Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,680
Ladies and gentlemen,
may I present to you the Lusca?
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,936
This giant cephalopod-like sea creature
3
00:00:09,960 --> 00:00:15,936
half octopus, half shark is,
many believe, the stuff of fantasy.
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,536
The kind of fictional monster
Jules Verne might dream up.
5
00:00:19,560 --> 00:00:24,096
But then, there are those more
open-minded souls, like myself,
6
00:00:24,120 --> 00:00:29,976
who believe this gigantic
cryptid to be as real as you or I.
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,296
I will present to you
the evidence I have collated
8
00:00:32,320 --> 00:00:35,696
proving this animal is no
mere figment of the imagination.
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,536
And it all begins
with the first sighting,
10
00:00:38,560 --> 00:00:43,280
off the coast of Saint Marie
in 1823, by this man...
11
00:00:44,600 --> 00:00:48,960
...a pirate by the name
of Pierre Laffite.
12
00:00:54,840 --> 00:00:58,776
Pierre Laffite was my
great-great-great-grandfather.
13
00:00:58,800 --> 00:01:03,096
I tell you no lies still got the journal
he had when he was pirating away,
14
00:01:03,120 --> 00:01:06,376
passed on from generation to generation.
15
00:01:06,400 --> 00:01:09,496
And that's why this is the only boat trip
16
00:01:09,520 --> 00:01:12,136
where you can experience the exact place
17
00:01:12,160 --> 00:01:16,336
my ancestor witnessed the Lusca.
18
00:01:16,360 --> 00:01:19,576
Roll up, roll up!
You know you want to!
19
00:01:19,600 --> 00:01:24,536
And I promise you guys,
you will not be disappointed.
20
00:01:24,560 --> 00:01:27,976
So, how was it?
Are you a believer now?
21
00:01:28,000 --> 00:01:29,840
To be honest...
22
00:01:31,200 --> 00:01:34,336
...I think I'm even less of
a believer than I was before!
23
00:01:34,360 --> 00:01:36,616
I don't know why you bothered.
24
00:01:36,640 --> 00:01:39,016
Because I want to be prepared.
25
00:01:39,040 --> 00:01:42,480
I'm afraid nothing can
prepare you for my ex-husband.
26
00:01:48,120 --> 00:01:52,240
Either that's him, or we've come
to a soup kitchen by mistake.
27
00:01:56,120 --> 00:01:58,136
- Hello, Giles.
- Cara.
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,440
It's been a while, hasn't it?
29
00:02:00,480 --> 00:02:01,920
Oh, er...
30
00:02:03,600 --> 00:02:05,320
Stop it.
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,856
This is... Rory.
32
00:02:11,880 --> 00:02:13,536
Ah, yes.
33
00:02:13,560 --> 00:02:16,736
Didn't, er, realise
you were bringing him.
34
00:02:16,760 --> 00:02:17,936
Nice to meet you, Rory.
35
00:02:17,960 --> 00:02:19,856
It's great to finally meet you, Giles.
36
00:02:19,880 --> 00:02:22,496
Can't wait to hear all your
stories about the Lusca.
37
00:02:22,520 --> 00:02:24,216
Absolutely fascinated about it.
38
00:02:24,240 --> 00:02:25,416
Ah.
39
00:02:25,440 --> 00:02:28,336
Um, would you... Would you like
a glass of wine?
40
00:02:28,360 --> 00:02:30,256
Just a cup of coffee'll do me, ta.
41
00:02:30,280 --> 00:02:33,696
Um... let me see if can find a waiter.
42
00:02:33,720 --> 00:02:35,240
Sit down?
43
00:02:41,920 --> 00:02:43,256
So, how are you?
44
00:02:43,280 --> 00:02:47,296
I... I mean, you know, the...
the anniversary.
45
00:02:47,320 --> 00:02:49,560
Feels strange to be back.
46
00:02:51,240 --> 00:02:53,296
Like it was only yesterday.
47
00:02:53,320 --> 00:02:55,856
I'm taking the boat out later to...
48
00:02:55,880 --> 00:02:58,216
to where it happened,
if you fancy joining.
49
00:02:58,240 --> 00:03:00,760
You know, remember him together.
No, I'd rather stay here.
50
00:03:01,840 --> 00:03:03,160
With Rory.
51
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
Poor guy.
52
00:03:31,760 --> 00:03:33,120
All right, my laddo?
53
00:03:51,600 --> 00:03:53,056
The Lusca!
54
00:03:59,680 --> 00:04:00,920
It's just a bad dream.
55
00:04:05,600 --> 00:04:06,880
Yeah.
56
00:04:08,880 --> 00:04:09,936
Where have you been?
57
00:04:09,960 --> 00:04:12,080
Just went for a walk, that's all.
58
00:04:14,200 --> 00:04:15,360
Thanks.
59
00:05:11,400 --> 00:05:13,880
Morning, sir.
60
00:05:14,880 --> 00:05:17,816
- You good?
- No. I am not good.
61
00:05:17,840 --> 00:05:19,336
What's wrong?
62
00:05:19,360 --> 00:05:22,416
Turns out I am an uncle.
63
00:05:22,440 --> 00:05:24,856
Yes, Mum. Yes, I understand.
64
00:05:24,880 --> 00:05:28,136
But I came to visit Uncle Merv anyway.
65
00:05:28,160 --> 00:05:29,496
That's Eloise.
66
00:05:29,520 --> 00:05:31,096
The niece I didn't know I had.
67
00:05:31,120 --> 00:05:34,856
- So you're her Uncle Merv!
- No, I'm not.
68
00:05:34,880 --> 00:05:37,016
I mean, yes, I am her uncle,
but not Merv.
69
00:05:37,040 --> 00:05:39,816
- Never Merv. Understood?
- OK.
70
00:05:39,840 --> 00:05:41,640
Clearly touched a nerve there.
71
00:05:42,880 --> 00:05:44,456
Well, I kind of miss him.
72
00:05:44,480 --> 00:05:46,096
So she's Solomon's daughter?
73
00:05:46,120 --> 00:05:47,896
I don't know why
he couldn't just tell me that
74
00:05:47,920 --> 00:05:49,576
in the first place.
He could have just said,
75
00:05:49,600 --> 00:05:51,136
"Well, as it happens,
I do have a daughter."
76
00:05:51,160 --> 00:05:53,256
Are he and her mother together?
77
00:05:53,280 --> 00:05:55,176
Not for some time, apparently.
78
00:05:55,200 --> 00:05:57,016
She's supposed to be staying
with her Auntie Vondra,
79
00:05:57,040 --> 00:06:00,400
but she doesn't like it there,
so she ran away and came here.
80
00:06:01,400 --> 00:06:03,056
We've got a case, I assume?
81
00:06:03,080 --> 00:06:04,496
Oh, my God!
82
00:06:04,520 --> 00:06:06,696
It's not a murder case, is it?
83
00:06:06,720 --> 00:06:09,456
Please let me come
on a ride-along, Uncle Merv!
84
00:06:09,480 --> 00:06:10,616
Please!
85
00:06:10,640 --> 00:06:14,496
Right, so, firstly, you're not
coming on any ride-along.
86
00:06:14,520 --> 00:06:17,416
And secondly, it's not Uncle Merv.
87
00:06:17,440 --> 00:06:19,776
It's Mervin. Remember?
88
00:06:19,800 --> 00:06:21,136
Hi.
89
00:06:21,160 --> 00:06:25,160
I'm Naomi, by the way.
I work with your Uncle Merv.
90
00:06:27,160 --> 00:06:28,256
Right.
91
00:06:28,280 --> 00:06:31,416
Go pack your stuff, young lady.
You've got a boat to catch.
92
00:06:31,440 --> 00:06:33,536
I am sending you back home to Antigua.
93
00:06:33,560 --> 00:06:35,416
Whatever you say, Uncle Merv.
94
00:06:35,440 --> 00:06:36,640
And it's not...
95
00:06:39,600 --> 00:06:40,880
I like her.
96
00:06:44,560 --> 00:06:46,496
Victim's name is Giles Parry.
97
00:06:46,520 --> 00:06:48,336
58 years of age.
98
00:06:48,360 --> 00:06:51,056
Body was found floating
six miles out at sea.
99
00:06:51,080 --> 00:06:53,456
Sergeant Fletcher is with
the coastguard now.
100
00:06:53,480 --> 00:06:57,016
A couple of fishermen going out early
this morning came across the body,
101
00:06:57,040 --> 00:07:00,936
but paramedics reckon he'd been
in the water since last night.
102
00:07:00,960 --> 00:07:05,016
Thing is, this is already causing
a stir around the harbour.
103
00:07:05,040 --> 00:07:06,616
Why's that?
104
00:07:06,640 --> 00:07:08,480
Because of those marks on his body.
105
00:07:10,240 --> 00:07:12,616
They're all over his front and his back.
106
00:07:12,640 --> 00:07:14,696
And the bruising, here.
107
00:07:14,720 --> 00:07:19,736
Some people are saying it was caused
by the Lusca, and that's what killed him.
108
00:07:19,760 --> 00:07:21,136
Sorry, what?
109
00:07:21,160 --> 00:07:23,816
- It's a sea monster.
- A sea monster?
110
00:07:23,840 --> 00:07:27,856
Like a local legend kind of thing.
Half shark, half octopus.
111
00:07:27,880 --> 00:07:30,096
Wraps its tentacles around you
and drags you under.
112
00:07:30,120 --> 00:07:32,416
Hence... A sea monster?
113
00:07:32,440 --> 00:07:34,256
Not everybody believes in this thing.
114
00:07:34,280 --> 00:07:37,176
Most people don't, but... Er, do you?
115
00:07:37,200 --> 00:07:42,816
No, but it's still part of our history,
part of our culture. Right.
116
00:07:42,840 --> 00:07:46,096
Well, we can knock that theory on the head
as a possible cause of death, all right?
