All language subtitles for EPORNER.COM - [EbKf5sFtONw] Olivia Sparkle (240)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,550 To druhá v respawnu je teplo, aby dokázali přežít přírodu zimního období. 2 00:00:06,770 --> 00:00:08,130 A jsou nebezpečný. 3 00:00:09,350 --> 00:00:10,650 Ale jak se to vezme? 4 00:00:11,290 --> 00:00:16,630 Samozřejmě tady v českých nepokáží, což je největší. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,830 Tady na většině nevyzkutují. 6 00:00:20,270 --> 00:00:23,630 Nicméně oni jsou opravdu chytný a dokážou... 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,900 Jsme ale prostě na strovi a vědí, že se podávají a můžete snem, protože je 8 00:00:28,900 --> 00:00:30,920 křeska, kdyby prostě podíval prasla. 9 00:00:32,320 --> 00:00:38,300 To je, či spousta lidí ani neví, ty dokážou vlastně až 55 kilometrů za 10 00:00:38,300 --> 00:00:40,320 běžet. To znamená, jako když si to dáváš. 11 00:00:40,940 --> 00:00:47,900 Ať si děláš srandu. Ať jsou prostě ty nejrychlejší ataky, tak 12 00:00:47,900 --> 00:00:52,400 i ty by neměly být zatvrdenými, no. Protože jsme tu videu zohrali. 13 00:00:58,340 --> 00:01:02,560 To je fakt pecta to. To jsou nebezpečný. 14 00:01:06,540 --> 00:01:13,440 A kdo koho 15 00:01:13,440 --> 00:01:16,760 přepere? Tygr medvěda nebo medvě tygra? 16 00:01:17,440 --> 00:01:18,440 Revíza. 17 00:01:25,490 --> 00:01:29,430 animace zkoušeli, víš, jako... Bylo vlastně biologicky nejbližší, tady 18 00:01:29,430 --> 00:01:30,430 jsou psy. 19 00:01:30,710 --> 00:01:34,970 Vlci. A tu podívu taky liští. To jsi teďka vymyslel, ale... Ne, ne, ne. Ne, 20 00:01:35,010 --> 00:01:36,010 Tak to také. 21 00:01:55,370 --> 00:01:57,450 Vlastně oni mají hladější drápy taky. 22 00:01:58,390 --> 00:02:03,370 Vlastně u medvěda malajskýho, tak dosahou drápy, má vlastně ty drápy až 15 23 00:02:03,370 --> 00:02:04,370 centimetrů. 24 00:02:07,550 --> 00:02:12,550 Když to, co je lední medvěd, tak zase nám fakt dokáže hladě dlouho vydržet pod 25 00:02:12,550 --> 00:02:16,170 vodou. Až několik desítek kilometrů. A vůbec tohle drápy nepotřebuje. 26 00:02:22,910 --> 00:02:27,270 Třeba, kdy pak mají benedikt. se státí, tak ten má taky. Takže znaku hlavu. Na 27 00:02:27,270 --> 00:02:28,270 dvě dále. 28 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 Jdeme správně? 29 00:02:58,800 --> 00:03:03,640 Ale neměj správně, jdu obráceně, ale je to lepší čas tam. 30 00:03:04,060 --> 00:03:05,420 Já nevím, možná nezapoudili. 31 00:03:06,340 --> 00:03:07,400 To nehraží. 32 00:03:09,540 --> 00:03:13,740 Důležitý je, abychom trefili okolo dvěříčkého toho. 33 00:03:14,420 --> 00:03:15,500 Co já učím. 34 00:03:16,600 --> 00:03:18,220 Když to nezapojujeme, tak je to veškeré. 35 00:03:18,980 --> 00:03:20,700 Tak na to. 36 00:03:21,440 --> 00:03:22,740 Já jsem to tady dělal. 37 00:03:25,230 --> 00:03:26,230 Opa, říká se veló. 38 00:03:26,770 --> 00:03:28,890 Ale hola. Říká se veló. 39 00:03:49,670 --> 00:03:52,210 To není problém. 40 00:03:54,240 --> 00:03:55,840 To není významný zoo ve zvědech. 41 00:03:56,960 --> 00:04:03,260 No, vlastně ve zvěděch bychom měli mít jeden z těch nejlepších zoo, což si 42 00:04:03,260 --> 00:04:08,560 neuvědomuje, každý hází prostě do obyčejných zoo, ale přitom, když jsme 43 00:04:08,560 --> 00:04:13,800 ně být speciální z těchto zoo, tak já nevím, můžu na počítači počítat, ale to 44 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 jasný. 