All language subtitles for Les.Aventures.Du.Nexus.VI.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,000 --> 00:01:04,879 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 4 00:01:04,959 --> 00:01:08,600 If you have any information, contact the Space Police immediately. 5 00:01:08,680 --> 00:01:11,159 Jay Jay's pasta! The food is amazing! 6 00:01:16,720 --> 00:01:18,079 The ground was shaking... 7 00:01:18,159 --> 00:01:20,759 Ten minutes later… I dunno. Cops were everywhere. 8 00:01:20,839 --> 00:01:25,360 Shut up! That's a cult. The Koenigs are a myth. 9 00:01:25,439 --> 00:01:26,959 They never existed. 10 00:01:27,039 --> 00:01:30,239 The Dominion Cash is over! 500,000 credits, Brigitte! 11 00:01:30,319 --> 00:01:34,639 What are you going to do? Take a trip? Put a bounty on someone's head? 12 00:01:35,119 --> 00:01:40,959 Get Funky! Yeah, Ge Ge Ge Get Funky! 13 00:01:42,879 --> 00:01:48,879 Get Funky! Yeah, Ge Ge Ge Get Funky! 14 00:01:48,959 --> 00:01:54,800 Always bright! Perfect Cube! Just 10,000 credits. 15 00:01:59,920 --> 00:02:02,239 A deadly good cigar! 16 00:02:02,319 --> 00:02:06,239 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 17 00:02:06,319 --> 00:02:10,239 If you have any information, contact the Space Police immediately. 18 00:02:16,439 --> 00:02:19,079 Always bright! Perfect Cube! 19 00:02:19,159 --> 00:02:24,239 Hey, Roger! You can put out those flames, then we're done. I don't have all night… 20 00:03:50,519 --> 00:03:54,159 Maybe electronics aren't your thing. Ever think about that? 21 00:03:54,839 --> 00:03:57,800 The user manual must be around here somewhere. 22 00:03:57,879 --> 00:03:59,360 Slexno! Where are you? 23 00:04:01,600 --> 00:04:03,200 Hey, Slexno! Where are you? 24 00:04:05,319 --> 00:04:07,039 What the hell are you saying? 25 00:04:08,319 --> 00:04:09,560 We don’t get it! 26 00:04:09,639 --> 00:04:12,680 I think they hit the switch. Our shields are wrecked. 27 00:04:13,200 --> 00:04:15,239 Surely, hitting it will fix it. 28 00:04:15,879 --> 00:04:18,360 -How much longer? -Diego could do it in 20 minutes. 29 00:04:18,439 --> 00:04:20,680 -I'm by myself. We're screwed. -We're not going back there. 30 00:04:20,759 --> 00:04:22,479 We don't have a mechanic right now. 31 00:04:22,560 --> 00:04:23,959 -You're on your own! -Great. 32 00:04:24,039 --> 00:04:26,039 -And you got 10 minutes! -Prick! 33 00:04:28,839 --> 00:04:31,239 Captain! They're closing in! 34 00:04:31,319 --> 00:04:33,479 Captain, I calculated our chances of escaping. 35 00:04:33,560 --> 00:04:35,280 -They're 13%. -13%. I know. 36 00:04:36,720 --> 00:04:38,039 Captain, this is serious! 37 00:04:41,079 --> 00:04:42,479 Okay, let's go! 38 00:04:43,479 --> 00:04:44,920 Sayreel, stay on the radar. 39 00:04:45,000 --> 00:04:49,239 Slexno, fix that damn switch right now, and co-pilot… you co-pilot. 40 00:04:49,759 --> 00:04:53,639 You don't wanna go soft. I'm not mad. You wanna go hard… 41 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 The positron cannons are ready! 42 00:04:56,239 --> 00:04:57,639 We'll go hard! 43 00:05:13,280 --> 00:05:16,959 Slexno, aluminum's melting point is at 660 degrees Celsius. 44 00:05:17,039 --> 00:05:18,519 There's a chance it may… 45 00:05:19,400 --> 00:05:20,600 Woah! Damn! 46 00:05:21,680 --> 00:05:23,000 The switch is fixed! 47 00:05:23,079 --> 00:05:25,319 Okay! I'll activate the backshield. 48 00:05:35,200 --> 00:05:36,800 -In position. -Pasul! 49 00:05:51,959 --> 00:05:55,479 -The octolaser is ready to fire. -Let's smoke these turkeys! 50 00:06:09,680 --> 00:06:10,920 Where are you… 51 00:06:26,639 --> 00:06:27,680 Fire! 52 00:06:36,079 --> 00:06:37,079 Catch them! 53 00:06:43,759 --> 00:06:44,720 Come on! 54 00:07:20,039 --> 00:07:22,639 -Perform a system check up. -Ok! 55 00:07:22,720 --> 00:07:25,119 - Charging double cannons for 72 hours. 56 00:07:30,959 --> 00:07:35,680 It's an optimal system response time. Sit back and relax. 57 00:07:38,839 --> 00:07:40,119 I feel so alone! 58 00:07:41,159 --> 00:07:42,920 The love of my life is dead! 59 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 How will I carry on? 60 00:07:45,680 --> 00:07:51,360 How courageous! Sometimes you have to choose life. 61 00:07:51,439 --> 00:07:54,400 Someone resonates within me! Are you there? Don't leave. 62 00:07:54,479 --> 00:07:59,319 It doesn't matter when you leave. Only when you return, do we see tears. 63 00:07:59,400 --> 00:08:03,039 Shut up! Shut up! Be quiet. Gaspard, shut up! 64 00:08:04,680 --> 00:08:08,959 You clown! You're a stalker. She ran off. That's no surprise. 