Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:07,350
ĐẠI NÁO THIÊN CUNG
2
00:02:41,520 --> 00:03:00,390
Đại Vương giá đáo!
3
00:03:37,850 --> 00:03:40,350
Các con, luyện tập đi nào
4
00:04:21,640 --> 00:04:23,640
Đem đại đao của lão Tôn lại đây
5
00:05:04,390 --> 00:05:07,140
Lão Tôn không có nổi món binh khí thần sầu
6
00:05:07,140 --> 00:05:09,810
Làm sao chỉ các con luyện tập tốt được?
7
00:05:10,600 --> 00:05:12,220
Thật mất hứng quá mà
8
00:05:19,640 --> 00:05:22,770
Đại Vương cần một binh khí tốt vừa tay
9
00:05:23,350 --> 00:05:24,600
Việc này không khó
10
00:05:25,060 --> 00:05:28,680
Chỉ là không biết Đại Vương
xuống biển được không?
11
00:05:29,180 --> 00:05:30,770
Sao cơ? Xuống biển á?
12
00:05:31,270 --> 00:05:35,060
Lão Tôn ta lên trời xuống đất sao mà không được?
13
00:05:35,060 --> 00:05:37,680
Có chỗ nào mà không đến được đâu?
14
00:05:37,810 --> 00:05:39,640
Vậy thì tốt rồi
15
00:05:39,640 --> 00:05:43,640
Dưới thác nước này thông thẳng đến
Đông Hải Long Cung
16
00:05:43,850 --> 00:05:46,060
Phải đến Long Cung một chuyến
17
00:05:46,140 --> 00:05:49,520
Còn sợ không mượn được món binh khí phù hợp ư?
18
00:05:49,520 --> 00:05:51,930
Ổ? Có chuyện tốt thế sao?
19
00:05:52,350 --> 00:05:54,390
Thế thì Lão Tôn cũng khỏi lo rồi
20
00:05:57,020 --> 00:05:59,270
Các con chờ ta một chút
21
00:05:59,270 --> 00:06:02,140
Ta đi rồi về ngay
22
00:06:44,390 --> 00:06:45,390
Yêu tinh từ đâu?
23
00:06:45,390 --> 00:06:46,350
Đến đây làm gì?
24
00:06:47,470 --> 00:06:49,720
Ra là hai tướng Rùa Tôm
25
00:06:50,270 --> 00:06:52,310
Lão Tôn có việc muốn gặp Long Vương
26
00:06:52,310 --> 00:06:53,720
Mau vào thông báo
27
00:07:05,810 --> 00:07:07,020
Mau vẫn ta vào
28
00:07:07,020 --> 00:07:09,600
Nếu không thử một đấm của Lão Tôn
29
00:07:09,810 --> 00:07:11,020
Tôi đi, tôi đi
30
00:07:14,930 --> 00:07:16,850
Hả? Chạy mất rồi?
31
00:07:17,140 --> 00:07:18,060
Chạy mất rồi?
32
00:07:49,520 --> 00:07:51,470
Đến rồi, đến rồi
33
00:07:57,060 --> 00:08:01,810
LONG CUNG
34
00:08:06,020 --> 00:08:07,850
Đại...Đại...Đại...Đại...Đại...Đại...
35
00:08:07,850 --> 00:08:08,890
Đại Vương, Đại Vương
36
00:08:08,890 --> 00:08:11,270
Bên ngoài có con yêu hầu muốn xông vào cung
37
00:08:12,220 --> 00:08:13,810
Đuổi nó ra ngoài cho ta
38
00:08:15,180 --> 00:08:16,640
Lão hàng xóm, lão hàng xóm
39
00:08:19,520 --> 00:08:20,850
Ngươi đến có việc gì?
40
00:08:21,180 --> 00:08:23,930
Lão Tôn ta ngụ ở Hoa Quả Sơn
41
00:08:23,930 --> 00:08:26,680
Hiềm vì trong tay không có nổi binh khí tốt
42
00:08:26,680 --> 00:08:29,600
Nên mới đến xin ngài một món để dùng
43
00:08:30,100 --> 00:08:31,520
Ta còn tưởng chuyện gì
44
00:08:31,520 --> 00:08:32,850
Ra là chỉ có thế
45
00:08:33,560 --> 00:08:34,600
Tôm Tướng Quân
46
00:08:34,600 --> 00:08:36,930
Mang một cây thương ra đây cho hắn
47
00:08:48,680 --> 00:08:50,140
Đây là thứ binh khí gì chứ?
48
00:08:55,470 --> 00:08:58,970
Mang đại hoàn đao
ba ngàn sáu trăm cân ra đây
49
00:09:02,270 --> 00:09:04,270
Nhẹ, nhẹ quá
50
00:09:05,220 --> 00:09:06,350
Nhẹ?
51
00:09:07,560 --> 00:09:10,390
Có, muốn nặng có nặng
52
00:09:10,390 --> 00:09:12,310
Nặng hơn một chút vậy
53
00:09:12,930 --> 00:09:13,560
Người đâu
54
00:09:14,140 --> 00:09:16,850
Mau đem phương thiên kích
bảy nghìn hai trăm cân ra
55
00:09:17,220 --> 00:09:19,060
Để cho hắn dùng thử
56
00:10:13,810 --> 00:10:15,020
Vẫn còn nhẹ lắm
57
00:10:15,020 --> 00:10:16,680
Đem món nào nặng hơn ra đi
58
00:10:17,600 --> 00:10:19,520
Đại Tiên pháp lực vô song
59
00:10:19,720 --> 00:10:23,100
Tôi không còn binh khí nào nặng hơn nữa rồi
60
00:10:23,850 --> 00:10:26,020
Đông Dương Đại Hải rộng lớn thế
61
00:10:26,020 --> 00:10:29,060
Một binh khí thần sầu cũng không có sao?
62
00:10:38,180 --> 00:10:39,470
Có rồi, có rồi
63
00:10:39,930 --> 00:10:41,850
Đại Tiên hãy cùng ta đi xem
64
00:11:16,770 --> 00:11:18,350
Đại Tiên hãy xem đi
65
00:11:18,640 --> 00:11:19,390
Đây là thứ gì?
66
00:11:19,770 --> 00:11:22,060
Món bảo bối này rất có lai lịch
67
00:11:22,430 --> 00:11:25,560
Đây vốn là Vũ Vương năm xưa trị thủy để lại
68
00:11:25,890 --> 00:11:27,310
Định Hải Thần Châm
69
00:11:28,270 --> 00:11:31,770
Đại Tiên mà nhấc được thì xin tặng cho Đại Tiên
70
00:12:12,890 --> 00:12:14,520
Đúng là một món bảo bối
71
00:12:24,470 --> 00:12:26,140
Bảo bối tốt, bảo bối tốt
72
00:12:27,100 --> 00:12:28,470
Chỉ tiếc là to quá
73
00:12:28,470 --> 00:12:29,890
Nhỏ chút là tốt rồi
74
00:12:34,270 --> 00:12:35,140
Hả?
75
00:12:39,470 --> 00:12:40,350
Nhỏ chút nữa
76
00:13:25,600 --> 00:13:27,770
NHƯ Ý KIM CÔ BỔNG
77
00:13:30,220 --> 00:13:32,520
NẶNG BA VẠN SÁU NGÀN CÂN
78
00:13:34,020 --> 00:13:35,140
Nhỏ, nhỏ, nhỏ
79
00:14:05,180 --> 00:14:05,930
Lão hàng xóm
80
00:14:05,930 --> 00:14:07,560
Lão Tôn xin đa tạ
81
00:14:09,430 --> 00:14:11,180
Đây là Trấn Hải Chi Bảo
82
00:14:11,520 --> 00:14:13,180
Ngươi không thể mang đi
83
00:14:13,390 --> 00:14:15,640
Chỉ cần ta nhấc được là đem tặng ta
84
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
Chẳng lẽ nói rồi mà không giữ lời ư?
