Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,150 --> 00:01:40,750
[Fate Chooses You]
2
00:01:41,400 --> 00:01:43,630
[Episode 17]
3
00:01:45,120 --> 00:01:46,380
Dimakan selagi panas.
4
00:01:47,039 --> 00:01:47,680
Yang itu sudah gosong.
5
00:01:47,680 --> 00:01:49,009
Jangan kamu makan juga.
6
00:01:49,680 --> 00:01:50,539
Tidak apa-apa.
7
00:01:50,759 --> 00:01:52,560
Aku suka makan yang seperti ini.
8
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
Kakak Seperguruan.
9
00:01:56,280 --> 00:01:58,000
Aku pergi ke desa terdekat tadi.
10
00:01:58,000 --> 00:01:59,039
Menghabiskan sejumlah perak
11
00:01:59,039 --> 00:02:01,000
dan meminta mereka menggambar
peta Beixiang.
12
00:02:01,000 --> 00:02:02,790
Ada tiga jalan menuju Beixiang.
13
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
Hanya ada satu jalan utama
14
00:02:03,790 --> 00:02:05,480
untuk dilalui para pedagang
yang berlalu lalang.
15
00:02:05,480 --> 00:02:06,790
Yaitu jalan yang ada di selatan ini.
16
00:02:06,790 --> 00:02:08,150
Namun, perjalanannya sedikit lebih jauh.
17
00:02:08,150 --> 00:02:10,030
Harus melewati dua tebing gunung juga.
18
00:02:10,030 --> 00:02:11,840
Jalan utara perjalanannya lebih pendek.
19
00:02:11,840 --> 00:02:13,470
Namun, semuanya adalah jalan berpasir.
20
00:02:13,470 --> 00:02:14,330
Sulit dilalui.
21
00:02:15,240 --> 00:02:16,590
Masih ada satu jalan di barat.
22
00:02:16,590 --> 00:02:18,150
Perjalanannya sedikit lebih lama
dari jalan utara,
23
00:02:18,150 --> 00:02:19,840
tapi bisa melewati separuh jalan utama.
24
00:02:19,840 --> 00:02:20,960
Relatif lebih mudah dilalui.
25
00:02:20,960 --> 00:02:21,310
Baik.
26
00:02:21,520 --> 00:02:23,780
Kalau begitu, kita menuju ke arah barat.
27
00:02:31,710 --> 00:02:32,800
Kakak Seperguruan.
28
00:02:32,800 --> 00:02:34,030
Apakah kamu tahu di mana
29
00:02:34,030 --> 00:02:35,230
orang yang kamu cari?
30
00:02:35,590 --> 00:02:37,030
Wilayah Beixiang luas, kotanya banyak.
31
00:02:37,030 --> 00:02:38,400
Jika diperiksa satu per satu,
32
00:02:38,400 --> 00:02:40,360
mungkin setengah tahun pun
tidak akan selesai.
33
00:02:40,360 --> 00:02:41,310
Guru masih menunggu kita
34
00:02:41,310 --> 00:02:42,120
di perguruan.
35
00:02:42,840 --> 00:02:43,400
Aku tahu.
36
00:02:44,079 --> 00:02:45,700
Tapi, aku harus menemukannya.
37
00:02:45,700 --> 00:02:46,360
Aku tidak bisa
38
00:02:46,360 --> 00:02:47,630
mengingat apa pun saat ini.
39
00:02:47,630 --> 00:02:49,000
Menurut pejabat berengsek itu,
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,240
aku menikah dengannya di Kabupaten Wei.
41
00:02:51,240 --> 00:02:53,280
Bahkan membunuh orang di Ibu Kota
demi dia.
42
00:02:53,280 --> 00:02:55,210
Tapi, aku tidak ingat sama sekali.
43
00:02:55,430 --> 00:02:55,960
Jadi,
44
00:02:56,360 --> 00:02:57,190
dia pasti diam-diam
45
00:02:57,190 --> 00:02:58,790
melakukan sabotase padaku.
46
00:02:59,520 --> 00:03:00,310
Saat bertemu kala itu,
47
00:03:00,310 --> 00:03:02,030
aku sudah merasa dia bukan orang baik.
48
00:03:02,030 --> 00:03:03,590
Dia pasti tergoda dengan kecantikanmu,
49
00:03:03,590 --> 00:03:05,190
menjebakmu untuk menikah dengannya.
50
00:03:05,190 --> 00:03:07,400
Mengambil keuntungan
dan memanfaatkanmu setelahnya.
51
00:03:07,400 --> 00:03:08,710
Dia sungguh pantas mati.
52
00:03:08,710 --> 00:03:09,910
Sungguh bukan orang baik.
53
00:03:09,910 --> 00:03:10,240
Be...
54
00:03:10,840 --> 00:03:12,500
Belum tentu seperti itu juga.
55
00:03:13,520 --> 00:03:14,780
Mengenai pernikahan,
56
00:03:14,870 --> 00:03:16,329
aku bisa sedikit menebak.
57
00:03:17,150 --> 00:03:18,850
Saat meninggalkan perguruan,
58
00:03:18,850 --> 00:03:20,190
aku berniat mencari seorang terpidana mati
59
00:03:20,190 --> 00:03:21,120
untuk dinikahi.
60
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
Kamu ingat tidak?
61
00:03:23,280 --> 00:03:25,030
Aku punya takdir yang bisa
mencelakai suamiku.
62
00:03:25,030 --> 00:03:26,940
Bisa membuat tiga suamiku meninggal.
63
00:03:26,940 --> 00:03:28,260
Jadi, aku ingin mencari seorang
64
00:03:28,260 --> 00:03:30,360
terpidana mati berdosa besart
untuk dinikahi.
65
00:03:30,360 --> 00:03:31,820
Mematahkan takdirku ini.
66
00:03:32,430 --> 00:03:33,400
Aku menebak,
67
00:03:33,840 --> 00:03:34,770
aku mencari dia.
68
00:03:35,120 --> 00:03:36,720
Setelah menikah dengannya,
69
00:03:36,800 --> 00:03:38,860
aku menyadari dia adalah orang baik.
70
00:03:39,100 --> 00:03:42,100
Jadi, pergi ke Ibu Kota
untuk membalaskan dendamnya.
71
00:03:43,520 --> 00:03:43,960
Oh iya.
72
00:03:44,590 --> 00:03:45,680
Bukankah Kaisar Zongding
73
00:03:45,680 --> 00:03:47,079
sudah membersihkan namanya?
74
00:03:47,079 --> 00:03:48,000
Bisa membuktikan
75
00:03:48,000 --> 00:03:49,130
bahwa dia difitnah.
76
00:03:49,240 --> 00:03:51,120
Selain itu, bos penginapan itu mengatakan,
77
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
aku diselamatkan dan dibawa
ke penginapan olehnya.
78
00:03:53,360 --> 00:03:55,040
Jika dipikirkan, dengan kemampuanku,
79
00:03:55,040 --> 00:03:56,190
tidak mungkin mampu melepaskan diri
80
00:03:56,190 --> 00:03:57,840
di bawah kepungan banyak petapa
81
00:03:57,840 --> 00:03:59,170
Sekte Abadi di Ibu Kota.
82
00:03:59,360 --> 00:04:01,220
Pasti dia yang menyelamatkanku.
83
00:04:01,280 --> 00:04:01,870
Jadi?
84
00:04:02,150 --> 00:04:02,840
Jadi...
85
00:04:03,520 --> 00:04:05,180
Jadi, masalahnya ada di sini.
86
00:04:05,750 --> 00:04:07,080
Karena dia sehebat itu,
87
00:04:07,400 --> 00:04:08,470
kenapa rela ditindas
88
00:04:08,470 --> 00:04:09,330
oleh orang lain
89
00:04:09,560 --> 00:04:11,490
dan dihukum mati dengan dikuliti?
90
00:04:11,560 --> 00:04:13,680
Apa pula alasannya menghapus ingatanku?
91
00:04:13,680 --> 00:04:15,150
Jelas-jelas kemampuannya sebesar itu.
92
00:04:15,150 --> 00:04:16,290
Meski aku tahu faktanya
93
00:04:16,290 --> 00:04:18,920
dan memusuhinya, tetap tidak bisa
mengalahkannya.
94
00:04:18,920 --> 00:04:21,450
Bisa dipikirkan, dia tidak ingin
melukaiku.
95
00:04:22,310 --> 00:04:23,800
Selain itu, dia berkali-kali
96
00:04:23,800 --> 00:04:25,770
menyelamatkan nyawaku di Lembah Chongling.
97
00:04:25,770 --> 00:04:26,800
Lencana Giok Gongshan-ku
98
00:04:26,800 --> 00:04:28,060
adalah pemberiannya.
99
00:04:28,360 --> 00:04:29,890
Dia jujur sebagai pejabat.
100
00:04:30,000 --> 00:04:31,060
Peduli pada warga.
101
00:04:31,460 --> 00:04:32,409
Ilmu sihirnya hebat,
102
00:04:32,409 --> 00:04:34,270
tapi tidak tamak akan keabadian.
103
00:04:34,390 --> 00:04:35,190
Aku sungguh
104
00:04:35,800 --> 00:04:36,870
tidak habis pikir
105
00:04:37,560 --> 00:04:38,310
hal apa dariku
106
00:04:38,310 --> 00:04:40,640
yang bisa diincar oleh orang seperti dia?
107
00:04:40,800 --> 00:04:41,720
Bukankah kamu mengatakan
108
00:04:41,720 --> 00:04:43,390
ingin penjelasan darinya tadi?
109
00:04:43,390 --> 00:04:43,870
Benar.
110
00:04:44,390 --> 00:04:45,920
Kamu mau buat perhitungan dengannya?
111
00:04:45,920 --> 00:04:46,320
Benar.
112
00:04:47,510 --> 00:04:48,190
Tapi, lihatlah
113
00:04:48,190 --> 00:04:49,870
kata-kata yang kamu pakai untuknya tadi.
114
00:04:49,870 --> 00:04:51,000
Pejabat yang jujur.
115
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
Tidak mengincar keuntungan,
116
00:04:52,120 --> 00:04:53,000
ahli yang mengasingkan diri,
117
00:04:53,000 --> 00:04:54,200
ilmu sihirnya hebat.
118
00:04:54,360 --> 00:04:55,490
Kakak Seperguruan.
119
00:04:55,560 --> 00:04:57,950
Kamu sungguh mau
membuat perhitungan dengannya?
120
00:04:57,950 --> 00:04:59,870
Orang baik bisa bertindak buruk juga.
