Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,930 --> 00:01:40,710
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,350 --> 00:01:43,640
[Episode 18]
3
00:02:02,000 --> 00:02:04,480
Selamat atas keluarnya
Ayah dari pertapaan.
4
00:02:04,480 --> 00:02:07,010
Selamat atas keluarnya
Ayah dari pertapaan.
5
00:02:13,680 --> 00:02:17,380
[Xia Xuanzi]
6
00:02:15,870 --> 00:02:16,750
Gui sudah mati.
7
00:02:17,360 --> 00:02:18,090
Lapor, Ayah.
8
00:02:18,430 --> 00:02:19,760
Surat terakhir dari Gui
9
00:02:19,910 --> 00:02:21,190
adalah tiga bulan lalu.
10
00:02:21,190 --> 00:02:22,790
Diutus oleh Aliran Qinghong
11
00:02:22,840 --> 00:02:25,240
untuk melindungi seorang Tuan di Ibu Kota.
12
00:02:34,680 --> 00:02:35,660
[Istana Shou]
13
00:02:50,560 --> 00:02:53,020
Orang yang membunuh Gui
datang ke Beixiang.
14
00:02:53,280 --> 00:02:54,410
Aku mau menemuinya.
15
00:03:00,430 --> 00:03:00,960
Pergi.
16
00:03:02,080 --> 00:03:02,810
Temukan dia.
17
00:03:10,400 --> 00:03:11,260
Ganti pakaian.
18
00:03:12,360 --> 00:03:12,910
Baik.
19
00:03:39,310 --> 00:03:39,870
Mari.
20
00:03:40,800 --> 00:03:41,860
Hati-hati, panas.
21
00:03:44,670 --> 00:03:46,329
Bagian dalamnya sudah panas?
22
00:03:46,960 --> 00:03:48,690
Kakak Seperguruan makan juga.
23
00:04:00,710 --> 00:04:01,710
Kamu mau apa lagi?
24
00:04:02,240 --> 00:04:04,670
Perbedaan suhu siang dan malam
di Beixiang sangat ekstrem.
25
00:04:04,670 --> 00:04:06,920
Saat malam, angin dingin menusuk tulang.
26
00:04:06,920 --> 00:04:09,640
Petapa baru bisa tidur dengan baik
27
00:04:10,000 --> 00:04:11,530
di dalam kantong tidur ini.
28
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
Silakan dilihat.
29
00:04:13,630 --> 00:04:14,560
Setelah dibuka,
30
00:04:14,840 --> 00:04:17,100
ini adalah kantong tidur yang tertutup.
31
00:04:17,120 --> 00:04:18,269
Jika tidur di dalamnya,
32
00:04:18,269 --> 00:04:20,670
anti angin, anti dingin dan anti serangga.
33
00:04:22,390 --> 00:04:23,750
Berapa harga benda ini?
34
00:04:25,040 --> 00:04:25,970
Tidak ternilai.
35
00:04:26,600 --> 00:04:28,480
Sejak dibuat oleh Pengrajin Zhu,
36
00:04:28,830 --> 00:04:31,120
tidak pernah dijual di pasaran.
37
00:04:31,800 --> 00:04:32,390
Kenapa?
38
00:04:33,600 --> 00:04:35,400
Sekte Abadi tidak mengizinkan.
39
00:04:37,159 --> 00:04:37,820
Bukan hanya
40
00:04:38,510 --> 00:04:40,830
dilarang memakai kantong tidur
semacam ini,
41
00:04:40,830 --> 00:04:42,830
semua benda yang diteliti
oleh Kaum Manusia,
42
00:04:42,830 --> 00:04:44,690
benda baru yang unik dan praktis,
43
00:04:44,870 --> 00:04:45,830
kami tidak diizinkan
44
00:04:45,830 --> 00:04:47,159
menjualnya di pasaran.
45
00:04:49,310 --> 00:04:49,830
Jadi,
46
00:04:50,070 --> 00:04:52,530
kalian pergi mencuri kitab
di Gunung Lingji
47
00:04:52,560 --> 00:04:53,430
demi bisa mempelajari
48
00:04:53,430 --> 00:04:54,760
ilmu sihir Sekte Abadi?
49
00:04:54,950 --> 00:04:56,240
Tidak bisa disebut mencuri.
50
00:04:56,240 --> 00:04:56,830
Kami bukan
51
00:04:56,830 --> 00:04:58,090
pergi demi ilmu sihir.
52
00:04:58,360 --> 00:05:00,270
Hanya pergi untuk menyalin
metode lima api
53
00:05:00,270 --> 00:05:02,390
dari Kitab Qiandie yang pada dasarnya
54
00:05:02,390 --> 00:05:03,950
adalah milik kaum pengrajin kami.
55
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
Kitab Qiandie
56
00:05:05,070 --> 00:05:06,920
adalah sihir yang diciptakan
oleh Senior Lin Ye,
57
00:05:06,920 --> 00:05:09,040
pemimpin generasi ketujuh Gunung Lingji.
58
00:05:09,040 --> 00:05:11,190
Saat Lin Ye turun ke dunia
untuk berkultivasi,
59
00:05:11,190 --> 00:05:13,510
kebetulan melihat pengrajin hebat
dari kaum kami
60
00:05:13,510 --> 00:05:14,800
sedang menempa pedang dari besi.
61
00:05:14,800 --> 00:05:15,870
Dia mendadak mendapat inspirasi,
62
00:05:15,870 --> 00:05:17,270
jadi tinggal beberapa hari.
63
00:05:17,270 --> 00:05:18,560
Meminta pengrajin hebat kaum kami
64
00:05:18,560 --> 00:05:20,070
mengajari metode penempaan.
65
00:05:20,070 --> 00:05:21,630
Setelah kembali ke Gunung Lingji,
66
00:05:21,630 --> 00:05:23,160
dia berhasil menulis Kitab Qiandie
67
00:05:23,160 --> 00:05:24,920
berdasarkan metode penempaan ini.
68
00:05:24,920 --> 00:05:25,580
Selain itu,
69
00:05:25,800 --> 00:05:27,560
tanpa izin dari pengrajin hebat,
70
00:05:27,560 --> 00:05:28,750
dia mencatat metode ini
71
00:05:28,750 --> 00:05:30,810
di dalam Kitab Qiandie secara rinci.
72
00:05:31,720 --> 00:05:33,270
Sekelompok penipu seperti kalian,
73
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
tidak heran jika mengarang
74
00:05:34,270 --> 00:05:35,510
kebohongan seperti apa pun.
75
00:05:35,510 --> 00:05:36,870
Petapa tidak tahu.
76
00:05:37,270 --> 00:05:39,680
Pengrajin hebat itu bernama Zhu Qiandie.
77
00:05:39,920 --> 00:05:42,360
Merupakan leluhur dari Pengrajin Zhu.
78
00:05:43,070 --> 00:05:44,430
Kami
79
00:05:44,450 --> 00:05:46,380
memang telah mencuri uang kalian.
80
00:05:46,800 --> 00:05:47,680
Tapi, kami juga
81
00:05:48,310 --> 00:05:50,110
terpaksa karena tidak berdaya.
82
00:06:02,360 --> 00:06:03,430
Tersisa satu ini.
83
00:06:03,920 --> 00:06:04,980
Kalian makan saja.
84
00:06:05,160 --> 00:06:05,890
Tidak perlu.
85
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
Ini sangat wangi.
86
00:06:08,190 --> 00:06:10,990
Aku tebak kalian berdua
belum pernah memakannya.
87
00:06:11,510 --> 00:06:12,710
Memang belum pernah.
88
00:06:13,160 --> 00:06:14,830
Ini disebut jagung.
89
00:06:15,120 --> 00:06:16,580
Disebut rumbai emas juga.
90
00:06:16,680 --> 00:06:19,160
Bisa ditanam di lahan kering
dan lereng gunung.
91
00:06:19,160 --> 00:06:20,630
Bisa hidup dengan disiram sedikit air.
92
00:06:20,630 --> 00:06:22,680
Selain itu, hasilnya banyak
dan mudah disimpan.
93
00:06:22,680 --> 00:06:25,130
Bisa dimakan dengan dikukus, direbus
94
00:06:25,160 --> 00:06:26,150
atau dipanggang.
95
00:06:26,150 --> 00:06:28,040
Bisa digiling menjadi tepung juga.
96
00:06:28,040 --> 00:06:29,600
Dimasak menjadi bubur untuk dimakan.
97
00:06:29,600 --> 00:06:31,360
Beberapa tahun ini, Yuedong
mengalami kekeringan.
98
00:06:31,360 --> 00:06:32,920
Tempat itu mayoritasnya pegunungan.
99
00:06:32,920 --> 00:06:35,430
Jika warga bisa menanam
lebih banyak tanaman ini,
100
00:06:35,430 --> 00:06:38,120
maka tidak akan ada
begitu banyak orang yang mati.
101
00:06:38,120 --> 00:06:39,850
Jika memang sebagus ucapanmu,
102
00:06:39,920 --> 00:06:41,750
mengapa kalian sendiri tidak menanamnya?
103
00:06:41,750 --> 00:06:43,070
Kenapa tidak menanamnya?
104
00:06:43,070 --> 00:06:45,270
Itu harus ditanyakan kepada kalian
dari Sekte Abadi.
105
00:06:45,270 --> 00:06:46,630
Jika kamu tidak bisa bicara,
106
00:06:46,630 --> 00:06:47,760
maka tutup mulutmu.
107
00:06:49,240 --> 00:06:50,070
Tutup mulut.
108
00:06:51,390 --> 00:06:54,070
Berkultivasi di Sekte Abadi
butuh energi spiritual.
109
00:06:54,070 --> 00:06:54,680
Selain
110
00:06:54,950 --> 00:06:56,920
tanah surgawi yang terbentuk secara alami,
111
00:06:56,920 --> 00:06:57,750
beras spiritual
112
00:06:57,750 --> 00:07:00,070
merupakan sumber utama energi spiritual.
113
00:07:00,070 --> 00:07:01,920
Namun, beras spiritual sulit didapat.
