All language subtitles for CIA.2026.S01E11.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,156 --> 00:00:27,462 What the hell? Watch it! 2 00:00:27,592 --> 00:00:29,029 You're gonna get killed! 3 00:00:34,251 --> 00:00:37,167 OK. 4 00:00:51,747 --> 00:00:53,618 Amir, where are you? 5 00:00:53,749 --> 00:00:56,012 You missed our meet. 6 00:00:56,143 --> 00:00:58,362 I'm--I'm coming to you. 7 00:02:07,344 --> 00:02:09,041 They got Amir. 8 00:02:09,172 --> 00:02:12,828 The Forbidden Eye, they see everything. 9 00:02:12,958 --> 00:02:16,223 I have to go dark, my love. 10 00:02:35,372 --> 00:02:37,766 Impressive. 11 00:02:37,896 --> 00:02:39,202 You're way ahead of me. 12 00:02:39,333 --> 00:02:41,030 Then again, you had a head start, so-- 13 00:02:41,161 --> 00:02:43,554 So what do you think you know? 14 00:02:43,685 --> 00:02:45,774 There is a mole inside New York Station, 15 00:02:45,904 --> 00:02:48,516 selling or trading intelligence from inside the office 16 00:02:48,646 --> 00:02:50,474 and bringing it to Pyramid. 17 00:02:50,605 --> 00:02:51,823 Pretty good. 18 00:02:51,954 --> 00:02:53,434 But Pyramid is just the middleman. 19 00:02:53,564 --> 00:02:55,044 They sell the stolen intelligence 20 00:02:55,175 --> 00:02:56,480 to any rogue nation or terrorist 21 00:02:56,611 --> 00:02:58,526 looking to wreak havoc. 22 00:02:58,656 --> 00:03:00,441 Yeah. 23 00:03:00,571 --> 00:03:03,313 I assume Nikki knows all this? 24 00:03:03,444 --> 00:03:06,098 Nikki has asked me to drop this. 25 00:03:06,229 --> 00:03:08,797 As far as she's concerned, I have. 26 00:03:12,409 --> 00:03:13,976 Who is Sarah? 27 00:03:14,106 --> 00:03:17,675 Your girlfriend, mark, asset, what? 28 00:03:17,806 --> 00:03:19,503 Sarah works at Pyramid. 29 00:03:19,634 --> 00:03:21,462 But she works in a department that hands out 30 00:03:21,592 --> 00:03:23,681 microloans to people in foreign countries. 31 00:03:23,812 --> 00:03:25,466 Right. But she's clean? 32 00:03:25,596 --> 00:03:27,424 She is, yeah. 33 00:03:27,555 --> 00:03:29,470 I just needed her access. 34 00:03:29,600 --> 00:03:31,559 You know, her key card, her log-ins, 35 00:03:31,689 --> 00:03:36,216 so I could plug this into their server. 36 00:03:37,478 --> 00:03:39,828 This is what Kinski made for me. 37 00:03:39,958 --> 00:03:42,047 It sucked out whatever it could from the other side 38 00:03:42,178 --> 00:03:45,921 of Pyramid's business-- the dark side. 39 00:03:46,051 --> 00:03:49,751 And I believe that Toni was onto it. 40 00:03:49,881 --> 00:03:52,188 All of it. 41 00:03:52,319 --> 00:03:54,364 She--she was gonna expose them, 42 00:03:54,495 --> 00:03:58,890 and so someone at Pyramid killed her for it. 43 00:03:59,021 --> 00:04:00,805 All right. 44 00:04:00,936 --> 00:04:02,198 So we know, or believe we know, 45 00:04:02,329 --> 00:04:04,592 the what and how, not the who. 46 00:04:04,722 --> 00:04:06,463 I'm hoping that there's a name on here, 47 00:04:06,594 --> 00:04:09,031 but it's all encrypted, of course. 48 00:04:09,161 --> 00:04:11,512 I can take it to Ian Lim at 26 Fed. 49 00:04:11,642 --> 00:04:13,209 You trust him? 50 00:04:13,340 --> 00:04:15,080 I do. 51 00:04:18,170 --> 00:04:19,911 Your call, partner. 52 00:04:26,135 --> 00:04:28,311 Max is finally asleep. 53 00:04:28,442 --> 00:04:30,400 How many chapters did it take this time? 54 00:04:30,531 --> 00:04:32,184 I lost count. 