All language subtitles for Fate Chooses You Episode 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,150 --> 00:01:40,750 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,400 --> 00:01:43,630 [Episode 17] 3 00:01:45,120 --> 00:01:46,380 Dimakan selagi panas. 4 00:01:47,039 --> 00:01:47,680 Yang itu sudah gosong. 5 00:01:47,680 --> 00:01:49,009 Jangan kamu makan juga. 6 00:01:49,680 --> 00:01:50,539 Tidak apa-apa. 7 00:01:50,759 --> 00:01:52,560 Aku suka makan yang seperti ini. 8 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 Kakak Seperguruan. 9 00:01:56,280 --> 00:01:58,000 Aku pergi ke desa terdekat tadi. 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,039 Menghabiskan sejumlah perak 11 00:01:59,039 --> 00:02:01,000 dan meminta mereka menggambar peta Beixiang. 12 00:02:01,000 --> 00:02:02,790 Ada tiga jalan menuju Beixiang. 13 00:02:02,790 --> 00:02:03,790 Hanya ada satu jalan utama 14 00:02:03,790 --> 00:02:05,480 untuk dilalui para pedagang yang berlalu lalang. 15 00:02:05,480 --> 00:02:06,790 Yaitu jalan yang ada di selatan ini. 16 00:02:06,790 --> 00:02:08,150 Namun, perjalanannya sedikit lebih jauh. 17 00:02:08,150 --> 00:02:10,030 Harus melewati dua tebing gunung juga. 18 00:02:10,030 --> 00:02:11,840 Jalan utara perjalanannya lebih pendek. 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,470 Namun, semuanya adalah jalan berpasir. 20 00:02:13,470 --> 00:02:14,330 Sulit dilalui. 21 00:02:15,240 --> 00:02:16,590 Masih ada satu jalan di barat. 22 00:02:16,590 --> 00:02:18,150 Perjalanannya sedikit lebih lama dari jalan utara, 23 00:02:18,150 --> 00:02:19,840 tapi bisa melewati separuh jalan utama. 24 00:02:19,840 --> 00:02:20,960 Relatif lebih mudah dilalui. 25 00:02:20,960 --> 00:02:21,310 Baik. 26 00:02:21,520 --> 00:02:23,780 Kalau begitu, kita menuju ke arah barat. 27 00:02:31,710 --> 00:02:32,800 Kakak Seperguruan. 28 00:02:32,800 --> 00:02:34,030 Apakah kamu tahu di mana 29 00:02:34,030 --> 00:02:35,230 orang yang kamu cari? 30 00:02:35,590 --> 00:02:37,030 Wilayah Beixiang luas, kotanya banyak. 31 00:02:37,030 --> 00:02:38,400 Jika diperiksa satu per satu, 32 00:02:38,400 --> 00:02:40,360 mungkin setengah tahun pun tidak akan selesai. 33 00:02:40,360 --> 00:02:41,310 Guru masih menunggu kita 34 00:02:41,310 --> 00:02:42,120 di perguruan. 35 00:02:42,840 --> 00:02:43,400 Aku tahu. 36 00:02:44,079 --> 00:02:45,700 Tapi, aku harus menemukannya. 37 00:02:45,700 --> 00:02:46,360 Aku tidak bisa 38 00:02:46,360 --> 00:02:47,630 mengingat apa pun saat ini. 39 00:02:47,630 --> 00:02:49,000 Menurut pejabat berengsek itu, 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,240 aku menikah dengannya di Kabupaten Wei. 41 00:02:51,240 --> 00:02:53,280 Bahkan membunuh orang di Ibu Kota demi dia. 42 00:02:53,280 --> 00:02:55,210 Tapi, aku tidak ingat sama sekali. 43 00:02:55,430 --> 00:02:55,960 Jadi, 44 00:02:56,360 --> 00:02:57,190 dia pasti diam-diam 45 00:02:57,190 --> 00:02:58,790 melakukan sabotase padaku. 46 00:02:59,520 --> 00:03:00,310 Saat bertemu kala itu, 47 00:03:00,310 --> 00:03:02,030 aku sudah merasa dia bukan orang baik. 48 00:03:02,030 --> 00:03:03,590 Dia pasti tergoda dengan kecantikanmu, 49 00:03:03,590 --> 00:03:05,190 menjebakmu untuk menikah dengannya. 50 00:03:05,190 --> 00:03:07,400 Mengambil keuntungan dan memanfaatkanmu setelahnya. 51 00:03:07,400 --> 00:03:08,710 Dia sungguh pantas mati. 52 00:03:08,710 --> 00:03:09,910 Sungguh bukan orang baik. 53 00:03:09,910 --> 00:03:10,240 Be... 54 00:03:10,840 --> 00:03:12,500 Belum tentu seperti itu juga. 55 00:03:13,520 --> 00:03:14,780 Mengenai pernikahan, 56 00:03:14,870 --> 00:03:16,329 aku bisa sedikit menebak. 57 00:03:17,150 --> 00:03:18,850 Saat meninggalkan perguruan, 58 00:03:18,850 --> 00:03:20,190 aku berniat mencari seorang terpidana mati 59 00:03:20,190 --> 00:03:21,120 untuk dinikahi. 60 00:03:21,910 --> 00:03:22,910 Kamu ingat tidak? 61 00:03:23,280 --> 00:03:25,030 Aku punya takdir yang bisa mencelakai suamiku. 62 00:03:25,030 --> 00:03:26,940 Bisa membuat tiga suamiku meninggal. 63 00:03:26,940 --> 00:03:28,260 Jadi, aku ingin mencari seorang 64 00:03:28,260 --> 00:03:30,360 terpidana mati berdosa besart untuk dinikahi. 65 00:03:30,360 --> 00:03:31,820 Mematahkan takdirku ini. 66 00:03:32,430 --> 00:03:33,400 Aku menebak, 67 00:03:33,840 --> 00:03:34,770 aku mencari dia. 68 00:03:35,120 --> 00:03:36,720 Setelah menikah dengannya, 69 00:03:36,800 --> 00:03:38,860 aku menyadari dia adalah orang baik. 70 00:03:39,100 --> 00:03:42,100 Jadi, pergi ke Ibu Kota untuk membalaskan dendamnya. 71 00:03:43,520 --> 00:03:43,960 Oh iya. 72 00:03:44,590 --> 00:03:45,680 Bukankah Kaisar Zongding 73 00:03:45,680 --> 00:03:47,079 sudah membersihkan namanya? 74 00:03:47,079 --> 00:03:48,000 Bisa membuktikan 75 00:03:48,000 --> 00:03:49,130 bahwa dia difitnah. 76 00:03:49,240 --> 00:03:51,120 Selain itu, bos penginapan itu mengatakan, 77 00:03:51,120 --> 00:03:53,360 aku diselamatkan dan dibawa ke penginapan olehnya. 78 00:03:53,360 --> 00:03:55,040 Jika dipikirkan, dengan kemampuanku, 79 00:03:55,040 --> 00:03:56,190 tidak mungkin mampu melepaskan diri 80 00:03:56,190 --> 00:03:57,840 di bawah kepungan banyak petapa 81 00:03:57,840 --> 00:03:59,170 Sekte Abadi di Ibu Kota. 82 00:03:59,360 --> 00:04:01,220 Pasti dia yang menyelamatkanku. 83 00:04:01,280 --> 00:04:01,870 Jadi? 84 00:04:02,150 --> 00:04:02,840 Jadi... 85 00:04:03,520 --> 00:04:05,180 Jadi, masalahnya ada di sini. 86 00:04:05,750 --> 00:04:07,080 Karena dia sehebat itu, 87 00:04:07,400 --> 00:04:08,470 kenapa rela ditindas 88 00:04:08,470 --> 00:04:09,330 oleh orang lain 89 00:04:09,560 --> 00:04:11,490 dan dihukum mati dengan dikuliti? 90 00:04:11,560 --> 00:04:13,680 Apa pula alasannya menghapus ingatanku? 91 00:04:13,680 --> 00:04:15,150 Jelas-jelas kemampuannya sebesar itu. 92 00:04:15,150 --> 00:04:16,290 Meski aku tahu faktanya 93 00:04:16,290 --> 00:04:18,920 dan memusuhinya, tetap tidak bisa mengalahkannya. 94 00:04:18,920 --> 00:04:21,450 Bisa dipikirkan, dia tidak ingin melukaiku. 95 00:04:22,310 --> 00:04:23,800 Selain itu, dia berkali-kali 96 00:04:23,800 --> 00:04:25,770 menyelamatkan nyawaku di Lembah Chongling. 97 00:04:25,770 --> 00:04:26,800 Lencana Giok Gongshan-ku 98 00:04:26,800 --> 00:04:28,060 adalah pemberiannya. 99 00:04:28,360 --> 00:04:29,890 Dia jujur sebagai pejabat. 100 00:04:30,000 --> 00:04:31,060 Peduli pada warga. 101 00:04:31,460 --> 00:04:32,409 Ilmu sihirnya hebat, 102 00:04:32,409 --> 00:04:34,270 tapi tidak tamak akan keabadian. 103 00:04:34,390 --> 00:04:35,190 Aku sungguh 104 00:04:35,800 --> 00:04:36,870 tidak habis pikir 105 00:04:37,560 --> 00:04:38,310 hal apa dariku 106 00:04:38,310 --> 00:04:40,640 yang bisa diincar oleh orang seperti dia? 107 00:04:40,800 --> 00:04:41,720 Bukankah kamu mengatakan 108 00:04:41,720 --> 00:04:43,390 ingin penjelasan darinya tadi? 109 00:04:43,390 --> 00:04:43,870 Benar. 110 00:04:44,390 --> 00:04:45,920 Kamu mau buat perhitungan dengannya? 111 00:04:45,920 --> 00:04:46,320 Benar. 112 00:04:47,510 --> 00:04:48,190 Tapi, lihatlah 113 00:04:48,190 --> 00:04:49,870 kata-kata yang kamu pakai untuknya tadi. 114 00:04:49,870 --> 00:04:51,000 Pejabat yang jujur. 115 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Tidak mengincar keuntungan, 116 00:04:52,120 --> 00:04:53,000 ahli yang mengasingkan diri, 117 00:04:53,000 --> 00:04:54,200 ilmu sihirnya hebat. 118 00:04:54,360 --> 00:04:55,490 Kakak Seperguruan. 