117
00:07:46,120 --> 00:07:49,456
Except there's a little more
to it than that, sir.
118
00:07:49,480 --> 00:07:52,080
That's why he's here.
119
00:07:58,520 --> 00:08:01,776
I always wondered whether this
would come back to haunt me.
120
00:08:01,800 --> 00:08:03,896
Seven years ago yesterday,
121
00:08:03,920 --> 00:08:09,160
Giles Parry's 16-year-old son,
Benjamin, drowned at sea.
122
00:08:11,000 --> 00:08:16,256
In the exact same location as
Giles's body was found this morning.
123
00:08:16,280 --> 00:08:19,496
A local fisherman told me that
124
00:08:19,520 --> 00:08:24,400
Mr Parry had sailed out to that
spot yesterday to pay his respects.
125
00:08:25,920 --> 00:08:29,160
- Then he ended up dead himself.
- Mm-hm.
126
00:08:30,400 --> 00:08:32,256
Was it stormy yesterday?
127
00:08:32,280 --> 00:08:36,336
Called the harbour master.
It was calm for the last 24 hours.
128
00:08:36,360 --> 00:08:38,296
And do we know what time
he left the harbour?
129
00:08:38,320 --> 00:08:41,736
Just before seven o'clock,
according to the GPS.
130
00:08:41,760 --> 00:08:45,296
Also, there's a boat mechanic who's
been fixing Mr Parry's engine.
131
00:08:45,320 --> 00:08:46,896
He saw him leave.
132
00:08:46,920 --> 00:08:50,216
He says there was definitely
nobody else on the boat with him.
133
00:08:50,240 --> 00:08:53,456
It arrived at the final
destination half an hour later.
134
00:08:53,480 --> 00:08:56,496
Radar shows no other boat
near it at any point.
135
00:08:56,520 --> 00:08:58,576
So what happened to him?
136
00:08:58,600 --> 00:09:02,856
How did he end up dead with all
those... weird markings on him?
137
00:09:02,880 --> 00:09:06,200
Unless, you know, it was the Lusca.
138
00:09:07,960 --> 00:09:11,376
Hate to break it to you, Officer Rose,
but sea monsters don't exist.
139
00:09:11,400 --> 00:09:13,536
No, yeah, I know.
140
00:09:13,560 --> 00:09:16,416
But, it would be cool
if they did, though, right?
141
00:09:16,440 --> 00:09:18,520
Yeah. What's that?
142
00:09:26,520 --> 00:09:28,416
It's a bullet.
143
00:09:28,440 --> 00:09:30,216
Our victim wasn't shot, right?
144
00:09:30,240 --> 00:09:33,856
No. And there was no gun
found on the boat?
145
00:09:33,880 --> 00:09:35,880
Not that I've found so far.
146
00:09:40,600 --> 00:09:42,120
So what is that doing here?
147
00:09:50,760 --> 00:09:53,416
I don't know what happened on that boat,
148
00:09:53,440 --> 00:09:56,200
but the fact that we found this
on it means it's suspicious.
149
00:09:57,840 --> 00:10:00,080
I think someone else was there, you know?
150
00:10:04,720 --> 00:10:06,936
I'm going to talk to Catherine.
151
00:10:06,960 --> 00:10:10,896
From what I know, Giles Parry
was an isolated figure,
152
00:10:10,920 --> 00:10:15,056
but he did drink at her bar,
and he would talk to her.
153
00:10:15,080 --> 00:10:18,616
I'm also going to contact
the Guadeloupe police
154
00:10:18,640 --> 00:10:21,936
and request
the Benjamin Parry case files.
155
00:10:21,960 --> 00:10:25,536
What, so the search back then
wasn't led by the Saint Marie team?
156
00:10:25,560 --> 00:10:28,216
As it was the Guadeloupe coastguard
157
00:10:28,240 --> 00:10:31,536
who was first contacted when
the empty boat was discovered,
158
00:10:31,560 --> 00:10:33,816
they staked their claim.
159
00:10:35,240 --> 00:10:36,576
I bet that rankled.
160
00:10:36,600 --> 00:10:38,896
I did push for us to have a role,
161
00:10:38,920 --> 00:10:42,920
but the senior investigating
officer wasn't interested.
162
00:10:46,440 --> 00:10:52,416
There's some people on Saint Marie
who think I should have pressed harder,
163
00:10:52,440 --> 00:10:55,800
especially when they ran
into a dead end early on.
164
00:10:57,800 --> 00:11:01,576
It's always been felt
more could have been done.
165
00:11:01,600 --> 00:11:03,260
Done by me.
166
00:11:07,160 --> 00:11:12,376
Considering I am already
persona non grata,
167
00:11:12,400 --> 00:11:16,896
I would like to do my bit
to try and solve this case now,
168
00:11:16,920 --> 00:11:19,896
and win back the community's trust.
169
00:11:19,920 --> 00:11:23,256
I've located the victim's ex-wife.
170
00:11:23,280 --> 00:11:26,400
She and her partner are staying
at a hotel just outside town.
171
00:11:34,920 --> 00:11:37,176
We arrived here two days ago,
172
00:11:37,200 --> 00:11:40,816
to mark the anniversary
of Cara's son's passing.
173
00:11:40,840 --> 00:11:45,296
And I'm sorry to ask, Miss Smart,
but your son Benjamin,
174
00:11:45,320 --> 00:11:48,136
why did he take the boat out on his own?
175
00:11:48,160 --> 00:11:54,336
Giles had always been into UFOs
and aliens, that kind of thing.
176
00:11:54,360 --> 00:11:59,136
Our holidays were spent visiting
Loch Ness, or the Bermuda Triangle.
177
00:11:59,160 --> 00:12:01,696
The Lusca here on Saint Marie?
178
00:12:01,720 --> 00:12:04,656
Ben was getting even more
fanatical than his dad.
179
00:12:04,680 --> 00:12:06,896
That's why he snuck out on his own,
180
00:12:06,920 --> 00:12:12,576
and he took the boat we'd hired out
for a last-ditch sighting of the Lusca.
181
00:12:12,600 --> 00:12:16,496
The weather turned bad.
The sea was rough.
182
00:12:16,520 --> 00:12:18,760
He never came back.
183
00:12:21,920 --> 00:12:25,016
I kept hoping they'd find him alive,
184
00:12:25,040 --> 00:12:28,056
with a life jacket on,
just floating somewhere,
185
00:12:28,080 --> 00:12:32,360
but, as time passed, you have to
accept that he's not coming back.
186
00:12:34,040 --> 00:12:38,336
- So you returned home to England?
- After ten months.
187
00:12:38,360 --> 00:12:41,216
Giles and I were arguing nonstop by then.
188
00:12:41,240 --> 00:12:46,176
I just needed some space,
some time to process it all.
189
00:12:46,200 --> 00:12:47,800
Whereas he...
190
00:12:50,800 --> 00:12:53,816
Giles was convinced
the Lusca took their son.
191
00:12:53,840 --> 00:12:56,056
He became obsessed.
192
00:12:56,080 --> 00:13:01,696
That's why he stayed on here when I
left, to try and prove the Lusca exists.
193
00:13:01,720 --> 00:13:05,040
And he really, truly believed in it?
194
00:13:07,360 --> 00:13:11,016
And yesterday, did you see Giles at all?
195
00:13:11,040 --> 00:13:13,296
We had an early dinner at five.
196
00:13:13,320 --> 00:13:15,776
It's great to finally meet you, Giles.
197
00:13:15,800 --> 00:13:18,176
And how was that?
How was Giles then?
198
00:13:18,200 --> 00:13:21,136
It was fine. You know, quiet.
199
00:13:21,160 --> 00:13:23,576
Giles was Giles.
200
00:13:23,600 --> 00:13:25,616
Still as delusional as he ever was.
201
00:13:25,640 --> 00:13:28,576
Did Giles ever own a gun at all?
202
00:13:28,600 --> 00:13:30,296
Not while we were together.
203
00:13:30,320 --> 00:13:32,856
And I struggle to believe he bought one
204
00:13:32,880 --> 00:13:36,056
while he was out here.
What exactly happened to Giles?
205
00:13:36,080 --> 00:13:38,536
You said that he was found dead at sea.
206
00:13:38,560 --> 00:13:40,296
I assumed it was an accident.
207
00:13:40,320 --> 00:13:42,696
But is there more to it than that?
208
00:13:42,720 --> 00:13:45,816
Well, we're not sure yet.
209
00:13:45,840 --> 00:13:47,800
We're still working on that one.
210
00:13:56,560 --> 00:13:59,296
Yeah, my friend's dad swears
he saw the Lusca one time.
211
00:13:59,320 --> 00:14:02,920
- OK, Seb, come on.
- He was never the same afterwards.
212
00:14:04,400 --> 00:14:06,880
Let's keep our focus on the case.
213
00:14:33,560 --> 00:14:36,296
Auntie Vondra!
I mean, Vondra.
214
00:14:36,320 --> 00:14:40,560
Eloise wasn't on the ferry.
Where is she? I'm worried sick!
215
00:14:41,960 --> 00:14:45,416
Vondra, Vondra. It's all right.
She's back at my place. She's safe.
216
00:14:45,440 --> 00:14:46,656
There you go. Thanks.
217
00:14:46,680 --> 00:14:48,920
OK? Look, I'll call you back in a bit.
218
00:14:50,000 --> 00:14:51,816
Merv?
219
00:14:51,840 --> 00:14:55,816
Hey, Uncle Merv.
Hope you're hungry. I ordered lots.
220
00:14:55,840 --> 00:14:59,416
Which reminds me, I borrowed
your credit card this morning.
221
00:14:59,440 --> 00:15:02,656
Needed it to pay for the boat to
get back to Saint Marie, and dinner.