85
00:14:30,850 --> 00:14:33,100
Ngươi lấy Trấn Hải Chi Bảo của ta
86
00:14:33,100 --> 00:14:35,520
Ta sẽ lên tâu Ngọc Đế cáo tội ngươi
87
00:14:55,270 --> 00:14:56,720
Khởi tâu Vạn Tuế
88
00:14:57,060 --> 00:14:58,720
Cái con yêu hầu Tôn Ngộ Không
89
00:14:58,720 --> 00:15:02,180
Lỗ mãng vô lý, đại náo Long Cung
90
00:15:02,180 --> 00:15:04,350
Lấy đi mất Trấn Hải Chi Bảo
91
00:15:05,020 --> 00:15:07,060
Yêu hầu pháp lực rất lớn
92
00:15:07,060 --> 00:15:08,470
Nếu không sớm trừ đi
93
00:15:08,560 --> 00:15:11,060
Long Cung mãi mãi không yên bình
94
00:15:12,430 --> 00:15:15,970
Mong Vạn Tuế làm chủ cho lão thần
95
00:15:16,350 --> 00:15:19,270
Yêu hầu lai lịch thế nào mà dám hỗn láo vậy?
96
00:15:19,600 --> 00:15:21,720
Yêu hầu đó vô cùng đặc biệt
97
00:15:21,720 --> 00:15:24,520
Là con khỉ đắc đạo năm trăm năm trước
98
00:15:24,520 --> 00:15:27,970
Có tài hàng long phục hổ, di sơn đảo hải
99
00:15:27,970 --> 00:15:30,770
Vạn tuế không nên khinh thường
100
00:15:32,640 --> 00:15:34,640
Có chuyện như vậy sao?
101
00:15:35,520 --> 00:15:39,180
Thế lộ Thiên Tướng nào đi bắt yêu hầu đây?
102
00:15:39,180 --> 00:15:40,350
Khởi tâu Vạn Tuế
103
00:15:40,930 --> 00:15:42,350
Như lão thần thấy
104
00:15:42,350 --> 00:15:44,220
Chi bằng đem theo chiếu thư
105
00:15:44,220 --> 00:15:45,810
Gọi hắn lên trời
106
00:15:45,810 --> 00:15:47,970
Không tốn một binh một tốt
107
00:15:47,970 --> 00:15:51,810
Lừa hắn lên trời, nghiêm ngặt quản thúc
108
00:15:51,810 --> 00:15:53,270
Nếu không quản được
109
00:15:53,270 --> 00:15:55,850
Cũng bắt ngay đây được
110
00:16:07,850 --> 00:16:11,070
Đây là gì vậy? Đây là gì vậy?
111
00:16:11,100 --> 00:16:12,270
Các con tránh ra
112
00:16:13,520 --> 00:16:14,270
Biến
113
00:16:18,220 --> 00:16:19,310
Đúng là bảo bối tốt
114
00:16:19,310 --> 00:16:20,850
Bảo bối tốt, đúng bảo bối tốt
115
00:16:20,850 --> 00:16:23,180
Bảo bối tốt
116
00:16:23,180 --> 00:16:24,810
Bảo bối tốt
117
00:16:26,180 --> 00:16:27,850
Bảo bối tốt, bảo bối tốt
118
00:16:32,140 --> 00:16:32,680
Đại Vương
119
00:16:33,140 --> 00:16:34,600
Trên trời có một lão già đi xuống
120
00:16:49,180 --> 00:16:50,310
Mau đem hắn lại đây
121
00:16:50,310 --> 00:16:51,270
Vâng, con đi
122
00:17:06,270 --> 00:17:07,140
Ông là ai?
123
00:17:07,140 --> 00:17:08,060
Đến đây làm gì?
124
00:17:08,060 --> 00:17:08,720
Đến đây để làm gì?
125
00:17:09,770 --> 00:17:11,350
Ta từ trên trời xuống
126
00:17:11,350 --> 00:17:13,220
Muốn gặp Đại Vương các ngươi
127
00:17:13,640 --> 00:17:14,850
Không có lệnh của Đại Vương
128
00:17:14,850 --> 00:17:15,720
Ai cũng không được đi
129
00:17:17,560 --> 00:17:18,350
Đại Vương có lệnh
130
00:17:19,970 --> 00:17:21,890
Đại Vương có lệnh, cho lão già vào
131
00:17:21,890 --> 00:17:24,560
Đó, thế mới đúng chứ
132
00:17:35,060 --> 00:17:38,060
Ta là Thiên Cung Thái Bạch Kim Tinh
133
00:17:38,680 --> 00:17:40,520
Phụng chỉ của Ngọc Đế
134
00:17:40,520 --> 00:17:42,520
Mời ngài lên trời
135
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
Lên trời?
136
00:17:43,890 --> 00:17:44,680
Để làm gì?
137
00:17:44,680 --> 00:17:47,140
Lên trời để làm quan
138
00:17:47,520 --> 00:17:48,310
Làm quan?
139
00:17:49,140 --> 00:17:51,140
Làm quan thì có gì hay chứ?
140
00:17:53,430 --> 00:17:56,770
Trên trời chính là cảnh giới Thần Tiên
141
00:17:56,970 --> 00:18:01,060
So với Hoa Quả Sơn thật là khác biệt lớn
142
00:18:01,560 --> 00:18:03,890
Khắp nơi huy hoàng tráng lệ
143
00:18:03,890 --> 00:18:06,770
Trên dưới kỳ hoa dị thảo
144
00:18:07,100 --> 00:18:09,350
Sao trời xếp thành Ngân Hà
145
00:18:09,720 --> 00:18:12,470
Cầu vồng bắc thành phi kiều
146
00:18:13,640 --> 00:18:16,430
Đại Vương, ngài không đi xem thử
147
00:18:16,430 --> 00:18:19,060
Há chẳng đáng tiếc lắm sao?
148
00:18:19,890 --> 00:18:20,350
Được
149
00:18:20,350 --> 00:18:22,060
Lão Tôn ta theo ông một chuyến
150
00:18:23,100 --> 00:18:25,560
Đại Vương! Đại Vương dẫn con đi cùng đi!
151
00:18:25,930 --> 00:18:27,600
Đại Vương, con có thể lên trời không?
152
00:18:28,020 --> 00:18:29,390
Sao mà không lên trời được?
153
00:18:29,770 --> 00:18:31,350
Để ta lên trời xem đã
154
00:18:31,770 --> 00:18:33,350
Các con ở nhà chăm chỉ thao luyện
155
00:18:33,770 --> 00:18:36,140
Nếu tốt thật thì ta sẽ dẫn các con đi
156
00:18:37,020 --> 00:18:38,810
Các ngươi ở nhà chăm chỉ thao luyện
157
00:18:38,810 --> 00:18:40,600
Rồi sẽ dẫn các ngươi đi
158
00:18:41,310 --> 00:18:41,890
Ể?
159
00:18:42,270 --> 00:18:43,350
Đại Vương các ngươi đâu?
160
00:18:43,890 --> 00:18:46,430
Đại Vương chúng tôi đi trước
mười vạn tám ngàn dặm rồi
161
00:18:46,430 --> 00:18:47,640
Ông còn không mau đi?
162
00:18:48,640 --> 00:18:50,430
Đợi đã
163
00:19:34,220 --> 00:19:40,020
NAM THIÊN MÔN
164
00:19:40,220 --> 00:19:41,220
Đi đâu đây?
165
00:19:42,680 --> 00:19:44,520
Ta được Ngọc Đế mời lên đây
166
00:19:44,520 --> 00:19:45,930
Tránh ra, tránh ra
167
00:19:46,390 --> 00:19:48,220
Mau để cho Lão Tôn đi qua
168
00:19:48,220 --> 00:19:49,310
Có chiếu thư không?
169
00:19:50,890 --> 00:19:53,270
Ngọc Đế đã mời Lão Tôn lên trời
170
00:19:53,770 --> 00:19:55,970
Sao còn định đụng đao đụng thương?
171
00:19:56,520 --> 00:19:57,470
Mau mau tránh ra
172
00:19:58,140 --> 00:19:59,970
Đừng có làm Lão Tôn phải bực mình
173
00:20:00,810 --> 00:20:01,600
Còn nếu không thì...
174
00:20:02,770 --> 00:20:03,850
Không được động thủ
175
00:20:03,850 --> 00:20:05,100
Không được động thủ
176
00:20:05,430 --> 00:20:06,810
Không được động thủ
177
00:20:10,720 --> 00:20:11,600
Lão già
178
00:20:12,020 --> 00:20:13,520
Sao lại lừa Lão Tôn?
179
00:20:13,810 --> 00:20:16,060
Sao bọn chúng không cho Lão Tôn vào?
180
00:20:17,430 --> 00:20:19,220
Ngài lần đầu đến đây
181
00:20:19,600 --> 00:20:21,310
Họ không nhận ra ngài
182
00:20:21,680 --> 00:20:22,850
Mau tránh ra!