65 00:08:09,920 --> 00:08:13,000 -You are shit. -You're not in a very good mood today! 66 00:08:13,079 --> 00:08:15,479 -Who are you? -I had feelings! 67 00:08:15,560 --> 00:08:18,400 I'd have pulled down the stars and summoned the gods for her! 68 00:08:18,479 --> 00:08:20,039 It was my life! 69 00:08:21,439 --> 00:08:23,079 But… booze, you know. 70 00:08:23,159 --> 00:08:26,600 Well, today's not your day. Here, take this port wine. 71 00:08:26,680 --> 00:08:28,119 You'll see! It's excellent. 72 00:08:29,839 --> 00:08:32,079 -Juliette? -Yes. 73 00:08:32,959 --> 00:08:34,879 You came back. It's a miracle. 74 00:08:34,959 --> 00:08:38,400 -Leaving one day… -Shut up! Damn it, Gaspard! 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Very good wine. 76 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 Put that bottle down, Nicky. 77 00:08:43,000 --> 00:08:45,920 Drinking that wine is turning your hair pink. 78 00:08:46,000 --> 00:08:50,280 I liked it better white and immaculate like our love, all that time ago. 79 00:08:50,360 --> 00:08:52,720 But I love you. I love you. 80 00:08:53,479 --> 00:08:55,920 What don't you get? You're the reason for this wine. 81 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 -This very good wine! -You gotta come back. 82 00:08:58,079 --> 00:09:00,200 You summoned the gods for me. 83 00:09:00,280 --> 00:09:03,280 Where are they? I don't see them, Nicky! 84 00:09:03,360 --> 00:09:04,959 No one is here! 85 00:09:05,039 --> 00:09:06,879 I really don't like this situation. 86 00:09:06,959 --> 00:09:09,280 Well then, summon them yourself, bitch! 87 00:09:15,319 --> 00:09:16,519 Malokin! 88 00:09:16,600 --> 00:09:18,439 Kukul. Do what you have to. 89 00:09:18,519 --> 00:09:19,560 Ok. 90 00:09:22,159 --> 00:09:23,360 Let's get outta here! 91 00:09:24,200 --> 00:09:26,759 Hello. You're under arrest. 92 00:09:27,360 --> 00:09:30,439 -But we live inside an asteroid! -You can't find us. 93 00:09:30,519 --> 00:09:31,400 Malokin! 94 00:09:31,479 --> 00:09:34,879 All vehicles are now required to have asteroid scanners. 95 00:09:34,959 --> 00:09:37,119 We see right through it, and even beyond. 96 00:09:40,560 --> 00:09:44,280 This is a message from the Ministry of Transportation, Xarlaxx. 97 00:10:06,039 --> 00:10:07,200 Oh, fu... 98 00:10:09,600 --> 00:10:10,519 ...cking shit! 99 00:10:16,360 --> 00:10:18,720 They wish to communicate with you. 100 00:10:18,800 --> 00:10:20,000 Wait. 101 00:10:21,639 --> 00:10:23,600 It could be Macumba Night's manager. 102 00:10:23,680 --> 00:10:26,800 Sure I may not have paid, but those cocktail prices were absurd. 103 00:10:26,879 --> 00:10:29,239 You all right? Are you still with us? 104 00:10:30,519 --> 00:10:33,920 -What weapons do we have left? -Well, just a few lasers. 105 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Captain… 106 00:10:36,759 --> 00:10:38,600 I have a solution. 107 00:10:38,680 --> 00:10:40,759 -No way! -I'm ready, Captain. 108 00:10:40,839 --> 00:10:43,839 I'd still rather see what they want. Send the message. 109 00:10:43,920 --> 00:10:46,519 Well done! Terrible hiding spot. 110 00:10:46,920 --> 00:10:48,920 I am Chief Gaïus Corrino. 111 00:10:50,839 --> 00:10:52,600 We've wasted enough time. 112 00:10:52,680 --> 00:10:55,360 -Give us your... -Yeah, yeah. I know. 113 00:10:55,439 --> 00:10:58,200 You want to take me prisoner on your ship… 114 00:10:58,280 --> 00:10:59,800 No, no! 115 00:10:59,879 --> 00:11:01,600 It's your copilot we want. 116 00:11:04,079 --> 00:11:05,079 Immediately. 117 00:11:07,759 --> 00:11:08,759 Our copilot? 118 00:11:11,239 --> 00:11:12,519 Why? 119 00:11:12,600 --> 00:11:14,119 It's none of your business. 120 00:11:15,039 --> 00:11:18,079 Uh, yes it is! I'm sure it is. -Hey, captain. 121 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 -I have a solution. -Enough! 122 00:11:20,079 --> 00:11:24,200 Your fate and the fate of your crew depend on your decision. 123 00:11:26,560 --> 00:11:27,759 Say yes... 124 00:11:28,360 --> 00:11:29,560 or die! 125 00:11:36,800 --> 00:11:38,200 Make a decision. 126 00:11:39,079 --> 00:11:41,239 Trust me, captain. 127 00:11:41,959 --> 00:11:43,800 Authorize the teleportation. 128 00:11:44,239 --> 00:11:46,079 Captain, we're out of options. 129 00:11:49,200 --> 00:11:52,119 Get a move on! We have other things to do! 130 00:11:59,200 --> 00:12:00,519 Damn it! Sayreel! 131 00:12:04,600 --> 00:12:08,280 Let the show begin! 