222
00:15:02,680 --> 00:15:05,096
You really are your father's
daughter, aren't you?
223
00:15:05,120 --> 00:15:07,056
I know, right?
224
00:15:07,080 --> 00:15:09,760
What's going on, Eloise?
Why are you back here?
225
00:15:10,800 --> 00:15:14,256
Because we need to talk about Dad.
226
00:15:14,280 --> 00:15:17,856
We could have done that this morning.
Why didn't you mention it then?
227
00:15:17,880 --> 00:15:19,776
I was waiting for the right moment.
228
00:15:19,800 --> 00:15:23,920
And before I know it, you're
shoving me on a boat back home.
229
00:15:25,000 --> 00:15:28,280
All right.
What about your dad?
230
00:15:29,280 --> 00:15:31,336
We need to work out a plan, Uncle Merv.
231
00:15:31,360 --> 00:15:34,616
- A plan for what?
- To get him out of prison.
232
00:15:34,640 --> 00:15:37,496
To find evidence
that proves he's innocent.
233
00:15:37,520 --> 00:15:39,736
OK, um...
234
00:15:39,760 --> 00:15:43,856
what exactly did your dad
tell you about him being arrested?
235
00:15:43,880 --> 00:15:47,056
Just that he was set up
and shouldn't be in jail.
236
00:15:47,080 --> 00:15:49,456
That it's a mis...
237
00:15:49,480 --> 00:15:52,240
...carri-something.
A miscarriage of justice?
238
00:15:53,480 --> 00:15:55,696
So, we need to help him.
239
00:15:55,720 --> 00:15:56,880
Right?
240
00:15:59,600 --> 00:16:02,560
Why don't you go and get
some plates and cutlery, yeah?
241
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
Sol, you idiot.
242
00:16:31,160 --> 00:16:34,496
Solomon clearly hasn't told her
about the scam he got caught up in
243
00:16:34,520 --> 00:16:39,120
that he as good as shot someone,
and held me hostage.
244
00:16:40,600 --> 00:16:42,816
He's dressed it up
like he was the victim.
245
00:16:42,840 --> 00:16:45,816
And she obviously idolises him.
246
00:16:45,840 --> 00:16:47,616
What are you going to do?
247
00:16:47,640 --> 00:16:50,240
I should just tell her the truth, right?
248
00:16:51,240 --> 00:16:55,816
Just... tell her in a nice way,
not in a...
249
00:16:55,840 --> 00:16:58,896
your kind of way.
250
00:16:58,920 --> 00:17:01,336
What is a my kind of way?
251
00:17:01,360 --> 00:17:06,216
You know... Sometimes you
can be a tiny bit insensitive.
252
00:17:06,240 --> 00:17:07,920
Insensitive?
253
00:17:09,200 --> 00:17:11,456
Me, insensitive? That is rubbish.
254
00:17:11,480 --> 00:17:15,256
I mean, if anything,
it's everyone else who is too sensitive.
255
00:17:15,280 --> 00:17:16,456
Sure.
256
00:17:16,480 --> 00:17:18,680
That's totally what it is.
257
00:17:20,920 --> 00:17:22,280
Eloise!
258
00:17:24,840 --> 00:17:26,376
Right, um...
259
00:17:26,400 --> 00:17:28,616
I'm off to work now.
260
00:17:28,640 --> 00:17:32,800
So we can have dinner later,
yeah? And we'll, um...
261
00:17:33,760 --> 00:17:36,520
- We'll talk.
- OK, Uncle Merv.
262
00:17:39,160 --> 00:17:41,400
Old-school. I like it.
263
00:17:46,960 --> 00:17:49,336
Right, where are we at with the case?
264
00:17:49,360 --> 00:17:50,880
Anything from the lab yet?
265
00:17:52,120 --> 00:17:56,216
Postmortem's estimating time of death
between 7:30 and 8pm.
266
00:17:56,240 --> 00:18:00,656
So, the victim leaves
the harbour at seven.
267
00:18:00,680 --> 00:18:06,216
Dies between 7.30 and 8, out at sea,
just after he drops anchor.
268
00:18:06,240 --> 00:18:09,536
And cause of death was internal bleeding
269
00:18:09,560 --> 00:18:13,176
due to a ruptured spleen,
which, in theory,
270
00:18:13,200 --> 00:18:17,456
could have been caused by
something gripping him tightly,
271
00:18:17,480 --> 00:18:20,856
like the tentacles of the Lusca.
272
00:18:20,880 --> 00:18:24,536
Or, more likely, something else.
273
00:18:24,560 --> 00:18:26,896
Same with the red markings.
274
00:18:26,920 --> 00:18:29,976
Kind of like friction burns.
But there's nothing
275
00:18:30,000 --> 00:18:33,456
at the scene to suggest
what might have caused it.
276
00:18:33,480 --> 00:18:35,576
What about the search
at the victim's house?
277
00:18:35,600 --> 00:18:37,840
Er, Mattie and Seb are just starting.
278
00:18:53,360 --> 00:18:55,816
Sarge! You have to see this!
279
00:18:55,840 --> 00:18:58,840
Ten-year-old Seb would be
losing his mind right now.
280
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
It's like Sea Monster Central in here.
281
00:19:06,520 --> 00:19:08,536
This is going to be the best search ever.
282
00:19:08,560 --> 00:19:10,176
All right, Officer Rose.
283
00:19:10,200 --> 00:19:12,456
You start on the computer.
I'll hit the cabinets.
284
00:19:12,480 --> 00:19:13,736
All right. Cool.
285
00:19:20,240 --> 00:19:22,176
You all right, Sarge?
286
00:19:22,200 --> 00:19:24,616
Yeah, it's just my old boss from Jamaica.
287
00:19:24,640 --> 00:19:26,616
I'll call him once we're done with this.
288
00:19:37,200 --> 00:19:38,896
So, what do we know about our victim?
289
00:19:38,920 --> 00:19:42,536
Giles Parry worked as
a paramedic back in the UK,
290
00:19:42,560 --> 00:19:45,056
until he moved out here seven years ago.
291
00:19:45,080 --> 00:19:47,296
Spent all his savings buying a boat
292
00:19:47,320 --> 00:19:50,536
and earned a small income
giving talks about the legend
293
00:19:50,560 --> 00:19:52,376
- of the Lusca.
- What about these two?
294
00:19:52,400 --> 00:19:54,816
- Any sniff of a motive yet?
- We're still waiting
295
00:19:54,840 --> 00:19:58,216
on Mr Lyons's background
and financial checks,
296
00:19:58,240 --> 00:20:00,856
but he and Cara have been
together just over a year.
297
00:20:00,880 --> 00:20:02,136
Met on a dating app.
298
00:20:02,160 --> 00:20:05,976
Now, as he only met the victim
for the first time yesterday,
299
00:20:06,000 --> 00:20:09,456
I'm struggling to find a reason
for him wanting Mr Parry dead.
300
00:20:09,480 --> 00:20:11,616
But she's a different story.
301
00:20:11,640 --> 00:20:14,296
Miss Smart previously worked as a teacher
302
00:20:14,320 --> 00:20:17,096
before giving that up to
write a book a few years ago
303
00:20:17,120 --> 00:20:19,776
a memoir about losing her son.
304
00:20:19,800 --> 00:20:23,536
I skim-read it and she's
very honest about how hurt
305
00:20:23,560 --> 00:20:27,296
and angry she felt
about Giles's behaviour.
306
00:20:27,320 --> 00:20:30,216
"When I needed
my husband's love the most,"
307
00:20:30,240 --> 00:20:32,776
"he disappeared down
the rabbit hole of fantasy,"
308
00:20:32,800 --> 00:20:37,176
"casting me aside for his futile belief
in a mythical beast."
309
00:20:37,200 --> 00:20:40,416
I mean, the guy had gone full-on
loony tunes, hadn't he?
310
00:20:40,440 --> 00:20:44,736
What was that you said earlier
about not being insensitive?
311
00:20:44,760 --> 00:20:47,176
- Look, I'm not...
- Where it gets interesting
312
00:20:47,200 --> 00:20:49,936
is the book's no longer
bringing in any money.
313
00:20:49,960 --> 00:20:51,416
She's basically broke.
314
00:20:51,440 --> 00:20:55,056
I spoke to her literary agent
in the UK, and apparently
315
00:20:55,080 --> 00:20:58,296
a US TV production company
has offered to make
316
00:20:58,320 --> 00:21:01,696
a documentary about her
and Giles's son going missing.
317
00:21:01,720 --> 00:21:04,896
It's worth
a quarter of a million dollars.
318
00:21:04,920 --> 00:21:07,056
Ah. I'm sensing a "but".
319
00:21:07,080 --> 00:21:10,256
It going ahead was dependent
320
00:21:10,280 --> 00:21:14,136
on Mr Parry agreeing to appear
in the documentary too.
321
00:21:14,160 --> 00:21:17,320
Don't tell me.
He didn't want to.
322
00:21:22,680 --> 00:21:24,696
So, we spoke to the staff here.
323
00:21:24,720 --> 00:21:26,776
Well, that dinner you had with Giles?
324
00:21:26,800 --> 00:21:29,376
It wasn't as sedate as you said it was.
325
00:21:29,400 --> 00:21:32,456
According to them, you got
quite worked up, Miss Smart.
326
00:21:32,480 --> 00:21:37,496
Angry that your ex-husband was
refusing to agree to the documentary.
327
00:21:37,520 --> 00:21:39,456
Well, that's an exaggeration
if ever I heard one.
328
00:21:39,480 --> 00:21:40,856
No, it's not. It's the truth.
329
00:21:40,880 --> 00:21:42,736
Giles, please. I need this.
330
00:21:42,760 --> 00:21:44,296
Why are you being so stubborn?
331
00:21:44,320 --> 00:21:45,856
Because I know what they'll do.