183
00:20:22,850 --> 00:20:24,680
Đây là tiên nhân dưới trần
184
00:20:25,060 --> 00:20:26,560
Ta phụng ý chỉ Ngọc Đế
185
00:20:26,560 --> 00:20:28,140
Mời ngài ấy lên trời
186
00:20:29,140 --> 00:20:29,720
Xin mời
187
00:21:22,310 --> 00:21:26,020
LINH TIÊU ĐIỆN
188
00:21:26,310 --> 00:21:28,140
Xin đợi ở đây một lát
189
00:21:28,140 --> 00:21:30,140
Để tôi đi vào khởi tấu
190
00:22:15,520 --> 00:22:16,720
Khởi tâu Vạn Tuế
191
00:22:16,720 --> 00:22:20,020
Tôn Ngộ Không đã truyền đến
192
00:22:21,020 --> 00:22:22,890
Truyền cho vào Điện
193
00:22:23,810 --> 00:22:26,390
Truyền cho vào Điện
194
00:22:27,970 --> 00:22:30,060
Truyền cho vào Điện
195
00:22:32,430 --> 00:22:33,390
Hử?
196
00:22:43,470 --> 00:22:45,770
Đi đâu rồi? Đi đâu rồi?
197
00:23:12,890 --> 00:23:13,930
Yêu hầu ở đây!
198
00:23:20,100 --> 00:23:21,470
Ngươi không phải bị câm sao?
199
00:23:27,770 --> 00:23:29,180
Mau vào tham kiến Ngọc Đế
200
00:23:30,310 --> 00:23:31,430
Mau lên, mau lên
201
00:23:37,970 --> 00:23:39,770
Ngọc Đế ở đâu? Ở đâu?
202
00:23:40,350 --> 00:23:41,430
Ở trên kia kìa
203
00:23:41,430 --> 00:23:42,520
Mau đi khấu kiến
204
00:23:45,680 --> 00:23:46,850
Quỳ xuống!
205
00:23:54,100 --> 00:23:55,390
Khởi tâu Vạn Tuế
206
00:23:55,390 --> 00:23:58,140
Tôn Ngộ Không là tiên nhân hạ giới
207
00:23:58,350 --> 00:24:00,310
Không biết lễ nghĩa Thiên Đình
208
00:24:00,310 --> 00:24:01,930
Vạn Tuế thứ tội
209
00:24:02,720 --> 00:24:04,430
Miễn không phải triều bái
210
00:24:05,640 --> 00:24:06,560
Vũ Khúc Tinh
211
00:24:06,560 --> 00:24:07,470
Có thần
212
00:24:07,890 --> 00:24:09,310
Tra thử xem
213
00:24:09,640 --> 00:24:12,180
Còn có chức quan nào không?
214
00:24:12,180 --> 00:24:13,020
Tuân chỉ!
215
00:24:17,720 --> 00:24:19,520
Cho hắn cái nhỏ thôi
216
00:24:21,270 --> 00:24:22,310
Khởi tâu Vạn Tuế
217
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
Ngự Mã Giám thiếu một quan quản mã
218
00:24:28,180 --> 00:24:30,220
Phong Tôn Ngộ Không làm Bật Mã Ôn
219
00:24:30,220 --> 00:24:31,690
Phụ trách Ngự Mã Giám
220
00:24:31,690 --> 00:24:32,720
Xuống Điện đi
221
00:24:34,220 --> 00:24:35,680
Nhanh tạ ơn đi
222
00:24:35,970 --> 00:24:37,470
Bật Mã Ôn là làm gì?
223
00:24:38,600 --> 00:24:39,850
Ngự Mã Giám này
224
00:24:39,850 --> 00:24:42,180
Có cả nghìn con tuấn mã
225
00:24:42,180 --> 00:24:43,720
Đều do ngài quản
226
00:24:44,140 --> 00:24:47,060
Ở đó ngài là lớn nhất rồi
227
00:24:47,060 --> 00:24:48,640
Còn không nhanh tạ ơn đi
228
00:25:14,020 --> 00:25:15,220
Đây là quan phục
229
00:25:15,220 --> 00:25:16,680
Không thể không mặc
230
00:25:16,890 --> 00:25:19,270
Cung hỷ Đại Vương, chúc mừng Đại Vương
231
00:25:21,520 --> 00:25:23,930
Đại Vương đừng đùa, đừng đùa
232
00:25:39,140 --> 00:25:40,390
Mã Thiên Quân
233
00:25:41,020 --> 00:25:42,430
Có thần
234
00:25:43,180 --> 00:25:46,020
Bật Mã Ôn đó là thủ hạ của ngươi
235
00:25:46,520 --> 00:25:50,640
Thường xuyên phòng bị, nghiêm ngặt quản thúc
236
00:25:50,640 --> 00:25:52,390
Không được đắc ý
237
00:25:52,890 --> 00:25:54,310
Tuân chỉ!
238
00:26:22,430 --> 00:26:23,930
Ngự Mã Giám
239
00:26:26,850 --> 00:26:28,020
Các ngươi làm gì thế?
240
00:26:28,020 --> 00:26:29,890
Đứng lên, đứng lên, đứng lên
241
00:26:41,850 --> 00:26:42,970
Mời Bật Mã Ôn
242
00:26:43,270 --> 00:26:44,810
Kiểm tra thiên mã
243
00:27:03,810 --> 00:27:05,270
Làm gì có kiểu giữ ngựa thế này?
244
00:29:02,100 --> 00:29:04,680
Từ khi Bật Mã Ôn tới đây
245
00:29:04,680 --> 00:29:07,720
Thiên mã con nào cũng
cường tráng, thuần phục
246
00:29:07,970 --> 00:29:10,220
Công lao của ngài không nhỏ
247
00:29:10,220 --> 00:29:12,560
Mã Thiên Quân đến
248
00:29:13,020 --> 00:29:13,810
Mã Thiên Quân đến
249
00:29:13,810 --> 00:29:15,270
Mời Bật Mã Ôn mau ra nghênh tiếp
250
00:29:15,270 --> 00:29:17,100
Cái gì Mã Thiên Quân, Ngưu Thiên Quân
251
00:29:17,100 --> 00:29:18,020
Không cần để ý hắn
252
00:29:18,520 --> 00:29:20,310
Mã Thiên Quân?
253
00:29:34,850 --> 00:29:38,390
Tên Bật Mã Ôn mới đến
sao không ra đây gặp ta?
254
00:29:38,390 --> 00:29:40,220
Ngài ấy đang thuần ngựa
255
00:29:40,220 --> 00:29:40,930
Cút đi
256
00:29:55,640 --> 00:29:57,810
Tức chết ta rồi, tức chết ta rồi
257
00:29:58,140 --> 00:30:00,100
Ai thả thiên mã thế này?
258
00:30:05,600 --> 00:30:07,720
Ngươi là kẻ nào dám tới hỗn láo?
259
00:30:08,560 --> 00:30:09,810
Con khỉ to gan
260
00:30:10,520 --> 00:30:12,270
Ngọc Đế phái ngươi giữ ngựa
261
00:30:12,680 --> 00:30:14,680
Ngươi lạ thả ngựa ra
262
00:30:15,390 --> 00:30:17,100
Nếu thiếu mất một con ngựa
263
00:30:17,560 --> 00:30:19,100
Cẩn thận cái đầu ngươi đấy
264
00:30:19,270 --> 00:30:20,600
Ngươi là cái thứ gì?
265
00:30:20,770 --> 00:30:22,270
Đến đây quản ông nội Tôn?
266
00:30:23,060 --> 00:30:24,890
Ta là khâm sai của Ngọc Đế
267
00:30:25,350 --> 00:30:27,560
Phái ta đến quản con khỉ nhà ngươi
268
00:30:28,100 --> 00:30:30,180
Còn không mau ngoan ngoãn phục tùng?
269
00:30:34,020 --> 00:30:34,720
Câm mồm!
270
00:30:35,310 --> 00:30:37,060
Lão Ngọc Đế mời ta lên trời
271
00:30:37,060 --> 00:30:38,430
Còn phái người đến quản ta?
272
00:30:38,850 --> 00:30:40,060
Bật Mã Ôn to gan
273
00:30:40,390 --> 00:30:42,060
Trong mắt ngươi còn có Ngọc Đế không?
274
00:30:42,270 --> 00:30:44,640
Chúng bay đâu, bắt nó cho ta!