132 00:12:31,680 --> 00:12:32,879 It's… 133 00:12:35,000 --> 00:12:38,319 Could someone walk me through the plan here? 134 00:12:39,519 --> 00:12:40,800 It's magnificent. 135 00:12:54,039 --> 00:12:56,920 -All right, captain? Trust us now? -That was a fluke. 136 00:12:57,000 --> 00:12:58,519 Not a fluke at all. 137 00:12:58,600 --> 00:13:01,400 It was the love of dance. 138 00:13:07,000 --> 00:13:09,720 Guys! Stay the course toward Zegema beach, or else… 139 00:13:09,800 --> 00:13:12,360 -Or else we'll get pulverized. -Hey, copilot? 140 00:13:12,439 --> 00:13:15,000 If you're so great, how'd we end up in this mess? 141 00:13:15,079 --> 00:13:17,400 Is that so? Why didn't they come looking for me? 142 00:13:17,479 --> 00:13:21,159 You're mute all of a sudden? I think I know why. He's the only redhead. 143 00:13:21,239 --> 00:13:22,800 You don't see many redheads. 144 00:13:22,879 --> 00:13:25,720 Ok! I'll find out what I can do about the red hair. 145 00:13:25,800 --> 00:13:29,000 You are putting way too much thought into hair color. 146 00:13:29,079 --> 00:13:33,119 Exactly! And there's a huge redhead population in the galaxy's buffer zone. 147 00:13:33,200 --> 00:13:34,519 Asteroid ahead! 148 00:13:35,360 --> 00:13:38,159 -What asteroid? -I don't think we'll lose them this easily. 149 00:13:38,239 --> 00:13:41,360 -Only the radar knows. -I'm tired of listening to the radar. 150 00:13:41,439 --> 00:13:45,079 -I can't guarantee you… -Yes! I want you to guarantee me that… 151 00:13:45,159 --> 00:13:46,639 -Oh, shit! -Oh, shit! 152 00:13:46,720 --> 00:13:50,439 -I can mute the radar if you want. -Maybe try something a bit more pleasant. 153 00:13:50,519 --> 00:13:52,319 Hold on tight! 154 00:13:56,839 --> 00:13:58,839 It's going to hit starboard. 155 00:14:24,959 --> 00:14:28,200 Our shields are gone, but we have enough power to outrun them. 156 00:14:41,319 --> 00:14:44,239 Never mind. One of the engines is done for. 157 00:14:44,800 --> 00:14:47,079 -Slexno! Arm the grappling hook. -Ok, captain. 158 00:14:52,280 --> 00:14:53,560 Get ready. 159 00:14:54,360 --> 00:14:56,560 Vector 6.7! Asteroid! 160 00:14:57,079 --> 00:14:58,239 Get it! 161 00:15:19,159 --> 00:15:21,200 Let it go! Right now! 162 00:15:28,920 --> 00:15:29,800 Damn it! 163 00:15:30,720 --> 00:15:32,200 Shit, they're not giving up. 164 00:15:37,959 --> 00:15:41,639 Sorry to add to the anxiety, but I have to follow procedure. 165 00:15:43,839 --> 00:15:46,239 -Slexno, why aren't you firing back? -Nothing's working! 166 00:15:51,119 --> 00:15:54,479 Just so you know, our emergency capsules haven't been updated in years. 167 00:15:54,560 --> 00:15:57,360 Ok. Thanks, Zarbut. Everyone in the emergency capsules. 168 00:15:58,839 --> 00:16:01,079 I've already been in here for three minutes. 169 00:16:03,119 --> 00:16:06,439 The probability of us crashing is 91%. 170 00:16:11,560 --> 00:16:13,519 I can't let the Nexus VI crash. 171 00:16:14,560 --> 00:16:17,479 A captain never abandons his ship. 172 00:16:18,639 --> 00:16:20,319 95%. 173 00:16:31,239 --> 00:16:32,239 Captain? 174 00:16:32,720 --> 00:16:35,000 Damn it! Captain, get back here! 175 00:16:35,239 --> 00:16:37,159 99%. 176 00:16:50,800 --> 00:16:54,159 Captain, don't be a hero! Get back there! 177 00:17:00,439 --> 00:17:01,879 Captain! Leave it. 178 00:17:02,319 --> 00:17:03,600 What are you doing? 179 00:17:21,560 --> 00:17:22,639 We have him. 180 00:17:22,720 --> 00:17:24,800 Perfect. Bring him to me. 181 00:17:25,360 --> 00:17:28,200 And eliminate the rest of Nexus VI. 182 00:17:28,280 --> 00:17:29,759 It will be done. 183 00:17:37,360 --> 00:17:38,400 A captain 184 00:17:38,479 --> 00:17:40,119 never abondons his ship! 185 00:17:40,200 --> 00:17:42,439 It's the ship who's abandoning you. 186 00:17:43,239 --> 00:17:45,800 Shit, what am I still doing here? 187 00:18:30,639 --> 00:18:31,800 Good news! 188 00:18:32,239 --> 00:18:35,239 The Qualkerspitznol did not catch fire. 189 00:18:35,720 --> 00:18:37,720 Does that make you feel better? 190 00:18:38,959 --> 00:18:42,319 It's good news, right? What you think about that? 191 00:18:42,879 --> 00:18:47,119 But I won't lie: a few circuits have been damaged. 192 00:18:47,200 --> 00:18:49,039 Turn that damn alarm off. 193 00:18:50,680 --> 00:18:55,319 My system is showing: 74 failures and 437 anomalies. 194 00:18:57,560 --> 00:19:00,239 -What is this shit? -Anomaly number 4. 195 00:19:00,639 --> 00:19:02,400 -Where are we? -We've crashed. 