45 00:04:16,700 --> 00:04:19,700 Takže každý tohle byl asi ten věc, co třeba je s velkýma. 46 00:04:30,580 --> 00:04:34,600 Což fakt dobré. To je přítel docela hodně víry. 47 00:04:52,910 --> 00:04:53,990 A víš něco o pandách? 48 00:04:54,730 --> 00:04:55,910 Jo, pandy. 49 00:04:56,570 --> 00:04:57,970 To je výhodnou klištva. 50 00:05:00,590 --> 00:05:04,490 Spousta lidí si myslí o pandách, že začínají vezet druhu medyvedu. 51 00:05:04,790 --> 00:05:06,530 Ale při tom jsou to spíš mívalové. 52 00:05:07,190 --> 00:05:11,090 Fakt. To je hodně všechno. Je to spousta věcí. 53 00:05:11,470 --> 00:05:14,450 To záleží na tom, že pandá s medvedem nemá nic společného. 54 00:05:14,730 --> 00:05:17,970 Už jenom to, že medved má 6 klesů, když to panda jenom 5. 55 00:05:20,490 --> 00:05:21,530 Takže prostě... 56 00:05:22,220 --> 00:05:24,280 Panty vůbec nebudeme brát ve zimě, děkuji. 57 00:05:42,440 --> 00:05:42,760 To 58 00:05:42,760 --> 00:05:50,160 je 59 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 vlastně 60 00:05:51,720 --> 00:05:53,100 Všechny byly kasvárny. 61 00:05:54,640 --> 00:05:58,420 No, mohlo by to být trošku lepší, ale je to. 62 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 Celoprostorný. 63 00:06:01,400 --> 00:06:02,800 Je tady dost místa. 64 00:06:06,400 --> 00:06:12,320 Je prokázáno, že dospělá savice je schopná mít až 15 pervíděl. 65 00:06:13,120 --> 00:06:15,620 Kdy? Do celého svýho života. 66 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 Ty jo. 67 00:06:18,800 --> 00:06:19,800 Počekali víc? 68 00:06:21,890 --> 00:06:28,870 Oni většinou se pohybujou ve skupinách, když jsme malí, tak jsou to 69 00:06:28,870 --> 00:06:30,090 většinou tři až čtyři jedinci. 70 00:06:30,890 --> 00:06:35,510 A z toho ještě většinou to jede z chvabek, tak tě kolikrát to stává, kdy 71 00:06:35,510 --> 00:06:38,090 bohu dělat jedno vládě na křiži. 72 00:07:19,210 --> 00:07:25,310 Vypravit aby dvě dama, který jsou později domů v České většině nejbolší 73 00:07:25,310 --> 00:07:26,310 světě. 74 00:07:29,170 --> 00:07:33,890 Naposledy dva dků, kterou načádal Bill Gates. 75 00:07:40,230 --> 00:07:42,490 A on dostal na ten, který tam dostal. 76 00:07:56,620 --> 00:07:58,780 Předáváme chvátku, chvátku děláme. 77 00:07:59,380 --> 00:08:00,380 Konec. 78 00:08:02,880 --> 00:08:04,560 Je to dva hodiny nadal. 79 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 Tak pojďte dál. 80 00:10:06,160 --> 00:10:07,540 No to už tam budem. 81 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 Můžu kontrolovat cestu? 82 00:13:09,829 --> 00:13:10,829 Prodlouženou jízdu? 83 00:13:10,830 --> 00:13:13,450 Tak já vám přidám nějaký prach, když to nakonec ještě. 84 00:13:52,390 --> 00:13:53,390 Dobrá jízda? 85 00:13:54,010 --> 00:13:55,010 Takové, co ti líbí? 86 00:14:43,400 --> 00:14:48,360 Ale mě se má tak dobře. Já bych takhle mohl jet na konec světa. 87 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 Měl jsi jehovoj. 88 00:15:25,980 --> 00:15:27,140 Taky taky. 89 00:15:30,180 --> 00:15:33,480 To je peký. 90 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 To je peký. 91 00:15:37,800 --> 00:15:39,380 To je peký. 92 00:15:43,380 --> 00:15:44,840 To je peký. 93 00:16:21,260 --> 00:16:22,720 Taky se naraz nechybáme skrát. 94 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 Porazíme se. 95 00:16:26,980 --> 00:16:28,360 Taky to už třeba to až mluvím. 96 00:16:50,640 --> 00:16:52,680 Mě docela bojí závazky, jedem tu se odpočet. 