275
00:30:45,020 --> 00:30:46,140
Ai dám bắt ta?
276
00:30:57,970 --> 00:30:58,720
Đi mà bắt ngươi ý!
277
00:31:03,680 --> 00:31:05,970
Người đâu? Người đâu rồi?
278
00:31:05,970 --> 00:31:07,060
Người đâu?
279
00:31:11,470 --> 00:31:12,970
Nói với Lão Ngọc Đế
280
00:31:13,180 --> 00:31:14,470
Lão dám coi thường Lão Tôn
281
00:31:14,560 --> 00:31:15,680
Để rồi lão xem
282
00:31:15,810 --> 00:31:17,930
Lão Tôn ta không phải loại dễ ức hiếp đâu
283
00:31:27,430 --> 00:31:29,180
Khởi tâu Vạn Tuế
284
00:31:29,640 --> 00:31:31,560
Đại sự không ổn rồi
285
00:31:34,180 --> 00:31:35,930
Bật Mã Ôn đánh Mã Thiên Quân
286
00:31:35,930 --> 00:31:36,890
Phá hủy Ngự Mã Giám
287
00:31:36,890 --> 00:31:37,850
Xông ra khỏi Nam Thiên Môn
288
00:31:37,850 --> 00:31:39,060
Trốn về Hoa Quả Sơn mất rồi
289
00:31:39,640 --> 00:31:40,520
Hả?
290
00:31:41,180 --> 00:31:43,640
Yêu hầu to gan thật
291
00:31:44,140 --> 00:31:46,220
Mạo phạm thiên uy
292
00:31:46,930 --> 00:31:49,520
Phải tróc nã hỏi tội
293
00:31:49,520 --> 00:31:52,100
Là do Mã Thiên Quân hành sự lỗ mãng
294
00:31:52,350 --> 00:31:53,430
Hỏng mất cơ mưu
295
00:31:53,890 --> 00:31:55,680
Để lão thần lại đi chiêu an
296
00:31:55,680 --> 00:31:57,430
Lừa hắn lên trời
297
00:31:57,430 --> 00:31:58,850
Nghiêm ngặt quản thúc
298
00:31:58,850 --> 00:31:59,600
Khoan đã
299
00:32:00,470 --> 00:32:01,470
Khởi tâu Vạn Tuế
300
00:32:01,890 --> 00:32:04,640
Lão Kim Tinh cứ suốt ngày chiêu an, chiêu an
301
00:32:04,770 --> 00:32:06,810
Uy nghiêm Thiên Đình hỏng hết cả
302
00:32:07,220 --> 00:32:10,020
Yêu hầu ngang ngược như thế
303
00:32:10,350 --> 00:32:12,850
Để vi thần đích thân tróc nã hỏi tội
304
00:32:14,770 --> 00:32:17,020
Ngài chớ có tùy tiện xuất binh
305
00:32:17,270 --> 00:32:19,600
Đâu cần phải thế chứ?
306
00:32:19,890 --> 00:32:23,140
Thế chẳng lẽ mặc cho yêu hầu
lên đầu chúng ta ngồi?
307
00:32:23,430 --> 00:32:25,060
Vậy xin hỏi Thiên Vương
308
00:32:25,180 --> 00:32:26,890
Theo ngài phải làm sao?
309
00:32:27,270 --> 00:32:29,600
Yêu hầu to gan dám phản Thiên Đình
310
00:32:29,810 --> 00:32:32,020
Nếu không bắt lại nghiêm túc trừng phạt
311
00:32:32,180 --> 00:32:33,680
Sẽ có người học theo hắn
312
00:32:34,220 --> 00:32:35,810
Như thế Thiên Đình đại loạn sao?
313
00:32:36,850 --> 00:32:38,430
Thiên Vương cao kiến
314
00:32:38,430 --> 00:32:40,930
Lão già tôi xin lĩnh giáo, lĩnh giáo
315
00:32:46,520 --> 00:32:50,350
Báo!
316
00:32:50,470 --> 00:32:51,350
Khởi tâu Vạn Tuế
317
00:32:51,560 --> 00:32:53,770
Tên Bật Mã Ôn về Hoa Quả Sơn
318
00:32:53,770 --> 00:32:55,060
Tự xưng Tề Thiên Đại Thánh
319
00:32:55,140 --> 00:32:57,020
Còn đòi ngồi ngang hàng với Ngọc Đế
320
00:32:59,220 --> 00:32:59,770
Hả?
321
00:33:00,720 --> 00:33:03,930
Còn dám tự xưng
Tề Thiên Đại Thánh
322
00:33:05,810 --> 00:33:14,890
TỀ THIÊN ĐẠI THÁNH
323
00:35:19,180 --> 00:35:20,060
Cự Linh Thần!
324
00:35:20,350 --> 00:35:21,970
Có!
325
00:35:23,270 --> 00:35:24,810
Ngươi đi đánh trận đầu
326
00:35:24,890 --> 00:35:25,560
Tuân lệnh!
327
00:36:41,060 --> 00:36:42,310
Ngươi là tên mao thần nào?
328
00:36:42,310 --> 00:36:43,600
Báo danh đây
329
00:36:51,930 --> 00:36:53,850
Ngươi chỉ là một con khỉ bé tẹo
330
00:36:53,970 --> 00:36:57,560
Sao chịu nổi một chùy của ta?
331
00:38:36,470 --> 00:38:38,140
Yêu hầu chớ có ngông cuồng
332
00:38:38,140 --> 00:38:40,560
Na Tra Tam Thái Tử đến đây
333
00:38:46,020 --> 00:38:48,100
Ngươi lông mao còn chưa mọc, ba hoa gì thế?
334
00:38:48,430 --> 00:38:51,640
Tề Thiên Đại Thánh ta không nỡ đánh ngươi
335
00:38:52,140 --> 00:38:53,350
Ngươi có bản lĩnh gì?
336
00:38:53,640 --> 00:38:54,890
Dám nhận là Tề Thiên Đại Thánh?
337
00:38:55,310 --> 00:38:56,890
Xem thương của ta đây
338
00:38:58,520 --> 00:38:59,970
Nói cho Lão Ngọc Đế biết
339
00:39:00,680 --> 00:39:03,270
Đáp ứng danh hiệu này của ta mới thôi
340
00:39:03,600 --> 00:39:06,930
Nếu không, chắc chắn đánh tới Linh Tiêu Bảo Điện
341
00:42:30,220 --> 00:42:33,520
Hay quá Đại Vương!
342
00:43:14,310 --> 00:43:16,390
Đừng có vui mừng quá sớm
343
00:43:16,390 --> 00:43:20,100
Ta sẽ bình định Hoa Quả Sơn của ngươi
344
00:43:21,310 --> 00:43:22,560
Chỉ cần ngươi dám đến
345
00:43:22,850 --> 00:43:25,390
Tề Thiên Đại Thánh ta đợi ngươi!
346
00:43:37,270 --> 00:43:40,060
HẾT TẬP ĐẦU
347
00:43:53,930 --> 00:44:03,100
ĐẠI NÁO THIÊN CUNG
348
00:47:45,430 --> 00:47:46,640
Khấu kiến Vạn Tuế
349
00:47:47,600 --> 00:47:50,720
Thần phụng chỉ đi bắt yêu hầu
350
00:47:50,720 --> 00:47:53,350
Không ngờ yêu hầu pháp lực cao cường
351
00:47:53,600 --> 00:47:56,680
Na Tra, Cự Linh Thần
cố cũng không thể thủ thắng
352
00:47:56,680 --> 00:47:59,430
Mong Vạn Tuế phái thêm binh tướng
353
00:48:00,850 --> 00:48:02,890
Bao nhiêu binh tướng thế
354
00:48:03,640 --> 00:48:06,680
Mà không đánh được một con yêu hầu
355
00:48:11,850 --> 00:48:13,890
Còn cần thêm thiên binh?
