All language subtitles for Death in Paradise - 15x01 - Episode 1 (iP.WEB-DL.720p-RAWR, iP.WEB-DL.1080p-RAWR).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,976 Ladies and gentlemen, 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,256 we're shortly beginning our descent into Saint Marie, 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,336 so if I could ask you to fasten your seat belts. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,000 Thank you. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,280 We have a situation. 6 00:00:34,280 --> 00:00:37,296 Kevin, I can't help you if you don't talk to me. 7 00:00:37,320 --> 00:00:38,680 I just want this to be over! 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,776 But I need to do it in my own time, all right? 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,456 I can't be rushed! I won't be... I won't be rushed! 10 00:00:45,480 --> 00:00:48,240 All right. No-one is rushing you. 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,320 Kevin? Where are you going? 12 00:01:07,320 --> 00:01:10,136 Kevin! Please calm down, sweetheart. 13 00:01:10,160 --> 00:01:12,216 I'm worried about you. What are you going up there for? 14 00:01:12,240 --> 00:01:15,480 Rosalie! Are you here? 15 00:01:55,200 --> 00:01:57,216 I wasn't expecting to be picked up. 16 00:01:57,240 --> 00:01:59,320 Your secretary, Rosalie, thought it'd be a good idea. 17 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 I'm Leo. It's a pleasure to meet you, Commissioner. 18 00:02:13,880 --> 00:02:17,560 I've been spending some time in London with my daughter. 19 00:02:19,560 --> 00:02:20,976 But... 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,496 ..I very much have been looking forward 21 00:02:23,520 --> 00:02:24,936 to coming home again. 22 00:02:26,520 --> 00:02:28,576 And what about you? 23 00:02:28,600 --> 00:02:30,656 You're working at Government House? 24 00:02:30,680 --> 00:02:31,816 Interning. 25 00:02:31,840 --> 00:02:34,656 Been four months now and I'm totally loving it - 26 00:02:34,680 --> 00:02:36,776 the job, the island... 27 00:02:36,800 --> 00:02:39,456 I didn't know we had interns. 28 00:02:39,480 --> 00:02:42,136 There's a new Business and Tourism department. 29 00:02:42,160 --> 00:02:44,656 George McCann heads it up. I'm not sure if you know him. 30 00:02:44,680 --> 00:02:46,040 Oh. 31 00:02:52,320 --> 00:02:53,376 Rosalie? 32 00:02:53,400 --> 00:02:55,336 Commissioner, I am so sorry to bother you, 33 00:02:55,360 --> 00:02:58,200 but I think you need to come straight to Government House. 34 00:03:11,960 --> 00:03:13,720 - Is he still up there? - Yes. 35 00:03:19,040 --> 00:03:21,096 What are all these new people doing here? 36 00:03:21,120 --> 00:03:22,856 They're government advisers. 37 00:03:22,880 --> 00:03:24,696 Been brought in, you know, to oversee business... 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,096 Business and Tourism, I know, 39 00:03:26,120 --> 00:03:27,576 Kevin! 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,096 But why here? 41 00:03:29,120 --> 00:03:30,376 Kevin! 42 00:03:30,400 --> 00:03:32,136 Please! 43 00:03:32,160 --> 00:03:33,856 Come back and talk! 44 00:03:33,880 --> 00:03:34,936 Deborah? 45 00:03:34,960 --> 00:03:37,416 Thank goodness you're here. George is on his way over. 46 00:03:37,440 --> 00:03:38,856 This is Commissioner Patterson. 47 00:03:38,880 --> 00:03:40,896 I need you to phone the fire brigade 48 00:03:40,920 --> 00:03:42,696 and an ambulance, just in case. 49 00:03:42,720 --> 00:03:44,816 And alert my team. 50 00:03:44,840 --> 00:03:45,920 Uh... 51 00:03:49,160 --> 00:03:50,216 Kevin! 52 00:03:50,240 --> 00:03:52,896 My name is Commissioner Patterson. 53 00:03:52,920 --> 00:03:54,656 Perhaps we could talk? 54 00:03:54,680 --> 00:03:56,296 He shut down a few minutes ago. 55 00:03:56,320 --> 00:03:57,856 Just stopped talking. 56 00:03:57,880 --> 00:04:00,200 Um, if you could step aside. 57 00:04:08,880 --> 00:04:11,096 Kevin! 58 00:04:24,920 --> 00:04:26,936 Oh, my goodness! 59 00:04:26,960 --> 00:04:28,400 Oh, no! 60 00:04:34,160 --> 00:04:36,080 Oh, no! 61 00:05:08,640 --> 00:05:10,656 I think you should all head inside 62 00:05:10,680 --> 00:05:11,856 and wait for me there, please. 63 00:05:11,880 --> 00:05:14,216 Commissioner Patterson, George McCann. 64 00:05:14,240 --> 00:05:16,136 Kevin worked for me. Do we know yet why he might...? 65 00:05:16,160 --> 00:05:18,816 If you could just go inside and wait with the others, Mr McCann... 66 00:05:18,840 --> 00:05:19,960 Of course. 67 00:05:21,520 --> 00:05:24,456 Er, emergency services are on their way? 68 00:05:24,480 --> 00:05:26,776 Paramedics are coming, 69 00:05:26,800 --> 00:05:29,136 and I spoke to Sergeant Fletcher at the police station. 70 00:05:29,160 --> 00:05:31,256 She's notifying her team. 71 00:05:31,280 --> 00:05:32,320 Sergeant Fletcher? 72 00:05:33,360 --> 00:05:34,960 Who is she? 73 00:05:47,360 --> 00:05:50,080 Say, is there a Sebastian Rose here? 74 00:05:53,320 --> 00:05:54,360 Anyone? 75 00:05:58,520 --> 00:06:00,040 All right. 76 00:06:07,280 --> 00:06:10,456 Well, I appreciate your attention. 77 00:06:10,480 --> 00:06:13,936 I said I am looking for a Sebastian Rose. 78 00:06:13,960 --> 00:06:15,256 Has anyone seen him? 79 00:06:15,280 --> 00:06:18,320 Yes I! That's me. 80 00:06:24,720 --> 00:06:26,776 Sebastian Rose. 81 00:06:26,800 --> 00:06:27,936 Seb for short. 82 00:06:27,960 --> 00:06:29,856 Good morning, Officer Rose. 83 00:06:29,880 --> 00:06:32,136 Mattie Fletcher. I'm your new sergeant. 84 00:06:32,160 --> 00:06:33,496 It's good to meet you. 85 00:06:33,520 --> 00:06:35,000 Nice to meet you. 86 00:06:36,560 --> 00:06:38,456 So, you have a fun night, then? 87 00:06:38,480 --> 00:06:39,656 Yeah, man. 88 00:06:39,680 --> 00:06:41,536 Partied hard. It was lit, you know? 89 00:06:41,560 --> 00:06:45,656 I am sorry to poop your party, but we've got a call-out. Here. 90 00:06:45,680 --> 00:06:47,496 I mean, when duty calls, right? 91 00:06:47,520 --> 00:06:49,536 What? Wait... 92 00:06:49,560 --> 00:06:52,176 How did you know I was here and how did you get me uniform? 93 00:06:52,200 --> 00:06:53,896 I got your home address off your file. 94 00:06:53,920 --> 00:06:55,336 I headed over to your house. You were out, 95 00:06:55,360 --> 00:06:57,216 but your mum was in, so we had a quick chat 96 00:06:57,240 --> 00:06:59,056 while she gave your uniform an iron. 97 00:06:59,080 --> 00:07:00,576 She seems really cool. 98 00:07:00,600 --> 00:07:02,736 Anyway, she had told me that you'd been out 99 00:07:02,760 --> 00:07:04,376 at a beach party all night. 100 00:07:04,400 --> 00:07:07,096 Which means you're either going to be at Turtle Bay 101 00:07:07,120 --> 00:07:08,776 or down here at Paradise Cove. 102 00:07:08,800 --> 00:07:11,136 And if you know anything about anything 103 00:07:11,160 --> 00:07:15,136 about a beach party, which I kind of just assumed you did, 104 00:07:15,160 --> 00:07:17,120 then you're going to be at Paradise Cove. 105 00:07:18,400 --> 00:07:21,056 So, that's what I did, and here I am. 106 00:07:21,080 --> 00:07:22,616 That answer your question? 107 00:07:22,640 --> 00:07:24,680 - I guess so. - OK. 108 00:07:41,160 --> 00:07:42,256 Good morning! 109 00:07:42,280 --> 00:07:43,656 - Good morning, Sarge. - Morning. 110 00:07:43,680 --> 00:07:46,816 Mattie, officially, welcome to the team. 111 00:07:46,840 --> 00:07:49,216 Sorry you landed the Sunday shift on your first day. 112 00:07:49,240 --> 00:07:50,856 But... 113 00:07:50,880 --> 00:07:52,536 ..I made saffron buns. 114 00:07:52,560 --> 00:07:53,896 Thank you so much, Sarge. 115 00:07:55,840 --> 00:07:57,320 Mm. Amazing. 116 00:07:59,840 --> 00:08:01,216 So, what's your inspector like? 117 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 He's English, right? 118 00:08:08,600 --> 00:08:13,000 This, Harry, me old mate, is what we call "the business". 119 00:08:19,800 --> 00:08:21,016 Good morning, sir. 120 00:08:21,040 --> 00:08:22,776 Good morning, Inspector. 121 00:08:24,200 --> 00:08:26,256 - We've got a case, I take it? - Hello and welcome. 122 00:08:26,280 --> 00:08:28,616 Well, an absolute blockbuster line-up... 123 00:08:28,640 --> 00:08:30,216 He doesn't really do greetings. 124 00:08:30,240 --> 00:08:31,456 Mm. 125 00:08:31,480 --> 00:08:32,976 Sergeant Mattie Fletcher. 126 00:08:33,000 --> 00:08:34,896 It's great to meet you, Inspector. 127 00:08:34,920 --> 00:08:37,416 I was really enjoying my Sunday morning. 128 00:08:37,440 --> 00:08:38,736 Full English. 129 00:08:38,760 --> 00:08:40,760 Last night's Match Of The Day. 130 00:08:44,160 --> 00:08:46,856 It's his favourite TV show. He's totally obsessed with it. 131 00:08:46,880 --> 00:08:48,160 Mm. 132 00:08:51,480 --> 00:08:54,296 Officer Rose, you're on snaps. I'll cordon off. 133 00:08:54,320 --> 00:08:55,896 What's the story here, then? 134 00:08:55,920 --> 00:08:57,416 Victim's Kevin Felton. 135 00:08:57,440 --> 00:08:58,976 Worked as a tech consultant 136 00:08:59,000 --> 00:09:02,296 for the Business and Tourism team here at Government House. 