ordinary skeleton. 331 00:19:58,480 --> 00:20:01,600 JUAN: We can see perfectly how the human remains of 332 00:20:01,680 --> 00:20:04,840 the skeleton are very well preserved. 333 00:20:04,920 --> 00:20:07,200 Here, we can see perfectly the tibia, the ankle, 334 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 but we don't have here in this area 335 00:20:10,360 --> 00:20:12,600 any sign of the feet. 336 00:20:12,680 --> 00:20:14,560 It's totally clear. 337 00:20:14,640 --> 00:20:17,160 NARRATOR: The man's skeleton is well preserved, 338 00:20:17,240 --> 00:20:20,880 but his feet have been cut off clean at the ankle. 339 00:20:20,960 --> 00:20:23,920 KATHLEEN: Oh, my God! They cut his feet! 340 00:20:25,200 --> 00:20:28,280 NARRATOR: Why did someone mutilate this man's body? 341 00:20:28,360 --> 00:20:31,440 KATHLEEN: The first thought is a kind of punishment. 342 00:20:33,040 --> 00:20:35,160 NARRATOR: It's possible this man had both his feet 343 00:20:35,240 --> 00:20:37,680 chopped off when he was alive. 344 00:20:37,760 --> 00:20:41,880 What had he done to warrant such a cruel punishment? 345 00:20:41,960 --> 00:20:43,040 KATHLEEN: We need to find out. 346 00:20:43,120 --> 00:20:46,160 I'm really anxious to remove all the stones 347 00:20:46,240 --> 00:20:49,240 and see who he was. 348 00:20:49,320 --> 00:20:51,160 This is not normal! 349 00:20:54,040 --> 00:20:56,480 NARRATOR: The team remove the final blocks 350 00:20:56,560 --> 00:20:59,920 and clear the sand to expose the upper part of the skeleton. 351 00:21:00,640 --> 00:21:02,320 JUAN: We can see something, Kathleen. 352 00:21:02,400 --> 00:21:03,800 KATHLEEN: Oh! 353 00:21:03,880 --> 00:21:05,680 JUAN: I think that is part of the skull. 354 00:21:05,760 --> 00:21:07,440 KATHLEEN: Wow. Oh! 355 00:21:07,520 --> 00:21:09,800 I'm so happy. 356 00:21:10,840 --> 00:21:12,960 NARRATOR: Kathleen investigates the skeleton 357 00:21:13,040 --> 00:21:15,400 as it emerges from under the sand. 358 00:21:16,360 --> 00:21:18,200 KATHLEEN: You see under his chin, 359 00:21:18,280 --> 00:21:20,760 you will find signs of mummification. 360 00:21:20,840 --> 00:21:27,560 As well the eye and in the front, the forehead. 361 00:21:27,640 --> 00:21:29,360 His feet has been cut, 362 00:21:29,440 --> 00:21:32,320 but at the same time, which is really strange, 363 00:21:32,400 --> 00:21:34,360 is that he has been mummified. 364 00:21:34,440 --> 00:21:37,720 NARRATOR: Mummification was an act of respect for the deceased, 365 00:21:37,800 --> 00:21:42,120 designed to keep the body intact, ready for the afterlife, 366 00:21:42,200 --> 00:21:45,520 the ultimate reward for a virtuous life lived. 367 00:21:45,600 --> 00:21:49,560 Yet Kathleen believes this man was mutilated as a punishment. 368 00:21:49,640 --> 00:21:52,520 KATHLEEN: Maybe he belongs to a powerful family 369 00:21:52,600 --> 00:21:55,760 or he had an important position, 370 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 but at the end, he got punished. 371 00:21:58,280 --> 00:22:00,880 NARRATOR: This perplexing burial could be a sign of trouble 372 00:22:00,960 --> 00:22:03,320 in the time of Cleopatra, 373 00:22:03,400 --> 00:22:05,680 even a clue to her downfall. 374 00:22:05,760 --> 00:22:07,440 It's all the more reason 375 00:22:07,520 --> 00:22:10,720 Kathleen must continue her search for Cleopatra's tomb. 376 00:22:10,800 --> 00:22:14,920 KATHLEEN: Every time we move forward, we excavate this site, 377 00:22:15,000 --> 00:22:18,040 we find more and more archaeological evidence 378 00:22:18,120 --> 00:22:21,480 that makes us understand that we are close. 379 00:22:29,320 --> 00:22:32,720 NARRATOR: At the necropolis of ancient Philadelphia, 380 00:22:32,800 --> 00:22:35,880 Basem and his team have painstakingly removed 381 00:22:35,960 --> 00:22:41,360 several tons of sand from a catacomb dating to the time of Cleopatra. 