All language subtitles for Czech Wife Swap 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,660 --> 00:00:08,500 Tak ahoj, já vás vítám v Evropské výměně partnerů. Ahoj. Jak se jmenujete? 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,780 Já jsem Foxy. Já jsem Pavel. 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,100 Ahoj, já jsem Alex. 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,500 Ahoj, já jsem Filip. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,180 Jak jste spolu dlouho? 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,780 No, my jsme spolu dlouho dva roky, no. 7 00:00:21,260 --> 00:00:23,460 Už dva roky to budou dát. 8 00:00:24,260 --> 00:00:29,500 A vy? No, my jsme spolu asi pět let už. 9 00:00:30,100 --> 00:00:31,100 Ještě dílno. 10 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 Už to tak nějak bude, no. 11 00:00:33,340 --> 00:00:36,600 Očkole, no, už jsme spolu dlouho, asi pět let, to bude zhruba. 12 00:00:36,820 --> 00:00:38,820 Jo, ona je ta chytřejší, jasná. 13 00:00:39,900 --> 00:00:43,660 A co vás přijmělo zase přihlásit k nám? 14 00:00:44,080 --> 00:00:49,400 Tak budu přijmávací kvůli penězům a abychom poznali ještě někoho dalšího. 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,580 jenom domácnost, jiný partnery. 16 00:00:52,560 --> 00:00:57,300 A co u vás? Tak u nás to bylo asi taky to samý, bych řekla. Asi peníze, no, aby 17 00:00:57,300 --> 00:01:01,900 taky ona věděla, že vlastně není někdo lepší. Že on není nejlepší, samozřejmě, 18 00:01:01,900 --> 00:01:03,640 tak abych si to šla taky zkusit. 19 00:01:04,780 --> 00:01:05,780 Asi tak, no. 20 00:01:06,080 --> 00:01:11,420 A máte nějaký limity něco, co by se partnerově nedovolili, co nemá dělat? 21 00:01:11,620 --> 00:01:14,660 Tak já bych ti nedovolil sex v telefoně vůdce. 22 00:01:16,820 --> 00:01:21,020 Nebo já nevím, to by mě nevíc vadilo. 23 00:01:23,180 --> 00:01:29,560 Asi aby toho někoho druhého prostě 24 00:01:29,560 --> 00:01:35,480 nevyužívala nebo nepoužívala díl než mě. To by bylo asi tak. 25 00:01:44,180 --> 00:01:45,920 A co u vás? 26 00:01:46,340 --> 00:01:52,380 K partnerci asi bych nedoval nevěru nebo jakýkoliv kontakt nějakej intimnější s 27 00:01:52,380 --> 00:01:58,780 druhým partnerem, se kterým teď budeme prohazovat partnery, ale jinak si 28 00:01:58,780 --> 00:01:59,780 že ať se zkusí. 29 00:01:59,790 --> 00:02:03,050 co bude chtít, no to bude fajn. Já s tím docela souhlasím teda. 30 00:02:03,470 --> 00:02:04,910 To je fervální vztah. 31 00:02:05,330 --> 00:02:06,970 Vy jste určitě šťastný, ne? 32 00:02:07,210 --> 00:02:12,410 Spolu jako takhle. My taky. My taky, já máme to asi takovým hodnější trošku. 33 00:02:12,930 --> 00:02:16,270 Ne, to je jenom takhle. Už je to možné, ale jenom důležitě. 34 00:02:17,090 --> 00:02:19,250 Ne, ale to tady muži ale si vyhrávají. 35 00:02:19,870 --> 00:02:22,450 Ne, nikdo jinýho, ne, jako fakt. Nikdo nic. 36 00:02:23,330 --> 00:02:27,390 Tak jo, tak já vás v tom příchodě poprosím, vyměňte si partnerky. 37 00:02:30,269 --> 00:02:33,150 A můžu šát třeba na tu svoji nohu. 38 00:02:40,990 --> 00:02:42,110 Ahoj. Ahoj. 39 00:02:43,270 --> 00:02:44,270 Ahoj. 40 00:02:56,430 --> 00:02:58,170 Tady ještě tady je na horu, pro těch šlodejů. 41 00:03:01,030 --> 00:03:02,150 To budeš chvíliť. 42 00:03:02,410 --> 00:03:03,410 Já si musím tady. 43 00:03:04,070 --> 00:03:05,070 Jo. 44 00:03:06,390 --> 00:03:07,390 No a tak. 45 00:03:07,750 --> 00:03:08,750 Jo. 46 00:03:09,050 --> 00:03:11,190 Ahoj. Tady máme někdo. Tady máme někdo na horu, no. 47 00:03:11,490 --> 00:03:12,490 Co? 48 00:03:15,350 --> 00:03:16,350 Ne, ne. 49 00:03:17,270 --> 00:03:20,550 Tak už je to. Jo. 50 00:03:29,810 --> 00:03:31,810 Jsi z daleka, jo? Jo. 51 00:03:32,990 --> 00:03:38,730 To byla dobrá cesta, v pohodě. No, ani mi nebylo ve smůlu venát, jo. 52 00:03:58,349 --> 00:04:00,390 Dobrý den. 53 00:04:02,350 --> 00:04:06,650 Tak mě tady proveď. 54 00:04:09,390 --> 00:04:11,690 Ještě tady vítám u nás. 55 00:04:27,440 --> 00:04:28,740 Tak tam také dozadu. 56 00:04:29,100 --> 00:04:33,740 Tak by si tady měl svůj pokojíček. 57 00:04:34,160 --> 00:04:36,320 Tady budu jenom já. 58 00:04:36,760 --> 00:04:40,160 No jasně, já budu stavovat tady v obyváku. No jasně. 59 00:04:42,140 --> 00:04:44,360 A zatím jsi tam kam? 60 00:04:45,460 --> 00:04:47,640 Můžu si tady ještě nechat třeba tady nějak. 61 00:04:48,040 --> 00:04:52,520 Já myslím, že mi nechala udělat místo to ve skříně. Já ji udělám místo. Počkej, 62 00:04:52,600 --> 00:04:53,600 já jenom tady ještě půjdu. 63 00:04:55,020 --> 00:04:56,340 No jasně. 64 00:04:56,950 --> 00:04:58,110 Já si myslím, že by to taky vykočilo. 65 00:04:58,370 --> 00:04:59,370 Jo, 66 00:05:00,270 --> 00:05:03,530 to si tady něco vyrobíš, jak chceš tady vlastně žena teďka. 67 00:05:04,690 --> 00:05:08,370 Takže, když si to musíš jako žena tady tak nějak zařídit, no. 68 00:05:09,530 --> 00:05:14,290 No, tyjo, myslím teda, že jsi úplně teda, co překvapenej, jakoby. 69 00:05:15,350 --> 00:05:17,850 Taková jako, slyší ti to jako, víš, prostě. 70 00:05:24,050 --> 00:05:29,910 Mám se bát jako na té druhé straně. Když se budeš třeba tam dolů do toho, tam 71 00:05:29,910 --> 00:05:36,310 když se nakneš, tak tam 72 00:05:36,310 --> 00:05:40,430 si třeba něco můžeš dát nebo takhle. 73 00:05:41,840 --> 00:05:43,720 Dobrý, tak já si vybalím, jo? 74 00:05:44,680 --> 00:05:49,120 No dobře, já chci třeba teď mu dát kávu nebo něco napětí nebo takhle. 75 00:05:49,600 --> 00:05:55,160 No dobrý, tak mi udělej kafe teda, jo? Jo, tak já odskočím, tak sedíš a pak 76 00:05:55,160 --> 00:05:56,320 můžeš to tady připravit. 77 00:06:03,620 --> 00:06:06,100 Ahoj, jsem tady zprávně. 78 00:06:10,030 --> 00:06:11,950 Je, máte teďka. Ahoj, 79 00:06:12,810 --> 00:06:16,510 ahoj. Jsi štíňávka ještě? No, rok můj. 80 00:06:17,290 --> 00:06:18,290 Malinký. 81 00:06:20,290 --> 00:06:22,950 Co s ním pak můžeme projít? Určitě. 82 00:06:23,290 --> 00:06:24,530 Jaká byla cesta? 83 00:06:24,970 --> 00:06:30,270 To je docela daleká, no. Asi se popůl trošku lahnu, když se to nebude vadit. 84 00:06:30,270 --> 00:06:31,270 se vybalím. 85 00:06:32,720 --> 00:06:37,340 A zítra bych dala nějakou veču třeba, abychom se trošku líp hodnali, jak nejsi 86 00:06:37,340 --> 00:06:40,040 se mnou, tak když jsem jenom taková curená. 87 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 Odkud jsi? 88 00:06:44,420 --> 00:06:45,680 Z Noru. Jo. 89 00:06:47,580 --> 00:06:48,580 Perfektní. 90 00:06:48,860 --> 00:06:52,860 Jo, tam je to hezký, no, ale tak tady to máte taky dobrý. Říkám, že vám tady 91 00:06:52,860 --> 00:06:54,780 stavějí, tak máte asi bordel, co? 92 00:06:55,000 --> 00:07:00,280 Tak momentálně se tady představí a... Ale když tak tady máš nějaký dva plochy, 93 00:07:00,340 --> 00:07:04,700 tam si můžeš dát věci. Super, tak já si vybalím. 