356
00:48:14,770 --> 00:48:17,060
Yêu hầu thật sự lợi hại
357
00:48:17,140 --> 00:48:19,430
Lão thần đã nói từ sớm
358
00:48:19,520 --> 00:48:22,310
Con yêu hầu có bảy mươi hai phép biến hóa
359
00:48:22,430 --> 00:48:25,060
Bản lĩnh cũng không nhỏ đâu
360
00:48:26,720 --> 00:48:27,470
Vạn Tuế
361
00:48:27,720 --> 00:48:29,520
Hắn dám ăn nói ngông cuồng
362
00:48:29,640 --> 00:48:32,770
Tự xưng Tề Thiên Đại Thánh
363
00:48:33,430 --> 00:48:34,930
Nếu không chiều ý hắn
364
00:48:35,060 --> 00:48:38,100
Hắn sẽ đánh lên Linh Tiêu Bảo Điện
365
00:48:43,850 --> 00:48:46,140
Mong Vạn Tuế giáng chỉ
366
00:48:46,310 --> 00:48:47,810
Phái tiếp binh tướng
367
00:48:47,890 --> 00:48:50,600
Con, con yêu hầu thần thông thế
368
00:48:50,600 --> 00:48:52,430
Chả bằng tương kế tựu kế
369
00:48:52,850 --> 00:48:55,350
Cho nó một hư danh Tề Thiên Đại Thánh
370
00:48:55,560 --> 00:48:58,020
Rồi nuôi nó trên trời là hay nhất
371
00:48:58,640 --> 00:49:00,430
Hay thì cũng hay
372
00:49:00,770 --> 00:49:03,430
Chỉ sợ nuôi ở trên trời
373
00:49:03,850 --> 00:49:05,430
Lâu ngày rồi
374
00:49:06,020 --> 00:49:08,350
Nó lại sinh sự
375
00:49:09,810 --> 00:49:12,350
Muốn không sinh sự
376
00:49:13,640 --> 00:49:16,140
Chi bằng diệt cỏ tận gốc
377
00:49:19,560 --> 00:49:20,520
Vạn Tuế
378
00:49:20,890 --> 00:49:24,180
Ngàn vạn lần không nên động can qua
379
00:49:24,180 --> 00:49:27,560
Như thế có phần lợi bất cập hại
380
00:49:27,560 --> 00:49:31,270
Giam lỏng nó vẫn tốt hơn
381
00:49:31,680 --> 00:49:34,970
Ý kiến của Kim Tinh vẫn tốt hơn
382
00:49:37,270 --> 00:49:41,720
Ta thấy đem Bàn Đào Viên
của Vương Mẫu cho hắn quản
383
00:49:42,020 --> 00:49:44,470
Mượn dịp thuần phục dã tính
384
00:49:44,640 --> 00:49:46,270
Nếu còn náo loạn
385
00:49:46,560 --> 00:49:47,970
Liền bắt lại ngay
386
00:49:48,220 --> 00:49:50,100
Vạn Tuế đúng là thánh minh
387
00:49:50,100 --> 00:49:52,640
Để lão thần lại đi lừa hắn lên trời
388
00:52:15,890 --> 00:52:18,180
Bắt được gian tế rồi!
389
00:52:18,470 --> 00:52:19,680
Bắt được rồi, bắt được rồi
390
00:52:19,680 --> 00:52:23,470
Bắt được gian tế rồi
391
00:52:51,220 --> 00:52:52,390
Đại Vương, Đại Vương, Đại Vương
392
00:52:52,560 --> 00:52:53,180
Đại Vương
393
00:52:53,180 --> 00:52:54,600
Chúng con bắt được gian tế rồi
394
00:52:55,390 --> 00:52:56,140
Đem qua đây
395
00:52:59,680 --> 00:53:00,720
Đại Thánh à
396
00:53:01,810 --> 00:53:03,350
Hóa ra là ông
397
00:53:03,350 --> 00:53:04,390
Lại đến đây làm gì?
398
00:53:12,220 --> 00:53:13,100
Đại Thánh
399
00:53:13,350 --> 00:53:15,470
Tôi phụng lệnh Ngọc Đế
400
00:53:15,470 --> 00:53:16,890
Đến mời ngài
401
00:53:17,020 --> 00:53:18,350
Cái gì mà lệnh Ngọc Đế
402
00:53:18,350 --> 00:53:19,890
Lão Tôn ta không nghe gì hết
403
00:53:23,560 --> 00:53:24,640
Thế này? Thế này?
404
00:53:39,020 --> 00:53:40,720
Lần trước do Mã Thiên Quân
405
00:53:40,850 --> 00:53:42,220
Chọc giận Đại Thánh
406
00:53:42,390 --> 00:53:44,520
Ngọc Đế đã trừng phạt hắn rồi
407
00:53:44,810 --> 00:53:45,770
Trừng phạt là tốt
408
00:53:45,770 --> 00:53:46,720
Sớm làm thế đi
409
00:53:47,680 --> 00:53:50,350
Ngọc Đế phong cho ngài làm
Tề Thiên Đại Thánh
410
00:53:50,560 --> 00:53:52,020
Mời ngài lên trời
411
00:53:52,270 --> 00:53:54,310
Lão Ngọc Đế công nhận
Tề Thiên Đại Thánh rồi
412
00:53:54,310 --> 00:53:56,810
Tề Thiên Đại Thánh thật rồi
413
00:53:57,770 --> 00:54:00,810
Lão Ngọc Đế của ông chỉ có thể nhận thua thôi
414
00:54:01,270 --> 00:54:03,270
Ta ở Hoa Quả Sơn này
415
00:54:06,220 --> 00:54:07,640
Ai cần lão phong?
416
00:54:08,020 --> 00:54:08,810
Không đi, không đi
417
00:54:09,680 --> 00:54:10,350
Về đi
418
00:54:19,350 --> 00:54:20,350
Đi mau, đi mau
419
00:54:26,600 --> 00:54:29,220
Hoa Quả Sơn hoa quả tốt tươi
420
00:54:29,220 --> 00:54:32,100
Cảnh sắc quả thật không tồi
421
00:54:32,100 --> 00:54:33,270
Trước nay vẫn tốt thế
422
00:54:36,470 --> 00:54:38,180
Tốt thì cũng tốt
423
00:54:38,770 --> 00:54:42,100
Chỉ là nếu so với Bàn Đào Viên trên trời
424
00:54:43,680 --> 00:54:46,430
Thì chỉ có kém xa thôi
425
00:54:46,430 --> 00:54:47,770
Bàn Đào Viên là gì?
426
00:54:47,770 --> 00:54:49,720
Mà bì được với Hoa Quả Sơn?
427
00:54:51,470 --> 00:54:53,850
Bàn Đào Viên của Vương Mẫu đấy
428
00:54:54,270 --> 00:54:57,640
Là đệ nhất tiên cảnh trên trời
429
00:54:58,470 --> 00:55:00,930
Vẻ đẹp cảnh sắc trong đó
430
00:55:00,930 --> 00:55:02,930
Không có gì có thể bì được
431
00:55:03,270 --> 00:55:04,520
Quả này
432
00:55:05,180 --> 00:55:07,220
Chỉ có thể xem như...
433
00:55:11,810 --> 00:55:14,640
Kim Tinh ta còn lừa ngài ư?
434
00:55:15,520 --> 00:55:16,470
Đại Thánh
435
00:55:18,020 --> 00:55:20,180
Ngọc Đế đem Bàn Đào Viên đó
436
00:55:20,180 --> 00:55:22,470
Cho ngài cai quản
437
00:55:23,140 --> 00:55:24,680
Nơi tốt như thế
438
00:55:24,930 --> 00:55:28,680
Lẽ nào ngài không muốn xem qua sao?
439
00:55:28,770 --> 00:55:30,600
Đợi chút, để ta nghĩ đã
440
00:55:31,930 --> 00:55:32,770
Được rồi
441
00:55:33,180 --> 00:55:34,970
Ta cùng lão đi xem sao
442
00:55:49,270 --> 00:55:50,970
Cung hỷ Địa Thánh
443
00:55:50,970 --> 00:55:51,850
Mời
444
00:55:55,100 --> 00:55:55,890
Lão già
445
00:55:55,890 --> 00:55:58,100
Thế Bàn Đào Viên ở đâu?
446
00:56:00,020 --> 00:56:00,770
Ngài xem
447
00:56:00,890 --> 00:56:02,470
Nơi lấp lánh mây hồng
448
00:56:02,850 --> 00:56:04,430
Chính là Đào Viên
449
00:56:04,600 --> 00:56:08,100
Đại Thánh cứ đến lúc nào muốn
450
00:56:08,310 --> 00:56:08,810
Được
451
00:56:08,810 --> 00:56:10,060
Ta đi xem thử
452
00:56:46,720 --> 00:56:48,220
BÀN ĐÀO VIÊN
453
00:57:24,600 --> 00:57:26,560
Hóa ra là Đại Thánh
454
00:57:26,560 --> 00:57:29,100
Tiểu thần là Thổ Địa vườn này
455
00:57:29,100 --> 00:57:31,060
Đến đây hầu Đại Thánh
456
00:57:31,810 --> 00:57:32,890
Đến đúng lúc lắm
457
00:57:32,890 --> 00:57:35,060
Ta đang muốn kiểm tra vườn đào
458
00:57:35,560 --> 00:57:36,850
Đại Thánh, để tôi dẫn đường
459
00:58:13,180 --> 00:58:14,020
Đại Thánh!