121
00:04:59,870 --> 00:05:00,530
Selain itu,
122
00:05:01,070 --> 00:05:01,830
aku harus menemukan
123
00:05:01,830 --> 00:05:02,960
ingatanku kembali.
124
00:05:09,240 --> 00:05:11,120
[Markas Utama Aliran Qinghong]
125
00:05:16,800 --> 00:05:17,480
Ketua Aliran memanggil
126
00:05:17,480 --> 00:05:19,340
kami para Raja Sihir untuk rapat.
127
00:05:19,360 --> 00:05:21,690
Mengapa level Jingang sepertimu datang?
128
00:05:22,310 --> 00:05:24,040
Dia bukan Jingang biasa.
129
00:05:24,700 --> 00:05:25,600
Melayani di sisi
130
00:05:25,600 --> 00:05:27,200
Ketua Aliran sepanjang hari.
131
00:05:26,140 --> 00:05:28,700
[Raja Sihir Wenyin, Raja Sihir Niankong,
Aliran Qinghong]
132
00:05:27,600 --> 00:05:28,930
Perhatian seperti ini,
133
00:05:29,070 --> 00:05:31,000
bukan semua orang bisa menirunya.
134
00:05:32,070 --> 00:05:32,920
Beruntung,
135
00:05:33,360 --> 00:05:35,600
sekte ini menilai tinggi rendahnya posisi
berdasarkan
136
00:05:35,600 --> 00:05:36,510
kekuatan ilmu.
137
00:05:36,630 --> 00:05:38,159
Jika berdasarkan hal lain,
138
00:05:38,720 --> 00:05:40,920
mungkin kita berdua harus menyingkir.
139
00:05:42,560 --> 00:05:45,190
Kalau Raja Sihir Wenyin
ingin belajar hal lain,
140
00:05:45,190 --> 00:05:46,450
aku bisa mengajarimu.
141
00:06:06,290 --> 00:06:10,400
[Master Tiling, Aliran Qinghong]
142
00:06:13,360 --> 00:06:15,420
Ketua Aliran menyuruh kalian masuk.
143
00:06:31,790 --> 00:06:34,510
[Master Baori, Aliran Qinghong]
144
00:06:39,000 --> 00:06:40,830
Dewa Foniks Mahakuasa!
145
00:06:41,360 --> 00:06:43,290
Semoga Ketua Aliran panjang umur!
146
00:06:43,710 --> 00:06:46,780
[Futian, Aliran Qinghong]
147
00:06:49,390 --> 00:06:50,510
Semuanya berdiri.
148
00:06:50,800 --> 00:06:52,400
Terima kasih, Ketua Aliran.
149
00:06:57,159 --> 00:07:00,160
Kali ini, Altar Bishui rusak parah.
150
00:07:01,120 --> 00:07:03,680
He Wabu dan sejumlah pengikut aliran,
151
00:07:04,240 --> 00:07:06,900
tewas karena dikendalikan
oleh Sihir Penurut.
152
00:07:08,190 --> 00:07:10,150
Ini sebabnya, kalian diundang kemari
153
00:07:10,150 --> 00:07:10,880
demi...
154
00:07:10,910 --> 00:07:11,710
Ketua Aliran.
155
00:07:12,310 --> 00:07:13,910
Selama bertahun-tahun ini,
156
00:07:13,910 --> 00:07:15,110
He Wabu sangat setia.
157
00:07:15,360 --> 00:07:17,360
Melindungi ribuan pengikut aliran kita.
158
00:07:17,360 --> 00:07:18,480
Dia tiada sekarang,
159
00:07:18,480 --> 00:07:20,480
kita harus membalaskan dendamnya.
160
00:07:21,950 --> 00:07:22,560
Xunmu.
161
00:07:24,160 --> 00:07:25,240
Kamu bicara dulu.
162
00:07:31,920 --> 00:07:33,120
Lapor, Ketua Aliran.
163
00:07:33,600 --> 00:07:34,800
Aku pergi ke Ibu Kota kali ini
164
00:07:34,800 --> 00:07:36,070
dan bertemu kultivator
165
00:07:36,070 --> 00:07:37,360
yang membunuh Tuan Gui itu.
166
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
Bertarung beberapa jurus dengannya.
167
00:07:38,920 --> 00:07:40,050
Dia berhasil kabur.
168
00:07:41,800 --> 00:07:43,730
Seorang kultivator Level Lianqi,
169
00:07:44,270 --> 00:07:45,800
tidak mampu kamu hentikan?
170
00:07:46,159 --> 00:07:47,420
Raja Sihir tidak tahu.
171
00:07:48,600 --> 00:07:50,240
Kultivator ini sebenarnya tidak memiliki
172
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
hal yang istimewa.
173
00:07:51,240 --> 00:07:52,360
Hanya saja ada seorang ahli
174
00:07:52,360 --> 00:07:53,820
yang membantu di sisinya.
175
00:07:54,120 --> 00:07:55,610
Orang ini berhasil menyerang mundur
176
00:07:55,610 --> 00:07:56,430
para Kebanggaan Langit
177
00:07:56,430 --> 00:07:58,560
berbagai Sekte Abadi
dengan beberapa jurus.
178
00:07:58,560 --> 00:07:59,220
Aku curiga,
179
00:07:59,750 --> 00:08:01,680
orang yang menghancurkan Altar Bishui
180
00:08:01,680 --> 00:08:02,610
adalah dia juga.
181
00:08:04,800 --> 00:08:07,730
Apa hebatnya membunuh
beberapa Kebanggaan Langit?
182
00:08:09,770 --> 00:08:10,570
Ketua Aliran.
183
00:08:10,950 --> 00:08:13,430
Aku mengajukan diri pergi ke Altar Bishui
184
00:08:13,630 --> 00:08:15,360
untuk mencari kultivator ini.
185
00:08:15,430 --> 00:08:16,430
Mempersembahkan
186
00:08:16,720 --> 00:08:18,920
darahnya untuk wibawa Dewa Foniks-ku.
187
00:08:22,600 --> 00:08:23,830
Jika demikian,
188
00:08:24,830 --> 00:08:25,760
kamu pergi saja.
189
00:08:33,000 --> 00:08:34,200
Semuanya, pergilah.
190
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
Xunmu Jingang.
191
00:08:42,320 --> 00:08:43,120
Ketua Aliran.
192
00:08:43,150 --> 00:08:45,080
Kamu ikut Wenyin pergi bersama.
193
00:08:45,840 --> 00:08:46,790
Awasi dia.
194
00:08:47,600 --> 00:08:50,000
Jangan membiarkannya membuat masalah.
195
00:08:51,480 --> 00:08:52,000
Baik.
196
00:09:04,440 --> 00:09:06,170
Urusan Altar Bishui itu kecil.
197
00:09:06,550 --> 00:09:08,080
Urusan kita lebih penting.
198
00:09:08,600 --> 00:09:10,240
Pihak Dataran Tengah sudah membalas.
199
00:09:10,240 --> 00:09:11,750
Katanya orangnya sudah datang.
200
00:09:11,750 --> 00:09:12,550
Ketua Aliran.
201
00:09:12,870 --> 00:09:14,070
Harus bersiap-siap.
202
00:09:27,870 --> 00:09:30,150
Setelah tiba di Kota Xutuo
dan mengambil uang,
203
00:09:30,150 --> 00:09:31,750
aku akan segera pergi dari sini.
204
00:09:31,750 --> 00:09:34,080
Tidak akan tinggal di sini satu detik pun.
205
00:09:34,480 --> 00:09:35,510
Tempat ini tidak bisa.
206
00:09:35,510 --> 00:09:36,440
Terlalu kering.
207
00:09:36,870 --> 00:09:38,870
Bukan tempat tinggal bagi manusia.
208
00:09:39,440 --> 00:09:41,120
Mereka berutang banyak padaku.
209
00:09:41,120 --> 00:09:42,480
Harus kutagih semuanya.
210
00:09:42,480 --> 00:09:44,720
Jangan harap bisa mengambil untung
satu peser pun dariku.
211
00:09:44,720 --> 00:09:45,780
Saat pulang nanti,
212
00:09:45,790 --> 00:09:47,120
begitu keluar dari gurun ini,
213
00:09:47,120 --> 00:09:48,480
sampai di tempat yang bisa menyewa kereta,
214
00:09:48,480 --> 00:09:50,200
aku akan langsung menyewa kereta.
215
00:09:50,200 --> 00:09:51,790
Pokoknya tidak akan pulang berjalan kaki.
216
00:09:51,790 --> 00:09:53,960
Aku mau pergi ke Restoran Zuixian dulu.
217
00:09:53,960 --> 00:09:55,150
Bukan untuk hal lain.
218
00:09:55,150 --> 00:09:57,080
Hanya demi iga babi saus kecap itu.
219
00:09:57,120 --> 00:09:58,750
Lalu, pergi ke Paviliun Fang.
220
00:09:58,750 --> 00:10:00,680
Membuat sepasang sepatu bot baru.
221
00:10:08,440 --> 00:10:09,100
Saudara Lu.
222
00:10:09,510 --> 00:10:10,840
Kamu akan tinggal di Beixiang atau kembali
223
00:10:10,840 --> 00:10:12,640
ke Dataran Tengah selanjutnya?
224
00:10:16,270 --> 00:10:16,930
Saudara Lu?
225
00:10:17,960 --> 00:10:19,160
Apakah dia tertidur?
226
00:10:19,470 --> 00:10:21,800
Kamu bisa tidur meski berguncang begini?
227
00:10:23,550 --> 00:10:24,680
Berhenti sebentar.
228
00:10:26,320 --> 00:10:27,180
Pelan sedikit.
229
00:10:27,360 --> 00:10:27,870
Mari.
230
00:10:28,390 --> 00:10:28,840
Baik.
231
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
Huh, pinggangku.
232
00:10:33,030 --> 00:10:33,720
Istirahat lagi sebentar.
233
00:10:33,720 --> 00:10:34,120
Benar.
234
00:10:34,870 --> 00:10:35,600
Bantu aku memijat.
235
00:10:35,600 --> 00:10:36,400
Sedang tidur.
236
00:10:36,550 --> 00:10:37,880
Pantas tidak menjawab.
237
00:10:38,150 --> 00:10:39,480
Papan peti mati ini sangat tebal.
238
00:10:39,480 --> 00:10:40,670
Menyisakan celah untukmu saja.
239
00:10:40,670 --> 00:10:41,670
Biar lebih sejuk.
240
00:10:50,480 --> 00:10:51,080
Paman.
241
00:10:51,630 --> 00:10:52,750
Lagu apa yang kamu nyanyikan?
242
00:10:52,750 --> 00:10:53,720
Lagu Perahu.
243
00:10:54,510 --> 00:10:55,690
Kamu orang Beixiang.