137 00:09:02,320 --> 00:09:03,720 Seems he took his own life. 138 00:09:05,080 --> 00:09:07,056 We'll need postmortem to confirm, 139 00:09:07,080 --> 00:09:10,720 but paramedics say injuries are consistent with a fall. 140 00:09:11,800 --> 00:09:13,016 Yeah. 141 00:09:13,040 --> 00:09:16,456 Well, just found this in his trouser pocket. 142 00:09:16,480 --> 00:09:17,856 Wonder what that's for. 143 00:09:17,880 --> 00:09:19,456 Must be the key to the roof door. 144 00:09:19,480 --> 00:09:21,400 He locked himself up there, so... 145 00:09:31,280 --> 00:09:33,256 Commissioner. Welcome back. 146 00:09:33,280 --> 00:09:35,416 It's good to see you both. 147 00:09:35,440 --> 00:09:38,016 And you, sir. We really missed you. 148 00:09:38,040 --> 00:09:39,616 Didn't we, Inspector? 149 00:09:39,640 --> 00:09:41,376 Is that the victim's bag? 150 00:09:41,400 --> 00:09:44,096 Yes. This is the victim's bag. 151 00:09:44,120 --> 00:09:45,936 There's not much in it. 152 00:09:45,960 --> 00:09:52,616 A mobile phone, a wallet and an empty sweet packet, 153 00:09:52,640 --> 00:09:58,640 another empty sweet packet, and a... banana, uneaten. 154 00:10:00,040 --> 00:10:02,496 Locked. One second. 155 00:10:02,520 --> 00:10:04,376 Sir, where are you...? 156 00:10:04,400 --> 00:10:07,296 He hasn't changed, then, I see. 157 00:10:07,320 --> 00:10:08,880 Not a bit. 158 00:10:15,120 --> 00:10:16,800 Appreciate it. 159 00:10:19,280 --> 00:10:21,176 Interesting. 160 00:10:21,200 --> 00:10:24,336 Notification from his bank, 3:26 this morning. 161 00:10:24,360 --> 00:10:27,080 $1,200, paid to Cariba Airlines. 162 00:10:28,680 --> 00:10:31,296 - What time did he jump? - 4:47. 163 00:10:31,320 --> 00:10:35,736 And here, in his emails, ticket for a flight to the UK, 164 00:10:35,760 --> 00:10:38,040 due to depart this afternoon at 5pm. 165 00:10:39,160 --> 00:10:42,576 So, if Kevin Felton came to this building 166 00:10:42,600 --> 00:10:45,416 for the sole purpose of throwing himself off it, 167 00:10:45,440 --> 00:10:47,576 then why, just over an hour beforehand, 168 00:10:47,600 --> 00:10:50,816 was he forking out for a ticket back home later this same day? 169 00:10:50,840 --> 00:10:52,640 You're suggesting... 170 00:10:53,880 --> 00:10:56,320 ..the victim didn't take his own life? 171 00:10:57,280 --> 00:10:59,336 I am indeed. 172 00:10:59,360 --> 00:11:01,016 Which means... 173 00:11:01,040 --> 00:11:02,480 ..someone else did. 174 00:11:06,560 --> 00:11:09,056 I was at home asleep when Kevin phoned. 175 00:11:09,080 --> 00:11:11,296 It was just gone half past three in the morning. 176 00:11:11,320 --> 00:11:14,016 He sounded drunk, upset. 177 00:11:14,040 --> 00:11:15,856 Said he was coming here 178 00:11:15,880 --> 00:11:18,296 and that he'd had enough and he couldn't do this any more. 179 00:11:18,320 --> 00:11:19,976 Couldn't do what any more? 180 00:11:20,000 --> 00:11:21,856 He'd had a tough time lately. 181 00:11:21,880 --> 00:11:24,816 His girlfriend split up with him and flew back to the UK. 182 00:11:24,840 --> 00:11:27,776 He was stuck on the island, living alone. 183 00:11:27,800 --> 00:11:31,456 And what would you say his demeanour was when you got here? 184 00:11:31,480 --> 00:11:34,976 I mean, he was always a bit on edge, right? 185 00:11:35,000 --> 00:11:37,456 He was an anxious kid, bless him. 186 00:11:37,480 --> 00:11:39,736 A bit socially awkward, you know? 187 00:11:39,760 --> 00:11:41,976 But this felt more intense. 188 00:11:42,000 --> 00:11:44,416 Kept saying he wanted things to be over, 189 00:11:44,440 --> 00:11:46,936 but needed it to be done in his own time. 190 00:11:46,960 --> 00:11:49,296 Well, that's when he went up on the roof, 191 00:11:49,320 --> 00:11:52,256 and I was going to follow him up but Deborah arrived. 192 00:11:52,280 --> 00:11:53,537 Rosalie phoned me... 193 00:11:54,840 --> 00:11:57,336 ..worried, so I jumped in my car 194 00:11:57,360 --> 00:11:59,016 and I got here as quick as I could, 195 00:11:59,040 --> 00:12:02,056 but next thing, Kevin locked the roof door. 196 00:12:02,080 --> 00:12:04,720 And that's when Deborah said I should phone you, Commissioner. 197 00:12:05,800 --> 00:12:09,736 This roof door key was in Kevin's pocket. 198 00:12:09,760 --> 00:12:11,456 You didn't have a spare 199 00:12:11,480 --> 00:12:13,696 you could have used to open the door? 200 00:12:13,720 --> 00:12:15,376 Well, there's never been another copy. 201 00:12:15,400 --> 00:12:17,216 People go up there to take their breaks, 202 00:12:17,240 --> 00:12:18,600 so we just leave it unlocked. 203 00:12:21,160 --> 00:12:22,816 And where were you all when he fell? 204 00:12:22,840 --> 00:12:26,216 Oh, I followed Commissioner Patterson up to the roof. 205 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Rosalie and I were at the bottom of the stairs. 206 00:12:29,680 --> 00:12:31,096 Mr McCann? 207 00:12:31,120 --> 00:12:32,920 I was just pulling up in my car. 208 00:12:34,640 --> 00:12:37,776 Why are you asking where we all were when it happened? 209 00:12:37,800 --> 00:12:39,040 Why does that matter? 210 00:12:40,000 --> 00:12:44,496 Because we are treating Kevin Felton's death as suspicious. 211 00:12:44,520 --> 00:12:46,736 I'm sorry? You think...? 212 00:12:46,760 --> 00:12:48,296 We think... 213 00:12:48,320 --> 00:12:50,136 ..there is a possibility 214 00:12:50,160 --> 00:12:53,696 that Kevin Felton was pushed to his death. 215 00:12:53,720 --> 00:12:56,376 Nah! You're having a laugh, right? 216 00:12:56,400 --> 00:12:58,616 No. I'm not. 217 00:12:58,640 --> 00:13:00,936 But how, Commissioner? Cos when you broke the door down, 218 00:13:00,960 --> 00:13:03,336 - there was no-one else there, so... - How could someone 219 00:13:03,360 --> 00:13:05,240 push Kevin when he was on his own? 220 00:13:10,680 --> 00:13:12,200 We're working on that. 221 00:13:32,320 --> 00:13:33,360 Hmm. 222 00:13:37,520 --> 00:13:41,176 I told George that he needed to move offices now you were back, 223 00:13:41,200 --> 00:13:42,776 but he dragged his feet. 224 00:13:42,800 --> 00:13:45,816 But why are they even working in Government House? 225 00:13:45,840 --> 00:13:48,616 It was Mr McCann who moved them all here. 226 00:13:48,640 --> 00:13:50,936 I heard him say that he wanted to get away 227 00:13:50,960 --> 00:13:54,656 from the interfering busybodies at the main offices. 228 00:13:54,680 --> 00:13:55,920 Did he, now? 229 00:14:00,840 --> 00:14:02,576 I'm also going to need your keys to the building 230 00:14:02,600 --> 00:14:04,880 as we're locking it down until further notice. 231 00:14:06,200 --> 00:14:07,576 Thank you. 232 00:14:07,600 --> 00:14:09,056 We've done door-to-door, 233 00:14:09,080 --> 00:14:11,856 but everywhere was closed when it happened, so no witnesses. 234 00:14:11,880 --> 00:14:13,896 Quarter to five, Sunday morning. 235 00:14:13,920 --> 00:14:15,176 Hardly surprising. 236 00:14:15,200 --> 00:14:18,176 - Hmm. - Sergeant Fletcher, I presume? 237 00:14:18,200 --> 00:14:19,576 Commissioner Patterson! 238 00:14:19,600 --> 00:14:22,176 We met briefly when I completed my training, 239 00:14:22,200 --> 00:14:24,696 but I've been working back in Jamaica the last few years. 240 00:14:24,720 --> 00:14:26,296 Where is Officer Curtis? 241 00:14:26,320 --> 00:14:29,176 Uh, she's over on Montserrat, looking after her auntie. 242 00:14:29,200 --> 00:14:31,296 Don't think she'll be back for the foreseeable. 243 00:14:31,320 --> 00:14:34,016 Why didn't the Chief Commissioner contact me about this? 244 00:14:34,040 --> 00:14:36,016 I should be across all recruitment. 245 00:14:36,040 --> 00:14:37,576 OK, this is awkward. 246 00:14:37,600 --> 00:14:39,296 Uh, Commissioner, 247 00:14:39,320 --> 00:14:42,080 I am so sorry if I was a surprise for you. 248 00:14:43,280 --> 00:14:44,376 Uh... 249 00:14:44,400 --> 00:14:45,480 Hmm. 250 00:14:48,080 --> 00:14:49,776 Inspector? 251 00:14:49,800 --> 00:14:51,336 Everything all right? 252 00:14:51,360 --> 00:14:53,856 Uh, yeah. It's fine. 253 00:14:53,880 --> 00:14:54,936 You sure? 254 00:14:54,960 --> 00:14:57,360 It's a text from my brother. 255 00:14:58,760 --> 00:15:00,440 We're meeting this evening... 256 00:15:01,680 --> 00:15:03,616 ..for the first time. 257 00:15:03,640 --> 00:15:06,240 He got in touch with you after all? 258 00:15:07,200 --> 00:15:09,080 Yeah. He did. 259 00:15:45,520 --> 00:15:47,960 So, how are you feeling? 260 00:15:49,080 --> 00:15:52,160 Me? Um, yeah. I'm good. 261 00:15:53,160 --> 00:15:54,400 It's all good. 262 00:15:58,760 --> 00:16:02,056 If it helps, I'm sure your brother 263 00:16:02,080 --> 00:16:04,760 will be feeling just as nervous as you. 264 00:16:10,320 --> 00:16:11,776 Er, Solomon? 265 00:16:11,800 --> 00:16:12,976 Mervin?! 266 00:16:13,000 --> 00:16:14,377 It's good to see you, man! 267 00:16:15,800 --> 00:16:18,696 Listen, you ain't got $10 for the taxi? 268 00:16:18,720 --> 00:16:21,960 - Left my wallet at the hotel. - Oh, yeah, yeah... Sure. 269 00:16:23,080 --> 00:16:24,880 Give me two seconds. I'll be back. 270 00:16:27,200 --> 00:16:28,576 Let's see... 271 00:16:28,600 --> 00:16:32,416 I tell you, it's been a mad day for me. 272 00:16:32,440 --> 00:16:35,096 Zipping around from A to B. 273 00:16:35,120 --> 00:16:37,016 What a business! 274 00:16:37,040 --> 00:16:40,856 Uh, Catherine, uh, this is my... 275 00:16:40,880 --> 00:16:42,200 ..brother, Solomon. 276 00:16:43,360 --> 00:16:46,776 Catherine is the mayor of Saint Marie, and she runs this place. 