Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,216
Got to get the
boat back to Antigua.
2
00:00:02,540 --> 00:00:04,802
Got some business over there
that needs attending to.
3
00:00:05,014 --> 00:00:06,016
Course you have.
4
00:00:06,040 --> 00:00:09,136
I mean, there's always something
going on in Solomon Land, right?
5
00:00:09,160 --> 00:00:11,176
Still haven't heard from your brother?
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,696
You know what? I think he's
actually ignoring my calls.
7
00:00:13,720 --> 00:00:15,616
I keep thinking about how
things were between us,
8
00:00:15,640 --> 00:00:17,736
you know, when we last saw each other.
9
00:00:17,760 --> 00:00:19,656
Then maybe you should
go visit him in Antigua.
10
00:00:19,680 --> 00:00:21,976
I'm actually taking
your advice, as it goes.
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,136
I'm going to see Sol.
12
00:00:23,160 --> 00:00:24,856
I don't even know if he wants to see me,
13
00:00:24,880 --> 00:00:27,200
but, hey, what's the
worst that can happen?
14
00:00:28,560 --> 00:00:29,736
DS Thomas?
15
00:00:29,760 --> 00:00:31,576
I think something has
happened to the Inspector.
16
00:00:31,600 --> 00:00:32,760
You!
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,696
Do you need help finding something?
18
00:00:59,720 --> 00:01:01,176
No, thanks. You're all right.
19
00:01:01,200 --> 00:01:03,816
You look like you could do
with a boost, my friend.
20
00:01:03,840 --> 00:01:05,736
Captain Juicy's Boom Juice!
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,176
Celia! Boom Juice.
22
00:01:07,200 --> 00:01:10,496
Get your eight a day in
one delicious fruity hit.
23
00:01:10,520 --> 00:01:12,856
Eight? I thought there was only five.
24
00:01:12,880 --> 00:01:14,856
Not anymore. Pineapple juice.
25
00:01:14,880 --> 00:01:18,056
I promise you'll never
taste pineapple sweeter
26
00:01:18,080 --> 00:01:22,496
than the black pineapple
grown right here on Antigua.
27
00:01:22,520 --> 00:01:24,080
Go on, then.
28
00:01:26,520 --> 00:01:28,136
Mm.
29
00:01:28,160 --> 00:01:30,016
Actually, that's pretty good, to be fair.
30
00:01:30,040 --> 00:01:33,360
I'm a man of my word.
$10.
31
00:01:35,560 --> 00:01:38,416
Oh, you couldn't tell me where
I can get a taxi, could you?
32
00:01:38,440 --> 00:01:41,456
Just at the end of the road.
You enjoy the rest of your day now.
33
00:01:41,480 --> 00:01:43,520
- Thank you. Cheers, mate.
- Take care.
34
00:01:48,600 --> 00:01:52,136
He's not at the house, but a neighbour
said try this place down at the harbour.
35
00:01:52,160 --> 00:01:55,416
Oh, and there he is. Sol!
36
00:01:55,440 --> 00:01:56,760
Sol!
37
00:02:01,800 --> 00:02:03,176
Morning, boys.
38
00:02:03,200 --> 00:02:05,400
Um, any chance I could
borrow your scooter?
39
00:02:52,880 --> 00:02:54,520
What are you up to, Sol?
40
00:03:19,000 --> 00:03:20,640
Captain Juicy.
41
00:03:44,600 --> 00:03:46,040
Hello?
42
00:04:03,680 --> 00:04:05,160
Hello?
43
00:04:42,120 --> 00:04:44,200
Captain Juicy's Boom Juice!
44
00:04:46,720 --> 00:04:49,776
Inspector? We've got a situation.
45
00:04:51,840 --> 00:04:53,136
Inspector?
46
00:04:53,160 --> 00:04:55,600
Inspector, are you there?
Can you hear me?
47
00:05:43,920 --> 00:05:45,400
What the hell's going on?
48
00:05:50,560 --> 00:05:52,496
You!
49
00:05:52,520 --> 00:05:54,376
Solomon... Untie me.
50
00:05:54,400 --> 00:05:56,536
- Sorry, man, no can do.
- What?
51
00:05:56,560 --> 00:05:59,176
- Not yet, anyway.
- Why not?
52
00:05:59,200 --> 00:06:00,496
Solomon, what is happening here?
53
00:06:00,520 --> 00:06:05,496
Don't ask me. I got here literally
minutes - no, seconds before you.
54
00:06:05,520 --> 00:06:09,176
Opportunity going on with,
er... that guy over there.
55
00:06:09,200 --> 00:06:11,376
- Captain Juicy.
- How do you know Lester?
56
00:06:11,400 --> 00:06:12,816
What is he doing dead on the floor?
57
00:06:12,840 --> 00:06:14,880
You tell me. You are the detective.
58
00:06:15,880 --> 00:06:17,336
What was this opportunity?
59
00:06:17,360 --> 00:06:20,296
Investing in his juice business.
60
00:06:20,320 --> 00:06:24,896
I get here to sign the papers
and there he is on the floor, dead.
61
00:06:24,920 --> 00:06:27,376
Blood gives me the heebies,
so I'm making tracks.
62
00:06:27,400 --> 00:06:31,896
And then I see you going in there,
so I follow you and...
63
00:06:31,920 --> 00:06:34,176
You crack me over the
head and you tie me up.
64
00:06:34,200 --> 00:06:37,856
I panicked. I didn't want you
thinking I had something to do with it.
65
00:06:37,880 --> 00:06:39,696
A tad extreme, wouldn't you say?
66
00:06:39,720 --> 00:06:43,336
Maybe, but I just needed a chance
to explain myself properly.
67
00:06:44,641 --> 00:06:45,896
Mervin. Mervin...
68
00:06:45,920 --> 00:06:48,536
..I promise I'll untie you
69
00:06:48,560 --> 00:06:51,896
if you just agree to leave
this to the Antiguan police.
70
00:06:51,920 --> 00:06:53,416
Sorry, I can't do that, I'm afraid.
71
00:06:53,440 --> 00:06:55,096
Why you always got to be so difficult?
72
00:06:55,120 --> 00:06:56,736
There's three glasses
of rum on that table.
73
00:06:56,760 --> 00:06:58,096
- I know one of them's yours.
- How?
74
00:06:58,120 --> 00:06:59,976
- Twist of orange.
- Coincidence.
75
00:07:00,000 --> 00:07:01,816
And there was a gun on the floor.
Where's the gun now?
76
00:07:01,840 --> 00:07:04,416
- I hid it for safety.
- Why didn't the killer take it with him?
77
00:07:04,440 --> 00:07:05,616
A bit sloppy, wouldn't you say?
78
00:07:05,640 --> 00:07:08,256
- Maybe it was his first time.
- Whose was that third glass?
79
00:07:08,280 --> 00:07:11,216
You've had a knock to your head.
You need to see a doctor.
80
00:07:11,240 --> 00:07:13,186
What have you got yourself into, Solomon?
81
00:07:13,210 --> 00:07:14,960
This has nothing to do with me!
82
00:07:16,040 --> 00:07:20,120
All I know for sure is
this place is not safe.
83
00:07:21,080 --> 00:07:23,760
The killer could still be here.
84
00:07:52,240 --> 00:07:53,696
Any luck getting through?
85
00:07:53,720 --> 00:07:56,776
It's still going to voicemail, but
we'll keep trying, and I'll let you know.
86
00:07:56,800 --> 00:07:57,896
All right.
87
00:07:57,920 --> 00:07:59,216
OK, they've arrived.
88
00:07:59,240 --> 00:08:01,336
You take Solomon.
I'll take the Inspector.
89
00:08:01,360 --> 00:08:04,616
I want financials, phone records,
anything that could...
90
00:08:04,640 --> 00:08:06,256
..get us their last location.
91
00:08:06,280 --> 00:08:09,016
Hello? Hey? Mister?
92
00:08:09,040 --> 00:08:11,056
You on a likkle space trip or what?
93
00:08:11,080 --> 00:08:12,336
- Hey.
- Huh?
94
00:08:12,360 --> 00:08:15,216
Sorry. It's just...
95
00:08:15,240 --> 00:08:20,856
Antigua's big, you know,
like 281km kind of big.
96
00:08:20,880 --> 00:08:23,136
I mean, it's madness.
How are we ever going to find him?
97
00:08:23,160 --> 00:08:25,016
We don't know nothing about the island.
98
00:08:25,040 --> 00:08:29,240
Look, I know that this seems
like a lot right now, OK?
99
00:08:30,320 --> 00:08:32,936
But my Granny Fletcher
always used to say,
100
00:08:32,960 --> 00:08:35,736
"You can't focus on
what you don't know."
101
00:08:35,760 --> 00:08:39,336
All right? You focus on what you can do.
102
00:08:39,360 --> 00:08:41,496
- Mm.
- OK?
103
00:08:41,520 --> 00:08:43,240
We'll take it step by step.
104
00:08:46,760 --> 00:08:48,456
Cool.
105
00:08:48,480 --> 00:08:50,496
Step by step, Sarge.
106
00:08:50,520 --> 00:08:52,656
OK. Phone records, Officer Rose.
107
00:08:57,160 --> 00:08:58,856
Selwyn called me.
108
00:08:58,880 --> 00:09:00,896
I've cancelled all my meetings,
109
00:09:00,920 --> 00:09:04,056
and I'm here to help in any way I can.
110
00:09:04,080 --> 00:09:05,896
Well, we appreciate that, Catherine.