244
00:10:55,690 --> 00:10:56,960
Pernahkah melihat perahu?
245
00:10:56,960 --> 00:10:58,150
Malah menyanyikan Lagu Perahu.
246
00:10:58,150 --> 00:10:59,210
Tidak berwawasan.
247
00:10:59,600 --> 00:11:01,480
Memangnya perahu hanya bisa
berlayar di atas air?
248
00:11:01,480 --> 00:11:03,320
Di gurun pasir ada perahu juga.
249
00:11:05,030 --> 00:11:06,490
Ada perahu di gurun pasir?
250
00:11:08,320 --> 00:11:09,510
Perahu yang bisa terbang.
251
00:11:09,510 --> 00:11:10,200
Perahu itu
252
00:11:10,360 --> 00:11:11,870
tingginya sepuluh meter lebih.
253
00:11:11,870 --> 00:11:13,130
Ada puluhan bangunan,
254
00:11:13,240 --> 00:11:14,970
bisa menampung ratusan orang.
255
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Jika dilihat dari jauh,
256
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
terlihat seperti bangunan di angkasa.
257
00:11:18,240 --> 00:11:20,900
Jauh lebih besar
dari Restoran Zuixian-mu itu.
258
00:11:23,090 --> 00:11:24,150
Aku tidak percaya.
259
00:11:24,790 --> 00:11:26,000
Aku juga tidak percaya.
260
00:11:26,000 --> 00:11:27,060
Paman asal bicara.
261
00:11:28,120 --> 00:11:28,550
Ini...
262
00:11:30,080 --> 00:11:31,440
Apa yang terjadi?
263
00:11:37,200 --> 00:11:37,870
Ada apa ini?
264
00:11:38,270 --> 00:11:39,400
Ada rombongan besar
265
00:11:39,510 --> 00:11:40,750
sekitar satu kilometer di depan.
266
00:11:40,750 --> 00:11:41,630
Mereka telah mengejar.
267
00:11:41,630 --> 00:11:42,030
Siapa?
268
00:11:42,200 --> 00:11:43,240
Siapa yang mengejar?
269
00:11:43,240 --> 00:11:44,150
Apakah perampok berkuda?
270
00:11:44,150 --> 00:11:45,440
Mereka datang dengan sangat cepat.
271
00:11:45,440 --> 00:11:46,260
Benar, mereka.
272
00:11:46,260 --> 00:11:47,080
Hanya perampok berkuda.
273
00:11:47,080 --> 00:11:47,750
Lawan saja.
274
00:11:49,120 --> 00:11:50,250
Pedang ajaibku ini,
275
00:11:50,360 --> 00:11:51,550
akhirnya berguna.
276
00:11:52,200 --> 00:11:53,510
Terlalu banyak orang, tidak bisa dilawan.
277
00:11:53,510 --> 00:11:53,790
Ayo.
278
00:11:54,480 --> 00:11:55,140
Ayo, pergi.
279
00:11:55,200 --> 00:11:56,000
Cepat, pergi.
280
00:11:56,360 --> 00:11:56,630
Ayo.
281
00:11:58,240 --> 00:11:58,670
Guru!
282
00:11:59,390 --> 00:12:00,080
Guru!
283
00:12:01,430 --> 00:12:02,440
Bukankah kalian memintaku datang
284
00:12:02,440 --> 00:12:03,900
untuk melindungi kalian?
285
00:12:04,870 --> 00:12:06,930
Mengapa lari dari perampok berkuda?
286
00:12:07,440 --> 00:12:08,360
Tunggu aku!
287
00:12:12,790 --> 00:12:13,650
Di mana mereka?
288
00:12:17,120 --> 00:12:18,270
Pak Tua.
289
00:12:20,200 --> 00:12:21,510
Orang tuaku sudah meninggal
290
00:12:21,510 --> 00:12:22,640
lebih dari 50 tahun.
291
00:12:23,390 --> 00:12:25,120
Kamu bilang, akan ada bencana.
292
00:12:25,150 --> 00:12:26,080
Ada bencana apa?
293
00:12:26,960 --> 00:12:27,420
Ada apa?
294
00:12:28,320 --> 00:12:29,670
Pindah kuburan.
295
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
Apa yang terjadi?
296
00:12:32,720 --> 00:12:33,320
Benar.
297
00:12:34,080 --> 00:12:34,550
Begini.
298
00:12:35,270 --> 00:12:36,750
Ramal aku jika kamu hebat.
299
00:12:37,390 --> 00:12:38,670
Jika bisa diramal dengan benar,
300
00:12:37,570 --> 00:12:40,820
[Shi Wen]
301
00:12:39,570 --> 00:12:40,990
berarti kamu hebat.
302
00:12:41,330 --> 00:12:43,280
[Tai Shiqian]
303
00:12:42,510 --> 00:12:43,570
Baik kalau begitu.
304
00:12:43,870 --> 00:12:45,080
Jika ramalanku benar,
305
00:12:45,080 --> 00:12:46,600
kamu tidak boleh marah.
306
00:12:47,630 --> 00:12:49,230
Bagaimana jika tidak benar?
307
00:12:49,510 --> 00:12:52,110
Lapak bobrokmu ini akan kuhancurkan
hari ini.
308
00:12:52,870 --> 00:12:53,960
Baiklah.
309
00:12:59,750 --> 00:13:01,550
Dahimu kehitaman.
310
00:13:01,870 --> 00:13:03,600
Pertanda bencana akan datang.
311
00:13:04,440 --> 00:13:06,000
Apakah melakukan hal bersalah
312
00:13:06,000 --> 00:13:07,030
akhir-akhir ini?
313
00:13:07,500 --> 00:13:09,930
Bencanamu akan segera tiba.
314
00:13:09,960 --> 00:13:11,330
Omong kosong apa yang kamu katakan?
315
00:13:11,330 --> 00:13:12,360
Hal seperti ini pun bisa diramal?
316
00:13:12,360 --> 00:13:13,790
Bencana berdarahmu
317
00:13:14,270 --> 00:13:15,360
akan segera tiba!
318
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Cih!
319
00:13:16,910 --> 00:13:17,510
Akan kuhancurkan
320
00:13:17,510 --> 00:13:18,510
lapak bobrokmu ini hari ini!
321
00:13:18,510 --> 00:13:18,870
Sudah dekat.
322
00:13:18,870 --> 00:13:19,270
Aku...
323
00:13:20,270 --> 00:13:20,960
Aku hancurkan...
324
00:13:20,960 --> 00:13:22,120
Semakin dekat.
325
00:13:23,540 --> 00:13:24,850
[Zhu Dajian]
326
00:13:24,630 --> 00:13:25,150
Shi Wen!
327
00:13:25,360 --> 00:13:26,390
Kembalikan uangku!
328
00:13:26,390 --> 00:13:27,510
Aku pukul kamu sampai mati!
329
00:13:27,510 --> 00:13:28,480
Benar-benar datang.
330
00:13:28,480 --> 00:13:30,480
Lihat, ramalanku tepat atau tidak?
331
00:13:30,600 --> 00:13:31,390
Bayar!
332
00:13:31,600 --> 00:13:32,240
Bayar aku!
333
00:13:32,550 --> 00:13:33,410
Tidak ada uang!
334
00:13:33,910 --> 00:13:34,790
Belum bayar!
335
00:13:35,510 --> 00:13:36,150
Baik.
336
00:13:36,390 --> 00:13:37,450
Jangan buru-buru.
337
00:13:37,510 --> 00:13:38,750
Satu per satu.
338
00:13:38,910 --> 00:13:40,440
Mari, antre yang baik.
339
00:14:06,550 --> 00:14:07,610
Kalian ada di sini?
340
00:14:08,280 --> 00:14:09,390
Aku kira kalian sudah kabur
341
00:14:09,390 --> 00:14:11,120
dan kembali ke Dataran Tengah.
342
00:14:11,120 --> 00:14:12,030
Kenapa kabur?
343
00:14:13,000 --> 00:14:14,200
Kenapa kalian kabur?
344
00:14:14,630 --> 00:14:16,030
Perampok berkuda apa yang sehebat ini?
345
00:14:16,030 --> 00:14:17,560
Tidak lihat ada aku di sini?
346
00:14:19,030 --> 00:14:20,480
Saudara Lu lebih gesit.
347
00:14:21,030 --> 00:14:23,090
Menemukan kalian lebih dulu dariku.
348
00:14:24,240 --> 00:14:25,390
Ada apa ini?
349
00:14:26,510 --> 00:14:28,310
Harus mencari tempat untuknya.
350
00:14:28,790 --> 00:14:30,650
Dia terkena racun kalajengking.
351
00:14:45,000 --> 00:14:46,390
Jangan bunuh aku.
352
00:14:46,870 --> 00:14:48,200
Aku hanya warga biasa.
353
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
Tidak punya uang.
354
00:14:49,670 --> 00:14:51,070
Hidupku tidak lama lagi.
355
00:14:51,270 --> 00:14:52,930
Aku membeli sebuah peti mati.
356
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Aku benar-benar tidak tahu apa pun.
357
00:14:55,200 --> 00:14:56,060
Para Pahlawan.
358
00:14:56,200 --> 00:14:56,930
Mohon ampun.
359
00:14:57,120 --> 00:14:58,180
Biarkan aku hidup.
360
00:14:59,440 --> 00:15:01,170
Tidak ada yang mau membunuhmu.
361
00:15:01,630 --> 00:15:02,570
Aku tanya padamu.
362
00:15:02,570 --> 00:15:03,750
Apakah ada sekelompok orang
363
00:15:03,750 --> 00:15:06,210
Dataran Tengah yang bersamamu sebelumnya?
364
00:15:08,080 --> 00:15:09,340
Orang Dataran Tengah?
365
00:15:10,200 --> 00:15:11,150
Tidak ada.
366
00:15:11,600 --> 00:15:12,400
Katakan lagi.
367
00:15:13,390 --> 00:15:14,200
Ada.
368
00:15:14,630 --> 00:15:15,870
Itu...
369
00:15:16,150 --> 00:15:17,320
Orang Dataran Tengah yang menjadi kuli.
370
00:15:17,320 --> 00:15:17,720
Benar.
371
00:15:18,080 --> 00:15:20,410
Mereka membantuku mengangkat peti mati.
372
00:15:20,600 --> 00:15:22,030
Namun, setelah mereka mendengar
373
00:15:22,030 --> 00:15:23,430
suara derap kuda kalian,
374
00:15:24,030 --> 00:15:25,270
mereka semua pun bubar.
375
00:15:25,270 --> 00:15:26,330
Aku juga tidak tahu
376
00:15:26,910 --> 00:15:28,480
mereka pergi ke mana.