382 00:22:41,440 --> 00:22:44,840 BASEM: So what we have progressed until now in this catacomb 383 00:22:44,920 --> 00:22:47,560 is cleaning the main court 384 00:22:47,640 --> 00:22:50,240 and one of the grave cuts, the locali. 385 00:22:50,320 --> 00:22:53,040 NARRATOR: Discoveries in the grave cuts 386 00:22:53,120 --> 00:22:56,760 might reveal more evidence of trouble in her reign. 387 00:22:56,840 --> 00:23:00,560 BASEM: So based on the status of the catacomb, 388 00:23:00,640 --> 00:23:03,680 it seems that the tomb raiders were here before 389 00:23:03,760 --> 00:23:07,080 and most of the grave cuts were disturbed. 390 00:23:07,160 --> 00:23:11,000 NARRATOR: Tomb raiders looted this tomb in ancient times, 391 00:23:11,080 --> 00:23:12,960 taking its gold and precious artifacts. 392 00:23:13,040 --> 00:23:16,440 BASEM: Their only goal was to find wonderful objects. 393 00:23:16,520 --> 00:23:21,000 So they left some of the things. 394 00:23:21,080 --> 00:23:25,520 It seems for them not interesting, but for us, it's really interesting. 395 00:23:25,600 --> 00:23:29,200 NARRATOR: Basem inspects the items the robbers left behind. 396 00:23:30,240 --> 00:23:33,960 BASEM: We can see offerings from the family of the deceased. 397 00:23:34,040 --> 00:23:37,080 This is a flask made from glass. 398 00:23:37,160 --> 00:23:39,720 It's maybe used for perfumes. 399 00:23:39,800 --> 00:23:45,120 So it seems that offerings were just laid out in front of the locali, 400 00:23:45,200 --> 00:23:49,200 which fits very well with the beliefs of 401 00:23:49,280 --> 00:23:51,040 the ancient Egyptians. 402 00:23:51,120 --> 00:23:53,120 NARRATOR: The ancient Egyptians believed 403 00:23:53,200 --> 00:23:56,200 the deceased needed these offerings for the afterlife. 404 00:23:57,240 --> 00:24:00,480 Finding them in a Greek tomb could be evidence 405 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 the Greeks here embraced Egyptian belief and custom, 406 00:24:03,640 --> 00:24:07,280 just like Cleopatra in her capital, Alexandria. 407 00:24:07,360 --> 00:24:10,800 BASEM: We will keep looking here inside this catacomb. 408 00:24:10,880 --> 00:24:11,920 And we will search, 409 00:24:12,000 --> 00:24:16,080 we continue our search all over this necropolis. 410 00:24:16,160 --> 00:24:19,000 NARRATOR: With only a few days of his dig season left, 411 00:24:19,080 --> 00:24:21,560 Basem decides to focus his efforts 412 00:24:21,640 --> 00:24:25,040 on the area just outside the tomb complex. 413 00:24:26,080 --> 00:24:29,200 It's not long until his decision pays off. 414 00:24:29,280 --> 00:24:31,760 BASEM (in Arabic): You want me to come to you? 415 00:24:31,840 --> 00:24:33,160 Let's go and see this group over here. 416 00:24:36,160 --> 00:24:37,440 What's going on? 417 00:24:40,000 --> 00:24:44,200 (speaking Arabic) 418 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 NARRATOR: Barely visible in the sand, 419 00:24:46,360 --> 00:24:50,480 a thin strip of wood with faint traces of paint. 420 00:24:50,560 --> 00:24:52,080 BASEM (in English): Oh, wow! 421 00:24:58,560 --> 00:25:00,520 (mysterious music) 422 00:25:00,600 --> 00:25:04,440 BASEM: It's a breathtaking moment for me. 423 00:25:06,280 --> 00:25:08,160 NARRATOR: In the sands of the necropolis, 424 00:25:08,240 --> 00:25:10,880 Basem has made an incredible discovery. 425 00:25:11,760 --> 00:25:13,400 BASEM: So what we are looking at here 426 00:25:13,480 --> 00:25:15,600 is one fragment of a mummy portrait 427 00:25:15,680 --> 00:25:20,560 that is painted with the wax, the encaustic technique. 428 00:25:22,520 --> 00:25:26,360 NARRATOR: Greek artists from Alexandria travelled south through Egypt, 429 00:25:26,440 --> 00:25:27,840 along the Nile. 430 00:25:32,120 --> 00:25:35,280 People commissioned their portraits from the artists, 431 00:25:35,360 --> 00:25:37,760 who painted with hot beeswax onto wood. 432 00:25:41,640 --> 00:25:44,640 The lifelike portraits were unlike anything 433 00:25:44,720 --> 00:25:46,920 in Egyptian art. 434 00:25:47,000 --> 00:25:49,880 People hung their colorful portraits in their homes. 