119 00:04:55,560 --> 00:04:57,950 Kamu sungguh mau membuat perhitungan dengannya? 120 00:04:57,950 --> 00:04:59,870 Orang baik bisa bertindak buruk juga. 121 00:04:59,870 --> 00:05:00,530 Selain itu, 122 00:05:01,070 --> 00:05:01,830 aku harus menemukan 123 00:05:01,830 --> 00:05:02,960 ingatanku kembali. 124 00:05:09,240 --> 00:05:11,120 [Markas Utama Aliran Qinghong] 125 00:05:16,800 --> 00:05:17,480 Ketua Aliran memanggil 126 00:05:17,480 --> 00:05:19,340 kami para Raja Sihir untuk rapat. 127 00:05:19,360 --> 00:05:21,690 Mengapa level Jingang sepertimu datang? 128 00:05:22,310 --> 00:05:24,040 Dia bukan Jingang biasa. 129 00:05:24,700 --> 00:05:25,600 Melayani di sisi 130 00:05:25,600 --> 00:05:27,200 Ketua Aliran sepanjang hari. 131 00:05:26,140 --> 00:05:28,700 [Raja Sihir Wenyin, Raja Sihir Niankong, Aliran Qinghong] 132 00:05:27,600 --> 00:05:28,930 Perhatian seperti ini, 133 00:05:29,070 --> 00:05:31,000 bukan semua orang bisa menirunya. 134 00:05:32,070 --> 00:05:32,920 Beruntung, 135 00:05:33,360 --> 00:05:35,600 sekte ini menilai tinggi rendahnya posisi berdasarkan 136 00:05:35,600 --> 00:05:36,510 kekuatan ilmu. 137 00:05:36,630 --> 00:05:38,159 Jika berdasarkan hal lain, 138 00:05:38,720 --> 00:05:40,920 mungkin kita berdua harus menyingkir. 139 00:05:42,560 --> 00:05:45,190 Kalau Raja Sihir Wenyin ingin belajar hal lain, 140 00:05:45,190 --> 00:05:46,450 aku bisa mengajarimu. 141 00:06:06,290 --> 00:06:10,400 [Master Tiling, Aliran Qinghong] 142 00:06:13,360 --> 00:06:15,420 Ketua Aliran menyuruh kalian masuk. 143 00:06:31,790 --> 00:06:34,510 [Master Baori, Aliran Qinghong] 144 00:06:39,000 --> 00:06:40,830 Dewa Foniks Mahakuasa! 145 00:06:41,360 --> 00:06:43,290 Semoga Ketua Aliran panjang umur! 146 00:06:43,710 --> 00:06:46,780 [Futian, Aliran Qinghong] 147 00:06:49,390 --> 00:06:50,510 Semuanya berdiri. 148 00:06:50,800 --> 00:06:52,400 Terima kasih, Ketua Aliran. 149 00:06:57,159 --> 00:07:00,160 Kali ini, Altar Bishui rusak parah. 150 00:07:01,120 --> 00:07:03,680 He Wabu dan sejumlah pengikut aliran, 151 00:07:04,240 --> 00:07:06,900 tewas karena dikendalikan oleh Sihir Penurut. 152 00:07:08,190 --> 00:07:10,150 Ini sebabnya, kalian diundang kemari 153 00:07:10,150 --> 00:07:10,880 demi... 154 00:07:10,910 --> 00:07:11,710 Ketua Aliran. 155 00:07:12,310 --> 00:07:13,910 Selama bertahun-tahun ini, 156 00:07:13,910 --> 00:07:15,110 He Wabu sangat setia. 157 00:07:15,360 --> 00:07:17,360 Melindungi ribuan pengikut aliran kita. 158 00:07:17,360 --> 00:07:18,480 Dia tiada sekarang, 159 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 kita harus membalaskan dendamnya. 160 00:07:21,950 --> 00:07:22,560 Xunmu. 161 00:07:24,160 --> 00:07:25,240 Kamu bicara dulu. 162 00:07:31,920 --> 00:07:33,120 Lapor, Ketua Aliran. 163 00:07:33,600 --> 00:07:34,800 Aku pergi ke Ibu Kota kali ini 164 00:07:34,800 --> 00:07:36,070 dan bertemu kultivator 165 00:07:36,070 --> 00:07:37,360 yang membunuh Tuan Gui itu. 166 00:07:37,360 --> 00:07:38,920 Bertarung beberapa jurus dengannya. 167 00:07:38,920 --> 00:07:40,050 Dia berhasil kabur. 168 00:07:41,800 --> 00:07:43,730 Seorang kultivator Level Lianqi, 169 00:07:44,270 --> 00:07:45,800 tidak mampu kamu hentikan? 170 00:07:46,159 --> 00:07:47,420 Raja Sihir tidak tahu. 171 00:07:48,600 --> 00:07:50,240 Kultivator ini sebenarnya tidak memiliki 172 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 hal yang istimewa. 173 00:07:51,240 --> 00:07:52,360 Hanya saja ada seorang ahli 174 00:07:52,360 --> 00:07:53,820 yang membantu di sisinya. 175 00:07:54,120 --> 00:07:55,610 Orang ini berhasil menyerang mundur 176 00:07:55,610 --> 00:07:56,430 para Kebanggaan Langit 177 00:07:56,430 --> 00:07:58,560 berbagai Sekte Abadi dengan beberapa jurus. 178 00:07:58,560 --> 00:07:59,220 Aku curiga, 179 00:07:59,750 --> 00:08:01,680 orang yang menghancurkan Altar Bishui 180 00:08:01,680 --> 00:08:02,610 adalah dia juga. 181 00:08:04,800 --> 00:08:07,730 Apa hebatnya membunuh beberapa Kebanggaan Langit? 182 00:08:09,770 --> 00:08:10,570 Ketua Aliran. 183 00:08:10,950 --> 00:08:13,430 Aku mengajukan diri pergi ke Altar Bishui 184 00:08:13,630 --> 00:08:15,360 untuk mencari kultivator ini. 185 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 Mempersembahkan 186 00:08:16,720 --> 00:08:18,920 darahnya untuk wibawa Dewa Foniks-ku. 187 00:08:22,600 --> 00:08:23,830 Jika demikian, 188 00:08:24,830 --> 00:08:25,760 kamu pergi saja. 189 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 Semuanya, pergilah. 190 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 Xunmu Jingang. 191 00:08:42,320 --> 00:08:43,120 Ketua Aliran. 192 00:08:43,150 --> 00:08:45,080 Kamu ikut Wenyin pergi bersama. 193 00:08:45,840 --> 00:08:46,790 Awasi dia. 194 00:08:47,600 --> 00:08:50,000 Jangan membiarkannya membuat masalah. 195 00:08:51,480 --> 00:08:52,000 Baik. 196 00:09:04,440 --> 00:09:06,170 Urusan Altar Bishui itu kecil. 197 00:09:06,550 --> 00:09:08,080 Urusan kita lebih penting. 198 00:09:08,600 --> 00:09:10,240 Pihak Dataran Tengah sudah membalas. 199 00:09:10,240 --> 00:09:11,750 Katanya orangnya sudah datang. 200 00:09:11,750 --> 00:09:12,550 Ketua Aliran. 201 00:09:12,870 --> 00:09:14,070 Harus bersiap-siap. 202 00:09:27,870 --> 00:09:30,150 Setelah tiba di Kota Xutuo dan mengambil uang, 203 00:09:30,150 --> 00:09:31,750 aku akan segera pergi dari sini. 204 00:09:31,750 --> 00:09:34,080 Tidak akan tinggal di sini satu detik pun. 205 00:09:34,480 --> 00:09:35,510 Tempat ini tidak bisa. 206 00:09:35,510 --> 00:09:36,440 Terlalu kering. 207 00:09:36,870 --> 00:09:38,870 Bukan tempat tinggal bagi manusia. 208 00:09:39,440 --> 00:09:41,120 Mereka berutang banyak padaku. 209 00:09:41,120 --> 00:09:42,480 Harus kutagih semuanya. 210 00:09:42,480 --> 00:09:44,720 Jangan harap bisa mengambil untung satu peser pun dariku. 211 00:09:44,720 --> 00:09:45,780 Saat pulang nanti, 212 00:09:45,790 --> 00:09:47,120 begitu keluar dari gurun ini, 213 00:09:47,120 --> 00:09:48,480 sampai di tempat yang bisa menyewa kereta, 214 00:09:48,480 --> 00:09:50,200 aku akan langsung menyewa kereta. 215 00:09:50,200 --> 00:09:51,790 Pokoknya tidak akan pulang berjalan kaki. 216 00:09:51,790 --> 00:09:53,960 Aku mau pergi ke Restoran Zuixian dulu. 217 00:09:53,960 --> 00:09:55,150 Bukan untuk hal lain. 218 00:09:55,150 --> 00:09:57,080 Hanya demi iga babi saus kecap itu. 219 00:09:57,120 --> 00:09:58,750 Lalu, pergi ke Paviliun Fang. 220 00:09:58,750 --> 00:10:00,680 Membuat sepasang sepatu bot baru. 221 00:10:08,440 --> 00:10:09,100 Saudara Lu. 222 00:10:09,510 --> 00:10:10,840 Kamu akan tinggal di Beixiang atau kembali 223 00:10:10,840 --> 00:10:12,640 ke Dataran Tengah selanjutnya? 224 00:10:16,270 --> 00:10:16,930 Saudara Lu? 225 00:10:17,960 --> 00:10:19,160 Apakah dia tertidur? 226 00:10:19,470 --> 00:10:21,800 Kamu bisa tidur meski berguncang begini? 227 00:10:23,550 --> 00:10:24,680 Berhenti sebentar. 228 00:10:26,320 --> 00:10:27,180 Pelan sedikit. 229 00:10:27,360 --> 00:10:27,870 Mari. 230 00:10:28,390 --> 00:10:28,840 Baik. 231 00:10:30,080 --> 00:10:31,080 Huh, pinggangku. 232 00:10:33,030 --> 00:10:33,720 Istirahat lagi sebentar. 233 00:10:33,720 --> 00:10:34,120 Benar. 234 00:10:34,870 --> 00:10:35,600 Bantu aku memijat. 235 00:10:35,600 --> 00:10:36,400 Sedang tidur. 236 00:10:36,550 --> 00:10:37,880 Pantas tidak menjawab. 237 00:10:38,150 --> 00:10:39,480 Papan peti mati ini sangat tebal. 238 00:10:39,480 --> 00:10:40,670 Menyisakan celah untukmu saja. 239 00:10:40,670 --> 00:10:41,670 Biar lebih sejuk. 