55 00:04:32,315 --> 00:04:33,664 Here. 56 00:04:33,795 --> 00:04:35,275 - Thank you. - Cheers. 57 00:04:35,405 --> 00:04:37,146 Cheers. 58 00:04:42,673 --> 00:04:46,373 OK, I am officially suspending the rule. 59 00:04:46,503 --> 00:04:48,549 Work talk allowed, one night only. 60 00:04:48,679 --> 00:04:51,029 What's going on? 61 00:04:51,160 --> 00:04:52,944 They put me on leave. 62 00:04:55,730 --> 00:04:58,123 There was a break-in. 63 00:04:58,254 --> 00:04:59,603 Cameras didn't catch the guy's face, 64 00:04:59,734 --> 00:05:01,431 but he used my key card. 65 00:05:01,562 --> 00:05:03,085 Must have dropped it somewhere. 66 00:05:03,215 --> 00:05:05,348 I don't know. 67 00:05:05,479 --> 00:05:09,744 Well, was anything taken? 68 00:05:09,874 --> 00:05:12,399 A bottle of scotch off my boss's desk. 69 00:05:14,792 --> 00:05:16,316 That's it. 70 00:05:18,492 --> 00:05:20,929 Well, I'm sure it'll all blow over. 71 00:05:21,059 --> 00:05:23,497 I don't know. 72 00:05:23,627 --> 00:05:25,412 I can't lose my job. 73 00:05:25,542 --> 00:05:27,327 My health insurance, Max's insulin, and-- 74 00:05:27,457 --> 00:05:29,154 and Paul's behind on child support. 75 00:05:29,285 --> 00:05:31,766 I just-- - OK, Sarah, Sarah, look at me. 76 00:05:31,896 --> 00:05:33,333 Do you know what I do when I'm feeling stressed 77 00:05:33,463 --> 00:05:34,595 and everything's getting on top? 78 00:05:34,725 --> 00:05:35,726 Hmm. 79 00:05:35,857 --> 00:05:37,380 I take the deepest breath I can, 80 00:05:37,511 --> 00:05:39,643 and I just let it all out. 81 00:05:39,774 --> 00:05:41,123 Come on, do it with me. 82 00:05:41,253 --> 00:05:42,603 Deepest breath you can. 83 00:05:44,735 --> 00:05:47,085 And drop your shoulders. 84 00:05:47,216 --> 00:05:49,218 There we go. 85 00:05:50,393 --> 00:05:51,699 Is that any better? 86 00:05:51,829 --> 00:05:54,092 - Yeah. - Yeah? 87 00:05:54,223 --> 00:05:56,834 Will you stay tonight? 88 00:05:56,965 --> 00:05:58,662 I'm not going anywhere. 89 00:06:25,167 --> 00:06:27,822 Oh, Colin. 90 00:06:27,952 --> 00:06:30,520 I came as soon as I could. 91 00:06:30,651 --> 00:06:33,218 Oh, you're too thin. 92 00:06:33,349 --> 00:06:34,959 State Department's working you too hard. 93 00:06:35,090 --> 00:06:36,396 Something like that. 94 00:06:36,526 --> 00:06:37,614 So what did you want to show me? 95 00:06:37,745 --> 00:06:39,921 Yes. Right in here. 96 00:06:41,705 --> 00:06:43,533 They got Amir. 97 00:06:43,664 --> 00:06:47,363 The Forbidden Eye, they see everything. 98 00:06:47,494 --> 00:06:51,236 I have to go dark, my love. 99 00:06:51,367 --> 00:06:54,414 And then he didn't come home last night. 100 00:06:54,544 --> 00:06:58,200 My Sandy always comes home. 101 00:06:58,330 --> 00:07:01,638 Has he ever mentioned an Amir to you? 102 00:07:01,769 --> 00:07:03,814 Maybe someone from the State Department? 103 00:07:03,945 --> 00:07:06,208 He worked there for so many years. 104 00:07:06,338 --> 00:07:08,253 What about the Forbidden Eye? 105 00:07:08,384 --> 00:07:11,343 Well, I was hoping you'd tell me. 106 00:07:11,474 --> 00:07:13,650 Has he--has he said anything else? 107 00:07:13,781 --> 00:07:14,956 Anything that seems off? 108 00:07:18,525 --> 00:07:22,050 He hasn't been himself for several months now. 109 00:07:22,180 --> 00:07:24,313 He's paranoid. 