460
00:58:14,520 --> 00:58:15,390
Đại Thánh!
461
00:58:38,850 --> 00:58:40,270
Đại Thánh!
462
00:58:41,970 --> 00:58:43,640
Đại Thánh!
463
00:58:48,270 --> 00:58:48,930
Đại Thánh
464
00:58:49,100 --> 00:58:50,930
Vùng đào này
465
00:58:50,930 --> 00:58:53,680
Ba nghìn năm khai hoa
466
00:58:53,970 --> 00:58:56,470
Ba nghìn năm kết quả
467
00:58:56,470 --> 00:58:58,270
Người nào mà ăn vào
468
00:58:59,310 --> 00:59:01,390
Trường sinh bất lão
469
00:59:02,140 --> 00:59:02,600
Sao cơ?
470
00:59:02,680 --> 00:59:05,770
Ăn một quả đào có thể trường sinh bất lão?
471
00:59:06,470 --> 00:59:08,100
Đúng vậy, đúng vậy
472
00:59:13,470 --> 00:59:15,600
Đúng là có thể trường sinh bất lão
473
00:59:15,600 --> 00:59:16,640
Trường sinh bất lão
474
00:59:16,720 --> 00:59:17,390
Đại Thánh
475
00:59:17,470 --> 00:59:18,930
Phía trước vẫn còn
476
00:59:18,930 --> 00:59:19,720
Mời
477
00:59:27,850 --> 00:59:28,720
Chỗ này
478
00:59:29,140 --> 00:59:30,270
Đại Thánh
479
00:59:30,390 --> 00:59:31,640
Chỗ đào này
480
00:59:31,640 --> 00:59:33,640
Sáu nghìn năm ra hoa
481
00:59:33,810 --> 00:59:35,850
Sáu nghìn năm kết quả
482
00:59:35,970 --> 00:59:37,310
Người nào mà ăn vào
483
00:59:37,310 --> 00:59:39,100
Có thể lập tức thành tiên
484
00:59:43,180 --> 00:59:45,520
Thật sự tốt vậy sao?
485
00:59:46,680 --> 00:59:47,430
Được!
486
00:59:50,220 --> 00:59:52,140
Để Lão Tôn thử xem sao
487
00:59:52,140 --> 00:59:53,100
Ấy Đại Thánh!
488
00:59:53,100 --> 00:59:54,060
Cái này, cái này, cái này
489
00:59:54,060 --> 00:59:55,640
Ăn không được, ăn không được
490
00:59:55,640 --> 00:59:57,470
Không thể ăn được
491
00:59:58,640 --> 00:59:59,470
Tại sao?
492
01:00:02,720 --> 01:00:03,430
Đại Thánh
493
01:00:03,430 --> 01:00:04,850
Không ăn được đâu
494
01:00:05,350 --> 01:00:06,770
Đây là tiên đào
495
01:00:06,770 --> 01:00:10,720
Vương Mẫu dùng để mở Hội Bàn Đào
496
01:00:11,060 --> 01:00:13,430
Giờ không ăn được, Đại Thánh ạ
497
01:00:13,560 --> 01:00:14,970
Thế bao giờ mới được ăn?
498
01:00:15,600 --> 01:00:17,640
Đến lúc Hội Bàn Đào
499
01:00:18,270 --> 01:00:21,970
Còn có tiên đào chín nghìn năm
500
01:00:22,100 --> 01:00:23,350
Đến lúc đó rồi
501
01:00:23,350 --> 01:00:26,830
Đại Thánh có thể thoải mái ăn rồi
502
01:00:26,830 --> 01:00:28,830
Còn có chỗ nào, dẫn ta đi xem
503
01:00:30,770 --> 01:00:31,310
Đại Thánh
504
01:00:31,430 --> 01:00:33,720
Chính là vùng đào này
505
01:00:34,270 --> 01:00:36,060
Đào này không thường đâu
506
01:00:36,350 --> 01:00:37,310
Chín nghìn năm...
507
01:00:38,310 --> 01:00:39,310
...khai hoa
508
01:00:39,770 --> 01:00:43,180
Biết rồi, chín nghìn năm ra hoa
chín nghìn năm kết quả
509
01:00:43,180 --> 01:00:43,890
Được rồi, được rồi
510
01:00:43,890 --> 01:00:45,100
Để ta tự đi xem
511
01:00:45,100 --> 01:00:46,520
Ông đi nghỉ đi
512
01:00:46,520 --> 01:00:48,180
Tiểu thần nên cùng đi
513
01:00:48,560 --> 01:00:49,600
Thôi nào, thôi nào
514
01:00:52,560 --> 01:00:53,140
Đại...
515
01:01:32,770 --> 01:01:34,640
Nói cái gì mà đến Hội Bàn Đào mới ăn
516
01:01:34,890 --> 01:01:37,100
Giờ ta ăn luôn được không?
517
01:02:29,720 --> 01:02:37,270
Vương Mẫu yến tiệc
518
01:02:37,520 --> 01:02:44,770
Cầu vồng sáng chiếu
519
01:02:45,770 --> 01:02:53,060
Tứ hải tam sơn
520
01:02:53,640 --> 01:03:01,600
Chư tiên tụ hội
521
01:03:07,560 --> 01:03:12,770
Được phép Thiên Mẫu
522
01:03:12,970 --> 01:03:18,140
Chúng ta hái đào
523
01:03:22,680 --> 01:03:26,810
Thiên Cung tiên nữ
524
01:03:26,810 --> 01:03:30,100
Trò chuyện tiêu dao
525
01:03:51,470 --> 01:03:58,810
Chốc lát mới thấy
526
01:03:59,100 --> 01:04:14,270
Đã tới vườn đào
527
01:04:14,470 --> 01:04:16,680
Các vị tiên cô giá lâm
528
01:04:16,720 --> 01:04:18,020
Không kịp nghênh tiếp
529
01:04:18,020 --> 01:04:19,970
Có tội, có tội
530
01:04:22,100 --> 01:04:24,770
Lão già sao mà lễ tiết thế
531
01:04:24,890 --> 01:04:28,970
Được rồi, dẫn chúng tôi đi hái đào đi
532
01:04:28,970 --> 01:04:30,180
Tiên cô à
533
01:04:32,720 --> 01:04:35,850
Giờ không còn như trước nữa
534
01:04:35,850 --> 01:04:37,220
Sao thế?
535
01:04:37,560 --> 01:04:42,600
Ngọc Đế đã cho
Tề Thiên Đại Thánh quản vườn đào
536
01:04:42,890 --> 01:04:45,140
Xin các tiên cô chờ tôi một lát
537
01:04:45,140 --> 01:04:47,060
Để tôi đi báo Đại Thánh
538
01:04:47,970 --> 01:04:49,520
Tề Thiên Đại Thánh là ai?
539
01:04:49,520 --> 01:04:51,520
Ai quan tâm Tề Thiên Đại Thánh là ai
540
01:04:51,640 --> 01:04:55,140
Chúng ta đến hái đào, cần gì hắn biết
541
01:05:04,600 --> 01:05:05,520
Được rồi
542
01:05:05,520 --> 01:05:07,060
Đợi Đại Thánh quay lại
543
01:05:07,060 --> 01:05:08,470
Thì bẩm báo vậy
544
01:05:52,310 --> 01:05:53,270
Ể?
545
01:05:53,560 --> 01:05:54,850
Đào năm nay
546
01:05:54,970 --> 01:05:56,680
Sao nhỏ vậy nhỉ?
547
01:05:56,850 --> 01:05:58,810
Trông như có người hái hết rồi vậy
548
01:05:59,140 --> 01:06:02,270
Ai dám? Trừ phi là em hái
549
01:06:02,270 --> 01:06:04,270
Chị ý, chị ý, chị ý
550
01:06:07,600 --> 01:06:09,180
Các em lại đây
551
01:06:09,390 --> 01:06:10,930
Có một quả đào to
552
01:06:10,930 --> 01:06:12,310
Ở đâu thế?