240 00:10:50,480 --> 00:10:51,080 Paman. 241 00:10:51,630 --> 00:10:52,750 Lagu apa yang kamu nyanyikan? 242 00:10:52,750 --> 00:10:53,720 Lagu Perahu. 243 00:10:54,510 --> 00:10:55,690 Kamu orang Beixiang. 244 00:10:55,690 --> 00:10:56,960 Pernahkah melihat perahu? 245 00:10:56,960 --> 00:10:58,150 Malah menyanyikan Lagu Perahu. 246 00:10:58,150 --> 00:10:59,210 Tidak berwawasan. 247 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 Memangnya perahu hanya bisa berlayar di atas air? 248 00:11:01,480 --> 00:11:03,320 Di gurun pasir ada perahu juga. 249 00:11:05,030 --> 00:11:06,490 Ada perahu di gurun pasir? 250 00:11:08,320 --> 00:11:09,510 Perahu yang bisa terbang. 251 00:11:09,510 --> 00:11:10,200 Perahu itu 252 00:11:10,360 --> 00:11:11,870 tingginya sepuluh meter lebih. 253 00:11:11,870 --> 00:11:13,130 Ada puluhan bangunan, 254 00:11:13,240 --> 00:11:14,970 bisa menampung ratusan orang. 255 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Jika dilihat dari jauh, 256 00:11:16,000 --> 00:11:18,200 terlihat seperti bangunan di angkasa. 257 00:11:18,240 --> 00:11:20,900 Jauh lebih besar dari Restoran Zuixian-mu itu. 258 00:11:23,090 --> 00:11:24,150 Aku tidak percaya. 259 00:11:24,790 --> 00:11:26,000 Aku juga tidak percaya. 260 00:11:26,000 --> 00:11:27,060 Paman asal bicara. 261 00:11:28,120 --> 00:11:28,550 Ini... 262 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 Apa yang terjadi? 263 00:11:37,200 --> 00:11:37,870 Ada apa ini? 264 00:11:38,270 --> 00:11:39,400 Ada rombongan besar 265 00:11:39,510 --> 00:11:40,750 sekitar satu kilometer di depan. 266 00:11:40,750 --> 00:11:41,630 Mereka telah mengejar. 267 00:11:41,630 --> 00:11:42,030 Siapa? 268 00:11:42,200 --> 00:11:43,240 Siapa yang mengejar? 269 00:11:43,240 --> 00:11:44,150 Apakah perampok berkuda? 270 00:11:44,150 --> 00:11:45,440 Mereka datang dengan sangat cepat. 271 00:11:45,440 --> 00:11:46,260 Benar, mereka. 272 00:11:46,260 --> 00:11:47,080 Hanya perampok berkuda. 273 00:11:47,080 --> 00:11:47,750 Lawan saja. 274 00:11:49,120 --> 00:11:50,250 Pedang ajaibku ini, 275 00:11:50,360 --> 00:11:51,550 akhirnya berguna. 276 00:11:52,200 --> 00:11:53,510 Terlalu banyak orang, tidak bisa dilawan. 277 00:11:53,510 --> 00:11:53,790 Ayo. 278 00:11:54,480 --> 00:11:55,140 Ayo, pergi. 279 00:11:55,200 --> 00:11:56,000 Cepat, pergi. 280 00:11:56,360 --> 00:11:56,630 Ayo. 281 00:11:58,240 --> 00:11:58,670 Guru! 282 00:11:59,390 --> 00:12:00,080 Guru! 283 00:12:01,430 --> 00:12:02,440 Bukankah kalian memintaku datang 284 00:12:02,440 --> 00:12:03,900 untuk melindungi kalian? 285 00:12:04,870 --> 00:12:06,930 Mengapa lari dari perampok berkuda? 286 00:12:07,440 --> 00:12:08,360 Tunggu aku! 287 00:12:12,790 --> 00:12:13,650 Di mana mereka? 288 00:12:17,120 --> 00:12:18,270 Pak Tua. 289 00:12:20,200 --> 00:12:21,510 Orang tuaku sudah meninggal 290 00:12:21,510 --> 00:12:22,640 lebih dari 50 tahun. 291 00:12:23,390 --> 00:12:25,120 Kamu bilang, akan ada bencana. 292 00:12:25,150 --> 00:12:26,080 Ada bencana apa? 293 00:12:26,960 --> 00:12:27,420 Ada apa? 294 00:12:28,320 --> 00:12:29,670 Pindah kuburan. 295 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 Apa yang terjadi? 296 00:12:32,720 --> 00:12:33,320 Benar. 297 00:12:34,080 --> 00:12:34,550 Begini. 298 00:12:35,270 --> 00:12:36,750 Ramal aku jika kamu hebat. 299 00:12:37,390 --> 00:12:38,670 Jika bisa diramal dengan benar, 300 00:12:37,570 --> 00:12:40,820 [Shi Wen] 301 00:12:39,570 --> 00:12:40,990 berarti kamu hebat. 302 00:12:41,330 --> 00:12:43,280 [Tai Shiqian] 303 00:12:42,510 --> 00:12:43,570 Baik kalau begitu. 304 00:12:43,870 --> 00:12:45,080 Jika ramalanku benar, 305 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 kamu tidak boleh marah. 306 00:12:47,630 --> 00:12:49,230 Bagaimana jika tidak benar? 307 00:12:49,510 --> 00:12:52,110 Lapak bobrokmu ini akan kuhancurkan hari ini. 308 00:12:52,870 --> 00:12:53,960 Baiklah. 309 00:12:59,750 --> 00:13:01,550 Dahimu kehitaman. 310 00:13:01,870 --> 00:13:03,600 Pertanda bencana akan datang. 311 00:13:04,440 --> 00:13:06,000 Apakah melakukan hal bersalah 312 00:13:06,000 --> 00:13:07,030 akhir-akhir ini? 313 00:13:07,500 --> 00:13:09,930 Bencanamu akan segera tiba. 314 00:13:09,960 --> 00:13:11,330 Omong kosong apa yang kamu katakan? 315 00:13:11,330 --> 00:13:12,360 Hal seperti ini pun bisa diramal? 316 00:13:12,360 --> 00:13:13,790 Bencana berdarahmu 317 00:13:14,270 --> 00:13:15,360 akan segera tiba! 318 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 Cih! 319 00:13:16,910 --> 00:13:17,510 Akan kuhancurkan 320 00:13:17,510 --> 00:13:18,510 lapak bobrokmu ini hari ini! 321 00:13:18,510 --> 00:13:18,870 Sudah dekat. 322 00:13:18,870 --> 00:13:19,270 Aku... 323 00:13:20,270 --> 00:13:20,960 Aku hancurkan... 324 00:13:20,960 --> 00:13:22,120 Semakin dekat. 325 00:13:23,540 --> 00:13:24,850 [Zhu Dajian] 326 00:13:24,630 --> 00:13:25,150 Shi Wen! 327 00:13:25,360 --> 00:13:26,390 Kembalikan uangku! 328 00:13:26,390 --> 00:13:27,510 Aku pukul kamu sampai mati! 329 00:13:27,510 --> 00:13:28,480 Benar-benar datang. 330 00:13:28,480 --> 00:13:30,480 Lihat, ramalanku tepat atau tidak? 331 00:13:30,600 --> 00:13:31,390 Bayar! 332 00:13:31,600 --> 00:13:32,240 Bayar aku! 333 00:13:32,550 --> 00:13:33,410 Tidak ada uang! 334 00:13:33,910 --> 00:13:34,790 Belum bayar! 335 00:13:35,510 --> 00:13:36,150 Baik. 336 00:13:36,390 --> 00:13:37,450 Jangan buru-buru. 337 00:13:37,510 --> 00:13:38,750 Satu per satu. 338 00:13:38,910 --> 00:13:40,440 Mari, antre yang baik. 339 00:14:06,550 --> 00:14:07,610 Kalian ada di sini? 340 00:14:08,280 --> 00:14:09,390 Aku kira kalian sudah kabur 341 00:14:09,390 --> 00:14:11,120 dan kembali ke Dataran Tengah. 342 00:14:11,120 --> 00:14:12,030 Kenapa kabur? 343 00:14:13,000 --> 00:14:14,200 Kenapa kalian kabur? 344 00:14:14,630 --> 00:14:16,030 Perampok berkuda apa yang sehebat ini? 345 00:14:16,030 --> 00:14:17,560 Tidak lihat ada aku di sini? 346 00:14:19,030 --> 00:14:20,480 Saudara Lu lebih gesit. 347 00:14:21,030 --> 00:14:23,090 Menemukan kalian lebih dulu dariku. 348 00:14:24,240 --> 00:14:25,390 Ada apa ini? 349 00:14:26,510 --> 00:14:28,310 Harus mencari tempat untuknya. 350 00:14:28,790 --> 00:14:30,650 Dia terkena racun kalajengking. 351 00:14:45,000 --> 00:14:46,390 Jangan bunuh aku. 352 00:14:46,870 --> 00:14:48,200 Aku hanya warga biasa. 353 00:14:48,600 --> 00:14:49,600 Tidak punya uang. 354 00:14:49,670 --> 00:14:51,070 Hidupku tidak lama lagi. 355 00:14:51,270 --> 00:14:52,930 Aku membeli sebuah peti mati. 356 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Aku benar-benar tidak tahu apa pun. 357 00:14:55,200 --> 00:14:56,060 Para Pahlawan. 358 00:14:56,200 --> 00:14:56,930 Mohon ampun. 359 00:14:57,120 --> 00:14:58,180 Biarkan aku hidup. 360 00:14:59,440 --> 00:15:01,170 Tidak ada yang mau membunuhmu. 361 00:15:01,630 --> 00:15:02,570 Aku tanya padamu. 362 00:15:02,570 --> 00:15:03,750 Apakah ada sekelompok orang 363 00:15:03,750 --> 00:15:06,210 Dataran Tengah yang bersamamu sebelumnya? 364 00:15:08,080 --> 00:15:09,340 Orang Dataran Tengah? 365 00:15:10,200 --> 00:15:11,150 Tidak ada. 366 00:15:11,600 --> 00:15:12,400 Katakan lagi. 367 00:15:13,390 --> 00:15:14,200 Ada. 368 00:15:14,630 --> 00:15:15,870 Itu... 369 00:15:16,150 --> 00:15:17,320 Orang Dataran Tengah yang menjadi kuli. 370 00:15:17,320 --> 00:15:17,720 Benar. 