377
00:15:40,000 --> 00:15:40,790
Bos.
378
00:15:41,080 --> 00:15:42,340
Kamu kepanasan tidak?
379
00:15:43,360 --> 00:15:44,160
Cepat bicara.
380
00:15:44,440 --> 00:15:45,770
Matahari terik begini,
381
00:15:46,240 --> 00:15:47,770
mana ada orang yang keluar?
382
00:15:48,790 --> 00:15:50,590
Bagaimana jika kita tutup saja?
383
00:15:50,630 --> 00:15:51,870
Bocah Tengik.
384
00:15:52,030 --> 00:15:52,910
Kamu tidak lihat
385
00:15:52,910 --> 00:15:54,120
pukul berapa sekarang
386
00:15:54,120 --> 00:15:55,380
dan menyuruhku tutup?
387
00:15:55,520 --> 00:15:56,880
Kamu murni tidak mau aku
388
00:15:56,910 --> 00:15:58,030
menghasilkan uang.
389
00:15:58,030 --> 00:16:00,030
Masalahnya, tidak ada yang datang.
390
00:16:00,390 --> 00:16:02,590
Buka toko pun tidak menghasilkan uang.
391
00:16:03,150 --> 00:16:04,030
Sialan!
392
00:16:04,510 --> 00:16:06,000
Jika senggang, apakah kamu tidak bisa
393
00:16:06,000 --> 00:16:06,860
mengelap meja,
394
00:16:07,000 --> 00:16:07,870
mengepel lantai,
395
00:16:07,870 --> 00:16:09,270
cari pekerjaan sendiri?
396
00:16:09,960 --> 00:16:10,510
Baik.
397
00:16:11,030 --> 00:16:11,910
Menurutimu.
398
00:16:16,200 --> 00:16:16,910
Bos.
399
00:16:17,150 --> 00:16:18,390
Ada tamu datang!
400
00:16:19,600 --> 00:16:20,240
Ada tamu.
401
00:16:20,630 --> 00:16:21,360
Cepat hitung.
402
00:16:21,360 --> 00:16:22,290
Ada berapa tamu?
403
00:16:23,320 --> 00:16:24,600
Satu, dua, tiga...
404
00:16:25,670 --> 00:16:27,470
Yang sudah mati dihitung tidak?
405
00:16:58,840 --> 00:17:00,240
Air panasnya sudah siap?
406
00:17:00,480 --> 00:17:01,340
Sebentar lagi.
407
00:17:03,000 --> 00:17:03,800
Biar aku saja.
408
00:17:03,910 --> 00:17:04,839
Berikan padaku.
409
00:17:04,920 --> 00:17:05,720
Terima kasih.
410
00:17:29,240 --> 00:17:30,590
Di depan sana lumayan teduh.
411
00:17:30,590 --> 00:17:31,480
Kakak Seperguruan.
412
00:17:31,480 --> 00:17:32,640
Kamu duduk dan istirahatlah sebentar.
413
00:17:32,640 --> 00:17:34,030
Aku pergi mengambil air.
414
00:17:34,030 --> 00:17:35,110
Aku akan menyalakan api
415
00:17:35,110 --> 00:17:36,770
dan memanaskan beberapa kue.
416
00:18:24,830 --> 00:18:25,400
Ada apa?
417
00:18:26,110 --> 00:18:26,970
Tidak apa-apa.
418
00:18:27,400 --> 00:18:29,550
Senior, ini kamu buat sendiri?
419
00:18:31,070 --> 00:18:31,400
Ya.
420
00:18:34,350 --> 00:18:35,550
Xin Mei dari Desa Xinye.
421
00:18:35,550 --> 00:18:36,750
Boleh tahu nama Senior?
422
00:18:36,750 --> 00:18:37,510
Lu Qianqiao.
423
00:18:37,530 --> 00:18:41,460
♪ Jasa, kesalahan, kebanggaan, penghinaan,
rumor dan prasangka ♪
424
00:18:38,200 --> 00:18:39,310
Qian dari kata puluhan ribu.
425
00:18:39,310 --> 00:18:40,440
Qiao dari kata kayu.
426
00:18:41,850 --> 00:18:43,070
Karena kamu memanggilku Senior,
427
00:18:42,260 --> 00:18:45,660
♪ Setiap orang di dunia
memiliki obsesi sendiri ♪
428
00:18:43,640 --> 00:18:45,570
aku tidak akan membiarkanmu mati.
429
00:18:46,070 --> 00:18:47,440
Kamu tidak perlu melewati berbagai bahaya.
430
00:18:46,290 --> 00:18:50,120
♪ Menodai jari dengan darah,
mengakibatkan dosa ♪
431
00:18:48,350 --> 00:18:50,110
Memahami Sihir Yuxi lebih cepat,
432
00:18:50,110 --> 00:18:51,310
bisa menghemat banyak usahaku.
433
00:18:50,140 --> 00:18:53,380
♪ Bukan hal yang diinginkan hati ♪
434
00:18:53,070 --> 00:18:54,030
Lu Qianqiao.
435
00:18:55,200 --> 00:18:57,400
Sebenarnya orang seperti apa kamu ini?
436
00:19:05,880 --> 00:19:06,510
Milikku.
437
00:19:07,750 --> 00:19:08,590
Itu milikku.
438
00:19:08,960 --> 00:19:09,760
Ini, untukmu.
439
00:19:11,270 --> 00:19:12,930
Pita rambut bagaikan benang.
440
00:19:13,240 --> 00:19:15,070
Menghubungkan sebab dan akibat.
441
00:19:15,070 --> 00:19:16,960
Karena ia jatuh ke tanganmu,
442
00:19:16,960 --> 00:19:19,270
ini berarti kita berjodoh.
443
00:19:20,160 --> 00:19:22,310
Aku akan meramal nasibmu.
444
00:19:23,000 --> 00:19:23,730
Tidak perlu.
445
00:19:23,880 --> 00:19:25,140
Aku tidak percaya ini.
446
00:19:26,640 --> 00:19:28,500
Percaya atau tidak itu urusanmu,
447
00:19:28,720 --> 00:19:30,980
namun meramal atau tidak, itu urusanku.
448
00:19:31,000 --> 00:19:32,660
Aku tidak punya uang untukmu.
449
00:19:33,750 --> 00:19:35,370
Kami dari Gunung Dongting,
450
00:19:35,400 --> 00:19:36,920
murid dari Pendeta Feng,
451
00:19:37,590 --> 00:19:38,990
hanya menjunjung jodoh,
452
00:19:39,350 --> 00:19:40,810
tidak membicarakan uang.
453
00:19:51,790 --> 00:19:53,030
Apa yang kamu lakukan?
454
00:19:53,030 --> 00:19:54,030
Ilmu fisiognomi.
455
00:19:54,310 --> 00:19:56,550
Meramal wajah cukup melihat pakai mata.
456
00:19:56,550 --> 00:19:57,400
Ini ilmu fisiognomi.
457
00:19:57,400 --> 00:19:58,350
Bukan meramal wajah.
458
00:19:58,350 --> 00:19:59,510
Ilmu fisiognomi mencakup banyak hal.
459
00:19:59,510 --> 00:20:00,160
Termasuk
460
00:20:00,880 --> 00:20:01,480
wajah,
461
00:20:01,720 --> 00:20:02,450
panca indra,
462
00:20:02,590 --> 00:20:03,960
tulang dan garis tangan.
463
00:20:03,960 --> 00:20:06,590
Semua ini adalah hal yang harus
diperiksa dalam ilmu fisiognomi.
464
00:20:06,590 --> 00:20:07,550
Meski meramal wajah
465
00:20:07,550 --> 00:20:10,030
bisa melihat nasib baik dan buruk,
466
00:20:10,270 --> 00:20:12,470
namun bintang pernikahanmu bersinar.
467
00:20:12,790 --> 00:20:15,030
Bintang pernikahan berada
di tulang alismu.
468
00:20:15,030 --> 00:20:17,560
Kilauannya bisa terlihat
dari sorot matamu.
469
00:20:17,680 --> 00:20:19,920
Jika tebakanku benar,
470
00:20:20,960 --> 00:20:23,400
ada bayangan pohon
di dalam bintang pernikahanmu.
471
00:20:23,400 --> 00:20:24,240
Orang ini pasti
472
00:20:24,240 --> 00:20:26,510
berhubungan dengan kayu.
473
00:20:46,830 --> 00:20:48,490
Tulang alismu terasa dingin.
474
00:20:48,550 --> 00:20:50,550
Ada sedikit tonjolan di tengahnya.
475
00:20:50,960 --> 00:20:53,750
Nona sedang merindukan seseorang.
476
00:20:54,110 --> 00:20:55,640
Sementara orang ini memiliki
477
00:20:55,640 --> 00:20:57,900
hubungan yang sangat rumit dengan Nona.
478
00:20:58,160 --> 00:20:59,560
Perasaanmu terhadapnya
479
00:20:59,790 --> 00:21:00,960
sangat rumit.
480
00:21:01,400 --> 00:21:03,310
Selain itu, orang ini juga memiliki
481
00:21:03,310 --> 00:21:04,880
jodoh yang dalam denganku.
482
00:21:05,590 --> 00:21:07,070
Terlalu sulit bagi Nona
483
00:21:08,240 --> 00:21:09,770
untuk menemukan orang ini.
484
00:21:10,270 --> 00:21:10,720
Tapi,
485
00:21:11,310 --> 00:21:12,310
Nona tenang saja.
486
00:21:12,920 --> 00:21:15,320
Nona dilindungi oleh bintang pernikahan.
487
00:21:15,640 --> 00:21:16,970
Selama merindukannya,
488
00:21:17,200 --> 00:21:18,270
pasti bisa bertemu
489
00:21:19,200 --> 00:21:20,660
orang yang ingin ditemui.
490
00:21:30,110 --> 00:21:31,240
Kakak Seperguruan.
491
00:21:31,310 --> 00:21:32,440
Kakak Seperguruan.
492
00:21:32,880 --> 00:21:34,010
Kakak Seperguruan.
493
00:21:35,830 --> 00:21:36,440
Sheng?
494
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
Ada apa denganmu?
495
00:21:51,750 --> 00:21:53,150
Bubuk Penyesat Pikiran.
496
00:21:58,640 --> 00:22:00,110
Gawat, kita ditipu.
497
00:22:03,200 --> 00:22:03,790
Tuan.
498
00:22:04,510 --> 00:22:04,880
Tuan.
499
00:22:04,900 --> 00:22:06,230
Mohon tunggu sebentar.
500
00:22:06,960 --> 00:22:07,400
Tuan.
