All language subtitles for Fate Chooses You Episode 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,930 --> 00:01:40,710 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,350 --> 00:01:43,640 [Episode 18] 3 00:02:02,000 --> 00:02:04,480 Selamat atas keluarnya Ayah dari pertapaan. 4 00:02:04,480 --> 00:02:07,010 Selamat atas keluarnya Ayah dari pertapaan. 5 00:02:13,680 --> 00:02:17,380 [Xia Xuanzi] 6 00:02:15,870 --> 00:02:16,750 Gui sudah mati. 7 00:02:17,360 --> 00:02:18,090 Lapor, Ayah. 8 00:02:18,430 --> 00:02:19,760 Surat terakhir dari Gui 9 00:02:19,910 --> 00:02:21,190 adalah tiga bulan lalu. 10 00:02:21,190 --> 00:02:22,790 Diutus oleh Aliran Qinghong 11 00:02:22,840 --> 00:02:25,240 untuk melindungi seorang Tuan di Ibu Kota. 12 00:02:34,680 --> 00:02:35,660 [Istana Shou] 13 00:02:50,560 --> 00:02:53,020 Orang yang membunuh Gui datang ke Beixiang. 14 00:02:53,280 --> 00:02:54,410 Aku mau menemuinya. 15 00:03:00,430 --> 00:03:00,960 Pergi. 16 00:03:02,080 --> 00:03:02,810 Temukan dia. 17 00:03:10,400 --> 00:03:11,260 Ganti pakaian. 18 00:03:12,360 --> 00:03:12,910 Baik. 19 00:03:39,310 --> 00:03:39,870 Mari. 20 00:03:40,800 --> 00:03:41,860 Hati-hati, panas. 21 00:03:44,670 --> 00:03:46,329 Bagian dalamnya sudah panas? 22 00:03:46,960 --> 00:03:48,690 Kakak Seperguruan makan juga. 23 00:04:00,710 --> 00:04:01,710 Kamu mau apa lagi? 24 00:04:02,240 --> 00:04:04,670 Perbedaan suhu siang dan malam di Beixiang sangat ekstrem. 25 00:04:04,670 --> 00:04:06,920 Saat malam, angin dingin menusuk tulang. 26 00:04:06,920 --> 00:04:09,640 Petapa baru bisa tidur dengan baik 27 00:04:10,000 --> 00:04:11,530 di dalam kantong tidur ini. 28 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 Silakan dilihat. 29 00:04:13,630 --> 00:04:14,560 Setelah dibuka, 30 00:04:14,840 --> 00:04:17,100 ini adalah kantong tidur yang tertutup. 31 00:04:17,120 --> 00:04:18,269 Jika tidur di dalamnya, 32 00:04:18,269 --> 00:04:20,670 anti angin, anti dingin dan anti serangga. 33 00:04:22,390 --> 00:04:23,750 Berapa harga benda ini? 34 00:04:25,040 --> 00:04:25,970 Tidak ternilai. 35 00:04:26,600 --> 00:04:28,480 Sejak dibuat oleh Pengrajin Zhu, 36 00:04:28,830 --> 00:04:31,120 tidak pernah dijual di pasaran. 37 00:04:31,800 --> 00:04:32,390 Kenapa? 38 00:04:33,600 --> 00:04:35,400 Sekte Abadi tidak mengizinkan. 39 00:04:37,159 --> 00:04:37,820 Bukan hanya 40 00:04:38,510 --> 00:04:40,830 dilarang memakai kantong tidur semacam ini, 41 00:04:40,830 --> 00:04:42,830 semua benda yang diteliti oleh Kaum Manusia, 42 00:04:42,830 --> 00:04:44,690 benda baru yang unik dan praktis, 43 00:04:44,870 --> 00:04:45,830 kami tidak diizinkan 44 00:04:45,830 --> 00:04:47,159 menjualnya di pasaran. 45 00:04:49,310 --> 00:04:49,830 Jadi, 46 00:04:50,070 --> 00:04:52,530 kalian pergi mencuri kitab di Gunung Lingji 47 00:04:52,560 --> 00:04:53,430 demi bisa mempelajari 48 00:04:53,430 --> 00:04:54,760 ilmu sihir Sekte Abadi? 49 00:04:54,950 --> 00:04:56,240 Tidak bisa disebut mencuri. 50 00:04:56,240 --> 00:04:56,830 Kami bukan 51 00:04:56,830 --> 00:04:58,090 pergi demi ilmu sihir. 52 00:04:58,360 --> 00:05:00,270 Hanya pergi untuk menyalin metode lima api 53 00:05:00,270 --> 00:05:02,390 dari Kitab Qiandie yang pada dasarnya 54 00:05:02,390 --> 00:05:03,950 adalah milik kaum pengrajin kami. 55 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 Kitab Qiandie 56 00:05:05,070 --> 00:05:06,920 adalah sihir yang diciptakan oleh Senior Lin Ye, 57 00:05:06,920 --> 00:05:09,040 pemimpin generasi ketujuh Gunung Lingji. 58 00:05:09,040 --> 00:05:11,190 Saat Lin Ye turun ke dunia untuk berkultivasi, 59 00:05:11,190 --> 00:05:13,510 kebetulan melihat pengrajin hebat dari kaum kami 60 00:05:13,510 --> 00:05:14,800 sedang menempa pedang dari besi. 61 00:05:14,800 --> 00:05:15,870 Dia mendadak mendapat inspirasi, 62 00:05:15,870 --> 00:05:17,270 jadi tinggal beberapa hari. 63 00:05:17,270 --> 00:05:18,560 Meminta pengrajin hebat kaum kami 64 00:05:18,560 --> 00:05:20,070 mengajari metode penempaan. 65 00:05:20,070 --> 00:05:21,630 Setelah kembali ke Gunung Lingji, 66 00:05:21,630 --> 00:05:23,160 dia berhasil menulis Kitab Qiandie 67 00:05:23,160 --> 00:05:24,920 berdasarkan metode penempaan ini. 68 00:05:24,920 --> 00:05:25,580 Selain itu, 69 00:05:25,800 --> 00:05:27,560 tanpa izin dari pengrajin hebat, 70 00:05:27,560 --> 00:05:28,750 dia mencatat metode ini 71 00:05:28,750 --> 00:05:30,810 di dalam Kitab Qiandie secara rinci. 72 00:05:31,720 --> 00:05:33,270 Sekelompok penipu seperti kalian, 73 00:05:33,270 --> 00:05:34,270 tidak heran jika mengarang 74 00:05:34,270 --> 00:05:35,510 kebohongan seperti apa pun. 75 00:05:35,510 --> 00:05:36,870 Petapa tidak tahu. 76 00:05:37,270 --> 00:05:39,680 Pengrajin hebat itu bernama Zhu Qiandie. 77 00:05:39,920 --> 00:05:42,360 Merupakan leluhur dari Pengrajin Zhu. 78 00:05:43,070 --> 00:05:44,430 Kami 79 00:05:44,450 --> 00:05:46,380 memang telah mencuri uang kalian. 80 00:05:46,800 --> 00:05:47,680 Tapi, kami juga 81 00:05:48,310 --> 00:05:50,110 terpaksa karena tidak berdaya. 82 00:06:02,360 --> 00:06:03,430 Tersisa satu ini. 83 00:06:03,920 --> 00:06:04,980 Kalian makan saja. 84 00:06:05,160 --> 00:06:05,890 Tidak perlu. 85 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Ini sangat wangi. 86 00:06:08,190 --> 00:06:10,990 Aku tebak kalian berdua belum pernah memakannya. 87 00:06:11,510 --> 00:06:12,710 Memang belum pernah. 88 00:06:13,160 --> 00:06:14,830 Ini disebut jagung. 89 00:06:15,120 --> 00:06:16,580 Disebut rumbai emas juga. 90 00:06:16,680 --> 00:06:19,160 Bisa ditanam di lahan kering dan lereng gunung. 91 00:06:19,160 --> 00:06:20,630 Bisa hidup dengan disiram sedikit air. 92 00:06:20,630 --> 00:06:22,680 Selain itu, hasilnya banyak dan mudah disimpan. 93 00:06:22,680 --> 00:06:25,130 Bisa dimakan dengan dikukus, direbus 94 00:06:25,160 --> 00:06:26,150 atau dipanggang. 95 00:06:26,150 --> 00:06:28,040 Bisa digiling menjadi tepung juga. 96 00:06:28,040 --> 00:06:29,600 Dimasak menjadi bubur untuk dimakan. 97 00:06:29,600 --> 00:06:31,360 Beberapa tahun ini, Yuedong mengalami kekeringan. 98 00:06:31,360 --> 00:06:32,920 Tempat itu mayoritasnya pegunungan. 99 00:06:32,920 --> 00:06:35,430 Jika warga bisa menanam lebih banyak tanaman ini, 100 00:06:35,430 --> 00:06:38,120 maka tidak akan ada begitu banyak orang yang mati. 101 00:06:38,120 --> 00:06:39,850 Jika memang sebagus ucapanmu, 102 00:06:39,920 --> 00:06:41,750 mengapa kalian sendiri tidak menanamnya? 103 00:06:41,750 --> 00:06:43,070 Kenapa tidak menanamnya? 104 00:06:43,070 --> 00:06:45,270 Itu harus ditanyakan kepada kalian dari Sekte Abadi. 105 00:06:45,270 --> 00:06:46,630 Jika kamu tidak bisa bicara, 106 00:06:46,630 --> 00:06:47,760 maka tutup mulutmu. 107 00:06:49,240 --> 00:06:50,070 Tutup mulut. 108 00:06:51,390 --> 00:06:54,070 Berkultivasi di Sekte Abadi butuh energi spiritual. 109 00:06:54,070 --> 00:06:54,680 Selain 110 00:06:54,950 --> 00:06:56,920 tanah surgawi yang terbentuk secara alami, 111 00:06:56,920 --> 00:06:57,750 beras spiritual 112 00:06:57,750 --> 00:07:00,070 merupakan sumber utama energi spiritual. 