111
00:09:05,920 --> 00:09:08,416
We could really do with the
extra womanpower today.
112
00:09:08,440 --> 00:09:10,696
OK, we're on comms. Can you keep trying
113
00:09:10,720 --> 00:09:13,536
the Inspector's phone
just in case he picks up?
114
00:09:13,560 --> 00:09:15,136
- Of course.
- All right.
115
00:09:15,160 --> 00:09:16,800
Let's get moving, team.
116
00:09:24,160 --> 00:09:25,656
It's a strange place to meet
117
00:09:25,680 --> 00:09:28,536
to discuss juice sales, don't you think?
118
00:09:28,560 --> 00:09:30,856
Remote. No-one around.
119
00:09:30,880 --> 00:09:34,216
Unless that's not what you
were discussing, of course.
120
00:09:34,240 --> 00:09:36,336
Here's what I think.
121
00:09:36,360 --> 00:09:41,160
That rock on the table, it looks
like uncut diamonds embedded in it.
122
00:09:42,360 --> 00:09:44,416
Your man over there is married.
123
00:09:44,440 --> 00:09:45,696
Try it.
124
00:09:45,720 --> 00:09:47,776
I've seen his wedding ring.
125
00:09:47,800 --> 00:09:51,456
Nothing says "I love you"
like a big, shiny diamond.
126
00:09:51,480 --> 00:09:54,136
That was your mistake, wasn't it?
127
00:09:54,160 --> 00:09:57,976
Uncut diamonds are known
to be dull in appearance.
128
00:09:58,000 --> 00:09:59,976
No lustre.
129
00:10:00,000 --> 00:10:02,280
You can see those sparkling a mile off.
130
00:10:03,560 --> 00:10:04,880
That's it, isn't it?
131
00:10:05,920 --> 00:10:08,496
You were ripping Lester off, weren't you?
132
00:10:08,520 --> 00:10:11,360
He rumbled you, things got heated,
and then you shot him.
133
00:10:12,480 --> 00:10:15,880
Fine. It was a con.
134
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
But it wasn't me that did that.
135
00:10:25,800 --> 00:10:28,520
You want to tell me who that
third glass belongs to now?
136
00:10:31,880 --> 00:10:33,936
Solomon!
137
00:10:33,960 --> 00:10:36,000
Who else was here?
138
00:10:39,480 --> 00:10:41,296
Why are we waiting?
139
00:10:41,320 --> 00:10:43,176
Where is she? What could she be doing?
140
00:10:51,440 --> 00:10:52,960
What's the matter?
141
00:10:55,360 --> 00:11:00,336
We wouldn't even be here if I
hadn't told the Inspector to come.
142
00:11:00,360 --> 00:11:01,816
You were only trying to help.
143
00:11:01,840 --> 00:11:04,480
Well, maybe I need to
stop doing that, sir.
144
00:11:05,920 --> 00:11:08,480
Commissioner Patterson!
145
00:11:10,080 --> 00:11:11,800
What an honour.
146
00:11:15,040 --> 00:11:17,056
And DS...
147
00:11:17,080 --> 00:11:19,376
- What's your name again?
- Naom...
148
00:11:19,400 --> 00:11:22,176
I heard you were back. What happened?
149
00:11:22,200 --> 00:11:23,976
Tired of the golf course?
150
00:11:24,000 --> 00:11:26,776
What's your cap?
We should play some time.
151
00:11:26,800 --> 00:11:28,656
Why are you here, Mr Fox?
152
00:11:28,680 --> 00:11:30,536
Well... long story.
153
00:11:30,560 --> 00:11:31,856
Busy?
154
00:11:31,880 --> 00:11:34,016
Give us the short version, please.
155
00:11:34,040 --> 00:11:35,536
Oh!
156
00:11:35,560 --> 00:11:39,456
There it is, that cheeky
little sense of humour.
157
00:11:39,480 --> 00:11:41,536
I love it.
158
00:11:41,560 --> 00:11:43,656
- So...
- Hold on.
159
00:11:43,680 --> 00:11:48,560
Patricia! Bring my guests
some coffee and johnny cakes.
160
00:11:50,240 --> 00:11:52,816
And make it speedy this time, OK?
161
00:11:55,920 --> 00:11:57,456
She hung up.
162
00:11:57,480 --> 00:12:00,056
We're working on our efficiency.
163
00:12:00,080 --> 00:12:01,857
So, yes, the, um...
164
00:12:03,680 --> 00:12:06,416
The hiccup with the
Inspector's mother's case.
165
00:12:06,440 --> 00:12:08,336
Hiccup?!
166
00:12:08,360 --> 00:12:10,816
You almost let a murderer walk free.
167
00:12:10,840 --> 00:12:13,936
Key word almost.
168
00:12:13,960 --> 00:12:17,616
Understandably, I was not
the flavour of the month.
169
00:12:17,640 --> 00:12:20,016
Anyway, the Chief thought
I could hone my skills
170
00:12:20,040 --> 00:12:23,416
from the ground up. So here I am.
171
00:12:23,440 --> 00:12:25,256
Officer in training.
172
00:12:25,280 --> 00:12:27,136
Hence the uniform.
173
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
Lucky blue is my colour.
174
00:12:30,000 --> 00:12:35,976
So, my partner tells me the
Inspector's gone AWOL here in Antigua.
175
00:12:36,000 --> 00:12:38,456
We'll need full support.
Circulate his photo
176
00:12:38,480 --> 00:12:40,376
- to all patrol cars...
- Hold on.
177
00:12:40,400 --> 00:12:42,816
You'll need the appropriate
permissions in place.
178
00:12:44,241 --> 00:12:45,616
Can't operate without them.
179
00:12:45,640 --> 00:12:47,760
Question of jurisdiction.
180
00:12:49,120 --> 00:12:51,440
If you could wait in reception, please.
181
00:12:54,880 --> 00:12:56,520
Officer Curtis.
182
00:13:03,160 --> 00:13:04,617
Question of jurisdiction!
183
00:13:06,120 --> 00:13:07,377
Yeah, right.
184
00:13:13,160 --> 00:13:15,736
Solomon's last transaction
was on a credit card
185
00:13:15,760 --> 00:13:19,096
at a bar called Little Nan's,
down by the harbour.
186
00:13:19,120 --> 00:13:21,576
- Come on.
- Er, sir, the permit?
187
00:13:21,600 --> 00:13:27,480
Sometimes it is better to ask
for forgiveness than permission.
188
00:13:29,320 --> 00:13:32,736
You know those little birds that
peck at a crocodile's teeth?
189
00:13:32,760 --> 00:13:35,416
Well, that's me. Peck, peck, peck, peck.
190
00:13:35,440 --> 00:13:37,056
Small fry.
191
00:13:37,080 --> 00:13:42,216
The glass belongs to a man
called Cheech. He's a professional.
192
00:13:42,240 --> 00:13:45,376
A few weeks ago, we met at
this restaurant, Little Nan's.
193
00:13:45,400 --> 00:13:47,296
Cheech wanted help with a grift.
194
00:13:47,320 --> 00:13:50,136
There's this fancy beach
club along the coast.
195
00:13:50,160 --> 00:13:52,736
Oh, lovely. Yep.
Don't skimp on the champagne.
196
00:13:52,760 --> 00:13:56,016
Lester and his wife are new members.
197
00:13:56,040 --> 00:13:58,616
You are too kind, Charlie.
198
00:13:58,640 --> 00:14:00,616
Lester's nice, but a real dope.
199
00:14:00,640 --> 00:14:04,616
So Cheech gets friendly,
starts to build trust.
200
00:14:04,640 --> 00:14:08,656
Cheech, he senses a problem
between Lester and his wife.
201
00:14:08,680 --> 00:14:12,576
One night, he says he can get them a
deal on a diamond for their anniversary.
202
00:14:12,600 --> 00:14:14,416
We're talking serious money.
203
00:14:14,440 --> 00:14:17,736
Introduces me as Gus Anderson,
his contact.
204
00:14:17,760 --> 00:14:19,416
Fast-forward to today.
205
00:14:19,440 --> 00:14:21,616
Nothing sweeter than
doing good business.
206
00:14:21,640 --> 00:14:23,376
Lester's looking at the gem.
207
00:14:23,400 --> 00:14:25,496
We're starting to negotiate the price.
208
00:14:25,520 --> 00:14:28,336
Then Lester notices something.
209
00:14:28,360 --> 00:14:29,496
He gets up.
210
00:14:29,520 --> 00:14:31,056
We have a problem here.
211
00:14:31,080 --> 00:14:32,416
Shouting at Cheech.
212
00:14:32,440 --> 00:14:33,576
This is a fake.
213
00:14:33,600 --> 00:14:34,976
"This diamond's a fake,"
214
00:14:35,000 --> 00:14:37,136
"just like you, and I'm going
to report you to the police."
215
00:14:37,160 --> 00:14:38,736
I'm reporting you to the police!
216
00:14:38,760 --> 00:14:40,896
Cheech says,
"That's not going to happen."
217
00:14:40,920 --> 00:14:42,136
Can't let you do that.
218
00:14:42,160 --> 00:14:43,816
Then he pulls out the gun and...
219
00:14:44,861 --> 00:14:45,880
..bang.
220
00:14:48,560 --> 00:14:50,200
Want my advice, no fee?
221
00:14:51,280 --> 00:14:53,936
- Let's get out of here, man.
- Morning, chaps.
222
00:14:53,960 --> 00:14:56,536
Solomon, not going to introduce us, hmm?
223
00:14:56,560 --> 00:14:57,736
So you must be...