94 00:07:08,580 --> 00:07:13,960 No, prostě dívej, tady bude nějaká skříně. Myslím, že třeba tady žena si 95 00:07:13,960 --> 00:07:17,880 všechno sem, tak tady si můžeš taky pak nějak taky podložit. 96 00:07:22,460 --> 00:07:26,700 Ježiši Kriste, co to tady mám? Ty vrňo, já si to dám obdat sebou, no. 97 00:07:27,490 --> 00:07:32,810 Ne, to mám jako, že víš, kdyby mi náhodou bych měla chuť, abych ji 98 00:07:32,810 --> 00:07:36,910 využívat, protože mi manžel z toho určitě neví. No to vůbec to, než mi musí 99 00:07:36,910 --> 00:07:42,150 dovolit takový věci. No právě, tak proto tady to tady mám jako, jo, takže to. 100 00:07:44,870 --> 00:07:48,330 Myslím, že tady bude jako větké teplo, takže, takže. Ahoj ty. 101 00:07:49,190 --> 00:07:54,090 No, tak tady musí lítat jako nahá, jo, tady už tady je teplo. Tak nahá, tak 102 00:07:54,090 --> 00:07:56,090 jako, neměla by si, no, ale. 103 00:07:56,730 --> 00:08:03,710 Ale jako samozřejmě, že jo, tak když to řeknu otevřeně zcela, tak já si myslím, 104 00:08:03,710 --> 00:08:09,250 že jako úplně všechno se nikdo neví, ne, jako já nechci nic říkat, že by někdo 105 00:08:09,250 --> 00:08:16,050 něco, ale jako ne, ne, ne, vůbec, ne, to nedělají jako nikdy, jo. Jo, dobře, tak 106 00:08:16,050 --> 00:08:20,950 jo, tak. Když tak potom čuká, když je koupena, jasně, jasně, chci dát nějakou 107 00:08:20,950 --> 00:08:24,710 drodělku nebo takhle, když tak jako... 108 00:08:25,230 --> 00:08:27,550 Já tady přejdu, jakoby víš. 109 00:08:28,630 --> 00:08:35,370 Co dělá? Žil facko normálně. Ty brď, jo. Ty brď, jo. No tak já vám předat, jako 110 00:08:35,370 --> 00:08:39,470 tady tam do té skřině. Tady prostě mám kousek, tak tady takhle dám. 111 00:08:40,610 --> 00:08:42,210 Jo, na vodu nějak. 112 00:08:45,010 --> 00:08:47,030 Jasně, já myslím, že vám nic takového neřekla. 113 00:08:49,570 --> 00:08:52,130 Takové zkušené oblečení se bolo, víš. 114 00:08:53,430 --> 00:08:54,430 Takže to. 115 00:08:56,110 --> 00:08:57,210 No to je ještě hezky. 116 00:08:57,630 --> 00:08:58,690 Prslinky vidíš, hele? 117 00:08:59,010 --> 00:08:59,949 Jo, ty jo. 118 00:08:59,950 --> 00:09:01,010 Taky ukážeš, jo. 119 00:09:04,970 --> 00:09:10,090 Tak přece ti to nebudu chodit bez podprslenek, jako... A kufr si mám dát 120 00:09:10,270 --> 00:09:13,850 Jen když to potom skvědíme, nebo něco, to nemusíš nějak... Jo, tak mi pojď 121 00:09:13,850 --> 00:09:16,110 ukázat, kde máš to kopalu. 122 00:09:16,670 --> 00:09:19,650 Taky klábeli tady do tebe mám. To jsem tady ještě nevěděla. 123 00:09:20,010 --> 00:09:24,530 No tak je tam nějak, jakoby, když to vezmete... Tady, ne? 124 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 Tady, jo. 125 00:09:45,180 --> 00:09:52,140 No já v podstatě, tenž jsem jako taky trošku na volný noze, taky jsem taková 126 00:09:52,140 --> 00:09:54,980 kouzelkyně, takže jako fotím občas něco. 127 00:09:56,530 --> 00:09:59,170 Ale je to teď takový volnější, no. Jo. 128 00:10:02,150 --> 00:10:06,670 Ale tak hlavně ono, že je to tam trošku složitější v těch varech vejít na jejich 129 00:10:06,670 --> 00:10:07,670 práci. 130 00:10:08,350 --> 00:10:12,410 No, to si říkám, že to tam asi nebude úplně jednoduchý, tak spousta rusáků 131 00:10:12,590 --> 00:10:16,490 Právě tam je spousta. Jsem to akorát chtěla říct, že tam všechno angličtino, 132 00:10:16,490 --> 00:10:19,450 jako moc to jako tam, to jako nefrčí, no. Už to vlastně dík. 133 00:10:20,440 --> 00:10:25,360 Takže tam se spíš musíš pak naučit zlatý rusky, aby tam můžete, kdo se domluvil 134 00:10:25,360 --> 00:10:26,880 a vůbec mohl nějak pracovat. 135 00:10:27,240 --> 00:10:29,520 A vy tady prý máte nějakou terážku? 136 00:10:30,000 --> 00:10:31,540 No máme potom nahoře. 137 00:10:32,980 --> 00:10:34,360 Vlastně to prostě dní patro. 138 00:10:34,580 --> 00:10:36,820 Tak tam byste se nějakým mohli jít podívat. 139 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 Tak. 140 00:10:38,320 --> 00:10:40,820 Jo určitě, ukážu ti to nahoře. 141 00:10:41,460 --> 00:10:42,820 Můžeme se tam jít podívat. 142 00:10:43,560 --> 00:10:49,800 A pak tam má taky úkol trošku nakoupit a něco udělat ti veču. Trošku nakoupit, 143 00:10:49,800 --> 00:10:51,840 tak já bych ti potom ukázal asi tu střechu. 144 00:10:54,200 --> 00:10:59,560 Taky se tam ukážeme a potom se vrátíme zpátky a asi podle manuálu bych tě 145 00:10:59,560 --> 00:11:02,520 poprosil udělat nějakou menší veču. Tak jo. 146 00:11:13,520 --> 00:11:17,400 Já nevím, víš, aby se cítila dobře jako takhle. Takže bych si dal sprchu, jo? 147 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 Jasně, no. 148 00:11:19,160 --> 00:11:23,240 Ještě bych zatím třeba, nevím, něco připravil, nějaké chlebičky nebo něco, 149 00:11:23,240 --> 00:11:24,240 nevím. 150 00:11:24,340 --> 00:11:28,220 Jestli chceš to, jo? Jo, tak já si můžu klidně dát sprchu, jo? Dobře, dobře. Tak 151 00:11:28,220 --> 00:11:30,180 mi ale musí přinést ručník a tak. 152 00:11:30,460 --> 00:11:32,140 Jasně, jo, já ti to přinesu. 153 00:11:32,420 --> 00:11:33,540 Dobře, tak jo. 154 00:11:38,260 --> 00:11:40,160 Ježiš, promiň, promiň. Tak jo. 155 00:11:41,440 --> 00:11:45,080 Tak já ti ještě tak dalřu a můžeš nějak jakudy tohle. Dobře, díky. 156 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 Taky. 157 00:11:52,840 --> 00:11:53,340 Tak 158 00:11:53,340 --> 00:12:00,560 tady 159 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 je to dobrý. 160 00:12:05,980 --> 00:12:09,860 Tak tady je to super. 161 00:12:14,730 --> 00:12:17,430 Tak já tady budu asi chodit relaxovat až ve středě. 162 00:15:36,240 --> 00:15:42,220 Nezlob se, já jsem jen se chtěl podívat, jestli je všechno v pořádku, protože si 163 00:15:42,220 --> 00:15:43,400 tak bohám hodně nohu. 164 00:15:43,980 --> 00:15:46,340 Jsi taky nervózný, ne? 165 00:15:46,600 --> 00:15:48,260 Jsi neviděl nahovo babu? 166 00:15:49,300 --> 00:15:56,240 Jakoby jo, ale to jenom šlo o tvou bezpečí, o tvoje dobro. 167 00:15:56,840 --> 00:15:59,180 Ty jsi se chtěl dívat, tak jsi se koupil? 168 00:15:59,380 --> 00:16:00,380 Ne. 169 00:16:00,590 --> 00:16:06,030 Já si myslím, že to je věc nic pozorátků, ale vím, že v hospitále nic 170 00:16:06,450 --> 00:16:07,490 Já si to nevím. 171 00:16:09,090 --> 00:16:11,130 Já se teda pomlouvám. 172 00:16:12,550 --> 00:16:15,110 Ale kdyby jsi chtěla nějak pomoct? 173 00:16:16,330 --> 00:16:20,570 Já teď potřebuji takovou pomoc jako umet. 174 00:16:22,410 --> 00:16:25,010 Myslím, že v rámci... 175 00:16:25,800 --> 00:16:30,800 pomoci jako mám dost takový... No to můžeš, mám těl semež zálepačený. 176 00:16:31,280 --> 00:16:34,160 Ne, ne mám zálepačený, mám těl semež zálepačený. 