113 00:07:00,070 --> 00:07:01,920 Namun, beras spiritual sulit didapat. 114 00:07:01,920 --> 00:07:04,120 Satu petak tanah sulit menghasilkan satu mangkuk beras. 115 00:07:04,120 --> 00:07:06,160 Pemerintah mendapat perintah dari Sekte Abadi. 116 00:07:06,160 --> 00:07:08,190 Memotivasi warga menanam lebih banyak padi. 117 00:07:08,190 --> 00:07:10,800 Pajak untuk menanam tanaman lain sangat tinggi. 118 00:07:10,800 --> 00:07:12,260 Terutama rumbai emas ini. 119 00:07:12,430 --> 00:07:13,680 Bukan hanya benihnya yang dikendalikan, 120 00:07:13,680 --> 00:07:15,390 dieksploitasi berlapis-lapis juga. 121 00:07:15,390 --> 00:07:17,510 Warga tidak mendapat banyak keuntungan. 122 00:07:17,510 --> 00:07:19,170 Jadi, tidak menanamnya lagi. 123 00:07:21,000 --> 00:07:22,330 Lalu, bagaimana kalian bisa punya ini? 124 00:07:22,330 --> 00:07:23,920 Benih ini bisa hidup jika dikubur 125 00:07:23,920 --> 00:07:25,320 dan disiram sedikit air. 126 00:07:25,510 --> 00:07:27,000 Sama seperti bunga dandelion. 127 00:07:27,000 --> 00:07:28,160 Bisa berakar dan bertunas 128 00:07:28,160 --> 00:07:29,600 ke mana pun ia terbang. 129 00:07:29,920 --> 00:07:31,510 Sekte Abadi bisa mengendalikan Dataran Tengah. 130 00:07:31,510 --> 00:07:32,950 Namun, di Beixiang juga ada. 131 00:07:32,950 --> 00:07:34,000 Meski di masa depan 132 00:07:34,000 --> 00:07:35,310 bisa mengendalikan Beixiang, 133 00:07:35,310 --> 00:07:36,040 namun mungkin saja 134 00:07:36,040 --> 00:07:37,530 akan muncul satu batang lagi 135 00:07:37,530 --> 00:07:39,060 di lembah gunung yang lain. 136 00:07:39,750 --> 00:07:41,280 Tidak bisa dibasmi tuntas. 137 00:07:41,480 --> 00:07:43,730 Sama seperti Perahu Lou ini. 138 00:07:44,159 --> 00:07:45,960 Pasti akan meninggalkan jejak. 139 00:07:46,680 --> 00:07:48,120 Tidak bisa dibasmi tuntas. 140 00:07:48,120 --> 00:07:49,650 Tidak bisa dibasmi tuntas. 141 00:08:21,510 --> 00:08:22,630 Ibu! 142 00:08:24,120 --> 00:08:25,870 Ibu! 143 00:08:33,480 --> 00:08:34,030 Ibu! 144 00:08:38,909 --> 00:08:39,510 Ibu! 145 00:08:40,000 --> 00:08:41,390 Ibu mau pergi ke mana? 146 00:08:41,909 --> 00:08:43,200 Ibu mau pergi ke mana? 147 00:08:43,960 --> 00:08:45,490 Jangan menelantarkan aku. 148 00:08:45,870 --> 00:08:47,390 Aku akan patuh kelak. 149 00:08:49,320 --> 00:08:51,270 Jangan menelantarkan aku. 150 00:08:53,150 --> 00:08:55,720 Jangan menelantarkan aku. 151 00:08:56,200 --> 00:08:57,000 Ibu! 152 00:08:57,870 --> 00:09:00,330 Kamu makhluk yang bukan manusia atau hantu. 153 00:09:00,480 --> 00:09:01,630 Seharusnya mati di sini! 154 00:09:01,630 --> 00:09:02,510 Ibu! 155 00:09:12,030 --> 00:09:13,030 Ibu! 156 00:09:17,670 --> 00:09:18,750 Ibu! 157 00:09:20,790 --> 00:09:21,910 Ibu! 158 00:09:24,750 --> 00:09:25,840 Ibu! 159 00:10:36,360 --> 00:10:37,890 Apakah kamu melihat Xunmu? 160 00:10:38,030 --> 00:10:40,120 Xunmu Jingang mengatakan, di kamar pengap. 161 00:10:40,120 --> 00:10:41,480 Mau keluar mencari udara segar. 162 00:10:41,480 --> 00:10:42,120 Cari dia. 163 00:10:42,510 --> 00:10:43,840 Awasi dia dengan ketat. 164 00:10:43,910 --> 00:10:44,510 Baik. 165 00:10:48,440 --> 00:10:50,440 Bukankah sudah melihatku hari ini? 166 00:10:50,720 --> 00:10:52,050 Kenapa mengabaikanku? 167 00:10:53,440 --> 00:10:54,150 Apa maumu? 168 00:10:56,790 --> 00:10:58,270 Setelah berpisah di Ibu Kota, 169 00:10:58,270 --> 00:10:59,730 sudah lama tidak bertemu. 170 00:11:00,200 --> 00:11:01,630 Ingin menyapamu. 171 00:11:03,270 --> 00:11:04,270 Kita tidak dekat. 172 00:11:04,720 --> 00:11:05,480 Tidak dekat? 173 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 Tapi, aku tahu 174 00:11:08,080 --> 00:11:09,340 banyak hal tentangmu. 175 00:11:10,480 --> 00:11:11,360 Misalnya, 176 00:11:11,840 --> 00:11:14,270 ada seorang kultivator wanita yang membunuh Tuan Gui. 177 00:11:14,270 --> 00:11:16,510 Memicu pembalasan dendam dari Ketua Altar Bishui. 178 00:11:16,510 --> 00:11:17,310 Selanjutnya, 179 00:11:17,670 --> 00:11:19,550 ada seorang pria yang datang 180 00:11:20,120 --> 00:11:21,780 dan membantai seluruh sekte. 181 00:11:23,270 --> 00:11:24,150 Kejadian itu 182 00:11:24,720 --> 00:11:26,120 dilakukan olehmu, 'kan? 183 00:11:27,630 --> 00:11:28,890 Sebenarnya apa maumu? 184 00:11:29,670 --> 00:11:30,470 Merasa takut? 185 00:11:32,150 --> 00:11:33,870 Jika aku mau membongkar rahasiamu, 186 00:11:33,870 --> 00:11:35,470 sudah kukatakan sejak awal. 187 00:11:36,200 --> 00:11:37,400 Langsung ke intinya. 188 00:11:38,550 --> 00:11:40,210 Tiga beban yang kamu bawa itu, 189 00:11:40,240 --> 00:11:42,300 tidak terlihat seperti kultivator. 190 00:11:42,960 --> 00:11:44,820 Sekarang sudah tiba di Beixiang, 191 00:11:44,960 --> 00:11:46,760 apakah kamu masih bisa berulah? 192 00:11:51,440 --> 00:11:53,370 Bagaimana jika buat kesepakatan? 193 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Kamu bantu aku membunuh Wenyin, 194 00:11:54,720 --> 00:11:55,850 si pria bongsor itu. 195 00:11:56,440 --> 00:11:57,120 Aku jamin, 196 00:11:58,240 --> 00:12:00,300 tidak akan mengganggumu lagi kelak. 197 00:12:02,390 --> 00:12:03,250 Hanya ini saja? 198 00:12:04,360 --> 00:12:05,820 Lalu, kamu mau bagaimana? 199 00:12:06,030 --> 00:12:06,960 Aku ingin kamu 200 00:12:07,660 --> 00:12:09,320 membantuku mencari sesuatu. 201 00:12:10,790 --> 00:12:11,670 Coba katakan. 202 00:12:12,000 --> 00:12:12,720 Panji Biri. 203 00:12:15,240 --> 00:12:16,300 Aku tidak percaya. 204 00:12:16,600 --> 00:12:17,840 Masih ada hal yang tidak bisa diatasi 205 00:12:17,840 --> 00:12:19,240 dengan uang di dunia ini. 206 00:12:19,390 --> 00:12:21,990 Aku tukar kamar lantai atasmu dengan 50 tahil. 207 00:12:22,910 --> 00:12:23,600 Tidak mau. 208 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 Kalau begitu, 100 tahil. 209 00:12:26,910 --> 00:12:28,240 Membeli penginapanmu. 210 00:12:29,270 --> 00:12:30,270 Seratus tahil... 211 00:12:30,870 --> 00:12:32,470 Sepertinya itu tidak cukup. 212 00:12:33,240 --> 00:12:35,440 Tidak cukup berarti bisa dibicarakan. 213 00:12:35,510 --> 00:12:36,440 Dua ratus tahil? 214 00:12:36,600 --> 00:12:37,120 Dua... 215 00:12:40,840 --> 00:12:42,150 Uang memang barang bagus. 216 00:12:42,150 --> 00:12:44,610 Namun, takutnya kamu bisa mendapatkan uang 217 00:12:45,000 --> 00:12:47,660 dan tidak punya takdir untuk menghabiskannya. 218 00:12:53,240 --> 00:12:54,640 Tinggal di kamarku saja. 219 00:12:55,240 --> 00:12:56,170 Wanita Siluman? 220 00:13:03,030 --> 00:13:03,670 Saudara. 221 00:13:22,080 --> 00:13:23,210 Kakak Seperguruan. 222 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 Sedang memikirkan apa? 223 00:13:25,000 --> 00:13:25,910 Aku berpikir, 224 00:13:26,600 --> 00:13:28,060 mengapa kita tidak pernah 225 00:13:28,080 --> 00:13:30,240 mendengar apa yang mereka katakan itu? 226 00:13:30,240 --> 00:13:32,110 Perahu Long yang bisa terbang ke langit. 