435 00:25:51,200 --> 00:25:54,200 When they died, the portrait was put on their face 436 00:25:54,280 --> 00:25:57,520 before they were mummified, in the hope their spirit 437 00:25:57,600 --> 00:26:00,440 would remember what they looked like in the afterlife. 438 00:26:02,480 --> 00:26:04,800 BASEM: It's really a masterpiece. 439 00:26:04,880 --> 00:26:06,920 NARRATOR: Despite the layers of dust, 440 00:26:07,000 --> 00:26:10,680 Basem can clearly make out the face of the woman it depicts. 441 00:26:10,760 --> 00:26:15,240 BASEM: We can realize all the detail, the hairs, eyes, 442 00:26:15,320 --> 00:26:18,480 nose, lips, and even the necklace, 443 00:26:18,560 --> 00:26:21,840 the green necklace from emerald, and the tunic, 444 00:26:21,920 --> 00:26:25,360 the Greek tunic which is painted in purple. 445 00:26:25,440 --> 00:26:28,280 NARRATOR: It's a beautiful portrait of a Greek woman 446 00:26:28,360 --> 00:26:32,600 who lived and died here at Philadelphia around the time of Cleopatra, 447 00:26:32,680 --> 00:26:35,360 some 2,000 years ago. 448 00:26:37,200 --> 00:26:40,400 Basem thinks tomb robbers must have broken the fragile painting 449 00:26:40,480 --> 00:26:42,880 when they tried to remove it from the grave. 450 00:26:44,160 --> 00:26:47,360 BASEM: When it's broken into small fragments or slides, 451 00:26:47,440 --> 00:26:49,560 for them, it's useless. 452 00:26:49,640 --> 00:26:51,680 They could not sell it to the market, 453 00:26:51,760 --> 00:26:54,080 so most probably, they left it at the site. 454 00:26:54,160 --> 00:26:56,040 For us, it's a treasure. 455 00:26:56,120 --> 00:26:59,000 I can't see any kind of object 456 00:26:59,080 --> 00:27:02,720 that could be more beautiful than this face. 457 00:27:05,120 --> 00:27:09,440 NARRATOR: It's a great discovery, everything Basem has hoped for. 458 00:27:11,560 --> 00:27:13,400 BASEM (off screen): The aim of the mission, 459 00:27:13,480 --> 00:27:15,440 we can say that it's accomplished. 460 00:27:15,520 --> 00:27:19,720 This single piece makes our work here worth it, 461 00:27:19,800 --> 00:27:23,240 because it's--in itself, it's unique. 462 00:27:24,160 --> 00:27:26,520 NARRATOR: It's possible that Cleopatra, too, 463 00:27:26,600 --> 00:27:29,400 would have been buried with a life-like portrait of herself. 464 00:27:31,240 --> 00:27:33,800 BASEM: We know very well that ancient Egyptians 465 00:27:33,880 --> 00:27:38,160 were very keen in keeping the picture of the deceased. 466 00:27:38,240 --> 00:27:42,760 It seems that the tradition continued during the Ptolemaic period. 467 00:27:42,840 --> 00:27:46,280 They kept the same tradition, but they did it their own way, 468 00:27:46,360 --> 00:27:48,640 using a new tradition of paintings. 469 00:27:48,720 --> 00:27:51,040 And then they put this 470 00:27:51,120 --> 00:27:54,360 wonderful, amazing, awesome portraits on the face, 471 00:27:54,440 --> 00:27:58,000 and then they wrapped the whole mummy in an Egyptian style. 472 00:27:58,080 --> 00:28:02,920 NARRATOR: Basem's discovery suggests that even outside Alexandria, 473 00:28:03,000 --> 00:28:06,880 the Greeks of her reign followed Cleopatra's example 474 00:28:06,960 --> 00:28:09,640 and embraced Egyptian customs. 475 00:28:09,720 --> 00:28:12,640 And Cleopatra's respect for the old ways 476 00:28:12,720 --> 00:28:15,120 won her favor with the Egyptians, 477 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 allowing her to rule over a prosperous, 478 00:28:17,360 --> 00:28:19,640 multicultural empire. 