177 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 Jo. 178 00:16:39,260 --> 00:16:44,360 Můžu ale, mám těl semež zálepačený, mám těl semež zálepačený, mám těl semež 179 00:16:44,360 --> 00:16:45,780 zálepačený, mám těl semež zálepačený, mám těl semež zálepačený, mám těl semež 180 00:16:45,780 --> 00:16:47,500 zálepačený, mám těl semež zálepačený, mám těl semež zálepačený, mám těl semež 181 00:16:47,500 --> 00:16:50,780 zálepačený, mám těl semež z 182 00:16:55,820 --> 00:16:58,060 Strašně sexy musím říct, například. 183 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 No, tak nejsi. 184 00:17:03,060 --> 00:17:05,440 A ještě pupinku bych chtěla umrnout. 185 00:17:05,640 --> 00:17:07,180 Ale s pupinkou taky, jo? Jo. 186 00:17:08,880 --> 00:17:14,020 No, ještě tak strašně pekný pásán. 187 00:17:14,220 --> 00:17:20,099 Ale to bych znala, když jsi už stál. A ještě jsem se také dobře 188 00:17:20,099 --> 00:17:21,300 oženil. 189 00:17:52,060 --> 00:17:54,180 Nemáš slov, že? Ne, vůbec ne. 190 00:18:09,710 --> 00:18:14,910 No to, že seš záleka tam daleko, asi... Máte hodně takových hezkých vorek, jo? 191 00:18:15,150 --> 00:18:17,770 Ty seš teda opravdu jako náročná, musím říct. 192 00:18:19,450 --> 00:18:21,670 Máš krásnou postavu, jo. 193 00:18:22,430 --> 00:18:24,970 Moje žena je taky strašně krásná. 194 00:18:25,410 --> 00:18:29,470 Jako, asi bych řekl, že ti mám takovou prostitu víc, no. No ne, no. 195 00:18:31,070 --> 00:18:34,950 Protože hned vidíš kozy a už nevnímáš jich. 196 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 Jo. 197 00:18:43,100 --> 00:18:46,600 A co kdybych já i tobě udělal nějakou věnu? 198 00:18:50,640 --> 00:18:56,200 Takže bychom zkontrolovali. 199 00:19:12,330 --> 00:19:13,730 Je to v rámci vědění? 200 00:19:14,410 --> 00:19:20,830 No, tak jako já jsem přijel všechno možné, no, ale jako by... Tak 201 00:19:20,830 --> 00:19:29,270 to 202 00:19:29,270 --> 00:19:36,110 vlastně teda nečekávám, no, že by jako 203 00:19:36,110 --> 00:19:39,250 by se stalo, vlastně. 204 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 Tak... 205 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 A přiště ho dělal zas? 206 00:20:38,260 --> 00:20:41,360 A chvíli to přiště šel zas, no, teda jako takhle. 207 00:20:49,060 --> 00:20:52,020 Je to teda, řekl bych, zvlášť hlavně. 208 00:20:56,780 --> 00:21:00,080 Co si tak dělá moje řádečka? 209 00:21:08,120 --> 00:21:09,240 Převodili to sami. 210 00:21:10,720 --> 00:21:12,780 Říkej, to bych udělal teda. 211 00:21:14,960 --> 00:21:16,880 Ale ono zabít tebe nemůže, že jo? 212 00:21:17,320 --> 00:21:21,300 Ne, tak ono, já tak věřím, ono je určitě věrná. 213 00:21:25,980 --> 00:21:27,300 Ano, ono věří tomu, že? 214 00:22:29,370 --> 00:22:31,890 Můžeme teda vzpomínat si, když někdo nás vypracuje. 215 00:22:55,820 --> 00:22:58,080 Uvidíš, že to dokážeš využít s těma prsama. 216 00:23:14,220 --> 00:23:20,800 Tak hele, já nevím no, asi tě až někdy doruším, ne, nebo... Jsi strašně... 217 00:23:20,800 --> 00:23:24,860 Příjemný, jo. Moc příjemný, jo, ale taky že to nemůžeme jako... 218 00:23:31,070 --> 00:23:35,810 Můžeš to udělat, ne? 219 00:23:37,250 --> 00:23:40,230 No tak to bych si měl. 220 00:24:05,770 --> 00:24:07,390 Říká na sebe. Můžeš na mě. 221 00:24:07,670 --> 00:24:09,750 Nebo jako polikář třeba. 222 00:24:11,810 --> 00:24:13,290 Až tak na roli. 223 00:24:14,390 --> 00:24:17,890 Asi radši ti potřebujeme tvoje krásné kusy. No děkujeme. 224 00:24:26,670 --> 00:24:31,990 Můžete to pokřtěnout, to je naše bytě. 225 00:25:15,310 --> 00:25:16,570 Máš to fajn na těch prsách? 226 00:25:17,150 --> 00:25:18,150 No. 227 00:25:22,710 --> 00:25:23,710 Kde to tam? 228 00:25:25,370 --> 00:25:29,870 Tak já se doznamu umýt a přijdu domů se za chviličku za tebou, jo? Jo, tak já 229 00:25:29,870 --> 00:25:34,630 strašně volám, že jsi v pořádku, tak kdyžtek teda už tě nechám, jo? Nebuď 230 00:25:34,630 --> 00:25:37,430 moc dlouho, je to nejparátně, mám strach, jo? 231 00:25:38,230 --> 00:25:42,190 Dobře. Tak čau, čau. Tak čau. 232 00:25:42,810 --> 00:25:43,810 Dobří den. 233 00:25:45,450 --> 00:25:46,810 Krásný. Dobře ráno. 234 00:25:47,910 --> 00:25:49,610 Ahoj. Dobrý ráno. Dobrý ráno. 235 00:25:49,870 --> 00:25:51,330 Tak co, jak jsi se vyspala? 236 00:25:51,530 --> 00:25:52,650 Jo, dobrý. 237 00:25:53,050 --> 00:25:56,810 Jo. Bylo to v pohodě, nerušili tě pejsek nebo něco? Ne, to ne. 238 00:25:57,470 --> 00:26:00,710 Jsem spíš tady dospala a ranní zápal od sluníčka do oka. 239 00:26:02,050 --> 00:26:05,170 No, zvlášť to tady svítí ráno hned, hned do očí, takhle. 240 00:26:05,450 --> 00:26:10,850 To bych dělal dneska jinak. No, já nevím, jak jsme včera nějak tak usly, 241 00:26:10,850 --> 00:26:11,990 bych si dal tu masáž. 242 00:26:12,740 --> 00:26:14,360 Jestli by to byl, jestli by to nebylo. 243 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 No jo, na to. 244 00:26:16,320 --> 00:26:18,120 Jsme to včera hodně zabalili. 245 00:26:18,420 --> 00:26:19,680 No, právě. 246 00:26:20,940 --> 00:26:22,320 Ty byly jednoduchý. 247 00:26:22,560 --> 00:26:24,420 Jo, výborný, bylo to super. 248 00:26:25,660 --> 00:26:26,820 My jsme to chutnuli. 249 00:26:27,140 --> 00:26:29,320 Tak jo, no a pak tady tedy? 250 00:26:29,760 --> 00:26:32,520 No, asi jo, asi já se lehnu do té postele nějak. 251 00:26:32,740 --> 00:26:35,220 Tak jo, tady dáme masážní salon dneska. 252 00:26:37,820 --> 00:26:40,300 A co vám masíruje, že má taky takhle příteli? 253 00:26:40,980 --> 00:26:41,980 Tak jako... 254 00:26:42,580 --> 00:26:47,320 Občas jo, ale úplně to neumím tak jako zdravotně. 255 00:26:48,820 --> 00:26:54,160 Já jenom budu rád, když mi to tam někdo s tím trošku promačká. 256 00:26:54,520 --> 00:26:57,980 Já jsem koukala, že to chceš taky rozhlédnout. 257 00:26:58,200 --> 00:26:59,820 No, strašně to bolí. 258 00:27:00,660 --> 00:27:02,820 To se může stát jedním, co se nešlo. 259 00:27:53,799 --> 00:27:55,080 Tyjo, skvělý. 260 00:28:01,640 --> 00:28:04,360 Tyjo, ukradl jsem se tady úplně celý takovej. 261 00:28:11,250 --> 00:28:14,350 Vzrušený. Myslíš si na něčeho? 262 00:28:19,730 --> 00:28:21,050 Já 263 00:28:21,050 --> 00:28:33,710 nevím. 264 00:28:34,130 --> 00:28:35,470 No tak. 265 00:28:42,510 --> 00:28:45,110 Ježíš, jsem zpátky červená. 266 00:28:53,050 --> 00:28:54,050 No to jo. 267 00:28:55,470 --> 00:28:56,970 Nic si to nikdo nedoří. 268 00:28:58,290 --> 00:29:00,030 Všechno se to nemá taky nemusí. 269 00:29:05,750 --> 00:29:11,370 Nevím, hrozně si to líbí, jsi přesně pototovaná úplně nic jinýho, než mám 270 00:29:12,560 --> 00:29:13,820 To tvoje žena. 271 00:29:16,040 --> 00:29:18,740 Tak co oči nevidí, to sice nepoví, ne? 272 00:29:45,929 --> 00:29:47,330 Děkujeme. 273 00:30:15,820 --> 00:30:16,820 Mluví se. 274 00:31:19,399 --> 00:31:20,800 Prostorovat. 275 00:31:47,400 --> 00:31:48,760 A tyhle si to nevidíš. 276 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 To je jo. 277 00:31:50,580 --> 00:31:51,920 To nechceš to způsobit. 