All language subtitles for Emmett Till_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:15,360 I believe that 2 00:00:15,360 --> 00:00:18,140 the whole United States is mourning with me 3 00:00:18,200 --> 00:00:18,480 and 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,760 if the death of my son can mean something to the other 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,220 unfortunate people all over the world 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,940 then for him to have died a hero 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,500 would mean more to me than for him just to have died 8 00:00:39,720 --> 00:00:41,120 Emmett Till 14 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,360 was kidnapped and killed 10 00:00:42,360 --> 00:00:45,600 allegedly for a wolf whistling at the wife of accused 11 00:00:45,600 --> 00:00:46,620 Roy Bryant 12 00:00:49,400 --> 00:00:52,220 it's not just that they discover his body 13 00:00:52,240 --> 00:00:54,460 and that he's been killed 14 00:00:56,400 --> 00:01:00,260 he has been brutally brutally beaten 15 00:01:05,600 --> 00:01:07,160 as a criminal defense attorney 16 00:01:07,160 --> 00:01:10,220 when we look at crimes we often try to put together 17 00:01:10,320 --> 00:01:12,160 a picture about what happened 18 00:01:12,160 --> 00:01:14,040 and it takes a lot of hatred 19 00:01:14,040 --> 00:01:16,360 and a lot of rage to do 20 00:01:16,360 --> 00:01:19,260 the kind of violence that was done to Emmett Till 21 00:01:20,640 --> 00:01:22,900 being a black boy in the American South 22 00:01:23,280 --> 00:01:24,740 could be quite perilous 23 00:01:27,840 --> 00:01:31,820 the allegation that Emmett Till was being social 24 00:01:31,920 --> 00:01:34,880 with a white woman was considered an affront 25 00:01:34,880 --> 00:01:37,420 a threat to the racial order 26 00:01:38,360 --> 00:01:40,300 and I think the shock 27 00:01:40,840 --> 00:01:45,380 of his death was compounded by the brutality 28 00:01:45,640 --> 00:01:46,700 of his death 29 00:01:51,320 --> 00:01:52,920 and it's mother couldn't actually 30 00:01:52,920 --> 00:01:54,840 conform to the conventions of the time 31 00:01:54,840 --> 00:01:56,900 and she did something really quite remarkable 32 00:01:59,360 --> 00:02:01,640 she made the really unorthodox choice 33 00:02:01,640 --> 00:02:04,080 of having a funeral with an open casket 34 00:02:04,080 --> 00:02:06,840 that was going to be very widely publicized 35 00:02:06,840 --> 00:02:08,920 that was gonna be attended by the national press 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,440 she wanted civil rights leaders 37 00:02:10,440 --> 00:02:12,020 and political leaders 38 00:02:12,120 --> 00:02:14,540 to see what they did to her child 39 00:02:19,400 --> 00:02:22,440 she invited David Jackson in jet magazine 40 00:02:22,440 --> 00:02:26,620 to take pictures of this child's battered body 41 00:02:29,440 --> 00:02:31,980 and these images were widely circulated 42 00:02:34,320 --> 00:02:36,560 jet magazine was a 43 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 publication that was primarily 44 00:02:38,520 --> 00:02:39,080 produced 45 00:02:39,080 --> 00:02:41,740 and distributed to the African American community 46 00:02:42,040 --> 00:02:43,280 that had been trying to 47 00:02:43,280 --> 00:02:45,140 educate the rest of the country 48 00:02:45,320 --> 00:02:48,160 about the horrors of segregation 49 00:02:48,160 --> 00:02:51,940 and racial violence and lynching in the American South 50 00:02:52,840 --> 00:02:54,600 and the images were really 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,700 really challenging 52 00:02:57,360 --> 00:03:01,660 it was the kind of visual that you didn't typically see 53 00:03:02,000 --> 00:03:04,240 you certainly didn't see it outside of a war zone 54 00:03:04,240 --> 00:03:06,460 and you certainly didn't see it with children 55 00:03:08,480 --> 00:03:10,460 his face was grotesque 56 00:03:11,120 --> 00:03:12,440 you could see eyes 57 00:03:12,440 --> 00:03:14,120 which you couldn't really distinguish 58 00:03:14,120 --> 00:03:15,240 all of his facial features 59 00:03:15,240 --> 00:03:19,300 that's how much violence he had been subjected to 60 00:03:20,960 --> 00:03:21,320 and it's 61 00:03:21,320 --> 00:03:24,180 mother's presence in the photo is really important 62 00:03:24,440 --> 00:03:27,160 because she's really giving witness to victimization 63 00:03:27,160 --> 00:03:28,020 and violence 64 00:03:29,960 --> 00:03:32,520 the other images that Emmett's mother provided 65 00:03:32,520 --> 00:03:35,420 just created this notion of a very respectable 66 00:03:35,440 --> 00:03:36,320 young boy 67 00:03:36,320 --> 00:03:39,460 who was trying to make the very best impression 68 00:03:39,560 --> 00:03:41,060 on everyone he met 69 00:03:42,040 --> 00:03:45,200 the juxtaposition of a little boy in a suit and a tie 70 00:03:45,200 --> 00:03:48,880 with his battered face was a stark image 71 00:03:48,880 --> 00:03:51,660 that made it really impossible for anyone who saw it 72 00:03:51,720 --> 00:03:53,220 to be silent about it 73 00:03:55,360 --> 00:03:56,760 mainstream publications 74 00:03:56,760 --> 00:03:59,800 like look and life began