All language subtitles for Czech Streets 145 Vanessa Alessia -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,790 --> 00:00:53,670
Můžu se vám představit? Já jsem Aleš.
2
00:00:54,170 --> 00:00:56,990
Jsem takhle moc ve vlaku, která mě
seznamuje, ale těší mě.
3
00:00:59,790 --> 00:01:00,830
Aleš. Barča.
4
00:01:02,950 --> 00:01:05,090
Lopič se děláte za práci, jestli můžete
tam.
5
00:01:05,310 --> 00:01:08,110
Já jsem zdravotní sestránka. Jde o
působčička.
6
00:01:08,530 --> 00:01:13,690
To je hezký, pomáháš lidem. To nechci
vydělat, ale působčička třeba.
7
00:01:13,930 --> 00:01:17,210
Já mám soukromí, které mě takhle
dosáhají. Takže jsi spokojená.
8
00:01:17,710 --> 00:01:19,410
Tak to je skvělé.
9
00:01:20,780 --> 00:01:25,360
A můžu se zeptat i tebe, co děláš za
práci? No, já zatím nepracuju, teď toho
10
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
jsem dodělala maturitu.
11
00:01:26,780 --> 00:01:28,580
Tak to jo, asi bys chtěla dělat.
12
00:01:29,280 --> 00:01:33,740
No, co, ještě budu dělat. Já dělám totiž
to skvělou agenturu, jo, a tak platí
13
00:01:33,740 --> 00:01:34,980
úplně luxusní peníze.
14
00:01:35,200 --> 00:01:38,780
Mně pak platí luxusní pravda za to, že
fotím krásný hlupík.
15
00:01:39,380 --> 00:01:42,000
A natáčím je teda, občas je natáčím.
16
00:01:42,200 --> 00:01:43,820
Aha, a jak je fotíš?
17
00:01:44,460 --> 00:01:47,900
No tak klasicky, jo, na foták a natáčím
je na kameru, jo.
18
00:01:50,140 --> 00:01:53,080
Dva tisíce jenom za to, že bys mi
ukázala počítat? Ne.
19
00:01:53,540 --> 00:01:54,660
Na pět pěřin.
20
00:01:55,320 --> 00:02:00,140
Ne. Ty jdeš do toho. Opravdu ne, promiň.
Ne, to já chápu, to já chápu. A co ty?
21
00:02:00,460 --> 00:02:03,360
Dva tisíce za pět pěřin. Já takový boryk
na věci nejsem.
22
00:02:03,740 --> 00:02:05,020
Nejdeš do toho? Ne, ne.
23
00:02:05,440 --> 00:02:08,919
A hlupky, řepná se takhle, kdybych
nabímal víc peněz? Ne.
24
00:02:09,539 --> 00:02:12,560
Není to o penězích, jo? Ne, možná,
kdybych nebyla zadana.
25
00:02:12,820 --> 00:02:13,820
Tak bys do toho šla.
26
00:02:14,100 --> 00:02:15,460
Jo, to možná, jo.
27
00:02:15,900 --> 00:02:16,900
Super, jo.
28
00:02:27,950 --> 00:02:29,610
Já se vás musím na něco zeptat.
29
00:02:30,950 --> 00:02:33,670
Ale je to takový, musím drzej dotaz, já
to vím.
30
00:02:34,850 --> 00:02:38,450
Já totiž natáčím takový, takový
experiment.
31
00:02:38,790 --> 00:02:43,290
O ženských. Já jsem prostě milovník
ženských. A já miluji okresa.
32
00:02:43,510 --> 00:02:45,050
A já si ho rád natáčím.
33
00:02:45,530 --> 00:02:52,490
A já bych si dole vám navídnul peníze za
to, že zase jí upilnou.
34
00:02:53,960 --> 00:02:58,420
Já bych vám nabídnul dovolení. Já nejsem
uchyl, lebo já nejsem uchyl.
35
00:02:58,720 --> 00:03:02,580
To je všechno možná, jo? A já bych vám
nabídnul dva tisíce korun.
36
00:03:03,200 --> 00:03:08,680
Za to, když mi ukážete prst. Jako pro
každou, nebo každý dva tisíce?
37
00:03:09,300 --> 00:03:15,100
Na každý dva tisíce, když mi ukážete
prsta na kameru. Já mám šest tisíc,
38
00:03:15,100 --> 00:03:16,100
jste šest tisíc.
39
00:03:17,640 --> 00:03:19,380
Vy máte šest tisíc? Ano.
40
00:03:30,130 --> 00:03:34,210
To je taková nabídka, ve které já
okamžitě jdu.
41
00:03:35,430 --> 00:03:38,630
Šest tisíc korun za šest tisíc doby.
42
00:03:39,850 --> 00:03:41,430
Já si to přepočítám.
43
00:04:01,230 --> 00:04:02,630
To je luxus.
44
00:04:03,050 --> 00:04:06,250
Šesti přírodní návěrní krizičky.
45
00:04:06,530 --> 00:04:12,510
No tak to je teda něco. To jsou
exkluzivní krizi.