278 00:31:53,540 --> 00:31:56,160 Jsem z toho nervózní. A to ne. 279 00:31:57,160 --> 00:31:59,020 To chvíli nejsem na chápu. 280 00:31:59,780 --> 00:32:02,000 Ale teď to chápš, že se teda taky nevím. 281 00:32:56,280 --> 00:32:58,600 Jak to máš rád? 282 00:32:59,940 --> 00:33:01,880 Jak to máš rád? 283 00:33:16,159 --> 00:33:17,159 Uuuu. 284 00:33:18,700 --> 00:33:20,280 Je to lepší. 285 00:33:21,940 --> 00:33:23,020 Mělo mi. 286 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Jo. 287 00:34:37,290 --> 00:34:39,090 Já bych chtěl třeba moc dělat. 288 00:35:07,660 --> 00:35:10,340 A myslíš, že bych měla zpečet až do kartu? 289 00:35:12,900 --> 00:35:15,780 Já nevím, já jsem to vždycky nezkoušela. 290 00:35:18,020 --> 00:35:19,560 A myslíš, že to zkusím? 291 00:35:30,600 --> 00:35:32,600 Tak zkusit asi můžu. 292 00:35:43,220 --> 00:35:44,900 Ne, jak jsi to taky nepočkala. 293 00:36:21,310 --> 00:36:24,110 Dobrý. Dobrý. 294 00:36:24,430 --> 00:36:25,830 Dobrý. 295 00:36:28,110 --> 00:36:29,510 Dobrý. 296 00:36:31,810 --> 00:36:33,210 Dobrý. 297 00:36:47,720 --> 00:36:51,700 Děkujeme za pozornost. 298 00:37:16,840 --> 00:37:22,820 Děkujeme za pozornost. 299 00:38:47,120 --> 00:38:48,120 Ještě děkujeme. 300 00:39:18,120 --> 00:39:19,120 Máš ráda. 301 00:39:20,140 --> 00:39:22,540 Jsi přes mě tak, jak to děláš. 302 00:41:24,460 --> 00:41:25,460 Děkujeme. 303 00:42:32,490 --> 00:42:33,490 Můžu? 304 00:42:34,790 --> 00:42:35,790 Můžu. 305 00:44:46,860 --> 00:44:47,860 Děkujeme. 306 00:45:29,390 --> 00:45:30,249 No a hotovo. 307 00:45:30,250 --> 00:45:33,950 No, hotovo konečně. No ale víš, já si budu vlastně léhnout, já jsem docela 308 00:45:33,950 --> 00:45:36,910 unavená, ono už je pozdě, takže se uvidíme zítra, jo? 309 00:45:37,110 --> 00:45:40,950 Jo, jasně, jasně, dobře, tak si vyspěj. Takže můžu se jenom a já tady spát. No 310 00:45:40,950 --> 00:45:44,130 jasně, já vyspím tady, jakoby víš to, ještě tady bundička. 311 00:45:46,790 --> 00:45:48,570 Tak, dobrou noc. 312 00:45:49,330 --> 00:45:51,210 Dobrou noc. Dobrou noc. Dobrou noc. Dobrou noc. Dobrou noc. Dobrou noc. 313 00:45:51,210 --> 00:45:52,210 noc. Dobrou noc. 314 00:45:52,410 --> 00:45:59,140 Dobrou noc. Víš, až ta manželka, víš, většinou chystá kafe a nějaké snídaní. 315 00:45:59,320 --> 00:46:03,980 Tak prozatím můžeš třeba kafe udělat i mně, ne? Ne, já budu spát, to nedělá se 316 00:46:03,980 --> 00:46:08,080 hrozně. No to je jedno, dobrý. Tak jo. Tak dobrou. Tak dobrou, dobrou. 317 00:46:10,040 --> 00:46:11,280 Ahoj. Ahoj. 318 00:46:12,760 --> 00:46:13,760 Hele, tak to. 319 00:46:14,660 --> 00:46:17,020 Včera se nám to už docela vyval v bláci. 320 00:46:18,540 --> 00:46:22,940 Venku, když jsme byli, tak si myslím, že by se dneska mohla vykoupit. 321 00:46:23,310 --> 00:46:24,650 Já splnit úkol. 322 00:46:25,510 --> 00:46:27,350 Z manuálu. Ty jo, 323 00:46:29,550 --> 00:46:30,870 co mu Matvej chce? 324 00:46:31,590 --> 00:46:32,589 Ale jo. 325 00:46:32,590 --> 00:46:35,050 Já ho se bych je úplně drží drápala. 326 00:46:35,350 --> 00:46:36,350 A on to zvládne. 327 00:46:36,930 --> 00:46:38,030 Kde chci mě varovat? 328 00:46:38,430 --> 00:46:40,270 Ne, ne, ne, já se nevám nevadím. 329 00:46:40,930 --> 00:46:42,670 Ty večerny s tou pelkají zlom. 330 00:46:58,600 --> 00:46:59,900 Uvědomitelné zdraví do důvěry. 331 00:48:16,990 --> 00:48:17,990 Aleks, vstávej. 332 00:48:18,930 --> 00:48:23,050 Už je ráno, myslel jsem, že by si udělal to kámo. 333 00:48:23,670 --> 00:48:28,170 Ale tak naštěn jsem tě zrovna budit, ale... Přeji mi zbudit, jo? No, tak aby 334 00:48:28,170 --> 00:48:32,950 nespala, jakoby to, nevíš, jak dlouho. Tak když tak vstaň teda, jo? 335 00:48:35,530 --> 00:48:38,430 Ať si tady nemusíš, jako, tady nedobít, jo? 336 00:48:44,010 --> 00:48:45,430 Já se ani nechci spávat. 337 00:48:46,270 --> 00:48:47,410 Nechci tě spávat? 338 00:48:47,630 --> 00:48:48,630 Ne. 339 00:48:48,830 --> 00:48:55,710 A to ještě jsem chtěl, víš, já jsem skoro celou noc nespál, ale to včera, 340 00:48:55,730 --> 00:48:59,810 víš, jako v té kopaně, mohl bych se na to celé zapoměrovat, ne, jakože... Ale 341 00:48:59,810 --> 00:49:01,890 proč? Tam mně se to docela líbilo. 342 00:49:02,110 --> 00:49:08,030 A zase na jednu stránku myslím si, že jsi byl trošku subecký, protože jsi 343 00:49:08,030 --> 00:49:12,330 jenom na sebe a teď chci prostě, mám na to chuť, tak chci to s ní udělat. 344 00:49:14,370 --> 00:49:16,270 No tak jako naoplátku, ne? 345 00:49:17,110 --> 00:49:18,110 Naoplátku. 346 00:49:20,690 --> 00:49:26,410 Dobře, no tak asi, tak, jo, tak, dobře, no, tak jako si mluví žena, že jo, tak 347 00:49:26,410 --> 00:49:30,610 teď je, já musím více, já poslouchám vždycky svoji ženu, takže teď budu 348 00:49:30,610 --> 00:49:37,290 teda, no, jako, dobře, no, tak, jestli bys, třeba, no, 349 00:49:37,370 --> 00:49:39,230 tak musíš. 350 00:49:43,790 --> 00:49:47,190 Máš třeba nějaký speciální přání? 351 00:49:47,990 --> 00:49:49,730 Zatím se mě můžeš jen dotykat. 352 00:49:53,190 --> 00:49:53,790 A 353 00:49:53,790 --> 00:50:02,450 hele, 354 00:50:02,630 --> 00:50:08,290 co ten tvůj manžel, co jsi zopřelil za sebou v kufru? 355 00:50:08,810 --> 00:50:10,650 Mělo by to lepší třeba trošku. 356 00:50:11,340 --> 00:50:14,440 No já ho mám tady schovaný pod ploštářem. Cože? 357 00:50:14,720 --> 00:50:19,480 Že ti si včera nevyšla spát? No tak já jsem myslela na to, co děláš asi vedle a 358 00:50:19,480 --> 00:50:22,920 nechtěla jsem přijít za tobou a tak jsem byla zrušená tím, že prostě se mi to 359 00:50:22,920 --> 00:50:25,300 neoplatil, tak jsem si to prostě večer udělala. 360 00:50:25,560 --> 00:50:29,500 Ty jo, tak je jako poráno ještě... Máš pořád chuť? 361 00:50:29,820 --> 00:50:30,920 Máš pořád chuť. 362 00:50:34,480 --> 00:50:40,000 Akorát, že jsem si vybila baterky večer, takže prostě už nejde, jako jo. 363 00:50:41,520 --> 00:50:43,400 Vidíš, už se vybytají úplně. 364 00:50:45,860 --> 00:50:47,140 Můžeš se půjčit? 365 00:50:47,380 --> 00:50:48,400 Můžeš se půjčit. 366 00:50:50,380 --> 00:50:53,500 No, hezký manžel tenhle. 367 00:51:35,990 --> 00:51:39,550 Prostě krásný personát, nevidíš, jestli to bude. 368 00:52:10,030 --> 00:52:11,030 Děkujeme. 369 00:53:03,779 --> 00:53:05,920 Dobrý. Ještě chvilku. 370 00:53:11,020 --> 00:53:12,480 Můžeš zrychlet. 371 00:54:09,260 --> 00:54:13,280 Tak chceš udělat snadně? No, jasně. 372 00:54:13,620 --> 00:54:15,940 Ale ty si dáš třeba boječká párek. 373 00:54:20,660 --> 00:54:21,660 Boječká párek? 374 00:54:22,960 --> 00:54:24,780 To bude nová žena. 375 00:54:25,340 --> 00:54:27,140 Podstávat. Dobře, jo. 376 00:54:30,680 --> 00:54:31,680 Počkej. 377 00:54:32,200 --> 00:54:36,980 Tak malý byt, že na to vždycky zapomenu, ty vole. 378 00:54:37,240 --> 00:54:38,440 Teď se tak, jestli ti to líbila. 379 00:54:38,970 --> 00:54:40,990 To je asi prvý let. Jo. 380 00:54:41,490 --> 00:54:45,410 Jsme byli u Pražskýho hradu. Samozřejmě bez díláka k tomu seděli. 