227 00:13:32,110 --> 00:13:33,770 Manusia mekanisme yang kokoh 228 00:13:34,150 --> 00:13:34,790 dan meriam 229 00:13:34,790 --> 00:13:36,240 dengan jangkauan lebih dari satu kilometer. 230 00:13:36,240 --> 00:13:37,960 Semuanya tidak pernah terdengar. 231 00:13:37,960 --> 00:13:38,890 Ini aneh sekali. 232 00:13:39,840 --> 00:13:41,320 Jika benar seperti ucapan mereka, 233 00:13:41,320 --> 00:13:42,440 peradaban manusia 234 00:13:42,510 --> 00:13:43,480 bisa mencapai 235 00:13:43,510 --> 00:13:44,440 kejayaan sampai tahap itu 236 00:13:44,440 --> 00:13:45,500 seribu tahun lalu. 237 00:13:46,080 --> 00:13:46,910 Lalu, mengapa kita 238 00:13:46,910 --> 00:13:48,040 tidak tahu apa-apa? 239 00:13:48,390 --> 00:13:50,080 Jika bukan melihatnya sendiri, 240 00:13:50,080 --> 00:13:51,340 aku pasti akan mengira 241 00:13:51,360 --> 00:13:52,620 mereka membohongiku. 242 00:13:53,390 --> 00:13:54,250 Ini tidak aneh. 243 00:13:55,240 --> 00:13:56,640 Semuanya akan terkubur. 244 00:13:57,080 --> 00:13:58,510 Selama ada yang memikirkannya, 245 00:13:58,510 --> 00:14:00,110 maka ada yang melakukannya. 246 00:14:00,200 --> 00:14:01,800 Seperti hamparan pasir ini, 247 00:14:02,200 --> 00:14:04,130 terlalu banyak hal yang terkubur. 248 00:14:04,910 --> 00:14:06,030 Kakak Seperguruan. 249 00:14:06,030 --> 00:14:08,110 Semua ini tidak berkaitan dengan kita. 250 00:14:08,110 --> 00:14:09,510 Apakah tidak berkaitan? 251 00:14:10,150 --> 00:14:10,750 Tidak ada. 252 00:14:16,390 --> 00:14:16,960 Sheng. 253 00:14:17,480 --> 00:14:19,480 Aku ingat kamu pernah mengatakan padaku, 254 00:14:19,480 --> 00:14:21,340 kamu berasal dari Beixiang juga. 255 00:14:21,360 --> 00:14:22,510 Rumahmu ada di mana? 256 00:14:26,550 --> 00:14:27,600 Aku mengembara ke mana-mana. 257 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Mana punya rumah? 258 00:14:30,750 --> 00:14:31,550 Kakak Seperguruan. 259 00:14:31,550 --> 00:14:32,750 Tidurlah lebih awal. 260 00:15:00,480 --> 00:15:01,080 Gigit dia. 261 00:15:02,240 --> 00:15:02,840 Gigit dia. 262 00:15:03,200 --> 00:15:03,870 Gigit. 263 00:15:05,240 --> 00:15:06,040 Jangan takut. 264 00:15:06,670 --> 00:15:09,240 Biarkan kesayanganku menggigit satu gigitan. 265 00:15:09,240 --> 00:15:10,510 Tidak mematikan. 266 00:15:14,840 --> 00:15:15,770 Sudah tergigit. 267 00:15:15,840 --> 00:15:16,650 Ular Baihua ini 268 00:15:16,650 --> 00:15:17,670 aku beri makan dengan 269 00:15:17,670 --> 00:15:19,200 kantung racun selama 100 hari penuh. 270 00:15:19,200 --> 00:15:21,080 Baru saja direndam dengan darah ikan buntal. 271 00:15:21,080 --> 00:15:21,750 Saat ini, 272 00:15:22,000 --> 00:15:24,060 adalah saat racun paling mematikan. 273 00:15:24,390 --> 00:15:25,520 Bagaimana rasanya? 274 00:15:26,670 --> 00:15:27,390 Bagaimana? 275 00:15:33,200 --> 00:15:34,330 Racunnya bereaksi. 276 00:15:35,200 --> 00:15:36,750 Lebih cepat dari pemikiranku. 277 00:15:36,750 --> 00:15:37,750 Jauh lebih cepat. 278 00:15:38,000 --> 00:15:38,840 Bagus sekali. 279 00:15:39,360 --> 00:15:40,270 Bagus sekali! 280 00:15:43,000 --> 00:15:44,200 Kamu harus bertahan. 281 00:15:44,270 --> 00:15:45,270 Tidak boleh mati. 282 00:15:45,510 --> 00:15:46,310 Dengar tidak? 283 00:15:46,630 --> 00:15:47,630 Tidak boleh mati. 284 00:15:48,030 --> 00:15:49,030 Harus menungguku 285 00:15:49,670 --> 00:15:52,270 sampai berhasil membuat Pil Baihua Yangshen. 286 00:16:04,790 --> 00:16:06,360 Ayah belum melihat... 287 00:16:07,080 --> 00:16:08,810 Tidak bisa melihatnya lagi... 288 00:16:22,320 --> 00:16:23,270 Sheng Kecil. 289 00:16:23,840 --> 00:16:25,440 Kamu harus lari lebih cepat. 290 00:16:26,510 --> 00:16:27,940 Jika tertangkap olehku, 291 00:16:29,320 --> 00:16:32,000 hidupmu akan sengsara. 292 00:17:06,589 --> 00:17:08,650 Dia terkena racun ular dari Si Tujuh, 293 00:17:08,750 --> 00:17:09,950 tidak bisa lari jauh. 294 00:17:10,589 --> 00:17:11,920 Berpencar mencarinya. 295 00:17:29,890 --> 00:17:32,240 [Penginapan Yunhan] 296 00:17:31,200 --> 00:17:32,400 Aku ingat margamu Lu. 297 00:17:32,680 --> 00:17:33,410 Begini saja. 298 00:17:33,480 --> 00:17:34,080 Kelak, aku 299 00:17:34,200 --> 00:17:35,600 memanggilmu Saudara Lu. 300 00:17:36,070 --> 00:17:36,730 Saudara Lu. 301 00:17:37,030 --> 00:17:38,640 Kenapa kamu datang ke Beixiang? 302 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Apakah menjalankan tugas dari Lembah Chongling? 303 00:17:41,830 --> 00:17:42,350 Kamu? 304 00:17:42,880 --> 00:17:44,540 Untuk apa datang ke Beixiang? 305 00:17:45,110 --> 00:17:45,680 Ayahku 306 00:17:46,160 --> 00:17:49,760 menyuruhku membereskan sekelompok orang yang dirasuki iblis. 307 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Kerasukan iblis? 308 00:17:52,030 --> 00:17:52,550 Benar. 309 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 Organisasi sesat 310 00:17:54,270 --> 00:17:56,330 yang bernama Perkumpulan Wushuang. 311 00:17:56,720 --> 00:17:58,270 Beberapa hari lalu, organisasi ini 312 00:17:58,270 --> 00:17:59,750 mencuri di Paviliun Kitab-ku. 313 00:17:59,750 --> 00:18:01,590 Melukai murid-murid keluargaku juga. 314 00:18:01,590 --> 00:18:02,940 Kabarnya, akhir-akhir ini, 315 00:18:02,940 --> 00:18:04,400 mereka kabur ke Beixiang. 316 00:18:04,750 --> 00:18:05,410 Saudara Lu. 317 00:18:05,880 --> 00:18:07,270 Aku beri tahu sebuah rahasia padamu. 318 00:18:07,270 --> 00:18:08,920 Kabarnya, orang yang kerasukan iblis ini 319 00:18:08,920 --> 00:18:10,790 sedang mempersiapkan sebuah rencana besar. 320 00:18:10,790 --> 00:18:12,070 Jika hal ini berhasil, 321 00:18:13,310 --> 00:18:14,770 maka semua menjadi sulit. 322 00:18:19,350 --> 00:18:22,350 Mereka yang di belakangmu ini adalah teman-temanmu? 323 00:18:24,640 --> 00:18:25,160 Benar. 324 00:18:25,440 --> 00:18:26,070 Temanku. 325 00:18:29,070 --> 00:18:30,270 Aku adalah Lin Muhan, 326 00:18:30,350 --> 00:18:31,680 Pemimpin Muda dari Gunung Lingji. 327 00:18:31,680 --> 00:18:32,940 Salam kenal semuanya. 328 00:18:33,750 --> 00:18:34,880 Senang berkenalan. 329 00:18:35,310 --> 00:18:37,160 Gunung Lingji, Sekte Abadi. 330 00:18:40,350 --> 00:18:41,920 Saudaraku ini mengagumi Sekte Abadi. 331 00:18:41,920 --> 00:18:43,160 Beniat berkultivasi. 332 00:18:43,160 --> 00:18:44,240 Namun, tidak punya akar spiritual, 333 00:18:44,240 --> 00:18:45,720 ditakdirkan tidak punya keberuntungan ini. 334 00:18:45,720 --> 00:18:46,580 Sekte Abadi... 335 00:18:47,440 --> 00:18:48,300 Bagaimana jika 336 00:18:48,720 --> 00:18:50,350 kami memindahkan dia ke sebelah 337 00:18:50,350 --> 00:18:52,200 agar tidak mengganggu kalian mengobrol. 338 00:18:52,200 --> 00:18:52,680 Benar. 339 00:18:53,350 --> 00:18:53,880 Ayo. 340 00:18:54,070 --> 00:18:54,510 Ayo. 341 00:19:01,960 --> 00:19:02,440 Ayo. 342 00:19:07,160 --> 00:19:07,820 Saudara Lu. 343 00:19:08,440 --> 00:19:09,030 Luka temanmu ini 344 00:19:09,030 --> 00:19:10,290 terlihat cukup parah. 345 00:19:10,400 --> 00:19:11,790 Perlu bantuanku tidak? 346 00:19:13,590 --> 00:19:15,400 Dia tidak sengaja digigit makhluk beracun. 