114
00:07:01,920 --> 00:07:04,120
Satu petak tanah sulit menghasilkan
satu mangkuk beras.
115
00:07:04,120 --> 00:07:06,160
Pemerintah mendapat perintah
dari Sekte Abadi.
116
00:07:06,160 --> 00:07:08,190
Memotivasi warga menanam
lebih banyak padi.
117
00:07:08,190 --> 00:07:10,800
Pajak untuk menanam tanaman lain
sangat tinggi.
118
00:07:10,800 --> 00:07:12,260
Terutama rumbai emas ini.
119
00:07:12,430 --> 00:07:13,680
Bukan hanya benihnya yang dikendalikan,
120
00:07:13,680 --> 00:07:15,390
dieksploitasi berlapis-lapis juga.
121
00:07:15,390 --> 00:07:17,510
Warga tidak mendapat banyak keuntungan.
122
00:07:17,510 --> 00:07:19,170
Jadi, tidak menanamnya lagi.
123
00:07:21,000 --> 00:07:22,330
Lalu, bagaimana kalian bisa punya ini?
124
00:07:22,330 --> 00:07:23,920
Benih ini bisa hidup jika dikubur
125
00:07:23,920 --> 00:07:25,320
dan disiram sedikit air.
126
00:07:25,510 --> 00:07:27,000
Sama seperti bunga dandelion.
127
00:07:27,000 --> 00:07:28,160
Bisa berakar dan bertunas
128
00:07:28,160 --> 00:07:29,600
ke mana pun ia terbang.
129
00:07:29,920 --> 00:07:31,510
Sekte Abadi bisa mengendalikan
Dataran Tengah.
130
00:07:31,510 --> 00:07:32,950
Namun, di Beixiang juga ada.
131
00:07:32,950 --> 00:07:34,000
Meski di masa depan
132
00:07:34,000 --> 00:07:35,310
bisa mengendalikan Beixiang,
133
00:07:35,310 --> 00:07:36,040
namun mungkin saja
134
00:07:36,040 --> 00:07:37,530
akan muncul satu batang lagi
135
00:07:37,530 --> 00:07:39,060
di lembah gunung yang lain.
136
00:07:39,750 --> 00:07:41,280
Tidak bisa dibasmi tuntas.
137
00:07:41,480 --> 00:07:43,730
Sama seperti Perahu Lou ini.
138
00:07:44,159 --> 00:07:45,960
Pasti akan meninggalkan jejak.
139
00:07:46,680 --> 00:07:48,120
Tidak bisa dibasmi tuntas.
140
00:07:48,120 --> 00:07:49,650
Tidak bisa dibasmi tuntas.
141
00:08:21,510 --> 00:08:22,630
Ibu!
142
00:08:24,120 --> 00:08:25,870
Ibu!
143
00:08:33,480 --> 00:08:34,030
Ibu!
144
00:08:38,909 --> 00:08:39,510
Ibu!
145
00:08:40,000 --> 00:08:41,390
Ibu mau pergi ke mana?
146
00:08:41,909 --> 00:08:43,200
Ibu mau pergi ke mana?
147
00:08:43,960 --> 00:08:45,490
Jangan menelantarkan aku.
148
00:08:45,870 --> 00:08:47,390
Aku akan patuh kelak.
149
00:08:49,320 --> 00:08:51,270
Jangan menelantarkan aku.
150
00:08:53,150 --> 00:08:55,720
Jangan menelantarkan aku.
151
00:08:56,200 --> 00:08:57,000
Ibu!
152
00:08:57,870 --> 00:09:00,330
Kamu makhluk yang bukan manusia
atau hantu.
153
00:09:00,480 --> 00:09:01,630
Seharusnya mati di sini!
154
00:09:01,630 --> 00:09:02,510
Ibu!
155
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
Ibu!
156
00:09:17,670 --> 00:09:18,750
Ibu!
157
00:09:20,790 --> 00:09:21,910
Ibu!
158
00:09:24,750 --> 00:09:25,840
Ibu!
159
00:10:36,360 --> 00:10:37,890
Apakah kamu melihat Xunmu?
160
00:10:38,030 --> 00:10:40,120
Xunmu Jingang mengatakan, di kamar pengap.
161
00:10:40,120 --> 00:10:41,480
Mau keluar mencari udara segar.
162
00:10:41,480 --> 00:10:42,120
Cari dia.
163
00:10:42,510 --> 00:10:43,840
Awasi dia dengan ketat.
164
00:10:43,910 --> 00:10:44,510
Baik.
165
00:10:48,440 --> 00:10:50,440
Bukankah sudah melihatku hari ini?
166
00:10:50,720 --> 00:10:52,050
Kenapa mengabaikanku?
167
00:10:53,440 --> 00:10:54,150
Apa maumu?
168
00:10:56,790 --> 00:10:58,270
Setelah berpisah di Ibu Kota,
169
00:10:58,270 --> 00:10:59,730
sudah lama tidak bertemu.
170
00:11:00,200 --> 00:11:01,630
Ingin menyapamu.
171
00:11:03,270 --> 00:11:04,270
Kita tidak dekat.
172
00:11:04,720 --> 00:11:05,480
Tidak dekat?
173
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
Tapi, aku tahu
174
00:11:08,080 --> 00:11:09,340
banyak hal tentangmu.
175
00:11:10,480 --> 00:11:11,360
Misalnya,
176
00:11:11,840 --> 00:11:14,270
ada seorang kultivator wanita
yang membunuh Tuan Gui.
177
00:11:14,270 --> 00:11:16,510
Memicu pembalasan dendam
dari Ketua Altar Bishui.
178
00:11:16,510 --> 00:11:17,310
Selanjutnya,
179
00:11:17,670 --> 00:11:19,550
ada seorang pria yang datang
180
00:11:20,120 --> 00:11:21,780
dan membantai seluruh sekte.
181
00:11:23,270 --> 00:11:24,150
Kejadian itu
182
00:11:24,720 --> 00:11:26,120
dilakukan olehmu, 'kan?
183
00:11:27,630 --> 00:11:28,890
Sebenarnya apa maumu?
184
00:11:29,670 --> 00:11:30,470
Merasa takut?
185
00:11:32,150 --> 00:11:33,870
Jika aku mau membongkar rahasiamu,
186
00:11:33,870 --> 00:11:35,470
sudah kukatakan sejak awal.
187
00:11:36,200 --> 00:11:37,400
Langsung ke intinya.
188
00:11:38,550 --> 00:11:40,210
Tiga beban yang kamu bawa itu,
189
00:11:40,240 --> 00:11:42,300
tidak terlihat seperti kultivator.
190
00:11:42,960 --> 00:11:44,820
Sekarang sudah tiba di Beixiang,
191
00:11:44,960 --> 00:11:46,760
apakah kamu masih bisa berulah?
192
00:11:51,440 --> 00:11:53,370
Bagaimana jika buat kesepakatan?
193
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
Kamu bantu aku membunuh Wenyin,
194
00:11:54,720 --> 00:11:55,850
si pria bongsor itu.
195
00:11:56,440 --> 00:11:57,120
Aku jamin,
196
00:11:58,240 --> 00:12:00,300
tidak akan mengganggumu lagi kelak.
197
00:12:02,390 --> 00:12:03,250
Hanya ini saja?
198
00:12:04,360 --> 00:12:05,820
Lalu, kamu mau bagaimana?
199
00:12:06,030 --> 00:12:06,960
Aku ingin kamu
200
00:12:07,660 --> 00:12:09,320
membantuku mencari sesuatu.
201
00:12:10,790 --> 00:12:11,670
Coba katakan.
202
00:12:12,000 --> 00:12:12,720
Panji Biri.
203
00:12:15,240 --> 00:12:16,300
Aku tidak percaya.
204
00:12:16,600 --> 00:12:17,840
Masih ada hal yang tidak bisa diatasi
205
00:12:17,840 --> 00:12:19,240
dengan uang di dunia ini.
206
00:12:19,390 --> 00:12:21,990
Aku tukar kamar lantai atasmu
dengan 50 tahil.
207
00:12:22,910 --> 00:12:23,600
Tidak mau.
208
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
Kalau begitu, 100 tahil.
209
00:12:26,910 --> 00:12:28,240
Membeli penginapanmu.
210
00:12:29,270 --> 00:12:30,270
Seratus tahil...
211
00:12:30,870 --> 00:12:32,470
Sepertinya itu tidak cukup.
212
00:12:33,240 --> 00:12:35,440
Tidak cukup berarti bisa dibicarakan.
213
00:12:35,510 --> 00:12:36,440
Dua ratus tahil?
214
00:12:36,600 --> 00:12:37,120
Dua...
215
00:12:40,840 --> 00:12:42,150
Uang memang barang bagus.
216
00:12:42,150 --> 00:12:44,610
Namun, takutnya kamu bisa
mendapatkan uang
217
00:12:45,000 --> 00:12:47,660
dan tidak punya takdir
untuk menghabiskannya.
218
00:12:53,240 --> 00:12:54,640
Tinggal di kamarku saja.
219
00:12:55,240 --> 00:12:56,170
Wanita Siluman?
220
00:13:03,030 --> 00:13:03,670
Saudara.
221
00:13:22,080 --> 00:13:23,210
Kakak Seperguruan.
222
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
Sedang memikirkan apa?
223
00:13:25,000 --> 00:13:25,910
Aku berpikir,
224
00:13:26,600 --> 00:13:28,060
mengapa kita tidak pernah
225
00:13:28,080 --> 00:13:30,240
mendengar apa yang mereka katakan itu?
226
00:13:30,240 --> 00:13:32,110
Perahu Long yang bisa terbang ke langit.
227
00:13:32,110 --> 00:13:33,770
Manusia mekanisme yang kokoh
228
00:13:34,150 --> 00:13:34,790
dan meriam
229
00:13:34,790 --> 00:13:36,240
dengan jangkauan lebih
dari satu kilometer.
230
00:13:36,240 --> 00:13:37,960
Semuanya tidak pernah terdengar.