501
00:22:07,680 --> 00:22:09,140
Mohon Anda ikut denganku.
502
00:22:09,590 --> 00:22:10,450
Ikut denganku.
503
00:22:10,550 --> 00:22:11,030
Ada apa?
504
00:22:12,030 --> 00:22:12,550
Tuan.
505
00:22:12,880 --> 00:22:14,200
Tidak boleh meletakkan
506
00:22:14,200 --> 00:22:15,600
peti mati di aula tokoku.
507
00:22:16,550 --> 00:22:18,010
Peti mati kami ini kosong.
508
00:22:18,400 --> 00:22:19,640
Kosong juga tidak boleh.
509
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
Anda lihat, peti mati sebesar ini,
510
00:22:21,160 --> 00:22:22,240
besar dan berat.
511
00:22:22,500 --> 00:22:23,400
Sungguh membawa sial
512
00:22:23,400 --> 00:22:24,640
jika diletakkan di dalam aula.
513
00:22:24,640 --> 00:22:26,750
Bagaimana aku bisa berbisnis?
514
00:22:28,030 --> 00:22:29,110
Penginapan kalian ini
515
00:22:29,110 --> 00:22:30,910
tidak memiliki tamu lain, 'kan?
516
00:22:31,440 --> 00:22:32,430
Bagaimana jika begini?
517
00:22:32,430 --> 00:22:34,690
Taruh peti mati ini di halaman belakang.
518
00:22:35,000 --> 00:22:35,640
Guru!
519
00:22:35,720 --> 00:22:36,640
Kalau begitu, kamu pindahkan saja.
520
00:22:36,640 --> 00:22:38,750
Bagaimana aku sanggup memindahkannya?
521
00:22:38,750 --> 00:22:39,550
- Guru.
- Tuan.
522
00:22:39,640 --> 00:22:40,920
Jangan mengganggu,
kami sedang mengobati orang.
523
00:22:40,920 --> 00:22:41,790
Air panasnya sudah siap.
524
00:22:41,790 --> 00:22:42,190
Aku...
525
00:22:42,310 --> 00:22:42,710
Aku...
526
00:22:43,160 --> 00:22:43,560
Ini...
527
00:22:45,720 --> 00:22:47,030
Orang macam apa ini?
528
00:22:52,680 --> 00:22:53,400
Aku sudah menyegel
529
00:22:53,400 --> 00:22:54,960
pembuluh nadi di lengannya.
530
00:22:54,960 --> 00:22:55,550
Tapi, ini
531
00:22:55,720 --> 00:22:57,850
hanya bisa menunda penyebaran racun.
532
00:22:57,880 --> 00:22:59,480
Jika ingin menawar racun sepenuhnya,
533
00:22:59,480 --> 00:23:00,750
tetap harus menggunakan obat.
534
00:23:00,750 --> 00:23:01,610
Perlu obat apa?
535
00:23:01,830 --> 00:23:02,890
Rumput Xianglong.
536
00:23:03,400 --> 00:23:04,110
Di tempat terpencil seperti ini,
537
00:23:04,110 --> 00:23:05,040
mau cari di mana?
538
00:23:05,270 --> 00:23:06,070
Rumput Xianglong
539
00:23:06,070 --> 00:23:07,000
biasanya tumbuh
540
00:23:07,030 --> 00:23:08,430
di tempat gelap di gurun.
541
00:23:08,550 --> 00:23:10,270
Paling mudah ditemukan di tempat teduh
542
00:23:10,270 --> 00:23:11,470
di bawah tebing batu.
543
00:23:11,510 --> 00:23:12,840
Bentuknya seperti apa?
544
00:23:30,400 --> 00:23:31,660
Airnya sudah dimasak.
545
00:23:32,000 --> 00:23:33,860
- Berikan padaku.
- Taruh di mana?
546
00:23:42,070 --> 00:23:43,110
Aku pergi sekarang.
547
00:23:43,110 --> 00:23:44,110
Tunggu sebentar.
548
00:23:44,310 --> 00:23:45,590
Berbahaya jika kamu pergi sendirian.
549
00:23:45,590 --> 00:23:47,050
Aku akan pergi bersamamu.
550
00:23:47,790 --> 00:23:49,070
Lebih baik aku yang ikut pergi.
551
00:23:49,070 --> 00:23:50,240
Bagaimanapun, herbal yang aku kenal
552
00:23:50,240 --> 00:23:51,880
lebih banyak daripada kalian.
553
00:23:51,880 --> 00:23:52,540
Boleh juga.
554
00:23:52,750 --> 00:23:53,950
Sedang menyindirku.
555
00:23:54,720 --> 00:23:55,580
Aku yang pergi.
556
00:23:56,000 --> 00:23:57,260
Kalian semua ceroboh.
557
00:23:57,350 --> 00:23:58,510
Jika digigit kalajengking lagi,
558
00:23:58,510 --> 00:24:00,160
tidak ada peti mati kedua untuk kalian.
559
00:24:00,160 --> 00:24:01,480
Jika Guru pergi, aku juga pergi.
560
00:24:01,480 --> 00:24:03,210
Diam di sini, jangan mengacau.
561
00:24:04,440 --> 00:24:05,040
Aku pergi.
562
00:24:11,960 --> 00:24:12,510
Tuan.
563
00:24:12,680 --> 00:24:14,000
Anda mau bepergian jauh?
564
00:24:14,000 --> 00:24:15,240
Peti mati itu sudah aku taruh
565
00:24:15,240 --> 00:24:16,550
di halaman belakang untuk Anda.
566
00:24:16,550 --> 00:24:17,200
Bukankah Anda
567
00:24:17,200 --> 00:24:18,660
perlu membayar biayanya?
568
00:24:19,350 --> 00:24:20,070
Jangan cari aku.
569
00:24:20,070 --> 00:24:21,320
Aku hanya seorang kuli.
570
00:24:21,320 --> 00:24:22,350
Cari para kutu buku di dalam itu.
571
00:24:22,350 --> 00:24:22,960
Kamu...
572
00:24:26,310 --> 00:24:27,440
Dasar orang miskin.
573
00:24:27,640 --> 00:24:28,500
Sangat angkuh.
574
00:24:29,240 --> 00:24:29,880
Benar.
575
00:24:30,960 --> 00:24:31,360
Lihat.
576
00:24:32,000 --> 00:24:32,880
Kamu buta?
577
00:24:33,030 --> 00:24:34,350
Tidak bisa menutup pintu?
578
00:24:34,350 --> 00:24:35,950
Mau kita berdua makan pasir?
579
00:24:36,200 --> 00:24:37,000
Cepat, pergi!
580
00:24:37,350 --> 00:24:38,150
Cepat, pergi!
581
00:24:43,880 --> 00:24:44,590
Bos!
582
00:24:44,830 --> 00:24:45,970
Ada tamu lagi!
583
00:24:46,240 --> 00:24:47,290
Ada tamu lagi?
584
00:24:47,350 --> 00:24:49,550
Kali ini tidak membawa peti mati, 'kan?
585
00:24:54,820 --> 00:24:56,030
Semuanya, silakan masuk.
586
00:24:56,030 --> 00:24:56,560
Silakan.
587
00:24:56,790 --> 00:24:57,320
Silakan.
588
00:24:58,550 --> 00:24:59,080
Silakan.
589
00:25:00,000 --> 00:25:00,800
Sebelah sini.
590
00:25:01,880 --> 00:25:03,440
Para Tamu, silakan duduk.
591
00:25:10,680 --> 00:25:11,460
Mengapa diam saja?
592
00:25:11,460 --> 00:25:13,060
Cepat bersihkan untuk tamu.
593
00:25:13,270 --> 00:25:13,920
Cepat.
594
00:25:19,640 --> 00:25:20,590
Pergi.
595
00:25:21,400 --> 00:25:23,030
Kursi ini dipastikan bersih.
596
00:25:23,030 --> 00:25:24,000
Silakan duduk.
597
00:25:30,440 --> 00:25:30,960
Master.
598
00:25:31,310 --> 00:25:33,240
Sejak tuanku pindah ke rumah baru,
599
00:25:33,480 --> 00:25:35,070
selalu bermimpi buruk setiap malam.
600
00:25:35,070 --> 00:25:36,160
Sering mendengar
601
00:25:36,160 --> 00:25:37,490
suara tangisan wanita.
602
00:25:37,510 --> 00:25:40,110
Aku curiga dia diganggu makhluk halus.
603
00:25:41,750 --> 00:25:42,270
Pantas saja,
604
00:25:42,270 --> 00:25:44,000
kamu mencari orang yang tepat.
605
00:25:44,030 --> 00:25:44,960
Master Qian kami
606
00:25:45,110 --> 00:25:48,030
merupakan murid dari Pendeta Feng
Gunung Dongting.
607
00:25:48,030 --> 00:25:49,200
Paling mahir
608
00:25:49,960 --> 00:25:51,110
membasmi iblis dan siluman.
609
00:25:51,110 --> 00:25:53,110
Mengubah nasib buruk menjadi baik.
610
00:25:53,840 --> 00:25:55,840
Kamu melihat orang di belakang itu?
611
00:25:56,350 --> 00:25:57,360
Terlihat seperti manusia.
612
00:25:57,360 --> 00:25:58,090
Sebenarnya,
613
00:25:58,240 --> 00:25:59,300
dia bukan manusia.
614
00:26:01,190 --> 00:26:02,310
Dia adalah siluman babi
615
00:26:02,310 --> 00:26:04,400
berwujud manusia dari Gunung Heifeng.
616
00:26:04,400 --> 00:26:05,480
Memakan manusia.
617
00:26:05,960 --> 00:26:07,640
Setelah disadarkan oleh Master Qian kami,
618
00:26:07,640 --> 00:26:09,170
dia rela ikut berkultivasi
619
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
dan berubah menjadi wujud manusia.
620
00:26:12,400 --> 00:26:13,640
Maaf, tidak sopan.
621
00:26:14,960 --> 00:26:16,620
Tidak berbahaya sama sekali.
622
00:26:17,240 --> 00:26:18,040
Itu sebabnya,
623
00:26:18,110 --> 00:26:19,790
urusan tuan besar di keluarga kalian
624
00:26:19,790 --> 00:26:21,640
diserahkan pada Master Qian kami saja.
625
00:26:21,640 --> 00:26:22,030
Baik.
626
00:26:23,030 --> 00:26:24,680
Selain membasmi iblis dan siluman,
627
00:26:24,680 --> 00:26:26,590
juga membantu kalian melihat fengsui.
628
00:26:26,590 --> 00:26:27,720
Menjamin tuan besar keluarga kalian
629
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
tiga generasi...