381 00:54:47,210 --> 00:54:52,210 Tak to co je ten digit, tam bylo na neté rozdíl, to je z Pražskýho hradu. 382 00:54:52,770 --> 00:54:56,370 To je taková věrná stráž v hradě. 383 00:54:57,810 --> 00:55:04,610 Tak nemám tady nějakou tužinu svou práci 384 00:55:04,610 --> 00:55:07,030 ještě? To já vůbec nevím. 385 00:55:08,040 --> 00:55:12,240 Já spíš celou dobu, jak na tebe tak koukám, tak spolu celou dobu přemýšlím, 386 00:55:12,260 --> 00:55:15,280 jestli by si nechcela pokračovat. Tak jsme začaly ráno. 387 00:55:18,880 --> 00:55:19,420 Tak 388 00:55:19,420 --> 00:55:28,140 nebylo 389 00:55:28,140 --> 00:55:29,140 to špatný, nebo? 390 00:55:29,740 --> 00:55:31,460 Ne, bylo to moc fajn. 391 00:55:52,750 --> 00:55:54,330 Takže to s tím ránem... 392 00:56:08,170 --> 00:56:09,170 Jo, malou. 393 00:56:09,430 --> 00:56:10,430 Malou? 394 00:56:16,850 --> 00:56:17,850 Ne, 395 00:56:25,310 --> 00:56:30,930 ne, ne, já si přesně nemůžu povat, ale strašně mě vzrušuješ. 396 00:56:49,580 --> 00:56:51,700 Chodíš na mostro, jo? Rovnou? 397 00:56:53,000 --> 00:56:54,680 Nebyl moc velký vedra. 398 00:57:47,149 --> 00:57:49,270 Už se tady červená cvičila. 399 00:58:47,500 --> 00:58:48,760 Já jsem stále živý. 400 00:58:50,440 --> 00:58:51,440 Jo. 401 00:58:51,940 --> 00:58:52,700 A 402 00:58:52,700 --> 00:58:59,340 ty? 403 00:58:59,800 --> 00:59:01,480 No tam dávno jsi. 404 00:59:01,980 --> 00:59:02,980 Jo. 405 01:00:10,160 --> 01:00:11,160 Děkujeme. 406 01:09:03,950 --> 01:09:04,950 Konec. 407 01:11:52,040 --> 01:11:53,440 Jdeme ve středu na jídlo. 408 01:11:54,560 --> 01:11:58,700 My jsme se bavili o tom, že budeme dělat pizza, ne? Jo, já vím, je trošku... Ve 409 01:11:58,700 --> 01:12:00,220 středu jsou jí, vždycky mají pizza. 410 01:12:01,000 --> 01:12:06,360 Tak jenom u nás. Jo, ale... Budeme si to cesto lepít, takže vždycky, když někdo 411 01:12:06,360 --> 01:12:13,020 dělá něco někde jinde než doma, tak to je horor, jako víš. 412 01:12:27,310 --> 01:12:30,370 Tady musím maskovat, musím tady udělat díra. 413 01:12:32,510 --> 01:12:34,190 Co děláš? 414 01:12:35,710 --> 01:12:38,670 Facku? Ne, tyjo, neblázni. 415 01:12:39,090 --> 01:12:44,050 Za co facku? No za to, co děláš. Chci pomoct. S čím? 416 01:12:45,050 --> 01:12:46,410 Majitek soukroměj. 417 01:12:47,590 --> 01:12:48,590 Já? 418 01:12:50,870 --> 01:12:53,830 Poděj se, kojo, co jsi to tady lepí na růž. 419 01:12:59,909 --> 01:13:03,530 Jak jako takhle mám vařit jako z prdelí venku jako? 420 01:13:03,970 --> 01:13:04,970 Zatkem. 421 01:13:06,730 --> 01:13:11,070 Hlavou. Mně ti padá Rominko. No to mi nepadá jako, to tady jako je 422 01:13:11,070 --> 01:13:14,130 rukašmátralka, která pořád mě ptá. Jsi mi kdy vařila jako by to? 423 01:13:15,630 --> 01:13:16,690 Sexy vaření. 424 01:13:17,770 --> 01:13:20,270 Momentálně jako teď. Momentálně. To poprvé jo. 425 01:13:31,500 --> 01:13:38,240 Já bych tě švihla něčím. 426 01:13:51,050 --> 01:13:52,970 To je ten bordel všude tady. 427 01:13:53,490 --> 01:13:56,530 A to jenom proto, že mě tady znervoznuješ. 428 01:13:57,450 --> 01:14:01,850 Já jsem tady skoro nahá. 429 01:14:06,070 --> 01:14:07,070 No tak OK. 430 01:14:08,590 --> 01:14:10,090 Tak mi to rovnou můžeš sundat. 431 01:14:24,750 --> 01:14:27,530 Až trošku asi ti to roztrhnu tady. 432 01:14:28,570 --> 01:14:31,350 Tak se použij trošku větší sílu teda. 433 01:14:36,550 --> 01:14:42,550 Naštíž jsem se za velkou zásobu káhlutek. Ty jsi to nové tušila, že? No. 434 01:14:44,450 --> 01:14:47,010 Já jsem nevěděla, co to bude za uchybady. 435 01:15:07,019 --> 01:15:13,880 Tak co, bylo to sadomasochistický? Ne? 436 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Ne. 437 01:15:19,000 --> 01:15:22,440 Kam furt měříš s tou kamerou? 438 01:15:27,480 --> 01:15:31,540 Takže rovnou vás je trhá, jo? Jo, jenom hlavně. 439 01:15:32,220 --> 01:15:34,080 Tak je to moc slušný. 440 01:15:35,560 --> 01:15:37,480 Teď trošku takhle se potačíme. 441 01:15:38,320 --> 01:15:41,400 Teď teda z toho moc? Takhle se potačíme. 442 01:15:42,780 --> 01:15:45,680 A třeba trošku jako dostávám do nohy, nebo něco? 443 01:15:46,120 --> 01:15:47,640 Mám si sedm novinků. 444 01:15:48,120 --> 01:15:50,240 Může? Ne, tam nedoskatím. 445 01:15:52,760 --> 01:15:54,520 Tak třeba židličku. 446 01:15:56,220 --> 01:15:57,220 Já bys? 447 01:15:59,180 --> 01:16:03,180 Teda takový vařenění jsem i dlouho neměla. 448 01:16:05,140 --> 01:16:11,860 No počkej, ale to takhle jakože... A jakože bys si 449 01:16:11,860 --> 01:16:12,860 odložil taky? 450 01:16:13,160 --> 01:16:14,160 Myslíš, že? 451 01:16:16,460 --> 01:16:23,460 Já docela odmouky 452 01:16:23,460 --> 01:16:24,460 jako. 453 01:16:29,160 --> 01:16:30,320 Na zdále, kamo. 454 01:16:41,260 --> 01:16:44,360 Tak, překámoš. 455 01:16:59,690 --> 01:17:00,690 Tak co? 456 01:17:01,010 --> 01:17:05,630 Myslím, že bych před važením ještě tak trošku vysportoval. 457 01:17:07,970 --> 01:17:09,070 Vysportoval? Ano. 458 01:17:11,910 --> 01:17:13,890 Ano, toto máš na spíš rukáři žít. 459 01:18:57,050 --> 01:18:59,450 A co vyšlo nade mnou? 460 01:20:02,250 --> 01:20:03,250 Ježíš, teda mám... 461 01:21:38,090 --> 01:21:39,110 Jak se tady stále děje? 462 01:21:39,530 --> 01:21:40,530 Dělá to. 463 01:22:03,170 --> 01:22:04,350 Takže ještě takové dvě? 464 01:22:04,590 --> 01:22:05,630 Tak ještě jediné. 465 01:23:33,860 --> 01:23:36,180 Tady máme další ráno. 466 01:23:37,160 --> 01:23:39,940 Musím svého nového mužec budit do práce. 467 01:23:40,180 --> 01:23:41,320 Ještě spí. 468 01:23:53,519 --> 01:23:56,300 Musíš do práce, pojď, stávej. 469 01:24:03,300 --> 01:24:05,940 To je složitější. 470 01:24:27,070 --> 01:24:28,070 Děkujeme. 471 01:26:37,320 --> 01:26:38,320 Tak už jsi v chůru? 472 01:26:39,080 --> 01:26:40,180 Dva a půl. 473 01:26:43,960 --> 01:26:45,340 Ještě minutku. 474 01:26:46,100 --> 01:26:47,940 Tak už musíš vstát. 475 01:26:48,640 --> 01:26:49,940 Musíš do práce. 476 01:26:51,420 --> 01:26:52,940 Myslíš? Myslíš. 477 01:26:53,540 --> 01:26:55,300 A co teď myslíš? 478 01:26:55,540 --> 01:26:58,700 Musíš doprstovit se takhle před prácí do pícha. 479 01:27:02,560 --> 01:27:04,200 Musíš do práce. 480 01:27:07,400 --> 01:27:10,960 Tak já nevím, nechci, že to mi trošku stočí. Tak jenom na chvíli. 481 01:27:12,040 --> 01:27:18,800 Tak jenom. 482 01:27:21,740 --> 01:27:25,940 Ale jenom na chvíli. 483 01:28:02,350 --> 01:28:03,350 Děkujeme. 484 01:32:24,140 --> 01:32:25,180 Já jsem tříkal vlastně. 485 01:32:26,880 --> 01:32:28,260 Já myslím, že ne. 486 01:32:32,780 --> 01:32:37,140 Tak bych chtěla ráno spletit svého prvého manžela do pevce. 487 01:32:39,640 --> 01:32:42,000 Ale jo, tak to se do té práce hned půjde líp. 488 01:32:59,940 --> 01:33:06,080 Máme třetí den to sebou a měli bychom si určit teďkon pravidla podle mě. 489 01:33:09,260 --> 01:33:12,120 Změna režimu. 