224
00:14:57,760 --> 00:14:59,576
Charlie McCarthy. Oh.
225
00:14:59,600 --> 00:15:00,856
Cheech to my friends.
226
00:15:00,880 --> 00:15:03,576
Thought you were one of them,
but seems I was mistaken.
227
00:15:03,600 --> 00:15:06,616
Oh! Give him a prod and
he falls to pieces.
228
00:15:06,640 --> 00:15:08,336
Yeah.
229
00:15:08,360 --> 00:15:11,136
Accusing me of the very worst crime.
230
00:15:11,160 --> 00:15:14,016
- That's what happened, man.
- Is it? Really?
231
00:15:14,040 --> 00:15:16,336
I heard your little story.
Absolute twaddle.
232
00:15:16,360 --> 00:15:18,336
So you were hiding outside all this time?
233
00:15:18,360 --> 00:15:20,776
Well, in the vain hope Sol
would convince you to go.
234
00:15:20,800 --> 00:15:22,376
It seems he can't be trusted.
235
00:15:22,400 --> 00:15:24,776
What do you think,
Merv? Can I call you Merv?
236
00:15:24,800 --> 00:15:26,096
I'd rather you didn't.
237
00:15:26,120 --> 00:15:29,000
Cos Sol here tells me you're a
detective. What's your take?
238
00:15:30,640 --> 00:15:32,416
Well...
239
00:15:32,440 --> 00:15:33,936
..it could all be true.
240
00:15:33,960 --> 00:15:36,936
The one detail that's
niggling me, though...
241
00:15:36,960 --> 00:15:40,040
Mr McCarthy, you're
right-handed, correct?
242
00:15:41,600 --> 00:15:43,096
Last time I checked.
243
00:15:43,120 --> 00:15:45,536
Sol, you said this guy brought the gun.
244
00:15:45,560 --> 00:15:48,056
Well, why would he
have a left-handed gun?
245
00:15:48,080 --> 00:15:49,496
How could you possibly know that?
246
00:15:49,520 --> 00:15:52,736
Ejection port on the
left-hand side of the gun.
247
00:15:52,760 --> 00:15:55,416
Stops the casings hitting you in the eye.
248
00:15:55,440 --> 00:15:58,536
Lester is the only person
here that's left-handed.
249
00:15:58,560 --> 00:16:00,456
- Try it.
- Go on, then.
250
00:16:00,480 --> 00:16:02,800
So that gun must have been Lester's.
251
00:16:03,840 --> 00:16:06,480
It was made up. It was a story.
252
00:16:09,800 --> 00:16:11,216
Bravo, old chap.
253
00:16:11,240 --> 00:16:13,736
You certainly had your vitamins
when you were growing up.
254
00:16:13,760 --> 00:16:15,536
Why, Sol?
255
00:16:15,560 --> 00:16:17,456
Why would you lie?
256
00:16:17,480 --> 00:16:19,416
Unless you're covering up...
257
00:16:19,440 --> 00:16:22,256
- ..for your guilt.
- Exactly.
258
00:16:22,280 --> 00:16:26,736
I am no saint, but I would
never kill someone.
259
00:16:26,760 --> 00:16:28,428
The person who did it
is sitting right there.
260
00:16:28,452 --> 00:16:29,016
No, no, no.
261
00:16:29,040 --> 00:16:31,296
Innocent as the day I was
brought into this cold world
262
00:16:31,320 --> 00:16:33,816
bawling for my mother,
God rest her soul.
263
00:16:33,840 --> 00:16:35,800
All right. All right, here's the deal.
264
00:16:36,880 --> 00:16:40,136
One of you killed Lester.
One of you didn't.
265
00:16:40,160 --> 00:16:42,496
If it wasn't you,
just help me to find the truth
266
00:16:42,520 --> 00:16:45,736
and I promise you, when this is over,
you'll be protected.
267
00:16:45,760 --> 00:16:48,256
And something that I
need to know pronto is,
268
00:16:48,280 --> 00:16:51,536
why's Lester's shoes on the wrong feet?
269
00:16:51,560 --> 00:16:54,480
I mean, no way he dressed
like that this morning.
270
00:16:56,360 --> 00:16:59,840
So one of you definitely switched
his shoes after he was killed.
271
00:17:01,280 --> 00:17:02,760
Why?
272
00:17:17,320 --> 00:17:21,456
Domino Bob here confirms
Solomon was here this morning.
273
00:17:21,480 --> 00:17:23,296
He said he left around 9am -
274
00:17:23,320 --> 00:17:27,336
had some business to attend to,
apparently. Not sure what.
275
00:17:27,360 --> 00:17:30,440
I might know. My friend
over there was very helpful.
276
00:17:32,840 --> 00:17:35,256
He's a regular. Said
Solomon was here last night
277
00:17:35,280 --> 00:17:38,616
playing poker with a man he
called Lester and another man.
278
00:17:38,640 --> 00:17:41,496
Funny accent. Said "old chap" a lot.
279
00:17:41,520 --> 00:17:43,496
- British.
- British.
280
00:17:43,520 --> 00:17:46,416
Solomon and the British man
were plying Lester with drinks.
281
00:17:46,440 --> 00:17:48,936
They were talking about
concluding their business,
282
00:17:48,960 --> 00:17:51,856
arranging to meet tomorrow, AKA today.
283
00:17:51,880 --> 00:17:53,896
- Who was Lester?
- My friend said
284
00:17:53,920 --> 00:17:56,536
he was wearing a T-shirt
with a Captain Juicy logo.
285
00:17:56,560 --> 00:17:58,296
So, conclusions.
286
00:17:58,320 --> 00:18:02,656
One, Lester and Solomon had
some kind of deal going on.
287
00:18:02,680 --> 00:18:05,896
Two, they were meeting
earlier today. And three...
288
00:18:05,920 --> 00:18:07,736
Hide!
289
00:18:07,760 --> 00:18:09,080
Uh...
290
00:18:10,680 --> 00:18:12,160
Commissioner.
291
00:18:14,440 --> 00:18:16,416
Permission granted.
292
00:18:16,440 --> 00:18:19,736
- On one condition.
- Which is?
293
00:18:19,760 --> 00:18:26,376
The DI request I accompany you,
prevent you from going rogue again.
294
00:18:26,400 --> 00:18:28,296
That...
295
00:18:28,320 --> 00:18:30,776
That won't be necessary, Officer Fox.
296
00:18:30,800 --> 00:18:32,936
No doubt you have much
better things to do.
297
00:18:32,960 --> 00:18:34,576
No, wait.
298
00:18:34,600 --> 00:18:38,336
Let me help you, Commissioner.
299
00:18:38,360 --> 00:18:41,240
Go some way towards making
up for what happened.
300
00:18:42,560 --> 00:18:47,416
Captain Juicy...
does that mean anything to you?
301
00:18:47,440 --> 00:18:51,240
He owns a juice bar in town.
I'll show you.
302
00:18:52,920 --> 00:18:55,840
I've always wanted to
experience a proper kidnapping.
303
00:18:57,000 --> 00:18:59,096
"I'll find you..."
304
00:18:59,120 --> 00:19:01,696
"..and I'll kill you."
305
00:19:01,720 --> 00:19:04,816
Liam Neeson - Taken!
You haven't seen it?
306
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
Phew! What a guy!
307
00:19:17,840 --> 00:19:21,136
Look, my DS knows I'm
in some kind of trouble.
308
00:19:21,160 --> 00:19:24,456
I guarantee you, she's on Antigua
right now, looking for me.
309
00:19:24,480 --> 00:19:26,736
And one of you is going to
be in a whole lot of pain.
310
00:19:26,760 --> 00:19:28,400
No need for threats.
311
00:19:29,960 --> 00:19:31,536
Oof.
312
00:19:31,560 --> 00:19:33,696
This is how it happened, ab initio.
313
00:19:33,720 --> 00:19:36,056
English, please.
My Latin's a little rusty.
314
00:19:36,080 --> 00:19:38,376
That's one thing they do
teach you in boarding school,
315
00:19:38,400 --> 00:19:41,736
along with attachment issues and a
lifelong addiction to Jaffa Cakes.
316
00:19:41,760 --> 00:19:44,576
Yep. From the Latin ab initio,
"from the beginning".
317
00:19:44,600 --> 00:19:46,416
And you have most of the facts.
318
00:19:46,440 --> 00:19:49,616
Yes, we were here to con Lester.
319
00:19:49,640 --> 00:19:51,696
Yes, he did rumble us.
320
00:19:51,720 --> 00:19:54,696
Oh, and as you quite brilliantly
pointed out, it was Lester's gun.
321
00:19:54,720 --> 00:19:57,296
So why did he bring his gun unless
he already knew something was up?
322
00:19:57,320 --> 00:20:00,736
Because something was up
and because he did know.
323
00:20:00,760 --> 00:20:03,416
My pal here left out an important detail.
324
00:20:03,440 --> 00:20:04,776
Don't, man.
325
00:20:04,800 --> 00:20:09,096
I told you, keep your mouth shut.
326
00:20:09,120 --> 00:20:12,416
Yes, Lester and his wife
were having problems,
327
00:20:12,440 --> 00:20:16,400
exacerbated by the fact that your
brother is sleeping with her.
328
00:20:18,760 --> 00:20:23,440
First lesson of a long con -
never get emotionally involved.
329
00:20:24,600 --> 00:20:26,200
Is this true?
330
00:20:28,000 --> 00:20:30,736
Lester's sitting there.
He's looking at the gem.