347 00:19:15,400 --> 00:19:16,830 Sudah ada teman yang pergi mencari obat. 348 00:19:16,830 --> 00:19:17,270 Obat? 349 00:19:17,720 --> 00:19:18,510 Minta padaku saja. 350 00:19:18,510 --> 00:19:19,390 Aku membawa Pil Yangyuan. 351 00:19:19,390 --> 00:19:20,120 Tidak perlu. 352 00:19:24,790 --> 00:19:25,240 Tapi, 353 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 bagaimana kamu bisa bersama 354 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 wanita iblis ini? 355 00:19:29,510 --> 00:19:31,370 Wanita iblis ini sudah mau pergi. 356 00:19:32,960 --> 00:19:34,560 Jangan lupa pada janji kita. 357 00:19:39,110 --> 00:19:39,790 Janji apa? 358 00:19:40,920 --> 00:19:41,780 Bukan apa-apa. 359 00:19:44,640 --> 00:19:45,720 Kita saling kenal. 360 00:19:46,110 --> 00:19:47,970 Aku tetap harus mengingatkanmu. 361 00:19:48,000 --> 00:19:49,310 Dia adalah salah satu dari delapan 362 00:19:49,310 --> 00:19:50,750 level Jingang di Aliran Qinghong. 363 00:19:50,750 --> 00:19:52,030 Terlihat tidak berbahaya. 364 00:19:52,030 --> 00:19:53,630 Sebenarnya, sifatnya aneh. 365 00:19:53,790 --> 00:19:55,030 Sangat kejam. 366 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 Coba kamu pikirkan. 367 00:19:56,400 --> 00:19:57,680 Bisa bertahan hidup 368 00:19:57,680 --> 00:19:58,270 di Aliran Qinghong, 369 00:19:58,270 --> 00:19:59,350 bisa duduk di posisi itu, 370 00:19:59,350 --> 00:20:00,880 mungkinkah dia sederhana? 371 00:20:01,480 --> 00:20:02,140 Tidak bisa. 372 00:20:02,550 --> 00:20:03,880 Kamu terlalu baik hati. 373 00:20:04,510 --> 00:20:06,160 Kamu jangan sampai tertipu. 374 00:20:06,830 --> 00:20:07,720 Aku tahu. 375 00:20:21,550 --> 00:20:22,510 Tuan, silakan Anda lihat-lihat. 376 00:20:22,510 --> 00:20:23,310 Ayo, Pelayan. 377 00:20:23,830 --> 00:20:25,230 Beri aku satu mangkuk mi. 378 00:20:27,510 --> 00:20:28,240 Anda lihat ini. 379 00:20:28,240 --> 00:20:30,070 Bakpao daging, semua ada, silakan dilihat. 380 00:20:30,070 --> 00:20:31,130 Beri satu untukku. 381 00:20:31,830 --> 00:20:33,230 Berhenti, jangan pergi. 382 00:20:34,070 --> 00:20:35,670 Adik dari keluarga mana ini? 383 00:20:35,720 --> 00:20:36,830 Apakah tersesat? 384 00:20:36,920 --> 00:20:38,650 Tidak menemukan jalan pulang? 385 00:20:40,790 --> 00:20:42,160 Jangan buru-buru pergi. 386 00:20:42,160 --> 00:20:43,590 Keluargamu pergi ke mana? 387 00:20:43,590 --> 00:20:44,810 Mau ikut kami pulang tidak? 388 00:20:44,810 --> 00:20:46,610 Kami membantumu mencari rumah. 389 00:20:47,910 --> 00:20:48,840 Coba kamu lihat. 390 00:20:49,140 --> 00:20:50,100 Wajah kecil ini, 391 00:20:50,400 --> 00:20:51,600 sorot mata kecil ini. 392 00:20:52,270 --> 00:20:54,030 Paling cocok dijual ke keluarga kaya 393 00:20:54,030 --> 00:20:55,490 untuk dijadikan pelayan. 394 00:20:57,960 --> 00:20:59,070 Tolong kalian hentikan. 395 00:20:59,070 --> 00:20:59,750 Lepaskan. 396 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 Mencari masalah. 397 00:21:01,680 --> 00:21:03,080 Awas akan memicu petaka. 398 00:21:03,750 --> 00:21:04,960 Aku akan memberitahumu hari ini, 399 00:21:04,960 --> 00:21:06,300 apa itu memicu petaka. 400 00:21:06,480 --> 00:21:06,960 Maju! 401 00:21:14,240 --> 00:21:15,270 Kita lihat saja nanti! 402 00:21:15,270 --> 00:21:16,270 Ayo, pergi. 403 00:21:17,030 --> 00:21:18,960 Kamu menyelamatkan nyawa mereka. 404 00:21:19,240 --> 00:21:21,370 Namun, mereka tidak berterima kasih. 405 00:21:21,830 --> 00:21:23,090 Berjalan di dunia ini, 406 00:21:23,400 --> 00:21:24,600 mengikuti kata hati. 407 00:21:26,750 --> 00:21:29,680 Terima kasih Senior telah mengampuni nyawa mereka. 408 00:21:31,480 --> 00:21:33,010 Orang dari Gunung Tianyin. 409 00:21:33,750 --> 00:21:35,350 Kemampuanku masih dangkal. 410 00:21:35,680 --> 00:21:36,760 Belum berjodoh 411 00:21:36,790 --> 00:21:38,190 memasuki perguruan itu. 412 00:21:46,680 --> 00:21:48,340 Bersedia berlatih denganku? 413 00:21:51,440 --> 00:21:52,000 Tidak. 414 00:21:52,920 --> 00:21:54,920 Aku bertekad mempelajari Jalan Tanpa Perasaan 415 00:21:54,920 --> 00:21:56,650 di Gunung Tianyin sejak kecil. 416 00:21:57,590 --> 00:21:58,200 Kenapa? 417 00:21:58,830 --> 00:22:00,270 Membuktikan jalan agung, 418 00:22:00,270 --> 00:22:01,800 melindungi makhluk hidup. 419 00:22:04,270 --> 00:22:05,880 Jika mempelajari Jalan Tanpa Perasaan, 420 00:22:05,880 --> 00:22:08,010 bagaimana melindungi makhluk hidup? 421 00:22:08,640 --> 00:22:10,310 Menghakimi berdasarkan hukum, 422 00:22:10,310 --> 00:22:11,970 semua diputuskan oleh hukum. 423 00:22:12,070 --> 00:22:13,730 Hukum tidak memihak yang berkuasa. 424 00:22:13,730 --> 00:22:15,920 Cermin tidak menyembunyikan kekurangan. 425 00:22:15,920 --> 00:22:16,720 Hukum siapa? 426 00:22:17,480 --> 00:22:18,880 Hukum kebenaran langit. 427 00:22:25,340 --> 00:22:26,880 Jalan Langit itu tidak berperasaan. 428 00:22:26,880 --> 00:22:29,000 Memandang segala sesuatu seperti debu. 429 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Karena mengikuti jalan langit, 430 00:22:30,480 --> 00:22:32,340 seharusnya mengikuti hukumnya. 431 00:22:32,790 --> 00:22:35,720 Yang lemah dimangsa yang kuat, yang beradaptasi bisa bertahan. 432 00:22:35,720 --> 00:22:38,680 Siklus lahir dan matinya segala sesuatu tidak berujung. 433 00:22:38,680 --> 00:22:40,210 Untuk apa kamu melindungi? 434 00:22:42,750 --> 00:22:44,010 Di bawah jalan langit, 435 00:22:44,030 --> 00:22:45,440 moralitas manusia rusak. 436 00:22:45,440 --> 00:22:46,770 Banyak ketidakadilan. 437 00:22:47,350 --> 00:22:48,960 Kekuasaan merajalela di dunia. 438 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 Membuat alasan demi tujuan. 439 00:22:50,160 --> 00:22:51,560 Bertindak semena-mena. 440 00:22:51,830 --> 00:22:53,750 Menganggap nyawa manusia tidak berharga. 441 00:22:53,750 --> 00:22:55,680 Merebut keuntungan untuk diri sendiri. 442 00:22:55,680 --> 00:22:57,270 Membuat yang kuat semakin kuat 443 00:22:57,270 --> 00:22:58,930 dan yang lemah semakin lemah. 444 00:22:59,110 --> 00:23:01,070 Keserakahan yang kuat tidak terbatas. 445 00:23:01,070 --> 00:23:02,400 Merampas dengan paksa. 446 00:23:02,510 --> 00:23:04,440 Dan yang lemah berjuang untuk bertahan hidup dengan rendah. 447 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 Sangat sengsara. 448 00:23:06,480 --> 00:23:07,030 Jadi, 449 00:23:07,350 --> 00:23:08,480 karena aku telah memilih 450 00:23:08,480 --> 00:23:09,830 untuk berlatih di jalan ini, 451 00:23:09,830 --> 00:23:11,590 mendapat manfaat dari ajaran jalan langit 452 00:23:11,590 --> 00:23:13,440 dan memiliki kekuatan sihir ini, 453 00:23:13,440 --> 00:23:15,100 maka memiliki tanggung jawab 454 00:23:15,110 --> 00:23:16,370 untuk mempraktikkan, 455 00:23:16,680 --> 00:23:17,720 memperbaiki kekacauan. 456 00:23:17,720 --> 00:23:18,780 Kekanak-kanakan. 457 00:23:20,980 --> 00:23:21,780 Tahukah kamu? 458 00:23:22,030 --> 00:23:23,490 Kultivator seperti kita, 459 00:23:23,680 --> 00:23:26,110 meski sebagian besar mempelajari jalan langit. 460 00:23:26,110 --> 00:23:27,170 Namun sebenarnya, 461 00:23:27,400 --> 00:23:29,020 menjalankan jalan kemanusiaan. 462 00:23:29,020 --> 00:23:30,550 Apa itu jalan kemanusiaan? 