490 01:33:12,500 --> 01:33:17,380 A to následuje tak, že se chci cítit jako doma. 491 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Ne, 492 01:33:20,100 --> 01:33:25,220 ale tak jako mít takový nějaký ty svoje pravidla, jak mám já doma třeba. 493 01:33:25,560 --> 01:33:30,520 Tak jako já nevím, já jsem ti třeba říkala, že moje pravidla, nebo jaký my 494 01:33:30,520 --> 01:33:35,640 máme doma, to je tak, že víceméně všechno dělá ten chlad. 495 01:33:36,560 --> 01:33:37,920 Počkej, počkej, počkej. 496 01:33:38,380 --> 01:33:39,380 Jako myslíš? 497 01:33:39,660 --> 01:33:40,660 No. 498 01:33:40,940 --> 01:33:45,880 Takže já teď budu muset ještě něco dělat, jo? No jasně, tak jako jediný, co 499 01:33:45,880 --> 01:33:49,020 dělám, teda vařím, ale jinak zbytek děláš všechno tenhle chlap. 500 01:33:52,400 --> 01:33:53,400 No čekaj. 501 01:33:53,820 --> 01:34:00,560 To třeba je, že budu muset třeba uklízet a uprát můj otev. Uklízet, 502 01:34:00,920 --> 01:34:07,560 prát, žehly a snídaně, že no tak. Chci vymyslet něco jinýho, ale nevím, jedno 503 01:34:07,560 --> 01:34:08,920 co. Nevím myslet. 504 01:34:09,610 --> 01:34:13,830 Ne, prostě to je změna režimu. A tak to prostě chci, protože já jsem si myslela, 505 01:34:13,850 --> 01:34:17,710 že... Já jsem si myslel, že ty budeš normální baba. 506 01:34:17,950 --> 01:34:19,750 A já jsem normální baba. 507 01:34:20,250 --> 01:34:26,490 Já ti jenom říkám, jaký je můj chlap a mě to nezbývá. Já jsem normální baba, 508 01:34:26,490 --> 01:34:28,610 odmítáš dělat babské věci. 509 01:34:28,950 --> 01:34:30,430 Ale neodmítám, já budu vařit. 510 01:34:30,870 --> 01:34:35,590 Nebuď blbá úplně. Nejsem blbá. Nebo i když jo, tak jsem blbá, ale prostě teď 511 01:34:35,590 --> 01:34:36,590 takhle chci. 512 01:34:36,750 --> 01:34:37,770 Mě to nezajímá. 513 01:34:40,880 --> 01:34:47,760 No a prostě ty budeš... Jsem inteligentní, proto to nechávám dělat 514 01:34:48,940 --> 01:34:49,940 Cože? 515 01:34:50,760 --> 01:34:54,720 Já bych vlastně inteligentní nechal to... Ty jebala jsi, ne? 516 01:34:55,080 --> 01:34:56,460 Co mi nedáváš? 517 01:34:57,660 --> 01:34:59,440 Já ti snad nedávám, ty vole. 518 01:35:01,680 --> 01:35:03,180 Můžeš hrát, jestli můžeš hrát. 519 01:35:03,580 --> 01:35:08,460 Jo. Musíš pak nevlatovat flacku, ty brdňo. Jasně. No, jasně. 520 01:35:09,130 --> 01:35:11,210 To bylo tak jediné, co vy dovedete, tyvole. 521 01:35:11,910 --> 01:35:12,910 Ještě? 522 01:35:13,090 --> 01:35:18,850 Všechno tak píčovat a nic společného neumíte? To je držubo, prosím tady, 523 01:35:18,930 --> 01:35:19,930 to, co jsem řekla. 524 01:35:20,570 --> 01:35:25,370 Takže rovnou můžeš začít pak s tím, že se tady sklidík dostal a umeníš to 525 01:35:25,370 --> 01:35:29,530 nádobí, jo? Co? Já teď dělám skoro všechno, proč si myslíš, že ono uděláme 526 01:35:29,830 --> 01:35:34,490 No to mě nezajímá. V manuálu bylo nám psané tohle a nezájem, prostě finito. 527 01:35:34,550 --> 01:35:37,650 Tečka, hotovo, skončila jsem. Měla jsem se s tebou už o něčem jako bavit. 528 01:35:38,670 --> 01:35:41,210 Boješ se teda jako tady se mnou o tom bavit, protože... 529 01:36:08,799 --> 01:36:10,920 Sklapni. Ty sklapni jako? 530 01:36:11,660 --> 01:36:14,460 Ty se tady chováš jak nějaká mladá kráva nebo? 531 01:36:14,720 --> 01:36:17,580 A ty se chováš jako jak mladý nějakej bejk nebo co? 532 01:36:17,840 --> 01:36:20,960 Žlubu ty vole, co se mu mluvíš ty vole, já jsem starší než ty. 533 01:36:21,260 --> 01:36:24,740 No taky, no taky bys si podle toho měl taky chovat. Vole, nesedně. 534 01:36:25,060 --> 01:36:26,800 Ty si říkáš, že jsi tady malej, že ty vole. 535 01:36:28,880 --> 01:36:30,800 Ej ty kriple ty vole. 536 01:36:32,040 --> 01:36:37,340 Ty čupko jedna ty vole, stará ty vole. 537 01:36:38,160 --> 01:36:39,160 Ty vole. 538 01:36:39,480 --> 01:36:44,300 Hajzle. Víš co, se dartej otáhný, protože ty jsi... Ty jsi, ty jsi jenom 539 01:36:44,300 --> 01:36:45,300 idiot vole. 540 01:36:45,460 --> 01:36:46,460 Skurvený vole. 541 01:36:46,580 --> 01:36:47,580 Víš co. 542 01:36:47,820 --> 01:36:49,660 Pojď a stáš se nasnát ty vole. Já 543 01:36:49,660 --> 01:36:55,080 děvka, 544 01:36:56,220 --> 01:37:02,280 co si myslíš o sebe? Hajzle jdem. A co si myslíš to, že já sem přijedu? 545 01:37:02,600 --> 01:37:06,440 A budeš tady, boje, já nevím, tady se rozstavovat jako král, a ty by si mě 546 01:37:06,440 --> 01:37:08,680 měly hýčkat, protože by jsi tady vážil takhle, já jsem. 547 01:37:09,800 --> 01:37:12,780 Takovou princeznu už tady vám nenajdeš, jakové, víš co? No to jsem já, ale ty 548 01:37:12,780 --> 01:37:13,940 seš právě taková princezna. 549 01:37:14,140 --> 01:37:14,419 Na co? 550 01:37:14,420 --> 01:37:18,460 Ty jsi si měl takovou princeznu dvěkrát taky hýčkat a měl bys si jí vážit, a co? 551 01:37:18,660 --> 01:37:23,600 Víš co, násrad, násrad. Víš co, tadyhle stupi suve, tady jsi dělit, co chceš, 552 01:37:23,600 --> 01:37:27,100 pokud si to tady nebo tady schní, mě to je úplně jedno, jako jo. Ty držkuješ, ty 553 01:37:27,100 --> 01:37:28,100 držkuje 554 01:37:51,460 --> 01:37:55,920 Máme poslední den, ten už se balí. 555 01:37:57,780 --> 01:37:59,600 Co, se těšíš domů, nebo? 556 01:38:00,010 --> 01:38:01,750 Jo, se těším na hmoře. 557 01:38:03,210 --> 01:38:05,890 Co, jak byste zemletěla Prahu? Lídulo se ti tady? 558 01:38:06,130 --> 01:38:09,490 Ano, tak jako, víš že jo. Je to tady hezký veď. 559 01:38:09,850 --> 01:38:10,850 Jo. 560 01:38:12,710 --> 01:38:16,830 Ale... doma je doma prostě. 561 01:38:18,730 --> 01:38:19,930 To chápu, no. 562 01:38:32,520 --> 01:38:35,620 No, ještě si půjdu trošku toho probítat. 563 01:38:36,560 --> 01:38:38,940 A už mám asi víceméně dvalýma. 564 01:38:40,140 --> 01:38:42,240 Jo. Já jsem tady nic nenechala už. 565 01:38:46,620 --> 01:38:51,320 No, když si ten ten leží. Co to je, ty už se taky těšíš? No, jasně. 566 01:38:52,020 --> 01:38:53,020 Na ženu? 567 01:38:53,160 --> 01:38:56,160 Jo. Já jsem spátky. To je fakt už ne. 568 01:38:59,800 --> 01:39:01,080 Fakt už ne, hele. 569 01:39:06,059 --> 01:39:08,700 Ne. Ještě jednou naposled než bude než. 570 01:39:11,880 --> 01:39:13,300 Já nechci už. 571 01:39:17,220 --> 01:39:20,540 Já už nechci. 572 01:39:25,940 --> 01:39:27,760 Tohle teď to nejde takhle. 573 01:39:31,980 --> 01:39:33,260 Tak to bude jde. 574 01:39:34,440 --> 01:39:35,440 Chci. 575 01:40:08,650 --> 01:40:10,070 Tak je to příjemný. 576 01:41:11,469 --> 01:41:14,310 To je hezné kocit vědět, že tohle jste naposled. 577 01:41:16,910 --> 01:41:20,430 A takže, no ti to přece udělá přihled. 578 01:41:20,850 --> 01:41:23,070 Ono to je taky trošku něco jiného. 579 01:41:38,800 --> 01:41:39,800 Ehm... 580 01:42:34,360 --> 01:42:35,840 Stříčí se a říkejte klidně. 581 01:43:17,700 --> 01:43:18,700 Ještě. 582 01:43:35,520 --> 01:43:36,520 Dobrý. 