332
00:21:45,880 --> 00:21:48,696
Make me out to look like
some mad conspiracy theorist.
333
00:21:48,720 --> 00:21:51,440
I hate you, Giles, so much.
334
00:21:53,600 --> 00:21:56,696
I didn't just lose a son seven years ago.
335
00:21:56,720 --> 00:21:58,536
I lost my husband as well.
336
00:21:58,560 --> 00:22:04,056
He never once thought of me,
that maybe he needed to be there for me.
337
00:22:04,080 --> 00:22:09,616
And even now, years later, I ask for
his help, because, yes, I need the money.
338
00:22:09,640 --> 00:22:14,016
I thought at least he owed
me that one favour, but... no.
339
00:22:14,040 --> 00:22:17,936
Not even that. Thing is, Miss Smart,
we checked with the production company,
340
00:22:17,960 --> 00:22:20,456
and that documentary has
officially got the go-ahead.
341
00:22:20,480 --> 00:22:23,816
So now with Giles dying
in suspicious circumstances,
342
00:22:23,840 --> 00:22:26,016
and even the locals saying
it was the Lusca that did it,
343
00:22:26,040 --> 00:22:28,016
well, it's an even more
tantalising proposition
344
00:22:28,040 --> 00:22:30,336
than it was before. You get
exactly what you wanted.
345
00:22:30,360 --> 00:22:31,456
No, you're wrong.
346
00:22:31,480 --> 00:22:34,696
I didn't kill Giles to get
some documentary made.
347
00:22:34,720 --> 00:22:37,216
I'm not that desperate.
348
00:22:37,240 --> 00:22:39,280
I'd better take this.
349
00:22:41,160 --> 00:22:45,696
So, you want to tell me where you were
two nights ago between 7.30 and 8?
350
00:22:45,720 --> 00:22:50,440
We were here at the hotel.
We were together in our room.
351
00:22:51,760 --> 00:22:54,240
It wasn't me. It just wasn't.
352
00:22:56,480 --> 00:22:58,080
Sir?
353
00:23:02,280 --> 00:23:06,080
That was Mattie. She's with the
Commissioner. They've got something.
354
00:23:14,560 --> 00:23:18,496
This is the closest I've come
to actually seeing it - the Lusca.
355
00:23:18,520 --> 00:23:20,816
I'm still shaking from what happened.
356
00:23:20,840 --> 00:23:23,216
If ever there was proof
she's out there, this is it.
357
00:23:23,240 --> 00:23:25,536
I'd moored my boat a few miles out.
358
00:23:25,560 --> 00:23:31,056
The co-ordinates are 16 degrees,
32 minutes, 29.8 seconds north,
359
00:23:31,080 --> 00:23:35,056
61 degrees, 55 minutes,
01.8 seconds west.
360
00:23:35,080 --> 00:23:37,178
There's a sinkhole on the
seabed there I previously
361
00:23:37,202 --> 00:23:39,216
identified as a possible
home for the creature.
362
00:23:39,240 --> 00:23:40,816
Amazing!
363
00:23:40,840 --> 00:23:43,536
It was just getting dark,
when I heard it.
364
00:23:43,560 --> 00:23:45,176
Felt it.
365
00:23:45,200 --> 00:23:47,536
A thud as it hit the bow
of the boat, and again,
366
00:23:47,560 --> 00:23:51,896
and then again. I could hear it dragging
itself along as it tried to pull away.
367
00:23:51,920 --> 00:23:54,536
It was her. I know it was.
368
00:23:54,560 --> 00:23:55,856
The Lusca.
369
00:23:55,880 --> 00:23:58,040
I'm going to go back again tonight.
370
00:23:59,080 --> 00:24:01,480
Totally amazing.
371
00:24:07,400 --> 00:24:10,136
Just to confirm
no-one here actually thinks
372
00:24:10,160 --> 00:24:13,576
it was the Lusca that was
underneath Giles Parry's boat?
373
00:24:13,600 --> 00:24:15,736
Well, I'm not ruling it out, Inspector.
374
00:24:15,760 --> 00:24:16,976
Apart from Officer Rose.
375
00:24:17,000 --> 00:24:18,776
No, of course we don't.
376
00:24:18,800 --> 00:24:20,736
But there is more to it.
377
00:24:20,760 --> 00:24:25,536
Giles Parry uploaded this vlog to
his website two days before his death.
378
00:24:25,560 --> 00:24:30,376
We checked his GPS, and he went back to
the same exact location the next night.
379
00:24:30,400 --> 00:24:32,120
Here.
380
00:24:33,640 --> 00:24:36,856
And this isn't the same location
Giles's body was found?
381
00:24:36,880 --> 00:24:38,936
Where his son Benjamin went missing?
382
00:24:38,960 --> 00:24:43,216
No, that was two miles away,
here. But the thing is,
383
00:24:43,240 --> 00:24:46,616
when Giles got back, he deleted
this video straight away.
384
00:24:46,640 --> 00:24:50,216
So why? Catherine spoke to him
shortly after.
385
00:24:50,240 --> 00:24:52,816
And he seemed troubled.
386
00:24:52,840 --> 00:24:55,400
Everything all right, Giles?
387
00:24:57,000 --> 00:24:58,096
Mm.
388
00:24:58,120 --> 00:24:59,816
He asked me about the Commissioner.
389
00:24:59,840 --> 00:25:04,736
Knew I was friends with him and said
he might need to speak with him.
390
00:25:04,760 --> 00:25:07,776
Is it to do with
Benjamin's disappearance?
391
00:25:07,800 --> 00:25:09,616
I don't know.
392
00:25:09,640 --> 00:25:10,920
Maybe.
393
00:25:18,000 --> 00:25:21,536
Hang on, these are the same co-ordinates
he talked about in his vlog.
394
00:25:21,560 --> 00:25:25,840
I don't know what happened
there, but it's clearly of significance.
395
00:25:27,800 --> 00:25:29,336
We should go out there.
396
00:25:29,360 --> 00:25:31,056
Do a re-enactment, yeah?
397
00:25:31,080 --> 00:25:33,376
Same time, same place, same boat.
398
00:25:33,400 --> 00:25:35,856
Find out what this X is all about.
399
00:25:35,880 --> 00:25:38,856
I was so hoping you would
say that, Inspector.
400
00:25:38,880 --> 00:25:41,376
I can't believe
we're going on a monster hunt!
401
00:25:41,400 --> 00:25:43,880
- That's not what we're doing.
- That's not what YOU'RE doing.
402
00:25:51,840 --> 00:25:53,416
I don't understand.
403
00:25:53,440 --> 00:25:56,576
If you're going on a boat trip,
why can't I come?
404
00:25:56,600 --> 00:25:58,336
Because it might be dangerous.
405
00:25:58,360 --> 00:26:00,536
Well, then I really want to come.
406
00:26:00,560 --> 00:26:02,656
Well, you can't. You're staying
with Catherine tonight
407
00:26:02,680 --> 00:26:05,416
and we're getting you home first
thing in the morning, all right?
408
00:26:05,440 --> 00:26:07,760
But we need to talk about Dad still.
409
00:26:11,720 --> 00:26:13,256
OK.
410
00:26:13,280 --> 00:26:14,536
Look, about your dad.
411
00:26:14,560 --> 00:26:18,456
I don't know what he told you,
but it certainly wasn't factual.
412
00:26:18,480 --> 00:26:21,736
What he was arrested for, it's serious.
413
00:26:21,760 --> 00:26:24,696
And I should know cos
I was there when it happened.
414
00:26:24,720 --> 00:26:26,760
What are you saying?
415
00:26:28,280 --> 00:26:29,360
Eloise...
416
00:26:31,240 --> 00:26:33,936
Listen, there was
no miscarriage of justice.
417
00:26:33,960 --> 00:26:36,536
All right? He wasn't falsely accused.
418
00:26:36,560 --> 00:26:38,656
Your dad is guilty.
419
00:26:38,680 --> 00:26:41,536
So, no, I can't help you
find new evidence.
420
00:26:41,560 --> 00:26:43,880
And he'll be in prison for a while.
421
00:26:44,920 --> 00:26:49,976
- I'm sorry.
- So what happens now?
422
00:26:50,000 --> 00:26:52,240
I just go back home in the morning?
423
00:26:53,200 --> 00:26:56,800
Yeah, course. I mean, that's
where your mum is, right?
424
00:26:58,160 --> 00:27:02,456
- You don't want to stay with me, do you?
- Course I don't.
425
00:27:02,480 --> 00:27:06,400
- I've got a life to get on with.
- So what's your problem?
426
00:27:08,200 --> 00:27:10,656
This must be Eloise.
427
00:27:10,680 --> 00:27:13,136
It's nice to meet you.
428
00:27:13,160 --> 00:27:14,456
Hey.
429
00:27:14,480 --> 00:27:16,496
Thanks for looking after me.
430
00:27:16,520 --> 00:27:18,080
See you around, Mervin.
431
00:27:22,960 --> 00:27:28,160
So, my chef will cook you
anything you want...
432
00:27:41,680 --> 00:27:44,216
Hey, Inspector. Ready for me to cast off?
433
00:27:44,240 --> 00:27:45,560
Uh-huh.
434
00:27:46,840 --> 00:27:48,136
You know, sir,
435
00:27:48,160 --> 00:27:51,656
this isn't exactly
the safest boat I've been on.
436
00:27:51,680 --> 00:27:53,976
The two life-rings there
are missing their ropes,
437
00:27:54,000 --> 00:27:56,320
so let's hope no-one goes overboard.
438
00:28:03,320 --> 00:28:05,816
Is that the Benjamin Parry case file?
439
00:28:05,840 --> 00:28:09,056
Ah!
Just arrived from Guadeloupe.
440
00:28:09,080 --> 00:28:11,800
Commissioner's making a start
going through it all.