97 00:16:52,960 --> 00:16:59,780 Jo, se tě lidi vědí, že jsi tam takový jako... Hrozá cesta tady. 98 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 Jo, jo, jo. 99 00:17:01,660 --> 00:17:02,940 Hrozá cesta povídá. 100 00:17:06,819 --> 00:17:07,920 Vždyť musím jen jezdit. 101 00:17:09,319 --> 00:17:15,160 A udáváš si, že jsi toho dobře? 102 00:17:17,380 --> 00:17:18,680 Právě přišel mám říct, že... 103 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 To bych mohla, no. 104 00:17:21,119 --> 00:17:22,900 Já se věděla, že to třeba končí. 105 00:17:28,380 --> 00:17:29,380 Neboj, 106 00:17:46,000 --> 00:17:47,880 abych spala. Jsem utáhána už. 107 00:17:50,639 --> 00:17:52,060 Můžeme se na to? 108 00:17:53,080 --> 00:17:55,940 Můžeme se třeba ukázat? Jo. 109 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 Dobrý den. 110 00:18:02,720 --> 00:18:03,740 Dobrý den. 111 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 Dobrý den. Dobrý den. 112 00:18:09,880 --> 00:18:13,600 Dobrý den. 113 00:18:19,310 --> 00:18:20,490 Já bych se k ním opírali naobec. 114 00:18:22,630 --> 00:18:23,990 Já bych se k ním opírali ani. 115 00:18:27,970 --> 00:18:29,290 Já bych se k ním opírali ani. Já bych se k ním opírali ani. 116 00:18:30,770 --> 00:18:31,770 Já bych se k ním opírali ani. 117 00:18:32,870 --> 00:18:35,230 Já bych se k ním opírali ani. 118 00:18:35,730 --> 00:18:36,730 Já bych se k ním opírali ani. 119 00:18:39,630 --> 00:18:40,630 Já bych se k ním opírali ani. 120 00:18:42,670 --> 00:18:44,790 Já bych se k ním opírali ani. 121 00:18:46,030 --> 00:18:47,310 Já bych se k ním opírali ani. 122 00:18:55,180 --> 00:18:56,180 Máme jebuba, děkujeme. 123 00:19:07,500 --> 00:19:14,440 Co máte přijít teda letit? Do zámožku bude dávno být? Jo, přežít 124 00:19:14,440 --> 00:19:16,720 jednou letit s kámoškou do Paříže. 125 00:19:17,700 --> 00:19:20,340 Na cový týden? Na cový týden. 126 00:19:21,180 --> 00:19:22,180 Pracovně musím. 127 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 Nemůžeme to dělat. 128 00:19:29,860 --> 00:19:31,140 Můžete to dělat, to už nejvíce. 129 00:20:22,030 --> 00:20:23,530 No bože, jak dlouho jsi měl ještě turistice? 130 00:20:24,030 --> 00:20:27,450 Já, jo, já jsem čerstvej turista a budu rád, když mi patří něco bezva. 131 00:20:29,230 --> 00:20:33,150 Já myslel právě, že bys... Myslel já ani turista. 132 00:20:34,030 --> 00:20:37,070 Co? Já myslel, že jsi právě, jakoby, dlouho letej. 133 00:20:37,690 --> 00:20:40,350 Tohle ti výbavy a tohle, tohle... Dlouho. 134 00:20:42,310 --> 00:20:48,790 To je to pamět, ty... Já... Tak. 135 00:20:55,020 --> 00:20:56,760 Tady. Má být nervó? 136 00:20:57,600 --> 00:20:58,600 No, se dělaj. 137 00:20:59,080 --> 00:21:00,200 Už si jim děkuji. 138 00:21:00,580 --> 00:21:02,480 Jsem rád, že se mohla dětka dělat. 139 00:21:03,960 --> 00:21:05,440 Já se budu sama doma. 140 00:21:05,820 --> 00:21:07,060 Tak se dělaj. 141 00:21:07,960 --> 00:21:11,080 Tak se dělaj. 142 00:21:11,640 --> 00:21:12,640 Tak se dělaj. 143 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Tak se dělaj. 144 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 Tak se dělaj. 145 00:21:41,710 --> 00:21:42,810 Tak, tak, tak, tak. 146 00:22:22,200 --> 00:22:23,400 Můžu já zpět bavit? 147 00:22:50,120 --> 00:22:51,140 Tak jdeme dobře. 148 00:25:00,629 --> 00:25:02,370 Ty volaku. 149 00:25:03,810 --> 00:25:07,230 Žádná prdelna. Ty kurvo. 10478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.