583 01:43:39,200 --> 01:43:40,340 Tak už se začíná. 584 01:43:44,840 --> 01:43:46,680 Ale teď si to ptíme dobře. 585 01:44:17,910 --> 01:44:20,570 Ne, ale můžeš peněz ve mnou zalečit. 586 01:45:18,180 --> 01:45:19,180 Tvůj pořádně. 587 01:48:52,840 --> 01:48:54,040 Můžu si jenom... 588 01:51:49,570 --> 01:51:56,290 Poslední den, máme se balit, chystat se, tady se nic neděje, tady asi to vypadá, 589 01:51:56,370 --> 01:51:57,830 že tady všichni zůstanou. 590 01:51:58,830 --> 01:52:03,870 No a tak moje žena, vražená, ta bude asi teda se mnou už na celý život, protože 591 01:52:03,870 --> 01:52:05,590 nevím, jak to dopadne hodně. 592 01:52:08,050 --> 01:52:14,810 Část jsem jí udělal, má jenom pět, tak reagujeme na další. 593 01:52:20,050 --> 01:52:21,630 Čau. Na zdraví. 594 01:52:23,570 --> 01:52:25,930 To je hezký. 595 01:52:26,670 --> 01:52:31,790 Ale víš, že dneska jako je konec. Můžeš odjíždět asi nebo něco. No, tak budu 596 01:52:31,790 --> 01:52:32,790 hládat, že odjedu. 597 01:52:33,670 --> 01:52:39,410 Ježiš. Ale jak se nezlobuš, ne, tak já si to takhle nemyslel, jako... Jak jsi 598 01:52:39,410 --> 01:52:40,410 myslel? 599 01:52:41,170 --> 01:52:44,250 Já myslím, že to je to. 600 01:52:44,650 --> 01:52:45,650 Co? 601 01:52:46,190 --> 01:52:52,510 se podmímná, tak já se tě omlouvám, že jsem neuspěl, 602 01:52:52,510 --> 01:52:56,750 než jsem to tak jako, že prostě no, tak dobře, tak přišli jsme do ty vyměny a 603 01:52:56,750 --> 01:53:03,710 dobře, tak já zbyt teďka šefem, ty, tak to nemusíš dělat, tak to teda udělám. 604 01:53:04,670 --> 01:53:07,870 Můžeš se povolovat a doma jsi taky taková, jakoby. 605 01:53:08,590 --> 01:53:12,810 Ne, já jsem nová princezna, my jsme oba dva takový princátka, víš, ale já už se 606 01:53:12,810 --> 01:53:19,410 těším za mým pechskem a my se tady máme stěhovat, takže prostě... No, vidíš, no, 607 01:53:19,470 --> 01:53:21,330 tak to bude mít docela práce, jak to je s námi přijít. 608 01:53:21,990 --> 01:53:23,130 Docela v pohodě, jo, ne? 609 01:53:23,510 --> 01:53:24,510 No. 610 01:53:25,250 --> 01:53:27,770 No, jak už se, tak se už nedalo, hej. 611 01:53:28,670 --> 01:53:29,670 Hej. 612 01:53:30,790 --> 01:53:31,790 No. 613 01:53:32,710 --> 01:53:33,710 Alex. 614 01:53:34,310 --> 01:53:35,310 Hm? 615 01:53:36,350 --> 01:53:37,790 Jo, vidím, že to. 616 01:53:38,510 --> 01:53:39,850 Stejně se nechceš hádat? 617 01:53:40,070 --> 01:53:41,410 Ne, já už se hádat nechci. 618 01:53:41,650 --> 01:53:48,090 Ne, to je vidět, protože tady máš nějaký mír milovný znamení 619 01:53:48,090 --> 01:53:49,750 vysíláš. Jasně. 620 01:53:51,930 --> 01:53:54,810 Vysílačka, která si může otočit krapulíka. 621 01:53:55,690 --> 01:53:56,690 Ne. 622 01:53:59,830 --> 01:54:01,470 Fakt jo, to je jo. 623 01:54:02,770 --> 01:54:05,630 To je úplně vidět pěkně. 624 01:54:06,030 --> 01:54:07,350 Už to vidět není. 625 01:54:07,720 --> 01:54:10,920 Ne, tak fakt jako teď, jako to dopadlo, jo, tak jako se nezlob. 626 01:54:11,540 --> 01:54:15,580 Co, hrušky mráš teďko? Chceš poslední sex nebo co? 627 01:54:15,940 --> 01:54:18,880 Ty jsi se mnou nebavila tady dva dny pomalu. No. 628 01:54:19,500 --> 01:54:24,940 A jak se s tebou mám bavit, když nerespektuješ moje pravidla? 629 01:54:25,280 --> 01:54:29,420 Za chvíli půjdeme autem a budeš to mít za sebou. 630 01:54:29,800 --> 01:54:32,280 Tak se ne mráč. To ti vůbec nesluší. 631 01:54:32,700 --> 01:54:35,480 Vím o jiných věcích, které ti slušujou. Jo, jaký? 632 01:54:35,850 --> 01:54:36,850 Třeba. 633 01:54:36,950 --> 01:54:43,530 Třeba, když seš nahá. No, to mi je jasný, jako, ty. 634 01:54:43,530 --> 01:54:48,370 Ne, přece nemůžeš, ty, taková osobnost, nemůžeš přece to... Co? 635 01:54:48,870 --> 01:54:52,910 ...fotohadovat. Já musím. Já jsem princezna. Ne, ne. 636 01:54:55,910 --> 01:54:57,830 Nešej na mě, ty uchyle. 637 01:54:58,230 --> 01:55:02,830 Ne, toho, tyjo. Sama vidím, že ty to bys chtěla. 638 01:55:03,470 --> 01:55:04,470 No. 639 01:55:07,990 --> 01:55:11,590 Ale musí ti furt stát, celou výměnu tě stojí, ty brňo. 640 01:55:11,810 --> 01:55:13,070 Ne, celou výměnu ne. 641 01:55:13,390 --> 01:55:15,410 Ne, to vidím. Taky někdy. 642 01:55:17,530 --> 01:55:19,150 Celou výměnu tě stojí. 643 01:55:19,470 --> 01:55:23,010 No, podívej. No, podívej se, co děláš, jako to všechno kvůli tobě. 644 01:55:24,650 --> 01:55:26,570 Kvůli mně, ale jak se ptě na sobou. 645 01:55:28,810 --> 01:55:29,810 No, 646 01:55:30,190 --> 01:55:31,190 u chvíle. 647 01:55:31,410 --> 01:55:34,490 Už se nemáš, no vidíš to. Kdyby jsi mi třeba ukázal, jak se... 648 01:55:34,890 --> 01:55:36,310 Nevím, třeba. 649 01:55:37,150 --> 01:55:38,150 Jak se říkám? Nevím. 650 01:55:38,550 --> 01:55:39,369 Jak se říkám? Nevím. 651 01:55:39,370 --> 01:55:40,930 Jak se říkám? 652 01:55:41,250 --> 01:55:42,250 Nevím. Jak se říkám? 653 01:55:46,650 --> 01:55:48,090 Nevím. Jak se říkám? Nevím. Jak se říkám? Nevím. Jak se říkám? Nevím. Jak 654 01:55:48,090 --> 01:55:48,130 říkám? Nevím. Jak se říkám? Nevím. Jak se říkám? Nevím. Jak se říkám? Nevím. 655 01:55:48,130 --> 01:55:49,108 se říkám? Nevím. Jak se říkám? 656 01:55:49,110 --> 01:55:51,330 Nevím. Jak se říkám? Nevím. Jak se říkám? Nevím. 657 01:55:51,550 --> 01:55:53,750 Jak se říkám? 658 01:55:55,330 --> 01:55:57,990 Nevím. Jak se říkám? 659 01:55:58,530 --> 01:55:59,850 Nevím. Jak se říkám? 660 01:56:00,130 --> 01:56:01,130 Nevím 661 01:56:05,820 --> 01:56:11,780 Škoda, že jsi teďka byla uražená, mohli jsme tady pár dní převít celkem pěkně. 662 01:56:53,000 --> 01:56:54,320 Co já mám z téhle ruky? 663 01:56:55,340 --> 01:56:59,560 Co ještě štipu? 664 01:57:26,120 --> 01:57:27,260 Je to hezčí takhle. 665 01:58:07,660 --> 01:58:09,980 Na naštěvu k vám, k tobě zase. 666 01:58:10,300 --> 01:58:11,980 Na naštěvu? Jo. 667 01:59:24,680 --> 01:59:30,100 a kouřit u bytového tla a sluně všeho nejvíc. Jako se z těch dvěch jeho stačně 668 01:59:30,100 --> 01:59:31,100 nedobře. 669 01:59:55,950 --> 01:59:59,070 To by se mi potkalo už na základce. 670 02:00:29,930 --> 02:00:32,430 Čili, jestliže budeš jít domů, asi jo. 671 02:01:02,540 --> 02:01:03,540 No. 672 02:01:31,240 --> 02:01:33,160 Něco mě mlátí. 673 02:02:39,830 --> 02:02:41,750 Můžeme jim už trošku pomoct. 674 02:03:32,330 --> 02:03:33,330 Co děješ? 675 02:05:24,400 --> 02:05:26,300 Nikdo neví, co se tu vlastně dá. 676 02:05:46,700 --> 02:05:47,700 Těšilo mě? 677 02:05:49,040 --> 02:05:51,560 Tak rychle se musím foferem oblíknout. 678 02:05:52,560 --> 02:05:54,100 A rychle odjezd. Tak 679 02:05:54,100 --> 02:06:06,400 já 680 02:06:06,400 --> 02:06:09,240 děkuju za těch pár dnů tady. 681 02:06:09,660 --> 02:06:10,760 Bylo to fajn. 682 02:06:11,360 --> 02:06:13,820 Pojď sem, Teušku, se s tebou reloučím ještě. 683 02:06:22,190 --> 02:06:24,010 Vej, ty už půjsi, ty budeš týskat. 