277 00:16:46,800 --> 00:16:48,376 And a friend of Mervin. 278 00:16:48,400 --> 00:16:50,376 A real pleasure to meet you, Catherine. 279 00:16:50,400 --> 00:16:52,296 Can I get you a drink, Solomon? 280 00:16:52,320 --> 00:16:55,856 I would love a rum on the rocks with a twist of orange, please. 281 00:16:55,880 --> 00:16:57,616 And maybe something to eat, as well. 282 00:16:57,640 --> 00:16:58,816 A plate of accra? 283 00:16:58,840 --> 00:17:00,496 Ain't eaten since breakfast. 284 00:17:00,520 --> 00:17:01,717 OK, d'accord. 285 00:17:02,960 --> 00:17:05,656 So, what's with the bird? 286 00:17:05,680 --> 00:17:07,336 The flamingo? 287 00:17:07,360 --> 00:17:09,976 Mervin, if I tell you, you wouldn't believe me. 288 00:17:10,000 --> 00:17:12,976 - No, go on. - Let's just say I owe a man a favour 289 00:17:13,000 --> 00:17:15,136 and that favour's covered in feathers. 290 00:17:17,480 --> 00:17:19,616 Ah, merci. Thank you. 291 00:17:19,640 --> 00:17:21,496 Well, um... 292 00:17:21,520 --> 00:17:22,936 I think we should toast, right? 293 00:17:22,960 --> 00:17:24,696 Absolutely, man! Let's do it! 294 00:17:24,720 --> 00:17:26,400 To... 295 00:17:28,800 --> 00:17:30,256 - I don't know. - To... 296 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 ..having a brother! 297 00:17:33,680 --> 00:17:36,360 - To having a brother. - Yeah, man! 298 00:17:37,400 --> 00:17:38,816 Mm. Mm. 299 00:17:38,840 --> 00:17:41,096 Right, so, um... 300 00:17:41,120 --> 00:17:42,856 Tell me about yourself. 301 00:17:42,880 --> 00:17:44,736 I mean, I know you live in Antigua... 302 00:17:44,760 --> 00:17:46,656 - Mm. - ..but what's life like? 303 00:17:46,680 --> 00:17:48,136 Um, what do you do? 304 00:17:48,160 --> 00:17:49,896 Are you married? You got kids? 305 00:17:49,920 --> 00:17:52,136 That's some good questions, man. 306 00:17:52,160 --> 00:17:54,720 I mean, where do I begin, right? 307 00:17:58,421 --> 00:17:59,816 Oh, that sounds like me. 308 00:17:59,840 --> 00:18:01,000 Oh. 309 00:18:02,680 --> 00:18:06,336 It's got to be one of these. Excuse me one moment. 310 00:18:06,360 --> 00:18:07,960 Andre, wagwan for ya? 311 00:18:09,800 --> 00:18:12,056 Are you doing well? 312 00:18:12,080 --> 00:18:13,696 Yeah, um... 313 00:18:13,720 --> 00:18:15,976 Well, I think so. 314 00:18:16,000 --> 00:18:17,656 It's early days, innit? 315 00:18:17,680 --> 00:18:20,216 I mean, I want us to keep talking. 316 00:18:20,240 --> 00:18:22,896 Mervin, I'm sorry, but I've got to shoot, man. 317 00:18:22,920 --> 00:18:25,256 Bit of business up in Port Royal needs my attention. 318 00:18:25,280 --> 00:18:26,656 Right. 319 00:18:26,680 --> 00:18:27,896 I mean... 320 00:18:27,920 --> 00:18:30,456 A shame, man. A crying shame is what it is, 321 00:18:30,480 --> 00:18:31,720 but what can you do? 322 00:18:33,400 --> 00:18:34,816 Appreciate it. 323 00:18:34,840 --> 00:18:36,800 My compliments to the chef. 324 00:18:38,760 --> 00:18:40,600 Solomon, uh... 325 00:18:42,440 --> 00:18:45,976 How about dinner tomorrow night? 326 00:18:46,000 --> 00:18:47,456 Absolutely, man. 327 00:18:47,480 --> 00:18:49,416 We'll do some proper talking then. 328 00:18:49,440 --> 00:18:51,736 Wait a minute. Uh... 329 00:18:51,760 --> 00:18:54,536 - What about your bird? - Right. 330 00:18:54,560 --> 00:18:56,960 I reckon you best hang on to it for now. 331 00:19:27,440 --> 00:19:28,880 Morning, Commissioner. 332 00:19:30,880 --> 00:19:32,720 You all good? 333 00:19:34,080 --> 00:19:37,496 I have some interesting information on George McCann. 334 00:19:37,520 --> 00:19:38,997 Oh, yeah? 335 00:19:40,520 --> 00:19:41,560 Inspector... 336 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 ..what is that? 337 00:19:45,640 --> 00:19:48,896 It's my bacon and fried egg butty. 338 00:19:48,920 --> 00:19:51,136 I didn't get my Sunday full English yesterday, 339 00:19:51,160 --> 00:19:52,360 so... treated myself. 340 00:19:53,840 --> 00:19:54,896 What? 341 00:19:54,920 --> 00:19:58,176 It smells... of egg. 342 00:19:58,200 --> 00:20:00,496 Cos they put an egg in it. 343 00:20:00,520 --> 00:20:05,360 I don't want my car smelling of egg, Inspector. 344 00:20:14,000 --> 00:20:16,216 I had dinner at the yacht club last night 345 00:20:16,240 --> 00:20:19,336 and put some feelers out about our suspect. 346 00:20:19,360 --> 00:20:23,216 Four months ago, Mr McCann was brought on board 347 00:20:23,240 --> 00:20:26,296 as Saint Marie's Business and Tourism tsar. 348 00:20:26,320 --> 00:20:27,976 - Snazzy title. - Hmm. 349 00:20:28,000 --> 00:20:29,576 So, why here? 350 00:20:29,600 --> 00:20:32,456 Apparently, he got bored with his businesses 351 00:20:32,480 --> 00:20:36,000 back in the UK and fancied branching out abroad. 352 00:20:36,960 --> 00:20:39,536 But word is, he accepts backhanders from companies 353 00:20:39,560 --> 00:20:43,736 who are keen to get their building developments greenlit. 354 00:20:43,760 --> 00:20:45,296 Any actual evidence of this? 355 00:20:45,320 --> 00:20:48,776 No, but I trust my sources. 356 00:20:48,800 --> 00:20:52,776 If George McCann is as corrupt as people say, then... 357 00:20:52,800 --> 00:20:55,176 Then it could be something to do with Kevin Felton's death. 358 00:20:55,200 --> 00:20:56,936 - Hmm. - Yeah. 359 00:20:56,960 --> 00:20:58,976 Yeah, well, we'll definitely look into that, Commissioner. 360 00:20:59,000 --> 00:21:01,696 Right, then. I'd better get myself back to the station. 361 00:21:01,720 --> 00:21:04,056 Actually, we can go together. 362 00:21:04,080 --> 00:21:06,576 I want to stay across this case. 363 00:21:06,600 --> 00:21:08,576 That murder happened under my own nose. 364 00:21:08,600 --> 00:21:10,136 Oh. Right, then. 365 00:21:10,160 --> 00:21:11,856 OK, sure. 366 00:21:11,880 --> 00:21:13,080 Great. 367 00:21:16,120 --> 00:21:20,056 Inspector, please don't bring that eggy smell 368 00:21:20,080 --> 00:21:21,976 back into my car. 369 00:21:22,000 --> 00:21:23,600 What am I supposed to do with it? 370 00:21:24,600 --> 00:21:27,456 Put it in your other hand, put it out of the window and hold it... 371 00:21:27,480 --> 00:21:29,496 OK! All right! I'm holding it out of the window! 372 00:21:29,520 --> 00:21:30,880 That's very good. 373 00:21:34,800 --> 00:21:37,656 Postmortem confirms Kevin Felton's injuries 374 00:21:37,680 --> 00:21:40,576 - were sustained by a fall. - It's gone cold... 375 00:21:40,600 --> 00:21:42,296 I spoke to his girlfriend back in the UK. 376 00:21:42,320 --> 00:21:44,096 She video-called him a couple of days ago. 377 00:21:44,120 --> 00:21:46,056 Said he seemed pretty glum. 378 00:21:46,080 --> 00:21:47,856 Well, he would do. She dumped him. 379 00:21:47,880 --> 00:21:51,216 Actually, she reckoned it was to do with something else. 380 00:21:51,240 --> 00:21:52,720 Of course she did. 381 00:21:53,720 --> 00:21:56,536 - He always like this? - Yes. 382 00:21:56,560 --> 00:22:01,056 Apparently, Kevin desperately wanted to return home 383 00:22:01,080 --> 00:22:02,456 to England, but... 384 00:22:02,480 --> 00:22:04,816 ..George McCann wouldn't release him from his contract. 385 00:22:04,840 --> 00:22:06,096 Couldn't he negotiate something? 386 00:22:06,120 --> 00:22:07,696 She said Kevin tried, 387 00:22:07,720 --> 00:22:11,576 but Mr McCann could be quite... intimidating. 388 00:22:11,600 --> 00:22:13,376 Said he didn't like disloyalty. 389 00:22:13,400 --> 00:22:15,256 Like he was kind of punishing Kevin. 390 00:22:15,280 --> 00:22:17,496 Have you searched the victim's apartment yet? 391 00:22:17,520 --> 00:22:19,896 Officer Rose and I are going to do that straight after this. 392 00:22:19,920 --> 00:22:22,536 What have you got there? Is that from the crime scene? 393 00:22:22,560 --> 00:22:24,736 Oh, yeah. So, I found it on the victim, 394 00:22:24,760 --> 00:22:27,280 just tucked under the front of his hoodie. 395 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 I think it's just a piece of rubbish. 396 00:22:32,560 --> 00:22:34,056 Sagittarius. 397 00:22:34,080 --> 00:22:36,336 What star sign was Kevin Felton? 398 00:22:36,360 --> 00:22:37,920 Uh... 399 00:22:38,880 --> 00:22:41,736 - 23rd of April, so... - Taurus. 400 00:22:41,760 --> 00:22:43,056 So, if he was a Taurus, 401 00:22:43,080 --> 00:22:45,096 why does he have a Sagittarian horoscope on him? 402 00:22:45,120 --> 00:22:49,696 Uh, like I said, sir, maybe it's just a piece of rubbish. 403 00:22:49,720 --> 00:22:51,016 Yeah, you said, 404 00:22:51,040 --> 00:22:53,336 but what was it doing on him in the first place? 405 00:22:53,360 --> 00:22:55,456 I mean, did it just happen to be fluttering by 406 00:22:55,480 --> 00:22:58,096 while he was falling to his death? I don't think so. 407 00:22:58,120 --> 00:23:00,296 - Anything else? - I'm about to head over 408 00:23:00,320 --> 00:23:02,256 and speak with my secretary, Rosalie. 409 00:23:02,280 --> 00:23:05,936 She spent the last few months working alongside our suspects. 410 00:23:05,960 --> 00:23:07,080 Good idea, sir. 411 00:23:08,200 --> 00:23:11,096 - Is that it? - One more thing, actually. 412 00:23:11,120 --> 00:23:13,976 Leo Quinn, George McCann's intern. 413 00:23:14,000 --> 00:23:16,176 He's on his way into the station. 