110 00:07:24,444 --> 00:07:26,968 He thinks people are following him. 111 00:07:27,098 --> 00:07:29,536 I just figured he was restless since he retired 112 00:07:29,666 --> 00:07:34,323 from the State Department, but then he-- 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,891 he started saying things. 114 00:07:37,021 --> 00:07:38,632 What things, Anne? 115 00:07:41,243 --> 00:07:46,466 "If anything ever happens to me, call Colin Glass." 116 00:07:49,251 --> 00:07:53,124 Anne, I'm gonna find him, OK? 117 00:07:53,255 --> 00:07:55,692 You have my word. 118 00:07:55,823 --> 00:07:57,259 He's going to be OK. 119 00:08:01,393 --> 00:08:03,439 Despite what his wife believes, 120 00:08:03,570 --> 00:08:06,834 Sandy Harrison is ex-CIA, highly decorated. 121 00:08:06,964 --> 00:08:12,100 Station Chief in Lagos, Beirut, Vienna, Moscow, Tripoli. 122 00:08:12,230 --> 00:08:14,145 Why so many postings? 123 00:08:14,276 --> 00:08:16,844 Let's just say he had a knack for making enemies. 124 00:08:16,974 --> 00:08:19,150 Yeah, both outside the building and in. 125 00:08:21,109 --> 00:08:22,719 Were you one of them? 126 00:08:22,850 --> 00:08:26,810 I mean, Sandy was an acquired taste. 127 00:08:26,941 --> 00:08:28,420 He was a great operative. 128 00:08:28,551 --> 00:08:30,248 He was the best recruiter I ever saw. 129 00:08:30,379 --> 00:08:32,294 Man could turn anyone. 130 00:08:34,949 --> 00:08:36,428 Sandy recruited you? 131 00:08:36,559 --> 00:08:38,866 Yeah, he did, as a matter of fact. 132 00:08:38,996 --> 00:08:41,433 Zeeb, have we got anything yet on the Forbidden Eye? 133 00:08:41,564 --> 00:08:44,741 Unless you mean an amusement park ride, nada. 134 00:08:44,872 --> 00:08:46,874 Anne said that he was imagining things, 135 00:08:47,004 --> 00:08:48,310 paranoid delusions. 136 00:08:48,440 --> 00:08:50,181 No, she never said delusions. 137 00:08:50,312 --> 00:08:52,270 And the man worked in espionage half his life. 138 00:08:52,401 --> 00:08:53,576 Paranoia is an occupational hazard. 139 00:08:53,707 --> 00:08:55,447 It's tough to shake off. 140 00:08:55,578 --> 00:08:57,493 Nikki, he could be in genuine danger here. 141 00:08:57,624 --> 00:08:58,973 Someone could be settling a score. 142 00:08:59,103 --> 00:09:00,931 Or he could have gone for a walk and gotten lost 143 00:09:01,062 --> 00:09:02,367 and is gonna be home for dinner. 144 00:09:07,198 --> 00:09:08,330 Sandy gave us 45 years. 145 00:09:08,460 --> 00:09:09,853 We can give him one day. 146 00:09:14,989 --> 00:09:17,513 OK, run it down. 147 00:09:17,644 --> 00:09:19,820 But if it's a dead end, I need you back here. 148 00:09:19,950 --> 00:09:21,169 OK. 149 00:09:21,299 --> 00:09:23,084 The phone that Sandy used to call Anne, 150 00:09:23,214 --> 00:09:24,738 it was probably a burner. 151 00:09:24,868 --> 00:09:26,478 It was last pinged 152 00:09:26,609 --> 00:09:28,698 at an apartment building in Queens. 153 00:09:28,829 --> 00:09:30,918 Any residents there named Amir? 154 00:09:31,048 --> 00:09:33,573 Uh, yes. 155 00:09:33,703 --> 00:09:35,357 A sublease of a sublease. 156 00:09:35,487 --> 00:09:37,664 An Amir Al-Tobruk. 157 00:09:37,794 --> 00:09:39,840 Libyan national. 158 00:09:39,970 --> 00:09:41,668 Get me everything you can on him. 159 00:09:41,798 --> 00:09:44,366 And let's get NYPD to put a detail on Anne. 160 00:09:44,496 --> 00:09:45,759 If someone's after Sandy, 161 00:09:45,889 --> 00:09:47,587 I want to make sure she's protected. 