331
00:20:30,760 --> 00:20:34,736
Stands up and starts shouting,
"No! It's all a fake, just like Sol."
332
00:20:34,760 --> 00:20:36,496
He knows all about the affair.
333
00:20:36,520 --> 00:20:38,896
Lester whips his gun out.
Sol tries to stop him.
334
00:20:38,920 --> 00:20:41,096
They fight.
335
00:20:41,120 --> 00:20:42,617
Gun goes off.
336
00:20:44,160 --> 00:20:46,256
Lester's dead.
337
00:20:46,280 --> 00:20:47,696
Case closed, Your Honour.
338
00:20:47,720 --> 00:20:49,016
Don't trust him, man.
339
00:20:49,040 --> 00:20:51,256
He's making it up to
save his wrinkly skin.
340
00:20:51,280 --> 00:20:53,136
Maybe.
341
00:20:53,160 --> 00:20:56,096
There's one detail, however.
342
00:20:56,120 --> 00:20:57,160
Blood.
343
00:20:58,200 --> 00:20:59,856
Look at his shirt.
344
00:20:59,880 --> 00:21:01,256
There isn't any.
345
00:21:01,280 --> 00:21:05,360
If Solomon shot Lester at close range,
like you said, there'd be blood spatter.
346
00:21:08,440 --> 00:21:10,016
I knew you'd have my back, brother.
347
00:21:10,040 --> 00:21:11,576
This isn't about you.
348
00:21:11,600 --> 00:21:13,096
But this proves you can't trust him.
349
00:21:13,120 --> 00:21:15,456
I can't trust a word either
of you say right now.
350
00:21:15,480 --> 00:21:17,496
You're both giving me
a whole lot of rubbish
351
00:21:17,520 --> 00:21:20,096
and neither of you can explain
to me why this guy over there
352
00:21:20,120 --> 00:21:22,656
has his shoes on the wrong feet.
353
00:21:22,680 --> 00:21:25,496
Well, while you two chew over
that particular problema,
354
00:21:25,520 --> 00:21:27,656
I'm going to go out and make a call.
355
00:21:27,680 --> 00:21:28,936
Wait.
356
00:21:28,960 --> 00:21:30,696
How do I know you won't leave?
357
00:21:30,720 --> 00:21:32,256
Oh, I'm staying...
358
00:21:32,280 --> 00:21:35,760
..until I can prove to your dear
brother that you did this. Yeah.
359
00:21:36,880 --> 00:21:41,400
Please don't try anything,
because I will be watching the door.
360
00:22:06,040 --> 00:22:08,456
I thought we could use
this little... problem
361
00:22:08,480 --> 00:22:11,520
to our advantage,
but it's proving tricky, so...
362
00:22:12,760 --> 00:22:15,656
Yeah, take it easy, OK?
363
00:22:15,680 --> 00:22:18,456
I told you, I'm going to deal with it.
364
00:22:18,480 --> 00:22:20,200
Yeah? You sit tight.
365
00:22:33,800 --> 00:22:36,160
- So they're expecting a call?
- Yes.
366
00:22:41,520 --> 00:22:43,376
Tropical Smash!
367
00:22:43,400 --> 00:22:45,576
It's very delicious.
368
00:22:45,600 --> 00:22:47,256
Who's that?
369
00:22:47,280 --> 00:22:48,896
Officer Rose!
370
00:22:48,920 --> 00:22:50,136
It's me.
371
00:22:50,160 --> 00:22:52,296
What the hell are you doing there?
372
00:22:52,320 --> 00:22:54,360
Long story.
373
00:22:56,560 --> 00:22:57,976
I'll fill you in later.
374
00:22:58,000 --> 00:22:59,936
How are you getting on
with the background checks?
375
00:22:59,960 --> 00:23:03,336
Oh, we've been digging
up all sorts of secrets.
376
00:23:03,360 --> 00:23:05,376
Catherine, is that you?
377
00:23:05,400 --> 00:23:07,736
As the English say,
all hands to the pumping!
378
00:23:07,760 --> 00:23:10,696
I don't think they do.
379
00:23:10,720 --> 00:23:14,776
OK, so Lester Lewis didn't
turn up for work today,
380
00:23:14,800 --> 00:23:18,696
and by all accounts, he's a good boss.
381
00:23:18,720 --> 00:23:20,576
What else do we know?
382
00:23:20,600 --> 00:23:22,416
Well, the man don't hang about.
383
00:23:22,440 --> 00:23:24,896
In 2012 he's in a van,
selling pineapple juice.
384
00:23:26,001 --> 00:23:30,056
Cut to today, five vans, this shop, and
more opening up across the Caribbean.
385
00:23:30,080 --> 00:23:33,936
Last year, profit was just over $250,000.
386
00:23:33,960 --> 00:23:35,440
And we've got more.
387
00:23:36,400 --> 00:23:39,216
We've taken a look into his family.
388
00:23:39,240 --> 00:23:42,016
Wife's called Pearl,
daughter of a British diplomat.
389
00:23:42,040 --> 00:23:44,576
They've got two teenage sons.
390
00:23:44,600 --> 00:23:48,376
No criminal record, no debts,
not even a library fine.
391
00:23:48,400 --> 00:23:50,216
Anything from Solomon's phone?
392
00:23:50,240 --> 00:23:53,136
Phones, plural.
The man has five of them.
393
00:23:53,160 --> 00:23:56,056
And the number that he calls
the most frequently belongs to
394
00:23:56,080 --> 00:23:59,136
a man named Charlie McCarthy,
a British man in his 50s.
395
00:23:59,160 --> 00:24:01,896
He moved out here 30 years ago.
396
00:24:01,920 --> 00:24:03,536
He has a real sketchy past.
397
00:24:03,560 --> 00:24:05,256
I mean, he was acquitted of murder
398
00:24:05,280 --> 00:24:08,696
in 1993 for stabbing a
man in a Chelsea pub.
399
00:24:08,720 --> 00:24:11,616
Knowing what we do about Solomon,
400
00:24:11,640 --> 00:24:16,280
what if he and this Charlie were
plotting together to con Lester?
401
00:24:17,440 --> 00:24:21,680
Charlie is not the kind of guy you
want to run into on a dark street.
402
00:24:22,760 --> 00:24:25,520
If our Inspector got mixed
up with him, then...
403
00:24:27,160 --> 00:24:30,136
Next steps. Find out
where they were meeting.
404
00:24:30,160 --> 00:24:31,496
There's an office here.
405
00:24:31,520 --> 00:24:35,376
We can send over emails,
documents, see if that helps.
406
00:24:35,400 --> 00:24:38,616
Lester's wife might know
where her husband is.
407
00:24:38,640 --> 00:24:41,936
They live on Hibiscus Drive,
up in Valmero Hills.
408
00:24:41,960 --> 00:24:44,616
As postcodes go, that's not too scruffy.
409
00:24:44,640 --> 00:24:46,496
I'll show you.
410
00:24:48,840 --> 00:24:50,216
How far is this place?
411
00:24:50,240 --> 00:24:51,896
About a half-hour drive.
412
00:24:53,241 --> 00:24:54,536
Oh. I need to take this.
413
00:24:54,560 --> 00:24:57,200
Here, DS Robinson, you get in.
414
00:24:58,240 --> 00:24:59,277
DS what?
415
00:25:00,360 --> 00:25:02,456
- Good day, ma'am.
- This guy!
416
00:25:02,480 --> 00:25:05,000
- We're wasting time.
- Mm.
417
00:25:06,280 --> 00:25:07,736
Yep.
418
00:25:07,760 --> 00:25:09,056
What's the hold-up?
419
00:25:09,080 --> 00:25:10,720
I'm not entirely sure.
420
00:25:13,720 --> 00:25:16,496
So, slight change of plan.
421
00:25:16,520 --> 00:25:19,816
Oh, no, no, no. The plan is
we go speak to Pearl Lewis.
422
00:25:19,840 --> 00:25:21,616
She's the best lead we've got.
423
00:25:21,640 --> 00:25:22,976
Is she, though?
424
00:25:23,000 --> 00:25:25,376
It feels a little speculative to me.
425
00:25:25,400 --> 00:25:28,336
Why don't we blue-sky
an alternative strategy?
426
00:25:28,360 --> 00:25:29,816
Over lunch?
427
00:25:29,840 --> 00:25:32,136
An army marches on its stomach.
428
00:25:32,160 --> 00:25:36,496
Now, there's a restaurant up there
that does a phenomenal curry goat.
429
00:25:36,520 --> 00:25:38,560
I'll see if I can get us a table.
430
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
Hey!
431
00:25:59,160 --> 00:26:00,896
We'll bring it back.
432
00:26:00,920 --> 00:26:03,440
And it's DS Thomas, you dumbo.
433
00:26:10,160 --> 00:26:13,016
That was a little unexpected.
434
00:26:13,040 --> 00:26:14,776
Well, someone once told me
435
00:26:14,800 --> 00:26:18,000
it's better to ask for
forgiveness than permission.
436
00:26:19,840 --> 00:26:21,696
I mean, there's nothing from the shop.
437
00:26:21,720 --> 00:26:23,856
It's just a bunch of
invoices from Customs,
438
00:26:23,880 --> 00:26:27,976
exporting pineapples out of
Antigua to other islands.
439
00:26:28,000 --> 00:26:31,936
- At very reasonable prices, I might say.
- Mm.
440
00:26:31,960 --> 00:26:34,016
Must change my supplier.
441
00:26:34,040 --> 00:26:37,216
Does that seem odd to you,
though, the low prices?
442
00:26:37,240 --> 00:26:39,440
How's Lester making
all this profit, then?