196 00:19:02,479 --> 00:19:06,200 The rest of the crew were ejected. We're on the planet Kalima. 197 00:19:06,280 --> 00:19:08,479 Incidentally, you have several cracked bones, 198 00:19:08,560 --> 00:19:10,360 multiple internal hemorrhages, 199 00:19:10,439 --> 00:19:13,159 and a metal rod stuck through your abdomen. 200 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 Shit! 201 00:19:19,560 --> 00:19:22,159 I recommend you stay in the cockpit. 202 00:19:22,239 --> 00:19:23,800 Thanks for the advice. 203 00:19:23,879 --> 00:19:27,759 The hull integrity is compromised. Impossible to take off. 204 00:19:27,839 --> 00:19:29,000 We're stuck here. 205 00:19:29,079 --> 00:19:30,079 Damn it. 206 00:19:30,159 --> 00:19:32,720 It'll be fine. Put these on, Captain. 207 00:19:32,800 --> 00:19:35,639 They could save you. You're in critical condition. 208 00:19:36,920 --> 00:19:40,360 The infusion will help you survive for some time. 209 00:19:40,439 --> 00:19:42,519 -Where are they? -A few kilometers away. 210 00:19:42,600 --> 00:19:44,680 I sent them our position. 211 00:19:44,759 --> 00:19:47,400 The next logical step would be to wait for them. 212 00:19:47,479 --> 00:19:49,680 -Ok. -However… 213 00:19:50,759 --> 00:19:53,400 one of the signals is no longer responding. 214 00:20:49,400 --> 00:20:50,839 Damn, why the copilot? 215 00:20:51,560 --> 00:20:53,159 He was really likeable. 216 00:20:55,200 --> 00:20:58,280 I don't know, but we're going to light them up. 217 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 Ok, the ship is 35 minute away. 218 00:21:04,400 --> 00:21:05,759 Wait, no. 219 00:21:05,839 --> 00:21:07,439 35 minutes on a speeder. 220 00:21:08,280 --> 00:21:09,759 It'll take 2 days by foot. 221 00:21:16,920 --> 00:21:18,600 Don't see any speeders 'round here. 222 00:21:19,639 --> 00:21:22,159 I'm really gonna light them up, damn it! 223 00:21:25,600 --> 00:21:27,039 Ok, we'll go that way. 224 00:21:55,000 --> 00:21:57,519 Their average speed is 6 km/h. 225 00:21:58,519 --> 00:22:01,879 It's fair to say you're not the hero this time. 226 00:22:01,959 --> 00:22:05,600 -You don't like that, huh? -Zarbut, I just wanna rest. 227 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 I've known many crew members. 228 00:22:07,360 --> 00:22:09,239 But you, you're really odd. 229 00:22:09,319 --> 00:22:11,200 You're a good person deep down, 230 00:22:11,280 --> 00:22:14,879 but you try your best to make people think you're not. 231 00:22:15,400 --> 00:22:17,280 Are you having an identity crisis? 232 00:22:39,280 --> 00:22:41,720 It's hot. I'm already fed up! 233 00:22:41,720 --> 00:22:43,920 Right. Very good. Great idea. 234 00:22:44,360 --> 00:22:45,839 That's what we'll do. 235 00:22:54,720 --> 00:22:57,400 Find me that damn Nexus. 236 00:23:43,600 --> 00:23:45,600 Why is that idiot with us? 237 00:23:45,680 --> 00:23:46,720 Quotas, I'd say. 238 00:23:46,759 --> 00:23:48,039 But it's a nice guy! 239 00:23:48,079 --> 00:23:50,360 He got a nice dye job to fit in. 240 00:23:50,680 --> 00:23:52,159 Nice is good, 241 00:23:52,200 --> 00:23:53,959 but it's not a job! 242 00:23:54,079 --> 00:23:55,560 You're exaggerating Moris. 243 00:24:18,560 --> 00:24:21,200 I give this view a solid 5 stars. 244 00:24:23,800 --> 00:24:25,319 Captain? 245 00:24:25,400 --> 00:24:28,639 Your breathing is accelerating. Having a bad dream? 246 00:24:28,720 --> 00:24:29,959 No. 247 00:24:30,560 --> 00:24:35,079 When you close your eyes, what do you see? What does it do exactly? 248 00:24:35,800 --> 00:24:37,119 Why do you ask? 249 00:24:37,600 --> 00:24:40,159 I need to understand, captain. 250 00:24:42,400 --> 00:24:45,920 It's like your normal life, but outside of your body. 251 00:24:46,680 --> 00:24:49,639 -You see? -Oh, that makes a lot sense! 252 00:24:49,720 --> 00:24:54,039 A bit like when the regulation of my notch filters goes into ultra bypass? 253 00:24:54,119 --> 00:24:56,560 Uh, yeah. Sure. 254 00:25:01,200 --> 00:25:02,319 Shit! 255 00:25:03,039 --> 00:25:07,280 The ship is losing energy. I have to suspend certain functions. 256 00:25:07,360 --> 00:25:09,079 -Like what? -No more large gestures. 257 00:25:09,159 --> 00:25:11,560 In order to maintain the heating, the ship locking, 258 00:25:11,639 --> 00:25:15,839 the cooling circuits from overheating and your medical assistance, 259 00:25:15,920 --> 00:25:17,400 I'll have to shut down. 260 00:25:17,879 --> 00:25:19,239 Deactivate everything. 