231
00:13:37,960 --> 00:13:38,890
Ini aneh sekali.
232
00:13:39,840 --> 00:13:41,320
Jika benar seperti ucapan mereka,
233
00:13:41,320 --> 00:13:42,440
peradaban manusia
234
00:13:42,510 --> 00:13:43,480
bisa mencapai
235
00:13:43,510 --> 00:13:44,440
kejayaan sampai tahap itu
236
00:13:44,440 --> 00:13:45,500
seribu tahun lalu.
237
00:13:46,080 --> 00:13:46,910
Lalu, mengapa kita
238
00:13:46,910 --> 00:13:48,040
tidak tahu apa-apa?
239
00:13:48,390 --> 00:13:50,080
Jika bukan melihatnya sendiri,
240
00:13:50,080 --> 00:13:51,340
aku pasti akan mengira
241
00:13:51,360 --> 00:13:52,620
mereka membohongiku.
242
00:13:53,390 --> 00:13:54,250
Ini tidak aneh.
243
00:13:55,240 --> 00:13:56,640
Semuanya akan terkubur.
244
00:13:57,080 --> 00:13:58,510
Selama ada yang memikirkannya,
245
00:13:58,510 --> 00:14:00,110
maka ada yang melakukannya.
246
00:14:00,200 --> 00:14:01,800
Seperti hamparan pasir ini,
247
00:14:02,200 --> 00:14:04,130
terlalu banyak hal yang terkubur.
248
00:14:04,910 --> 00:14:06,030
Kakak Seperguruan.
249
00:14:06,030 --> 00:14:08,110
Semua ini tidak berkaitan dengan kita.
250
00:14:08,110 --> 00:14:09,510
Apakah tidak berkaitan?
251
00:14:10,150 --> 00:14:10,750
Tidak ada.
252
00:14:16,390 --> 00:14:16,960
Sheng.
253
00:14:17,480 --> 00:14:19,480
Aku ingat kamu pernah mengatakan padaku,
254
00:14:19,480 --> 00:14:21,340
kamu berasal dari Beixiang juga.
255
00:14:21,360 --> 00:14:22,510
Rumahmu ada di mana?
256
00:14:26,550 --> 00:14:27,600
Aku mengembara ke mana-mana.
257
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
Mana punya rumah?
258
00:14:30,750 --> 00:14:31,550
Kakak Seperguruan.
259
00:14:31,550 --> 00:14:32,750
Tidurlah lebih awal.
260
00:15:00,480 --> 00:15:01,080
Gigit dia.
261
00:15:02,240 --> 00:15:02,840
Gigit dia.
262
00:15:03,200 --> 00:15:03,870
Gigit.
263
00:15:05,240 --> 00:15:06,040
Jangan takut.
264
00:15:06,670 --> 00:15:09,240
Biarkan kesayanganku
menggigit satu gigitan.
265
00:15:09,240 --> 00:15:10,510
Tidak mematikan.
266
00:15:14,840 --> 00:15:15,770
Sudah tergigit.
267
00:15:15,840 --> 00:15:16,650
Ular Baihua ini
268
00:15:16,650 --> 00:15:17,670
aku beri makan dengan
269
00:15:17,670 --> 00:15:19,200
kantung racun selama 100 hari penuh.
270
00:15:19,200 --> 00:15:21,080
Baru saja direndam
dengan darah ikan buntal.
271
00:15:21,080 --> 00:15:21,750
Saat ini,
272
00:15:22,000 --> 00:15:24,060
adalah saat racun paling mematikan.
273
00:15:24,390 --> 00:15:25,520
Bagaimana rasanya?
274
00:15:26,670 --> 00:15:27,390
Bagaimana?
275
00:15:33,200 --> 00:15:34,330
Racunnya bereaksi.
276
00:15:35,200 --> 00:15:36,750
Lebih cepat dari pemikiranku.
277
00:15:36,750 --> 00:15:37,750
Jauh lebih cepat.
278
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
Bagus sekali.
279
00:15:39,360 --> 00:15:40,270
Bagus sekali!
280
00:15:43,000 --> 00:15:44,200
Kamu harus bertahan.
281
00:15:44,270 --> 00:15:45,270
Tidak boleh mati.
282
00:15:45,510 --> 00:15:46,310
Dengar tidak?
283
00:15:46,630 --> 00:15:47,630
Tidak boleh mati.
284
00:15:48,030 --> 00:15:49,030
Harus menungguku
285
00:15:49,670 --> 00:15:52,270
sampai berhasil membuat
Pil Baihua Yangshen.
286
00:16:04,790 --> 00:16:06,360
Ayah belum melihat...
287
00:16:07,080 --> 00:16:08,810
Tidak bisa melihatnya lagi...
288
00:16:22,320 --> 00:16:23,270
Sheng Kecil.
289
00:16:23,840 --> 00:16:25,440
Kamu harus lari lebih cepat.
290
00:16:26,510 --> 00:16:27,940
Jika tertangkap olehku,
291
00:16:29,320 --> 00:16:32,000
hidupmu akan sengsara.
292
00:17:06,589 --> 00:17:08,650
Dia terkena racun ular dari Si Tujuh,
293
00:17:08,750 --> 00:17:09,950
tidak bisa lari jauh.
294
00:17:10,589 --> 00:17:11,920
Berpencar mencarinya.
295
00:17:29,890 --> 00:17:32,240
[Penginapan Yunhan]
296
00:17:31,200 --> 00:17:32,400
Aku ingat margamu Lu.
297
00:17:32,680 --> 00:17:33,410
Begini saja.
298
00:17:33,480 --> 00:17:34,080
Kelak, aku
299
00:17:34,200 --> 00:17:35,600
memanggilmu Saudara Lu.
300
00:17:36,070 --> 00:17:36,730
Saudara Lu.
301
00:17:37,030 --> 00:17:38,640
Kenapa kamu datang ke Beixiang?
302
00:17:38,640 --> 00:17:41,440
Apakah menjalankan tugas
dari Lembah Chongling?
303
00:17:41,830 --> 00:17:42,350
Kamu?
304
00:17:42,880 --> 00:17:44,540
Untuk apa datang ke Beixiang?
305
00:17:45,110 --> 00:17:45,680
Ayahku
306
00:17:46,160 --> 00:17:49,760
menyuruhku membereskan sekelompok
orang yang dirasuki iblis.
307
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Kerasukan iblis?
308
00:17:52,030 --> 00:17:52,550
Benar.
309
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
Organisasi sesat
310
00:17:54,270 --> 00:17:56,330
yang bernama Perkumpulan Wushuang.
311
00:17:56,720 --> 00:17:58,270
Beberapa hari lalu, organisasi ini
312
00:17:58,270 --> 00:17:59,750
mencuri di Paviliun Kitab-ku.
313
00:17:59,750 --> 00:18:01,590
Melukai murid-murid keluargaku juga.
314
00:18:01,590 --> 00:18:02,940
Kabarnya, akhir-akhir ini,
315
00:18:02,940 --> 00:18:04,400
mereka kabur ke Beixiang.
316
00:18:04,750 --> 00:18:05,410
Saudara Lu.
317
00:18:05,880 --> 00:18:07,270
Aku beri tahu sebuah rahasia padamu.
318
00:18:07,270 --> 00:18:08,920
Kabarnya, orang yang kerasukan iblis ini
319
00:18:08,920 --> 00:18:10,790
sedang mempersiapkan sebuah rencana besar.
320
00:18:10,790 --> 00:18:12,070
Jika hal ini berhasil,
321
00:18:13,310 --> 00:18:14,770
maka semua menjadi sulit.
322
00:18:19,350 --> 00:18:22,350
Mereka yang di belakangmu ini
adalah teman-temanmu?
323
00:18:24,640 --> 00:18:25,160
Benar.
324
00:18:25,440 --> 00:18:26,070
Temanku.
325
00:18:29,070 --> 00:18:30,270
Aku adalah Lin Muhan,
326
00:18:30,350 --> 00:18:31,680
Pemimpin Muda dari Gunung Lingji.
327
00:18:31,680 --> 00:18:32,940
Salam kenal semuanya.
328
00:18:33,750 --> 00:18:34,880
Senang berkenalan.
329
00:18:35,310 --> 00:18:37,160
Gunung Lingji, Sekte Abadi.
330
00:18:40,350 --> 00:18:41,920
Saudaraku ini mengagumi Sekte Abadi.
331
00:18:41,920 --> 00:18:43,160
Beniat berkultivasi.
332
00:18:43,160 --> 00:18:44,240
Namun, tidak punya akar spiritual,
333
00:18:44,240 --> 00:18:45,720
ditakdirkan tidak punya keberuntungan ini.
334
00:18:45,720 --> 00:18:46,580
Sekte Abadi...
335
00:18:47,440 --> 00:18:48,300
Bagaimana jika
336
00:18:48,720 --> 00:18:50,350
kami memindahkan dia ke sebelah
337
00:18:50,350 --> 00:18:52,200
agar tidak mengganggu kalian mengobrol.
338
00:18:52,200 --> 00:18:52,680
Benar.
339
00:18:53,350 --> 00:18:53,880
Ayo.
340
00:18:54,070 --> 00:18:54,510
Ayo.
341
00:19:01,960 --> 00:19:02,440
Ayo.
342
00:19:07,160 --> 00:19:07,820
Saudara Lu.
343
00:19:08,440 --> 00:19:09,030
Luka temanmu ini
344
00:19:09,030 --> 00:19:10,290
terlihat cukup parah.
345
00:19:10,400 --> 00:19:11,790
Perlu bantuanku tidak?
346
00:19:13,590 --> 00:19:15,400
Dia tidak sengaja digigit makhluk beracun.
347
00:19:15,400 --> 00:19:16,830
Sudah ada teman yang pergi mencari obat.
348
00:19:16,830 --> 00:19:17,270
Obat?
349
00:19:17,720 --> 00:19:18,510
Minta padaku saja.
350
00:19:18,510 --> 00:19:19,390
Aku membawa Pil Yangyuan.