371 00:15:18,080 --> 00:15:20,410 Mereka membantuku mengangkat peti mati. 372 00:15:20,600 --> 00:15:22,030 Namun, setelah mereka mendengar 373 00:15:22,030 --> 00:15:23,430 suara derap kuda kalian, 374 00:15:24,030 --> 00:15:25,270 mereka semua pun bubar. 375 00:15:25,270 --> 00:15:26,330 Aku juga tidak tahu 376 00:15:26,910 --> 00:15:28,480 mereka pergi ke mana. 377 00:15:40,000 --> 00:15:40,790 Bos. 378 00:15:41,080 --> 00:15:42,340 Kamu kepanasan tidak? 379 00:15:43,360 --> 00:15:44,160 Cepat bicara. 380 00:15:44,440 --> 00:15:45,770 Matahari terik begini, 381 00:15:46,240 --> 00:15:47,770 mana ada orang yang keluar? 382 00:15:48,790 --> 00:15:50,590 Bagaimana jika kita tutup saja? 383 00:15:50,630 --> 00:15:51,870 Bocah Tengik. 384 00:15:52,030 --> 00:15:52,910 Kamu tidak lihat 385 00:15:52,910 --> 00:15:54,120 pukul berapa sekarang 386 00:15:54,120 --> 00:15:55,380 dan menyuruhku tutup? 387 00:15:55,520 --> 00:15:56,880 Kamu murni tidak mau aku 388 00:15:56,910 --> 00:15:58,030 menghasilkan uang. 389 00:15:58,030 --> 00:16:00,030 Masalahnya, tidak ada yang datang. 390 00:16:00,390 --> 00:16:02,590 Buka toko pun tidak menghasilkan uang. 391 00:16:03,150 --> 00:16:04,030 Sialan! 392 00:16:04,510 --> 00:16:06,000 Jika senggang, apakah kamu tidak bisa 393 00:16:06,000 --> 00:16:06,860 mengelap meja, 394 00:16:07,000 --> 00:16:07,870 mengepel lantai, 395 00:16:07,870 --> 00:16:09,270 cari pekerjaan sendiri? 396 00:16:09,960 --> 00:16:10,510 Baik. 397 00:16:11,030 --> 00:16:11,910 Menurutimu. 398 00:16:16,200 --> 00:16:16,910 Bos. 399 00:16:17,150 --> 00:16:18,390 Ada tamu datang! 400 00:16:19,600 --> 00:16:20,240 Ada tamu. 401 00:16:20,630 --> 00:16:21,360 Cepat hitung. 402 00:16:21,360 --> 00:16:22,290 Ada berapa tamu? 403 00:16:23,320 --> 00:16:24,600 Satu, dua, tiga... 404 00:16:25,670 --> 00:16:27,470 Yang sudah mati dihitung tidak? 405 00:16:58,840 --> 00:17:00,240 Air panasnya sudah siap? 406 00:17:00,480 --> 00:17:01,340 Sebentar lagi. 407 00:17:03,000 --> 00:17:03,800 Biar aku saja. 408 00:17:03,910 --> 00:17:04,839 Berikan padaku. 409 00:17:04,920 --> 00:17:05,720 Terima kasih. 410 00:17:29,240 --> 00:17:30,590 Di depan sana lumayan teduh. 411 00:17:30,590 --> 00:17:31,480 Kakak Seperguruan. 412 00:17:31,480 --> 00:17:32,640 Kamu duduk dan istirahatlah sebentar. 413 00:17:32,640 --> 00:17:34,030 Aku pergi mengambil air. 414 00:17:34,030 --> 00:17:35,110 Aku akan menyalakan api 415 00:17:35,110 --> 00:17:36,770 dan memanaskan beberapa kue. 416 00:18:24,830 --> 00:18:25,400 Ada apa? 417 00:18:26,110 --> 00:18:26,970 Tidak apa-apa. 418 00:18:27,400 --> 00:18:29,550 Senior, ini kamu buat sendiri? 419 00:18:31,070 --> 00:18:31,400 Ya. 420 00:18:34,350 --> 00:18:35,550 Xin Mei dari Desa Xinye. 421 00:18:35,550 --> 00:18:36,750 Boleh tahu nama Senior? 422 00:18:36,750 --> 00:18:37,510 Lu Qianqiao. 423 00:18:37,530 --> 00:18:41,460 ♪ Jasa, kesalahan, kebanggaan, penghinaan, rumor dan prasangka ♪ 424 00:18:38,200 --> 00:18:39,310 Qian dari kata puluhan ribu. 425 00:18:39,310 --> 00:18:40,440 Qiao dari kata kayu. 426 00:18:41,850 --> 00:18:43,070 Karena kamu memanggilku Senior, 427 00:18:42,260 --> 00:18:45,660 ♪ Setiap orang di dunia memiliki obsesi sendiri ♪ 428 00:18:43,640 --> 00:18:45,570 aku tidak akan membiarkanmu mati. 429 00:18:46,070 --> 00:18:47,440 Kamu tidak perlu melewati berbagai bahaya. 430 00:18:46,290 --> 00:18:50,120 ♪ Menodai jari dengan darah, mengakibatkan dosa ♪ 431 00:18:48,350 --> 00:18:50,110 Memahami Sihir Yuxi lebih cepat, 432 00:18:50,110 --> 00:18:51,310 bisa menghemat banyak usahaku. 433 00:18:50,140 --> 00:18:53,380 ♪ Bukan hal yang diinginkan hati ♪ 434 00:18:53,070 --> 00:18:54,030 Lu Qianqiao. 435 00:18:55,200 --> 00:18:57,400 Sebenarnya orang seperti apa kamu ini? 436 00:19:05,880 --> 00:19:06,510 Milikku. 437 00:19:07,750 --> 00:19:08,590 Itu milikku. 438 00:19:08,960 --> 00:19:09,760 Ini, untukmu. 439 00:19:11,270 --> 00:19:12,930 Pita rambut bagaikan benang. 440 00:19:13,240 --> 00:19:15,070 Menghubungkan sebab dan akibat. 441 00:19:15,070 --> 00:19:16,960 Karena ia jatuh ke tanganmu, 442 00:19:16,960 --> 00:19:19,270 ini berarti kita berjodoh. 443 00:19:20,160 --> 00:19:22,310 Aku akan meramal nasibmu. 444 00:19:23,000 --> 00:19:23,730 Tidak perlu. 445 00:19:23,880 --> 00:19:25,140 Aku tidak percaya ini. 446 00:19:26,640 --> 00:19:28,500 Percaya atau tidak itu urusanmu, 447 00:19:28,720 --> 00:19:30,980 namun meramal atau tidak, itu urusanku. 448 00:19:31,000 --> 00:19:32,660 Aku tidak punya uang untukmu. 449 00:19:33,750 --> 00:19:35,370 Kami dari Gunung Dongting, 450 00:19:35,400 --> 00:19:36,920 murid dari Pendeta Feng, 451 00:19:37,590 --> 00:19:38,990 hanya menjunjung jodoh, 452 00:19:39,350 --> 00:19:40,810 tidak membicarakan uang. 453 00:19:51,790 --> 00:19:53,030 Apa yang kamu lakukan? 454 00:19:53,030 --> 00:19:54,030 Ilmu fisiognomi. 455 00:19:54,310 --> 00:19:56,550 Meramal wajah cukup melihat pakai mata. 456 00:19:56,550 --> 00:19:57,400 Ini ilmu fisiognomi. 457 00:19:57,400 --> 00:19:58,350 Bukan meramal wajah. 458 00:19:58,350 --> 00:19:59,510 Ilmu fisiognomi mencakup banyak hal. 459 00:19:59,510 --> 00:20:00,160 Termasuk 460 00:20:00,880 --> 00:20:01,480 wajah, 461 00:20:01,720 --> 00:20:02,450 panca indra, 462 00:20:02,590 --> 00:20:03,960 tulang dan garis tangan. 463 00:20:03,960 --> 00:20:06,590 Semua ini adalah hal yang harus diperiksa dalam ilmu fisiognomi. 464 00:20:06,590 --> 00:20:07,550 Meski meramal wajah 465 00:20:07,550 --> 00:20:10,030 bisa melihat nasib baik dan buruk, 466 00:20:10,270 --> 00:20:12,470 namun bintang pernikahanmu bersinar. 467 00:20:12,790 --> 00:20:15,030 Bintang pernikahan berada di tulang alismu. 468 00:20:15,030 --> 00:20:17,560 Kilauannya bisa terlihat dari sorot matamu. 469 00:20:17,680 --> 00:20:19,920 Jika tebakanku benar, 470 00:20:20,960 --> 00:20:23,400 ada bayangan pohon di dalam bintang pernikahanmu. 471 00:20:23,400 --> 00:20:24,240 Orang ini pasti 472 00:20:24,240 --> 00:20:26,510 berhubungan dengan kayu. 473 00:20:46,830 --> 00:20:48,490 Tulang alismu terasa dingin. 474 00:20:48,550 --> 00:20:50,550 Ada sedikit tonjolan di tengahnya. 475 00:20:50,960 --> 00:20:53,750 Nona sedang merindukan seseorang. 476 00:20:54,110 --> 00:20:55,640 Sementara orang ini memiliki 477 00:20:55,640 --> 00:20:57,900 hubungan yang sangat rumit dengan Nona. 478 00:20:58,160 --> 00:20:59,560 Perasaanmu terhadapnya 479 00:20:59,790 --> 00:21:00,960 sangat rumit. 480 00:21:01,400 --> 00:21:03,310 Selain itu, orang ini juga memiliki 481 00:21:03,310 --> 00:21:04,880 jodoh yang dalam denganku. 482 00:21:05,590 --> 00:21:07,070 Terlalu sulit bagi Nona 483 00:21:08,240 --> 00:21:09,770 untuk menemukan orang ini. 484 00:21:10,270 --> 00:21:10,720 Tapi, 485 00:21:11,310 --> 00:21:12,310 Nona tenang saja. 486 00:21:12,920 --> 00:21:15,320 Nona dilindungi oleh bintang pernikahan. 487 00:21:15,640 --> 00:21:16,970 Selama merindukannya, 488 00:21:17,200 --> 00:21:18,270 pasti bisa bertemu 489 00:21:19,200 --> 00:21:20,660 orang yang ingin ditemui. 490 00:21:30,110 --> 00:21:31,240 Kakak Seperguruan. 491 00:21:31,310 --> 00:21:32,440 Kakak Seperguruan. 492 00:21:32,880 --> 00:21:34,010 Kakak Seperguruan. 493 00:21:35,830 --> 00:21:36,440 Sheng? 494 00:21:37,160 --> 00:21:38,160 Ada apa denganmu? 495 00:21:51,750 --> 00:21:53,150 Bubuk Penyesat Pikiran. 496 00:21:58,640 --> 00:22:00,110 Gawat, kita ditipu. 497 00:22:03,200 --> 00:22:03,790 Tuan. 498 00:22:04,510 --> 00:22:04,880 Tuan. 499 00:22:04,900 --> 00:22:06,230 Mohon tunggu sebentar. 