463 00:23:30,680 --> 00:23:32,750 Jalan adalah sebuah tempat untuk dilalui. 464 00:23:32,750 --> 00:23:34,140 Saat banyak orang yang melaluinya, 465 00:23:34,140 --> 00:23:35,450 maka menjadi hal jalan dan prinsip 466 00:23:35,450 --> 00:23:36,210 yang wajar. 467 00:23:36,510 --> 00:23:38,960 Menyimpang dari jalan dan mencari jalan lain, 468 00:23:38,960 --> 00:23:41,760 hanya akan merugikan diri sendiri dan orang lain. 469 00:23:44,680 --> 00:23:46,340 Terima kasih atas ajarannya. 470 00:23:46,350 --> 00:23:47,750 Namun, aku tidak setuju. 471 00:23:52,480 --> 00:23:54,080 Hatimu menyimpan perasaan. 472 00:23:54,110 --> 00:23:55,510 Terikat pada dunia fana. 473 00:23:56,270 --> 00:23:57,200 Kamu tidak tahu, 474 00:23:57,750 --> 00:23:59,920 kebaikan hati ibarat pisau yang meguliti. 475 00:23:59,920 --> 00:24:02,310 Cinta ibarat racun yang menggerogoti tulang. 476 00:24:02,310 --> 00:24:03,550 Mencari keuntungan dan menghindari kerugian. 477 00:24:03,550 --> 00:24:04,510 Bertindak sesuai keinginan 478 00:24:04,510 --> 00:24:05,640 adalah sifat alami manusia. 479 00:24:05,640 --> 00:24:06,570 Sementara kamu, 480 00:24:07,440 --> 00:24:09,100 beberapa nyawa manusia saja, 481 00:24:09,550 --> 00:24:10,880 kamu memperhatikannya 482 00:24:10,960 --> 00:24:12,290 dan diingat dalam hati. 483 00:24:12,720 --> 00:24:14,120 Bagaimana bisa memahami 484 00:24:14,240 --> 00:24:16,170 esensi dari jalan tanpa perasaan? 485 00:24:17,070 --> 00:24:19,330 Jika tidak bisa melihat jelas kabut ini, 486 00:24:19,480 --> 00:24:22,280 kamu akan mendapat balasannya cepat atau lambat. 487 00:24:27,270 --> 00:24:29,000 Aku menilaimu terlalu tinggi. 488 00:24:29,400 --> 00:24:30,660 Anda mau pergi ke mana? 489 00:24:30,920 --> 00:24:31,550 Beixiang. 490 00:24:34,590 --> 00:24:35,850 Kebetulan aku searah. 491 00:24:35,920 --> 00:24:37,880 Masih ada urusan yang belum kuselesaikan. 492 00:24:37,880 --> 00:24:39,740 Baru bisa pergi setelah selesai. 493 00:24:40,310 --> 00:24:42,240 Jalan yang aku tempuh berbeda dengan jalanmu. 494 00:24:42,240 --> 00:24:43,370 Jadi, tidak searah. 495 00:24:52,240 --> 00:24:53,100 Aku pergi dulu. 496 00:25:13,790 --> 00:25:14,590 Teman-teman. 497 00:25:15,200 --> 00:25:16,400 Lihat, siapa ini. 498 00:25:17,070 --> 00:25:18,680 Adik ini datang lagi. 499 00:25:28,240 --> 00:25:29,880 Pembunuhan! 500 00:25:37,960 --> 00:25:39,110 Kurang satu orang. 501 00:25:46,830 --> 00:25:48,750 Jangan... jangan bunuh aku, aku mohon. 502 00:25:48,750 --> 00:25:49,750 Jangan bunuh aku! 503 00:25:50,030 --> 00:25:51,030 Jangan bunuh aku! 504 00:26:06,110 --> 00:26:07,310 Pembunuhan! 505 00:26:08,640 --> 00:26:09,400 Pembunuhan! 506 00:26:12,880 --> 00:26:13,750 Pembunuhan! 507 00:26:24,380 --> 00:26:26,440 [Kota Xutuo] 508 00:26:25,030 --> 00:26:27,160 Satu tahil perak untuk satu kali undian. 509 00:26:27,160 --> 00:26:27,750 Mari. 510 00:26:27,750 --> 00:26:29,920 Bayar dan ambil tiketnya. 511 00:26:30,400 --> 00:26:31,310 Satu tahil perak. 512 00:26:31,310 --> 00:26:33,350 Tidak akan merugi atau tertipu. 513 00:26:33,440 --> 00:26:34,420 Namun, bisa menentukan 514 00:26:34,420 --> 00:26:36,480 keberuntunganmu selama satu tahun. 515 00:26:36,510 --> 00:26:39,000 Jika kamu mendapatkan hadiah utama ini, 516 00:26:39,830 --> 00:26:42,510 kuda ini akan diberikan gratis untuk Anda. 517 00:26:43,160 --> 00:26:43,830 Mari. 518 00:26:43,830 --> 00:26:45,160 Benarkah? Aku mau coba. 519 00:26:46,200 --> 00:26:46,960 Undi satu kali. 520 00:26:46,960 --> 00:26:48,310 Satu tahil perak untuk satu kali undian. 521 00:26:48,310 --> 00:26:49,170 Cepat, diundi! 522 00:26:49,350 --> 00:26:50,210 Pelan sedikit. 523 00:26:50,510 --> 00:26:51,590 Bagaimana? Jangan, jangan buru-buru. 524 00:26:51,590 --> 00:26:51,960 Jangan buru-buru. 525 00:26:51,960 --> 00:26:52,550 Dapat tidak? 526 00:26:52,550 --> 00:26:53,150 Tidak ada. 527 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 Cepat lihat, apakah kalian dapat? 528 00:26:54,640 --> 00:26:55,480 Semua dapat bagian. 529 00:26:55,480 --> 00:26:56,400 Ada yang dapat? 530 00:26:56,720 --> 00:26:57,310 Kamu dapat tidak? 531 00:26:57,310 --> 00:26:58,510 Ada yang dapat tidak? 532 00:26:58,590 --> 00:26:59,510 Tidak ada. 533 00:26:59,510 --> 00:27:00,830 Tidak dapat tidak masalah. 534 00:27:00,830 --> 00:27:01,510 Satu lagi. 535 00:27:01,590 --> 00:27:02,700 Saudara, tidak dapat tidak masalah. 536 00:27:02,700 --> 00:27:04,880 Berarti hadiah utamanya masih ada di dalam. 537 00:27:04,880 --> 00:27:07,750 Menunggu orang yang sangat beruntung untuk mengundinya. 538 00:27:07,750 --> 00:27:09,080 Ini adalah seekor kuda. 539 00:27:09,270 --> 00:27:10,830 Seekor kuda! 540 00:27:11,070 --> 00:27:11,960 Seekor kuda. 541 00:27:12,360 --> 00:27:14,080 Butuh upaya sekeras apa 542 00:27:14,110 --> 00:27:16,110 baru bisa mendapatkan seekor kuda? 543 00:27:16,680 --> 00:27:17,830 Apakah kamu menipu? 544 00:27:17,830 --> 00:27:19,000 Aku sudah mengundi beberapa kali, 545 00:27:19,000 --> 00:27:20,160 mengapa tidak pernah dapat? 546 00:27:20,160 --> 00:27:21,440 Lihat ucapanmu ini. 547 00:27:21,510 --> 00:27:22,110 Menipu, 'kan? 548 00:27:22,110 --> 00:27:23,270 Semua orang melihatku 549 00:27:23,270 --> 00:27:25,240 memasukkan hadiah utamanya ke dalam. 550 00:27:25,240 --> 00:27:26,270 Kamu tidak mendapatkannya, 551 00:27:26,270 --> 00:27:28,600 berarti keberuntungan besar belum tiba. 552 00:27:28,640 --> 00:27:30,770 Kertas kosongnya hanya sebanyak itu. 553 00:27:30,830 --> 00:27:32,200 Semakin banyak yang terundi, 554 00:27:32,200 --> 00:27:33,130 maka kesempatan 555 00:27:33,480 --> 00:27:35,610 menang selanjutnya akan semakin besar. 556 00:27:35,610 --> 00:27:36,400 Mau coba tidak? 557 00:27:36,400 --> 00:27:37,070 Mau coba lagi tidak? 558 00:27:37,070 --> 00:27:38,510 Mari, aku coba lima kali lagi. 559 00:27:38,510 --> 00:27:39,400 Ayo. 560 00:27:39,720 --> 00:27:40,790 Ayo. 561 00:27:40,790 --> 00:27:43,050 Satu tahil perak untuk satu kali undian! 562 00:27:45,120 --> 00:27:46,380 Baik, ayo. 563 00:27:46,960 --> 00:27:48,000 Baik, undi! 564 00:27:48,160 --> 00:27:49,110 Dapat hadiah. 565 00:27:49,160 --> 00:27:50,480 Kesempatan menjadi kaya tiba! 566 00:27:50,480 --> 00:27:51,110 Lihat. 567 00:27:51,310 --> 00:27:53,510 Bagaimana keberuntungan saudara ini? 568 00:27:53,790 --> 00:27:54,880 Kali ini, aku akan ambil... 569 00:27:54,880 --> 00:27:55,510 Baik. 570 00:27:56,310 --> 00:27:57,640 Coba lihat dapat atau tidak. 571 00:27:57,640 --> 00:27:58,200 Bagaimana? 572 00:27:58,200 --> 00:27:59,960 Coba lihat. 573 00:27:58,240 --> 00:27:59,750 [Kuda] 574 00:28:00,270 --> 00:28:01,270 Di sini tertulis "kuda", 575 00:28:01,270 --> 00:28:02,130 apa maksudnya? 576 00:28:02,510 --> 00:28:03,440 Dapat! 577 00:28:03,440 --> 00:28:04,480 Selamat! 578 00:28:04,510 --> 00:28:05,550 Dapat! 579 00:28:06,200 --> 00:28:07,160 Saudara. 580 00:28:07,440 --> 00:28:09,500 Kamu terlihat penuh keberuntungan. 581 00:28:09,790 --> 00:28:11,070 Kamu mau kuda 582 00:28:11,240 --> 00:28:13,160 atau mau menukar dengan uang perak? 