443
00:26:42,160 --> 00:26:46,336
You know how the Inspector's
always saying the devil is in the detail?
444
00:26:46,360 --> 00:26:48,296
Does he?
445
00:26:48,320 --> 00:26:50,936
Well, no, but he's
definitely thinking it.
446
00:26:50,960 --> 00:26:56,696
And right now I think we need to
dig deeper into the smaller print.
447
00:26:56,720 --> 00:26:59,960
I'll be back in 60 seconds,
yeah? Don't go anywhere.
448
00:27:06,840 --> 00:27:07,976
Mm.
449
00:27:08,000 --> 00:27:12,976
So, this pineapple is 905g,
450
00:27:13,000 --> 00:27:16,256
and according to the invoice,
there's 15 per crate.
451
00:27:16,280 --> 00:27:20,840
- So how many is that in total?
- 13,575.
452
00:27:22,080 --> 00:27:26,216
- Years working in a bar.
- Impressive.
453
00:27:26,240 --> 00:27:31,496
But here it says there are 25,000g.
454
00:27:31,520 --> 00:27:33,816
So where's all that extra
weight coming from?
455
00:27:33,840 --> 00:27:36,456
One of these exports goes to Jamaica.
456
00:27:36,480 --> 00:27:38,760
I'll give my friend in Customs a call.
457
00:27:57,160 --> 00:27:59,800
Doesn't look like Mrs Lewis is here.
458
00:28:11,400 --> 00:28:14,536
All this from selling juice?
459
00:28:20,400 --> 00:28:21,656
Sergeant Fletcher.
460
00:28:21,680 --> 00:28:26,456
Ahoy there. So, our captain,
he's no juice seller.
461
00:28:26,480 --> 00:28:30,656
We're looking into the export documents
of the shop and spot a discrepancy.
462
00:28:30,680 --> 00:28:36,816
My girl Big Patsy works down at Jamaican
Customs, and she tells us that last month
463
00:28:36,840 --> 00:28:40,016
they seized a fruit
shipment from Captain Juicy.
464
00:28:40,040 --> 00:28:44,176
And guess what, seven bricks
of cocaine hitching a ride.
465
00:28:44,200 --> 00:28:46,136
Did they raise this
with the authorities?
466
00:28:46,160 --> 00:28:49,376
Seems they did,
but the case was thrown out.
467
00:28:49,400 --> 00:28:50,896
Funny, that, right?
468
00:28:50,920 --> 00:28:52,496
Maybe not.
469
00:28:52,520 --> 00:28:57,320
There might be someone at this end
with skin in the game.
470
00:28:58,520 --> 00:29:01,256
Where does he plant
the fruits he exports?
471
00:29:01,280 --> 00:29:03,696
At a farm somewhere, maybe.
472
00:29:03,720 --> 00:29:05,896
We haven't found an address so far.
473
00:29:05,920 --> 00:29:07,776
Somewhere like that. Somewhere...
474
00:29:07,800 --> 00:29:10,896
..out of the way could be where
the Inspector is being held.
475
00:29:10,920 --> 00:29:13,296
But if that's where Lester
operates his business,
476
00:29:13,320 --> 00:29:14,896
it's going to be hard to find.
477
00:29:14,920 --> 00:29:19,136
We're at his house now. Let's try
and find an address for the farm.
478
00:29:19,160 --> 00:29:20,840
We'll keep you posted.
479
00:29:27,040 --> 00:29:28,816
Is this really how you make a living?
480
00:29:28,840 --> 00:29:30,456
Don't judge me, man.
481
00:29:30,480 --> 00:29:34,376
I don't judge you, even though you make
some seriously questionable life choices.
482
00:29:34,400 --> 00:29:36,320
Like this hat, for instance.
483
00:29:39,040 --> 00:29:40,816
Did Mum know what you were doing?
484
00:29:40,840 --> 00:29:43,296
- Don't bring her into this.
- Why not?
485
00:29:43,320 --> 00:29:45,656
The Dorna I knew would
not want to have her son
486
00:29:45,680 --> 00:29:48,056
lying and cheating people to make money.
487
00:29:48,080 --> 00:29:50,056
The Dorna you knew?
488
00:29:50,080 --> 00:29:53,616
What are you talking about?
You never even met her.
489
00:29:53,640 --> 00:29:56,320
You were too late.
490
00:30:03,680 --> 00:30:05,456
Yeah.
491
00:30:05,480 --> 00:30:07,120
Yeah, I was.
492
00:30:08,920 --> 00:30:10,680
But I'm here now.
493
00:30:11,920 --> 00:30:14,600
So let's talk, yeah?
494
00:30:15,880 --> 00:30:17,640
Properly.
495
00:30:23,181 --> 00:30:24,880
There's nothing here.
496
00:30:29,000 --> 00:30:30,640
Sir...
497
00:30:32,600 --> 00:30:34,040
..the painting.
498
00:30:36,560 --> 00:30:38,440
It's not hanging straight.
499
00:30:45,360 --> 00:30:47,800
I'll start with the family birthdays.
500
00:30:54,360 --> 00:30:56,776
- No.
- Try...
501
00:30:56,800 --> 00:30:58,320
..13...
502
00:30:59,440 --> 00:31:01,016
..1...
503
00:31:01,040 --> 00:31:03,456
..24.
504
00:31:08,480 --> 00:31:10,456
Dog's name is Max.
505
00:31:10,480 --> 00:31:13,136
Numerical value in the alphabet.
506
00:31:13,160 --> 00:31:15,096
Hmm?
507
00:31:15,120 --> 00:31:18,896
Some people like their pets
more than their children.
508
00:31:18,920 --> 00:31:20,760
- Ah.
- Hmm?
509
00:31:33,880 --> 00:31:35,736
"Cabana."
510
00:31:35,760 --> 00:31:37,960
- Pool house, maybe.
- Mm.
511
00:31:43,600 --> 00:31:46,960
- Mm.
- Well, definitely still on the island.
512
00:31:53,360 --> 00:31:55,936
What's this doing in there?
513
00:31:55,960 --> 00:31:57,440
Hmm.
514
00:32:02,760 --> 00:32:04,576
Hmm.
515
00:32:04,600 --> 00:32:06,640
- That's why.
- Mm.
516
00:32:10,760 --> 00:32:13,640
Get out, or I'll call the police.
517
00:32:14,640 --> 00:32:16,200
We are the police.
518
00:32:21,920 --> 00:32:24,936
When I was small, Mum would
tell me this bedtime story -
519
00:32:24,960 --> 00:32:27,160
Anansi And The Yam Hills. You know it?
520
00:32:28,480 --> 00:32:33,296
Anyway, Anansi is a big spider,
a trickster.
521
00:32:33,320 --> 00:32:37,696
Sees his friend Tiger has
planted a field of juicy yams.
522
00:32:37,720 --> 00:32:40,776
He sneak into there at
night to steal them.
523
00:32:40,800 --> 00:32:46,040
Next morning, Anansi join Tiger
setting traps to catch the likkle thief.
524
00:32:47,480 --> 00:32:49,640
Guess what? One night...
525
00:32:51,160 --> 00:32:52,776
..snap.
526
00:32:52,800 --> 00:32:55,200
Anansi get caught in a trap himself.
527
00:32:59,560 --> 00:33:01,080
Mum would say...
528
00:33:02,640 --> 00:33:05,240
.."See what greed does, Solomon?
529
00:33:06,600 --> 00:33:09,720
"It comes to bite you on the
behind sooner or later."
530
00:33:11,880 --> 00:33:14,880
Even then, she could see it in me.
531
00:33:17,320 --> 00:33:18,600
In the end...
532
00:33:20,160 --> 00:33:21,760
..that's why I left.
533
00:33:25,720 --> 00:33:27,856
How old were you?
534
00:33:27,880 --> 00:33:30,336
15.
535
00:33:30,360 --> 00:33:32,160
Went to live with my dad.
536
00:33:33,960 --> 00:33:35,976
What did Mum think about that?
537
00:33:36,000 --> 00:33:37,576
She hated it.
538
00:33:37,600 --> 00:33:39,136
We grew apart.
539
00:33:39,160 --> 00:33:41,720
Dad spoilt me. Anything I wanted.
540
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
You know...
541
00:33:50,160 --> 00:33:51,896
..I never said this to you,
542
00:33:51,920 --> 00:33:56,200
but I'm sorry things turned out
the way they did for you, bro.
543
00:33:58,200 --> 00:33:59,960
It must have been tough.
544
00:34:03,200 --> 00:34:06,640
Hmm. The hardest thing was that, um...
545
00:34:08,600 --> 00:34:12,120
..nowhere, and I mean nowhere...
546
00:34:14,080 --> 00:34:15,920
..ever felt like home.
547
00:34:18,320 --> 00:34:22,760
Cos you never knew when you'd
be moving on, you know?
548
00:34:30,400 --> 00:34:33,920
Growing up, I used to
have this fantasy...
549
00:34:35,680 --> 00:34:37,400
..that the doorbell would ring...
550
00:34:38,840 --> 00:34:40,560
..and Mum would walk in...
551
00:34:41,880 --> 00:34:46,040
..and say it had all
been one big mistake.
552
00:34:49,080 --> 00:34:52,136
And there was me ignoring her calls.
553
00:34:52,160 --> 00:34:54,240
Always next Saturday, right?
554
00:34:55,720 --> 00:34:57,960
Till one day I got the call.
555
00:35:01,520 --> 00:35:03,360
Never got the chance again.