500 00:22:06,960 --> 00:22:07,400 Tuan. 501 00:22:07,680 --> 00:22:09,140 Mohon Anda ikut denganku. 502 00:22:09,590 --> 00:22:10,450 Ikut denganku. 503 00:22:10,550 --> 00:22:11,030 Ada apa? 504 00:22:12,030 --> 00:22:12,550 Tuan. 505 00:22:12,880 --> 00:22:14,200 Tidak boleh meletakkan 506 00:22:14,200 --> 00:22:15,600 peti mati di aula tokoku. 507 00:22:16,550 --> 00:22:18,010 Peti mati kami ini kosong. 508 00:22:18,400 --> 00:22:19,640 Kosong juga tidak boleh. 509 00:22:19,640 --> 00:22:21,160 Anda lihat, peti mati sebesar ini, 510 00:22:21,160 --> 00:22:22,240 besar dan berat. 511 00:22:22,500 --> 00:22:23,400 Sungguh membawa sial 512 00:22:23,400 --> 00:22:24,640 jika diletakkan di dalam aula. 513 00:22:24,640 --> 00:22:26,750 Bagaimana aku bisa berbisnis? 514 00:22:28,030 --> 00:22:29,110 Penginapan kalian ini 515 00:22:29,110 --> 00:22:30,910 tidak memiliki tamu lain, 'kan? 516 00:22:31,440 --> 00:22:32,430 Bagaimana jika begini? 517 00:22:32,430 --> 00:22:34,690 Taruh peti mati ini di halaman belakang. 518 00:22:35,000 --> 00:22:35,640 Guru! 519 00:22:35,720 --> 00:22:36,640 Kalau begitu, kamu pindahkan saja. 520 00:22:36,640 --> 00:22:38,750 Bagaimana aku sanggup memindahkannya? 521 00:22:38,750 --> 00:22:39,550 - Guru. - Tuan. 522 00:22:39,640 --> 00:22:40,920 Jangan mengganggu, kami sedang mengobati orang. 523 00:22:40,920 --> 00:22:41,790 Air panasnya sudah siap. 524 00:22:41,790 --> 00:22:42,190 Aku... 525 00:22:42,310 --> 00:22:42,710 Aku... 526 00:22:43,160 --> 00:22:43,560 Ini... 527 00:22:45,720 --> 00:22:47,030 Orang macam apa ini? 528 00:22:52,680 --> 00:22:53,400 Aku sudah menyegel 529 00:22:53,400 --> 00:22:54,960 pembuluh nadi di lengannya. 530 00:22:54,960 --> 00:22:55,550 Tapi, ini 531 00:22:55,720 --> 00:22:57,850 hanya bisa menunda penyebaran racun. 532 00:22:57,880 --> 00:22:59,480 Jika ingin menawar racun sepenuhnya, 533 00:22:59,480 --> 00:23:00,750 tetap harus menggunakan obat. 534 00:23:00,750 --> 00:23:01,610 Perlu obat apa? 535 00:23:01,830 --> 00:23:02,890 Rumput Xianglong. 536 00:23:03,400 --> 00:23:04,110 Di tempat terpencil seperti ini, 537 00:23:04,110 --> 00:23:05,040 mau cari di mana? 538 00:23:05,270 --> 00:23:06,070 Rumput Xianglong 539 00:23:06,070 --> 00:23:07,000 biasanya tumbuh 540 00:23:07,030 --> 00:23:08,430 di tempat gelap di gurun. 541 00:23:08,550 --> 00:23:10,270 Paling mudah ditemukan di tempat teduh 542 00:23:10,270 --> 00:23:11,470 di bawah tebing batu. 543 00:23:11,510 --> 00:23:12,840 Bentuknya seperti apa? 544 00:23:30,400 --> 00:23:31,660 Airnya sudah dimasak. 545 00:23:32,000 --> 00:23:33,860 - Berikan padaku. - Taruh di mana? 546 00:23:42,070 --> 00:23:43,110 Aku pergi sekarang. 547 00:23:43,110 --> 00:23:44,110 Tunggu sebentar. 548 00:23:44,310 --> 00:23:45,590 Berbahaya jika kamu pergi sendirian. 549 00:23:45,590 --> 00:23:47,050 Aku akan pergi bersamamu. 550 00:23:47,790 --> 00:23:49,070 Lebih baik aku yang ikut pergi. 551 00:23:49,070 --> 00:23:50,240 Bagaimanapun, herbal yang aku kenal 552 00:23:50,240 --> 00:23:51,880 lebih banyak daripada kalian. 553 00:23:51,880 --> 00:23:52,540 Boleh juga. 554 00:23:52,750 --> 00:23:53,950 Sedang menyindirku. 555 00:23:54,720 --> 00:23:55,580 Aku yang pergi. 556 00:23:56,000 --> 00:23:57,260 Kalian semua ceroboh. 557 00:23:57,350 --> 00:23:58,510 Jika digigit kalajengking lagi, 558 00:23:58,510 --> 00:24:00,160 tidak ada peti mati kedua untuk kalian. 559 00:24:00,160 --> 00:24:01,480 Jika Guru pergi, aku juga pergi. 560 00:24:01,480 --> 00:24:03,210 Diam di sini, jangan mengacau. 561 00:24:04,440 --> 00:24:05,040 Aku pergi. 562 00:24:11,960 --> 00:24:12,510 Tuan. 563 00:24:12,680 --> 00:24:14,000 Anda mau bepergian jauh? 564 00:24:14,000 --> 00:24:15,240 Peti mati itu sudah aku taruh 565 00:24:15,240 --> 00:24:16,550 di halaman belakang untuk Anda. 566 00:24:16,550 --> 00:24:17,200 Bukankah Anda 567 00:24:17,200 --> 00:24:18,660 perlu membayar biayanya? 568 00:24:19,350 --> 00:24:20,070 Jangan cari aku. 569 00:24:20,070 --> 00:24:21,320 Aku hanya seorang kuli. 570 00:24:21,320 --> 00:24:22,350 Cari para kutu buku di dalam itu. 571 00:24:22,350 --> 00:24:22,960 Kamu... 572 00:24:26,310 --> 00:24:27,440 Dasar orang miskin. 573 00:24:27,640 --> 00:24:28,500 Sangat angkuh. 574 00:24:29,240 --> 00:24:29,880 Benar. 575 00:24:30,960 --> 00:24:31,360 Lihat. 576 00:24:32,000 --> 00:24:32,880 Kamu buta? 577 00:24:33,030 --> 00:24:34,350 Tidak bisa menutup pintu? 578 00:24:34,350 --> 00:24:35,950 Mau kita berdua makan pasir? 579 00:24:36,200 --> 00:24:37,000 Cepat, pergi! 580 00:24:37,350 --> 00:24:38,150 Cepat, pergi! 581 00:24:43,880 --> 00:24:44,590 Bos! 582 00:24:44,830 --> 00:24:45,970 Ada tamu lagi! 583 00:24:46,240 --> 00:24:47,290 Ada tamu lagi? 584 00:24:47,350 --> 00:24:49,550 Kali ini tidak membawa peti mati, 'kan? 585 00:24:54,820 --> 00:24:56,030 Semuanya, silakan masuk. 586 00:24:56,030 --> 00:24:56,560 Silakan. 587 00:24:56,790 --> 00:24:57,320 Silakan. 588 00:24:58,550 --> 00:24:59,080 Silakan. 589 00:25:00,000 --> 00:25:00,800 Sebelah sini. 590 00:25:01,880 --> 00:25:03,440 Para Tamu, silakan duduk. 591 00:25:10,680 --> 00:25:11,460 Mengapa diam saja? 592 00:25:11,460 --> 00:25:13,060 Cepat bersihkan untuk tamu. 593 00:25:13,270 --> 00:25:13,920 Cepat. 594 00:25:19,640 --> 00:25:20,590 Pergi. 595 00:25:21,400 --> 00:25:23,030 Kursi ini dipastikan bersih. 596 00:25:23,030 --> 00:25:24,000 Silakan duduk. 597 00:25:30,440 --> 00:25:30,960 Master. 598 00:25:31,310 --> 00:25:33,240 Sejak tuanku pindah ke rumah baru, 599 00:25:33,480 --> 00:25:35,070 selalu bermimpi buruk setiap malam. 600 00:25:35,070 --> 00:25:36,160 Sering mendengar 601 00:25:36,160 --> 00:25:37,490 suara tangisan wanita. 602 00:25:37,510 --> 00:25:40,110 Aku curiga dia diganggu makhluk halus. 603 00:25:41,750 --> 00:25:42,270 Pantas saja, 604 00:25:42,270 --> 00:25:44,000 kamu mencari orang yang tepat. 605 00:25:44,030 --> 00:25:44,960 Master Qian kami 606 00:25:45,110 --> 00:25:48,030 merupakan murid dari Pendeta Feng Gunung Dongting. 607 00:25:48,030 --> 00:25:49,200 Paling mahir 608 00:25:49,960 --> 00:25:51,110 membasmi iblis dan siluman. 609 00:25:51,110 --> 00:25:53,110 Mengubah nasib buruk menjadi baik. 610 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 Kamu melihat orang di belakang itu? 611 00:25:56,350 --> 00:25:57,360 Terlihat seperti manusia. 612 00:25:57,360 --> 00:25:58,090 Sebenarnya, 613 00:25:58,240 --> 00:25:59,300 dia bukan manusia. 614 00:26:01,190 --> 00:26:02,310 Dia adalah siluman babi 615 00:26:02,310 --> 00:26:04,400 berwujud manusia dari Gunung Heifeng. 616 00:26:04,400 --> 00:26:05,480 Memakan manusia. 617 00:26:05,960 --> 00:26:07,640 Setelah disadarkan oleh Master Qian kami, 618 00:26:07,640 --> 00:26:09,170 dia rela ikut berkultivasi 619 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 dan berubah menjadi wujud manusia. 620 00:26:12,400 --> 00:26:13,640 Maaf, tidak sopan. 621 00:26:14,960 --> 00:26:16,620 Tidak berbahaya sama sekali. 622 00:26:17,240 --> 00:26:18,040 Itu sebabnya, 623 00:26:18,110 --> 00:26:19,790 urusan tuan besar di keluarga kalian 624 00:26:19,790 --> 00:26:21,640 diserahkan pada Master Qian kami saja. 625 00:26:21,640 --> 00:26:22,030 Baik. 626 00:26:23,030 --> 00:26:24,680 Selain membasmi iblis dan siluman, 627 00:26:24,680 --> 00:26:26,590 juga membantu kalian melihat fengsui. 628 00:26:26,590 --> 00:26:27,720 Menjamin tuan besar keluarga kalian 629 00:26:27,720 --> 00:26:28,720 tiga generasi... 