162 00:09:49,589 --> 00:09:51,808 How old were you when Sandy recruited you? 163 00:09:51,939 --> 00:09:53,201 22. 164 00:09:53,331 --> 00:09:55,246 A young Colin Glass. 165 00:09:55,377 --> 00:09:57,031 Now that's an image to conjure. 166 00:09:57,161 --> 00:09:59,947 There was an unfortunate Von Dutch stage. 167 00:10:00,077 --> 00:10:02,079 The rest I'll leave to your imagination. 168 00:10:02,210 --> 00:10:04,429 This is it. 169 00:10:08,259 --> 00:10:09,739 Ah. 170 00:10:09,870 --> 00:10:11,306 Sandy was here. 171 00:10:11,436 --> 00:10:12,742 How do you know? 172 00:10:12,873 --> 00:10:14,396 See these scratches on the lock? 173 00:10:14,526 --> 00:10:16,790 Made by a feather pick. 174 00:10:16,920 --> 00:10:18,748 They stopped teaching this at the Farm 175 00:10:18,879 --> 00:10:22,099 when the Berlin Wall fell, but Sandy loved the classics. 176 00:10:58,396 --> 00:11:00,442 No one's here. 177 00:11:00,572 --> 00:11:02,705 You smell that? 178 00:11:02,836 --> 00:11:04,315 Ammonia. 179 00:11:04,446 --> 00:11:06,361 Smells like someone's had a good cleanup in here. 180 00:11:06,491 --> 00:11:08,189 Look at this. 181 00:11:08,319 --> 00:11:09,930 - Spotless. - Uh-huh. 182 00:11:10,060 --> 00:11:13,281 But why only clean half the window? 183 00:11:13,411 --> 00:11:14,848 Yeah, something feels off. 184 00:11:17,111 --> 00:11:18,939 There's one more thing I want to try. 185 00:11:21,985 --> 00:11:24,422 Sandy taught me that any spook worth his salt 186 00:11:24,553 --> 00:11:26,250 has an all-else-fails protocol. 187 00:11:26,381 --> 00:11:28,426 It's a breadcrumb for when you need to go dark. 188 00:11:28,557 --> 00:11:29,689 The only people who can find you are 189 00:11:29,819 --> 00:11:30,907 the ones who know where to look. 190 00:11:31,038 --> 00:11:32,735 Hi. 191 00:11:32,866 --> 00:11:34,955 Could you tell me where your card catalog is, please? 192 00:11:45,313 --> 00:11:47,141 Dewey decimal number? 193 00:11:47,271 --> 00:11:49,796 Any lower tech and we'd be un-scrolling a Torah. 194 00:11:49,926 --> 00:11:51,101 Good one. 195 00:11:51,232 --> 00:11:54,801 So you think this is paranoid madness? 196 00:11:54,931 --> 00:11:56,933 I think a man who hides clues in the stacks 197 00:11:57,064 --> 00:12:00,589 is either losing it or earned the right to be careful. 198 00:12:03,244 --> 00:12:04,724 Here. 199 00:12:13,950 --> 00:12:15,865 Here. 200 00:12:15,996 --> 00:12:18,433 O-V-E-R-L-A-T-E. 201 00:12:18,563 --> 00:12:19,826 Over late. 202 00:12:19,956 --> 00:12:21,566 Over late? 203 00:12:23,307 --> 00:12:25,309 Sandy, Sandy, what are you trying to tell us? 204 00:12:25,440 --> 00:12:26,484 Wait, wait, wait, wait. 205 00:12:26,615 --> 00:12:28,051 Maybe we gotta go top to bottom. 206 00:12:28,182 --> 00:12:30,924 E-L-E-V-A-T-O-R. 207 00:12:31,054 --> 00:12:32,360 Elevator. 208 00:12:32,490 --> 00:12:34,536 Well, there isn't an elevator in this building. 209 00:12:34,666 --> 00:12:37,234 Oh, Bill, so literal. 210 00:12:44,502 --> 00:12:45,852 A dumbwaiter. 211 00:12:45,982 --> 00:12:47,941 OK, does this thing even work? 212 00:13:05,349 --> 00:13:07,525 Empty. 213 00:13:07,656 --> 00:13:09,179 So either your guy has lost it or-- 214 00:13:10,877 --> 00:13:12,269 Or... 215 00:13:23,063 --> 00:13:24,673 Who are you? 216 00:13:24,804 --> 00:13:26,588 What did you do to Sandy? 217 00:13:26,718 --> 00:13:29,025 We're looking for Sandy too. 218 00:13:29,156 --> 00:13:30,766 We're CIA. 219 00:13:32,376 --> 00:13:34,117 So am I. 220 00:13:42,909 --> 00:13:44,214 Sandy talks about you incessantly. 