479 00:28:19,720 --> 00:28:23,040 BASEM (off screen): Both nations lived 480 00:28:23,120 --> 00:28:25,560 very harmoniously together, 481 00:28:25,640 --> 00:28:30,000 in a very mixed community, 482 00:28:30,080 --> 00:28:31,480 mixed culture. 483 00:28:31,560 --> 00:28:36,000 NARRATOR: The Greeks and Egyptians lived together in harmony. 484 00:28:36,080 --> 00:28:39,760 So what was causing trouble in the time of Cleopatra? 485 00:28:39,840 --> 00:28:42,760 What led to her downfall? 486 00:28:45,160 --> 00:28:49,920 ♪ ♪ 487 00:28:50,000 --> 00:28:52,160 In Alexandria, 488 00:28:52,240 --> 00:28:55,560 Meredith has come to the Bibliotheca Alexandrina, 489 00:28:55,640 --> 00:28:58,840 the city's modern library, to investigate. 490 00:29:00,360 --> 00:29:03,280 MEREDITH: This is the modern library of Alexandria. 491 00:29:03,360 --> 00:29:07,160 It's somewhere near where the ancient library would have been, 492 00:29:07,240 --> 00:29:09,720 and the ancient library of Alexandria was renowned 493 00:29:09,800 --> 00:29:13,560 through the entire Mediterranean world as the biggest center of knowledge. 494 00:29:13,640 --> 00:29:16,400 It had the most amount of books ever collected. 495 00:29:17,560 --> 00:29:21,440 NARRATOR: But it's not an ancient book that grabs Meredith's attention. 496 00:29:21,520 --> 00:29:23,920 It's an unusual granite bust. 497 00:29:25,360 --> 00:29:26,760 MEREDITH: This statue is remarkable. 498 00:29:26,840 --> 00:29:30,800 It's got this Greek style haircut, 499 00:29:30,880 --> 00:29:35,280 like a fringe that comes down, and it's wispy and curly. 500 00:29:35,360 --> 00:29:38,080 So to me, this is-- this is a very Greek face. 501 00:29:38,160 --> 00:29:42,120 And then on top of it is a traditional ancient Egyptian headdress 502 00:29:42,200 --> 00:29:44,400 for kings called the Nemes headdress. 503 00:29:44,480 --> 00:29:48,360 NARRATOR: The Nemes is a folded piece of striped cloth 504 00:29:48,440 --> 00:29:51,920 covering the head and shoulders. 505 00:29:52,000 --> 00:29:54,920 Worn with a crown, it identifies the wearer 506 00:29:55,000 --> 00:29:57,280 as a pharaoh. 507 00:29:57,360 --> 00:29:59,960 MEREDITH: So, this is the headdress of an Egyptian king 508 00:30:00,040 --> 00:30:03,280 with the face of a Greek man. 509 00:30:03,360 --> 00:30:06,240 This is most probably Caesarion, 510 00:30:06,320 --> 00:30:08,400 the son of Cleopatra 511 00:30:08,480 --> 00:30:11,560 and a direct product of her relationship with Rome. 512 00:30:11,640 --> 00:30:16,200 NARRATOR: Caesarion was the son of Cleopatra and Julius Caesar, 513 00:30:16,280 --> 00:30:19,040 the great dictator of Rome. 514 00:30:19,120 --> 00:30:22,720 The two began an affair when Cleopatra was fighting 515 00:30:22,800 --> 00:30:24,760 a bitter civil war with her brother, 516 00:30:24,840 --> 00:30:29,520 against their dying father's wish for them to rule together. 517 00:30:29,600 --> 00:30:33,000 When Caesar and his army came to Alexandria, 518 00:30:33,080 --> 00:30:36,480 Cleopatra seized her chance to win a powerful ally 519 00:30:36,560 --> 00:30:39,360 and Egypt's crown. 520 00:30:41,080 --> 00:30:43,840 As her brother's army patrolled the city, 521 00:30:43,920 --> 00:30:47,160 Cleopatra smuggled herself into Caesar's chambers, 522 00:30:47,240 --> 00:30:50,720 rolled in a rug, to meet him face to face. 523 00:30:52,680 --> 00:30:56,840 Entranced, Caesar helped Cleopatra win her throne 524 00:30:56,920 --> 00:30:59,600 and the two had a son, Caesarion. 525 00:31:00,920 --> 00:31:02,400 But a few years later, 526 00:31:02,480 --> 00:31:06,000 Roman senators, fearing Caesar's grip on power, 527 00:31:06,080 --> 00:31:07,520 assassinated him, 528 00:31:07,600 --> 00:31:11,320 and his three closest allies took control of Rome. 529 00:31:12,640 --> 00:31:15,840 Cleopatra met with one of them, Mark Antony, 530 00:31:15,920 --> 00:31:18,520 making her entrance on a golden boat. 531 00:31:19,800 --> 00:31:24,320 They formed a new alliance and the two fell in love. 532 00:31:24,400 --> 00:31:28,480 MEREDITH: Cleopatra has been painted as some wanton seductress, 533 00:31:28,560 --> 00:31:31,840 but in actuality, all of her moves were strategic. 