630 00:26:28,720 --> 00:26:30,960 Tidak, lima generasi akan aman sentosa. 631 00:26:30,960 --> 00:26:32,510 Kalau begitu, terima kasih banyak. 632 00:26:32,510 --> 00:26:33,790 Bisa dibicarakan. 633 00:26:47,510 --> 00:26:47,960 Lari! 634 00:27:06,310 --> 00:27:06,720 Gawat. 635 00:27:07,750 --> 00:27:08,880 Salah perhitungan. 636 00:27:09,110 --> 00:27:09,980 Orang yang berjalan bersama, 637 00:27:09,980 --> 00:27:12,180 bagaimana bisa orang dari Sekte Abadi? 638 00:27:17,240 --> 00:27:18,100 Mana peraknya? 639 00:27:22,270 --> 00:27:22,930 Ada di sini. 640 00:27:34,150 --> 00:27:34,880 Ini milikku. 641 00:27:36,480 --> 00:27:37,080 Satu lagi. 642 00:27:37,200 --> 00:27:37,720 Kelak, 643 00:27:38,200 --> 00:27:41,260 jangan sampai aku menangkap kalian menipu orang lagi. 644 00:27:46,830 --> 00:27:47,960 Tidak salah hitung. 645 00:27:48,350 --> 00:27:49,350 Orang mulia. 646 00:27:52,070 --> 00:27:52,730 Syukurlah. 647 00:27:53,590 --> 00:27:55,520 Bukan orang dari Aliran Tianyuan. 648 00:27:57,960 --> 00:27:59,440 Racun ini menyebar dengan cepat. 649 00:27:59,440 --> 00:28:00,400 Entah bisa bertahan sampai 650 00:28:00,400 --> 00:28:01,510 mereka kembali dengan obatnya tidak. 651 00:28:01,510 --> 00:28:02,270 Kakak Lyu 652 00:28:03,070 --> 00:28:04,330 tidak akan mati, 'kan? 653 00:28:04,510 --> 00:28:05,110 Ini 654 00:28:05,720 --> 00:28:06,720 sulit dikatakan. 655 00:28:07,550 --> 00:28:08,160 Ka... 656 00:28:08,920 --> 00:28:09,520 Kalian... 657 00:28:10,200 --> 00:28:12,530 Bisakah mengharapkan yang baik untukku? 658 00:28:12,920 --> 00:28:14,350 - Sungguh sudah bangun? - Sudah sadar. 659 00:28:14,350 --> 00:28:15,080 Pendekar Lu. 660 00:28:15,440 --> 00:28:17,440 Kemampuan medis-mu sungguh hebat. 661 00:28:18,310 --> 00:28:19,520 Mari, coba aku lihat. 662 00:28:19,880 --> 00:28:20,270 Baik. 663 00:28:23,440 --> 00:28:23,970 Racunnya 664 00:28:24,310 --> 00:28:26,000 hanya ditekan untuk sementara. 665 00:28:26,000 --> 00:28:27,590 Namun, untuk sepenuhnya menetralkan racun, 666 00:28:27,590 --> 00:28:29,270 tetap butuh Rumput Xianglong. 667 00:28:29,270 --> 00:28:30,000 Sebelum itu, 668 00:28:30,020 --> 00:28:30,590 jangan memberinya 669 00:28:30,590 --> 00:28:31,520 makanan apa pun. 670 00:28:32,110 --> 00:28:34,030 Hanya boleh diberi sedikit air putih. 671 00:28:34,030 --> 00:28:34,960 Sudah aku ingat. 672 00:28:38,310 --> 00:28:39,440 Silakan dinikmati. 673 00:28:44,110 --> 00:28:44,710 Para Tamu, 674 00:28:44,880 --> 00:28:46,680 mau mampir makan atau menginap? 675 00:28:47,310 --> 00:28:47,910 Menginap. 676 00:28:48,880 --> 00:28:49,810 Kosongkan semua 677 00:28:50,400 --> 00:28:52,600 kamar lantai atas di tempat kalian ini. 678 00:28:53,110 --> 00:28:54,310 Sungguh disayangkan. 679 00:28:54,310 --> 00:28:54,920 Ada dua 680 00:28:54,920 --> 00:28:56,480 kamar lantai atas di penginapan kami. 681 00:28:56,480 --> 00:28:57,540 Salah satunya ini, 682 00:28:57,880 --> 00:28:58,210 ia... 683 00:28:58,550 --> 00:28:59,720 Ia sudah ditempati. 684 00:28:59,920 --> 00:29:01,850 Kalau begitu, suruh mereka pergi. 685 00:29:02,480 --> 00:29:04,590 Ditakutkan, ini tidak pantas. 686 00:29:08,240 --> 00:29:09,040 Jangan takut. 687 00:29:09,640 --> 00:29:10,830 Raja Sihir kami ini 688 00:29:11,160 --> 00:29:12,400 paling masuk akal. 689 00:29:13,400 --> 00:29:15,460 Kamu coba berdiskusi dengan mereka. 690 00:29:15,510 --> 00:29:17,720 Mungkin saja mereka bersedia. 691 00:29:19,880 --> 00:29:20,590 Kalau begitu, 692 00:29:20,590 --> 00:29:22,750 aku akan naik untuk bertanya. 693 00:29:29,000 --> 00:29:29,600 Aku tanya. 694 00:29:36,240 --> 00:29:37,640 Para tamu di dalam kamar. 695 00:29:37,720 --> 00:29:38,980 Tolong buka pintunya. 696 00:29:39,310 --> 00:29:39,640 Tuan. 697 00:29:41,510 --> 00:29:42,690 Ada sebuah hal kecil 698 00:29:42,750 --> 00:29:45,010 yang ingin didiskusikan dengan kalian. 699 00:29:45,880 --> 00:29:46,810 Ada masalah apa? 700 00:29:47,310 --> 00:29:48,070 Begini. 701 00:29:48,400 --> 00:29:49,320 Ada beberapa 702 00:29:49,350 --> 00:29:50,590 tamu terhormat di bawah. 703 00:29:50,590 --> 00:29:52,790 Ingin bertukar kamar dengan kalian. 704 00:29:53,160 --> 00:29:54,720 Apakah kalian bersedia... 705 00:29:55,240 --> 00:29:56,880 Sungguh tidak tahu diri. 706 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 Berkhayal saja. 707 00:29:58,030 --> 00:29:58,960 Biarkan mereka bermimpi. 708 00:29:58,960 --> 00:30:00,000 Kami tidak bertukar. 709 00:30:00,000 --> 00:30:00,720 Nona. 710 00:30:01,000 --> 00:30:02,200 Jangan emosi begini. 711 00:30:02,240 --> 00:30:03,700 Sebagai permintaan maaf, 712 00:30:04,270 --> 00:30:05,130 mereka sengaja 713 00:30:05,240 --> 00:30:06,500 memberikan perak ini. 714 00:30:06,550 --> 00:30:07,310 Anggap saja 715 00:30:07,750 --> 00:30:09,680 sebagai kompensasi untuk kalian. 716 00:30:09,750 --> 00:30:11,070 Ini bukan masalah kompensasi. 717 00:30:11,070 --> 00:30:12,100 Kami yang datang duluan. 718 00:30:12,100 --> 00:30:13,920 Selain itu, ada yang terluka parah di antara kami. 719 00:30:13,920 --> 00:30:14,750 Sulit untuk bergerak. 720 00:30:14,750 --> 00:30:15,960 Uangnya hanya segini, 721 00:30:15,960 --> 00:30:16,880 terlalu pelit. 722 00:30:17,400 --> 00:30:18,110 Jika itu aku, 723 00:30:18,110 --> 00:30:20,000 aku bahkan malu mengeluarkannya. 724 00:30:20,000 --> 00:30:22,440 Sebaiknya kalian mendengar nasihatku. 725 00:30:22,810 --> 00:30:23,200 Tukar. 726 00:30:23,200 --> 00:30:23,740 Bukan... 727 00:30:24,680 --> 00:30:25,080 Tukar? 728 00:30:26,000 --> 00:30:26,680 Tuan ini 729 00:30:26,680 --> 00:30:27,960 cukup murah hati. 730 00:30:28,030 --> 00:30:29,240 Terima kasih, Tuan. 731 00:30:30,720 --> 00:30:31,790 Kalau begitu, siapkan 732 00:30:31,790 --> 00:30:33,320 satu kamar lagi untuk kami. 733 00:30:33,480 --> 00:30:34,340 Itu tentu saja. 734 00:30:34,520 --> 00:30:35,410 Kamar kalian 735 00:30:35,440 --> 00:30:36,920 sudah disiapkan sejak awal. 736 00:30:36,920 --> 00:30:38,030 Ada di lantai satu. 737 00:30:39,110 --> 00:30:39,510 Baik. 738 00:30:40,140 --> 00:30:41,600 Beri kami waktu berkemas. 739 00:30:42,680 --> 00:30:43,510 Jika tidak ada urusan lain, 740 00:30:43,510 --> 00:30:44,960 aku permisi dulu. 741 00:30:45,270 --> 00:30:46,530 Tinggalkan peraknya. 742 00:30:46,640 --> 00:30:47,240 Peraknya? 743 00:30:48,510 --> 00:30:49,910 Lihatlah ingatanku ini. 744 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 Pegang perak ini baik-baik. 745 00:30:53,030 --> 00:30:54,680 Sekecil apa pun, tetap saja berharga. 746 00:30:54,680 --> 00:30:55,480 Mari dilihat. 747 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 Barang bagus. 748 00:30:57,680 --> 00:30:58,510 - Aku pergi. - Hati-hati di jalan. 749 00:30:58,510 --> 00:30:59,270 Mari, makan. 750 00:30:59,380 --> 00:31:00,180 Makan daging. 751 00:31:01,590 --> 00:31:02,240 Terima kasih. 752 00:31:02,240 --> 00:31:04,040 Kedua Nona, silakan dinikmati. 753 00:31:04,110 --> 00:31:05,510 Tempat ini layak dikunjungi. 754 00:31:05,510 --> 00:31:06,640 Kakak Seperguruan. 755 00:31:11,510 --> 00:31:11,840 Mari. 756 00:31:14,240 --> 00:31:15,300 Makanlah sendiri. 757 00:31:26,750 --> 00:31:27,350 Para Tuan. 758 00:31:27,440 --> 00:31:28,840 Mau makan atau menginap? 759 00:31:29,350 --> 00:31:30,150 Ada air putih? 760 00:31:30,440 --> 00:31:31,350 Minta satu mangkuk. 761 00:31:31,350 --> 00:31:32,030 Air putih? 762 00:31:33,720 --> 00:31:34,980 Lima sen satu mangkuk. 763 00:31:35,000 --> 00:31:35,730 Semahal ini? 764 00:31:37,550 --> 00:31:39,080 Bagaimana dengan mi telur? 