351
00:19:19,390 --> 00:19:20,120
Tidak perlu.
352
00:19:24,790 --> 00:19:25,240
Tapi,
353
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
bagaimana kamu bisa bersama
354
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
wanita iblis ini?
355
00:19:29,510 --> 00:19:31,370
Wanita iblis ini sudah mau pergi.
356
00:19:32,960 --> 00:19:34,560
Jangan lupa pada janji kita.
357
00:19:39,110 --> 00:19:39,790
Janji apa?
358
00:19:40,920 --> 00:19:41,780
Bukan apa-apa.
359
00:19:44,640 --> 00:19:45,720
Kita saling kenal.
360
00:19:46,110 --> 00:19:47,970
Aku tetap harus mengingatkanmu.
361
00:19:48,000 --> 00:19:49,310
Dia adalah salah satu dari delapan
362
00:19:49,310 --> 00:19:50,750
level Jingang di Aliran Qinghong.
363
00:19:50,750 --> 00:19:52,030
Terlihat tidak berbahaya.
364
00:19:52,030 --> 00:19:53,630
Sebenarnya, sifatnya aneh.
365
00:19:53,790 --> 00:19:55,030
Sangat kejam.
366
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
Coba kamu pikirkan.
367
00:19:56,400 --> 00:19:57,680
Bisa bertahan hidup
368
00:19:57,680 --> 00:19:58,270
di Aliran Qinghong,
369
00:19:58,270 --> 00:19:59,350
bisa duduk di posisi itu,
370
00:19:59,350 --> 00:20:00,880
mungkinkah dia sederhana?
371
00:20:01,480 --> 00:20:02,140
Tidak bisa.
372
00:20:02,550 --> 00:20:03,880
Kamu terlalu baik hati.
373
00:20:04,510 --> 00:20:06,160
Kamu jangan sampai tertipu.
374
00:20:06,830 --> 00:20:07,720
Aku tahu.
375
00:20:21,550 --> 00:20:22,510
Tuan, silakan Anda lihat-lihat.
376
00:20:22,510 --> 00:20:23,310
Ayo, Pelayan.
377
00:20:23,830 --> 00:20:25,230
Beri aku satu mangkuk mi.
378
00:20:27,510 --> 00:20:28,240
Anda lihat ini.
379
00:20:28,240 --> 00:20:30,070
Bakpao daging, semua ada, silakan dilihat.
380
00:20:30,070 --> 00:20:31,130
Beri satu untukku.
381
00:20:31,830 --> 00:20:33,230
Berhenti, jangan pergi.
382
00:20:34,070 --> 00:20:35,670
Adik dari keluarga mana ini?
383
00:20:35,720 --> 00:20:36,830
Apakah tersesat?
384
00:20:36,920 --> 00:20:38,650
Tidak menemukan jalan pulang?
385
00:20:40,790 --> 00:20:42,160
Jangan buru-buru pergi.
386
00:20:42,160 --> 00:20:43,590
Keluargamu pergi ke mana?
387
00:20:43,590 --> 00:20:44,810
Mau ikut kami pulang tidak?
388
00:20:44,810 --> 00:20:46,610
Kami membantumu mencari rumah.
389
00:20:47,910 --> 00:20:48,840
Coba kamu lihat.
390
00:20:49,140 --> 00:20:50,100
Wajah kecil ini,
391
00:20:50,400 --> 00:20:51,600
sorot mata kecil ini.
392
00:20:52,270 --> 00:20:54,030
Paling cocok dijual ke keluarga kaya
393
00:20:54,030 --> 00:20:55,490
untuk dijadikan pelayan.
394
00:20:57,960 --> 00:20:59,070
Tolong kalian hentikan.
395
00:20:59,070 --> 00:20:59,750
Lepaskan.
396
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Mencari masalah.
397
00:21:01,680 --> 00:21:03,080
Awas akan memicu petaka.
398
00:21:03,750 --> 00:21:04,960
Aku akan memberitahumu hari ini,
399
00:21:04,960 --> 00:21:06,300
apa itu memicu petaka.
400
00:21:06,480 --> 00:21:06,960
Maju!
401
00:21:14,240 --> 00:21:15,270
Kita lihat saja nanti!
402
00:21:15,270 --> 00:21:16,270
Ayo, pergi.
403
00:21:17,030 --> 00:21:18,960
Kamu menyelamatkan nyawa mereka.
404
00:21:19,240 --> 00:21:21,370
Namun, mereka tidak berterima kasih.
405
00:21:21,830 --> 00:21:23,090
Berjalan di dunia ini,
406
00:21:23,400 --> 00:21:24,600
mengikuti kata hati.
407
00:21:26,750 --> 00:21:29,680
Terima kasih Senior telah mengampuni
nyawa mereka.
408
00:21:31,480 --> 00:21:33,010
Orang dari Gunung Tianyin.
409
00:21:33,750 --> 00:21:35,350
Kemampuanku masih dangkal.
410
00:21:35,680 --> 00:21:36,760
Belum berjodoh
411
00:21:36,790 --> 00:21:38,190
memasuki perguruan itu.
412
00:21:46,680 --> 00:21:48,340
Bersedia berlatih denganku?
413
00:21:51,440 --> 00:21:52,000
Tidak.
414
00:21:52,920 --> 00:21:54,920
Aku bertekad mempelajari
Jalan Tanpa Perasaan
415
00:21:54,920 --> 00:21:56,650
di Gunung Tianyin sejak kecil.
416
00:21:57,590 --> 00:21:58,200
Kenapa?
417
00:21:58,830 --> 00:22:00,270
Membuktikan jalan agung,
418
00:22:00,270 --> 00:22:01,800
melindungi makhluk hidup.
419
00:22:04,270 --> 00:22:05,880
Jika mempelajari Jalan Tanpa Perasaan,
420
00:22:05,880 --> 00:22:08,010
bagaimana melindungi makhluk hidup?
421
00:22:08,640 --> 00:22:10,310
Menghakimi berdasarkan hukum,
422
00:22:10,310 --> 00:22:11,970
semua diputuskan oleh hukum.
423
00:22:12,070 --> 00:22:13,730
Hukum tidak memihak yang berkuasa.
424
00:22:13,730 --> 00:22:15,920
Cermin tidak menyembunyikan kekurangan.
425
00:22:15,920 --> 00:22:16,720
Hukum siapa?
426
00:22:17,480 --> 00:22:18,880
Hukum kebenaran langit.
427
00:22:25,340 --> 00:22:26,880
Jalan Langit itu tidak berperasaan.
428
00:22:26,880 --> 00:22:29,000
Memandang segala sesuatu seperti debu.
429
00:22:29,000 --> 00:22:30,480
Karena mengikuti jalan langit,
430
00:22:30,480 --> 00:22:32,340
seharusnya mengikuti hukumnya.
431
00:22:32,790 --> 00:22:35,720
Yang lemah dimangsa yang kuat,
yang beradaptasi bisa bertahan.
432
00:22:35,720 --> 00:22:38,680
Siklus lahir dan matinya segala sesuatu
tidak berujung.
433
00:22:38,680 --> 00:22:40,210
Untuk apa kamu melindungi?
434
00:22:42,750 --> 00:22:44,010
Di bawah jalan langit,
435
00:22:44,030 --> 00:22:45,440
moralitas manusia rusak.
436
00:22:45,440 --> 00:22:46,770
Banyak ketidakadilan.
437
00:22:47,350 --> 00:22:48,960
Kekuasaan merajalela di dunia.
438
00:22:48,960 --> 00:22:50,160
Membuat alasan demi tujuan.
439
00:22:50,160 --> 00:22:51,560
Bertindak semena-mena.
440
00:22:51,830 --> 00:22:53,750
Menganggap nyawa manusia tidak berharga.
441
00:22:53,750 --> 00:22:55,680
Merebut keuntungan untuk diri sendiri.
442
00:22:55,680 --> 00:22:57,270
Membuat yang kuat semakin kuat
443
00:22:57,270 --> 00:22:58,930
dan yang lemah semakin lemah.
444
00:22:59,110 --> 00:23:01,070
Keserakahan yang kuat tidak terbatas.
445
00:23:01,070 --> 00:23:02,400
Merampas dengan paksa.
446
00:23:02,510 --> 00:23:04,440
Dan yang lemah berjuang
untuk bertahan hidup dengan rendah.
447
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
Sangat sengsara.
448
00:23:06,480 --> 00:23:07,030
Jadi,
449
00:23:07,350 --> 00:23:08,480
karena aku telah memilih
450
00:23:08,480 --> 00:23:09,830
untuk berlatih di jalan ini,
451
00:23:09,830 --> 00:23:11,590
mendapat manfaat dari ajaran jalan langit
452
00:23:11,590 --> 00:23:13,440
dan memiliki kekuatan sihir ini,
453
00:23:13,440 --> 00:23:15,100
maka memiliki tanggung jawab
454
00:23:15,110 --> 00:23:16,370
untuk mempraktikkan,
455
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
memperbaiki kekacauan.
456
00:23:17,720 --> 00:23:18,780
Kekanak-kanakan.
457
00:23:20,980 --> 00:23:21,780
Tahukah kamu?
458
00:23:22,030 --> 00:23:23,490
Kultivator seperti kita,
459
00:23:23,680 --> 00:23:26,110
meski sebagian besar
mempelajari jalan langit.
460
00:23:26,110 --> 00:23:27,170
Namun sebenarnya,
461
00:23:27,400 --> 00:23:29,020
menjalankan jalan kemanusiaan.
462
00:23:29,020 --> 00:23:30,550
Apa itu jalan kemanusiaan?
463
00:23:30,680 --> 00:23:32,750
Jalan adalah sebuah tempat untuk dilalui.
464
00:23:32,750 --> 00:23:34,140
Saat banyak orang yang melaluinya,
465
00:23:34,140 --> 00:23:35,450
maka menjadi hal jalan dan prinsip
466
00:23:35,450 --> 00:23:36,210
yang wajar.