221 00:13:44,345 --> 00:13:47,261 It's a little bit intimidating, actually. 222 00:13:47,391 --> 00:13:48,915 How do you know Sandy? 223 00:13:49,045 --> 00:13:50,481 I'm Nora Ayad. 224 00:13:50,612 --> 00:13:54,094 My father was one of Sandy's assets in Tripoli. 225 00:13:54,224 --> 00:13:56,531 He's-- 226 00:13:56,661 --> 00:13:58,838 it's just me now. 227 00:14:00,317 --> 00:14:02,232 So Sandy exfiltrated you? 228 00:14:02,363 --> 00:14:04,669 He's been training me ever since. 229 00:14:04,800 --> 00:14:06,933 He said I can go to the Farm after I graduate. 230 00:14:07,063 --> 00:14:11,024 SDRs, dead drops, lockpicking. 231 00:14:12,895 --> 00:14:14,810 Yeah. 232 00:14:14,941 --> 00:14:19,815 There's just one small problem there, Nora. 233 00:14:19,946 --> 00:14:22,122 Sandy is ex-agency now. 234 00:14:22,252 --> 00:14:23,297 He's retired. 235 00:14:23,427 --> 00:14:24,951 A long time ago. 236 00:14:25,081 --> 00:14:27,475 That's--no. 237 00:14:27,605 --> 00:14:29,956 No, Sandy is on an op right now. 238 00:14:30,086 --> 00:14:31,479 OK. 239 00:14:31,609 --> 00:14:33,437 What's the op? 240 00:14:33,568 --> 00:14:37,137 Someone's been targeting his old Libyan assets. 241 00:14:37,267 --> 00:14:40,923 Retribution for-- for working with him. 242 00:14:41,054 --> 00:14:43,360 Is one of his assets named Amir? 243 00:14:43,491 --> 00:14:44,884 He didn't give names. 244 00:14:45,014 --> 00:14:47,277 He just told me to go to ground. 245 00:14:47,408 --> 00:14:50,106 But I had to get the journal because everything he has 246 00:14:50,237 --> 00:14:52,630 on the people doing this is in there. 247 00:14:52,761 --> 00:14:53,893 And who are these people? 248 00:14:54,023 --> 00:14:55,851 He just heard fragments. 249 00:14:55,982 --> 00:14:57,592 A name he kept hearing. 250 00:14:57,722 --> 00:15:00,160 Ayn al Haram. 251 00:15:00,290 --> 00:15:01,683 Ayn al Haram. 252 00:15:01,813 --> 00:15:03,554 Its Arabic for Forbidden Eye. 253 00:15:06,644 --> 00:15:08,211 I'll call it in. 254 00:15:10,344 --> 00:15:13,303 Kevin, please tell me Counter Terror has something. 255 00:15:13,434 --> 00:15:17,003 Nothing definitive, but Ayn al Haram, 256 00:15:17,133 --> 00:15:19,614 Forbidden Eye, it could be aliases 257 00:15:19,744 --> 00:15:21,050 for an emerging threat out of Libya. 258 00:15:21,181 --> 00:15:22,399 Hmm. Threat? 259 00:15:22,530 --> 00:15:23,705 Like terror cell? 260 00:15:23,835 --> 00:15:25,185 Or government-backed militia. 261 00:15:25,315 --> 00:15:27,013 In Libya, the line is largely decorative. 262 00:15:27,143 --> 00:15:29,058 Either way, they're ideological zealots 263 00:15:29,189 --> 00:15:31,060 going after anyone who's cooperated with the West. 264 00:15:31,191 --> 00:15:33,628 How are they identifying CIA assets, 265 00:15:33,758 --> 00:15:35,456 let alone finding them? 266 00:15:35,586 --> 00:15:36,979 There I have no answers. 267 00:15:37,110 --> 00:15:39,068 Oh, well, that's a first. 268 00:15:39,199 --> 00:15:40,809 We still don't have any concrete evidence 269 00:15:40,940 --> 00:15:42,245 that this thing is real. 270 00:15:42,376 --> 00:15:44,160 But if it is, we need it contained yesterday. 271 00:15:44,291 --> 00:15:45,422 Got it. 272 00:15:48,643 --> 00:15:50,036 OK, Nikki's on it. 273 00:15:50,166 --> 00:15:51,689 We've got to go. - All right. 