684 02:06:24,230 --> 02:06:26,810 To ty umíš kusinku, vej? No jo. 685 02:06:27,490 --> 02:06:29,390 Kusinku? No jo. 686 02:06:29,690 --> 02:06:30,690 To umí tebe muset. 687 02:06:33,370 --> 02:06:37,490 Ty potřebuješ něco ještě taky sebou? No, já mám všechno své. 688 02:06:37,710 --> 02:06:39,330 S sebou. Takže jde vej. 689 02:06:39,690 --> 02:06:40,648 Tak jo. 690 02:06:40,650 --> 02:06:41,650 Tak jdem. 691 02:06:42,110 --> 02:06:43,450 Drž koryti vzduchem. 692 02:06:48,470 --> 02:06:50,350 Máme si, prosím tě, bez toho... 693 02:06:51,240 --> 02:06:52,880 Jsi mu manděla, co jsi celou měla. 694 02:06:53,220 --> 02:06:54,019 Takže je. 695 02:06:54,020 --> 02:06:55,020 Já ho mám ať dál. 696 02:06:57,280 --> 02:06:59,940 Že bych jiho tady nechala, ty tvý mandželce, jako? 697 02:07:00,200 --> 02:07:01,780 No, jsi se asi divila trošku. 698 02:07:02,000 --> 02:07:05,160 A běž se, hned ptala, co jsme tady asi dělali. 699 02:07:05,480 --> 02:07:06,480 Tu je. 700 02:07:07,520 --> 02:07:08,680 Můj poklad, jako. 701 02:07:10,340 --> 02:07:13,600 Musíš mu ho vrátit, ty má mandělovi. 702 02:07:15,420 --> 02:07:19,540 Dobré, že jsi ho vlastně přivezla, tam můžu být v klidu, nebo to málo nějaký 703 02:07:19,540 --> 02:07:21,420 věci, co mě několik let mělo usadit. 704 02:07:21,760 --> 02:07:22,760 No má náhradu. 705 02:07:25,560 --> 02:07:26,560 Tak, 706 02:07:30,160 --> 02:07:31,300 jenom s balenou. 707 02:07:31,740 --> 02:07:34,000 Dobré, tak můžeme tahle pomalit. 708 02:07:35,180 --> 02:07:37,220 Počkej, já se ještě rozloučím teda, jako jo. 709 02:07:37,620 --> 02:07:40,620 Tak, rozloučím se tadyhle. 710 02:07:41,440 --> 02:07:42,440 Tady... 711 02:07:44,400 --> 02:07:49,040 Ahoj. To by 712 02:07:49,040 --> 02:07:54,640 nedopadlo. 713 02:07:55,680 --> 02:08:01,240 To už asi ne. 714 02:08:01,380 --> 02:08:06,500 Tak rozluč. 715 02:08:10,720 --> 02:08:13,340 Tak si ho nechchovanýho. 716 02:08:31,420 --> 02:08:35,980 Tak ty bys mohl jít poskonečně. 717 02:08:55,269 --> 02:08:57,890 Tak, půjďte si zpátky po týdnu. 718 02:08:58,410 --> 02:08:59,910 Jaké máte pocity? 719 02:09:00,670 --> 02:09:02,210 Jak to probíhalo? 720 02:09:02,790 --> 02:09:07,290 Strašné zpátky bylo. Ale to nikdo nezapomněl. Jo, vyzvala se ti nová žena. 721 02:09:07,590 --> 02:09:09,530 Tak jako líbila, jako... 722 02:09:09,770 --> 02:09:12,730 Já si myslím, že to nebylo špatné, jako samozřejmě si ještě lepší, že jo, jinak 723 02:09:12,730 --> 02:09:16,390 bych s tebou nebyl, ale jako jo, bylo to dobré, ona je taková šikovná. A ty jsi 724 02:09:16,390 --> 02:09:17,690 nám říkal něco jiného? 725 02:09:17,930 --> 02:09:18,930 Co? 726 02:09:20,210 --> 02:09:22,350 Jako o čeho? To je o mojho oce? 727 02:09:22,710 --> 02:09:23,529 Nebo co? 728 02:09:23,530 --> 02:09:27,250 No, jako, myslím, že ještě lepší, jako ona. 729 02:09:27,770 --> 02:09:31,550 To jsem pak řekl, že nebo že já jenom uvědlal, jako počkej, počkej, to mi 730 02:09:31,590 --> 02:09:35,530 jak lepší ještě. Ne, to jste jenom vtipkovali, jenom. 731 02:09:36,070 --> 02:09:38,410 Vtipkovali, no mi to zrovna tak vtipně přišlo, teda jako. 732 02:09:38,960 --> 02:09:42,580 Proč? Ne, to fakt byla sranda, jako, ne, mi se nic nedělo. 733 02:09:43,380 --> 02:09:46,940 Byl jsem úplně slušný, ale nevím, tak vy, jako třeba, ale jak tě znám, tak já 734 02:09:46,940 --> 02:09:49,220 bych se ani nevěděl, kdybyste něco zkoušela, jako. 735 02:09:49,440 --> 02:09:50,960 No a co u vás, jak to bylo? 736 02:09:51,780 --> 02:09:57,740 No já z toho mám takový pocity smíšený, jinak to bylo fajn, jsme se měli dobře a 737 02:09:57,740 --> 02:10:01,760 celý týden proběhnul tak jako v klidu. 738 02:10:02,680 --> 02:10:05,760 A my dva jsme si sedli, všechno u nás bylo v pořádku. 739 02:10:06,330 --> 02:10:08,630 Jo, všechno fajn. Tak bych taky řekla, no. 740 02:10:09,510 --> 02:10:11,990 No a teď nám to objasnit trošku. Co? 741 02:10:12,330 --> 02:10:16,210 Co teda s tou lepší ženou? Bez nic se nestalo, jako fakt ne. 742 02:10:16,450 --> 02:10:21,890 Ona prostě přijela a nevím, furt si tam říkala, furt tam mětala. Co tady myláš? 743 02:10:22,110 --> 02:10:26,670 Že to je pravda. Teď jsem ti furt říkal, ať se oblíčeš. Ty, on mi normálně vlezl 744 02:10:26,670 --> 02:10:28,610 do koupelny. No jasně. No fakt. 745 02:10:29,030 --> 02:10:32,690 Vezl do koupelny, jako. Fakt mi vlezl do koupelny. To je pravda. Ne, vůbec. No 746 02:10:32,690 --> 02:10:33,690 jo, jo. 747 02:10:34,190 --> 02:10:36,030 Čuměl na mě, no jasně. 748 02:10:36,350 --> 02:10:38,110 A došlo to k něčemu? 749 02:10:38,710 --> 02:10:39,710 No, došlo, no. 750 02:10:40,550 --> 02:10:41,830 Došlo. No, došlo. 751 02:10:42,170 --> 02:10:45,050 Neříkám na úřadě, že to bylo všechno sem začíně, že jste rozježděli. No počkej, 752 02:10:45,150 --> 02:10:46,150 já stále jste spolu. 753 02:10:46,690 --> 02:10:47,750 Ne. Jo. 754 02:10:49,170 --> 02:10:50,170 Jo, jo. 755 02:10:50,290 --> 02:10:51,470 Jo. Ne, to je pravda. 756 02:10:51,910 --> 02:10:53,310 Ne, já můžu si navěřit fakt, ne. 757 02:10:53,740 --> 02:10:57,440 Takže... Takže ty mě ležíš do očí? Ne, neživá, neživá, jo. Ne, fakt ne. 758 02:10:58,040 --> 02:11:01,200 Vždyť se na ně podívej. Tak já se teď ptám v sličny, jo, jak to teda bylo? No, 759 02:11:01,240 --> 02:11:02,780 spolu až několikrát. 760 02:11:03,220 --> 02:11:05,260 A já o tom nevím. 761 02:11:05,540 --> 02:11:08,020 Jo. No, tak jako když jsme u toho, co vy? 762 02:11:08,680 --> 02:11:15,500 No, tam... To taky jako celý dopadlo po tom našem skvělým víkendu, ale 763 02:11:15,500 --> 02:11:18,800 myslím si, že teď se nemáme rozhodnit, co vyčítat. Ale celá ta bezpe situace, 764 02:11:18,800 --> 02:11:21,040 bych to chtěl nějak objasnit, protože... No, a kolik ráno jste tam spolu spali? 765 02:11:21,320 --> 02:11:22,780 Kolik ráno jste pichal, moj zemů? 766 02:11:34,320 --> 02:11:41,300 Takže já jsem myslel, že se najdeme třeba 767 02:11:41,300 --> 02:11:45,380 nové přátelé nebo něco, ale teď z toho lze nakonec, že to byl vlastně v 768 02:11:45,380 --> 02:11:46,380 jaký. 769 02:11:47,780 --> 02:11:53,140 No já tohle asi nerozdechám, hele. Ne, za to, ne, ne, ne, počkej, ne, hrať, ne, 770 02:11:53,700 --> 02:11:54,700 ne, ne, počkej, takhle. 771 02:11:56,080 --> 02:12:01,460 No super, chyti, museli jste to hned vysypat tady, jako, ty budeš dělat. Tak 772 02:12:01,580 --> 02:12:02,740 co děláš, ty. 773 02:12:03,520 --> 02:12:07,480 A co si z toho teda zpětně odnášíte za pozitiv, jestli byste do toho znovu? 774 02:12:08,580 --> 02:12:12,740 Jo, musím na to svou nějakou kámošku z baráku, no. 775 02:12:15,990 --> 02:12:18,070 No, po téhle zkušenosti. 776 02:12:22,130 --> 02:12:25,370 Dobře, tak jo. Tak já vám moc rád děkuji, že jste se účastnili. 777 02:12:25,910 --> 02:12:28,690 Přeju vám jen to nejlepší a mějte se hezky. 778 02:12:28,930 --> 02:12:29,930 Naschledanou. 57828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.