556
00:35:08,480 --> 00:35:10,960
What about your dad? Is he still around?
557
00:35:11,960 --> 00:35:14,976
Died when I was 19. Heart attack.
558
00:35:15,000 --> 00:35:17,880
Oh. Must have been rough. Sorry.
559
00:35:19,280 --> 00:35:23,120
Don't be. Fool left me with a
mountain of debt to sort out.
560
00:35:25,480 --> 00:35:28,936
So his situation and, um...
561
00:35:28,960 --> 00:35:31,616
..your... way of life...
562
00:35:34,840 --> 00:35:37,760
Wish I could say that
was the reason, but...
563
00:35:39,000 --> 00:35:41,840
..I paid off those
debts a long time ago.
564
00:35:44,240 --> 00:35:47,080
I always had that spider on my shoulder.
565
00:35:49,160 --> 00:35:51,360
Never been able to shake him off.
566
00:35:58,880 --> 00:36:00,440
Solomon...
567
00:36:01,720 --> 00:36:06,240
Look, if you've done something bad...
568
00:36:08,160 --> 00:36:10,736
..there's still a way back, you know?
569
00:36:10,760 --> 00:36:12,456
But that's it.
570
00:36:12,480 --> 00:36:14,360
I haven't done anything.
571
00:36:16,800 --> 00:36:19,616
I swear I didn't kill that man.
572
00:36:19,640 --> 00:36:22,160
You've got to believe me, please, bro.
573
00:36:30,240 --> 00:36:32,840
Lester's in Florida on business.
574
00:36:36,040 --> 00:36:38,376
We know for a fact he isn't.
575
00:36:38,400 --> 00:36:41,416
His passport is in your safe.
576
00:36:41,440 --> 00:36:43,456
Oh. Well, I...
577
00:36:43,480 --> 00:36:47,560
Do you know a man called Solomon
Clarke or Charlie McCarthy?
578
00:36:54,040 --> 00:36:56,936
- I'm scared he's done something stupid.
- Your husband?
579
00:36:56,960 --> 00:36:58,696
No. Gus.
580
00:36:58,720 --> 00:37:00,256
Er, Solomon, was it?
581
00:37:00,280 --> 00:37:01,840
But I know him as Gus.
582
00:37:03,160 --> 00:37:04,816
And how well do you know him?
583
00:37:04,840 --> 00:37:07,096
We met at the beach club.
584
00:37:07,120 --> 00:37:11,736
Well, it's pathetic, really,
but with him, I just...
585
00:37:11,760 --> 00:37:13,776
I feel like I'm 22 again.
586
00:37:13,800 --> 00:37:16,056
You know, he makes me laugh.
587
00:37:16,080 --> 00:37:19,456
You were having an affair with Solomon.
588
00:37:19,480 --> 00:37:20,856
Does Lester know?
589
00:37:20,880 --> 00:37:23,136
He, um...
590
00:37:23,160 --> 00:37:25,320
Yeah, he suspected something.
591
00:37:26,400 --> 00:37:29,656
But last night, he tried to, um...
592
00:37:29,680 --> 00:37:31,160
To what?
593
00:37:32,280 --> 00:37:34,360
To get his name out of me.
594
00:37:41,160 --> 00:37:43,496
Did he hurt you?
595
00:37:43,520 --> 00:37:45,896
His temper gets the better of him.
596
00:37:45,920 --> 00:37:50,840
But Gus was angry when I told
him what Lester did to me.
597
00:37:52,160 --> 00:37:54,896
And if they were meeting today,
then something could have happened.
598
00:37:54,920 --> 00:37:57,896
So we will ask you again.
599
00:37:57,920 --> 00:38:00,336
Do you know where they are?
600
00:38:00,360 --> 00:38:02,056
Oh, sorry.
601
00:38:02,080 --> 00:38:04,496
Sorry, detectives, no.
602
00:38:04,520 --> 00:38:06,240
I can't help you.
603
00:38:08,960 --> 00:38:10,976
You should have the files from the USB.
604
00:38:11,000 --> 00:38:12,456
Seb?
605
00:38:12,480 --> 00:38:14,936
- Received.
- Great. See if there's any info on
606
00:38:14,960 --> 00:38:16,177
properties Lester owns.
607
00:38:20,760 --> 00:38:22,720
There's a situation here.
608
00:38:25,480 --> 00:38:29,600
Selwyn Patterson and Naomi Thomas,
you're under arrest.
609
00:38:45,120 --> 00:38:47,096
Get rid of them.
610
00:38:47,120 --> 00:38:49,240
Sit tight and I'll call
you when it's done.
611
00:38:57,000 --> 00:38:59,136
Is this strictly necessary?
612
00:38:59,160 --> 00:39:01,136
Unfortunately, yes.
613
00:39:01,160 --> 00:39:03,136
Vehicle theft's a serious offence.
614
00:39:03,160 --> 00:39:06,280
Oh, come on! We were only borrowing it.
615
00:39:08,240 --> 00:39:09,640
Wait.
616
00:39:11,120 --> 00:39:13,696
- Please.
- Count yourselves lucky.
617
00:39:13,720 --> 00:39:16,376
Our cells are far more
comfortable than yours.
618
00:39:16,400 --> 00:39:18,760
At least we got air conditioning.
619
00:39:24,360 --> 00:39:27,336
Lester's pineapples.
They're grown on Rosemont Farm.
620
00:39:27,360 --> 00:39:28,936
The north part of the island.
621
00:39:28,960 --> 00:39:31,280
Right here is Lester's rental agreement.
622
00:39:33,520 --> 00:39:35,576
Good work.
623
00:39:35,600 --> 00:39:38,336
How are we going to let them know
when they're stuck in those cells?
624
00:39:38,360 --> 00:39:39,816
Mm.
625
00:39:39,840 --> 00:39:42,280
I might have an idea.
626
00:39:43,840 --> 00:39:46,576
But I'll need to call in a favour.
627
00:39:46,600 --> 00:39:49,360
Yes! Bad gyal Catherine!
628
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
S-Sorry. Inappropriate?
629
00:39:55,080 --> 00:39:56,640
Not really.
630
00:39:59,720 --> 00:40:01,120
Bonjour.
631
00:40:07,320 --> 00:40:11,136
Officer Crow said you wanted
to talk about the conditions.
632
00:40:11,160 --> 00:40:12,480
Mm.
633
00:40:13,560 --> 00:40:15,360
Look.
634
00:40:17,560 --> 00:40:21,480
I understand what's happening here.
635
00:40:22,680 --> 00:40:25,880
You feel like we have disrespected you.
636
00:40:27,040 --> 00:40:30,296
And to be fair, we have.
637
00:40:30,320 --> 00:40:32,376
- Go on.
- Mm.
638
00:40:32,400 --> 00:40:36,416
We don't know what's going on here.
639
00:40:36,440 --> 00:40:42,800
Obviously, someone up top
doesn't like us digging around.
640
00:40:44,400 --> 00:40:49,016
But I do know that deep inside,
641
00:40:49,040 --> 00:40:54,096
you have something called integrity.
642
00:40:54,120 --> 00:40:58,176
And there are times in your career
643
00:40:58,200 --> 00:41:03,656
where you've got to choose
which line to tread.
644
00:41:03,680 --> 00:41:05,896
Right now...
645
00:41:05,920 --> 00:41:08,600
..is one of those times.
646
00:41:10,080 --> 00:41:13,920
DS Thomas? Anything you want to add?
647
00:41:22,720 --> 00:41:24,576
I'm sorry for borrowing your car.
648
00:41:26,640 --> 00:41:28,656
Stealing.
649
00:41:28,680 --> 00:41:31,136
Stealing your car.
650
00:41:31,160 --> 00:41:32,600
And...?
651
00:41:34,160 --> 00:41:36,016
SHE SCOFFS Really?
652
00:41:36,040 --> 00:41:37,120
Really.
653
00:41:41,120 --> 00:41:43,320
And for calling you a dumbo.
654
00:41:48,160 --> 00:41:51,816
Sergeant Fletcher says Lester
rents a place called Rosemont Farm
655
00:41:51,840 --> 00:41:53,336
up near Taruvo Peak.
656
00:41:53,360 --> 00:41:57,160
That's over on the north side.
Come on, let's go.
657
00:42:05,120 --> 00:42:06,640
Look who's back.
658
00:42:09,221 --> 00:42:10,456
Well, well.
659
00:42:10,480 --> 00:42:13,560
I think enough happy families. Out. Now.
660
00:42:27,640 --> 00:42:29,120
I'm staying right here.
661
00:42:30,160 --> 00:42:31,840
..way above your head.
662
00:43:31,781 --> 00:43:32,816
Agh!
663
00:43:32,840 --> 00:43:35,320
After you. I'll cover the rear.
664
00:43:53,361 --> 00:43:54,696
Mervin.
665
00:43:54,720 --> 00:43:57,376
Very rude to leave a party
without saying goodbye.
666
00:43:57,400 --> 00:43:59,256
Except in France.
667
00:43:59,280 --> 00:44:00,816
Mervin!
668
00:44:00,840 --> 00:44:02,200
Mervin!
669
00:44:03,240 --> 00:44:04,936
Hey, hey.
670
00:44:04,960 --> 00:44:06,320
Nice try.
671
00:44:07,560 --> 00:44:09,760
Move, both of you.
672
00:44:21,840 --> 00:44:23,480
Where is he?
673
00:44:31,360 --> 00:44:33,216
Apparently,
674
00:44:33,240 --> 00:44:36,736
the farm was sold last week.
Under new ownership.