534 00:31:32,960 --> 00:31:36,400 She was a smart woman who understood geo-politics 535 00:31:36,480 --> 00:31:39,240 and understood Egypt and the Mediterranean world. 536 00:31:39,320 --> 00:31:42,720 She made alliances based on who was in power 537 00:31:42,800 --> 00:31:45,000 and who could help her secure the throne. 538 00:31:47,160 --> 00:31:48,840 NARRATOR: Egypt was stable. 539 00:31:48,920 --> 00:31:51,840 Cleopatra was firmly in control, 540 00:31:51,920 --> 00:31:55,960 backed by a strong alliance with Mark Antony and Rome. 541 00:31:56,040 --> 00:32:00,080 But just ten years later, everything came tumbling down. 542 00:32:00,160 --> 00:32:02,400 What went wrong? 543 00:32:06,440 --> 00:32:09,160 NARRATOR: Meredith investigates a giant marble bust 544 00:32:09,240 --> 00:32:13,240 just next to the statue of Cleopatra's son Caesarion. 545 00:32:15,800 --> 00:32:18,320 MEREDITH: This statue is fantastic. 546 00:32:18,400 --> 00:32:20,120 It's totally not Egyptian. 547 00:32:20,200 --> 00:32:22,360 Everything about this screams Rome 548 00:32:22,440 --> 00:32:26,560 from the white marble to the hairstyle, 549 00:32:26,640 --> 00:32:29,800 the delicate portraiture in the face, the nose, everything. 550 00:32:29,880 --> 00:32:31,880 This is a Roman statue. 551 00:32:31,960 --> 00:32:33,920 This statue is Octavian. 552 00:32:35,480 --> 00:32:39,440 NARRATOR: Octavian was Julius Caesar's adopted son. 553 00:32:39,520 --> 00:32:42,560 After Caesar's death, Octavian moved quickly 554 00:32:42,640 --> 00:32:45,360 to take power in Rome. 555 00:32:45,440 --> 00:32:48,480 Mark Antony, and his alliance with Cleopatra, 556 00:32:48,560 --> 00:32:50,400 stood in his way. 557 00:32:50,480 --> 00:32:53,760 MEREDITH: They formed a huge super-block of power 558 00:32:53,840 --> 00:32:57,280 that Octavian thought was a direct threat to his rule. 559 00:32:58,120 --> 00:33:02,800 NARRATOR: And Octavian had a score to settle with Mark Antony. 560 00:33:02,880 --> 00:33:06,000 MEREDITH: Mark Antony was married to Octavian's sister 561 00:33:06,080 --> 00:33:10,400 while he was having an alliance and a relationship with Cleopatra. 562 00:33:10,480 --> 00:33:14,640 So this upset him on a political level and a personal level. 563 00:33:14,720 --> 00:33:19,120 NARRATOR: In 32 B.C., Octavian, backed by the Roman Senate, 564 00:33:19,200 --> 00:33:22,280 declared war on Cleopatra. 565 00:33:22,360 --> 00:33:25,320 Cleopatra's alliance with Mark Antony had put her, 566 00:33:25,400 --> 00:33:29,120 and Egypt, in the line of fire. 567 00:33:29,200 --> 00:33:30,920 MEREDITH: Cleopatra's relationship with Mark Antony 568 00:33:31,000 --> 00:33:33,320 seemed like a brilliant strategy, 569 00:33:33,400 --> 00:33:35,600 yet it led her into trouble. 570 00:33:41,800 --> 00:33:44,000 NARRATOR: At Taposiris Magna, 571 00:33:44,080 --> 00:33:47,720 the brutally mutilated but beautifully mummified man 572 00:33:47,800 --> 00:33:52,400 may be a victim of Cleopatra's war with Rome. 573 00:33:52,480 --> 00:33:53,880 KATHLEEN: This time was chaotic. 574 00:33:53,960 --> 00:33:59,280 The first century, it was Cleopatra, Mark Antony, against Octavian, 575 00:33:59,360 --> 00:34:02,480 and maybe he was on the wrong side, 576 00:34:02,560 --> 00:34:05,360 and this is why he got punished. 577 00:34:05,440 --> 00:34:07,360 It's a great discovery. 578 00:34:07,440 --> 00:34:11,600 NARRATOR: Cleopatra would also be a victim of this war. 579 00:34:11,680 --> 00:34:15,080 Now, Kathleen is hunting for her lost tomb. 580 00:34:16,480 --> 00:34:18,960 She believes it is in a large cavity 581 00:34:19,040 --> 00:34:22,440 she has discovered beneath the temple here. 582 00:34:22,520 --> 00:34:25,960 Her team has finally set up a safe ladder system 583 00:34:26,040 --> 00:34:28,680 at the top of the dark and narrow entrance shaft. 