441
00:28:33,440 --> 00:28:37,240
Can I speak to you for a minute
about a private matter, Commissioner?
442
00:28:43,880 --> 00:28:45,336
Of course.
443
00:28:45,360 --> 00:28:50,536
I got a couple of missed calls
from my old boss in Jamaica today,
444
00:28:50,560 --> 00:28:55,456
and I haven't called him back, because
I think I know what it's to do with.
445
00:28:55,480 --> 00:28:57,840
He phoned me as well, actually.
446
00:28:59,040 --> 00:29:02,616
Damone Dyer was acquitted on all counts.
447
00:29:02,640 --> 00:29:04,560
He's a free man.
448
00:29:06,200 --> 00:29:07,816
I'm sorry.
449
00:29:07,840 --> 00:29:10,680
Have you told any of the team?
450
00:29:12,840 --> 00:29:14,376
Er...
451
00:29:14,400 --> 00:29:18,896
Seb knows I had a boyfriend that I
broke up with before I came here, and...
452
00:29:18,920 --> 00:29:22,040
I told him
that I had messed up on a case.
453
00:29:23,160 --> 00:29:25,856
But not that the two were connected.
454
00:29:25,880 --> 00:29:27,720
That my ex is a criminal.
455
00:29:30,640 --> 00:29:33,160
I think I'd rather keep it
that way for now.
456
00:29:34,720 --> 00:29:37,016
Nearing the destination
now, Commissioner.
457
00:29:37,040 --> 00:29:38,256
Dropping the anchor soon.
458
00:29:38,280 --> 00:29:40,576
Thank you, Officer Rose.
459
00:29:40,600 --> 00:29:42,800
Aye-aye, Captain. Aye-aye.
460
00:29:50,720 --> 00:29:54,096
Must have been frustrating, not
having oversight of that case.
461
00:30:02,400 --> 00:30:04,216
The Lusca?
462
00:30:04,240 --> 00:30:06,816
It can't be. Whatever it is,
463
00:30:06,840 --> 00:30:09,336
it's the same sound Giles Parry heard.
464
00:30:12,840 --> 00:30:14,096
You hear that?
465
00:30:14,120 --> 00:30:15,376
Yeah, we heard it.
466
00:30:15,400 --> 00:30:16,616
Can you see anything?
467
00:30:16,640 --> 00:30:19,336
I know it's not the Lusca,
but sure sounds like it is.
468
00:30:19,360 --> 00:30:20,816
Can you see anything your side?
469
00:30:20,840 --> 00:30:23,096
- No, nothing.
- Me neither.
470
00:30:23,120 --> 00:30:24,376
Anything now?
471
00:30:24,400 --> 00:30:25,656
Over here! There's something moving.
472
00:30:25,680 --> 00:30:27,736
- Where?
- DS Thomas!
473
00:30:27,760 --> 00:30:30,256
There's something down there.
I can see it moving.
474
00:30:30,280 --> 00:30:32,536
Sergeant Fletcher. What are you doing?
475
00:30:32,560 --> 00:30:34,880
That ain't no sea monster.
476
00:30:36,680 --> 00:30:37,960
Mattie!
477
00:30:49,320 --> 00:30:52,456
Stupid woman! You cut my air supply!
478
00:30:52,480 --> 00:30:54,416
That's Kelvin Mason.
479
00:30:54,440 --> 00:30:57,416
He runs a boat excursion
business in the harbour.
480
00:30:57,440 --> 00:30:59,576
There's some sort of box under there.
481
00:30:59,600 --> 00:31:02,440
It looks like it's tied
to a weight to stop it moving.
482
00:31:15,560 --> 00:31:19,120
Inspector, here's the box
we salvaged from the sea.
483
00:31:22,160 --> 00:31:25,160
Your gun. We found it
on your jet ski, Mr Mason.
484
00:31:28,360 --> 00:31:29,776
Your keys.
485
00:31:29,800 --> 00:31:32,480
Let's see if one of these fits, shall we?
486
00:31:35,520 --> 00:31:36,960
Your box.
487
00:31:47,160 --> 00:31:49,256
Cocaine, I'm guessing.
488
00:31:49,280 --> 00:31:50,976
Around two kilos.
489
00:31:51,000 --> 00:31:52,600
You'll be charged for this.
490
00:31:55,360 --> 00:31:58,656
Look, I'm just a middleman, all right?
491
00:31:58,680 --> 00:32:01,016
I don't sell it, I don't buy it.
492
00:32:01,040 --> 00:32:03,416
I just make some extra money
moving it from A to B.
493
00:32:03,440 --> 00:32:06,016
Giles Parry was onto you, wasn't he?
494
00:32:06,040 --> 00:32:07,776
At first he thought it was the Lusca
495
00:32:07,800 --> 00:32:10,320
making those noises beneath his boat.
496
00:32:13,160 --> 00:32:15,296
I didn't know he'd moored above me.
497
00:32:15,320 --> 00:32:17,736
Couldn't stop myself from
hitting it when I came back up.
498
00:32:17,760 --> 00:32:21,856
That's what he heard, me banging
against the bottom of his boat.
499
00:32:21,880 --> 00:32:24,856
And when he went to the same
location a second time
500
00:32:24,880 --> 00:32:26,376
to try and catch sight of it...
501
00:32:26,400 --> 00:32:28,056
The Lusca!
502
00:32:28,080 --> 00:32:29,856
I'm going to go back again tonight.
503
00:32:29,880 --> 00:32:31,576
...he discovered what you were up to.
504
00:32:31,600 --> 00:32:34,176
That's why he was talking about
going to the police.
505
00:32:34,200 --> 00:32:36,856
Said he might need to speak with him.
506
00:32:36,880 --> 00:32:38,536
I didn't know he'd seen me.
507
00:32:38,560 --> 00:32:41,056
When I went back to the harbour...
508
00:32:41,080 --> 00:32:43,336
I know what you're up to, Kelvin.
509
00:32:43,360 --> 00:32:47,136
...I pleaded with him not
to say anything to the police.
510
00:32:47,160 --> 00:32:50,216
Got to know Giles quite a bit
over the years.
511
00:32:50,240 --> 00:32:53,056
Helped him with his research
a couple of times,
512
00:32:53,080 --> 00:32:55,536
so I thought he might give me a chance.
513
00:32:55,560 --> 00:32:56,696
And?
514
00:32:56,720 --> 00:32:59,136
He told me he'd think about it,
515
00:32:59,160 --> 00:33:02,736
but didn't reckon he could ignore it.
516
00:33:02,760 --> 00:33:06,776
And next thing he's found floating
six miles out at sea, dead.
517
00:33:06,800 --> 00:33:09,376
I didn't do that to him, I swear!
518
00:33:09,400 --> 00:33:11,976
This gun of yours. What calibre is it?
519
00:33:12,000 --> 00:33:13,616
It's a 9mm.
520
00:33:13,640 --> 00:33:17,736
Why? Cos we found a 9mm bullet
on Giles Parry's boat.
521
00:33:17,760 --> 00:33:20,416
- Is that a coincidence, Mr Mason?
- Yes, it is.
522
00:33:20,440 --> 00:33:23,256
I wasn't anywhere near his boat
when he died.
523
00:33:23,280 --> 00:33:27,176
Mr Mason, you were questioned
seven years ago
524
00:33:27,200 --> 00:33:30,656
when Giles's son disappeared,
as a witness.
525
00:33:30,680 --> 00:33:32,696
Everybody around the harbour was.
526
00:33:32,720 --> 00:33:34,376
What's that got to do with anything?
527
00:33:34,400 --> 00:33:37,816
So, that also is just a coincidence?
528
00:33:37,840 --> 00:33:39,976
Yes, it is.
529
00:33:40,000 --> 00:33:43,976
Look, if it wasn't you, then where
were you at 7:30 the night Giles Parry
530
00:33:44,000 --> 00:33:46,056
was murdered? Um...
531
00:33:46,080 --> 00:33:48,936
I was taking a drink
with a guy who works for me.
532
00:33:48,960 --> 00:33:52,216
Um, a fella named Jackson.
533
00:33:52,240 --> 00:33:53,896
You fancy another?
534
00:33:53,920 --> 00:33:56,920
Call him. Ask him.
He'll tell you. I swear.
535
00:33:59,160 --> 00:34:03,496
But... there's something else
you all need to know.
536
00:34:03,520 --> 00:34:06,800
Something that happened
before Giles took his boat out.
537
00:34:08,040 --> 00:34:10,456
Poor guy. I went to speak with him...
538
00:34:10,480 --> 00:34:12,216
I'll be back in a minute, yeah?
539
00:34:12,240 --> 00:34:15,936
...to see if he'd changed his mind
about talking with the police.
540
00:34:15,960 --> 00:34:19,736
When I turned the corner,
he was arguing with someone.
541
00:34:19,760 --> 00:34:22,216
Giles called him Rory.
542
00:34:22,240 --> 00:34:24,296
I know your game, Rory.
543
00:34:24,320 --> 00:34:26,776
Giles said he had evidence of some kind.
544
00:34:26,800 --> 00:34:29,096
I didn't hear what.
545
00:34:29,120 --> 00:34:32,176
But he took out this folder
and he gave it to him.
546
00:34:32,200 --> 00:34:35,816
Now, the Rory fella,
he didn't seem too happy.
547
00:34:35,840 --> 00:34:37,696
Got a bit physical.
548
00:34:37,720 --> 00:34:42,336
He shoved Giles. Giles
fell over and hurt himself.
549
00:34:42,360 --> 00:34:43,936
Then what did you do?
550
00:34:43,960 --> 00:34:45,440
I turned and left.
551
00:35:00,560 --> 00:35:02,456
Right, let's get over to the hotel.
552
00:35:02,480 --> 00:35:04,600
Let's interview our new suspect.