467
00:23:36,510 --> 00:23:38,960
Menyimpang dari jalan
dan mencari jalan lain,
468
00:23:38,960 --> 00:23:41,760
hanya akan merugikan diri sendiri
dan orang lain.
469
00:23:44,680 --> 00:23:46,340
Terima kasih atas ajarannya.
470
00:23:46,350 --> 00:23:47,750
Namun, aku tidak setuju.
471
00:23:52,480 --> 00:23:54,080
Hatimu menyimpan perasaan.
472
00:23:54,110 --> 00:23:55,510
Terikat pada dunia fana.
473
00:23:56,270 --> 00:23:57,200
Kamu tidak tahu,
474
00:23:57,750 --> 00:23:59,920
kebaikan hati ibarat pisau yang meguliti.
475
00:23:59,920 --> 00:24:02,310
Cinta ibarat racun
yang menggerogoti tulang.
476
00:24:02,310 --> 00:24:03,550
Mencari keuntungan
dan menghindari kerugian.
477
00:24:03,550 --> 00:24:04,510
Bertindak sesuai keinginan
478
00:24:04,510 --> 00:24:05,640
adalah sifat alami manusia.
479
00:24:05,640 --> 00:24:06,570
Sementara kamu,
480
00:24:07,440 --> 00:24:09,100
beberapa nyawa manusia saja,
481
00:24:09,550 --> 00:24:10,880
kamu memperhatikannya
482
00:24:10,960 --> 00:24:12,290
dan diingat dalam hati.
483
00:24:12,720 --> 00:24:14,120
Bagaimana bisa memahami
484
00:24:14,240 --> 00:24:16,170
esensi dari jalan tanpa perasaan?
485
00:24:17,070 --> 00:24:19,330
Jika tidak bisa melihat jelas kabut ini,
486
00:24:19,480 --> 00:24:22,280
kamu akan mendapat balasannya
cepat atau lambat.
487
00:24:27,270 --> 00:24:29,000
Aku menilaimu terlalu tinggi.
488
00:24:29,400 --> 00:24:30,660
Anda mau pergi ke mana?
489
00:24:30,920 --> 00:24:31,550
Beixiang.
490
00:24:34,590 --> 00:24:35,850
Kebetulan aku searah.
491
00:24:35,920 --> 00:24:37,880
Masih ada urusan yang belum kuselesaikan.
492
00:24:37,880 --> 00:24:39,740
Baru bisa pergi setelah selesai.
493
00:24:40,310 --> 00:24:42,240
Jalan yang aku tempuh
berbeda dengan jalanmu.
494
00:24:42,240 --> 00:24:43,370
Jadi, tidak searah.
495
00:24:52,240 --> 00:24:53,100
Aku pergi dulu.
496
00:25:13,790 --> 00:25:14,590
Teman-teman.
497
00:25:15,200 --> 00:25:16,400
Lihat, siapa ini.
498
00:25:17,070 --> 00:25:18,680
Adik ini datang lagi.
499
00:25:28,240 --> 00:25:29,880
Pembunuhan!
500
00:25:37,960 --> 00:25:39,110
Kurang satu orang.
501
00:25:46,830 --> 00:25:48,750
Jangan... jangan bunuh aku, aku mohon.
502
00:25:48,750 --> 00:25:49,750
Jangan bunuh aku!
503
00:25:50,030 --> 00:25:51,030
Jangan bunuh aku!
504
00:26:06,110 --> 00:26:07,310
Pembunuhan!
505
00:26:08,640 --> 00:26:09,400
Pembunuhan!
506
00:26:12,880 --> 00:26:13,750
Pembunuhan!
507
00:26:24,380 --> 00:26:26,440
[Kota Xutuo]
508
00:26:25,030 --> 00:26:27,160
Satu tahil perak untuk satu kali undian.
509
00:26:27,160 --> 00:26:27,750
Mari.
510
00:26:27,750 --> 00:26:29,920
Bayar dan ambil tiketnya.
511
00:26:30,400 --> 00:26:31,310
Satu tahil perak.
512
00:26:31,310 --> 00:26:33,350
Tidak akan merugi atau tertipu.
513
00:26:33,440 --> 00:26:34,420
Namun, bisa menentukan
514
00:26:34,420 --> 00:26:36,480
keberuntunganmu selama satu tahun.
515
00:26:36,510 --> 00:26:39,000
Jika kamu mendapatkan hadiah utama ini,
516
00:26:39,830 --> 00:26:42,510
kuda ini akan diberikan gratis untuk Anda.
517
00:26:43,160 --> 00:26:43,830
Mari.
518
00:26:43,830 --> 00:26:45,160
Benarkah? Aku mau coba.
519
00:26:46,200 --> 00:26:46,960
Undi satu kali.
520
00:26:46,960 --> 00:26:48,310
Satu tahil perak untuk satu kali undian.
521
00:26:48,310 --> 00:26:49,170
Cepat, diundi!
522
00:26:49,350 --> 00:26:50,210
Pelan sedikit.
523
00:26:50,510 --> 00:26:51,590
Bagaimana? Jangan, jangan buru-buru.
524
00:26:51,590 --> 00:26:51,960
Jangan buru-buru.
525
00:26:51,960 --> 00:26:52,550
Dapat tidak?
526
00:26:52,550 --> 00:26:53,150
Tidak ada.
527
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
Cepat lihat, apakah kalian dapat?
528
00:26:54,640 --> 00:26:55,480
Semua dapat bagian.
529
00:26:55,480 --> 00:26:56,400
Ada yang dapat?
530
00:26:56,720 --> 00:26:57,310
Kamu dapat tidak?
531
00:26:57,310 --> 00:26:58,510
Ada yang dapat tidak?
532
00:26:58,590 --> 00:26:59,510
Tidak ada.
533
00:26:59,510 --> 00:27:00,830
Tidak dapat tidak masalah.
534
00:27:00,830 --> 00:27:01,510
Satu lagi.
535
00:27:01,590 --> 00:27:02,700
Saudara, tidak dapat tidak masalah.
536
00:27:02,700 --> 00:27:04,880
Berarti hadiah utamanya
masih ada di dalam.
537
00:27:04,880 --> 00:27:07,750
Menunggu orang yang sangat beruntung
untuk mengundinya.
538
00:27:07,750 --> 00:27:09,080
Ini adalah seekor kuda.
539
00:27:09,270 --> 00:27:10,830
Seekor kuda!
540
00:27:11,070 --> 00:27:11,960
Seekor kuda.
541
00:27:12,360 --> 00:27:14,080
Butuh upaya sekeras apa
542
00:27:14,110 --> 00:27:16,110
baru bisa mendapatkan seekor kuda?
543
00:27:16,680 --> 00:27:17,830
Apakah kamu menipu?
544
00:27:17,830 --> 00:27:19,000
Aku sudah mengundi beberapa kali,
545
00:27:19,000 --> 00:27:20,160
mengapa tidak pernah dapat?
546
00:27:20,160 --> 00:27:21,440
Lihat ucapanmu ini.
547
00:27:21,510 --> 00:27:22,110
Menipu, 'kan?
548
00:27:22,110 --> 00:27:23,270
Semua orang melihatku
549
00:27:23,270 --> 00:27:25,240
memasukkan hadiah utamanya ke dalam.
550
00:27:25,240 --> 00:27:26,270
Kamu tidak mendapatkannya,
551
00:27:26,270 --> 00:27:28,600
berarti keberuntungan besar belum tiba.
552
00:27:28,640 --> 00:27:30,770
Kertas kosongnya hanya sebanyak itu.
553
00:27:30,830 --> 00:27:32,200
Semakin banyak yang terundi,
554
00:27:32,200 --> 00:27:33,130
maka kesempatan
555
00:27:33,480 --> 00:27:35,610
menang selanjutnya akan semakin besar.
556
00:27:35,610 --> 00:27:36,400
Mau coba tidak?
557
00:27:36,400 --> 00:27:37,070
Mau coba lagi tidak?
558
00:27:37,070 --> 00:27:38,510
Mari, aku coba lima kali lagi.
559
00:27:38,510 --> 00:27:39,400
Ayo.
560
00:27:39,720 --> 00:27:40,790
Ayo.
561
00:27:40,790 --> 00:27:43,050
Satu tahil perak untuk satu kali undian!
562
00:27:45,120 --> 00:27:46,380
Baik, ayo.
563
00:27:46,960 --> 00:27:48,000
Baik, undi!
564
00:27:48,160 --> 00:27:49,110
Dapat hadiah.
565
00:27:49,160 --> 00:27:50,480
Kesempatan menjadi kaya tiba!
566
00:27:50,480 --> 00:27:51,110
Lihat.
567
00:27:51,310 --> 00:27:53,510
Bagaimana keberuntungan saudara ini?
568
00:27:53,790 --> 00:27:54,880
Kali ini, aku akan ambil...
569
00:27:54,880 --> 00:27:55,510
Baik.
570
00:27:56,310 --> 00:27:57,640
Coba lihat dapat atau tidak.
571
00:27:57,640 --> 00:27:58,200
Bagaimana?
572
00:27:58,200 --> 00:27:59,960
Coba lihat.
573
00:27:58,240 --> 00:27:59,750
[Kuda]
574
00:28:00,270 --> 00:28:01,270
Di sini tertulis "kuda",
575
00:28:01,270 --> 00:28:02,130
apa maksudnya?
576
00:28:02,510 --> 00:28:03,440
Dapat!
577
00:28:03,440 --> 00:28:04,480
Selamat!
578
00:28:04,510 --> 00:28:05,550
Dapat!
579
00:28:06,200 --> 00:28:07,160
Saudara.
580
00:28:07,440 --> 00:28:09,500
Kamu terlihat penuh keberuntungan.
581
00:28:09,790 --> 00:28:11,070
Kamu mau kuda
582
00:28:11,240 --> 00:28:13,160
atau mau menukar dengan uang perak?
583
00:28:13,160 --> 00:28:14,350
Boleh ditukar uang perak juga?
584
00:28:14,350 --> 00:28:15,200
Boleh.