583 00:28:13,160 --> 00:28:14,350 Boleh ditukar uang perak juga? 584 00:28:14,350 --> 00:28:15,200 Boleh. 585 00:28:15,510 --> 00:28:17,240 Berapa harga pasaran kuda ini, 586 00:28:17,240 --> 00:28:19,350 aku akan menukar uang perak sebanyak itu untukmu. 587 00:28:19,350 --> 00:28:20,240 Kalau begitu, aku mau uang perak. 588 00:28:20,240 --> 00:28:21,550 Baik. 589 00:28:23,070 --> 00:28:23,960 Menjadi kaya. 590 00:28:24,640 --> 00:28:25,830 Selamat, Saudara. 591 00:28:25,920 --> 00:28:27,480 Orang kaya raya. 592 00:28:27,480 --> 00:28:29,680 - Terima kasih. - Semoga Anda kaya raya. 593 00:28:30,400 --> 00:28:31,350 Uang menebus kuda. 594 00:28:31,350 --> 00:28:32,270 Kita impas. 595 00:28:32,350 --> 00:28:32,790 Baik. 596 00:28:33,440 --> 00:28:34,000 Baik. 597 00:28:35,720 --> 00:28:36,480 Mari. 598 00:28:38,000 --> 00:28:39,660 Kuda kembali ke pemilik asli. 599 00:28:40,720 --> 00:28:43,120 Ini uang perak yang dijanjikan untuk Anda. 600 00:28:43,270 --> 00:28:44,070 Impas. 601 00:28:44,640 --> 00:28:45,840 Terima kasih banyak. 602 00:28:47,640 --> 00:28:48,240 Hati-hati di jalan. 603 00:28:48,240 --> 00:28:49,310 Kantung air sudah diisi penuh. 604 00:28:49,310 --> 00:28:50,020 Menaruh 20 kue 605 00:28:50,020 --> 00:28:51,070 di dalam bungkusan. 606 00:28:51,070 --> 00:28:52,720 Cukup untuk makan sepuluh hari. 607 00:28:52,720 --> 00:28:53,520 Terima kasih. 608 00:28:59,640 --> 00:29:00,480 Ini apa? 609 00:29:01,030 --> 00:29:02,000 Lupa kuberi tahu. 610 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 Ini permen asam jawa dari kami untuk Anda. 611 00:29:03,400 --> 00:29:04,400 Ciri khas toko kami. 612 00:29:04,400 --> 00:29:05,680 Makanlah sedikit saat mengantuk. 613 00:29:05,680 --> 00:29:07,200 Menyegarkan dan menjernihkan pikiran. 614 00:29:07,200 --> 00:29:07,880 Terima kasih. 615 00:29:07,880 --> 00:29:09,740 Kakak Seperguruan, cicipi satu. 616 00:29:15,400 --> 00:29:16,130 Asam sekali. 617 00:29:16,550 --> 00:29:18,640 Muntahkan, hati-hati gigimu rusak karena asam. 618 00:29:18,640 --> 00:29:20,310 Jika tidak asam, bagaimana bisa menyegarkan pikiran? 619 00:29:20,310 --> 00:29:21,160 Kalian makanlah dulu. 620 00:29:21,160 --> 00:29:22,030 Aku bekerja dulu. 621 00:29:22,030 --> 00:29:23,690 Panggil aku jika ada masalah. 622 00:29:33,590 --> 00:29:34,340 Kita pergi. 623 00:29:36,440 --> 00:29:38,000 Boleh dicoba, mari. 624 00:29:39,880 --> 00:29:40,830 Ayo, jalan. 625 00:29:44,030 --> 00:29:45,200 Sudah selesai belanja, ayo kita pulang. 626 00:29:45,200 --> 00:29:46,920 Bakpao panggang yang wangi. 627 00:29:55,550 --> 00:29:56,960 Bukankah kalian bilang hanya ada satu jalan 628 00:29:56,960 --> 00:29:58,310 menuju pedalaman Beixiang? 629 00:29:58,310 --> 00:29:59,920 Itu sebabnya, bepergian bersama. 630 00:29:59,920 --> 00:30:01,830 Sekarang sudah masuk kota, jalan ada di mana-mana. 631 00:30:01,830 --> 00:30:03,070 Untuk apa masih mengikuti kami? 632 00:30:03,070 --> 00:30:03,590 Ada apa? 633 00:30:04,230 --> 00:30:05,430 Sungguh bosan hidup? 634 00:30:05,510 --> 00:30:06,350 Tidak berani. 635 00:30:07,080 --> 00:30:07,920 Selama perjalanan ini, 636 00:30:07,920 --> 00:30:09,960 terima kasih atas bantuan kalian berdua. 637 00:30:09,960 --> 00:30:11,420 Kami sudah mendapat uang. 638 00:30:11,440 --> 00:30:13,000 Ingin mentraktir kalian makan. 639 00:30:13,000 --> 00:30:13,830 Uang hasil menipu, 640 00:30:13,830 --> 00:30:14,830 kami tidak ingin. 641 00:30:15,190 --> 00:30:17,000 Bagaimana bisa ini disebut menipu? 642 00:30:17,000 --> 00:30:18,350 Sama-sama bersedia. 643 00:30:18,590 --> 00:30:19,400 Permisi. 644 00:30:19,400 --> 00:30:20,460 Permisi, minggir. 645 00:30:21,270 --> 00:30:22,510 Para penipu ini! 646 00:30:22,790 --> 00:30:24,530 Mereka menipu banyak uang dariku! 647 00:30:24,530 --> 00:30:26,200 Harus bisa menerima kekalahan, tidak bisa bermain. 648 00:30:26,200 --> 00:30:27,440 Mengapa masih diam saja? 649 00:30:27,440 --> 00:30:27,840 Kejar! 650 00:30:27,880 --> 00:30:28,280 Kejar! 651 00:30:28,640 --> 00:30:30,170 Mereka yang menipu uangku! 652 00:30:30,240 --> 00:30:30,880 Kejar! 653 00:30:34,270 --> 00:30:35,400 Kakak Seperguruan. 654 00:30:35,880 --> 00:30:37,000 Tidak perlu mencari masalah. 655 00:30:37,000 --> 00:30:37,440 Ayo. 656 00:30:38,830 --> 00:30:40,960 Altar Bishui mulai menangkap orang lagi. 657 00:30:40,960 --> 00:30:41,720 Sebelumnya, menangkap 658 00:30:41,720 --> 00:30:42,920 pemimpin Tim Unta Fengyuan, 659 00:30:42,920 --> 00:30:43,980 belum dilepaskan. 660 00:30:44,000 --> 00:30:45,480 Barangku pun tidak bisa diangkut. 661 00:30:45,480 --> 00:30:47,200 Entah kapan ini akan berakhir. 662 00:30:47,200 --> 00:30:48,960 Jangan ditunggu, tidak akan bisa keluar. 663 00:30:48,960 --> 00:30:49,840 Bagaimana kamu tahu? 664 00:30:49,840 --> 00:30:51,070 Dia membantuku memindahkan barang waktu itu. 665 00:30:51,070 --> 00:30:52,160 Seseorang dari Altar Bishui keluar, 666 00:30:52,160 --> 00:30:53,880 mengatakan sesuatu tentang air. 667 00:30:53,880 --> 00:30:55,010 Seperti kerasukan. 668 00:30:55,020 --> 00:30:56,280 Meninggalkan tim dan langsung lari. 669 00:30:56,280 --> 00:30:57,310 Baru kembali tidak lama ini. 670 00:30:57,310 --> 00:30:58,680 Katanya, pergi ke Dataran Tengah. 671 00:30:58,680 --> 00:31:00,000 Bahkan membawa seorang dewa pembunuh. 672 00:31:00,000 --> 00:31:00,960 Membuat Altar Bishui itu 673 00:31:00,960 --> 00:31:02,690 dibantai habis tidak bersisa. 674 00:31:03,240 --> 00:31:03,840 Benarkah? 675 00:31:07,240 --> 00:31:08,370 Permisi, Para Tuan. 676 00:31:08,830 --> 00:31:09,510 Nona. 677 00:31:09,640 --> 00:31:10,300 Ada urusan? 678 00:31:10,640 --> 00:31:11,480 Aku ingin bertanya, 679 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 bos Tim Unta 680 00:31:12,480 --> 00:31:13,640 yang kalian bicarakan, 681 00:31:13,640 --> 00:31:14,900 wajahnya seperti apa? 682 00:31:24,270 --> 00:31:25,240 Aku saja yang pergi. 683 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 Kamu tunggu aku di sini. 684 00:31:26,240 --> 00:31:27,100 Pergi bersama. 685 00:31:34,630 --> 00:31:35,550 Setiap hari seperti ini. 686 00:31:35,550 --> 00:31:37,160 Tidak ada urusan dengan kita. 687 00:31:37,160 --> 00:31:38,310 Mari, minum. 688 00:31:38,510 --> 00:31:39,030 Minum. 689 00:32:30,590 --> 00:32:31,240 Kamu... 690 00:32:32,790 --> 00:32:34,390 Kamu yang menyelamatkanku. 691 00:32:35,070 --> 00:32:37,730 Ada beberapa hal yang ingin kutanyakan padamu. 692 00:32:38,200 --> 00:32:38,880 Baik. 693 00:32:41,880 --> 00:32:42,480 Lalu, 694 00:32:42,830 --> 00:32:44,030 dia melepaskanku. 695 00:32:44,680 --> 00:32:45,610 Tapi, kabarnya, 696 00:32:46,350 --> 00:32:47,790 ada seseorang yang membunuh 697 00:32:47,790 --> 00:32:49,920 semua orang di Altar Bishui malam itu. 698 00:32:50,480 --> 00:32:51,440 Itu adalah markas cabang 699 00:32:51,440 --> 00:32:52,770 milik Aliran Qinghong. 700 00:32:52,830 --> 00:32:54,240 Biasanya ada lebih dari ratusan orang 701 00:32:54,240 --> 00:32:55,070 yang berjaga di sana. 702 00:32:55,070 --> 00:32:56,880 Setiapnya memiliki ilmu bela diri yang hebat. 