584 00:34:28,760 --> 00:34:32,240 Now Kathleen can finally enter. 585 00:34:32,320 --> 00:34:34,640 It's 25 feet deep. 586 00:34:34,720 --> 00:34:37,560 A fall from this height could kill her. 587 00:34:37,640 --> 00:34:40,440 KATHLEEN: For some reason that I don't understand, 588 00:34:40,520 --> 00:34:41,920 I'm not afraid. 589 00:34:42,000 --> 00:34:44,360 I'm ready to go down. 590 00:34:44,440 --> 00:34:47,760 (dramatic music) 591 00:34:47,840 --> 00:34:52,000 ♪ ♪ 592 00:34:52,080 --> 00:34:53,480 (overlapping chatter) 593 00:34:53,560 --> 00:34:57,200 Oh, my gosh. Oh. 594 00:34:57,280 --> 00:35:01,560 (breathing heavily) 595 00:35:01,640 --> 00:35:05,440 The second stairs, it's really unstable. 596 00:35:05,520 --> 00:35:07,280 (overlapping chatter) 597 00:35:07,360 --> 00:35:09,440 It's moving. Oh, God. 598 00:35:16,320 --> 00:35:18,320 NARRATOR: After a perilous descent, 599 00:35:18,400 --> 00:35:21,000 Kathleen can explore the tunnel. 600 00:35:21,080 --> 00:35:28,080 ♪ ♪ 601 00:35:29,040 --> 00:35:31,040 KATHLEEN: This is marvelous! 602 00:35:38,400 --> 00:35:40,560 We can see clearly 603 00:35:40,640 --> 00:35:44,920 there are some traces 604 00:35:45,000 --> 00:35:48,160 of painting of ancient time. 605 00:35:48,240 --> 00:35:51,800 We can see plaster here. 606 00:35:51,880 --> 00:35:53,040 It was covered. 607 00:35:56,960 --> 00:36:01,680 The construction of this tunnel 608 00:36:01,760 --> 00:36:05,400 has been made by chisel, by hand. 609 00:36:08,080 --> 00:36:11,600 Hundreds of meters. 610 00:36:11,680 --> 00:36:14,320 NARRATOR: The tunnel is hundreds of feet long 611 00:36:14,400 --> 00:36:16,920 and cuts through solid bedrock. 612 00:36:17,000 --> 00:36:20,720 Carving it by hand would have taken years. 613 00:36:20,800 --> 00:36:22,480 KATHLEEN: But why? 614 00:36:22,560 --> 00:36:27,480 Why they will build this tunnel? 615 00:36:27,560 --> 00:36:31,200 Why they will do such a big effort? 616 00:36:32,800 --> 00:36:35,640 NARRATOR: Could the huge amount of time invested to dig 617 00:36:35,720 --> 00:36:38,840 and decorate this tunnel be evidence that it leads 618 00:36:38,920 --> 00:36:41,480 to Cleopatra's long-lost tomb? 619 00:36:44,240 --> 00:36:46,760 Kathleen ventures deeper. 620 00:36:46,840 --> 00:36:50,360 (Kathleen coughing) 621 00:36:56,720 --> 00:36:59,760 KATHLEEN: I can't breathe. 622 00:36:59,840 --> 00:37:02,800 The air is... 623 00:37:02,880 --> 00:37:04,920 is rotten. 624 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 I can't breathe any more here. 625 00:37:13,080 --> 00:37:15,400 KATHLEEN: Oh! Wow. 626 00:37:19,160 --> 00:37:20,920 NARRATOR: In Alexandria, 627 00:37:21,000 --> 00:37:25,120 Meredith investigates what led to Cleopatra's mysterious death. 628 00:37:26,320 --> 00:37:29,200 In the heart of her capital are the ancient ruins 629 00:37:29,280 --> 00:37:31,040 of Kom El Dikka. 630 00:37:31,120 --> 00:37:33,480 MEREDITH (off screen): Oh, this is an incredible site. 631 00:37:33,560 --> 00:37:35,240 It's completely preserved. 632 00:37:35,320 --> 00:37:36,720 This is stunning. 633 00:37:36,800 --> 00:37:39,520 Looking around, there is no ancient Egypt here. 634 00:37:39,600 --> 00:37:43,200 There is this amphitheater, a public bath, 635 00:37:43,280 --> 00:37:45,760 broad streets. 636 00:37:45,840 --> 00:37:48,480 Everything about this space is Roman. 637 00:37:49,400 --> 00:37:51,760 NARRATOR: At Kom el Dikka, there is no trace 638 00:37:51,840 --> 00:37:55,200 of Cleopatra's mix of Egyptian and Greek culture. 639 00:37:55,280 --> 00:37:58,440 MEREDITH: It's evidence of a complete Roman takeover. 