414 00:23:16,200 --> 00:23:17,416 Why? 415 00:23:17,440 --> 00:23:20,536 Because Sergeant Fletcher and Officer Rose 416 00:23:20,560 --> 00:23:23,376 discovered that he had a big argument with our victim 417 00:23:23,400 --> 00:23:25,496 just a few hours before he was murdered. 418 00:23:25,520 --> 00:23:27,080 You wanted to talk with me? 419 00:23:29,160 --> 00:23:32,216 So, we checked Kevin Felton's finances, 420 00:23:32,240 --> 00:23:36,216 and we know he drank at Shades bar late Saturday night. 421 00:23:36,240 --> 00:23:37,736 That's Kevin. 422 00:23:37,760 --> 00:23:40,016 Our officers also spoke to the barman, 423 00:23:40,040 --> 00:23:44,856 and he says he saw Kevin having a very heated conversation 424 00:23:44,880 --> 00:23:47,176 with a man matching your description. 425 00:23:47,200 --> 00:23:50,376 And if I'm not mistaken, I believe that's you, there? 426 00:23:50,400 --> 00:23:53,160 I wouldn't say it got that heated between us. 427 00:23:57,360 --> 00:23:59,840 Um, I mean, I can see how that appears, but... 428 00:24:01,360 --> 00:24:03,960 ..I can promise you, it really was all chill between us. 429 00:24:05,000 --> 00:24:06,120 Oh? Um... 430 00:24:07,280 --> 00:24:09,960 That's you being chill? 431 00:24:12,160 --> 00:24:14,336 OK, look, Leo, I'm going to tell you something, 432 00:24:14,360 --> 00:24:17,176 and I want you to listen carefully before you respond, 433 00:24:17,200 --> 00:24:20,216 because right now you're in danger of looking like a bit of an idiot. 434 00:24:20,240 --> 00:24:23,256 Now, the lip-reader hasn't had a chance to examine this 435 00:24:23,280 --> 00:24:25,536 properly yet, but when they do, 436 00:24:25,560 --> 00:24:27,736 they'll know exactly what was being said there. 437 00:24:27,760 --> 00:24:29,816 We were arguing about something Kevin knew, 438 00:24:29,840 --> 00:24:31,160 had found out... 439 00:24:32,640 --> 00:24:35,456 - ..about my dad. - Who's your dad? 440 00:24:35,480 --> 00:24:37,160 George McCann. 441 00:24:38,840 --> 00:24:40,936 He didn't want people knowing about it. 442 00:24:40,960 --> 00:24:42,936 He didn't want people thinking he took me on 443 00:24:42,960 --> 00:24:45,376 - just cos I'm his son. - All right. 444 00:24:45,400 --> 00:24:49,976 And what had Kevin found out about your dad? 445 00:24:50,000 --> 00:24:52,176 Was it something about him being corrupt? 446 00:24:52,200 --> 00:24:53,576 Taking payments? 447 00:24:53,600 --> 00:24:57,216 What? Kevin was threatening to reveal this? 448 00:24:57,240 --> 00:24:59,216 Is that what he was referring to 449 00:24:59,240 --> 00:25:01,576 when he told Rosalie he wants it over? 450 00:25:01,600 --> 00:25:04,000 Kevin said Dad had it coming. 451 00:25:05,760 --> 00:25:07,816 And that's why I lost it like I did. 452 00:25:07,840 --> 00:25:09,776 And then you followed him to Government House 453 00:25:09,800 --> 00:25:12,456 because you were worried about what he was going to say to the police? 454 00:25:12,480 --> 00:25:15,136 I mean, that's a pretty strong motive, right? 455 00:25:15,160 --> 00:25:17,456 No. 456 00:25:17,480 --> 00:25:20,616 No! Look, I was angry, and I was worried, 457 00:25:20,640 --> 00:25:22,120 I'll admit that, but... 458 00:25:23,680 --> 00:25:25,576 ..not so much that I'd go and kill him. 459 00:25:25,600 --> 00:25:27,416 And I was nowhere near that roof, 460 00:25:27,440 --> 00:25:28,840 so I couldn't have done it. 461 00:25:31,400 --> 00:25:33,056 Boy! 462 00:25:33,080 --> 00:25:35,536 Kevin Felton sure liked his pizza. 463 00:25:35,560 --> 00:25:38,896 I reckon he was lonely, you know. Had no friends here. 464 00:25:38,920 --> 00:25:42,320 Just stayed in all day playing games, eating pizza. 465 00:25:45,440 --> 00:25:47,200 I mean, now I think about it... 466 00:25:48,440 --> 00:25:50,160 ..I could get used to that, you know! 467 00:25:52,720 --> 00:25:57,336 So, Sarge, I have to know, 468 00:25:57,360 --> 00:26:00,296 what was it like being an officer in Jamaica, huh? 469 00:26:00,320 --> 00:26:01,976 Must have been full-on, right? 470 00:26:02,000 --> 00:26:04,456 Like some real bad man, huh? 471 00:26:04,480 --> 00:26:05,816 Big island like that? 472 00:26:07,120 --> 00:26:09,376 Well, Kingston town definitely has 473 00:26:09,400 --> 00:26:11,456 - a life about it, you know? - Hmm. 474 00:26:11,480 --> 00:26:13,416 Hmm, there's always something going down 475 00:26:13,440 --> 00:26:15,000 you got to keep your eye out for. 476 00:26:16,280 --> 00:26:17,680 What made you come back? 477 00:26:18,960 --> 00:26:21,320 Oh, uh, I don't know. I... 478 00:26:22,360 --> 00:26:24,960 It just felt like the right time, I guess. 479 00:26:27,520 --> 00:26:29,360 Mm. Mm. 480 00:26:30,720 --> 00:26:31,816 Hmm... 481 00:26:31,840 --> 00:26:33,336 There's nothing in the bin. 482 00:26:33,360 --> 00:26:34,896 He must have recently emptied that. 483 00:26:34,920 --> 00:26:36,496 Can you go check the garbage outside? 484 00:26:36,520 --> 00:26:37,736 Gotcha. 485 00:26:37,760 --> 00:26:39,376 That's some super-smart 486 00:26:39,400 --> 00:26:41,560 Jamaican kind of thinking going on, huh? 487 00:26:42,560 --> 00:26:43,640 Uh-huh. 488 00:26:50,880 --> 00:26:53,040 Well, thanks for talking with me. 489 00:26:55,560 --> 00:26:58,856 That was Leo Quinn's mother, Angela, back in the UK. 490 00:26:58,880 --> 00:27:00,536 Thought I'd see if she could tell us anything 491 00:27:00,560 --> 00:27:02,880 - about Leo and his father. - And? 492 00:27:04,000 --> 00:27:07,096 Her and George have been estranged a long time. 493 00:27:07,120 --> 00:27:10,136 He wasn't really a big part of Leo's life growing up. 494 00:27:10,160 --> 00:27:12,376 So, why did George end up giving him a job out here? 495 00:27:12,400 --> 00:27:13,816 It wasn't George's choice. 496 00:27:13,840 --> 00:27:16,136 Sounds like Leo always wanted to follow 497 00:27:16,160 --> 00:27:17,816 in his father's footsteps. 498 00:27:17,840 --> 00:27:20,400 Maybe idolised him a bit. 499 00:27:21,440 --> 00:27:24,536 - What have you got? - Suspect's phone records, 500 00:27:24,560 --> 00:27:26,736 and a fair bit of activity the night of the murder. 501 00:27:26,760 --> 00:27:30,456 First, Leo calls George at 3:09, presumably to let him know 502 00:27:30,480 --> 00:27:33,296 that Kevin was threatening to expose his corruption. 503 00:27:33,320 --> 00:27:35,136 Then George gets straight onto the blower to Deborah. 504 00:27:35,160 --> 00:27:36,280 We have a situation. 505 00:27:37,360 --> 00:27:38,816 And again, 40 minutes later. 506 00:27:38,840 --> 00:27:40,576 I mean, there's definitely something dodgy 507 00:27:40,600 --> 00:27:41,800 going on between them. 508 00:27:42,000 --> 00:27:44,576 But which one pushed Kevin off the roof 509 00:27:44,600 --> 00:27:46,416 and how they managed to do it when none of them 510 00:27:46,440 --> 00:27:48,640 were anywhere near him ain't got a scooby. 511 00:27:49,680 --> 00:27:51,256 Hang on, looks like the search 512 00:27:51,280 --> 00:27:53,896 of Kevin Felton's apartment has proved fruitful. 513 00:27:53,920 --> 00:27:57,096 Here we have bag number one. 514 00:27:57,120 --> 00:27:59,016 And you're probably thinking, 515 00:27:59,040 --> 00:28:01,576 "Why am I calling it bag number one?" 516 00:28:01,600 --> 00:28:03,976 That's because inside of it... 517 00:28:04,000 --> 00:28:05,896 ..is bag number two. 518 00:28:05,920 --> 00:28:08,736 We checked. It's the same confidential waste sacks 519 00:28:08,760 --> 00:28:10,656 as the ones that they're using at Government House. 520 00:28:10,680 --> 00:28:15,120 You're probably wondering, "What's inside bag number two?" 521 00:28:22,640 --> 00:28:24,296 You know 522 00:28:24,320 --> 00:28:26,376 you're going to have to clean all this up, Officer Rose? 523 00:28:26,400 --> 00:28:29,816 Yeah, I know, but it was worth it. 524 00:28:29,840 --> 00:28:32,216 OK, so why did our victim 525 00:28:32,240 --> 00:28:35,576 take this confidential shredded waste to his house 526 00:28:35,600 --> 00:28:36,856 and then bin it? 527 00:28:36,880 --> 00:28:39,856 My thinking is that Kevin Felton was looking for something - 528 00:28:39,880 --> 00:28:41,456 a document that had been shredded. 529 00:28:41,480 --> 00:28:43,856 But the fact that he then put all of this 530 00:28:43,880 --> 00:28:45,456 back into the rubbish bin 531 00:28:45,480 --> 00:28:48,440 could suggest that maybe he found what he was looking for. 532 00:28:49,600 --> 00:28:52,120 - It's possible. - So, then, where is it? 533 00:28:53,080 --> 00:28:56,856 If Kevin Felton did piece together some sort of document, 534 00:28:56,880 --> 00:28:58,336 what he do with it? 535 00:28:58,360 --> 00:29:00,016 Unless he had it on him 536 00:29:00,040 --> 00:29:02,216 when he went to Government House yesterday. 537 00:29:02,240 --> 00:29:03,896 But it wasn't about his person. 538 00:29:03,920 --> 00:29:05,856 And all the suspects were searched 539 00:29:05,880 --> 00:29:07,176 before they left Government House, 540 00:29:07,200 --> 00:29:09,176 so no-one took it with them. 541 00:29:09,200 --> 00:29:11,360 Then it could still be there. 542 00:29:12,320 --> 00:29:15,640 Right, first thing in the morning, we need to search that building. 543 00:29:20,920 --> 00:29:22,080 How'd it go with the police? 544 00:29:23,760 --> 00:29:25,200 I think they're onto you. 545 00:29:35,160 --> 00:29:38,296 Catherine, meet Mattie Fletcher. 