675
00:44:36,760 --> 00:44:39,456
So he moved operations
to avoid detection.
676
00:44:39,480 --> 00:44:40,776
But where?
677
00:44:40,800 --> 00:44:44,336
There must be hundreds of
fruit farms on Antigua.
678
00:44:44,360 --> 00:44:46,736
- Hmm.
- Back to the office?
679
00:44:46,760 --> 00:44:49,336
Start ringing around the
different fruit farms?
680
00:44:49,360 --> 00:44:51,000
The keys.
681
00:44:52,480 --> 00:44:54,096
"Cabana."
682
00:44:54,120 --> 00:44:57,920
Thought they were for the pool house,
but farm, maybe?
683
00:45:02,360 --> 00:45:04,656
Yep. On the south peninsula.
684
00:45:08,440 --> 00:45:11,336
Sergeant Fletcher. New intel for you.
685
00:45:11,360 --> 00:45:12,520
Come on!
686
00:45:13,600 --> 00:45:15,336
Turn around.
687
00:45:15,360 --> 00:45:17,896
- Turn around.
- What are you going to do?
688
00:45:17,920 --> 00:45:21,056
Kill us both? One hell of a mess.
689
00:45:21,080 --> 00:45:24,976
Since you refused to leave out of
some pathetic loyalty to your brother,
690
00:45:25,000 --> 00:45:26,456
it might be my only option.
691
00:45:26,480 --> 00:45:29,520
Whoa! Whoa, whoa. Just a second.
692
00:45:30,520 --> 00:45:32,400
Just tell me something, yeah?
693
00:45:34,160 --> 00:45:35,816
Do you recognise this?
694
00:45:35,840 --> 00:45:37,216
What is it?
695
00:45:37,240 --> 00:45:39,136
It's a camera.
696
00:45:39,160 --> 00:45:43,336
I found it in the shack,
and it was definitely on.
697
00:45:43,360 --> 00:45:46,840
Which is making me wonder
what it had filmed.
698
00:45:51,360 --> 00:45:54,576
Nothing sweeter than doing
good business with good people.
699
00:45:54,600 --> 00:45:59,296
- Cheers.
- Gentlemen, we have a problem here.
700
00:45:59,320 --> 00:46:01,976
This is a fake, just like you!
701
00:46:02,000 --> 00:46:04,856
You sleep with my wife? Lester...
702
00:46:14,880 --> 00:46:16,760
That's enough. That's enough.
703
00:46:21,520 --> 00:46:23,096
I'm so sorry, man.
704
00:46:23,120 --> 00:46:25,296
- Why, Solomon?
- Hear me out.
705
00:46:25,320 --> 00:46:28,336
Lester's not a good man.
I couldn't let him hurt Pearl again.
706
00:46:28,360 --> 00:46:30,896
H-He came at me.
The gun was on the table.
707
00:46:30,920 --> 00:46:34,256
I-I wasn't thinking, just picked
it up and pulled the trigger.
708
00:46:34,280 --> 00:46:37,376
You killed someone, Solomon. Yeah?
709
00:46:37,400 --> 00:46:40,040
And then you lied to
me like it was nothing.
710
00:46:44,760 --> 00:46:46,336
Why was that in the room?
711
00:46:46,360 --> 00:46:48,696
I record all my work for insurance.
712
00:46:48,720 --> 00:46:51,576
But... why didn't you
just show me that before?
713
00:46:51,600 --> 00:46:53,640
I mean, it's all proof, right?
714
00:47:02,400 --> 00:47:04,080
The shoes.
715
00:47:06,920 --> 00:47:10,296
You still haven't explained
why Lester's shoes
716
00:47:10,320 --> 00:47:13,056
- were on the wrong feet.
- I told you, I have no idea.
717
00:47:13,080 --> 00:47:16,680
In the video, they were
the right way round.
718
00:47:18,320 --> 00:47:22,736
Which means they were definitely
switched after he was killed.
719
00:47:22,760 --> 00:47:24,336
Which means...
720
00:47:24,360 --> 00:47:26,416
We met at this restaurant, Little Nan's.
721
00:47:26,440 --> 00:47:28,296
Cheech wanted help with a grift.
722
00:47:28,320 --> 00:47:31,216
Lester is the only person
here who's left-handed.
723
00:47:31,240 --> 00:47:32,936
That gun must have been Lester's.
724
00:47:32,960 --> 00:47:36,136
Lester's not a good man.
I couldn't let him hurt Pearl again.
725
00:47:36,160 --> 00:47:39,136
If Solomon shot Lester at
close range, like you said,
726
00:47:39,160 --> 00:47:40,896
there'd be blood spatter.
727
00:47:40,920 --> 00:47:42,600
Do you recognise this?
728
00:47:45,600 --> 00:47:48,976
Solomon, you did fire the gun,
729
00:47:49,000 --> 00:47:52,880
- but you didn't kill Lester.
- Stop talking. Now.
730
00:47:56,320 --> 00:47:58,736
Sergeant Fletcher, we're on our way.
731
00:47:58,760 --> 00:48:03,120
My grandpa drives faster than this,
and he's 87 years old.
732
00:48:10,120 --> 00:48:12,000
You might want to turn away, Sol.
733
00:48:14,440 --> 00:48:16,000
This won't be pretty.
734
00:48:35,320 --> 00:48:36,816
Is that...?
735
00:48:36,840 --> 00:48:38,920
Police! Drop your weapon.
736
00:48:40,000 --> 00:48:41,800
Sergeant Fletcher?
737
00:48:48,360 --> 00:48:50,160
Follow him. Follow him.
738
00:48:57,160 --> 00:49:00,040
Ah-ah! Don't even think about it.
739
00:49:09,000 --> 00:49:11,936
Ah! It's good to see you in one piece.
740
00:49:11,960 --> 00:49:13,800
Thank you, Sergeant Fletcher.
741
00:49:15,120 --> 00:49:16,137
Inspector!
742
00:49:17,200 --> 00:49:18,736
Sit down.
743
00:49:18,760 --> 00:49:20,816
Boy, am I glad to see you!
Come here, man.
744
00:49:20,840 --> 00:49:23,416
All right, Officer Rose,
you can put me down now.
745
00:49:23,440 --> 00:49:25,896
- You're good? You all right?
- Yeah.
746
00:49:25,920 --> 00:49:27,376
Ah! Yeah, man.
747
00:49:36,680 --> 00:49:39,440
- Sir!
- Yeah, I'm good, I'm good.
748
00:49:41,640 --> 00:49:43,280
OK.
749
00:49:44,840 --> 00:49:46,360
Um...
750
00:49:47,400 --> 00:49:49,160
..I'll explain later.
751
00:49:52,880 --> 00:49:54,776
What's the situation here?
752
00:49:54,800 --> 00:49:56,856
Yeah, Mervin, what is it?
753
00:49:56,880 --> 00:49:59,856
You said I fired the gun,
but didn't kill Lester.
754
00:49:59,880 --> 00:50:02,576
Lester's dead?
755
00:50:02,600 --> 00:50:04,480
He's in the shack over there.
756
00:50:05,720 --> 00:50:08,216
This is all a set-up, Solomon.
757
00:50:08,240 --> 00:50:11,376
Lester and Cheech were
in cahoots to con you.
758
00:50:11,400 --> 00:50:13,376
Me and Cheech were conning Lester.
759
00:50:13,400 --> 00:50:16,056
Yeah, that's what Cheech told you.
760
00:50:16,080 --> 00:50:17,520
All porkies.
761
00:50:18,760 --> 00:50:20,696
So what was in it for you?
762
00:50:20,720 --> 00:50:22,776
I'm assuming a big chunk of cash,
763
00:50:22,800 --> 00:50:25,536
but Lester wasn't making that kind
of money from being Captain Juicy.
764
00:50:25,560 --> 00:50:26,936
So what was it?
765
00:50:26,960 --> 00:50:30,936
Cocaine. The juice business was a front.
766
00:50:30,960 --> 00:50:34,256
He was shipping it all over
Antigua and to other islands.
767
00:50:34,280 --> 00:50:36,656
- What a surprise.
- But why?
768
00:50:36,680 --> 00:50:38,096
Why would they do this to me?
769
00:50:38,120 --> 00:50:41,416
Have you never heard the phrase
"useful idiot"?
770
00:50:41,440 --> 00:50:44,536
The plan was to fake Lester's
death and frame you for it.
771
00:50:44,560 --> 00:50:46,976
There's no way that was fake.
772
00:50:47,000 --> 00:50:48,376
I pulled the trigger.
773
00:50:48,400 --> 00:50:52,016
- I saw the blood.
- The bullet was a blank, OK?
774
00:50:52,040 --> 00:50:54,376
Did you never find it strange
that Lester was coming at you
775
00:50:54,400 --> 00:50:57,816
with the gem when there was
a gun right in front of him?
776
00:50:57,840 --> 00:51:00,616
No. He forced you to pick
up the gun and shoot him.
777
00:51:01,880 --> 00:51:03,696
And the blood was easily faked.
778
00:51:03,720 --> 00:51:06,056
That's why there's no spatter on you.
779
00:51:06,080 --> 00:51:08,496
It was in a pack under his shirt.
780
00:51:08,520 --> 00:51:11,200
No, no, no. That's so screwed up.
781
00:51:12,240 --> 00:51:14,816
And you still haven't
answered my question.
782
00:51:14,840 --> 00:51:18,136
If it wasn't me, who killed Lester?
783
00:51:18,160 --> 00:51:21,136
Ah. My bad. I forgot to mention.