630
00:26:28,720 --> 00:26:30,960
Tidak, lima generasi akan aman sentosa.
631
00:26:30,960 --> 00:26:32,510
Kalau begitu, terima kasih banyak.
632
00:26:32,510 --> 00:26:33,790
Bisa dibicarakan.
633
00:26:47,510 --> 00:26:47,960
Lari!
634
00:27:06,310 --> 00:27:06,720
Gawat.
635
00:27:07,750 --> 00:27:08,880
Salah perhitungan.
636
00:27:09,110 --> 00:27:09,980
Orang yang berjalan bersama,
637
00:27:09,980 --> 00:27:12,180
bagaimana bisa orang dari Sekte Abadi?
638
00:27:17,240 --> 00:27:18,100
Mana peraknya?
639
00:27:22,270 --> 00:27:22,930
Ada di sini.
640
00:27:34,150 --> 00:27:34,880
Ini milikku.
641
00:27:36,480 --> 00:27:37,080
Satu lagi.
642
00:27:37,200 --> 00:27:37,720
Kelak,
643
00:27:38,200 --> 00:27:41,260
jangan sampai aku menangkap kalian
menipu orang lagi.
644
00:27:46,830 --> 00:27:47,960
Tidak salah hitung.
645
00:27:48,350 --> 00:27:49,350
Orang mulia.
646
00:27:52,070 --> 00:27:52,730
Syukurlah.
647
00:27:53,590 --> 00:27:55,520
Bukan orang dari Aliran Tianyuan.
648
00:27:57,960 --> 00:27:59,440
Racun ini menyebar dengan cepat.
649
00:27:59,440 --> 00:28:00,400
Entah bisa bertahan sampai
650
00:28:00,400 --> 00:28:01,510
mereka kembali dengan obatnya tidak.
651
00:28:01,510 --> 00:28:02,270
Kakak Lyu
652
00:28:03,070 --> 00:28:04,330
tidak akan mati, 'kan?
653
00:28:04,510 --> 00:28:05,110
Ini
654
00:28:05,720 --> 00:28:06,720
sulit dikatakan.
655
00:28:07,550 --> 00:28:08,160
Ka...
656
00:28:08,920 --> 00:28:09,520
Kalian...
657
00:28:10,200 --> 00:28:12,530
Bisakah mengharapkan yang baik untukku?
658
00:28:12,920 --> 00:28:14,350
- Sungguh sudah bangun?
- Sudah sadar.
659
00:28:14,350 --> 00:28:15,080
Pendekar Lu.
660
00:28:15,440 --> 00:28:17,440
Kemampuan medis-mu sungguh hebat.
661
00:28:18,310 --> 00:28:19,520
Mari, coba aku lihat.
662
00:28:19,880 --> 00:28:20,270
Baik.
663
00:28:23,440 --> 00:28:23,970
Racunnya
664
00:28:24,310 --> 00:28:26,000
hanya ditekan untuk sementara.
665
00:28:26,000 --> 00:28:27,590
Namun, untuk sepenuhnya menetralkan racun,
666
00:28:27,590 --> 00:28:29,270
tetap butuh Rumput Xianglong.
667
00:28:29,270 --> 00:28:30,000
Sebelum itu,
668
00:28:30,020 --> 00:28:30,590
jangan memberinya
669
00:28:30,590 --> 00:28:31,520
makanan apa pun.
670
00:28:32,110 --> 00:28:34,030
Hanya boleh diberi sedikit air putih.
671
00:28:34,030 --> 00:28:34,960
Sudah aku ingat.
672
00:28:38,310 --> 00:28:39,440
Silakan dinikmati.
673
00:28:44,110 --> 00:28:44,710
Para Tamu,
674
00:28:44,880 --> 00:28:46,680
mau mampir makan atau menginap?
675
00:28:47,310 --> 00:28:47,910
Menginap.
676
00:28:48,880 --> 00:28:49,810
Kosongkan semua
677
00:28:50,400 --> 00:28:52,600
kamar lantai atas di tempat kalian ini.
678
00:28:53,110 --> 00:28:54,310
Sungguh disayangkan.
679
00:28:54,310 --> 00:28:54,920
Ada dua
680
00:28:54,920 --> 00:28:56,480
kamar lantai atas di penginapan kami.
681
00:28:56,480 --> 00:28:57,540
Salah satunya ini,
682
00:28:57,880 --> 00:28:58,210
ia...
683
00:28:58,550 --> 00:28:59,720
Ia sudah ditempati.
684
00:28:59,920 --> 00:29:01,850
Kalau begitu, suruh mereka pergi.
685
00:29:02,480 --> 00:29:04,590
Ditakutkan, ini tidak pantas.
686
00:29:08,240 --> 00:29:09,040
Jangan takut.
687
00:29:09,640 --> 00:29:10,830
Raja Sihir kami ini
688
00:29:11,160 --> 00:29:12,400
paling masuk akal.
689
00:29:13,400 --> 00:29:15,460
Kamu coba berdiskusi dengan mereka.
690
00:29:15,510 --> 00:29:17,720
Mungkin saja mereka bersedia.
691
00:29:19,880 --> 00:29:20,590
Kalau begitu,
692
00:29:20,590 --> 00:29:22,750
aku akan naik untuk bertanya.
693
00:29:29,000 --> 00:29:29,600
Aku tanya.
694
00:29:36,240 --> 00:29:37,640
Para tamu di dalam kamar.
695
00:29:37,720 --> 00:29:38,980
Tolong buka pintunya.
696
00:29:39,310 --> 00:29:39,640
Tuan.
697
00:29:41,510 --> 00:29:42,690
Ada sebuah hal kecil
698
00:29:42,750 --> 00:29:45,010
yang ingin didiskusikan dengan kalian.
699
00:29:45,880 --> 00:29:46,810
Ada masalah apa?
700
00:29:47,310 --> 00:29:48,070
Begini.
701
00:29:48,400 --> 00:29:49,320
Ada beberapa
702
00:29:49,350 --> 00:29:50,590
tamu terhormat di bawah.
703
00:29:50,590 --> 00:29:52,790
Ingin bertukar kamar dengan kalian.
704
00:29:53,160 --> 00:29:54,720
Apakah kalian bersedia...
705
00:29:55,240 --> 00:29:56,880
Sungguh tidak tahu diri.
706
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
Berkhayal saja.
707
00:29:58,030 --> 00:29:58,960
Biarkan mereka bermimpi.
708
00:29:58,960 --> 00:30:00,000
Kami tidak bertukar.
709
00:30:00,000 --> 00:30:00,720
Nona.
710
00:30:01,000 --> 00:30:02,200
Jangan emosi begini.
711
00:30:02,240 --> 00:30:03,700
Sebagai permintaan maaf,
712
00:30:04,270 --> 00:30:05,130
mereka sengaja
713
00:30:05,240 --> 00:30:06,500
memberikan perak ini.
714
00:30:06,550 --> 00:30:07,310
Anggap saja
715
00:30:07,750 --> 00:30:09,680
sebagai kompensasi untuk kalian.
716
00:30:09,750 --> 00:30:11,070
Ini bukan masalah kompensasi.
717
00:30:11,070 --> 00:30:12,100
Kami yang datang duluan.
718
00:30:12,100 --> 00:30:13,920
Selain itu, ada yang terluka parah
di antara kami.
719
00:30:13,920 --> 00:30:14,750
Sulit untuk bergerak.
720
00:30:14,750 --> 00:30:15,960
Uangnya hanya segini,
721
00:30:15,960 --> 00:30:16,880
terlalu pelit.
722
00:30:17,400 --> 00:30:18,110
Jika itu aku,
723
00:30:18,110 --> 00:30:20,000
aku bahkan malu mengeluarkannya.
724
00:30:20,000 --> 00:30:22,440
Sebaiknya kalian mendengar nasihatku.
725
00:30:22,810 --> 00:30:23,200
Tukar.
726
00:30:23,200 --> 00:30:23,740
Bukan...
727
00:30:24,680 --> 00:30:25,080
Tukar?
728
00:30:26,000 --> 00:30:26,680
Tuan ini
729
00:30:26,680 --> 00:30:27,960
cukup murah hati.
730
00:30:28,030 --> 00:30:29,240
Terima kasih, Tuan.
731
00:30:30,720 --> 00:30:31,790
Kalau begitu, siapkan
732
00:30:31,790 --> 00:30:33,320
satu kamar lagi untuk kami.
733
00:30:33,480 --> 00:30:34,340
Itu tentu saja.
734
00:30:34,520 --> 00:30:35,410
Kamar kalian
735
00:30:35,440 --> 00:30:36,920
sudah disiapkan sejak awal.
736
00:30:36,920 --> 00:30:38,030
Ada di lantai satu.
737
00:30:39,110 --> 00:30:39,510
Baik.
738
00:30:40,140 --> 00:30:41,600
Beri kami waktu berkemas.
739
00:30:42,680 --> 00:30:43,510
Jika tidak ada urusan lain,
740
00:30:43,510 --> 00:30:44,960
aku permisi dulu.
741
00:30:45,270 --> 00:30:46,530
Tinggalkan peraknya.
742
00:30:46,640 --> 00:30:47,240
Peraknya?
743
00:30:48,510 --> 00:30:49,910
Lihatlah ingatanku ini.
744
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
Pegang perak ini baik-baik.
745
00:30:53,030 --> 00:30:54,680
Sekecil apa pun, tetap saja berharga.
746
00:30:54,680 --> 00:30:55,480
Mari dilihat.
747
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
Barang bagus.
748
00:30:57,680 --> 00:30:58,510
- Aku pergi.
- Hati-hati di jalan.
749
00:30:58,510 --> 00:30:59,270
Mari, makan.
750
00:30:59,380 --> 00:31:00,180
Makan daging.
751
00:31:01,590 --> 00:31:02,240
Terima kasih.
752
00:31:02,240 --> 00:31:04,040
Kedua Nona, silakan dinikmati.
753
00:31:04,110 --> 00:31:05,510
Tempat ini layak dikunjungi.
754
00:31:05,510 --> 00:31:06,640
Kakak Seperguruan.
755
00:31:11,510 --> 00:31:11,840
Mari.
756
00:31:14,240 --> 00:31:15,300
Makanlah sendiri.
757
00:31:26,750 --> 00:31:27,350
Para Tuan.
758
00:31:27,440 --> 00:31:28,840
Mau makan atau menginap?
759
00:31:29,350 --> 00:31:30,150
Ada air putih?
760
00:31:30,440 --> 00:31:31,350
Minta satu mangkuk.
761
00:31:31,350 --> 00:31:32,030
Air putih?