640 00:37:59,480 --> 00:38:02,120 NARRATOR: Julius Caesar's adopted son, Octavian, 641 00:38:02,200 --> 00:38:05,920 was threatened by Cleopatra and Mark Antony's alliance. 642 00:38:06,000 --> 00:38:09,680 A year after declaring war, he made his move. 643 00:38:09,760 --> 00:38:12,880 (dramatic music) 644 00:38:12,960 --> 00:38:17,040 Octavian amassed a vast navy and attacked Cleopatra 645 00:38:17,120 --> 00:38:19,960 and Mark Antony's combined forces. 646 00:38:23,760 --> 00:38:26,880 The fleets clashed off the coast of Greece. 647 00:38:26,960 --> 00:38:29,160 Octavian's navy won the day, 648 00:38:29,240 --> 00:38:32,160 and Mark Antony and Cleopatra each fled. 649 00:38:35,440 --> 00:38:39,160 According to legend, Mark Antony later heard rumors 650 00:38:39,240 --> 00:38:40,680 Cleopatra was dead, 651 00:38:40,760 --> 00:38:44,880 so he fell on his sword to join her in the afterlife. 652 00:38:46,720 --> 00:38:48,720 But Cleopatra was alive. 653 00:38:48,800 --> 00:38:53,200 She rushed to his side, and he died in her arms. 654 00:38:55,800 --> 00:38:58,240 MEREDITH: Mark Antony's death was the first step in Octavian 655 00:38:58,320 --> 00:39:01,040 becoming the sole ruler and dictator of Rome. 656 00:39:01,120 --> 00:39:02,680 But that wasn't enough for Octavian. 657 00:39:02,760 --> 00:39:03,840 He was ambitious. 658 00:39:03,920 --> 00:39:05,600 He wanted to expand the empire, 659 00:39:05,680 --> 00:39:08,880 and he had his eyes set on the wealth of Egypt. 660 00:39:08,960 --> 00:39:12,160 NARRATOR: Only Cleopatra stood in his way. 661 00:39:12,240 --> 00:39:14,600 MEREDITH: Cleopatra was a smart ruler. 662 00:39:14,680 --> 00:39:17,680 She was capable, and despite all the challenges, 663 00:39:17,760 --> 00:39:20,600 she kept Egypt safe and prosperous for a long time. 664 00:39:20,680 --> 00:39:22,200 But she had backed the wrong guy. 665 00:39:22,280 --> 00:39:23,720 Her empire was in tatters, 666 00:39:23,800 --> 00:39:27,560 her lover was dead, and Rome was breathing down her neck. 667 00:39:27,640 --> 00:39:30,400 Cleopatra, she had run out of options. 668 00:39:32,240 --> 00:39:35,600 NARRATOR: Legends say Cleopatra took her own life 669 00:39:35,680 --> 00:39:37,960 using the venomous bite of a cobra. 670 00:39:40,760 --> 00:39:43,160 Octavian had invaded Egypt 671 00:39:43,240 --> 00:39:47,200 and now searched for her son and heir, Caesarion, 672 00:39:47,280 --> 00:39:49,640 but he had fled to the east coast. 673 00:39:53,160 --> 00:39:56,760 The young king returned to Alexandria to beg for mercy. 674 00:40:01,840 --> 00:40:04,080 But Octavian ordered his death. 675 00:40:05,280 --> 00:40:09,400 The age of the pharaohs was over. 676 00:40:09,480 --> 00:40:12,560 MEREDITH: The death of Mark Antony, Cleopatra, and her son 677 00:40:12,640 --> 00:40:16,760 gave full uncontested control of Egypt to Octavian. 678 00:40:16,840 --> 00:40:19,640 NARRATOR: Octavian became Rome's first emperor 679 00:40:19,720 --> 00:40:22,440 and took the title Augustus. 680 00:40:22,520 --> 00:40:26,160 Egypt became a province of his huge empire. 681 00:40:26,240 --> 00:40:29,320 MEREDITH: The Egypt that had survived for 3,000 years 682 00:40:29,400 --> 00:40:31,080 was no more. 683 00:40:31,160 --> 00:40:33,480 NARRATOR: And Cleopatra's body, and tomb, 684 00:40:33,560 --> 00:40:35,560 have never been found. 685 00:40:36,880 --> 00:40:39,800 (mysterious music) 686 00:40:39,880 --> 00:40:42,000 ♪ ♪ 687 00:40:42,080 --> 00:40:43,880 At Taposiris Magna, 688 00:40:43,960 --> 00:40:47,040 Kathleen is about 100 feet into the tunnel 689 00:40:47,120 --> 00:40:49,840 when she suddenly spots something behind the debris 690 00:40:49,920 --> 00:40:53,320 and washed-in rubbish. 691 00:40:53,400 --> 00:40:54,880 KATHLEEN: Oh! 692 00:40:56,800 --> 00:40:59,360 I am not able to walk, but I can see-- 693 00:40:59,440 --> 00:41:03,080 I can see over there, there is an entrance! 