585
00:28:15,510 --> 00:28:17,240
Berapa harga pasaran kuda ini,
586
00:28:17,240 --> 00:28:19,350
aku akan menukar uang perak
sebanyak itu untukmu.
587
00:28:19,350 --> 00:28:20,240
Kalau begitu, aku mau uang perak.
588
00:28:20,240 --> 00:28:21,550
Baik.
589
00:28:23,070 --> 00:28:23,960
Menjadi kaya.
590
00:28:24,640 --> 00:28:25,830
Selamat, Saudara.
591
00:28:25,920 --> 00:28:27,480
Orang kaya raya.
592
00:28:27,480 --> 00:28:29,680
- Terima kasih.
- Semoga Anda kaya raya.
593
00:28:30,400 --> 00:28:31,350
Uang menebus kuda.
594
00:28:31,350 --> 00:28:32,270
Kita impas.
595
00:28:32,350 --> 00:28:32,790
Baik.
596
00:28:33,440 --> 00:28:34,000
Baik.
597
00:28:35,720 --> 00:28:36,480
Mari.
598
00:28:38,000 --> 00:28:39,660
Kuda kembali ke pemilik asli.
599
00:28:40,720 --> 00:28:43,120
Ini uang perak yang dijanjikan untuk Anda.
600
00:28:43,270 --> 00:28:44,070
Impas.
601
00:28:44,640 --> 00:28:45,840
Terima kasih banyak.
602
00:28:47,640 --> 00:28:48,240
Hati-hati di jalan.
603
00:28:48,240 --> 00:28:49,310
Kantung air sudah diisi penuh.
604
00:28:49,310 --> 00:28:50,020
Menaruh 20 kue
605
00:28:50,020 --> 00:28:51,070
di dalam bungkusan.
606
00:28:51,070 --> 00:28:52,720
Cukup untuk makan sepuluh hari.
607
00:28:52,720 --> 00:28:53,520
Terima kasih.
608
00:28:59,640 --> 00:29:00,480
Ini apa?
609
00:29:01,030 --> 00:29:02,000
Lupa kuberi tahu.
610
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
Ini permen asam jawa dari kami untuk Anda.
611
00:29:03,400 --> 00:29:04,400
Ciri khas toko kami.
612
00:29:04,400 --> 00:29:05,680
Makanlah sedikit saat mengantuk.
613
00:29:05,680 --> 00:29:07,200
Menyegarkan dan menjernihkan pikiran.
614
00:29:07,200 --> 00:29:07,880
Terima kasih.
615
00:29:07,880 --> 00:29:09,740
Kakak Seperguruan, cicipi satu.
616
00:29:15,400 --> 00:29:16,130
Asam sekali.
617
00:29:16,550 --> 00:29:18,640
Muntahkan, hati-hati gigimu rusak
karena asam.
618
00:29:18,640 --> 00:29:20,310
Jika tidak asam, bagaimana bisa
menyegarkan pikiran?
619
00:29:20,310 --> 00:29:21,160
Kalian makanlah dulu.
620
00:29:21,160 --> 00:29:22,030
Aku bekerja dulu.
621
00:29:22,030 --> 00:29:23,690
Panggil aku jika ada masalah.
622
00:29:33,590 --> 00:29:34,340
Kita pergi.
623
00:29:36,440 --> 00:29:38,000
Boleh dicoba, mari.
624
00:29:39,880 --> 00:29:40,830
Ayo, jalan.
625
00:29:44,030 --> 00:29:45,200
Sudah selesai belanja, ayo kita pulang.
626
00:29:45,200 --> 00:29:46,920
Bakpao panggang yang wangi.
627
00:29:55,550 --> 00:29:56,960
Bukankah kalian bilang
hanya ada satu jalan
628
00:29:56,960 --> 00:29:58,310
menuju pedalaman Beixiang?
629
00:29:58,310 --> 00:29:59,920
Itu sebabnya, bepergian bersama.
630
00:29:59,920 --> 00:30:01,830
Sekarang sudah masuk kota,
jalan ada di mana-mana.
631
00:30:01,830 --> 00:30:03,070
Untuk apa masih mengikuti kami?
632
00:30:03,070 --> 00:30:03,590
Ada apa?
633
00:30:04,230 --> 00:30:05,430
Sungguh bosan hidup?
634
00:30:05,510 --> 00:30:06,350
Tidak berani.
635
00:30:07,080 --> 00:30:07,920
Selama perjalanan ini,
636
00:30:07,920 --> 00:30:09,960
terima kasih atas bantuan kalian berdua.
637
00:30:09,960 --> 00:30:11,420
Kami sudah mendapat uang.
638
00:30:11,440 --> 00:30:13,000
Ingin mentraktir kalian makan.
639
00:30:13,000 --> 00:30:13,830
Uang hasil menipu,
640
00:30:13,830 --> 00:30:14,830
kami tidak ingin.
641
00:30:15,190 --> 00:30:17,000
Bagaimana bisa ini disebut menipu?
642
00:30:17,000 --> 00:30:18,350
Sama-sama bersedia.
643
00:30:18,590 --> 00:30:19,400
Permisi.
644
00:30:19,400 --> 00:30:20,460
Permisi, minggir.
645
00:30:21,270 --> 00:30:22,510
Para penipu ini!
646
00:30:22,790 --> 00:30:24,530
Mereka menipu banyak uang dariku!
647
00:30:24,530 --> 00:30:26,200
Harus bisa menerima kekalahan,
tidak bisa bermain.
648
00:30:26,200 --> 00:30:27,440
Mengapa masih diam saja?
649
00:30:27,440 --> 00:30:27,840
Kejar!
650
00:30:27,880 --> 00:30:28,280
Kejar!
651
00:30:28,640 --> 00:30:30,170
Mereka yang menipu uangku!
652
00:30:30,240 --> 00:30:30,880
Kejar!
653
00:30:34,270 --> 00:30:35,400
Kakak Seperguruan.
654
00:30:35,880 --> 00:30:37,000
Tidak perlu mencari masalah.
655
00:30:37,000 --> 00:30:37,440
Ayo.
656
00:30:38,830 --> 00:30:40,960
Altar Bishui mulai menangkap orang lagi.
657
00:30:40,960 --> 00:30:41,720
Sebelumnya, menangkap
658
00:30:41,720 --> 00:30:42,920
pemimpin Tim Unta Fengyuan,
659
00:30:42,920 --> 00:30:43,980
belum dilepaskan.
660
00:30:44,000 --> 00:30:45,480
Barangku pun tidak bisa diangkut.
661
00:30:45,480 --> 00:30:47,200
Entah kapan ini akan berakhir.
662
00:30:47,200 --> 00:30:48,960
Jangan ditunggu, tidak akan bisa keluar.
663
00:30:48,960 --> 00:30:49,840
Bagaimana kamu tahu?
664
00:30:49,840 --> 00:30:51,070
Dia membantuku memindahkan barang
waktu itu.
665
00:30:51,070 --> 00:30:52,160
Seseorang dari Altar Bishui keluar,
666
00:30:52,160 --> 00:30:53,880
mengatakan sesuatu tentang air.
667
00:30:53,880 --> 00:30:55,010
Seperti kerasukan.
668
00:30:55,020 --> 00:30:56,280
Meninggalkan tim dan langsung lari.
669
00:30:56,280 --> 00:30:57,310
Baru kembali tidak lama ini.
670
00:30:57,310 --> 00:30:58,680
Katanya, pergi ke Dataran Tengah.
671
00:30:58,680 --> 00:31:00,000
Bahkan membawa seorang dewa pembunuh.
672
00:31:00,000 --> 00:31:00,960
Membuat Altar Bishui itu
673
00:31:00,960 --> 00:31:02,690
dibantai habis tidak bersisa.
674
00:31:03,240 --> 00:31:03,840
Benarkah?
675
00:31:07,240 --> 00:31:08,370
Permisi, Para Tuan.
676
00:31:08,830 --> 00:31:09,510
Nona.
677
00:31:09,640 --> 00:31:10,300
Ada urusan?
678
00:31:10,640 --> 00:31:11,480
Aku ingin bertanya,
679
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
bos Tim Unta
680
00:31:12,480 --> 00:31:13,640
yang kalian bicarakan,
681
00:31:13,640 --> 00:31:14,900
wajahnya seperti apa?
682
00:31:24,270 --> 00:31:25,240
Aku saja yang pergi.
683
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Kamu tunggu aku di sini.
684
00:31:26,240 --> 00:31:27,100
Pergi bersama.
685
00:31:34,630 --> 00:31:35,550
Setiap hari seperti ini.
686
00:31:35,550 --> 00:31:37,160
Tidak ada urusan dengan kita.
687
00:31:37,160 --> 00:31:38,310
Mari, minum.
688
00:31:38,510 --> 00:31:39,030
Minum.
689
00:32:30,590 --> 00:32:31,240
Kamu...
690
00:32:32,790 --> 00:32:34,390
Kamu yang menyelamatkanku.
691
00:32:35,070 --> 00:32:37,730
Ada beberapa hal yang ingin
kutanyakan padamu.
692
00:32:38,200 --> 00:32:38,880
Baik.
693
00:32:41,880 --> 00:32:42,480
Lalu,
694
00:32:42,830 --> 00:32:44,030
dia melepaskanku.
695
00:32:44,680 --> 00:32:45,610
Tapi, kabarnya,
696
00:32:46,350 --> 00:32:47,790
ada seseorang yang membunuh
697
00:32:47,790 --> 00:32:49,920
semua orang di Altar Bishui malam itu.
698
00:32:50,480 --> 00:32:51,440
Itu adalah markas cabang
699
00:32:51,440 --> 00:32:52,770
milik Aliran Qinghong.
700
00:32:52,830 --> 00:32:54,240
Biasanya ada lebih dari ratusan orang
701
00:32:54,240 --> 00:32:55,070
yang berjaga di sana.
702
00:32:55,070 --> 00:32:56,880
Setiapnya memiliki ilmu bela diri
yang hebat.