553
00:35:08,880 --> 00:35:11,496
Sir, with respect,
554
00:35:11,520 --> 00:35:15,216
shouldn't we just focus on solving
the Giles Parry case right now?
555
00:35:15,240 --> 00:35:19,536
This isn't a cold case investigation,
and we've got a new lead now.
556
00:35:19,560 --> 00:35:23,336
I just have this feeling the
answer lies right here in front of me.
557
00:35:23,360 --> 00:35:25,376
If only I knew what it was.
558
00:35:25,400 --> 00:35:26,960
OK.
559
00:35:31,000 --> 00:35:33,696
I admit we argued, Giles and I.
560
00:35:33,720 --> 00:35:37,336
It was more than an argument,
Mr Lyons, from what we were told.
561
00:35:37,360 --> 00:35:41,976
Things might have got a bit physical,
but what he was saying upset me.
562
00:35:42,000 --> 00:35:43,136
Which was what, exactly?
563
00:35:43,160 --> 00:35:45,960
That I was only with Cara for her money.
564
00:35:48,280 --> 00:35:50,416
Rory only told me about this last night.
565
00:35:50,440 --> 00:35:53,896
Giles had scrabbled together enough money
566
00:35:53,920 --> 00:35:59,376
to pay a private investigator
to look into Rory and his ex.
567
00:35:59,400 --> 00:36:01,000
That's what he found.
568
00:36:04,000 --> 00:36:10,816
So your previous partner invested in
your business, which went bankrupt.
569
00:36:10,840 --> 00:36:13,456
She's still chasing you for money.
570
00:36:13,480 --> 00:36:16,816
It was a total mess I made, financially.
571
00:36:16,840 --> 00:36:19,216
And personally.
572
00:36:19,240 --> 00:36:22,456
Everything in that file, it's all true
573
00:36:22,480 --> 00:36:24,696
apart from the suggestion
that I'm doing the same again
574
00:36:24,720 --> 00:36:26,096
with Cara, because I'm not.
575
00:36:26,120 --> 00:36:29,456
I think that's why Giles wouldn't
agree to the documentary.
576
00:36:29,480 --> 00:36:31,896
He thought that Rory
would take the money.
577
00:36:31,920 --> 00:36:33,536
But I don't... I don't want a penny.
578
00:36:33,560 --> 00:36:35,440
I just want to be with Cara.
579
00:36:36,520 --> 00:36:39,336
So why did you follow Mr Parry
down to the harbour
580
00:36:39,360 --> 00:36:42,976
after dinner? Because he was being
so unforgiving towards Cara,
581
00:36:43,000 --> 00:36:46,616
saying that she was using their
son's tragedy to line her own pockets.
582
00:36:46,640 --> 00:36:48,160
I wanted him to know the truth.
583
00:36:53,200 --> 00:36:54,720
We're adopting a baby.
584
00:36:56,000 --> 00:36:57,456
Starting a family.
585
00:36:57,480 --> 00:36:59,664
And it's taken all the
courage in the world
586
00:36:59,688 --> 00:37:02,360
for her to do this. And you told him?
587
00:37:08,600 --> 00:37:12,400
All Cara wants is to be a family.
588
00:37:15,640 --> 00:37:17,816
I think it threw him.
589
00:37:17,840 --> 00:37:21,016
Then he picked up his things
and got on his boat.
590
00:37:21,040 --> 00:37:23,440
And that's the last time you saw him?
591
00:37:25,480 --> 00:37:27,480
Mr Lyons? Rory?
592
00:37:29,680 --> 00:37:31,376
He phoned me...
593
00:37:31,400 --> 00:37:35,096
when I got back to the hotel,
about half an hour later.
594
00:37:35,120 --> 00:37:37,696
He was out at sea.
595
00:37:37,720 --> 00:37:39,680
What did he say?
596
00:37:40,680 --> 00:37:43,016
He asked if I loved Cara.
597
00:37:43,040 --> 00:37:46,896
Like he needed to get it confirmed.
598
00:37:46,920 --> 00:37:48,360
And you said?
599
00:37:51,120 --> 00:37:54,600
Yes, I do. So very much.
600
00:37:59,520 --> 00:38:00,920
Then he just hung up.
601
00:38:19,520 --> 00:38:24,656
So a few minutes before he dies, Giles
Parry phones his ex-wife's new partner
602
00:38:24,680 --> 00:38:25,976
to ask if he loves her.
603
00:38:26,000 --> 00:38:29,056
That doesn't sound like he was
being attacked by a sea monster
604
00:38:29,080 --> 00:38:31,136
or murdered. Nope.
605
00:38:31,160 --> 00:38:35,216
It sounds to me like a guy who'd
finally made his peace with the world.
606
00:38:35,240 --> 00:38:39,016
Which kind of makes me
wonder, you know...
607
00:38:39,040 --> 00:38:41,816
Did Giles Parry take his own life?
608
00:38:41,840 --> 00:38:44,736
But then try to make it look like it
was the Lusca that did it
609
00:38:44,760 --> 00:38:48,456
to prove to everyone
that he was right all along?
610
00:38:48,480 --> 00:38:50,056
That doesn't feel right.
611
00:38:50,080 --> 00:38:52,456
Anyway, that doesn't explain the bullet.
612
00:38:52,480 --> 00:38:53,936
Why was that there?
613
00:38:53,960 --> 00:38:55,536
So what happened?
614
00:38:55,560 --> 00:38:58,536
He was alone on that boat,
six miles out at sea,
615
00:38:58,560 --> 00:39:02,336
and our three suspects were
all on dry land when he died.
616
00:39:02,360 --> 00:39:06,000
How and why did he end up dead?
617
00:39:07,600 --> 00:39:09,480
Maybe these two have the answer.
618
00:39:11,240 --> 00:39:12,976
Just come straight from the lab.
619
00:39:13,000 --> 00:39:14,856
Please tell me it's good news.
620
00:39:14,880 --> 00:39:18,416
There are no striation marks
on the bullet.
621
00:39:18,440 --> 00:39:21,016
So they can't match it
to Kelvin Mason's gun.
622
00:39:21,040 --> 00:39:22,696
Same make, same calibre, but...
623
00:39:22,720 --> 00:39:25,336
Hang on. No striation marks at all?
624
00:39:25,360 --> 00:39:31,656
Said they've been worn away by
"encrustation of marine organisms".
625
00:39:31,680 --> 00:39:34,776
Corrosion patterns suggest that
bullet has been on the seabed
626
00:39:34,800 --> 00:39:36,616
for six to eight years.
627
00:39:36,640 --> 00:39:39,136
Basically, they're just saying
the bullet is some sea debris.
628
00:39:39,160 --> 00:39:43,080
But that doesn't explain how it
ended up on the boat in the first place.
629
00:39:49,440 --> 00:39:51,816
Did Giles Parry take his own life?
630
00:39:51,840 --> 00:39:54,536
The two life-rings there
are missing their ropes.
631
00:39:54,560 --> 00:39:57,416
Giles Parry worked
as a paramedic back in the UK
632
00:39:57,440 --> 00:39:59,856
until he moved out here seven years ago.
633
00:39:59,880 --> 00:40:02,696
Now, the Rory fella,
he didn't seem too happy.
634
00:40:02,720 --> 00:40:04,536
Got a bit physical.
635
00:40:04,560 --> 00:40:07,176
Is it to do with
Benjamin's disappearance?
636
00:40:07,200 --> 00:40:08,256
I don't know.
637
00:40:08,280 --> 00:40:10,520
He asked if I loved Cara.
638
00:40:11,520 --> 00:40:12,656
Bingo.
639
00:40:12,680 --> 00:40:16,080
I know what happened to Giles, and
how he ended up dead like that.
640
00:40:31,080 --> 00:40:33,336
Sir, we've cracked the case.
641
00:40:33,360 --> 00:40:35,576
Benjamin Parry's disappearance.
642
00:40:35,600 --> 00:40:38,120
I think I know what happened.
643
00:40:41,160 --> 00:40:43,040
Spot the difference.
644
00:41:03,480 --> 00:41:06,376
We have a lot to thank
this little bullet for.
645
00:41:06,400 --> 00:41:10,296
It's helped us make sense
of the present and the past.
646
00:41:10,320 --> 00:41:14,656
In the present, it's what solved the
mystery of your ex-husband's death,
647
00:41:14,680 --> 00:41:17,616
Miss Smart, leading me
to finally understand
648
00:41:17,640 --> 00:41:21,616
why and how Giles Parry's body
was found dead in the water,
649
00:41:21,640 --> 00:41:25,096
looking like the Lusca,
the legendary sea monster
650
00:41:25,120 --> 00:41:28,896
he'd spent seven years searching
for, had finally caught up with him.
651
00:41:28,920 --> 00:41:30,896
And in terms of the past?
652
00:41:30,920 --> 00:41:33,296
We'll come to that shortly.
653
00:41:33,320 --> 00:41:36,736
Throughout this case,
we've worked on the basis
654
00:41:36,760 --> 00:41:38,976
that whatever happened to Mr Parry,
655
00:41:39,000 --> 00:41:43,336
it all happened at the same
time, while he was out at sea.
656
00:41:43,360 --> 00:41:46,896
But we've now realised that his injuries
657
00:41:46,920 --> 00:41:50,896
were actually sustained
in two separate locations.
658
00:41:50,920 --> 00:41:55,696
The first injury the bruising to his
stomach and the rupturing of his spleen
659
00:41:55,720 --> 00:41:59,936
that happened on dry land,
down by the harbour,
660
00:41:59,960 --> 00:42:02,296
when you and he tussled, Rory.
661
00:42:02,320 --> 00:42:04,696
You're saying it was me?
662
00:42:04,720 --> 00:42:07,216
You will be charged
with involuntary manslaughter.
663
00:42:07,240 --> 00:42:11,136
We know you didn't mean
to kill Giles. Far from it.