703 00:32:56,880 --> 00:32:58,340 Konon, pemimpin altar itu 704 00:32:58,590 --> 00:33:00,250 telah mencapai level Jindan. 705 00:33:00,510 --> 00:33:01,070 Namun, 706 00:33:01,750 --> 00:33:02,810 mereka semua mati. 707 00:33:03,790 --> 00:33:05,030 Mereka semua mati. 708 00:33:08,750 --> 00:33:09,440 Orang itu 709 00:33:09,510 --> 00:33:11,400 seharusnya adalah temanmu, 'kan? 710 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 Dia datang dari jauh 711 00:33:12,400 --> 00:33:13,960 untuk membalaskan dendammu. 712 00:33:13,960 --> 00:33:15,830 Dia pasti peduli padamu, 'kan? 713 00:33:20,160 --> 00:33:21,270 Kakak Seperguruan. 714 00:33:21,270 --> 00:33:22,470 Kamu baik-baik saja? 715 00:33:23,550 --> 00:33:24,610 Aku tidak apa-apa. 716 00:33:41,190 --> 00:33:46,020 ♪ Memakai seumur hidup untuk bertanya pada diriku di awal ♪ 717 00:33:47,200 --> 00:33:51,960 ♪ Sebenarnya apa yang diinginkan hati ♪ 718 00:33:52,460 --> 00:33:55,450 ♪ Setiap langkah menjadi Dewa ♪ 719 00:33:55,720 --> 00:33:57,750 Aku terkena Sihir Penurut dulu. 720 00:33:55,870 --> 00:33:58,620 ♪ Toko sepi yang tak terhitung jumlahnya ♪ 721 00:33:58,480 --> 00:33:59,310 Muntah saat minum air. 722 00:33:58,900 --> 00:34:04,850 ♪ Apakah ada yang membongkar tangga dan memutuskan jalan di depan? ♪ 723 00:33:59,920 --> 00:34:02,240 Tapi, mendadak sembuh hari itu. 724 00:34:02,720 --> 00:34:03,720 Mendadak sembuh? 725 00:34:04,200 --> 00:34:05,880 Kalau begitu, tidak perlu memeriksa denyut nadi lagi. 726 00:34:05,190 --> 00:34:10,150 ♪ Cahaya api keemasan menyinari tungku ♪ 727 00:34:06,350 --> 00:34:08,230 Tabib Sakti tahu bagaimana aku bisa sembuh? 728 00:34:08,230 --> 00:34:09,429 Bisa bagaimana lagi? 729 00:34:09,630 --> 00:34:11,170 Keberuntunganmu sedang bagus. 730 00:34:11,170 --> 00:34:16,199 ♪ Tidak bisa menghangatkan rumah dingin di dunia ♪ 731 00:34:11,630 --> 00:34:13,190 Kamu jangan banyak berpikir. 732 00:34:13,190 --> 00:34:14,630 Saat Lu Qianqiao kembali, 733 00:34:14,630 --> 00:34:15,840 dia akan memberitahumu, 734 00:34:15,840 --> 00:34:17,190 sebenarnya bagaimana bisa sembuh. 735 00:34:16,219 --> 00:34:19,820 ♪ Mendengar banyak tangisan yang menggetarkan langit ♪ 736 00:34:18,280 --> 00:34:20,360 Mantra Penurut hanya bisa diberikan oleh orang level tinggi 737 00:34:19,969 --> 00:34:22,790 ♪ Mendengar penghinaan perpisahan ♪ 738 00:34:20,360 --> 00:34:22,020 kepada yang berlevel rendah. 739 00:34:22,480 --> 00:34:23,360 Kemampuan sihirmu tidak tinggi. 740 00:34:22,810 --> 00:34:25,380 ♪ Jalan dewa yang diharapkan semua orang ini ♪ 741 00:34:23,710 --> 00:34:25,400 Wajar jika tidak merasakannya. 742 00:34:25,400 --> 00:34:28,280 ♪ Boleh ada, boleh tidak ♪ 743 00:34:26,190 --> 00:34:28,030 Karena kamu memanggilku Senior, 744 00:34:28,030 --> 00:34:29,110 aku tidak akan membiarkanmu mati. 745 00:34:28,310 --> 00:34:30,960 ♪ Kembali melihat salju di dunia ♪ 746 00:34:29,960 --> 00:34:31,590 Aku ada urusan harus meninggalkan lembah akhir-akhir ini. 747 00:34:30,989 --> 00:34:34,230 ♪ Membungkukkan badan ♪ 748 00:34:32,150 --> 00:34:33,630 Tidak bisa datang merawatmu. 749 00:34:33,630 --> 00:34:34,510 Setelah aku pergi, 750 00:34:34,260 --> 00:34:39,610 ♪ Manipulatif, apakah masih berani peduli? ♪ 751 00:34:34,710 --> 00:34:36,440 kamu harus sering berlatih Sihir Yuxi. 752 00:34:36,440 --> 00:34:37,239 Jangan malas. 753 00:34:38,230 --> 00:34:38,960 Baik. 754 00:34:40,570 --> 00:34:43,350 ♪ Hanya demi melihat perjalanan hidup abadi ♪ 755 00:34:41,030 --> 00:34:41,670 Senior. 756 00:34:43,380 --> 00:34:46,310 ♪ Bisa melewati bersama warga juga ♪ 757 00:34:45,150 --> 00:34:46,330 Urusan yang akan kamu lakukan, 758 00:34:46,330 --> 00:34:52,560 ♪ Aku tidak takut menentang peraturan dewa ♪ 759 00:34:46,670 --> 00:34:47,730 apakah berbahaya? 760 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 Tidak berbahaya. 761 00:34:52,790 --> 00:34:56,409 ♪ Kejahatan bisa dibunuh, keinginan dapat dibantai ♪ 762 00:34:57,350 --> 00:35:04,300 ♪ Hati tidak boleh kecewa ♪ 763 00:35:02,280 --> 00:35:03,680 Aku harus menemukannya. 764 00:35:07,030 --> 00:35:08,560 Aku mau bertemu dengannya. 765 00:35:20,220 --> 00:35:20,950 Pendekar Lu. 766 00:35:21,230 --> 00:35:22,710 Bagaimana luka Changyuan? 767 00:35:22,710 --> 00:35:23,770 Lukanya bernanah. 768 00:35:24,110 --> 00:35:25,590 Racunnya menyebar ke organ dalam. 769 00:35:25,590 --> 00:35:27,030 Jika Mei Shanjun dan Lu Zhanying 770 00:35:27,030 --> 00:35:28,000 belum menemukan Rumput Xianglong 771 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 sebelum matahari terbenam, 772 00:35:29,800 --> 00:35:30,460 ditakutkan 773 00:35:31,000 --> 00:35:32,590 dia tidak bisa bertahan malam ini. 774 00:35:32,590 --> 00:35:34,030 Ada badai pasir hitam di luar. 775 00:35:34,030 --> 00:35:35,560 Entah kapan akan berhenti. 776 00:35:35,690 --> 00:35:37,400 Ditakutkan, meski mereka menemukan Rumput Xianglong, 777 00:35:37,400 --> 00:35:39,000 namun tidak bisa menemukan jalan kembali. 778 00:35:39,000 --> 00:35:39,660 Tidak bisa. 779 00:35:40,030 --> 00:35:41,290 Aku pergi cari mereka. 780 00:35:41,670 --> 00:35:43,330 Kamu jangan membuat masalah. 781 00:35:43,550 --> 00:35:44,550 Badai pasir di luar begitu besar. 782 00:35:44,550 --> 00:35:45,800 Tidak bisa dilewati orang. 783 00:35:45,800 --> 00:35:47,000 Kamu mau cari ke mana? 784 00:35:47,070 --> 00:35:48,670 Lalu, menurutmu bagaimana? 785 00:35:49,000 --> 00:35:49,590 Ketemu. 786 00:35:49,880 --> 00:35:50,510 Ketemu. 787 00:35:52,630 --> 00:35:54,290 Rumput Xianglong ditemukan. 788 00:35:55,510 --> 00:35:56,910 Lihat, apakah ini cukup? 789 00:35:58,550 --> 00:36:00,550 Ambil 25 gram, rebus untuk diminum. 790 00:36:00,760 --> 00:36:02,000 Rebus tiga mangkuk menjadi satu mangkuk. 791 00:36:02,000 --> 00:36:03,080 Lalu, ambil sedikit lagi dan tumbuk. 792 00:36:03,080 --> 00:36:03,920 Oles di lukanya. 793 00:36:03,920 --> 00:36:04,850 Baik, aku pergi. 794 00:36:05,400 --> 00:36:06,800 Aku ikut. 795 00:36:10,880 --> 00:36:14,400 [Penginapan Caiyuan] 796 00:36:24,230 --> 00:36:25,490 Silakan minum tehnya. 797 00:36:31,320 --> 00:36:32,400 Petapa, 798 00:36:32,880 --> 00:36:34,280 ada perlu apa mencariku? 799 00:36:35,760 --> 00:36:37,210 Pernah mendengarmu berkata, 800 00:36:37,210 --> 00:36:39,340 belajar di Gunung Dongting saat muda, 801 00:36:39,360 --> 00:36:41,290 pernah belajar dari Pendeta Feng. 802 00:36:41,630 --> 00:36:42,630 Apakah ini benar? 803 00:36:42,760 --> 00:36:43,800 Benar sekali. 804 00:36:44,510 --> 00:36:45,640 Hanya saja, Petapa, 805 00:36:45,920 --> 00:36:47,050 kamu tidak percaya. 806 00:36:48,670 --> 00:36:49,600 Di Kaum Zhangui, 807 00:36:49,880 --> 00:36:51,920 ada sebuah teknik sihir yang disebut Jianglin. 