762
00:31:33,720 --> 00:31:34,980
Lima sen satu mangkuk.
763
00:31:35,000 --> 00:31:35,730
Semahal ini?
764
00:31:37,550 --> 00:31:39,080
Bagaimana dengan mi telur?
765
00:31:39,200 --> 00:31:40,000
Juga lima sen.
766
00:31:40,440 --> 00:31:41,900
Kamu, kenapa semuanya...
767
00:31:42,680 --> 00:31:43,510
Hei, kalian bertiga
768
00:31:43,510 --> 00:31:44,550
mau makan atau tidak?
769
00:31:44,550 --> 00:31:45,000
Makan.
770
00:31:51,480 --> 00:31:52,610
Pesan satu mangkuk.
771
00:31:52,720 --> 00:31:53,520
Satu mangkuk?
772
00:32:05,960 --> 00:32:07,220
Tidak ada tempat lagi.
773
00:32:07,270 --> 00:32:08,070
Berbagi meja.
774
00:32:23,110 --> 00:32:24,370
Rasanya sungguh enak.
775
00:32:25,310 --> 00:32:26,370
Makan yang banyak.
776
00:32:26,590 --> 00:32:27,270
Kedua Nona,
777
00:32:27,640 --> 00:32:29,200
dari perguruan mana?
778
00:32:29,790 --> 00:32:31,960
Mengapa datang ke Beixiang?
779
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
Mencari kerabat?
780
00:32:36,480 --> 00:32:37,610
Datang untuk urusan
781
00:32:37,720 --> 00:32:39,120
atau untuk jalan-jalan?
782
00:32:42,830 --> 00:32:43,790
Aku tebak,
783
00:32:44,350 --> 00:32:46,350
kalian datang untuk mencari orang.
784
00:32:48,960 --> 00:32:50,240
Kalian berdua tidak bicara.
785
00:32:50,240 --> 00:32:51,480
Berarti mengakui.
786
00:32:52,590 --> 00:32:53,440
Jujur saja.
787
00:32:54,070 --> 00:32:55,480
Ada 36 wilayah di Beixiang,
788
00:32:55,480 --> 00:32:56,680
aku paling familier.
789
00:32:57,000 --> 00:32:58,110
Jika mau mencari orang,
790
00:32:58,110 --> 00:32:59,680
harus pergi ke Kota Foniks.
791
00:33:00,440 --> 00:33:02,750
Itu adalah tempat yang paling ramai
dan makmur.
792
00:33:02,750 --> 00:33:03,680
Aksesnya mudah.
793
00:33:03,960 --> 00:33:05,690
Merupakan pusatnya Beixiang.
794
00:33:10,000 --> 00:33:11,460
Jika pergi ke Kota Foniks,
795
00:33:11,590 --> 00:33:13,960
kami juga kebetulan berjalan bersama.
796
00:33:23,400 --> 00:33:25,110
Kamu tahu kenapa setelah menipuku,
797
00:33:25,110 --> 00:33:26,570
aku tidak mempersulitmu?
798
00:33:27,790 --> 00:33:29,550
Ada begitu banyak uang di kantongku.
799
00:33:29,550 --> 00:33:30,480
Kamu membiusku,
800
00:33:30,880 --> 00:33:32,640
tapi hanya mengambil dua tahil.
801
00:33:32,640 --> 00:33:34,240
Termasuk punya hati nurani.
802
00:33:35,160 --> 00:33:36,820
Aku dan Nona memang berjodoh.
803
00:33:37,030 --> 00:33:39,350
Penipu yang berhati nurani
tetap saja penipu.
804
00:33:39,350 --> 00:33:40,950
Entah apa pun tujuan kalian,
805
00:33:41,200 --> 00:33:42,800
jangan mengikuti kami lagi.
806
00:33:43,310 --> 00:33:43,750
Sheng.
807
00:33:43,960 --> 00:33:44,620
Kita pergi.
808
00:33:54,270 --> 00:33:55,330
Kenapa melihatku?
809
00:34:00,030 --> 00:34:00,830
Cepat, makan.
810
00:34:02,130 --> 00:34:02,580
Ayo.
811
00:34:17,670 --> 00:34:18,570
Menurutku, mereka
812
00:34:18,570 --> 00:34:20,300
tidak seperti mengincar kita.
813
00:34:21,550 --> 00:34:23,210
Kedua gadis itu galak sekali.
814
00:34:23,880 --> 00:34:24,679
Tapi kulihat,
815
00:34:26,920 --> 00:34:28,719
mereka tidak berniat membunuh.
816
00:34:29,400 --> 00:34:31,070
Bagaimana jika ini siasat mengulur waktu?
817
00:34:31,070 --> 00:34:32,730
Membiarkan kita lengah dulu,
818
00:34:33,110 --> 00:34:35,370
lalu kembali untuk memanggil prajurit?
819
00:34:36,550 --> 00:34:37,210
Masuk akal.
820
00:34:37,440 --> 00:34:38,570
Apa yang masuk akal?
821
00:34:39,070 --> 00:34:40,150
Siapa prajuritnya?
822
00:34:40,150 --> 00:34:40,550
Kamu?
823
00:34:41,070 --> 00:34:41,510
Kamu?
824
00:34:41,840 --> 00:34:42,480
Atau aku?
825
00:34:43,230 --> 00:34:44,880
Gadis yang membawa dua pedang itu,
826
00:34:44,880 --> 00:34:47,110
satu orang bisa melawan
10 orang seperti kita.
827
00:34:47,110 --> 00:34:48,190
Apakah dia perlu
828
00:34:48,710 --> 00:34:50,000
memakai siasat?
829
00:34:51,840 --> 00:34:52,770
Masuk akal juga.
830
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
Lalu, bagaimana?
831
00:34:55,000 --> 00:34:56,330
Lanjutkan perjalanan.
832
00:34:57,150 --> 00:34:57,590
Jalan.
833
00:34:57,760 --> 00:34:58,280
Jalan.
834
00:35:08,630 --> 00:35:09,080
Gawat.
835
00:35:09,510 --> 00:35:10,910
Mereka mengejar kemari.
836
00:35:22,440 --> 00:35:23,360
Mengapa berhenti?
837
00:35:23,360 --> 00:35:24,070
Jarak ke Kota Xutuo
838
00:35:24,070 --> 00:35:25,150
masih 10 kilometer lebih.
839
00:35:25,150 --> 00:35:26,350
Istirahat sebentar.
840
00:35:27,190 --> 00:35:28,390
Turun dan istirahat.
841
00:35:28,440 --> 00:35:30,040
Berangkat setelah 30 menit.
842
00:35:41,510 --> 00:35:42,710
Istirahat di tempat.
843
00:35:42,800 --> 00:35:44,320
Berangkat setelah 30 menit.
844
00:35:44,320 --> 00:35:45,070
Baik.
845
00:35:53,280 --> 00:35:55,110
Kakak Seperguruan tidak perlu
terlalu cemas.
846
00:35:55,110 --> 00:35:56,890
Kali ini, bukan hanya Aliran Tianyuan,
847
00:35:56,890 --> 00:35:58,000
bahkan Gunung Lingji dan Gua Riyue
848
00:35:58,000 --> 00:35:59,130
juga mengirim banyak murid sekte
849
00:35:59,130 --> 00:36:00,060
untuk mencegat.
850
00:36:00,590 --> 00:36:02,230
Beberapa orang yang dirasuki iblis ini
851
00:36:02,230 --> 00:36:03,510
tidak akan bisa membuat masalah besar.
852
00:36:03,510 --> 00:36:05,030
Menangkap sekelompok orang biasa,
853
00:36:05,030 --> 00:36:06,090
perlu seheboh ini?
854
00:36:07,300 --> 00:36:08,760
Mereka bukan orang biasa.
855
00:36:09,030 --> 00:36:10,880
Mereka paling pandai menipu hati orang.
856
00:36:10,880 --> 00:36:11,960
Sama seperti wabah.
857
00:36:11,960 --> 00:36:13,480
Menyebar ke mana pun mereka pergi.
858
00:36:13,480 --> 00:36:14,230
Kabarnya, Perkumpulan Wushuang
859
00:36:14,230 --> 00:36:15,760
awalnya hanya beranggotakan belasan orang.
860
00:36:15,760 --> 00:36:17,400
Sekarang perlahan berkembang
menjadi besar.
861
00:36:17,400 --> 00:36:18,880
Bahkan di berbagai negara bagian
dan kabupaten
862
00:36:18,880 --> 00:36:20,360
ada yang menjadi pengikut mereka.
863
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
Mereka bukan hanya diam-diam
menyebarkan ajaran.
864
00:36:21,840 --> 00:36:23,280
Bahkan mengumpulkan massa
dan membuat kerusuhan.
865
00:36:23,280 --> 00:36:25,960
Pemerintah di berbagai daerah
sangat pusing dibuatnya.
866
00:36:25,960 --> 00:36:27,480
Bukankah Dewi Wushuang ini
867
00:36:27,480 --> 00:36:29,010
adalah dewi keterampilan?
868
00:36:29,230 --> 00:36:30,230
Mereka menggunakan
869
00:36:30,230 --> 00:36:30,880
kedok dewa
870
00:36:30,920 --> 00:36:31,630
untuk menutupi
871
00:36:31,630 --> 00:36:33,360
hati iblis mereka yang sudah busuk itu.
872
00:36:33,360 --> 00:36:35,160
Bersembunyi di dunia manusia selama ini.
873
00:36:35,160 --> 00:36:36,110
Menyesatkan banyak warga
874
00:36:36,110 --> 00:36:37,960
dan masuk ke jalan iblis.
875
00:36:38,440 --> 00:36:40,240
Benar-benar tidak tahu aturan.
876
00:36:40,590 --> 00:36:41,110
Jadi,
877
00:36:41,710 --> 00:36:43,320
kita tidak boleh berbelas kasihan
pada mereka.
878
00:36:43,320 --> 00:36:44,580
Ini demi warga di dunia
879
00:36:44,630 --> 00:36:46,030
dan juga demi sekte kita.
880
00:36:53,550 --> 00:36:54,480
Sudah ada kabar.
881
00:36:54,920 --> 00:36:55,280
Ayo.
882
00:37:00,840 --> 00:37:01,200
Ini.
883
00:37:01,630 --> 00:37:02,830
Sudah bekerja keras.
884
00:37:11,440 --> 00:37:11,880
Nona!
885
00:37:11,880 --> 00:37:12,740
Cepat sedikit.
886
00:37:13,280 --> 00:37:13,880
Para Nona!
887
00:37:14,360 --> 00:37:15,630
Tolong!
888
00:37:15,920 --> 00:37:17,570
Tolong izinkan kami naik perahu.