765 00:31:39,200 --> 00:31:40,000 Juga lima sen. 766 00:31:40,440 --> 00:31:41,900 Kamu, kenapa semuanya... 767 00:31:42,680 --> 00:31:43,510 Hei, kalian bertiga 768 00:31:43,510 --> 00:31:44,550 mau makan atau tidak? 769 00:31:44,550 --> 00:31:45,000 Makan. 770 00:31:51,480 --> 00:31:52,610 Pesan satu mangkuk. 771 00:31:52,720 --> 00:31:53,520 Satu mangkuk? 772 00:32:05,960 --> 00:32:07,220 Tidak ada tempat lagi. 773 00:32:07,270 --> 00:32:08,070 Berbagi meja. 774 00:32:23,110 --> 00:32:24,370 Rasanya sungguh enak. 775 00:32:25,310 --> 00:32:26,370 Makan yang banyak. 776 00:32:26,590 --> 00:32:27,270 Kedua Nona, 777 00:32:27,640 --> 00:32:29,200 dari perguruan mana? 778 00:32:29,790 --> 00:32:31,960 Mengapa datang ke Beixiang? 779 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 Mencari kerabat? 780 00:32:36,480 --> 00:32:37,610 Datang untuk urusan 781 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 atau untuk jalan-jalan? 782 00:32:42,830 --> 00:32:43,790 Aku tebak, 783 00:32:44,350 --> 00:32:46,350 kalian datang untuk mencari orang. 784 00:32:48,960 --> 00:32:50,240 Kalian berdua tidak bicara. 785 00:32:50,240 --> 00:32:51,480 Berarti mengakui. 786 00:32:52,590 --> 00:32:53,440 Jujur saja. 787 00:32:54,070 --> 00:32:55,480 Ada 36 wilayah di Beixiang, 788 00:32:55,480 --> 00:32:56,680 aku paling familier. 789 00:32:57,000 --> 00:32:58,110 Jika mau mencari orang, 790 00:32:58,110 --> 00:32:59,680 harus pergi ke Kota Foniks. 791 00:33:00,440 --> 00:33:02,750 Itu adalah tempat yang paling ramai dan makmur. 792 00:33:02,750 --> 00:33:03,680 Aksesnya mudah. 793 00:33:03,960 --> 00:33:05,690 Merupakan pusatnya Beixiang. 794 00:33:10,000 --> 00:33:11,460 Jika pergi ke Kota Foniks, 795 00:33:11,590 --> 00:33:13,960 kami juga kebetulan berjalan bersama. 796 00:33:23,400 --> 00:33:25,110 Kamu tahu kenapa setelah menipuku, 797 00:33:25,110 --> 00:33:26,570 aku tidak mempersulitmu? 798 00:33:27,790 --> 00:33:29,550 Ada begitu banyak uang di kantongku. 799 00:33:29,550 --> 00:33:30,480 Kamu membiusku, 800 00:33:30,880 --> 00:33:32,640 tapi hanya mengambil dua tahil. 801 00:33:32,640 --> 00:33:34,240 Termasuk punya hati nurani. 802 00:33:35,160 --> 00:33:36,820 Aku dan Nona memang berjodoh. 803 00:33:37,030 --> 00:33:39,350 Penipu yang berhati nurani tetap saja penipu. 804 00:33:39,350 --> 00:33:40,950 Entah apa pun tujuan kalian, 805 00:33:41,200 --> 00:33:42,800 jangan mengikuti kami lagi. 806 00:33:43,310 --> 00:33:43,750 Sheng. 807 00:33:43,960 --> 00:33:44,620 Kita pergi. 808 00:33:54,270 --> 00:33:55,330 Kenapa melihatku? 809 00:34:00,030 --> 00:34:00,830 Cepat, makan. 810 00:34:02,130 --> 00:34:02,580 Ayo. 811 00:34:17,670 --> 00:34:18,570 Menurutku, mereka 812 00:34:18,570 --> 00:34:20,300 tidak seperti mengincar kita. 813 00:34:21,550 --> 00:34:23,210 Kedua gadis itu galak sekali. 814 00:34:23,880 --> 00:34:24,679 Tapi kulihat, 815 00:34:26,920 --> 00:34:28,719 mereka tidak berniat membunuh. 816 00:34:29,400 --> 00:34:31,070 Bagaimana jika ini siasat mengulur waktu? 817 00:34:31,070 --> 00:34:32,730 Membiarkan kita lengah dulu, 818 00:34:33,110 --> 00:34:35,370 lalu kembali untuk memanggil prajurit? 819 00:34:36,550 --> 00:34:37,210 Masuk akal. 820 00:34:37,440 --> 00:34:38,570 Apa yang masuk akal? 821 00:34:39,070 --> 00:34:40,150 Siapa prajuritnya? 822 00:34:40,150 --> 00:34:40,550 Kamu? 823 00:34:41,070 --> 00:34:41,510 Kamu? 824 00:34:41,840 --> 00:34:42,480 Atau aku? 825 00:34:43,230 --> 00:34:44,880 Gadis yang membawa dua pedang itu, 826 00:34:44,880 --> 00:34:47,110 satu orang bisa melawan 10 orang seperti kita. 827 00:34:47,110 --> 00:34:48,190 Apakah dia perlu 828 00:34:48,710 --> 00:34:50,000 memakai siasat? 829 00:34:51,840 --> 00:34:52,770 Masuk akal juga. 830 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Lalu, bagaimana? 831 00:34:55,000 --> 00:34:56,330 Lanjutkan perjalanan. 832 00:34:57,150 --> 00:34:57,590 Jalan. 833 00:34:57,760 --> 00:34:58,280 Jalan. 834 00:35:08,630 --> 00:35:09,080 Gawat. 835 00:35:09,510 --> 00:35:10,910 Mereka mengejar kemari. 836 00:35:22,440 --> 00:35:23,360 Mengapa berhenti? 837 00:35:23,360 --> 00:35:24,070 Jarak ke Kota Xutuo 838 00:35:24,070 --> 00:35:25,150 masih 10 kilometer lebih. 839 00:35:25,150 --> 00:35:26,350 Istirahat sebentar. 840 00:35:27,190 --> 00:35:28,390 Turun dan istirahat. 841 00:35:28,440 --> 00:35:30,040 Berangkat setelah 30 menit. 842 00:35:41,510 --> 00:35:42,710 Istirahat di tempat. 843 00:35:42,800 --> 00:35:44,320 Berangkat setelah 30 menit. 844 00:35:44,320 --> 00:35:45,070 Baik. 845 00:35:53,280 --> 00:35:55,110 Kakak Seperguruan tidak perlu terlalu cemas. 846 00:35:55,110 --> 00:35:56,890 Kali ini, bukan hanya Aliran Tianyuan, 847 00:35:56,890 --> 00:35:58,000 bahkan Gunung Lingji dan Gua Riyue 848 00:35:58,000 --> 00:35:59,130 juga mengirim banyak murid sekte 849 00:35:59,130 --> 00:36:00,060 untuk mencegat. 850 00:36:00,590 --> 00:36:02,230 Beberapa orang yang dirasuki iblis ini 851 00:36:02,230 --> 00:36:03,510 tidak akan bisa membuat masalah besar. 852 00:36:03,510 --> 00:36:05,030 Menangkap sekelompok orang biasa, 853 00:36:05,030 --> 00:36:06,090 perlu seheboh ini? 854 00:36:07,300 --> 00:36:08,760 Mereka bukan orang biasa. 855 00:36:09,030 --> 00:36:10,880 Mereka paling pandai menipu hati orang. 856 00:36:10,880 --> 00:36:11,960 Sama seperti wabah. 857 00:36:11,960 --> 00:36:13,480 Menyebar ke mana pun mereka pergi. 858 00:36:13,480 --> 00:36:14,230 Kabarnya, Perkumpulan Wushuang 859 00:36:14,230 --> 00:36:15,760 awalnya hanya beranggotakan belasan orang. 860 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 Sekarang perlahan berkembang menjadi besar. 861 00:36:17,400 --> 00:36:18,880 Bahkan di berbagai negara bagian dan kabupaten 862 00:36:18,880 --> 00:36:20,360 ada yang menjadi pengikut mereka. 863 00:36:20,360 --> 00:36:21,840 Mereka bukan hanya diam-diam menyebarkan ajaran. 864 00:36:21,840 --> 00:36:23,280 Bahkan mengumpulkan massa dan membuat kerusuhan. 865 00:36:23,280 --> 00:36:25,960 Pemerintah di berbagai daerah sangat pusing dibuatnya. 866 00:36:25,960 --> 00:36:27,480 Bukankah Dewi Wushuang ini 867 00:36:27,480 --> 00:36:29,010 adalah dewi keterampilan? 868 00:36:29,230 --> 00:36:30,230 Mereka menggunakan 869 00:36:30,230 --> 00:36:30,880 kedok dewa 870 00:36:30,920 --> 00:36:31,630 untuk menutupi 871 00:36:31,630 --> 00:36:33,360 hati iblis mereka yang sudah busuk itu. 872 00:36:33,360 --> 00:36:35,160 Bersembunyi di dunia manusia selama ini. 873 00:36:35,160 --> 00:36:36,110 Menyesatkan banyak warga 874 00:36:36,110 --> 00:36:37,960 dan masuk ke jalan iblis. 875 00:36:38,440 --> 00:36:40,240 Benar-benar tidak tahu aturan. 876 00:36:40,590 --> 00:36:41,110 Jadi, 877 00:36:41,710 --> 00:36:43,320 kita tidak boleh berbelas kasihan pada mereka. 878 00:36:43,320 --> 00:36:44,580 Ini demi warga di dunia 879 00:36:44,630 --> 00:36:46,030 dan juga demi sekte kita. 880 00:36:53,550 --> 00:36:54,480 Sudah ada kabar. 881 00:36:54,920 --> 00:36:55,280 Ayo. 882 00:37:00,840 --> 00:37:01,200 Ini. 883 00:37:01,630 --> 00:37:02,830 Sudah bekerja keras. 884 00:37:11,440 --> 00:37:11,880 Nona! 885 00:37:11,880 --> 00:37:12,740 Cepat sedikit. 886 00:37:13,280 --> 00:37:13,880 Para Nona! 887 00:37:14,360 --> 00:37:15,630 Tolong! 888 00:37:15,920 --> 00:37:17,570 Tolong izinkan kami naik perahu. 889 00:37:17,570 --> 00:37:18,630 Masih berani mengejar? 