546 00:29:38,320 --> 00:29:39,656 She's our new sergeant. 547 00:29:39,680 --> 00:29:41,936 She just transferred from Jamaica! 548 00:29:41,960 --> 00:29:48,896 Lovely to meet you, Mattie, but I think we've met before. 549 00:29:48,920 --> 00:29:50,936 I actually grew up here in Saint Marie, 550 00:29:50,960 --> 00:29:53,296 and I might have come here a couple of times 551 00:29:53,320 --> 00:29:54,576 when I was a teenager. 552 00:29:54,600 --> 00:29:58,336 And you, you might have kicked me out a couple of times 553 00:29:58,360 --> 00:30:00,376 for not being old enough. 554 00:30:00,400 --> 00:30:05,376 I remember. You and your friends would drive me crazy. 555 00:30:05,400 --> 00:30:09,416 I am so sorry. I promise I'm so much better behaved now. 556 00:30:09,440 --> 00:30:10,800 Mm. 557 00:30:13,960 --> 00:30:15,360 Excuse me one moment. 558 00:30:20,440 --> 00:30:21,760 Hello, stranger! 559 00:30:23,160 --> 00:30:25,496 - Welcome home. - Ah... 560 00:30:27,480 --> 00:30:30,696 It's so good to see you. 561 00:30:30,720 --> 00:30:33,256 I'm so happy you're back on Saint Marie, 562 00:30:33,280 --> 00:30:35,376 - where you belong. - Ah! 563 00:30:35,400 --> 00:30:36,936 It's not been the same without you. 564 00:30:36,960 --> 00:30:38,456 I've missed it here! 565 00:30:38,480 --> 00:30:39,840 And your job, too. 566 00:30:41,200 --> 00:30:43,856 I don't regret having had some time away, 567 00:30:43,880 --> 00:30:45,576 spending it with Andrina. 568 00:30:45,600 --> 00:30:50,160 But I realised there's more I have to give to this island. 569 00:30:51,640 --> 00:30:54,988 But maybe not the return that you envisaged, no? 570 00:30:55,012 --> 00:30:56,120 Mm. 571 00:30:57,920 --> 00:31:01,360 I've had dealings with George McCann as mayor. 572 00:31:02,560 --> 00:31:06,056 He's what the English would call a bad egg. 573 00:31:06,080 --> 00:31:11,176 I don't know all he's been up to yet, but I know enough. 574 00:31:11,200 --> 00:31:12,976 And the fact that he's been conducting 575 00:31:13,000 --> 00:31:14,736 his nefarious business 576 00:31:14,760 --> 00:31:17,760 in one of this island's most respected buildings... 577 00:31:18,720 --> 00:31:19,960 It's not right. 578 00:31:21,160 --> 00:31:25,080 I want this case solved, and I want him and his team out. 579 00:31:26,160 --> 00:31:29,400 That building, this island... deserve better. 580 00:31:36,440 --> 00:31:38,096 Solomon, welcome. 581 00:31:38,120 --> 00:31:39,216 Come in, man. 582 00:31:39,240 --> 00:31:42,896 A little something for us to bond over, the old kill-devil. 583 00:31:45,080 --> 00:31:47,336 Shouldn't there have been a label on this, do you think? 584 00:31:47,360 --> 00:31:48,536 It's vintage. 585 00:31:48,560 --> 00:31:51,016 You never get a label with the proper old stuff. 586 00:31:51,040 --> 00:31:53,160 Oh, well, if you say so. 587 00:31:59,040 --> 00:32:00,480 Here you go. 588 00:32:01,720 --> 00:32:04,296 Well, this is a sweet little place you've got. 589 00:32:04,320 --> 00:32:05,696 I know, right? 590 00:32:05,720 --> 00:32:08,256 Came with the job. 591 00:32:08,280 --> 00:32:10,256 And how'd you end up being a detective? 592 00:32:10,280 --> 00:32:12,080 Was it always what you wanted to do? 593 00:32:13,120 --> 00:32:14,256 Well... 594 00:32:14,280 --> 00:32:15,616 ..kinda. 595 00:32:15,640 --> 00:32:17,576 I really liked, um... 596 00:32:17,600 --> 00:32:19,896 ..solving things when I was a kid. 597 00:32:19,920 --> 00:32:23,656 Moving around foster families and care homes, 598 00:32:23,680 --> 00:32:25,776 there'd always be some fight breaking out 599 00:32:25,800 --> 00:32:29,536 or things going missing or kids running away. 600 00:32:29,560 --> 00:32:31,576 But I'd always be the one to sort things out 601 00:32:31,600 --> 00:32:33,296 and put things right, you know? 602 00:32:33,320 --> 00:32:34,936 Yeah. 603 00:32:34,960 --> 00:32:36,896 You've done well, man. 604 00:32:36,920 --> 00:32:38,336 You should be proud. 605 00:32:38,360 --> 00:32:40,120 Oh, thank you. I am. 606 00:32:42,920 --> 00:32:44,600 Oh! Wow! 607 00:32:51,960 --> 00:32:54,576 So, what about you, mate? 608 00:32:54,600 --> 00:32:56,376 - What's your line of work? - Oh! 609 00:32:56,400 --> 00:32:59,576 You know, this and that. Bit of buying and selling. 610 00:32:59,600 --> 00:33:01,656 But I've not really found my thing yet. 611 00:33:01,680 --> 00:33:03,016 Not like you have. 612 00:33:03,040 --> 00:33:06,640 Well, finding your thing can take time, can't it? 613 00:33:08,000 --> 00:33:09,496 Listen, man. 614 00:33:09,520 --> 00:33:12,416 I'm sorry things were so hectic last night, 615 00:33:12,440 --> 00:33:14,416 but I am glad we're doing this. 616 00:33:14,440 --> 00:33:15,680 Straight up. 617 00:33:16,880 --> 00:33:19,016 Me, too, Solomon. Me, too. 618 00:33:19,040 --> 00:33:21,696 Call me Sol, yeah? 619 00:33:21,720 --> 00:33:23,280 Sol. 620 00:33:37,880 --> 00:33:41,736 - Morning, Naomi. - Morning, sir. 621 00:33:41,760 --> 00:33:43,016 How are you doing? 622 00:33:43,040 --> 00:33:45,440 Uh, good, yeah. 623 00:33:46,560 --> 00:33:48,056 Really good, actually. 624 00:33:48,080 --> 00:33:50,616 Things went better with your brother last night? 625 00:33:50,640 --> 00:33:52,456 Yeah, definitely. 626 00:33:52,480 --> 00:33:56,600 I mean, it was really good to have some proper time together, you know? 627 00:33:57,800 --> 00:34:02,616 And we, uh... We just talked a lot, mostly about Dorna. 628 00:34:02,640 --> 00:34:04,720 I mean, our mum. 629 00:34:05,840 --> 00:34:07,056 Yeah. 630 00:34:07,080 --> 00:34:12,200 It was just really nice to hear what she was like as a mother, you know? 631 00:34:13,520 --> 00:34:15,720 I'm pleased for you, sir. 632 00:34:17,600 --> 00:34:18,936 So! 633 00:34:18,960 --> 00:34:22,016 Uh, we've got the transcripts through from the lip-reader. 634 00:34:22,040 --> 00:34:23,376 Oh, right, yeah. And? 635 00:34:23,400 --> 00:34:26,936 It's pretty much as Leo said, apart from one thing - 636 00:34:26,960 --> 00:34:29,216 mention at one point of a title deed 637 00:34:29,240 --> 00:34:31,016 for a property that was being developed. 638 00:34:31,040 --> 00:34:33,336 But Kevin turns his back as soon as he says it 639 00:34:33,360 --> 00:34:34,936 so that's all I got. 640 00:34:34,960 --> 00:34:37,616 I just wondered if that's the document 641 00:34:37,640 --> 00:34:40,656 Kevin was looking for in the confidential waste. 642 00:34:40,680 --> 00:34:43,056 I've asked Mattie and Seb to keep an eye out 643 00:34:43,080 --> 00:34:44,576 when searching Government House. 644 00:34:44,600 --> 00:34:45,760 Good work. 645 00:34:47,280 --> 00:34:48,696 Ah! Morning, Commissioner. 646 00:34:48,720 --> 00:34:51,920 Rosalie and I have something of use to the investigation. 647 00:34:55,920 --> 00:34:59,496 There's a homeless guy who often sleeps in the town square 648 00:34:59,520 --> 00:35:00,976 outside Government House. 649 00:35:01,000 --> 00:35:04,816 His name is Lloyd, and I saw him there when I arrived, 650 00:35:04,840 --> 00:35:06,576 the night it all happened. 651 00:35:06,600 --> 00:35:08,176 So he's a possible witness? 652 00:35:08,200 --> 00:35:09,776 We went to visit him. 653 00:35:09,800 --> 00:35:12,616 He'd clearly come into some money recently. 654 00:35:12,640 --> 00:35:15,376 He was wearing new clothes. He said... 655 00:35:15,400 --> 00:35:18,976 ..two nights ago, he'd been given $500 656 00:35:19,000 --> 00:35:21,216 to go and sleep somewhere else 657 00:35:21,240 --> 00:35:23,936 by a woman matching Deborah Shelman's description. 658 00:35:23,960 --> 00:35:25,896 She paid him off. 659 00:35:25,920 --> 00:35:30,456 So he wasn't there to witness whatever was about to happen. 660 00:35:30,480 --> 00:35:33,216 That's what Deborah does. 661 00:35:33,240 --> 00:35:36,456 She makes problems... disappear. 662 00:35:36,480 --> 00:35:39,576 So, as Kevin was proving to be a threat to George, 663 00:35:39,600 --> 00:35:42,200 did she make that problem disappear as well? 664 00:35:45,360 --> 00:35:46,576 This is ridiculous. 665 00:35:46,600 --> 00:35:48,656 I admit, I gave the man a few quid. 666 00:35:48,680 --> 00:35:52,376 A few quid? You gave him $500, Ms Shelman. 667 00:35:52,400 --> 00:35:54,256 But only cos I felt bad for him. 668 00:35:54,280 --> 00:35:56,096 I never said he had to move somewhere else. 669 00:35:56,120 --> 00:35:57,416 Well, he says you did. 670 00:35:57,440 --> 00:35:59,616 All I said was I hope he can find somewhere 671 00:35:59,640 --> 00:36:02,456 more comfortable to sleep with the money I gave him. 672 00:36:02,480 --> 00:36:04,056 He must have misunderstood. 673 00:36:04,080 --> 00:36:07,296 And your role is well remunerated, right? 674 00:36:07,320 --> 00:36:10,256 Oh, we checked the company's finances. 675 00:36:10,280 --> 00:36:14,296 You seem to get a lot of bonuses. 676 00:36:14,320 --> 00:36:15,856 It matters to him people are loyal, 677 00:36:15,880 --> 00:36:17,056 and he rewards them for it. 678 00:36:17,080 --> 00:36:21,576 OK, so what is your official job title, Ms Shelman? 679 00:36:21,600 --> 00:36:24,016 I'm George's operations manager. 680 00:36:24,040 --> 00:36:25,736 Oh, operations manager. 681 00:36:25,760 --> 00:36:28,256 And what does that entail, exactly? 