553
01:06:14,020 --> 01:06:14,970
Đó
554
01:06:35,600 --> 01:06:36,470
Ai đấy?
555
01:06:40,270 --> 01:06:43,060
Chúng tôi phụng lệnh Vương Mẫu
556
01:06:43,060 --> 01:06:45,020
Đến hái tiên đào
557
01:06:45,310 --> 01:06:47,180
Ông là ai?
558
01:06:47,970 --> 01:06:50,020
Ra là Vương Mẫu phái đến
559
01:06:50,020 --> 01:06:52,140
Ta là Tề Thiên Đại Thánh
560
01:06:52,430 --> 01:06:54,720
Các người hái đào làm gì?
561
01:06:55,220 --> 01:06:57,470
Để mở Hội Bàn Đào
562
01:06:57,470 --> 01:06:59,970
Chuẩn bị hoa quả
563
01:07:02,220 --> 01:07:03,560
Thú vị, thú vị
564
01:07:04,270 --> 01:07:08,060
Nhưng không biết Hội Bàn Đào
mời những vị thần tiên nào?
565
01:07:08,680 --> 01:07:09,810
Thái Thượng Lão Quân
566
01:07:10,180 --> 01:07:11,430
Nam Hải Quan Âm
567
01:07:12,270 --> 01:07:13,640
Năm trăm La Hán
568
01:07:14,560 --> 01:07:16,060
Tiên tám động thượng
569
01:07:16,520 --> 01:07:17,930
Tiên tám động trung
570
01:07:18,270 --> 01:07:19,890
Tiên tám động hạ
571
01:07:21,390 --> 01:07:22,430
Còn tiên nào nữa?
572
01:07:24,680 --> 01:07:26,310
Nhiều lắm
573
01:07:26,600 --> 01:07:29,720
Thần tiên trên trời đều mời đến
574
01:07:29,850 --> 01:07:32,680
Mời cả Long Vương nơi hạ giới
575
01:07:32,680 --> 01:07:33,640
Im mồm
576
01:07:33,640 --> 01:07:37,220
Chẳng lẽ không có Tề Thiên Đại Thánh ta?
577
01:07:40,970 --> 01:07:42,930
Tề Thiên Đại Thánh cái gì chứ?
578
01:07:42,930 --> 01:07:44,560
Chưa nghe bao giờ
579
01:07:44,560 --> 01:07:46,720
Một con khỉ trông vườn đào
580
01:07:46,720 --> 01:07:49,100
Mộng tưởng đến Dao Trì dự hội
581
01:07:49,100 --> 01:07:50,310
Đúng là nằm mơ
582
01:07:56,680 --> 01:07:57,810
Được lắm
583
01:07:57,890 --> 01:08:00,680
Mời ta lên trời hóa ra lại thế
584
01:08:01,770 --> 01:08:02,970
Lão Ngọc Đế
585
01:08:02,970 --> 01:08:05,770
Lão năm lần bảy lượt ức hiếp lão Tôn
586
01:08:06,060 --> 01:08:08,020
Ta với lão không thể chung đường
587
01:08:08,810 --> 01:08:10,850
Các chị em, mau đi thôi
588
01:08:10,850 --> 01:08:11,720
Mau đi thôi
589
01:08:13,520 --> 01:08:14,680
Đứng lại!
590
01:08:22,470 --> 01:08:23,350
Định!
591
01:12:43,720 --> 01:12:44,810
Lão Ngọc Đế
592
01:12:45,100 --> 01:12:47,270
Trong mắt lão không có
Tề Thiên Đại Thánh ta
593
01:12:47,270 --> 01:12:50,350
Giờ Lão Tôn ta ngồi chỗ cao nhất
594
01:12:50,680 --> 01:12:51,600
Lão Ngọc Đế
595
01:12:51,600 --> 01:12:53,850
Lại đây rót rượu cho ta
596
01:13:01,020 --> 01:13:01,970
Vương Mẫu
597
01:13:01,970 --> 01:13:03,430
Mang tiên đào lại đây
598
01:13:09,180 --> 01:13:12,270
Ngọc Đế phong ngài làm Tề Thiên Đại Thánh
599
01:13:15,220 --> 01:13:18,270
Tề Thiên Đại Thánh gì chứ? Chưa từng nghe qua
600
01:13:18,390 --> 01:13:20,770
Chỉ là con khỉ trông vườn đào
601
01:13:35,810 --> 01:13:36,850
Lão Ngọc Đế
602
01:13:36,970 --> 01:13:41,270
Trước mặt Tề Thiên Đại Thánh ta
cũng không có lão
603
01:13:47,560 --> 01:13:48,470
Vương Mẫu!
604
01:13:48,850 --> 01:13:52,850
Bảo bà mở tiệc náo nhiệt hơn chút
605
01:13:56,390 --> 01:13:58,770
Đem thêm rượu ra đây!
606
01:14:16,180 --> 01:14:17,180
Các con!
607
01:14:17,180 --> 01:14:18,430
Lại đây
608
01:14:18,430 --> 01:14:20,220
Lại uống một ly
609
01:14:35,970 --> 01:14:37,520
Bao nhiêu thứ thế này
610
01:14:37,520 --> 01:14:39,520
Lại không để các con hưởng thụ
611
01:14:40,020 --> 01:14:43,180
Để Lão Tôn ta đem về núi
612
01:14:43,390 --> 01:14:45,890
Cho các con vui
613
01:15:23,310 --> 01:15:25,100
Lão Ngọc Đế
614
01:15:25,100 --> 01:15:27,600
Ai cũng không dám đụng lão
615
01:15:27,600 --> 01:15:32,220
Lão Tôn lại muốn đọ sức với lão
616
01:15:39,970 --> 01:15:42,600
Về Hoa Quả Sơn thôi
617
01:16:18,270 --> 01:16:25,070
ĐÂU SUẤT CUNG
618
01:16:31,970 --> 01:16:32,890
Hả?
619
01:16:35,770 --> 01:16:40,060
Sao lại đến phủ Thái Thượng Lão Quân rồi?
620
01:16:47,350 --> 01:16:49,810
Nơi này thật yên bình
621
01:16:50,520 --> 01:16:54,270
Lão Tôn ta phải vào chơi thử
622
01:17:00,680 --> 01:17:03,810
Lão già!
623
01:17:06,350 --> 01:17:08,520
Lão già!
624
01:17:19,060 --> 01:17:23,560
Lão già!
625
01:17:36,850 --> 01:17:40,140
Lão già này đi đâu rồi?
626
01:17:43,020 --> 01:17:44,640
Đan Phòng?
627
01:17:46,140 --> 01:17:49,270
Để Lão Tôn xem thử
628
01:17:49,470 --> 01:17:52,350
Phòng luyện đan của Thái Thượng Lão Quân
629
01:19:45,970 --> 01:19:48,770
Đây là kim đan của Ngọc Đế
630
01:19:48,770 --> 01:19:51,390
Ta thử xem nó có vị gì
631
01:21:13,350 --> 01:21:14,560
Lão Ngọc Đế
632
01:21:14,560 --> 01:21:17,520
Lần này lão không được ăn tiên đan rồi
633
01:21:25,180 --> 01:21:26,970
Mau đi về cho các con
634
01:21:26,970 --> 01:21:28,770
Cùng mở tiệc tiên tửu
635
01:23:02,020 --> 01:23:02,930
Các con
636
01:23:02,930 --> 01:23:06,970
Tiên tửu, tiên đào đều là Ngọc Đế Vương Mẫu tặng
637
01:23:07,520 --> 01:23:09,140
Chúng ta phải ăn thật thoải mái
638
01:24:17,520 --> 01:24:19,100
Lại đây, lại đây
639
01:24:19,100 --> 01:24:21,060
Đây là đào Vương Mẫu
640
01:24:21,140 --> 01:24:23,810
Ăn vào sẽ trường sinh bất lão
641
01:25:43,390 --> 01:25:44,720
Cái này, cái này, cái này
642
01:25:44,850 --> 01:25:46,810
Cái này không thể chấp nhận được
643
01:25:54,890 --> 01:25:57,310
Là Tôn Ngộ Không ngang ngược vô lý
644
01:25:59,140 --> 01:26:01,060
Hắn không những ăn vụng tiên đào
645
01:26:02,060 --> 01:26:04,430
Lúc biết Hội Bàn Đào không mời hắn
646
01:26:04,770 --> 01:26:06,850
Hắn còn chửi Ngọc Đế và Vương Mẫu
647
01:26:09,060 --> 01:26:10,060
Yêu hầu to gan
648
01:26:10,430 --> 01:26:11,810
Vô pháp vô thiên
649
01:26:13,140 --> 01:26:14,770
Đây rõ là phản rồi
650
01:26:16,640 --> 01:26:17,430
Vạn Tuế
651
01:26:17,560 --> 01:26:20,060
Không thể tha cho con yêu hầu này
652
01:26:22,020 --> 01:26:25,310
Thái Thượng Lão Quân đến!