784
00:51:21,160 --> 00:51:23,736
Lester isn't actually dead.
785
00:51:23,760 --> 00:51:25,280
Is he?
786
00:51:26,680 --> 00:51:30,216
Are you telling me he's been lying
in there the whole time, alive?
787
00:51:30,240 --> 00:51:33,376
That's why the shoes
were on the wrong feet.
788
00:51:33,400 --> 00:51:34,736
You had run off.
789
00:51:34,760 --> 00:51:36,376
Yeah. I wasn't thinking straight.
790
00:51:36,400 --> 00:51:37,936
Cheech said he'd sort it.
791
00:51:37,960 --> 00:51:40,936
Listen to me. I'm going to sort this.
You need to walk away.
792
00:51:40,960 --> 00:51:42,536
Yeah, yeah, man. Yeah, yeah.
793
00:51:42,560 --> 00:51:46,200
And in that brief window of time,
Lester got up.
794
00:51:47,760 --> 00:51:49,936
It's game over, Mr McCarthy.
795
00:51:49,960 --> 00:51:53,496
You know how this works.
Help us to help you.
796
00:51:53,520 --> 00:51:57,976
Now, I'm assuming the plan was for
Lester to be picked up somewhere remote.
797
00:51:58,000 --> 00:52:00,176
The plan was for him to
climb over the ridge,
798
00:52:00,200 --> 00:52:02,776
down the rocks, into a boat
that was waiting for him.
799
00:52:02,800 --> 00:52:05,216
Take him to Cuba. New life.
800
00:52:05,240 --> 00:52:09,936
And no way was he climbing over
rocks in flimsy suede loafers.
801
00:52:09,960 --> 00:52:11,536
He took his shoes off
802
00:52:11,560 --> 00:52:15,456
and he was going to change into something
more sturdy... let's say trainers.
803
00:52:15,480 --> 00:52:18,136
But then, oops, spanner
in the works, I turn up.
804
00:52:18,160 --> 00:52:19,560
Hey, hey!
805
00:52:21,320 --> 00:52:23,096
Hello?
806
00:52:23,120 --> 00:52:26,560
He then has to put his loafers back on
and carry on playing dead.
807
00:52:27,720 --> 00:52:30,200
Cheech, it was you that
hit me over the head.
808
00:52:32,200 --> 00:52:35,896
But I bet you got the shock of
your life when Solomon came back.
809
00:52:35,920 --> 00:52:39,776
Like I said, I saw you go into the
shack, and I thought he would hurt you.
810
00:52:39,800 --> 00:52:41,616
And I was right.
811
00:52:41,640 --> 00:52:44,376
He said he'd hide while I
convinced you to leave.
812
00:52:44,400 --> 00:52:47,536
- But you wouldn't go.
- Stubborn fish, aren't you?
813
00:52:47,560 --> 00:52:49,096
It has been said.
814
00:52:49,120 --> 00:52:55,056
Now, the big question for me is,
why did Lester fake his own death?
815
00:52:55,080 --> 00:52:57,696
I'm guessing he upset someone
higher up the food chain.
816
00:52:57,720 --> 00:52:59,336
Ah, he got too big for his boots.
817
00:52:59,360 --> 00:53:02,256
They were unhappy,
so he had to disappear.
818
00:53:02,280 --> 00:53:04,136
And what about his wife, Pearl?
819
00:53:04,160 --> 00:53:06,816
She was part of the
con as well, I assume.
820
00:53:06,840 --> 00:53:10,776
And the affair, the stuff
about Lester being abusive,
821
00:53:10,800 --> 00:53:13,416
all no doubt to rile you
up so you'd shoot Lester.
822
00:53:13,440 --> 00:53:14,856
No, man.
823
00:53:14,880 --> 00:53:17,216
That was real. I felt it, here.
824
00:53:17,240 --> 00:53:18,776
Oh, give me strength.
825
00:53:18,800 --> 00:53:22,216
Sorry to disappoint you, but it wasn't.
826
00:53:22,240 --> 00:53:24,576
I knew this was a bad idea.
827
00:53:24,600 --> 00:53:26,776
Take it easy, OK?
828
00:53:26,800 --> 00:53:28,976
I'm going to deal with it.
I'll call you when it's done.
829
00:53:29,000 --> 00:53:32,976
Pearl and the kids were going to join him
in a few months when the dust settled.
830
00:53:33,000 --> 00:53:36,576
And had I not arrived,
your little plan would have worked.
831
00:53:36,600 --> 00:53:41,336
And the footage on your hidden camera
would prove that Lester was dead,
832
00:53:41,360 --> 00:53:43,496
and it was Solomon that killed him.
833
00:53:43,520 --> 00:53:45,456
Irrefutable evidence.
834
00:53:45,480 --> 00:53:47,456
At first, I was confused.
835
00:53:47,480 --> 00:53:51,336
Why were you so reluctant
to reveal the video?
836
00:53:51,360 --> 00:53:56,296
But then I remembered this camera
was still recording when I discovered it.
837
00:53:56,320 --> 00:53:59,896
So it currently contains
unedited footage,
838
00:53:59,920 --> 00:54:02,096
which means not only
has it captured Lester
839
00:54:02,120 --> 00:54:04,976
being apparently shot by Solomon,
840
00:54:05,000 --> 00:54:07,656
but also, more importantly,
841
00:54:07,680 --> 00:54:12,720
Lester subsequently rising
from the dead like Lazarus.
842
00:54:18,880 --> 00:54:20,400
Going somewhere?
843
00:54:37,520 --> 00:54:39,080
Mervin.
844
00:54:46,840 --> 00:54:50,240
Sorry for dragging you into
this messed-up situation.
845
00:54:51,520 --> 00:54:53,696
But that's just you, isn't it?
846
00:54:53,720 --> 00:54:56,600
Trouble with a capital T.
847
00:55:03,640 --> 00:55:05,736
At least you have solid
people around you.
848
00:55:05,760 --> 00:55:08,480
Yeah. I really do.
849
00:55:11,120 --> 00:55:13,120
Take care of yourself, Mervin.
850
00:55:15,800 --> 00:55:17,720
You too, Solomon.
851
00:55:33,400 --> 00:55:34,880
How are you feeling?
852
00:55:36,320 --> 00:55:39,576
Uh... Well...
853
00:55:39,600 --> 00:55:42,440
..could do with a shower,
but apart from that...
854
00:55:47,160 --> 00:55:50,136
Sir, this was inside the shack.
855
00:55:50,160 --> 00:55:52,696
Spare trainers, just like you said.
856
00:55:52,720 --> 00:55:55,816
So, Inspector, what now?
857
00:55:55,840 --> 00:55:57,360
You want to freshen up?
858
00:55:58,640 --> 00:56:00,720
No. Thank you.
859
00:56:02,320 --> 00:56:04,040
I just want to go home.
860
00:56:11,840 --> 00:56:15,760
So... DS Naomi Thomas...
861
00:56:16,880 --> 00:56:18,976
- A beautiful name.
- Mm.
862
00:56:19,000 --> 00:56:22,576
We make a pretty efficient
team, do we not?
863
00:56:24,720 --> 00:56:26,880
I'd still like to learn a lot from you.
864
00:56:27,960 --> 00:56:30,056
- Perhaps over drinks or...?
- Never.
865
00:56:30,080 --> 00:56:32,200
- OK.
- That's...
866
00:56:33,160 --> 00:56:35,680
That's never going to happen.
867
00:56:37,080 --> 00:56:38,400
Maybe...
868
00:57:04,680 --> 00:57:06,416
Captain Juicy?!
869
00:57:06,440 --> 00:57:08,816
It's all they had, sir.
870
00:57:08,840 --> 00:57:10,280
Nah, I'm good.
871
00:57:13,840 --> 00:57:16,616
I'm not sure how I'm going to thank you.
872
00:57:16,640 --> 00:57:18,656
Oh!
873
00:57:18,680 --> 00:57:20,920
You could buy all the coffees next week.
874
00:57:22,400 --> 00:57:23,800
Deal.
875
00:57:27,440 --> 00:57:28,960
You said "home", by the way.
876
00:57:30,520 --> 00:57:33,056
- I did?
- You did.
877
00:57:33,080 --> 00:57:34,680
Slip of the tongue.
878
00:57:39,560 --> 00:57:41,400
Yes, I! Oh!
879
00:57:54,600 --> 00:57:57,216
Hortense Leroux, Saint Marie's
favourite agony aunt,
880
00:57:57,240 --> 00:57:58,696
poisoned by her own column.
881
00:57:58,720 --> 00:58:01,176
How did he get the one
poisoned newspaper to Hortense?
882
00:58:01,200 --> 00:58:04,576
Can I suggest that you concentrate
on what is actually important?
883
00:58:04,600 --> 00:58:06,856
Finding the person who did this.
884
00:58:06,880 --> 00:58:09,336
You were kidnapped. Almost killed.
885
00:58:09,360 --> 00:58:11,776
The best thing for me to do is
just forget it ever happened.
886
00:58:11,800 --> 00:58:14,456
The island will be
watching our investigation.
887
00:58:14,480 --> 00:58:17,216
Let's keep things as
professional as we can.
888
00:58:17,240 --> 00:58:19,216
This stays between us.
889
00:58:19,240 --> 00:58:21,576
- You can't keep pretending...
- Pretending?
890
00:58:21,600 --> 00:58:24,000
Yes! Pretending like you're OK.
891
00:58:24,924 --> 00:58:30,924
Sub extracted from file & improved
by RIP1964 for addic7ed.com
65941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.