694 00:41:06,080 --> 00:41:07,400 Oh. 695 00:41:07,480 --> 00:41:11,080 Just trying to see as much as possible. 696 00:41:11,160 --> 00:41:15,040 If we're lucky, we can see what is beyond the rubbish. 697 00:41:19,360 --> 00:41:20,760 It continues. 698 00:41:20,840 --> 00:41:24,400 You can see clear the tunnel continues. 699 00:41:24,480 --> 00:41:26,400 This is it. 700 00:41:26,480 --> 00:41:29,160 NARRATOR: The entrance is a tantalizing clue. 701 00:41:29,240 --> 00:41:31,640 Could it lead to an underground tomb? 702 00:41:31,720 --> 00:41:35,560 Perhaps even the lost tomb of Cleopatra? 703 00:41:35,640 --> 00:41:39,080 KATHLEEN: I have a hunch, and I think... 704 00:41:41,120 --> 00:41:44,880 I'm about to solve this mystery 705 00:41:44,960 --> 00:41:46,680 with this door. 706 00:41:46,760 --> 00:41:48,720 Yes. 707 00:41:48,800 --> 00:41:50,720 Oh... 708 00:41:50,800 --> 00:41:54,040 (coughing) 709 00:41:54,120 --> 00:41:55,880 I can't breathe. 710 00:41:55,960 --> 00:41:58,360 NARRATOR: After 30 minutes in the tunnel, 711 00:41:58,440 --> 00:42:02,880 Kathleen is forced to return to the surface for fresh air. 712 00:42:02,960 --> 00:42:04,440 KATHLEEN: I'm so tired 713 00:42:04,520 --> 00:42:08,640 and my boots are slippery. 714 00:42:10,160 --> 00:42:12,120 (speaking Arabic) 715 00:42:12,200 --> 00:42:15,440 NARRATOR: A huge mound of rubble blocks the mystery entrance 716 00:42:15,520 --> 00:42:17,120 inside the tunnel. 717 00:42:17,200 --> 00:42:20,280 Kathleen won't be able to clear it before her permits run out 718 00:42:20,360 --> 00:42:22,600 in a few days' time, 719 00:42:22,680 --> 00:42:27,920 but the tunnel and the void beyond it is more promising than she had hoped. 720 00:42:28,000 --> 00:42:30,120 KATHLEEN: After all these years, 721 00:42:30,200 --> 00:42:35,280 you can't imagine the excitement to go down and really explore. 722 00:42:35,360 --> 00:42:38,400 The tomb of Cleopatra might be down there. 723 00:42:38,480 --> 00:42:43,200 I'm really very proud of the work we're doing here. 724 00:42:43,280 --> 00:42:46,120 So let's--we applaud 725 00:42:46,200 --> 00:42:49,280 for all my team and all this effort. 726 00:42:50,440 --> 00:42:53,960 NARRATOR: After years of searching, Kathleen could be closer than ever 727 00:42:54,040 --> 00:42:58,120 to discovering the lost tomb of Cleopatra. 728 00:42:58,200 --> 00:43:00,080 KATHLEEN: These tunnels are leading us 729 00:43:00,160 --> 00:43:04,040 to probably one of the major discoveries of this century. 730 00:43:06,560 --> 00:43:07,920 It looks intact. 731 00:43:08,000 --> 00:43:10,840 NARRATOR: Every season, archaeologists unearth 732 00:43:10,920 --> 00:43:13,880 new clues about Egypt's last pharaoh. 733 00:43:16,840 --> 00:43:19,040 Their evidence shows Cleopatra skillfully ruled 734 00:43:19,120 --> 00:43:22,200 over a hybrid Greek-Egyptian society. 735 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 She forged clever alliances to secure her throne 736 00:43:28,080 --> 00:43:30,560 and keep Egypt safe. 737 00:43:30,640 --> 00:43:34,560 But she got caught up in Octavian's plans for domination. 738 00:43:36,120 --> 00:43:39,280 As he engulfed Egypt in a violent war, 739 00:43:39,360 --> 00:43:43,280 Cleopatra might have had no other escape but to commit suicide 740 00:43:43,360 --> 00:43:46,280 and hide her tomb from his wrath. 741 00:43:46,360 --> 00:43:48,680 KATHLEEN: She outsmarted the Romans. 742 00:43:48,760 --> 00:43:52,680 She outsmarted the most powerful army on Earth, 743 00:43:52,760 --> 00:43:56,080 and I believe they brought her here 744 00:43:56,160 --> 00:43:58,400 and she disappeared at Taposiris Magna. 745 00:43:59,240 --> 00:44:01,480 NARRATOR: But while Cleopatra was defeated, 746 00:44:01,560 --> 00:44:05,160 her memory lives on and captures the imagination 747 00:44:05,240 --> 00:44:07,520 to this day. 59646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.