261 00:25:19,319 --> 00:25:20,839 Keep the medical assistance, 262 00:25:21,239 --> 00:25:23,119 and you, you're staying with me. 263 00:25:23,200 --> 00:25:24,400 Are you sure? 264 00:25:26,879 --> 00:25:28,200 Yes. 265 00:25:42,239 --> 00:25:44,079 Thank you very much, captain. 266 00:25:44,720 --> 00:25:46,079 I was wondering: 267 00:25:46,159 --> 00:25:49,159 when you close your eyes at night, 268 00:25:49,239 --> 00:25:52,479 is it also a way to open up about everything 269 00:25:52,560 --> 00:25:54,720 you were afraid of during the day? 270 00:25:56,720 --> 00:25:57,600 Zarbut, 271 00:25:59,079 --> 00:26:00,319 it hurts. 272 00:26:15,439 --> 00:26:18,000 Suffering will reveal your true nature. 273 00:26:20,519 --> 00:26:23,879 Power is born from suffering. 274 00:26:28,639 --> 00:26:30,119 So, Snoreflexno? 275 00:26:31,239 --> 00:26:32,560 Sleep well? 276 00:26:36,119 --> 00:26:37,479 We gotta move. 277 00:26:40,079 --> 00:26:41,439 Alright, we're alone. 278 00:26:41,519 --> 00:26:43,479 I could take him out quietly. 279 00:26:43,519 --> 00:26:44,239 Moris! 280 00:26:44,280 --> 00:26:46,920 You think this is easy for him? 281 00:26:46,959 --> 00:26:50,039 He hasn’t understood a word we’ve said since yesterday. 282 00:26:50,079 --> 00:26:53,000 Maybe I have a bit of trouble accepting others. 283 00:26:53,319 --> 00:26:54,479 A bit? 284 00:26:54,600 --> 00:26:55,920 Don’t make me laugh. 285 00:26:55,920 --> 00:26:58,920 You don’t even accept your own wife. 286 00:27:00,959 --> 00:27:02,800 Get over here, idiot. 287 00:27:11,239 --> 00:27:13,079 Shit, if I catch them… 288 00:27:20,439 --> 00:27:21,720 Okay fine, 289 00:27:21,759 --> 00:27:23,759 the hair effort isn't too bad. 290 00:27:23,759 --> 00:27:26,000 Are we going to be walking forever or what? 291 00:27:29,639 --> 00:27:31,280 Sayreel. Wait. 292 00:27:33,800 --> 00:27:35,079 Wait. 293 00:27:36,639 --> 00:27:37,839 Wait. 294 00:27:43,280 --> 00:27:44,759 Shit. 295 00:27:50,119 --> 00:27:51,560 The walk is over ! 296 00:28:02,439 --> 00:28:05,159 Your shirt doesn't make you invisible. 297 00:28:06,360 --> 00:28:08,039 Those do exist though. 298 00:28:08,920 --> 00:28:09,920 Too bad. 299 00:28:10,439 --> 00:28:12,800 Where is the Nexus VI? 300 00:28:14,600 --> 00:28:16,200 Turn around. Hurry up. 301 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Oh, shit. 302 00:28:18,439 --> 00:28:21,639 Ok, how about I shot you in the head and end this? 303 00:28:23,039 --> 00:28:24,800 I don't know who you're after. 304 00:28:24,879 --> 00:28:27,920 But I have nothing to do with the Nexus VI. 305 00:28:31,920 --> 00:28:33,280 Darn, excuse me. 306 00:28:36,000 --> 00:28:38,360 Ok, moustache, where's your crew? 307 00:28:39,039 --> 00:28:40,039 If you answer, 308 00:28:40,119 --> 00:28:42,039 I'll make it quick. 309 00:28:47,639 --> 00:28:49,039 As you wish. 310 00:29:53,400 --> 00:29:54,879 I needed that. 311 00:30:03,879 --> 00:30:04,879 Thanks. 312 00:30:06,360 --> 00:30:07,639 Ready to go? 313 00:30:24,159 --> 00:30:27,759 I don't think I've ever seen anyone handle a rock so well. 314 00:30:27,839 --> 00:30:31,159 I grew up in a place like this. 315 00:30:32,280 --> 00:30:34,639 Nothing to eat. No technology. 316 00:30:34,800 --> 00:30:37,800 Just nature and predators. 317 00:30:40,239 --> 00:30:42,879 So you're like a prehistoric Mowgli? 318 00:30:43,519 --> 00:30:46,800 No, Mowgli could communicate with animals. 319 00:30:49,759 --> 00:30:52,759 Hey, what do you think we'll find in the ship? 320 00:30:58,920 --> 00:31:00,000 What's happening? 321 00:31:00,079 --> 00:31:03,720 The ship is expending minimum resources, but it's not enough. 322 00:31:04,280 --> 00:31:06,680 Your medical assistance is about to end. 323 00:31:06,759 --> 00:31:08,639 What's left to deactivate? 324 00:31:09,360 --> 00:31:10,839 You already know. 325 00:31:13,920 --> 00:31:15,119 What are you doing? 326 00:31:19,600 --> 00:31:23,079 You need to save your strength, captain. 327 00:31:24,720 --> 00:31:27,560 -You're digital, right? -Why? 328 00:31:29,159 --> 00:31:31,759 -So I can save you. -No, captain. 329 00:31:38,239 --> 00:31:39,759 You are tiring. 330 00:31:44,360 --> 00:31:47,079 You cannot access… 331 00:31:49,079 --> 00:31:54,360 The system that would save me is completely roasted. 332 00:32:00,439 --> 00:32:04,519 You couldn't have told me that before I got on the ground like an idiot? 333 00:32:04,600 --> 00:32:07,680 I tried, but you never listen. 334 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 Damn it. 335 00:32:17,400 --> 00:32:19,000 There's nothing I can do. 336 00:32:20,000 --> 00:32:23,720 You should try to sit back up. 337 00:32:55,519 --> 00:32:57,000 Stay… 338 00:34:45,879 --> 00:34:47,039 Zarbut. 