808 00:36:51,920 --> 00:36:54,030 Bisa mengendalikan orang lain dari jarak jauh. 809 00:36:54,030 --> 00:36:54,760 Setahuku, 810 00:36:55,630 --> 00:36:56,710 Pendeta Feng juga punya satu 811 00:36:56,710 --> 00:36:58,190 ilmu hebat yang mirip dengan ini, 812 00:36:58,190 --> 00:36:59,920 bernama Sihir Transmisi Jiwa. 813 00:37:00,590 --> 00:37:01,950 Asalkan pernah bertemu dengan seseorang, 814 00:37:01,950 --> 00:37:03,630 maka bisa memakai teknik rahasia ini 815 00:37:03,630 --> 00:37:04,880 untuk memproyeksikan jiwa dan kehendak 816 00:37:04,880 --> 00:37:06,030 ke tubuh orang itu, 817 00:37:06,110 --> 00:37:07,640 lalu berbicara dengannya. 818 00:37:08,110 --> 00:37:09,510 Apakah kamu bisa 819 00:37:10,590 --> 00:37:11,440 melakukan ini? 820 00:37:11,440 --> 00:37:11,920 Bisa. 821 00:37:13,000 --> 00:37:15,550 Aku sering memakai teknik ini 822 00:37:15,880 --> 00:37:17,570 pada Pengrajin Zhu dan Shi Wen. 823 00:37:17,570 --> 00:37:18,500 Sangat praktis. 824 00:37:19,360 --> 00:37:21,070 Tapi, penggunaan teknik ini 825 00:37:21,590 --> 00:37:24,030 hanya efektif pada Zhu Dajian dan Shi Wen. 826 00:37:24,230 --> 00:37:26,230 Tidak efektif pada orang lain. 827 00:37:27,230 --> 00:37:27,840 Kenapa? 828 00:37:28,280 --> 00:37:30,800 Kalimat pertama dalam prinsip umum Sihir Transmisi Jiwa, 829 00:37:30,800 --> 00:37:32,330 melakukan transmisi jiwa, 830 00:37:32,430 --> 00:37:34,490 harus menemukan gerbang kesadaran orang lain 831 00:37:34,490 --> 00:37:36,490 dalam kesadaran spiritualnya. 832 00:37:37,760 --> 00:37:38,360 Mengerti? 833 00:37:39,030 --> 00:37:39,860 Tidak mengerti. 834 00:37:39,860 --> 00:37:41,120 Sederhananya begini. 835 00:37:41,360 --> 00:37:42,020 Maksudnya, 836 00:37:42,070 --> 00:37:44,330 kamu harus menemukan gerbang kesadaran 837 00:37:44,680 --> 00:37:46,210 milik orang lain dari dalam 838 00:37:46,220 --> 00:37:47,420 lautan kesadaranmu. 839 00:37:47,630 --> 00:37:48,290 Selain itu, 840 00:37:48,550 --> 00:37:50,880 kesadaran spiritualmu harus menembus gerbang ini, 841 00:37:50,880 --> 00:37:52,510 masuk ke lautan kesadaran orang itu, 842 00:37:52,510 --> 00:37:55,310 baru kemudian bisa membangun koneksi dengannya. 843 00:37:56,360 --> 00:37:58,360 Setiap orang yang pernah kita temui, 844 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 akan meninggalkan jejak 845 00:37:59,320 --> 00:38:00,720 dalam lautan kesadaran. 846 00:38:01,070 --> 00:38:03,450 Ini yang disebut dengan gerbang itu. 847 00:38:03,840 --> 00:38:04,960 Jika kamu bisa mengenali 848 00:38:04,960 --> 00:38:06,420 kepemilikan gerbang ini, 849 00:38:06,800 --> 00:38:08,800 maka bisa memakai Sihir Transmisi Jiwa 850 00:38:08,800 --> 00:38:09,930 dan menemukan orang 851 00:38:10,440 --> 00:38:12,230 yang ingin kamu cari dengan mudah. 852 00:38:12,230 --> 00:38:12,920 Tapi, 853 00:38:13,210 --> 00:38:14,940 ada terlalu banyak orang 854 00:38:15,400 --> 00:38:17,260 yang kita temui seumur hidup ini. 855 00:38:17,590 --> 00:38:18,770 Termasuk orang asing? 856 00:38:18,770 --> 00:38:19,700 Semua termasuk. 857 00:38:20,030 --> 00:38:22,230 Yang kamu kenal, yang tidak kamu kenal, 858 00:38:22,280 --> 00:38:24,340 termasuk pedagang di pinggir jalan, 859 00:38:24,510 --> 00:38:25,770 pejalan kaki di jalan, 860 00:38:25,920 --> 00:38:27,050 penyewa di sebelah. 861 00:38:27,440 --> 00:38:28,960 Asalkan pernah kamu temui, 862 00:38:28,960 --> 00:38:32,020 akan meninggalkan gerbang di dalam lautan kesadaran. 863 00:38:32,400 --> 00:38:33,530 Coba kamu pikirkan. 864 00:38:34,090 --> 00:38:35,350 Ada berapa banyak itu? 865 00:38:36,070 --> 00:38:38,280 Apakah kamu mau mencobanya satu per satu? 866 00:38:38,280 --> 00:38:39,550 Terlalu menguras energi. 867 00:38:39,550 --> 00:38:41,110 Kamu tidak sanggup menanggungnya. 868 00:38:41,110 --> 00:38:41,840 Namun, 869 00:38:42,070 --> 00:38:43,280 kamu juga pernah mengirimnya 870 00:38:43,280 --> 00:38:44,810 pada Zhu Dajian dan Shi Wen. 871 00:38:45,030 --> 00:38:46,510 Itu karena aku terlalu 872 00:38:46,710 --> 00:38:47,710 mengenal mereka. 873 00:38:48,030 --> 00:38:48,690 Selain itu, 874 00:38:49,190 --> 00:38:50,960 benda kepercayaan yang biasa mereka pakai, 875 00:38:50,960 --> 00:38:51,620 aku miliki. 876 00:38:51,950 --> 00:38:52,610 Selain itu, 877 00:38:52,710 --> 00:38:54,880 mereka biasanya tidak jauh dariku. 878 00:38:55,140 --> 00:38:56,340 Tentu bukan masalah. 879 00:38:56,750 --> 00:38:57,880 Tapi, kamu berbeda. 880 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 Apakah kamu memahami 881 00:38:59,760 --> 00:39:01,290 orang yang ingin kamu cari? 882 00:39:01,400 --> 00:39:03,260 Apakah kamu tahu keberadaannya? 883 00:39:03,670 --> 00:39:04,600 Aku tidak paham. 884 00:39:05,590 --> 00:39:06,990 Tidak paham sedikit pun. 885 00:39:07,440 --> 00:39:09,170 Aku juga tidak tahu di mana dia. 886 00:39:09,510 --> 00:39:11,240 Tapi, aku harus menemukannya. 887 00:39:11,510 --> 00:39:13,040 Dia sangat penting bagiku. 888 00:39:15,230 --> 00:39:16,690 Bisakah kamu membantuku? 889 00:39:36,030 --> 00:39:38,440 Karena kamu tidak punya tanda pengenal, 890 00:39:39,630 --> 00:39:41,230 orang yang ingin dihubungi, 891 00:39:41,280 --> 00:39:43,410 keberadaannya juga tidak diketahui. 892 00:39:43,440 --> 00:39:45,030 Hanya bisa mengaktifkan ritual 893 00:39:45,030 --> 00:39:46,360 menyembah langit dulu. 894 00:39:46,360 --> 00:39:47,110 Menyembah langit? 895 00:39:47,110 --> 00:39:47,760 Benar. 896 00:39:48,960 --> 00:39:51,150 Lima arak, untuk menghormati leluhur dan dewa. 897 00:39:51,150 --> 00:39:53,280 Lima teh, untuk menjernihkan hati dan pikiran. 898 00:39:53,280 --> 00:39:55,410 Membakar dupa untuk memuja para dewa. 899 00:39:55,800 --> 00:39:57,710 Meminjam kekuatan Lima Elemen 900 00:39:58,030 --> 00:40:00,030 untuk mengirim jiwa ke tempat jauh. 901 00:40:02,360 --> 00:40:03,880 Apakah Petapa sudah siap? 902 00:40:05,320 --> 00:40:06,030 Sudah siap. 903 00:40:20,480 --> 00:40:22,590 Tai Shiqian, murid Gunung Dongting, 904 00:40:23,150 --> 00:40:25,880 menghormati Langit, meminjam kekuatan Langit, 905 00:40:26,280 --> 00:40:30,140 menjadikan lima elemen sebagai media, mengirim jiwa ke tempat jauh. 906 00:40:44,590 --> 00:40:47,840 Yin dan Yang berputar, misteri tidak terbatas. 907 00:40:48,110 --> 00:40:50,570 Dua titik balik kembali ke sembilan istana. 908 00:40:50,710 --> 00:40:52,970 Jika bisa memahami prinsip Yin dan Yang, 909 00:40:53,070 --> 00:40:55,510 langit dan bumi berada dalam genggaman. 910 00:40:55,880 --> 00:40:56,510 Buka. 911 00:41:09,150 --> 00:41:10,880 Tiga di kiri, tujuh di kanan. 912 00:41:12,230 --> 00:41:14,110 Sembilan di atas, satu di bawah. 913 00:41:14,760 --> 00:41:16,480 Dua dan empat sebagai bahu. 914 00:41:16,880 --> 00:41:18,610 Enam dan delapan sebagai kaki. 915 00:41:19,710 --> 00:41:21,710 Lima unsur berada di istana tengah. 916 00:41:21,800 --> 00:41:23,320 Menguatkan tubuh. 917 00:41:33,950 --> 00:41:36,070 [Lautan Kesadaran Xin Mei] 918 00:41:41,800 --> 00:41:43,070 Mohon Petapa ingat. 919 00:41:43,920 --> 00:41:46,320 Harus memusatkan pikiran dan menenangkan diri. 920 00:41:46,320 --> 00:41:47,720 Menjaga kesatuan batin. 921 00:41:48,320 --> 00:41:50,400 Jika benar-benar tidak bisa menemukan gerbang, 922 00:41:50,400 --> 00:41:52,800 Petapa jangan memaksanya. 56452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.