889
00:37:17,570 --> 00:37:18,630
Masih berani mengejar?
890
00:37:18,630 --> 00:37:20,090
Sungguh tidak takut mati.
891
00:37:20,190 --> 00:37:20,710
Nona.
892
00:37:20,710 --> 00:37:22,550
Kami dikejar oleh musuh.
893
00:37:22,840 --> 00:37:24,710
Menyelamatkan satu nyawa manusia
adalah hal mulia.
894
00:37:24,710 --> 00:37:26,370
Menyelamatkan tiga nyawa...
895
00:37:26,440 --> 00:37:28,360
Enam belas, tujuh belas, delapan belas...
896
00:37:28,360 --> 00:37:30,020
Intinya, terima kasih, Nona.
897
00:37:31,000 --> 00:37:32,360
Tidak sempat lagi, cepat.
898
00:37:32,360 --> 00:37:33,510
Cepat, naik perahu! Terima kasih.
899
00:37:33,510 --> 00:37:34,110
Cepat.
900
00:38:15,360 --> 00:38:17,560
Katakan, sebenarnya kalian ini siapa?
901
00:38:17,630 --> 00:38:18,600
Kami adalah
902
00:38:18,630 --> 00:38:20,880
orang bernasib malang yang mengembara.
903
00:38:20,880 --> 00:38:22,110
Masih tidak mau jujur?
904
00:38:22,110 --> 00:38:22,800
Jujur.
905
00:38:23,230 --> 00:38:23,960
Pasti jujur.
906
00:38:24,880 --> 00:38:26,360
Kalian dan Aliran Tianyuan,
907
00:38:26,360 --> 00:38:27,420
punya masalah apa?
908
00:38:29,960 --> 00:38:32,560
Kalian juga kenal orang
dari Aliran Tianyuan?
909
00:38:32,880 --> 00:38:34,320
Apakah aneh jika kultivator
910
00:38:34,320 --> 00:38:35,190
seperti kami mengenal
911
00:38:35,190 --> 00:38:36,280
anggota Aliran Tianyun?
912
00:38:36,280 --> 00:38:38,230
Sebaliknya, kalian bertiga orang biasa,
913
00:38:38,230 --> 00:38:39,030
bisa dikejar oleh begitu banyak
914
00:38:39,030 --> 00:38:40,280
orang Aliran Tianyuan.
915
00:38:40,280 --> 00:38:41,440
Sebenarnya apa yang telah kalian lakukan?
916
00:38:41,440 --> 00:38:43,280
Tidak melakukan apa-apa.
917
00:38:46,480 --> 00:38:47,630
Sebelumnya,
918
00:38:48,320 --> 00:38:50,850
kami mengambil sebuah buku
di Gunung Lingji.
919
00:38:51,110 --> 00:38:51,770
Mengambil?
920
00:38:52,710 --> 00:38:53,570
Mencuri, 'kan?
921
00:38:55,030 --> 00:38:56,800
Bagaimana bisa dikatakan begini?
922
00:38:56,800 --> 00:38:58,440
Ilmu pengetahuan di dunia ini
adalah satu keluarga.
923
00:38:58,440 --> 00:39:00,330
Tidak peduli milik siapa.
924
00:39:00,360 --> 00:39:00,760
Tidak ada bedanya.
925
00:39:00,760 --> 00:39:02,020
Itu hanya sebuah buku.
926
00:39:02,400 --> 00:39:04,330
Awalnya, kami ingin menyalinnya.
927
00:39:04,480 --> 00:39:05,740
Tapi, tidak ada waktu.
928
00:39:06,190 --> 00:39:07,050
Kami berencana
929
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
mengembalikan buku itu.
930
00:39:10,000 --> 00:39:12,070
Kalian mencuri buku dari Gunung Lingji,
931
00:39:12,070 --> 00:39:13,630
mengapa Aliran Tianyuan
yang mengejar kalian?
932
00:39:13,630 --> 00:39:14,830
Kami juga tidak tahu.
933
00:39:14,880 --> 00:39:15,920
Mereka itu terlalu senggang
934
00:39:15,920 --> 00:39:16,850
dan ikut campur.
935
00:39:18,150 --> 00:39:18,880
Pokoknya, entah apa pun
936
00:39:18,880 --> 00:39:19,740
dendam kalian.
937
00:39:19,880 --> 00:39:20,280
Kelak,
938
00:39:20,630 --> 00:39:22,360
dilarang mengikuti kami lagi.
939
00:39:22,670 --> 00:39:23,140
Ayo.
940
00:39:23,290 --> 00:39:23,690
Aku...
941
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
Kenapa perahu ini
942
00:40:04,190 --> 00:40:05,070
bisa muncul
943
00:40:05,070 --> 00:40:06,880
di Beixiang yang kering
dan kekurangan air?
944
00:40:06,880 --> 00:40:07,970
Badan kapal ini
945
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
memakai kayu jati dari Negara Piao.
946
00:40:10,360 --> 00:40:11,400
Jenis kayu ini
947
00:40:11,710 --> 00:40:13,190
kokoh dan tahan lama.
948
00:40:13,550 --> 00:40:15,070
Sangat tahan busuk juga.
949
00:40:15,510 --> 00:40:17,440
Kaum manusia kita memakai kayu jati
950
00:40:17,440 --> 00:40:19,970
berusia ratusan tahun
untuk membuat perahu.
951
00:40:20,230 --> 00:40:22,030
Dilihat dari kondisi kapal ini,
952
00:40:22,070 --> 00:40:22,920
seharusnya sudah
953
00:40:22,920 --> 00:40:24,950
terbengkalai di sini ratusan tahun.
954
00:40:24,950 --> 00:40:26,460
Kayu jati yang dipakai untuk membuat
955
00:40:26,460 --> 00:40:27,590
perahu ini kala itu,
956
00:40:27,960 --> 00:40:29,890
seharusnya berusia ribuan tahun.
957
00:40:32,430 --> 00:40:34,090
Petapa, jangan tersinggung.
958
00:40:34,190 --> 00:40:36,920
Hanya ada satu jalan menuju
pedalaman Beixiang.
959
00:40:36,920 --> 00:40:38,920
Kami tidak akan mengganggu kalian.
960
00:40:40,110 --> 00:40:41,030
Kenapa perahu ini
961
00:40:41,030 --> 00:40:42,630
bisa muncul di tengah gurun?
962
00:40:43,280 --> 00:40:44,380
Laut terdekat dari sini
963
00:40:44,380 --> 00:40:46,000
jaraknya dua bulan perjalanan.
964
00:40:46,000 --> 00:40:47,280
Bagaimana perahu besar ini
965
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
diangkut kemari?
966
00:40:49,880 --> 00:40:51,280
Dewi mungkin tidak tahu.
967
00:40:52,000 --> 00:40:53,260
Ini bukan perahu laut.
968
00:40:53,480 --> 00:40:54,110
Ini adalah
969
00:40:54,590 --> 00:40:57,190
perahu terbang yang bisa melayang
di angkasa.
970
00:40:57,800 --> 00:40:59,030
Bukan diangkut
971
00:40:59,030 --> 00:41:00,230
dari tempat lain juga.
972
00:41:00,230 --> 00:41:02,510
Ia jatuh dari langit.
973
00:41:04,150 --> 00:41:05,590
Perahu tidak bisa terbang.
974
00:41:05,590 --> 00:41:07,960
Itu adalah kemampuan yang hanya dimiliki
oleh para dewa.
975
00:41:07,960 --> 00:41:09,030
Ribuan tahun lalu,
976
00:41:09,510 --> 00:41:10,590
berdasarkan keahlian luar biasa
977
00:41:10,590 --> 00:41:11,840
dari leluhur Kaum Manusia kita,
978
00:41:11,840 --> 00:41:14,030
jangankan menciptakan
perahu yang bisa terbang,
979
00:41:14,030 --> 00:41:15,190
manusia mekanisme
980
00:41:15,190 --> 00:41:15,850
yang kokoh,
981
00:41:16,150 --> 00:41:17,960
meriam dengan jangkauan lebih
dari satu kilometer,
982
00:41:17,960 --> 00:41:20,150
serta kantong penyimpanan
berkapasitas super,
983
00:41:20,150 --> 00:41:21,950
semua itu adalah hal yang mudah.
984
00:41:22,960 --> 00:41:24,160
Kenapa kamu tertawa?
985
00:41:24,630 --> 00:41:25,800
Kantong penyimpanan.
986
00:41:25,800 --> 00:41:28,030
Itu adalah harta karun dalam legenda dewa.
987
00:41:28,030 --> 00:41:30,110
Siapa bilang kantong penyimpanan...
988
00:41:30,110 --> 00:41:31,110
Kantong penyimpanan
989
00:41:31,110 --> 00:41:33,240
dibuat oleh leluhur Kaum Manusia-ku.
990
00:41:35,440 --> 00:41:36,000
Seorang
991
00:41:36,030 --> 00:41:37,800
pengrajin wanita yang sangat terampil,
992
00:41:37,800 --> 00:41:39,400
dengan keterampilannya...
993
00:41:41,360 --> 00:41:42,510
Berhasil naik menjadi dewa.
994
00:41:42,510 --> 00:41:44,040
Diberi nama Dewi Wushuang.
995
00:41:44,960 --> 00:41:46,630
Semua itu kejadian ribuan tahun lalu.
996
00:41:46,630 --> 00:41:47,070
Tentu saja.
997
00:41:47,070 --> 00:41:47,960
Kamu tidak bisa mengatakan
998
00:41:47,960 --> 00:41:49,710
karena dia menjadi dewa di akhir,
999
00:41:49,710 --> 00:41:51,410
lalu mengatakan dia bukan manusia.
1000
00:41:51,410 --> 00:41:52,230
Saat menciptakan
1001
00:41:52,230 --> 00:41:53,630
benda-benda ajaib ini,
1002
00:41:54,360 --> 00:41:55,800
dia masih seorang manusia.
1003
00:41:55,800 --> 00:41:56,660
Manusia biasa.
1004
00:41:57,110 --> 00:41:59,550
Mohon kedua petapa jangan tersinggung.
1005
00:41:59,840 --> 00:42:01,040
Jangan tersinggung.
1006
00:42:08,960 --> 00:42:11,120
[Gua Qianyan]
1007
00:42:11,390 --> 00:42:13,270
[Aula Hundeng]
1008
00:42:29,280 --> 00:42:31,480
Menyambut Ayah keluar dari bertapa.
1009
00:42:31,760 --> 00:42:33,880
Menyambut Ayah keluar dari bertapa.
1010
00:42:43,030 --> 00:42:43,960
Gui sudah mati.
60018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.