274 00:15:51,820 --> 00:15:53,691 No, let me come to CIA with you. 275 00:15:53,822 --> 00:15:55,258 I know Sandy, his patterns. 276 00:15:55,389 --> 00:15:57,652 I can help you find him. 277 00:15:57,782 --> 00:16:00,220 We'll handle this, Nora. 278 00:16:00,350 --> 00:16:03,266 You lay low, and we'll call you if we need you. 279 00:16:03,397 --> 00:16:07,270 But we are gonna need Sandy's journal. 280 00:16:12,449 --> 00:16:16,236 Whatever you do, just find him. 281 00:16:16,366 --> 00:16:17,933 Yeah. 282 00:16:18,064 --> 00:16:19,326 If I lose Sandy, I-- 283 00:16:19,456 --> 00:16:20,414 I know. 284 00:16:20,544 --> 00:16:21,632 Me too. 285 00:16:26,463 --> 00:16:27,377 Take care. 286 00:16:31,991 --> 00:16:35,429 Deciphering these pages has been challenging. 287 00:16:35,559 --> 00:16:39,302 Half phrases, number lists, unfinished drawings. 288 00:16:39,433 --> 00:16:41,826 As an intelligence document, it's-- 289 00:16:41,957 --> 00:16:43,611 - Unintelligible. - Yeah. 290 00:16:43,741 --> 00:16:45,091 OK. 291 00:16:45,221 --> 00:16:48,355 Well, Sandy always dealt in code, so-- 292 00:16:48,485 --> 00:16:49,878 like these numbers, for example, 293 00:16:50,009 --> 00:16:51,271 they could be tracking asset movements 294 00:16:51,401 --> 00:16:53,273 or they could be financial transfers. 295 00:16:53,403 --> 00:16:56,406 Well, here's a recipe for chocolate babka. 296 00:16:56,537 --> 00:16:58,104 Baking powder, huh? 297 00:16:58,234 --> 00:17:00,715 Well, that doesn't-- actually, there's a bunch 298 00:17:00,845 --> 00:17:04,719 of recipes here that call for baking powder that shouldn't. 299 00:17:04,849 --> 00:17:06,764 You think that's a code? 300 00:17:06,895 --> 00:17:08,592 Could be an old man making a mistake. 301 00:17:08,723 --> 00:17:11,421 Sandy doesn't make mistakes. 302 00:17:11,552 --> 00:17:12,640 Come on, Bill. 303 00:17:12,770 --> 00:17:14,207 We're going shopping. 304 00:17:17,514 --> 00:17:18,994 Colin, come on. 305 00:17:19,125 --> 00:17:20,952 I'm not trying to slow you down. 306 00:17:21,083 --> 00:17:23,520 I'm just trying to make sure that we're following the facts. 307 00:17:23,651 --> 00:17:25,174 So am I. 308 00:17:25,305 --> 00:17:26,828 Yeah, are you? 309 00:17:26,958 --> 00:17:30,136 Because it feels like you've decided that Sandy's right, 310 00:17:30,266 --> 00:17:32,312 and you're building the facts backwards. 311 00:17:32,442 --> 00:17:34,444 No, Nikki, I've decided our assets are dying, 312 00:17:34,575 --> 00:17:35,619 and I need to figure out why. 313 00:17:35,750 --> 00:17:37,230 Those are not our assets. 314 00:17:37,360 --> 00:17:41,364 Those are civilians that Sandy roped into off-book ops. 315 00:17:41,495 --> 00:17:43,714 Are you going to tell me what this is really about? 316 00:17:43,845 --> 00:17:45,281 Because I know that Sandy isn't 317 00:17:45,412 --> 00:17:46,630 your favorite person in the world, 318 00:17:46,761 --> 00:17:48,110 but is there another reason that you are pushing 319 00:17:48,241 --> 00:17:49,590 so hard for us to drop this? 320 00:17:52,027 --> 00:17:55,770 You know, there is an old saying. 321 00:17:55,900 --> 00:17:58,033 "Spies don't die of old age. 322 00:17:58,164 --> 00:17:59,817 Spies die"... - Of paranoia. 