682 00:36:28,280 --> 00:36:29,416 Anything and everything, 683 00:36:29,440 --> 00:36:31,776 but not, because I think this is where you're heading, 684 00:36:31,800 --> 00:36:33,136 pushing a man off a roof. 685 00:36:33,160 --> 00:36:36,096 You're right that George pays me well, 686 00:36:36,120 --> 00:36:38,000 but it's not enough for me to kill for him. 687 00:36:39,320 --> 00:36:40,600 If there's nothing else... 688 00:36:43,360 --> 00:36:44,480 Hmm. 689 00:36:46,720 --> 00:36:48,960 Let's see what the search has shown up. 690 00:36:59,040 --> 00:37:00,256 George, it's me. 691 00:37:00,280 --> 00:37:03,240 The police are getting warmer. Much warmer. 692 00:37:05,360 --> 00:37:07,056 There's nothing here that we could find 693 00:37:07,080 --> 00:37:08,176 that's like a title deed 694 00:37:08,200 --> 00:37:10,256 or any other documents that have been shredded, 695 00:37:10,280 --> 00:37:13,016 but the only thing of interest was this. 696 00:37:13,040 --> 00:37:15,016 These are the ground plans 697 00:37:15,040 --> 00:37:17,656 for a boutique hotel development. 698 00:37:17,680 --> 00:37:20,736 They have a swimming pool, spa, restaurant. 699 00:37:20,760 --> 00:37:23,376 Nice. Very bougie. 700 00:37:24,521 --> 00:37:25,640 I'll get it. 701 00:37:27,800 --> 00:37:29,936 It's just there are no details on it. 702 00:37:29,960 --> 00:37:34,096 No architect mentioned, no address, name of developer... 703 00:37:34,120 --> 00:37:37,280 And all the other projects here have those details... 704 00:37:38,760 --> 00:37:40,296 ..except for this. 705 00:37:40,320 --> 00:37:41,576 It just makes me think 706 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 that there's something they're trying to hide. 707 00:37:54,560 --> 00:37:55,936 Who was at the door earlier? 708 00:37:55,960 --> 00:37:58,616 Just some guy. Wanted me to move the bike. 709 00:37:58,640 --> 00:38:00,000 It was blocking him in. 710 00:38:03,880 --> 00:38:05,320 Something wrong, Sarge? 711 00:38:06,480 --> 00:38:07,720 Maybe. 712 00:38:20,240 --> 00:38:22,816 So, Sarge, what are we looking for? 713 00:38:22,840 --> 00:38:24,776 Something doesn't make sense. 714 00:38:24,800 --> 00:38:26,736 Maybe that guy was distracting you 715 00:38:26,760 --> 00:38:28,416 so someone could slip inside and hide 716 00:38:28,440 --> 00:38:30,696 - while you moved the bike. - Ah... 717 00:38:30,720 --> 00:38:33,216 I knew something wasn't right, you know? 718 00:38:33,240 --> 00:38:34,496 Boy! 719 00:38:34,520 --> 00:38:36,880 All right. I'll check over here, Sarge. 720 00:38:44,360 --> 00:38:46,456 I knew it! 721 00:38:46,480 --> 00:38:49,856 DI Wilson from Sergeant Fletcher! 722 00:38:49,880 --> 00:38:51,936 George McCann just broke into Government House. 723 00:38:51,960 --> 00:38:54,016 Seen exiting through the rear fire escape. 724 00:38:54,040 --> 00:38:56,056 He is in a grey convertible, licence number 725 00:38:56,080 --> 00:38:58,336 Charlie Zulu 2-1-7 Foxtrot Hotel. 726 00:38:58,360 --> 00:39:00,336 Heading east along Main Road. 727 00:39:00,360 --> 00:39:01,936 Will pursue. Over. 728 00:39:01,960 --> 00:39:03,056 - Police! - OK, Mattie. 729 00:39:03,080 --> 00:39:04,680 Received. Over. 730 00:39:12,920 --> 00:39:15,240 We're on it, Mattie. You can stand down. Over. 731 00:39:17,040 --> 00:39:19,000 Sergeant Fletcher, do you receive? Over. 732 00:39:20,120 --> 00:39:22,600 Sergeant Fletcher, you can stand down now. Over. 733 00:39:36,480 --> 00:39:38,080 What the hell is she doing? 734 00:39:43,440 --> 00:39:47,800 Mr McCann, I need you to step out of the vehicle, please. 735 00:39:51,840 --> 00:39:55,280 Sergeant Fletcher, you all right? 736 00:39:56,440 --> 00:39:58,136 Sergeant Fletcher?! 737 00:39:58,160 --> 00:39:59,776 Yeah, no, yeah. 738 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 I'm OK. I'm... I'm fine. 739 00:40:02,760 --> 00:40:04,696 - That really wasn't cool. - I was just trying to... 740 00:40:04,720 --> 00:40:05,816 Not now. 741 00:40:05,840 --> 00:40:06,920 Inspector! 742 00:40:08,240 --> 00:40:09,360 We'll do this later. 743 00:40:13,440 --> 00:40:16,376 I think this is what Kevin Felton had found. 744 00:40:16,400 --> 00:40:18,920 It's a title deed - but look where it's for. 745 00:40:20,480 --> 00:40:22,216 Government House. 746 00:40:22,240 --> 00:40:25,696 No architect mentioned, no address, name of developer... 747 00:40:25,720 --> 00:40:28,976 You were going to tear it down, or as good as. 748 00:40:29,000 --> 00:40:30,440 Turn it into a hotel. 749 00:40:35,480 --> 00:40:39,576 Commissioner, there's a development you need to know about. 750 00:40:39,600 --> 00:40:42,296 As I'm sure you're aware, Mr McCann, 751 00:40:42,320 --> 00:40:46,016 I have a detective and two uniformed officers 752 00:40:46,040 --> 00:40:49,136 at your solicitor's office with a search warrant. 753 00:40:49,160 --> 00:40:51,096 They have already uncovered 754 00:40:51,120 --> 00:40:54,736 further evidence confirming our suspicions. 755 00:40:54,760 --> 00:40:57,936 All right, well, hit me with what you've got, 756 00:40:57,960 --> 00:40:59,856 and I'll tell you if you're close. 757 00:40:59,880 --> 00:41:02,536 You and your team were of the belief 758 00:41:02,560 --> 00:41:05,216 that the land Government House sits on 759 00:41:05,240 --> 00:41:08,256 wasn't actually owned by the government. 760 00:41:08,280 --> 00:41:10,776 The only title deed in existence 761 00:41:10,800 --> 00:41:12,816 showed it belonged to a farmer 762 00:41:12,840 --> 00:41:16,016 who passed away in the early 1900s. 763 00:41:16,040 --> 00:41:19,016 With questionable manoeuvrings, 764 00:41:19,040 --> 00:41:22,376 you attempted to make a land grab. 765 00:41:22,400 --> 00:41:25,496 There's nothing questionable about it. 766 00:41:25,520 --> 00:41:27,616 It was all within the boundaries of the law - 767 00:41:27,640 --> 00:41:30,216 but let's not split hairs. As you were. 768 00:41:30,240 --> 00:41:34,080 A lost title deed that superseded the one you had. 769 00:41:35,400 --> 00:41:38,896 It showed the land was legally acquired 770 00:41:38,920 --> 00:41:43,336 by the Saint Marie government in 1929, 771 00:41:43,360 --> 00:41:46,536 which is why you proceeded to destroy it. 772 00:41:46,560 --> 00:41:50,616 Unfortunately for you, Kevin Felton had suspicions. 773 00:41:50,640 --> 00:41:52,856 He retrieved the document, pieced it together, 774 00:41:52,880 --> 00:41:55,816 and worked out what you were up to. 775 00:41:55,840 --> 00:41:58,696 That is why you murdered him 776 00:41:58,720 --> 00:42:01,936 before he could reveal the truth. 777 00:42:01,960 --> 00:42:06,296 You're 99% right. I admit I had big plans 778 00:42:06,320 --> 00:42:08,736 for that old relic of a building. 779 00:42:08,760 --> 00:42:10,536 Would have been a gold mine. 780 00:42:10,560 --> 00:42:13,336 And, yeah, maybe I played a bit fast and loose 781 00:42:13,360 --> 00:42:14,896 with the planning laws here, 782 00:42:14,920 --> 00:42:17,856 so go ahead and charge me with whatever. 783 00:42:17,880 --> 00:42:20,536 I'll let my solicitor work his magic, cos - 784 00:42:20,560 --> 00:42:24,536 and you should know this - he's good at that. Very good. 785 00:42:24,560 --> 00:42:28,976 Now, let's get on to the 1% you're wrong about. 786 00:42:29,000 --> 00:42:31,256 Kevin Felton's death. 787 00:42:31,280 --> 00:42:35,296 As you know, Commissioner Patterson, me, Debs, Leo, 788 00:42:35,320 --> 00:42:37,656 none of us were on that rooftop when it happened, 789 00:42:37,680 --> 00:42:41,040 so how, in any way, could it be murder? 790 00:42:45,000 --> 00:42:47,536 He's right. 791 00:42:47,560 --> 00:42:50,016 All our suspects have the perfect alibi. 792 00:42:50,040 --> 00:42:51,256 Me. 793 00:42:51,280 --> 00:42:53,176 We're farther away from solving this murder 794 00:42:53,200 --> 00:42:55,216 as we were at the start of the case. 795 00:42:58,320 --> 00:43:01,256 - What? - There's a man with a flamingo 796 00:43:01,280 --> 00:43:03,456 strapped to the back of his car. 797 00:43:03,480 --> 00:43:05,936 Ah, yeah. That's, um... 798 00:43:05,960 --> 00:43:08,040 ..my brother. My half-brother. 799 00:43:10,800 --> 00:43:14,056 Um, I'll give you a little time. 800 00:43:14,080 --> 00:43:15,120 Hmm. 801 00:43:16,600 --> 00:43:18,536 Mervin, my man! 802 00:43:18,560 --> 00:43:20,136 How's things? 803 00:43:20,160 --> 00:43:22,016 It was a fine old night we had last night. 804 00:43:22,040 --> 00:43:23,976 Yeah. Yeah, it really was! 805 00:43:24,000 --> 00:43:26,056 We should do it again sometime soon. 806 00:43:26,080 --> 00:43:27,856 Let's keep the dialogue going, yeah? 807 00:43:27,880 --> 00:43:29,416 No question. 808 00:43:29,440 --> 00:43:31,416 So, what are you doing here? 809 00:43:31,440 --> 00:43:34,296 Uh... I wanted to talk to you about something. 810 00:43:34,320 --> 00:43:36,576 - A kind of favour. - Yeah, OK. 811 00:43:36,600 --> 00:43:38,616 I was wondering... 812 00:43:38,640 --> 00:43:40,576 ..you couldn't loan me a little money? 813 00:43:40,600 --> 00:43:41,960 Just temporary, like. 814 00:43:43,280 --> 00:43:44,856 Um... 815 00:43:44,880 --> 00:43:47,896 Yeah, sure. What is it? 50? 100? 816 00:43:47,920 --> 00:43:50,656 Two... thousand. 817 00:43:50,680 --> 00:43:53,000 $2,000? 818 00:43:55,360 --> 00:43:57,856 Sol, that's not a little. 