890 00:37:18,630 --> 00:37:20,090 Sungguh tidak takut mati. 891 00:37:20,190 --> 00:37:20,710 Nona. 892 00:37:20,710 --> 00:37:22,550 Kami dikejar oleh musuh. 893 00:37:22,840 --> 00:37:24,710 Menyelamatkan satu nyawa manusia adalah hal mulia. 894 00:37:24,710 --> 00:37:26,370 Menyelamatkan tiga nyawa... 895 00:37:26,440 --> 00:37:28,360 Enam belas, tujuh belas, delapan belas... 896 00:37:28,360 --> 00:37:30,020 Intinya, terima kasih, Nona. 897 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 Tidak sempat lagi, cepat. 898 00:37:32,360 --> 00:37:33,510 Cepat, naik perahu! Terima kasih. 899 00:37:33,510 --> 00:37:34,110 Cepat. 900 00:38:15,360 --> 00:38:17,560 Katakan, sebenarnya kalian ini siapa? 901 00:38:17,630 --> 00:38:18,600 Kami adalah 902 00:38:18,630 --> 00:38:20,880 orang bernasib malang yang mengembara. 903 00:38:20,880 --> 00:38:22,110 Masih tidak mau jujur? 904 00:38:22,110 --> 00:38:22,800 Jujur. 905 00:38:23,230 --> 00:38:23,960 Pasti jujur. 906 00:38:24,880 --> 00:38:26,360 Kalian dan Aliran Tianyuan, 907 00:38:26,360 --> 00:38:27,420 punya masalah apa? 908 00:38:29,960 --> 00:38:32,560 Kalian juga kenal orang dari Aliran Tianyuan? 909 00:38:32,880 --> 00:38:34,320 Apakah aneh jika kultivator 910 00:38:34,320 --> 00:38:35,190 seperti kami mengenal 911 00:38:35,190 --> 00:38:36,280 anggota Aliran Tianyun? 912 00:38:36,280 --> 00:38:38,230 Sebaliknya, kalian bertiga orang biasa, 913 00:38:38,230 --> 00:38:39,030 bisa dikejar oleh begitu banyak 914 00:38:39,030 --> 00:38:40,280 orang Aliran Tianyuan. 915 00:38:40,280 --> 00:38:41,440 Sebenarnya apa yang telah kalian lakukan? 916 00:38:41,440 --> 00:38:43,280 Tidak melakukan apa-apa. 917 00:38:46,480 --> 00:38:47,630 Sebelumnya, 918 00:38:48,320 --> 00:38:50,850 kami mengambil sebuah buku di Gunung Lingji. 919 00:38:51,110 --> 00:38:51,770 Mengambil? 920 00:38:52,710 --> 00:38:53,570 Mencuri, 'kan? 921 00:38:55,030 --> 00:38:56,800 Bagaimana bisa dikatakan begini? 922 00:38:56,800 --> 00:38:58,440 Ilmu pengetahuan di dunia ini adalah satu keluarga. 923 00:38:58,440 --> 00:39:00,330 Tidak peduli milik siapa. 924 00:39:00,360 --> 00:39:00,760 Tidak ada bedanya. 925 00:39:00,760 --> 00:39:02,020 Itu hanya sebuah buku. 926 00:39:02,400 --> 00:39:04,330 Awalnya, kami ingin menyalinnya. 927 00:39:04,480 --> 00:39:05,740 Tapi, tidak ada waktu. 928 00:39:06,190 --> 00:39:07,050 Kami berencana 929 00:39:07,400 --> 00:39:08,800 mengembalikan buku itu. 930 00:39:10,000 --> 00:39:12,070 Kalian mencuri buku dari Gunung Lingji, 931 00:39:12,070 --> 00:39:13,630 mengapa Aliran Tianyuan yang mengejar kalian? 932 00:39:13,630 --> 00:39:14,830 Kami juga tidak tahu. 933 00:39:14,880 --> 00:39:15,920 Mereka itu terlalu senggang 934 00:39:15,920 --> 00:39:16,850 dan ikut campur. 935 00:39:18,150 --> 00:39:18,880 Pokoknya, entah apa pun 936 00:39:18,880 --> 00:39:19,740 dendam kalian. 937 00:39:19,880 --> 00:39:20,280 Kelak, 938 00:39:20,630 --> 00:39:22,360 dilarang mengikuti kami lagi. 939 00:39:22,670 --> 00:39:23,140 Ayo. 940 00:39:23,290 --> 00:39:23,690 Aku... 941 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 Kenapa perahu ini 942 00:40:04,190 --> 00:40:05,070 bisa muncul 943 00:40:05,070 --> 00:40:06,880 di Beixiang yang kering dan kekurangan air? 944 00:40:06,880 --> 00:40:07,970 Badan kapal ini 945 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 memakai kayu jati dari Negara Piao. 946 00:40:10,360 --> 00:40:11,400 Jenis kayu ini 947 00:40:11,710 --> 00:40:13,190 kokoh dan tahan lama. 948 00:40:13,550 --> 00:40:15,070 Sangat tahan busuk juga. 949 00:40:15,510 --> 00:40:17,440 Kaum manusia kita memakai kayu jati 950 00:40:17,440 --> 00:40:19,970 berusia ratusan tahun untuk membuat perahu. 951 00:40:20,230 --> 00:40:22,030 Dilihat dari kondisi kapal ini, 952 00:40:22,070 --> 00:40:22,920 seharusnya sudah 953 00:40:22,920 --> 00:40:24,950 terbengkalai di sini ratusan tahun. 954 00:40:24,950 --> 00:40:26,460 Kayu jati yang dipakai untuk membuat 955 00:40:26,460 --> 00:40:27,590 perahu ini kala itu, 956 00:40:27,960 --> 00:40:29,890 seharusnya berusia ribuan tahun. 957 00:40:32,430 --> 00:40:34,090 Petapa, jangan tersinggung. 958 00:40:34,190 --> 00:40:36,920 Hanya ada satu jalan menuju pedalaman Beixiang. 959 00:40:36,920 --> 00:40:38,920 Kami tidak akan mengganggu kalian. 960 00:40:40,110 --> 00:40:41,030 Kenapa perahu ini 961 00:40:41,030 --> 00:40:42,630 bisa muncul di tengah gurun? 962 00:40:43,280 --> 00:40:44,380 Laut terdekat dari sini 963 00:40:44,380 --> 00:40:46,000 jaraknya dua bulan perjalanan. 964 00:40:46,000 --> 00:40:47,280 Bagaimana perahu besar ini 965 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 diangkut kemari? 966 00:40:49,880 --> 00:40:51,280 Dewi mungkin tidak tahu. 967 00:40:52,000 --> 00:40:53,260 Ini bukan perahu laut. 968 00:40:53,480 --> 00:40:54,110 Ini adalah 969 00:40:54,590 --> 00:40:57,190 perahu terbang yang bisa melayang di angkasa. 970 00:40:57,800 --> 00:40:59,030 Bukan diangkut 971 00:40:59,030 --> 00:41:00,230 dari tempat lain juga. 972 00:41:00,230 --> 00:41:02,510 Ia jatuh dari langit. 973 00:41:04,150 --> 00:41:05,590 Perahu tidak bisa terbang. 974 00:41:05,590 --> 00:41:07,960 Itu adalah kemampuan yang hanya dimiliki oleh para dewa. 975 00:41:07,960 --> 00:41:09,030 Ribuan tahun lalu, 976 00:41:09,510 --> 00:41:10,590 berdasarkan keahlian luar biasa 977 00:41:10,590 --> 00:41:11,840 dari leluhur Kaum Manusia kita, 978 00:41:11,840 --> 00:41:14,030 jangankan menciptakan perahu yang bisa terbang, 979 00:41:14,030 --> 00:41:15,190 manusia mekanisme 980 00:41:15,190 --> 00:41:15,850 yang kokoh, 981 00:41:16,150 --> 00:41:17,960 meriam dengan jangkauan lebih dari satu kilometer, 982 00:41:17,960 --> 00:41:20,150 serta kantong penyimpanan berkapasitas super, 983 00:41:20,150 --> 00:41:21,950 semua itu adalah hal yang mudah. 984 00:41:22,960 --> 00:41:24,160 Kenapa kamu tertawa? 985 00:41:24,630 --> 00:41:25,800 Kantong penyimpanan. 986 00:41:25,800 --> 00:41:28,030 Itu adalah harta karun dalam legenda dewa. 987 00:41:28,030 --> 00:41:30,110 Siapa bilang kantong penyimpanan... 988 00:41:30,110 --> 00:41:31,110 Kantong penyimpanan 989 00:41:31,110 --> 00:41:33,240 dibuat oleh leluhur Kaum Manusia-ku. 990 00:41:35,440 --> 00:41:36,000 Seorang 991 00:41:36,030 --> 00:41:37,800 pengrajin wanita yang sangat terampil, 992 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 dengan keterampilannya... 993 00:41:41,360 --> 00:41:42,510 Berhasil naik menjadi dewa. 994 00:41:42,510 --> 00:41:44,040 Diberi nama Dewi Wushuang. 995 00:41:44,960 --> 00:41:46,630 Semua itu kejadian ribuan tahun lalu. 996 00:41:46,630 --> 00:41:47,070 Tentu saja. 997 00:41:47,070 --> 00:41:47,960 Kamu tidak bisa mengatakan 998 00:41:47,960 --> 00:41:49,710 karena dia menjadi dewa di akhir, 999 00:41:49,710 --> 00:41:51,410 lalu mengatakan dia bukan manusia. 1000 00:41:51,410 --> 00:41:52,230 Saat menciptakan 1001 00:41:52,230 --> 00:41:53,630 benda-benda ajaib ini, 1002 00:41:54,360 --> 00:41:55,800 dia masih seorang manusia. 1003 00:41:55,800 --> 00:41:56,660 Manusia biasa. 1004 00:41:57,110 --> 00:41:59,550 Mohon kedua petapa jangan tersinggung. 1005 00:41:59,840 --> 00:42:01,040 Jangan tersinggung. 1006 00:42:08,960 --> 00:42:11,120 [Gua Qianyan] 1007 00:42:11,390 --> 00:42:13,270 [Aula Hundeng] 1008 00:42:29,280 --> 00:42:31,480 Menyambut Ayah keluar dari bertapa. 1009 00:42:31,760 --> 00:42:33,880 Menyambut Ayah keluar dari bertapa. 1010 00:42:43,030 --> 00:42:43,960 Gui sudah mati. 60018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.