323 00:17:59,948 --> 00:18:03,038 Yeah, I know. 324 00:18:03,169 --> 00:18:04,431 Bill. 325 00:18:09,653 --> 00:18:11,438 Hey, could you just please make sure-- 326 00:18:11,568 --> 00:18:12,743 I will. 327 00:18:17,226 --> 00:18:20,360 So you're with the State Department too? 328 00:18:20,490 --> 00:18:21,796 No, Mrs. Harrison. 329 00:18:21,926 --> 00:18:24,451 I'm actually with the FBI. 330 00:18:24,581 --> 00:18:26,192 The FBI? 331 00:18:26,322 --> 00:18:27,802 Colin, is there something you haven't told me? 332 00:18:27,932 --> 00:18:29,456 No, no, it's nothing like that, Anne. 333 00:18:29,586 --> 00:18:31,632 It's just that Bill's really good at finding people. 334 00:18:31,762 --> 00:18:33,764 Yeah, we just want to have a quick look around. 335 00:18:33,895 --> 00:18:37,290 Oh, make yourselves at home. 336 00:18:37,420 --> 00:18:40,119 I'll be upstairs, worrying myself to death. 337 00:18:43,644 --> 00:18:44,993 OK. - Yeah. 338 00:18:51,347 --> 00:18:52,827 Is this the moment we should tell Anne 339 00:18:52,957 --> 00:18:54,785 the truth about his work? 340 00:18:54,916 --> 00:18:56,831 It's not our truth to tell. 341 00:18:58,615 --> 00:19:00,704 Maybe she knows already. 342 00:19:00,835 --> 00:19:03,968 Well, Anne's sharp, sharper than Sandy. 343 00:19:04,099 --> 00:19:05,535 But I guess when you love someone, 344 00:19:05,666 --> 00:19:07,668 you're not really looking for the lie. 345 00:19:09,452 --> 00:19:11,280 How long has he been lying to her? 346 00:19:11,411 --> 00:19:14,588 Since 1974. 347 00:19:14,718 --> 00:19:16,198 Yeah. 348 00:19:16,329 --> 00:19:17,982 50 years ago, he made a choice. 349 00:19:18,113 --> 00:19:21,421 I'm not gonna unmake it for him because he's not in the room. 350 00:19:21,551 --> 00:19:22,987 Here. 351 00:19:24,859 --> 00:19:26,295 I can't imagine living that way. 352 00:19:26,426 --> 00:19:29,385 Sandy always said, the lie is the kindness. 353 00:19:29,516 --> 00:19:31,431 You live in the dark so they don't have to. 354 00:19:34,129 --> 00:19:36,436 - Must be exhausting. - Yeah. 355 00:19:36,566 --> 00:19:38,264 Hold on. 356 00:19:38,394 --> 00:19:39,961 Baking powder. 357 00:19:50,493 --> 00:19:53,453 I think this might be Sandy's exit strategy. 358 00:19:53,583 --> 00:19:55,281 OK. 359 00:19:58,588 --> 00:20:01,156 Zeeb, any luck finding an address for these keys? 360 00:20:01,287 --> 00:20:03,071 The heavy key is an Abloy, 361 00:20:03,202 --> 00:20:04,812 a Finnish lockmaker. 362 00:20:04,942 --> 00:20:06,553 Mega secure, mega rare, 363 00:20:06,683 --> 00:20:08,250 helps us narrow the search a lot. 364 00:20:08,381 --> 00:20:10,861 Rare enough to narrow to a single location? 365 00:20:10,992 --> 00:20:12,689 Well, the fob is a Pektron. 366 00:20:12,820 --> 00:20:14,387 It's for parking lots. 367 00:20:14,517 --> 00:20:16,606 And I checked Sandy's financials 368 00:20:16,737 --> 00:20:18,826 with every apartment complex in the tristate area. 369 00:20:18,956 --> 00:20:21,089 OK. Punchline, please. 370 00:20:21,220 --> 00:20:24,135 And I'm sending the address to your phone. 371 00:20:39,890 --> 00:20:41,240 Sandy? 372 00:20:42,719 --> 00:20:44,634 Sandy? 373 00:20:46,941 --> 00:20:48,595 Nora? 374 00:20:48,725 --> 00:20:50,684 Nora? 375 00:20:50,814 --> 00:20:52,338 Hey, hey, hey. 376 00:20:52,468 --> 00:20:53,861 Stay with me. 377 00:20:53,991 --> 00:20:55,689 Help is on the way. 378 00:20:55,819 --> 00:20:57,212 Stay with me. 379 00:21:02,043 --> 00:21:02,957 Hey, stay with me. 380 00:21:03,087 --> 00:21:04,654 FBI. Don't-- 381 00:21:09,659 --> 00:21:10,617 FBI, don't move! 382 00:21:29,244 --> 00:21:30,941 This is our worst-case outcome. 