653
01:26:33,770 --> 01:26:35,060
Khởi tấu Ngọc Đế
654
01:26:35,180 --> 01:26:36,350
Miễn lễ
655
01:26:39,640 --> 01:26:40,390
Vạn Tuế
656
01:26:40,680 --> 01:26:43,810
Cửu chuyển kim đan
bần đạo luyện cho Ngọc Đế
657
01:26:43,810 --> 01:26:47,770
Bị Tôn Ngộ Không ăn sạch rồi
658
01:26:47,930 --> 01:26:51,430
Con yêu hầu đó đã trốn về Hoa Quả Sơn rồi
659
01:26:54,600 --> 01:26:55,600
Ây dà!
660
01:26:56,890 --> 01:26:57,600
Thế này thì...
661
01:26:57,930 --> 01:26:59,890
Vạn Tuế, Vạn Tuế
662
01:27:00,060 --> 01:27:04,850
Việc đã thế này, phải bắt yêu hầu lại trừng phạt
663
01:27:05,140 --> 01:27:07,310
Thần xin chỉ lập tức phát binh!
664
01:27:08,270 --> 01:27:12,310
Cho ngươi chỉ huy
mười vạn thiên binh thiên tướng
665
01:27:12,930 --> 01:27:16,020
Nhất định bắt yêu hầu về cho ta!
666
01:27:16,350 --> 01:27:17,560
Tuân chỉ!
667
01:27:58,350 --> 01:27:59,560
Con khỉ này
668
01:27:59,680 --> 01:28:01,180
Gan cũng không nhỏ
669
01:28:01,270 --> 01:28:04,060
Dám trộm đào trộm rượu trên trời
670
01:28:04,060 --> 01:28:06,140
Còn trộm cả tiên đan của Lão Quân
671
01:28:06,520 --> 01:28:07,600
Không sai, không sai
672
01:28:07,720 --> 01:28:09,470
Đều do Lão Tôn làm cả
673
01:28:09,720 --> 01:28:10,810
Ngươi tính làm sao?
674
01:28:10,810 --> 01:28:12,970
Ngươi đã phạm mười đại tội
675
01:28:13,060 --> 01:28:15,770
Còn không mau cùng ta về nhận tội?
676
01:28:16,390 --> 01:28:19,890
Mấy tên tiểu thần bé nhỏ ngươi có tài cán gì?
677
01:28:19,890 --> 01:28:21,560
Dám đến đây ngông cuồng?
678
01:32:52,890 --> 01:32:55,270
Lệnh các ngươi mai phục trước núi
679
01:32:57,310 --> 01:32:59,810
Lệnh các ngươi mai phục sau núi
680
01:33:00,270 --> 01:33:02,220
Không được để yêu hầu chạy thoát
681
01:33:03,390 --> 01:33:06,220
Huynh đệ Mai Sơn nghe lệnh!
682
01:33:06,560 --> 01:33:07,810
Có!
683
01:33:07,890 --> 01:33:11,930
Mời Nhị Lang Chân Quân cùng đến bắt yêu hầu
684
01:33:12,270 --> 01:33:14,100
Không được có sai sót
685
01:33:14,100 --> 01:33:15,140
Tuân lệnh!
686
01:43:54,180 --> 01:43:54,970
Vạn Tuế
687
01:43:55,180 --> 01:43:59,060
Để bần đạo giúp Nhị Lang Chân Quân một tay
688
01:44:10,930 --> 01:44:11,850
Đi!
689
01:44:38,310 --> 01:44:40,100
Các ngươi hạ thủ sau lưng
690
01:44:40,390 --> 01:44:41,810
Đánh lén hại người
691
01:44:42,390 --> 01:44:44,020
Không đáng mặt hảo hán!
692
01:45:04,390 --> 01:45:06,600
Con khỉ đáng chết
693
01:45:06,720 --> 01:45:09,520
Lần này ngươi biết rồi chứ?
694
01:45:09,810 --> 01:45:12,890
Đây là kết cục chống lại ta
695
01:45:14,020 --> 01:45:14,890
Lão Ngọc Đế
696
01:45:14,890 --> 01:45:16,560
Lão cũng khá đấy
697
01:45:16,720 --> 01:45:19,640
Đối phó mình ta mà cũng phải đánh lén
698
01:45:20,720 --> 01:45:22,350
Xem lão làm gì được ta nào?
699
01:45:23,100 --> 01:45:24,430
Cái con khỉ này
700
01:45:24,600 --> 01:45:27,810
Sắp chết rồi còn khẩu xuất cuồng ngôn
701
01:45:29,020 --> 01:45:29,810
Người đâu
702
01:45:30,220 --> 01:45:32,140
Mau chóng hành hình
703
01:46:24,270 --> 01:46:24,970
Thần tiễn!
704
01:46:25,100 --> 01:46:26,020
Phóng thần tiễn!
705
01:46:26,390 --> 01:46:27,060
Nhanh!
706
01:46:56,560 --> 01:46:59,100
Thế nào mới được đây?
707
01:47:06,270 --> 01:47:07,390
Vạn Tuế
708
01:47:07,470 --> 01:47:09,720
Cứ để yêu hầu cho bần đạo
709
01:47:09,720 --> 01:47:13,140
Bần đạo tự có cách
710
01:47:22,520 --> 01:47:23,520
Lại đây
711
01:47:29,640 --> 01:47:32,310
Đem yêu hầu ném lò luyện đan
712
01:47:41,770 --> 01:47:42,640
Con khỉ
713
01:47:42,720 --> 01:47:45,680
Mùi vị trong lò thế nào?
714
01:47:45,890 --> 01:47:47,720
Nóng lắm, nóng lắm
715
01:47:48,720 --> 01:47:49,720
Đừng vội kêu nóng
716
01:47:49,720 --> 01:47:52,390
Về sau còn nóng nữa cơ
717
01:48:00,810 --> 01:48:01,520
Nào
718
01:48:01,680 --> 01:48:03,350
Nhanh thổi lửa đi
719
01:48:25,100 --> 01:48:27,600
Con khỉ, sao rồi?
720
01:48:27,770 --> 01:48:29,520
Mát mẻ dễ chịu quá
721
01:48:29,680 --> 01:48:30,600
Hử?
722
01:48:32,020 --> 01:48:33,430
Được
723
01:48:33,770 --> 01:48:36,680
Ta cho ngươi mát mẻ dễ chịu
724
01:48:37,810 --> 01:48:38,270
Nào!
725
01:48:40,100 --> 01:48:42,060
Ta cho ngươi biết lợi hại của ta
726
01:49:14,890 --> 01:49:15,810
Con khỉ kia
727
01:49:16,220 --> 01:49:17,470
Thấy thế nào?
728
01:49:18,350 --> 01:49:20,060
Còn dễ chịu không?
729
01:49:20,310 --> 01:49:21,270
Hả?
730
01:49:29,970 --> 01:49:30,600
Các đồ đệ!
731
01:49:31,020 --> 01:49:32,810
Yêu hầu thành tro bụi rồi
732
01:49:32,810 --> 01:49:34,600
Mau tắt lửa, mở lò
733
01:49:54,020 --> 01:49:54,770
Ể?
734
01:49:55,100 --> 01:49:59,220
Con yêu hầu luyện thành hai viên kim đan rồi
735
01:50:31,600 --> 01:50:32,810
Ngươi...
736
01:50:38,930 --> 01:50:40,680
Đại Thánh, Đại Thánh, Đại Thánh
737
01:51:36,220 --> 01:51:38,930
LINH TIÊU ĐIỆN
738
01:52:10,430 --> 01:52:14,460
TỀ THIÊN ĐẠI THÁNH
739
01:52:31,890 --> 01:52:36,470
HẾT
52270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.