46
00:04:15,190 --> 00:04:16,550
Chceš si sáhnout?
47
00:04:16,850 --> 00:04:18,250
Můžeš si na ně sáhnout?
48
00:04:18,850 --> 00:04:20,290
Můžeš. Tak
49
00:04:20,290 --> 00:04:27,170
to je
50
00:04:27,170 --> 00:04:28,170
něco.
51
00:04:35,620 --> 00:04:36,700
Tak to bylo
52
00:04:36,700 --> 00:04:45,740
těsně.
53
00:04:46,400 --> 00:04:50,320
Těsně nám to prošlo. To jsem teda ještě
neviděl.
54
00:04:50,960 --> 00:04:52,700
Tak co s teď smazete do toho?
55
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
Tři tisíce za prsa.
56
00:04:55,560 --> 00:04:57,810
No. Na pět těřin jenom.
57
00:04:58,170 --> 00:05:01,490
Ale jenom na pět těřin teda, na víc
těřin. Pět těřin, pět těřin, nikdo nás
58
00:05:01,490 --> 00:05:02,490
nevidí, doufám teda.
59
00:05:04,990 --> 00:05:07,170
Nechce, aby mě někdo viděl tady.
60
00:05:09,330 --> 00:05:10,470
Jenom na chvilečku.
61
00:05:13,150 --> 00:05:14,790
Kdyby jsi to našel? Jo.
62
00:05:15,050 --> 00:05:17,170
Mohla bych si to volit jenom sám na
chvilečku.
63
00:05:17,410 --> 00:05:20,090
Tak jenom na chvilečku, aby nikdo našel
kolem.
64
00:05:32,810 --> 00:05:34,670
Ale že si víš, jste neskutečný, ty jo.
65
00:05:35,810 --> 00:05:37,350
To jsou ty volky z Neratu.
66
00:05:38,410 --> 00:05:39,590
Nejlepší jíta mýho života.
67
00:07:54,160 --> 00:07:55,400
Cože máš takový hodný obchůrka, ty jo?
68
00:07:58,460 --> 00:08:02,980
Ty jede asi zdaleka.
69
00:08:08,220 --> 00:08:09,560
Hele, ty jsi krásná.
70
00:08:09,780 --> 00:08:10,920
Tady je neskutečný.
71
00:08:11,480 --> 00:08:12,480
Děláš modelkovi.
72
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
Nechceš modelkát?
73
00:08:15,060 --> 00:08:16,260
Měla bys být modelkou.
74
00:08:17,940 --> 00:08:21,660
Neskutečný krásný. To má jasný. Jako
takhle. Podle mě říká fakt každý.
75
00:08:23,210 --> 00:08:28,150
kdy právě napadlo, jestli byste se mnou
dělala spolupracovat, protože já něco
76
00:08:28,150 --> 00:08:32,409
občas fotím, něco občas natočím, tak
jestli byste měla zájem si takhle tři
77
00:08:32,409 --> 00:08:33,970
dělat. A co přesně by šlo?
78
00:08:34,549 --> 00:08:41,470
Nebo nějaký třeba zajímavý fotky, jakoby
byly to hezký fotky, můžeme udělat
79
00:08:41,470 --> 00:08:46,190
třeba i nějaké videa, ale bylo by to
třeba jako erotický. Erotický fotky a
80
00:08:46,190 --> 00:08:47,190
erotický videa dělat.
81
00:08:47,850 --> 00:08:49,010
To neděláš? Ne.
82
00:08:49,630 --> 00:08:52,610
Mně byla by nějaká možnost se třeba
doplnit jinak.
83
00:08:54,020 --> 00:08:56,880
Měla bych si tajem, kdyby to bylo dobře
v našich vodnicách.
84
00:08:57,560 --> 00:09:02,140
To záleží, o co se v tom videu šlo, ale
ona to potkáš jako ubraněná mata.
85
00:09:03,360 --> 00:09:05,960
Takhle, slíbová bys se před kamerou?
86
00:09:09,320 --> 00:09:10,380
Ani před ptákem?
87
00:09:14,420 --> 00:09:18,020
Takhle já si tě zeptám, že tam jsi tě
narovinu.
88
00:09:19,960 --> 00:09:22,180
Za kolik bych si tě mohl natočit na
hodinu?
89
00:09:23,820 --> 00:09:27,480
Když bych ti nabídl třeba tři tisíce,
ukázala bys mi chvíle.
90
00:09:32,480 --> 00:09:33,920
Nešla bys do toho? Ne.
91
00:09:35,660 --> 00:09:41,220
Ale abych ti usnadnil to rozhodování,
tak ti nabízím tři tisíce, když bys mi
92
00:09:41,220 --> 00:09:43,320
chvíle ukázala chvíle, než přijde tvůj
přítel.
93
00:10:51,490 --> 00:10:53,430
Můžeme do jiného vagónu? Můžeme do
jiného vagónu?
94
00:10:53,650 --> 00:10:54,650
Kde nás to najde?
95
00:19:47,879 --> 00:19:52,000
Panesko, panesko, ale tamhle je úplně
poslední vagóně.
7423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.