664
00:42:11,160 --> 00:42:17,640
However, his subsequent fall from your
push caused a serious internal injury.
665
00:42:20,080 --> 00:42:21,976
He just didn't know it at the time.
666
00:42:22,000 --> 00:42:24,256
Oh, my God.
667
00:42:24,280 --> 00:42:27,496
Giles was totally unaware that
his life was slipping away.
668
00:42:27,520 --> 00:42:32,680
That's why he walked away from you,
got on his boat and went out to sea.
669
00:42:34,000 --> 00:42:38,576
He was probably already a few
miles out when he started to feel ill.
670
00:42:38,600 --> 00:42:45,496
Initially some discomfort in his
abdomen, feeling faint, feverish.
671
00:42:45,520 --> 00:42:50,536
But it was only by the time he reached
his destination, six miles from land,
672
00:42:50,560 --> 00:42:55,256
that he fully comprehended
what was happening.
673
00:42:55,280 --> 00:42:59,696
We know Giles used to be a paramedic,
so it's safe to assume
674
00:42:59,720 --> 00:43:05,656
he worked out what was wrong,
that he had minutes left to live.
675
00:43:05,680 --> 00:43:07,536
I'm so sorry.
676
00:43:07,560 --> 00:43:11,496
And if his imminent death
wasn't a grim enough prospect,
677
00:43:11,520 --> 00:43:15,256
Mr Parry also realised that
if his body was found on deck,
678
00:43:15,280 --> 00:43:18,296
we would start to question
how he was fatally injured,
679
00:43:18,320 --> 00:43:20,936
and the postmortem would more than likely
680
00:43:20,960 --> 00:43:23,856
lead back to the altercation
he had with you, Mr Lyons,
681
00:43:23,880 --> 00:43:26,816
and subsequently, some time in prison.
682
00:43:26,840 --> 00:43:29,376
And knowing what you told him
about yourself and Cara
683
00:43:29,400 --> 00:43:31,256
wanting to start a family,
684
00:43:31,280 --> 00:43:35,536
well, he didn't want to inflict any
further suffering on you both.
685
00:43:35,560 --> 00:43:39,856
That's why he phoned,
and asked Rory if he loved me.
686
00:43:39,880 --> 00:43:42,096
That's why he needed to know.
687
00:43:42,120 --> 00:43:44,056
To be sure.
688
00:43:44,080 --> 00:43:45,816
Do you love her?
689
00:43:45,840 --> 00:43:52,080
He could protect you both by
making it look like he killed himself.
690
00:43:54,360 --> 00:43:56,536
It was DS Thomas here
who noticed the ropes
691
00:43:56,560 --> 00:43:59,656
were missing from
the life-rings on Giles's boat.
692
00:43:59,680 --> 00:44:02,336
The two life-rings there
are missing their ropes,
693
00:44:02,360 --> 00:44:04,496
so let's hope no-one goes overboard.
694
00:44:04,520 --> 00:44:09,216
I didn't think anything of it at first,
but then when I started to understand
695
00:44:09,240 --> 00:44:13,976
what happened that day, that's when I
realised why those ropes weren't there.
696
00:44:18,160 --> 00:44:20,480
And hopefully this call will confirm it.
697
00:44:22,160 --> 00:44:23,256
Yeah?
698
00:44:23,280 --> 00:44:27,336
They found the ropes, tied to the
boat's spare battery on the seabed.
699
00:44:27,360 --> 00:44:29,520
OK. Thank you, Sergeant Fletcher.
700
00:44:32,240 --> 00:44:34,776
So, we think Giles knew
701
00:44:34,800 --> 00:44:38,336
that if he tied those ropes
around his body tightly enough,
702
00:44:38,360 --> 00:44:41,256
they'd leave red markings,
friction burns,
703
00:44:41,280 --> 00:44:43,456
and therefore when his body was found,
704
00:44:43,480 --> 00:44:46,896
he hoped this would also explain
his internal injuries.
705
00:44:46,920 --> 00:44:48,696
The bruising.
706
00:44:48,720 --> 00:44:52,896
All so it would misdirect
from you, Mr Lyons.
707
00:44:52,920 --> 00:44:56,576
Any similarities to the Lusca
was a coincidence.
708
00:44:56,600 --> 00:45:00,856
If that's what happened, why was
his body found floating on the surface?
709
00:45:00,880 --> 00:45:02,520
Because of this.
710
00:45:04,560 --> 00:45:07,176
As Giles sank to the seabed,
711
00:45:07,200 --> 00:45:11,656
by some quirk of fate,
he saw this bullet.
712
00:45:11,680 --> 00:45:17,616
Maybe it got caught under a rock,
or wedged in some coral.
713
00:45:17,640 --> 00:45:21,016
We can't be sure, but there it was.
714
00:45:21,040 --> 00:45:26,576
A single bullet, in the same
spot his son went missing.
715
00:45:26,600 --> 00:45:29,496
And after his recent discovery
of the smuggling
716
00:45:29,520 --> 00:45:33,056
that was going on out at sea
not far from the same spot,
717
00:45:33,080 --> 00:45:37,896
Giles was already beginning to suspect
that his son's, your son's, disappearance
718
00:45:37,920 --> 00:45:40,056
might have been
for more sinister reasons.
719
00:45:40,080 --> 00:45:43,136
Is it to do with Benjamin's
disappearance?
720
00:45:43,160 --> 00:45:44,696
Maybe.
721
00:45:44,720 --> 00:45:48,336
So we believe he loosened the rope,
722
00:45:48,360 --> 00:45:52,336
grabbed the bullet, and allowed himself
to float to the surface,
723
00:45:52,360 --> 00:45:57,096
determined to cling to life
as long as possible.
724
00:45:57,120 --> 00:46:01,776
But by then, it was already too late
for him to climb back onboard his boat,
725
00:46:01,800 --> 00:46:05,976
so with his life ebbing away,
Giles did one last thing.
726
00:46:06,000 --> 00:46:09,880
One final attempt to let everyone know
what he'd discovered on the seabed.
727
00:46:12,880 --> 00:46:14,880
He threw this bullet onto the deck.
728
00:46:16,320 --> 00:46:19,616
A message from him to us
to not give up on his son.
729
00:46:19,640 --> 00:46:23,776
That maybe Ben's killer
was still out there.
730
00:46:23,800 --> 00:46:27,120
That's what you meant about the
bullet helping with the past.
731
00:46:28,200 --> 00:46:29,640
My son's case.
732
00:46:31,280 --> 00:46:32,680
And has it?
733
00:46:40,040 --> 00:46:42,936
That bullet we found.
734
00:46:42,960 --> 00:46:46,616
It turns out it's been sat on the seabed
735
00:46:46,640 --> 00:46:51,016
for the last seven years,
in the exact same location
736
00:46:51,040 --> 00:46:54,336
Giles and Cara's son went missing.
737
00:46:54,360 --> 00:46:59,896
It was fired from your gun
to kill Benjamin Parry.
738
00:46:59,920 --> 00:47:01,816
But he drowned at sea.
739
00:47:01,840 --> 00:47:03,880
Why are you now saying he was shot?
740
00:47:10,920 --> 00:47:15,640
This photograph was taken the day
before Benjamin went missing.
741
00:47:17,280 --> 00:47:20,720
It's of him and his father
outside your office.
742
00:47:22,520 --> 00:47:27,296
And this was taken by one of the
Guadeloupe police officers
743
00:47:27,320 --> 00:47:29,776
the day after he disappeared.
744
00:47:29,800 --> 00:47:34,367
Your witness statement is unremarkable
745
00:47:34,391 --> 00:47:39,576
in every way, apart from this photograph.
746
00:47:39,600 --> 00:47:44,456
I had to get a magnifying glass
out to really notice,
747
00:47:44,480 --> 00:47:49,256
but in this photograph
of Benjamin and his father,
748
00:47:49,280 --> 00:47:54,216
the wall behind your desk is set
farther back from the window
749
00:47:54,240 --> 00:47:57,976
than it is in this photograph of you,
750
00:47:58,000 --> 00:48:03,216
where it appears 40 or 50cm closer to it.
751
00:48:03,240 --> 00:48:10,416
Which left me wondering why,
less than 48 hours later,
752
00:48:10,440 --> 00:48:15,136
your office had seemingly shrunk.
753
00:48:15,160 --> 00:48:20,736
The only conclusion I could draw
was because a new wall had been built.
754
00:48:20,760 --> 00:48:26,176
Leaving Benjamin's body at sea
would have meant there was a possibility
755
00:48:26,200 --> 00:48:30,736
he could be found, and if he was,
756
00:48:30,760 --> 00:48:33,880
then it would be discovered
that he'd been shot.
757
00:48:35,200 --> 00:48:38,616
Whereas, if you hid his body,
758
00:48:38,640 --> 00:48:41,656
and everybody assumed he drowned at sea,
759
00:48:41,680 --> 00:48:44,920
then maybe you'd get away with it.
760
00:48:48,120 --> 00:48:51,016
But where to hide it?
761
00:48:51,040 --> 00:48:58,696
We have a team at your office as
we speak, about to tear down that wall.
762
00:48:58,720 --> 00:49:02,936
So, if I'm wrong about
what's been hidden behind it
763
00:49:02,960 --> 00:49:07,296
the last seven years, you have
nothing to worry about.
764
00:49:07,320 --> 00:49:09,400
But if I am right...
765
00:49:11,280 --> 00:49:14,040
...now is your chance to start talking.
766
00:49:26,560 --> 00:49:30,600
That morning, seven years ago...
767
00:49:32,320 --> 00:49:33,960
...it was real early.
768
00:49:36,280 --> 00:49:40,056
But when I got back up
with the day's delivery...
769
00:49:40,080 --> 00:49:43,040
he was there recording me on his phone.
770
00:49:44,480 --> 00:49:45,840
For evidence.