819 00:43:57,880 --> 00:44:00,056 - That's... - Eh, the thing is, 820 00:44:00,080 --> 00:44:01,736 there's a couple of business opportunities 821 00:44:01,760 --> 00:44:03,776 ripe for investment coming my way. 822 00:44:03,800 --> 00:44:05,776 I'll have it back to you in no time. 823 00:44:05,800 --> 00:44:09,296 I don't think I've got that kind of money to lend. 824 00:44:09,320 --> 00:44:10,625 I know we're brothers, but... 825 00:44:10,649 --> 00:44:12,140 - Hey! - ..I've only... 826 00:44:13,120 --> 00:44:14,736 No worries, man, it's cool. 827 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 Always worth the ask, right? 828 00:44:21,160 --> 00:44:22,680 Is that what all this is about? 829 00:44:23,960 --> 00:44:26,496 Me and you? You just needed some money? 830 00:44:26,520 --> 00:44:28,576 What? No, course not. 831 00:44:28,600 --> 00:44:30,800 I want to do this for real. I just thought... 832 00:44:33,320 --> 00:44:34,480 I'm sorry. 833 00:44:38,200 --> 00:44:39,880 I, uh, better shoot. 834 00:44:41,120 --> 00:44:42,480 Yeah. 835 00:44:46,240 --> 00:44:47,600 Nearly forgot. 836 00:44:48,680 --> 00:44:50,696 Is it all right if I nip by your place 837 00:44:50,720 --> 00:44:53,040 and pick up that flamingo you've been looking after? 838 00:44:54,400 --> 00:44:55,936 - Isn't that it? - No, man. 839 00:44:55,960 --> 00:44:58,696 That's the other one. They're a matching pair. 840 00:44:58,720 --> 00:45:00,296 That's why I had to bring this one here. 841 00:45:00,320 --> 00:45:01,896 I'm reuniting them. 842 00:45:01,920 --> 00:45:04,016 Oh, yeah, I see, um... 843 00:45:04,040 --> 00:45:05,736 Yeah, help yourself. 844 00:45:15,040 --> 00:45:16,840 How's it going with you both? 845 00:45:18,080 --> 00:45:19,240 Honestly? 846 00:45:21,040 --> 00:45:22,536 I don't know. 847 00:45:22,560 --> 00:45:24,656 I mean, right now, it feels like we're both 848 00:45:24,680 --> 00:45:26,576 coming at this brother thing 849 00:45:26,600 --> 00:45:28,816 from completely different directions. 850 00:45:28,840 --> 00:45:33,136 Well, that doesn't mean it isn't worth sticking at it. 851 00:45:39,960 --> 00:45:41,296 The flamingo... 852 00:45:41,320 --> 00:45:42,816 Flamingo? 853 00:45:42,840 --> 00:45:44,256 The flamingo! 854 00:45:44,280 --> 00:45:45,976 Well, that's it, isn't it? 855 00:45:46,000 --> 00:45:47,416 That's how! 856 00:45:47,440 --> 00:45:48,936 That's how the victim could have been 857 00:45:48,960 --> 00:45:51,536 pushed off the rooftop without anyone being there. 858 00:45:51,560 --> 00:45:53,616 How could someone push Kevin off the roof 859 00:45:53,640 --> 00:45:54,816 when he was on his own? 860 00:45:54,840 --> 00:45:56,656 Rosalie phoned me, worried, 861 00:45:56,680 --> 00:45:59,456 so I jumped in my car, and I got here as quick as I could, 862 00:45:59,480 --> 00:46:01,216 but Kevin... Kevin! 863 00:46:01,240 --> 00:46:02,576 ..locked the roof door. 864 00:46:02,600 --> 00:46:04,320 - Is he still up there? - Yes. 865 00:46:06,520 --> 00:46:07,696 Like I said, sir, 866 00:46:07,720 --> 00:46:09,856 it's probably just a piece of rubbish. 867 00:46:09,880 --> 00:46:11,736 And that explains the horoscope! 868 00:46:11,760 --> 00:46:12,896 The horoscope? 869 00:46:12,920 --> 00:46:15,096 - The horoscope! - And the flamingo? 870 00:46:15,120 --> 00:46:17,496 The horoscope and the flamingo! That explains everything! 871 00:46:17,520 --> 00:46:20,616 Well, almost. I need to check a couple of things first. 872 00:46:20,640 --> 00:46:23,136 The GPS tracker on the car that picked you up, 873 00:46:23,160 --> 00:46:25,880 and I need to take a look outside Government House. 874 00:46:34,840 --> 00:46:36,277 So, what's he looking for? 875 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 I have no idea. 876 00:46:47,600 --> 00:46:51,160 Well, whatever it is, I think he found it. 877 00:46:57,800 --> 00:47:02,416 This case, I'll be honest, it's been tough. 878 00:47:02,440 --> 00:47:05,616 Our victim falls to his death from a roof. 879 00:47:05,640 --> 00:47:09,480 Our three suspects all have solid alibis... 880 00:47:11,040 --> 00:47:13,176 ..because you could all be accounted for 881 00:47:13,200 --> 00:47:14,416 at the time it happened. 882 00:47:14,440 --> 00:47:16,656 The only explanation that makes sense 883 00:47:16,680 --> 00:47:19,416 is that Kevin Felton jumped of his own accord. 884 00:47:19,440 --> 00:47:22,536 That's what we've been saying from the start. It was suicide. 885 00:47:22,560 --> 00:47:25,816 Except it wasn't. It was murder. 886 00:47:25,840 --> 00:47:30,456 And we now know that it was you, Leo Quinn, who did it. 887 00:47:30,480 --> 00:47:33,816 But I was with everyone else when it happened, like you said. 888 00:47:33,840 --> 00:47:39,816 Well, yeah... except that's not when it happened or, indeed, where it happened. 889 00:47:39,840 --> 00:47:42,776 Because at the point where Kevin Felton 890 00:47:42,800 --> 00:47:47,080 was heard falling onto that car, he was already dead. 891 00:47:48,200 --> 00:47:50,376 And to make it look like that's when and, indeed, 892 00:47:50,400 --> 00:47:53,376 how it happened, you... 893 00:47:53,400 --> 00:47:54,936 ..and your father... 894 00:47:54,960 --> 00:47:58,576 ..and Ms Shelman constructed a very clever plan 895 00:47:58,600 --> 00:48:00,256 that nearly had us all fooled. 896 00:48:00,280 --> 00:48:03,936 You see, it was something I saw just this afternoon. 897 00:48:03,960 --> 00:48:07,376 Someone was transporting something on the back of their car, 898 00:48:07,400 --> 00:48:10,536 and it got me to thinking how you could have made it 899 00:48:10,560 --> 00:48:13,056 look like Kevin fell on that car when he didn't. 900 00:48:13,080 --> 00:48:15,376 Then I remembered this. 901 00:48:15,400 --> 00:48:18,336 It's a horoscope, torn from a newspaper, 902 00:48:18,360 --> 00:48:20,696 found tucked inside Kevin's hoodie. 903 00:48:20,720 --> 00:48:24,296 And that's when I started to wonder if Kevin didn't fall 904 00:48:24,320 --> 00:48:25,960 where we thought he did. 905 00:48:29,200 --> 00:48:34,296 Mr Quinn, we know the night of his murder Kevin told you 906 00:48:34,320 --> 00:48:38,416 he was going to reveal the truth about Mr McCann 907 00:48:38,440 --> 00:48:43,240 making an illegal land grab on that building. 908 00:48:45,720 --> 00:48:48,016 And so, you phoned your father, 909 00:48:48,040 --> 00:48:52,136 and you both headed off to Government House, 910 00:48:52,160 --> 00:48:55,416 - where Kevin phoned Rosalie. - No, I didn't. 911 00:48:55,440 --> 00:48:58,376 - I didn't follow Kevin. - Oh, but you did, Leo. 912 00:48:58,400 --> 00:49:01,496 You see, I checked the GPS tracking on your car, 913 00:49:01,520 --> 00:49:07,096 and it shows that you arrived at Government House at 3:44am 914 00:49:07,120 --> 00:49:10,696 and parked around the back for 26 minutes. 915 00:49:10,720 --> 00:49:12,336 It was a big deal for Kevin, 916 00:49:12,360 --> 00:49:14,576 what he was going to do that night. 917 00:49:14,600 --> 00:49:17,616 We know he felt intimidated by you, Mr McCann. 918 00:49:17,640 --> 00:49:22,736 So, calling the police, revealing your corruption, 919 00:49:22,760 --> 00:49:24,816 I think that weighed heavy on him. 920 00:49:24,840 --> 00:49:27,656 But I need to do it in my own time, all right? 921 00:49:27,680 --> 00:49:30,136 It's maybe why he went to the bar first 922 00:49:30,160 --> 00:49:34,616 and had a couple of drinks that evening to steel his nerves 923 00:49:34,640 --> 00:49:37,296 because he discovered a crime was being committed 924 00:49:37,320 --> 00:49:42,136 by you, his boss, and he wanted the truth to come out. 925 00:49:42,160 --> 00:49:44,376 And doing so would also mean 926 00:49:44,400 --> 00:49:47,696 he could finally leave his lonely life here 927 00:49:47,720 --> 00:49:50,096 and fly back home to England. 928 00:49:50,120 --> 00:49:54,056 Feeling anxious, he went up onto the roof to get some air - 929 00:49:54,080 --> 00:49:59,056 and when Rosalie went downstairs to see Ms Shelman, 930 00:49:59,080 --> 00:50:02,296 Mr Quinn, you also headed up to the roof. 931 00:50:02,320 --> 00:50:05,656 We'll never know what happened up there that night. 932 00:50:05,680 --> 00:50:06,976 We assume you... 933 00:50:07,000 --> 00:50:08,256 You can't do this to us. 934 00:50:08,280 --> 00:50:11,416 ..pleaded with him, but he refused... 935 00:50:11,440 --> 00:50:13,176 - You'll destroy us! - ..to listen to you. 936 00:50:13,200 --> 00:50:16,216 Everything my father's built up! His reputation! 937 00:50:16,240 --> 00:50:18,016 He'll go to prison for fraud! 938 00:50:18,040 --> 00:50:19,496 Aww... 939 00:50:19,520 --> 00:50:21,136 And in the heat of the moment, 940 00:50:21,160 --> 00:50:24,880 you ran at Kevin with some force and you pushed him. 941 00:50:26,760 --> 00:50:28,240 Whoa! 942 00:50:29,200 --> 00:50:30,416 Mr McCann, 943 00:50:30,440 --> 00:50:32,496 I believe you arrived at Government House 944 00:50:32,520 --> 00:50:34,800 around the same time that happened. 945 00:50:36,240 --> 00:50:37,656 We understand you never had 946 00:50:37,680 --> 00:50:39,536 much involvement in your son's life. 947 00:50:39,560 --> 00:50:43,976 So, why not just let the police deal with his actions? 948 00:50:44,000 --> 00:50:47,136 Why risk getting involved yourself? 