talking about this issue 75 00:03:59,800 --> 00:04:00,900 became an issue 76 00:04:00,920 --> 00:04:03,860 that elected officials were being questioned about 77 00:04:05,560 --> 00:04:09,040 these images made it impossible for white families 78 00:04:09,040 --> 00:04:10,680 in other parts of the country 79 00:04:10,680 --> 00:04:12,900 to stay indifferent to stay neutral 80 00:04:20,600 --> 00:04:21,760 never has this quiet 81 00:04:21,760 --> 00:04:24,040 little cut and growing community in Mississippi 82 00:04:24,040 --> 00:04:26,560 seen so much publicity and so much excitement 83 00:04:26,560 --> 00:04:28,100 as in the past few days 84 00:04:31,000 --> 00:04:34,240 nearly 200 of the towns five or 600 residents 85 00:04:34,240 --> 00:04:35,840 have packed into the courthouse 86 00:04:35,840 --> 00:04:37,860 to hear the days proceeding 87 00:04:39,840 --> 00:04:42,300 do you have any evidence burn on this case 88 00:04:43,320 --> 00:04:45,780 I do know that this is my son 89 00:04:46,120 --> 00:04:47,540 how long do you expect to be here 90 00:04:47,920 --> 00:04:49,780 until the trial is over 91 00:04:51,120 --> 00:04:53,000 Brian and his half brother JW 92 00:04:53,000 --> 00:04:55,020 Milam were acquitted by this jury 93 00:04:58,160 --> 00:04:59,920 and subsequently even though 94 00:04:59,920 --> 00:05:01,760 they admitted taking the boy from the house 95 00:05:01,760 --> 00:05:03,740 they were freed of kidnap charges 96 00:05:05,920 --> 00:05:09,960 the inability to hold anyone accountable for his murder 97 00:05:09,960 --> 00:05:13,000 and the comfort with which the man who killed him 98 00:05:13,000 --> 00:05:15,220 were able to talk about the violence 99 00:05:15,280 --> 00:05:18,140 was just adding to the injury 100 00:05:21,400 --> 00:05:24,620 they weren't just killing a boy 101 00:05:25,240 --> 00:05:27,720 they're expressing something rooted in this 102 00:05:27,720 --> 00:05:30,660 decades of animosity and fear and anger 103 00:05:35,560 --> 00:05:39,740 a boy a 14 year old boy was killed brutally 104 00:05:41,040 --> 00:05:44,900 and one of our objectives here is ridiculous 105 00:05:44,960 --> 00:05:47,700 that boy the picture you see there 106 00:05:47,840 --> 00:05:51,020 does not die an inconspicuous death 107 00:05:51,160 --> 00:05:53,120 and that his fate will be remembered 108 00:05:53,120 --> 00:05:54,820 and something will be done about it 109 00:05:55,680 --> 00:06:00,760 these images became powerful forces in organizing 110 00:06:00,760 --> 00:06:03,220 a new level of commitment and resistance 111 00:06:04,640 --> 00:06:06,760 the brutal murder of Emmett Till 112 00:06:06,760 --> 00:06:11,540 really pushed Rosa Parks to a deeper level of activism 113 00:06:11,840 --> 00:06:15,380 that was one of the motivating forces behind her choice 114 00:06:15,440 --> 00:06:17,420 to not give a proceed on that bus 115 00:06:19,960 --> 00:06:20,800 and in many ways 116 00:06:20,800 --> 00:06:23,300 it was an organising and galvanizing moment 117 00:06:23,360 --> 00:06:25,420 for the civil rights movement in this country 118 00:06:28,480 --> 00:06:30,160 these shootings of unarmed 119 00:06:30,160 --> 00:06:33,100 black boys and men have been going on for decades 120 00:06:34,320 --> 00:06:37,500 it is a manifestation of the same 121 00:06:37,520 --> 00:06:40,440 presumption of dangerousness that killed Emmett too 122 00:06:40,440 --> 00:06:42,400 that killed thousands of people of colour 123 00:06:42,400 --> 00:06:43,740 during the lynching era 124 00:06:45,480 --> 00:06:49,300 imagery and photography is a really important tool 125 00:06:51,800 --> 00:06:53,140 without the imagery 126 00:06:54,480 --> 00:06:56,640 there would be no one who's prepared to believe 127 00:06:56,640 --> 00:06:58,740 some of the violence that we've witnessed 128 00:07:05,320 --> 00:07:08,720 it's such a gratifying feeling to see you all 129 00:07:08,720 --> 00:07:10,660 sitting by and standing by 130 00:07:10,800 --> 00:07:14,000 because I realised shortly after this thing happened 131 00:07:14,000 --> 00:07:16,020 that it wasn't a fight that I could do 132 00:07:16,280 --> 00:07:18,880 that it was gonna be a fight that we had to do 133 00:07:18,880 --> 00:07:20,640 that the people would do for me 134 00:07:20,640 --> 00:07:22,380 more or less and 135 00:07:28,960 --> 00:07:31,080 we've never made progress in this country 136 00:07:31,080 --> 00:07:32,760 around important social justice issues 137 00:07:32,760 --> 00:07:36,420 until we've given marginal victims a face 138 00:07:38,000 --> 00:07:40,180 that image still has resonance 139 00:07:40,280 --> 00:07:42,600 it still has power I think 140 00:07:42,600 --> 00:07:45,900 it still expresses the pain and anguish 141 00:07:45,960 --> 00:07:47,920 of a huge part of our population 142 00:07:47,920 --> 00:07:51,500 that is still hoping for basic recognition 143 00:07:51,680 --> 00:07:53,220 of their humanity 144 00:07:55,600 --> 00:07:57,440 and I want you all to stand by me 145 00:07:57,440 --> 00:07:59,300 because it's going to be a fight 146 00:07:59,480 --> 00:08:00,960 and if you will stand by me 147 00:08:00,960 --> 00:08:03,940 I will stand by you because I am not afraid 10362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.