339 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 Slexno. 340 00:34:49,079 --> 00:34:50,360 He's still alive. 341 00:34:52,239 --> 00:34:53,439 Hold on. 342 00:34:58,239 --> 00:34:59,560 Come on. 343 00:35:00,600 --> 00:35:02,000 Damn it. Come on. 344 00:35:02,839 --> 00:35:04,119 Come on. 345 00:35:06,439 --> 00:35:07,439 Come on. 346 00:35:07,519 --> 00:35:09,119 This way. It's not bad. 347 00:35:12,200 --> 00:35:15,200 -Goddammit, he's heavy. -We'll put him there. Hold on. 348 00:35:32,560 --> 00:35:33,479 Zarbut? 349 00:35:42,200 --> 00:35:43,600 Heard about the copilot? 350 00:35:47,879 --> 00:35:50,000 Slowly, slowly, slowly. 351 00:35:50,879 --> 00:35:52,360 The ship wrecked. 352 00:35:52,439 --> 00:35:53,800 We're stuck here. 353 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 We'll fix the transcommunicator. 354 00:35:56,800 --> 00:35:59,720 We'll find someone to get us out of here. 355 00:36:01,519 --> 00:36:03,879 Shit, I'm really gonna light them up. 356 00:36:12,839 --> 00:36:14,800 That's precisely what we'll do. 357 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 We'll light them up. 358 00:37:06,600 --> 00:37:10,439 But hurry up and pay the bill, or else they'll add late fees. 359 00:37:11,560 --> 00:37:14,639 Best of luck, Nexus! I hope I don't see you again. 360 00:38:01,879 --> 00:38:04,959 How's it going? Any headway on Gaïus Corrino? 361 00:38:08,839 --> 00:38:09,920 Well, 362 00:38:10,000 --> 00:38:11,200 I have bad news. 363 00:38:12,400 --> 00:38:15,600 -To change… -Those bastards raised the bounty again. 364 00:38:16,039 --> 00:38:19,079 So everyone is looking for us and our pretty little faces. 365 00:38:19,519 --> 00:38:22,119 We'll be recognized anywhere we go. 366 00:38:24,360 --> 00:38:25,479 Find some Morphol. 367 00:38:28,280 --> 00:38:29,920 Saw what we did to your friends? 368 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 If you don't want us to do the same to you, hurry up. 369 00:38:32,680 --> 00:38:35,879 I don't give a shit. You can even kill me. I won't say anything. 370 00:38:35,959 --> 00:38:39,400 -Oh, yeah? -Yeah. 371 00:38:46,680 --> 00:38:49,519 Things are moving! Ready to get out? 372 00:38:50,119 --> 00:38:51,280 Shit. 373 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 Actually, I'm like my father. 374 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 -What? -Yeah, my father… 375 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 No, wait. Stop right now. 376 00:38:57,879 --> 00:39:00,759 I couldn't give a fuck about your life. How do you take this shit? 377 00:39:01,680 --> 00:39:04,920 -No more than one pill a day. -Captain, we gotta get out of here. 378 00:39:05,000 --> 00:39:07,360 Not for Schmirlaps under 8 or pregnant women. 379 00:39:07,439 --> 00:39:08,879 What are you waiting for? 380 00:39:09,319 --> 00:39:10,360 Ok, teleport us. 381 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 Zarbut, get us out of here. 382 00:39:48,159 --> 00:39:49,280 Slexno? 383 00:39:50,479 --> 00:39:52,319 -You good? -She's there. 384 00:39:53,759 --> 00:39:54,639 In the dark. 385 00:39:56,839 --> 00:39:58,000 I… 386 00:39:58,079 --> 00:40:00,200 Slexno, what's wrong? 387 00:40:00,280 --> 00:40:01,839 Damn it. Stay with us. 388 00:40:01,920 --> 00:40:03,879 Come on, breath! 389 00:40:03,959 --> 00:40:05,239 Slexno! Slexno! 390 00:40:12,759 --> 00:40:13,720 He is ready. 391 00:40:17,000 --> 00:40:19,400 His power will finally be ours. 392 00:40:22,239 --> 00:40:24,039 …call the police immediately. 393 00:40:24,119 --> 00:40:27,680 Three human suspects on board the vehicle Nexus VI are wanted. 394 00:40:28,759 --> 00:40:30,560 But it says "20"! 395 00:40:30,639 --> 00:40:32,759 Your menu is bullshit! 396 00:40:32,839 --> 00:40:35,079 Can't you just include the tax in the price? 397 00:40:35,159 --> 00:40:38,159 Oh, yeah? But I don't work for some corporation! 398 00:40:39,239 --> 00:40:41,879 No, I don't want Piment'Oil! Damn it! 399 00:40:41,959 --> 00:40:43,159 I know. 400 00:40:44,280 --> 00:40:45,879 I know where the copilot is. 401 00:40:59,079 --> 00:41:01,759 Neutrogazol. Minimum package selected. 402 00:41:07,360 --> 00:41:09,519 Think about checking your vehicle. 403 00:41:12,319 --> 00:41:14,119 -What? -We have some news. 404 00:41:14,200 --> 00:41:17,159 So you see the copilot in his underwear in your dreams? 405 00:41:17,239 --> 00:41:18,519 More like nightmares. 