949 00:50:47,160 --> 00:50:52,416 Well, we think, after seeing what Leo had done, 950 00:50:52,440 --> 00:50:56,256 realising the loyalty he'd shown in trying to protect you, 951 00:50:56,280 --> 00:50:58,096 you decided to help him. 952 00:50:58,120 --> 00:51:01,176 Phone records show that you made your second call 953 00:51:01,200 --> 00:51:05,096 to Ms Shelman that night at 4:04 in the morning - 954 00:51:05,120 --> 00:51:08,376 to, A, bring her in on your plan, 955 00:51:08,400 --> 00:51:12,896 and, B, to tell her to keep Rosalie distracted downstairs 956 00:51:12,920 --> 00:51:15,016 while Leo exited the roof. 957 00:51:15,040 --> 00:51:16,456 So, as instructed, 958 00:51:16,480 --> 00:51:18,816 Leo recovered the title deed from Kevin's bag 959 00:51:18,840 --> 00:51:20,216 and came off the roof, 960 00:51:20,240 --> 00:51:24,456 locking the door with the only key and taking it with him. 961 00:51:24,480 --> 00:51:26,536 You then told Leo to go and collect the Commissioner 962 00:51:26,560 --> 00:51:29,616 from the airport, as he was supposed to, at 4:30am, 963 00:51:29,640 --> 00:51:32,256 while you remained in the alley with Kevin's body. 964 00:51:32,280 --> 00:51:33,736 It was four in the morning, 965 00:51:33,760 --> 00:51:36,816 so, unlikely anyone would appear but in case someone did, 966 00:51:36,840 --> 00:51:38,336 you knew you could deal with it. 967 00:51:38,360 --> 00:51:42,336 I mean, we know you're no stranger to chucking money at a problem 968 00:51:42,360 --> 00:51:44,296 to make it go away. 969 00:51:44,320 --> 00:51:47,536 And, Deborah, you tasked Rosalie with getting hold 970 00:51:47,560 --> 00:51:49,376 of the Commissioner once he landed, 971 00:51:49,400 --> 00:51:51,976 while you went and "dealt" with Kevin, 972 00:51:52,000 --> 00:51:55,056 pretending he was still alive behind the door. 973 00:51:55,080 --> 00:51:56,096 Kevin! 974 00:51:57,261 --> 00:51:58,376 Kevin! 975 00:51:58,400 --> 00:52:01,376 When I arrived at Government House with Mr Quinn, 976 00:52:01,400 --> 00:52:06,616 Rosalie took me upstairs, believing Kevin was on the roof. 977 00:52:06,640 --> 00:52:10,856 We had no reason to think you didn't follow us inside. 978 00:52:10,880 --> 00:52:14,936 But you didn't. You turned, got in your car 979 00:52:14,960 --> 00:52:18,416 and drove round to the alley at the back of the building. 980 00:52:18,440 --> 00:52:20,296 As the GPS also proves. 981 00:52:20,320 --> 00:52:25,056 Once there, you knew you had to make some kind of dent in the roof 982 00:52:25,080 --> 00:52:28,096 to make it look as though Kevin had fallen in it. 983 00:52:31,120 --> 00:52:34,696 I imagine that you would just jump up and down on it, 984 00:52:34,720 --> 00:52:36,656 and you and your father, George McCann, 985 00:52:36,680 --> 00:52:39,496 moved Kevin's body onto the car roof, 986 00:52:39,520 --> 00:52:44,056 remembering to put the roof door key in his pocket. 987 00:52:44,080 --> 00:52:46,456 Unfortunately for you, 988 00:52:46,480 --> 00:52:48,936 there were bins out back, overflowing. 989 00:52:48,960 --> 00:52:50,000 And this... 990 00:52:51,400 --> 00:52:53,456 ..unassuming piece of rubbish 991 00:52:53,480 --> 00:52:55,296 must have been lying on the ground, 992 00:52:55,320 --> 00:52:58,816 and as you moved Kevin's body, got stuck under his hoodie. 993 00:52:58,840 --> 00:53:00,936 You see, it was always bugging me 994 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 why this was inside Kevin's clothing. 995 00:53:04,120 --> 00:53:07,496 But if he fell at the rear of the building 996 00:53:07,520 --> 00:53:08,760 and not at the front... 997 00:53:09,840 --> 00:53:12,616 ..then this little horoscope starts to make sense. 998 00:53:12,640 --> 00:53:14,936 He got all that from a piece of paper? 999 00:53:14,960 --> 00:53:16,216 Mm-hm. 1000 00:53:16,240 --> 00:53:19,856 Mr Quinn, you then drove round to the front of the building 1001 00:53:19,880 --> 00:53:23,976 and parked the vehicle exactly where you had previously, 1002 00:53:24,000 --> 00:53:26,696 before heading inside. 1003 00:53:26,720 --> 00:53:30,416 Mr McCann, you also drove round to the front of the building 1004 00:53:30,440 --> 00:53:32,896 and proceeded to create a loud bang. 1005 00:53:38,480 --> 00:53:39,856 Hearing that noise from outside 1006 00:53:39,880 --> 00:53:42,136 was Leo's cue to set off his car alarm... 1007 00:53:43,720 --> 00:53:46,176 ..while you got back into your car, 1008 00:53:46,200 --> 00:53:48,296 giving the impression you'd just arrived. 1009 00:53:48,320 --> 00:53:51,736 It was certainly a convincing show you put on, 1010 00:53:51,760 --> 00:53:54,040 and you very nearly got away with it. 1011 00:53:55,080 --> 00:53:57,776 You tried to take from this island 1012 00:53:57,800 --> 00:54:02,096 somewhere that stands for all that is good and right. 1013 00:54:02,120 --> 00:54:08,776 But... much like myself, that building isn't going anywhere. 1014 00:54:08,800 --> 00:54:12,056 George McCann, stand up! 1015 00:54:12,080 --> 00:54:13,640 Stand up! 1016 00:54:17,880 --> 00:54:21,296 I'm arresting you for perverting the course of justice, 1017 00:54:21,320 --> 00:54:23,256 fraud and theft, 1018 00:54:23,280 --> 00:54:26,400 and for assisting in the cover-up of a murder. 1019 00:54:33,280 --> 00:54:36,360 Deborah Shelman, you are also under arrest. 1020 00:54:39,440 --> 00:54:40,736 You do not have to say anything, 1021 00:54:40,760 --> 00:54:43,080 but it may harm your defence if you do not later... 1022 00:54:48,880 --> 00:54:50,160 Thank you. 1023 00:54:58,040 --> 00:55:00,296 You wanted to see me, Commissioner? 1024 00:55:00,320 --> 00:55:01,680 Come. 1025 00:55:08,960 --> 00:55:12,296 You've done some good work, Sergeant Fletcher, 1026 00:55:12,320 --> 00:55:14,696 during this case. 1027 00:55:14,720 --> 00:55:17,640 And you seem to have settled in well with your colleagues. 1028 00:55:18,880 --> 00:55:22,376 But after hearing what happened this afternoon, 1029 00:55:22,400 --> 00:55:24,040 your reckless behaviour... 1030 00:55:25,080 --> 00:55:26,640 ..I am concerned. 1031 00:55:27,920 --> 00:55:29,816 I am sorry, sir. 1032 00:55:29,840 --> 00:55:32,240 I just wanted to get us a result, and... 1033 00:55:34,960 --> 00:55:36,840 I know it was a stupid thing to do. 1034 00:55:39,160 --> 00:55:40,920 How do I know it won't happen again? 1035 00:55:42,360 --> 00:55:43,920 Because I won't let it. 1036 00:55:45,480 --> 00:55:48,416 I just lost myself for a moment. 1037 00:55:48,440 --> 00:55:49,640 Hmm. 1038 00:55:51,080 --> 00:55:55,216 It isn't the first time, though, is it, that you have... 1039 00:55:55,240 --> 00:55:56,640 ..lost yourself? 1040 00:55:58,280 --> 00:56:01,216 Your employment file from Jamaica, 1041 00:56:01,240 --> 00:56:03,960 and I've spoken to the Chief Commissioner... 1042 00:56:05,280 --> 00:56:06,480 ..so... 1043 00:56:08,440 --> 00:56:11,840 ..I know what happened there before you left. 1044 00:56:13,640 --> 00:56:16,576 That's all in the past now, sir. 1045 00:56:16,600 --> 00:56:17,800 It's behind me. 1046 00:56:19,160 --> 00:56:22,040 I promise you, there will be no more mistakes. 1047 00:56:26,160 --> 00:56:27,200 OK. 1048 00:56:28,680 --> 00:56:29,720 Go. 1049 00:56:41,040 --> 00:56:43,056 I'm sorry about your brother, sir, 1050 00:56:43,080 --> 00:56:44,856 that he made things awkward for you. 1051 00:56:44,880 --> 00:56:46,656 Maybe the Commissioner was right. 1052 00:56:46,680 --> 00:56:48,896 The road was always going to be bumpy, 1053 00:56:48,920 --> 00:56:51,120 so perhaps it's worth sticking with. 1054 00:56:53,360 --> 00:56:54,896 I mean... 1055 00:56:54,920 --> 00:56:56,280 ..he's family, right? 1056 00:56:58,480 --> 00:57:01,640 So whatever curveballs are thrown... 1057 00:57:02,840 --> 00:57:04,296 ..I want it to work. 1058 00:57:04,320 --> 00:57:06,656 Anyway, serious talk over. 1059 00:57:06,680 --> 00:57:09,160 It is officially beer o'clock. Come on. 1060 00:57:14,240 --> 00:57:16,536 Sir, where are all your clothes? 1061 00:57:16,560 --> 00:57:17,640 And... 1062 00:57:18,920 --> 00:57:22,000 And the record player and all the records? 1063 00:57:23,240 --> 00:57:24,840 Sir, you have had a break-in! 1064 00:57:26,160 --> 00:57:27,280 No. 1065 00:57:28,600 --> 00:57:30,720 He's cleared the place out. 1066 00:58:07,680 --> 00:58:09,976 Couples therapy. Not my cup of tea. 1067 00:58:10,000 --> 00:58:12,656 You don't think it could be good for a relationship? 1068 00:58:12,680 --> 00:58:14,296 Turn left! Wait, no! Sorry! 1069 00:58:14,320 --> 00:58:16,896 - For God's sake, Alasdair! - Nah. 1070 00:58:16,920 --> 00:58:18,736 Each of them had opportunity 1071 00:58:18,760 --> 00:58:20,536 to kill the victim during the dinner. 1072 00:58:20,560 --> 00:58:22,296 Except no-one leaves the table 1073 00:58:22,320 --> 00:58:24,336 for more than two to three minutes. 1074 00:58:24,360 --> 00:58:27,656 This island petitioned to get you your job back 1075 00:58:27,680 --> 00:58:30,096 and you walked away like you didn't care. 1076 00:58:30,120 --> 00:58:31,376 - Solomon! - Mm! 1077 00:58:31,400 --> 00:58:33,656 You get me my things now, or I arrest you. 1078 00:58:33,680 --> 00:58:35,376 It's your choice. 1079 00:58:39,004 --> 00:58:45,004 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 79642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.