703
00:32:56,880 --> 00:32:58,340
Konon, pemimpin altar itu
704
00:32:58,590 --> 00:33:00,250
telah mencapai level Jindan.
705
00:33:00,510 --> 00:33:01,070
Namun,
706
00:33:01,750 --> 00:33:02,810
mereka semua mati.
707
00:33:03,790 --> 00:33:05,030
Mereka semua mati.
708
00:33:08,750 --> 00:33:09,440
Orang itu
709
00:33:09,510 --> 00:33:11,400
seharusnya adalah temanmu, 'kan?
710
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
Dia datang dari jauh
711
00:33:12,400 --> 00:33:13,960
untuk membalaskan dendammu.
712
00:33:13,960 --> 00:33:15,830
Dia pasti peduli padamu, 'kan?
713
00:33:20,160 --> 00:33:21,270
Kakak Seperguruan.
714
00:33:21,270 --> 00:33:22,470
Kamu baik-baik saja?
715
00:33:23,550 --> 00:33:24,610
Aku tidak apa-apa.
716
00:33:41,190 --> 00:33:46,020
♪ Memakai seumur hidup untuk bertanya
pada diriku di awal ♪
717
00:33:47,200 --> 00:33:51,960
♪ Sebenarnya apa yang diinginkan hati ♪
718
00:33:52,460 --> 00:33:55,450
♪ Setiap langkah menjadi Dewa ♪
719
00:33:55,720 --> 00:33:57,750
Aku terkena Sihir Penurut dulu.
720
00:33:55,870 --> 00:33:58,620
♪ Toko sepi yang tak terhitung jumlahnya ♪
721
00:33:58,480 --> 00:33:59,310
Muntah saat minum air.
722
00:33:58,900 --> 00:34:04,850
♪ Apakah ada yang membongkar tangga
dan memutuskan jalan di depan? ♪
723
00:33:59,920 --> 00:34:02,240
Tapi, mendadak sembuh hari itu.
724
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Mendadak sembuh?
725
00:34:04,200 --> 00:34:05,880
Kalau begitu, tidak perlu memeriksa
denyut nadi lagi.
726
00:34:05,190 --> 00:34:10,150
♪ Cahaya api keemasan menyinari tungku ♪
727
00:34:06,350 --> 00:34:08,230
Tabib Sakti tahu bagaimana
aku bisa sembuh?
728
00:34:08,230 --> 00:34:09,429
Bisa bagaimana lagi?
729
00:34:09,630 --> 00:34:11,170
Keberuntunganmu sedang bagus.
730
00:34:11,170 --> 00:34:16,199
♪ Tidak bisa menghangatkan
rumah dingin di dunia ♪
731
00:34:11,630 --> 00:34:13,190
Kamu jangan banyak berpikir.
732
00:34:13,190 --> 00:34:14,630
Saat Lu Qianqiao kembali,
733
00:34:14,630 --> 00:34:15,840
dia akan memberitahumu,
734
00:34:15,840 --> 00:34:17,190
sebenarnya bagaimana bisa sembuh.
735
00:34:16,219 --> 00:34:19,820
♪ Mendengar banyak tangisan
yang menggetarkan langit ♪
736
00:34:18,280 --> 00:34:20,360
Mantra Penurut hanya bisa diberikan
oleh orang level tinggi
737
00:34:19,969 --> 00:34:22,790
♪ Mendengar penghinaan perpisahan ♪
738
00:34:20,360 --> 00:34:22,020
kepada yang berlevel rendah.
739
00:34:22,480 --> 00:34:23,360
Kemampuan sihirmu tidak tinggi.
740
00:34:22,810 --> 00:34:25,380
♪ Jalan dewa yang diharapkan
semua orang ini ♪
741
00:34:23,710 --> 00:34:25,400
Wajar jika tidak merasakannya.
742
00:34:25,400 --> 00:34:28,280
♪ Boleh ada, boleh tidak ♪
743
00:34:26,190 --> 00:34:28,030
Karena kamu memanggilku Senior,
744
00:34:28,030 --> 00:34:29,110
aku tidak akan membiarkanmu mati.
745
00:34:28,310 --> 00:34:30,960
♪ Kembali melihat salju di dunia ♪
746
00:34:29,960 --> 00:34:31,590
Aku ada urusan harus meninggalkan
lembah akhir-akhir ini.
747
00:34:30,989 --> 00:34:34,230
♪ Membungkukkan badan ♪
748
00:34:32,150 --> 00:34:33,630
Tidak bisa datang merawatmu.
749
00:34:33,630 --> 00:34:34,510
Setelah aku pergi,
750
00:34:34,260 --> 00:34:39,610
♪ Manipulatif,
apakah masih berani peduli? ♪
751
00:34:34,710 --> 00:34:36,440
kamu harus sering berlatih Sihir Yuxi.
752
00:34:36,440 --> 00:34:37,239
Jangan malas.
753
00:34:38,230 --> 00:34:38,960
Baik.
754
00:34:40,570 --> 00:34:43,350
♪ Hanya demi melihat
perjalanan hidup abadi ♪
755
00:34:41,030 --> 00:34:41,670
Senior.
756
00:34:43,380 --> 00:34:46,310
♪ Bisa melewati bersama warga juga ♪
757
00:34:45,150 --> 00:34:46,330
Urusan yang akan kamu lakukan,
758
00:34:46,330 --> 00:34:52,560
♪ Aku tidak takut menentang
peraturan dewa ♪
759
00:34:46,670 --> 00:34:47,730
apakah berbahaya?
760
00:34:48,840 --> 00:34:49,840
Tidak berbahaya.
761
00:34:52,790 --> 00:34:56,409
♪ Kejahatan bisa dibunuh,
keinginan dapat dibantai ♪
762
00:34:57,350 --> 00:35:04,300
♪ Hati tidak boleh kecewa ♪
763
00:35:02,280 --> 00:35:03,680
Aku harus menemukannya.
764
00:35:07,030 --> 00:35:08,560
Aku mau bertemu dengannya.
765
00:35:20,220 --> 00:35:20,950
Pendekar Lu.
766
00:35:21,230 --> 00:35:22,710
Bagaimana luka Changyuan?
767
00:35:22,710 --> 00:35:23,770
Lukanya bernanah.
768
00:35:24,110 --> 00:35:25,590
Racunnya menyebar ke organ dalam.
769
00:35:25,590 --> 00:35:27,030
Jika Mei Shanjun dan Lu Zhanying
770
00:35:27,030 --> 00:35:28,000
belum menemukan Rumput Xianglong
771
00:35:28,000 --> 00:35:29,600
sebelum matahari terbenam,
772
00:35:29,800 --> 00:35:30,460
ditakutkan
773
00:35:31,000 --> 00:35:32,590
dia tidak bisa bertahan malam ini.
774
00:35:32,590 --> 00:35:34,030
Ada badai pasir hitam di luar.
775
00:35:34,030 --> 00:35:35,560
Entah kapan akan berhenti.
776
00:35:35,690 --> 00:35:37,400
Ditakutkan, meski mereka
menemukan Rumput Xianglong,
777
00:35:37,400 --> 00:35:39,000
namun tidak bisa menemukan jalan kembali.
778
00:35:39,000 --> 00:35:39,660
Tidak bisa.
779
00:35:40,030 --> 00:35:41,290
Aku pergi cari mereka.
780
00:35:41,670 --> 00:35:43,330
Kamu jangan membuat masalah.
781
00:35:43,550 --> 00:35:44,550
Badai pasir di luar begitu besar.
782
00:35:44,550 --> 00:35:45,800
Tidak bisa dilewati orang.
783
00:35:45,800 --> 00:35:47,000
Kamu mau cari ke mana?
784
00:35:47,070 --> 00:35:48,670
Lalu, menurutmu bagaimana?
785
00:35:49,000 --> 00:35:49,590
Ketemu.
786
00:35:49,880 --> 00:35:50,510
Ketemu.
787
00:35:52,630 --> 00:35:54,290
Rumput Xianglong ditemukan.
788
00:35:55,510 --> 00:35:56,910
Lihat, apakah ini cukup?
789
00:35:58,550 --> 00:36:00,550
Ambil 25 gram, rebus untuk diminum.
790
00:36:00,760 --> 00:36:02,000
Rebus tiga mangkuk menjadi satu mangkuk.
791
00:36:02,000 --> 00:36:03,080
Lalu, ambil sedikit lagi dan tumbuk.
792
00:36:03,080 --> 00:36:03,920
Oles di lukanya.
793
00:36:03,920 --> 00:36:04,850
Baik, aku pergi.
794
00:36:05,400 --> 00:36:06,800
Aku ikut.
795
00:36:10,880 --> 00:36:14,400
[Penginapan Caiyuan]
796
00:36:24,230 --> 00:36:25,490
Silakan minum tehnya.
797
00:36:31,320 --> 00:36:32,400
Petapa,
798
00:36:32,880 --> 00:36:34,280
ada perlu apa mencariku?
799
00:36:35,760 --> 00:36:37,210
Pernah mendengarmu berkata,
800
00:36:37,210 --> 00:36:39,340
belajar di Gunung Dongting saat muda,
801
00:36:39,360 --> 00:36:41,290
pernah belajar dari Pendeta Feng.
802
00:36:41,630 --> 00:36:42,630
Apakah ini benar?
803
00:36:42,760 --> 00:36:43,800
Benar sekali.
804
00:36:44,510 --> 00:36:45,640
Hanya saja, Petapa,
805
00:36:45,920 --> 00:36:47,050
kamu tidak percaya.
806
00:36:48,670 --> 00:36:49,600
Di Kaum Zhangui,
807
00:36:49,880 --> 00:36:51,920
ada sebuah teknik sihir
yang disebut Jianglin.
808
00:36:51,920 --> 00:36:54,030
Bisa mengendalikan orang lain
dari jarak jauh.
809
00:36:54,030 --> 00:36:54,760
Setahuku,
810
00:36:55,630 --> 00:36:56,710
Pendeta Feng juga punya satu
811
00:36:56,710 --> 00:36:58,190
ilmu hebat yang mirip dengan ini,
812
00:36:58,190 --> 00:36:59,920
bernama Sihir Transmisi Jiwa.