406 00:41:18,600 --> 00:41:21,920 He's shackled. There's sharp tools. There's a creepy lady. 407 00:41:22,000 --> 00:41:24,600 I've been in situations like that. It's not that bad. 408 00:41:24,680 --> 00:41:29,280 All of a sudden, this guy who looks like the pig from the Ninja Turtles shows up. 409 00:41:29,360 --> 00:41:31,159 The guy with a punk haircut. 410 00:41:32,920 --> 00:41:35,759 I'll tell you what I saw. It's not my decision, ok? 411 00:41:35,839 --> 00:41:37,800 -Thanks, Slexno. -No problem. 412 00:41:40,239 --> 00:41:42,439 All right, you know why we're here. 413 00:41:43,159 --> 00:41:45,759 They would've done it. They would've come to find us. 414 00:41:45,839 --> 00:41:48,879 So, yeah, we may not know where we're off to, 415 00:41:48,959 --> 00:41:51,479 but isn't that what we love about these adventures? 416 00:41:52,000 --> 00:41:53,079 The thrill of death, 417 00:41:53,479 --> 00:41:56,439 the danger of living on a razor's edge. 418 00:41:56,479 --> 00:41:59,759 Aren't these the moments when we truly feel alive? 419 00:41:59,839 --> 00:42:01,039 Yeah. 420 00:42:01,119 --> 00:42:02,839 Why do we take these risks? 421 00:42:03,079 --> 00:42:04,800 For the best of causes! 422 00:42:04,879 --> 00:42:08,720 For our friends! For our family! And it's an honor for me to say… 423 00:42:09,280 --> 00:42:12,600 For fuck's sake, Sayreel! Can you eat a little fucking quieter? 424 00:42:13,079 --> 00:42:15,239 Yeah, you got your dessert on your pizza. 425 00:42:16,000 --> 00:42:18,839 Don't give me shit! When I'm stressed, I do dumb shit. 426 00:42:18,920 --> 00:42:21,720 -I mix it all up. I eat whatever. -Mainly "however". 427 00:42:21,800 --> 00:42:23,360 So where are we going? 428 00:42:23,439 --> 00:42:25,839 Well, I know he's in Merinol. That's a good start. 429 00:42:25,920 --> 00:42:27,879 That's it? Can't you use your magic? 430 00:42:27,959 --> 00:42:30,639 No, I don't control it. I'm not a damn machine. 431 00:42:38,479 --> 00:42:39,479 There's blood… 432 00:42:40,079 --> 00:42:41,079 and plastic… 433 00:42:41,159 --> 00:42:43,600 -A building. It's yellow. -I don't understand. 434 00:42:43,680 --> 00:42:46,239 There's sounds. Like from a video game. Blood. 435 00:42:46,319 --> 00:42:48,200 -Mortal Kombat? -Pacman. It's Pacman! 436 00:42:48,280 --> 00:42:49,959 -Tryptik Games. -Stairs. 437 00:42:50,039 --> 00:42:52,839 They went down the stairs, and… 438 00:42:54,159 --> 00:42:55,439 That's all I see. 439 00:42:56,079 --> 00:42:57,439 -In Merinol. -That's all. 440 00:42:57,519 --> 00:42:58,519 Tryptik Games. 441 00:42:58,600 --> 00:43:00,800 The last arcade in the galaxy. 442 00:43:00,879 --> 00:43:05,519 If you saw Pacmac, it has to be there. I'll play a nice little game of bomberman. 443 00:43:05,600 --> 00:43:08,079 Yeah, or Killer Instinct! 444 00:43:12,200 --> 00:43:15,079 Here's our buddy, Gaius, chief of the Comeback Cult, 445 00:43:15,159 --> 00:43:16,400 a group of mystic crazies. 446 00:43:16,479 --> 00:43:18,959 Not sure what they're up to, but they have time and money. 447 00:43:19,039 --> 00:43:22,159 That have custom-made teleporters with their own logo. It's crazy. 448 00:43:22,239 --> 00:43:24,600 And this guy, Moris, who you took out on Kalima, 449 00:43:24,680 --> 00:43:26,079 he was a member of Jumpfit! 450 00:43:26,159 --> 00:43:28,639 Jumpfit! He still has to pay his membership fees. 451 00:43:28,720 --> 00:43:31,360 On Jumpfit's Frametube, there's just one picture of him, 452 00:43:31,439 --> 00:43:33,239 where he's posing with another guy: Smoky. 453 00:43:33,319 --> 00:43:34,879 I found him somewhere else. 454 00:43:34,959 --> 00:43:37,959 Smoky from Frametube goes by the name Steamy on DingDong. 455 00:43:38,039 --> 00:43:40,759 And he's constantly bouncing between vacations, clubs, 456 00:43:40,839 --> 00:43:43,039 the fish market, and private parties. 457 00:43:43,119 --> 00:43:44,280 There's the same logo. 458 00:43:44,360 --> 00:43:46,920 Yeah, that means Steamy is also in the uluberlus cult. 459 00:43:47,000 --> 00:43:48,479 He doesn't seem to be visiting. 460 00:43:48,560 --> 00:43:50,879 His account is full of weird spiritual aperitifs. 461 00:43:50,959 --> 00:43:53,239 -Who's the one with the big eyes? -Quarank. 462 00:43:53,319 --> 00:43:56,159 On Facebook, these two clowns hang out in the same forum: 463 00:43:56,239 --> 00:43:57,920 Partouze Petanque Wednesday. 464 00:43:58,000 --> 00:44:00,879 I played before. I didn't like it. Too much petanque. 