771
00:49:46,960 --> 00:49:48,856
I mean, stupid idiot.
772
00:49:48,880 --> 00:49:51,816
Why would you do that?
He left me no choice!
773
00:49:53,080 --> 00:49:55,216
I had to act fast.
774
00:49:55,240 --> 00:49:57,536
So I got the lock-box.
775
00:49:57,560 --> 00:50:02,176
Which you moved to a new
location, two miles away,
776
00:50:02,200 --> 00:50:05,096
where your smuggling continued
777
00:50:05,120 --> 00:50:11,256
until Giles Parry discovered what
you were doing all these years.
778
00:50:11,280 --> 00:50:13,840
And Benjamin Parry's body?
779
00:50:18,520 --> 00:50:20,040
I took it ashore.
780
00:50:22,480 --> 00:50:27,216
I put him in one of the cases
we store all the diving gear.
781
00:50:27,240 --> 00:50:29,200
It's airtight, so...
782
00:50:30,520 --> 00:50:35,080
I spent the whole day getting
everything I needed for that wall.
783
00:50:36,560 --> 00:50:38,760
I spent the whole night building it.
784
00:50:40,080 --> 00:50:44,016
And I have lived with it every day since.
785
00:50:44,040 --> 00:50:46,096
Mind how you go!
786
00:50:46,120 --> 00:50:48,376
And you'll all let me know
how it went, huh?
787
00:50:48,400 --> 00:50:51,536
You're with real pirate royalty now, huh?
788
00:50:51,560 --> 00:50:57,960
Knowing that poor boy is stuck
behind that wall will haunt me forever.
789
00:51:02,840 --> 00:51:07,376
Kelvin Mason, I'm arresting you
for the murder of Benjamin Parry.
790
00:51:07,400 --> 00:51:09,976
You do not have to say
anything, but it may harm
791
00:51:10,000 --> 00:51:14,280
your defence if you do not mention when
questioned something which you later...
792
00:51:21,560 --> 00:51:25,440
Tis call is from a person
currently in prison in Antigua.
793
00:51:26,880 --> 00:51:28,656
Solomon?
794
00:51:28,680 --> 00:51:29,856
Mervin.
795
00:51:29,880 --> 00:51:32,456
I know you said you didn't want
anything to do with me no more,
796
00:51:32,480 --> 00:51:33,576
but this isn't about me.
797
00:51:33,600 --> 00:51:35,256
It's about Eloise?
798
00:51:35,280 --> 00:51:38,976
I know she ran away from her aunt and
came to you cos she doesn't like it there.
799
00:51:39,000 --> 00:51:42,296
No, it's because you told her you
were innocent and I'd get you out.
800
00:51:42,320 --> 00:51:43,496
You lied to her.
801
00:51:43,520 --> 00:51:46,536
Maybe I was a bit free and easy
with the truth, but...
802
00:51:46,560 --> 00:51:48,176
she's there because she needs you.
803
00:51:48,200 --> 00:51:49,936
She doesn't even know me.
804
00:51:49,960 --> 00:51:51,256
She does, a bit.
805
00:51:51,280 --> 00:51:57,040
I told her some things,
that you were... a good man.
806
00:51:58,480 --> 00:52:01,936
Solomon, I can't...
Because you are, man.
807
00:52:01,960 --> 00:52:03,896
I know I'm not.
808
00:52:03,920 --> 00:52:06,896
I have made a mess of pretty
much everything in my life,
809
00:52:06,920 --> 00:52:09,496
but that's why I'm asking you
this one thing.
810
00:52:09,520 --> 00:52:11,776
This one favour.
811
00:52:11,800 --> 00:52:16,256
Her mum and aunt are cool,
but she's her dad's girl, you know?
812
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
Me and her...
813
00:52:18,720 --> 00:52:20,616
There's something special.
814
00:52:20,640 --> 00:52:24,440
And her stupid father's got
himself stuck in prison, so...
815
00:52:25,480 --> 00:52:28,736
...she really needs her uncle
in her life right now.
816
00:52:28,760 --> 00:52:31,320
Cos you're the closest thing
she's got to me.
817
00:52:39,320 --> 00:52:42,536
So, that's the queen.
818
00:52:42,560 --> 00:52:44,696
She's the one to keep your eye on.
819
00:52:44,720 --> 00:52:47,840
All you have to do is find the lady.
820
00:52:56,160 --> 00:52:57,896
This one.
821
00:53:05,280 --> 00:53:06,936
Wrong again.
822
00:53:06,960 --> 00:53:09,680
Was here all along.
823
00:53:24,560 --> 00:53:27,736
I've had people arrested in Covent
Garden for that, you know.
824
00:53:27,760 --> 00:53:29,640
Your dad taught you, I assume?
825
00:53:32,720 --> 00:53:34,080
Look, um...
826
00:53:35,200 --> 00:53:38,136
...I'm not good
at this kind of thing. OK?
827
00:53:38,160 --> 00:53:40,480
Maybe cos I've never been
an uncle before.
828
00:53:44,280 --> 00:53:45,496
What I'm trying to tell you...
829
00:53:45,520 --> 00:53:47,400
You don't know what you're doing.
830
00:53:49,240 --> 00:53:54,656
When you haven't had a proper
family in your life, like I haven't,
831
00:53:54,680 --> 00:54:00,376
you kind of grow up assuming
people don't want you, or need you.
832
00:54:00,400 --> 00:54:03,896
But when you came to me, I should
have been there for you,
833
00:54:03,920 --> 00:54:05,520
and I'm sorry that I wasn't.
834
00:54:06,920 --> 00:54:11,536
But if you're up for giving your
Uncle Merv a second chance,
835
00:54:11,560 --> 00:54:14,696
then maybe we can try again?
836
00:54:14,720 --> 00:54:17,336
And I can get to know my niece properly?
837
00:54:17,360 --> 00:54:19,920
Because however it might have looked...
838
00:54:21,280 --> 00:54:24,080
...I would really, really like that.
839
00:54:25,600 --> 00:54:27,496
You want to shake on it?
840
00:54:27,520 --> 00:54:29,760
We can do better than that.
841
00:54:31,840 --> 00:54:37,576
After all this time I'd given up any hope
of my son's body being returned to me.
842
00:54:37,600 --> 00:54:43,256
So, to stand here, knowing my boy
will be returned home to England,
843
00:54:43,280 --> 00:54:45,096
it means the world to me.
844
00:54:45,120 --> 00:54:48,896
So I'd like to thank
the Saint Marie Police Force
845
00:54:48,920 --> 00:54:51,336
for all their hard work...
846
00:54:51,360 --> 00:54:52,536
...in achieving this.
847
00:54:52,560 --> 00:54:53,936
It's a divert from the station.
848
00:54:53,960 --> 00:54:58,496
When all hope was lost, and it seemed
like we might never get the answers...
849
00:54:58,520 --> 00:54:59,800
Yeah.
850
00:55:01,560 --> 00:55:06,256
But I'd especially like to thank
Commissioner Selwyn Patterson
851
00:55:06,280 --> 00:55:10,616
for uncovering a truth
that no-one else was able to.
852
00:55:10,640 --> 00:55:12,776
I will be forever grateful.
853
00:55:19,160 --> 00:55:21,576
- What's going on?
- It's for you.
854
00:55:21,600 --> 00:55:23,160
You're the man.
855
00:55:30,960 --> 00:55:32,800
You deserve it.
856
00:55:33,880 --> 00:55:35,576
So, er, that divert.
857
00:55:35,600 --> 00:55:36,896
It's for you.
858
00:55:36,920 --> 00:55:38,656
Some guy named Damon?
859
00:55:38,680 --> 00:55:41,680
He said to give him a call
when you get a chance.
860
00:55:44,280 --> 00:55:45,760
Thank you.
861
00:56:01,440 --> 00:56:05,096
We're going to go eat,
Inspector, Sarge, Inspector's niece.
862
00:56:05,120 --> 00:56:07,096
Catherine invited us all.
863
00:56:07,120 --> 00:56:09,296
It feels like there's a lot to celebrate.
864
00:56:09,320 --> 00:56:12,376
And you can build up a hunger when
you're hunting sea monsters, you know?
865
00:56:12,400 --> 00:56:14,096
- Sea monsters?
- Mmm!
866
00:56:14,120 --> 00:56:16,656
You didn't tell me you were
hunting sea monsters!
867
00:56:16,680 --> 00:56:20,216
That's cos we weren't.
Well, not all of us, anyway.
868
00:56:20,240 --> 00:56:23,696
Ah, Eloise, this is
Commissioner Patterson, my boss.
869
00:56:23,720 --> 00:56:27,216
- It's a pleasure to meet you.
- You too.
870
00:56:27,240 --> 00:56:28,736
Right, let's go. Come on.
871
00:56:28,760 --> 00:56:31,176
You like playing card games,
Commissioner Patterson?
872
00:56:31,200 --> 00:56:33,776
All right, let's not start going
down that road, young lady.
873
00:56:33,800 --> 00:56:35,896
Let the man speak for himself.
874
00:56:35,920 --> 00:56:38,696
As it happens, I do like playing cards.
875
00:56:38,720 --> 00:56:40,896
Yeah, but not the kind of cards
she wants to play.
876
00:56:40,920 --> 00:56:42,758
Honestly, Commissioner...
In fact, everyone,
877
00:56:42,782 --> 00:56:44,536
do not play cards with this girl.
878
00:56:44,560 --> 00:56:45,880
Uncle Merv!
879
00:56:53,520 --> 00:56:56,296
Was she just trying to hustle
the Commissioner?
880
00:56:56,320 --> 00:56:57,640
Yeah.
881
00:56:58,920 --> 00:57:00,240
Welcome to my family.
882
00:57:02,364 --> 00:57:08,364
Sub extracted from file & improved
by RIP1964 for addic7ed.com
70268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.