813
00:37:00,590 --> 00:37:01,950
Asalkan pernah bertemu
dengan seseorang,
814
00:37:01,950 --> 00:37:03,630
maka bisa memakai teknik rahasia ini
815
00:37:03,630 --> 00:37:04,880
untuk memproyeksikan jiwa dan kehendak
816
00:37:04,880 --> 00:37:06,030
ke tubuh orang itu,
817
00:37:06,110 --> 00:37:07,640
lalu berbicara dengannya.
818
00:37:08,110 --> 00:37:09,510
Apakah kamu bisa
819
00:37:10,590 --> 00:37:11,440
melakukan ini?
820
00:37:11,440 --> 00:37:11,920
Bisa.
821
00:37:13,000 --> 00:37:15,550
Aku sering memakai teknik ini
822
00:37:15,880 --> 00:37:17,570
pada Pengrajin Zhu dan Shi Wen.
823
00:37:17,570 --> 00:37:18,500
Sangat praktis.
824
00:37:19,360 --> 00:37:21,070
Tapi, penggunaan teknik ini
825
00:37:21,590 --> 00:37:24,030
hanya efektif pada Zhu Dajian dan Shi Wen.
826
00:37:24,230 --> 00:37:26,230
Tidak efektif pada orang lain.
827
00:37:27,230 --> 00:37:27,840
Kenapa?
828
00:37:28,280 --> 00:37:30,800
Kalimat pertama
dalam prinsip umum Sihir Transmisi Jiwa,
829
00:37:30,800 --> 00:37:32,330
melakukan transmisi jiwa,
830
00:37:32,430 --> 00:37:34,490
harus menemukan
gerbang kesadaran orang lain
831
00:37:34,490 --> 00:37:36,490
dalam kesadaran spiritualnya.
832
00:37:37,760 --> 00:37:38,360
Mengerti?
833
00:37:39,030 --> 00:37:39,860
Tidak mengerti.
834
00:37:39,860 --> 00:37:41,120
Sederhananya begini.
835
00:37:41,360 --> 00:37:42,020
Maksudnya,
836
00:37:42,070 --> 00:37:44,330
kamu harus menemukan gerbang kesadaran
837
00:37:44,680 --> 00:37:46,210
milik orang lain dari dalam
838
00:37:46,220 --> 00:37:47,420
lautan kesadaranmu.
839
00:37:47,630 --> 00:37:48,290
Selain itu,
840
00:37:48,550 --> 00:37:50,880
kesadaran spiritualmu harus
menembus gerbang ini,
841
00:37:50,880 --> 00:37:52,510
masuk ke lautan kesadaran orang itu,
842
00:37:52,510 --> 00:37:55,310
baru kemudian bisa membangun
koneksi dengannya.
843
00:37:56,360 --> 00:37:58,360
Setiap orang yang pernah kita temui,
844
00:37:58,360 --> 00:37:59,320
akan meninggalkan jejak
845
00:37:59,320 --> 00:38:00,720
dalam lautan kesadaran.
846
00:38:01,070 --> 00:38:03,450
Ini yang disebut dengan gerbang itu.
847
00:38:03,840 --> 00:38:04,960
Jika kamu bisa mengenali
848
00:38:04,960 --> 00:38:06,420
kepemilikan gerbang ini,
849
00:38:06,800 --> 00:38:08,800
maka bisa memakai Sihir Transmisi Jiwa
850
00:38:08,800 --> 00:38:09,930
dan menemukan orang
851
00:38:10,440 --> 00:38:12,230
yang ingin kamu cari dengan mudah.
852
00:38:12,230 --> 00:38:12,920
Tapi,
853
00:38:13,210 --> 00:38:14,940
ada terlalu banyak orang
854
00:38:15,400 --> 00:38:17,260
yang kita temui seumur hidup ini.
855
00:38:17,590 --> 00:38:18,770
Termasuk orang asing?
856
00:38:18,770 --> 00:38:19,700
Semua termasuk.
857
00:38:20,030 --> 00:38:22,230
Yang kamu kenal, yang tidak kamu kenal,
858
00:38:22,280 --> 00:38:24,340
termasuk pedagang di pinggir jalan,
859
00:38:24,510 --> 00:38:25,770
pejalan kaki di jalan,
860
00:38:25,920 --> 00:38:27,050
penyewa di sebelah.
861
00:38:27,440 --> 00:38:28,960
Asalkan pernah kamu temui,
862
00:38:28,960 --> 00:38:32,020
akan meninggalkan gerbang
di dalam lautan kesadaran.
863
00:38:32,400 --> 00:38:33,530
Coba kamu pikirkan.
864
00:38:34,090 --> 00:38:35,350
Ada berapa banyak itu?
865
00:38:36,070 --> 00:38:38,280
Apakah kamu mau mencobanya satu per satu?
866
00:38:38,280 --> 00:38:39,550
Terlalu menguras energi.
867
00:38:39,550 --> 00:38:41,110
Kamu tidak sanggup menanggungnya.
868
00:38:41,110 --> 00:38:41,840
Namun,
869
00:38:42,070 --> 00:38:43,280
kamu juga pernah mengirimnya
870
00:38:43,280 --> 00:38:44,810
pada Zhu Dajian dan Shi Wen.
871
00:38:45,030 --> 00:38:46,510
Itu karena aku terlalu
872
00:38:46,710 --> 00:38:47,710
mengenal mereka.
873
00:38:48,030 --> 00:38:48,690
Selain itu,
874
00:38:49,190 --> 00:38:50,960
benda kepercayaan yang biasa mereka pakai,
875
00:38:50,960 --> 00:38:51,620
aku miliki.
876
00:38:51,950 --> 00:38:52,610
Selain itu,
877
00:38:52,710 --> 00:38:54,880
mereka biasanya tidak jauh dariku.
878
00:38:55,140 --> 00:38:56,340
Tentu bukan masalah.
879
00:38:56,750 --> 00:38:57,880
Tapi, kamu berbeda.
880
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
Apakah kamu memahami
881
00:38:59,760 --> 00:39:01,290
orang yang ingin kamu cari?
882
00:39:01,400 --> 00:39:03,260
Apakah kamu tahu keberadaannya?
883
00:39:03,670 --> 00:39:04,600
Aku tidak paham.
884
00:39:05,590 --> 00:39:06,990
Tidak paham sedikit pun.
885
00:39:07,440 --> 00:39:09,170
Aku juga tidak tahu di mana dia.
886
00:39:09,510 --> 00:39:11,240
Tapi, aku harus menemukannya.
887
00:39:11,510 --> 00:39:13,040
Dia sangat penting bagiku.
888
00:39:15,230 --> 00:39:16,690
Bisakah kamu membantuku?
889
00:39:36,030 --> 00:39:38,440
Karena kamu tidak punya tanda pengenal,
890
00:39:39,630 --> 00:39:41,230
orang yang ingin dihubungi,
891
00:39:41,280 --> 00:39:43,410
keberadaannya juga tidak diketahui.
892
00:39:43,440 --> 00:39:45,030
Hanya bisa mengaktifkan ritual
893
00:39:45,030 --> 00:39:46,360
menyembah langit dulu.
894
00:39:46,360 --> 00:39:47,110
Menyembah langit?
895
00:39:47,110 --> 00:39:47,760
Benar.
896
00:39:48,960 --> 00:39:51,150
Lima arak, untuk menghormati
leluhur dan dewa.
897
00:39:51,150 --> 00:39:53,280
Lima teh, untuk menjernihkan
hati dan pikiran.
898
00:39:53,280 --> 00:39:55,410
Membakar dupa untuk memuja para dewa.
899
00:39:55,800 --> 00:39:57,710
Meminjam kekuatan Lima Elemen
900
00:39:58,030 --> 00:40:00,030
untuk mengirim jiwa ke tempat jauh.
901
00:40:02,360 --> 00:40:03,880
Apakah Petapa sudah siap?
902
00:40:05,320 --> 00:40:06,030
Sudah siap.
903
00:40:20,480 --> 00:40:22,590
Tai Shiqian, murid Gunung Dongting,
904
00:40:23,150 --> 00:40:25,880
menghormati Langit,
meminjam kekuatan Langit,
905
00:40:26,280 --> 00:40:30,140
menjadikan lima elemen sebagai media,
mengirim jiwa ke tempat jauh.
906
00:40:44,590 --> 00:40:47,840
Yin dan Yang berputar,
misteri tidak terbatas.
907
00:40:48,110 --> 00:40:50,570
Dua titik balik kembali
ke sembilan istana.
908
00:40:50,710 --> 00:40:52,970
Jika bisa memahami prinsip Yin dan Yang,
909
00:40:53,070 --> 00:40:55,510
langit dan bumi berada dalam genggaman.
910
00:40:55,880 --> 00:40:56,510
Buka.
911
00:41:09,150 --> 00:41:10,880
Tiga di kiri, tujuh di kanan.
912
00:41:12,230 --> 00:41:14,110
Sembilan di atas, satu di bawah.
913
00:41:14,760 --> 00:41:16,480
Dua dan empat sebagai bahu.
914
00:41:16,880 --> 00:41:18,610
Enam dan delapan sebagai kaki.
915
00:41:19,710 --> 00:41:21,710
Lima unsur berada di istana tengah.
916
00:41:21,800 --> 00:41:23,320
Menguatkan tubuh.
917
00:41:33,950 --> 00:41:36,070
[Lautan Kesadaran Xin Mei]
918
00:41:41,800 --> 00:41:43,070
Mohon Petapa ingat.
919
00:41:43,920 --> 00:41:46,320
Harus memusatkan pikiran
dan menenangkan diri.
920
00:41:46,320 --> 00:41:47,720
Menjaga kesatuan batin.
921
00:41:48,320 --> 00:41:50,400
Jika benar-benar tidak bisa
menemukan gerbang,
922
00:41:50,400 --> 00:41:52,800
Petapa jangan memaksanya.
56452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.