465 00:44:00,959 --> 00:44:01,959 Thanks for the info. 466 00:44:02,039 --> 00:44:05,200 There are only about 20 people who actually talk in the group. 467 00:44:05,280 --> 00:44:08,079 -Look at the last post. -Pacman! That’s Pacman! 468 00:44:08,159 --> 00:44:10,920 Guys, we're inviting ourselves to the party. 469 00:44:15,600 --> 00:44:16,959 This plan seems complicated. 470 00:44:17,039 --> 00:44:20,200 I had this on my face the whole time, and no one said anything. 471 00:44:20,280 --> 00:44:23,439 We can go this way if we deactivate the building's security system. 472 00:44:23,479 --> 00:44:27,519 -It'll give us a bit of time. -And we'll be 3 vs 20. No thanks. 473 00:44:27,639 --> 00:44:29,439 That is not a problem. 474 00:44:30,759 --> 00:44:32,159 It's not workable. 475 00:45:54,039 --> 00:45:55,039 There we go. 476 00:47:14,319 --> 00:47:17,680 -It's not having much of an effect on me. -Say what? 477 00:47:19,479 --> 00:47:21,600 -No! -No! 478 00:47:34,479 --> 00:47:35,560 What? 479 00:47:36,560 --> 00:47:38,759 -I don't look good? -No, you look great. 480 00:47:38,839 --> 00:47:40,319 Yes, this is how we'll do it. 481 00:48:11,600 --> 00:48:13,680 You are wonderful. 482 00:48:15,239 --> 00:48:17,360 I've looked for you for years. 483 00:48:18,519 --> 00:48:21,360 I've sacrificed everything to find you. 484 00:48:22,319 --> 00:48:25,600 My life. Other people's lives. 485 00:48:25,680 --> 00:48:28,439 And I'd have destroyed more if I had to. 486 00:48:28,879 --> 00:48:31,159 You'll soon fulfill your role. 487 00:48:31,239 --> 00:48:33,800 You and I will be one. 488 00:48:39,600 --> 00:48:41,800 It is indestructible. 489 00:49:31,119 --> 00:49:33,639 -There's way too many people. -How will we get in? 490 00:49:36,680 --> 00:49:38,400 -Yeah. -Yeah. 491 00:49:41,560 --> 00:49:43,039 Silence! 492 00:49:44,360 --> 00:49:46,479 -Take your pins off! -Oh, yeah. Ok. 493 00:49:46,560 --> 00:49:48,239 -Let's go. -Yeah, thanks. 494 00:50:04,239 --> 00:50:05,639 Provost! 495 00:50:06,400 --> 00:50:10,439 Thank you for joining me here for this big day. 496 00:50:11,319 --> 00:50:13,639 For far too long, 497 00:50:14,239 --> 00:50:15,800 our faith 498 00:50:16,519 --> 00:50:19,280 has been mocked throughout the galaxy. 499 00:50:22,439 --> 00:50:24,400 Our beliefs dragged through the mud. 500 00:50:25,079 --> 00:50:27,200 Our followers insulted! 501 00:50:28,600 --> 00:50:30,600 Lunatics! Traitors! 502 00:50:35,439 --> 00:50:37,360 That's what they call us! 503 00:50:41,200 --> 00:50:43,000 But I'll tell you this! 504 00:50:43,920 --> 00:50:46,239 It is not an insult 505 00:50:47,039 --> 00:50:49,800 because it's precisely who we are! 506 00:50:50,720 --> 00:50:53,879 Beings touched by the light! 507 00:51:06,639 --> 00:51:10,039 And today, finally, it is high time 508 00:51:10,119 --> 00:51:13,879 we show everyone the beauty of our dogma. 509 00:51:14,639 --> 00:51:17,920 Because we have found the one… 510 00:51:20,079 --> 00:51:22,600 who will guarantee our victory! 511 00:51:31,159 --> 00:51:34,239 Don't be fooled by his carnal form! 512 00:51:36,479 --> 00:51:40,680 This being is the last of the Koenigs! 513 00:51:43,159 --> 00:51:44,439 And his power 514 00:51:44,519 --> 00:51:46,720 will soon be ours! 515 00:51:49,400 --> 00:51:50,800 Hurry up! 516 00:52:04,439 --> 00:52:06,200 We will become one. 517 00:52:24,639 --> 00:52:26,039 No! 518 00:53:24,159 --> 00:53:25,360 Slexno? 519 00:53:26,959 --> 00:53:28,079 Explanation? 520 00:53:28,560 --> 00:53:30,360 Electronics aren't my thing. 521 00:54:40,800 --> 00:54:42,319 You don't understand! 522 00:54:42,400 --> 00:54:44,239 You're not worth fighting for! 523 00:54:44,720 --> 00:54:46,759 You are blind! Less than nothing! 524 00:54:46,839 --> 00:54:51,039 Our faith is too great for beings as wretched as you! 525 00:54:53,000 --> 00:54:56,200 Poor fool. You never understood anything either. 526 00:55:08,879 --> 00:55:11,920 There's nothing you can do now. 527 00:55:15,039 --> 00:55:16,159 It's over! 528 00:55:29,360 --> 00:55:30,600 That's not possible! 529 00:55:33,360 --> 00:55:35,200 -Take cover. -What will you do? 530 00:58:19,119 --> 00:58:21,200 You have a few things to explain. 531 00:58:23,159 --> 00:58:25,920 Because I feel like we weren't really needed. 532 00:58:53,639 --> 00:58:56,039 How'd you just pull out an ice cream pop? 533 01:02:31,959 --> 01:02:33,439 What is this? 534 01:02:36,600 --> 01:02:37,759 No. 535 01:02:39,039 --> 01:02:41,319 No! 36334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.