383 00:21:31,072 --> 00:21:33,161 We've lost two people in 24 hours. 384 00:21:33,292 --> 00:21:35,685 Let's take a moment. 385 00:21:35,816 --> 00:21:37,905 The best way to honor their sacrifice 386 00:21:38,035 --> 00:21:40,647 is to stop these guys. 387 00:21:40,777 --> 00:21:43,084 It might be time for a relief pitcher. 388 00:21:43,214 --> 00:21:44,607 Let Counter Terror take the mound. 389 00:21:44,738 --> 00:21:46,566 No chance, mate. 390 00:21:46,696 --> 00:21:48,524 Look, you can still be looking for your guy. 391 00:21:48,655 --> 00:21:50,004 But this group he's after, Ayn al Haram, 392 00:21:50,134 --> 00:21:51,788 I mean, let us help. 393 00:21:51,919 --> 00:21:53,877 Sandy is our only connection to both victims and killers. 394 00:21:54,008 --> 00:21:55,096 This op stays here. 395 00:21:55,226 --> 00:21:56,837 That's the end of discussion. 396 00:21:56,967 --> 00:21:59,187 Zeeb, any luck on facial rec finding our shooter? 397 00:21:59,318 --> 00:22:01,276 Yeah, we got nothing on CCTV. 398 00:22:01,407 --> 00:22:03,322 I mean, the guy knew where all the cameras were. 399 00:22:03,452 --> 00:22:04,801 Whoever he is, he'll be moving slower 400 00:22:04,932 --> 00:22:06,499 with a bullet in his shoulder. 401 00:22:06,629 --> 00:22:08,414 Yeah, but we still don't know how he's finding these assets. 402 00:22:08,544 --> 00:22:09,545 Well, we got Nora's phone, 403 00:22:09,676 --> 00:22:11,373 and she kept perfect digital hygiene-- 404 00:22:11,504 --> 00:22:14,855 VPNs, onion networks, and, well, 405 00:22:14,985 --> 00:22:18,162 all of her communications were through the app ChannelVault. 406 00:22:21,992 --> 00:22:23,907 What? 407 00:22:24,038 --> 00:22:27,389 This is highly sensitive, but since you're in the family, 408 00:22:27,520 --> 00:22:28,999 a few months ago, the DNI brokered 409 00:22:29,130 --> 00:22:30,479 an agreement with ChannelVault. 410 00:22:30,610 --> 00:22:33,047 They embedded a zero-day vulnerability for us 411 00:22:33,177 --> 00:22:36,311 to spy on encrypted chats. 412 00:22:36,442 --> 00:22:38,182 We have a back door into one of the world's 413 00:22:38,313 --> 00:22:39,967 most secure messaging apps? 414 00:22:40,097 --> 00:22:41,316 This is the preferred platform 415 00:22:41,447 --> 00:22:44,275 for terrorists, cartel, hackers. 416 00:22:44,406 --> 00:22:46,147 This back door has enabled us to save lives, 417 00:22:46,277 --> 00:22:47,975 thousands, maybe. 418 00:22:49,411 --> 00:22:50,630 Well, 419 00:22:50,760 --> 00:22:52,327 it could be someone at ChannelVault sold 420 00:22:52,458 --> 00:22:54,634 this back door to Ayn al Haram. 421 00:22:54,764 --> 00:22:57,158 And helped them track Nora and Amir. 422 00:22:57,288 --> 00:22:59,203 Was Nora using ChannelVault to communicate with Sandy? 423 00:22:59,334 --> 00:23:01,075 The messages were coded, 424 00:23:01,205 --> 00:23:02,903 but everything that Nora told us 425 00:23:03,033 --> 00:23:04,383 about her meets with Sandy, 426 00:23:04,513 --> 00:23:08,561 I think it's him on the other side of those chats. 427 00:23:08,691 --> 00:23:10,258 If Sandy was using ChannelVault, 428 00:23:10,389 --> 00:23:12,086 we can use the back door to locate him. 429 00:23:12,216 --> 00:23:13,566 We'll send coordinates. 430 00:23:13,696 --> 00:23:14,784 We're not the only ones looking for Sandy. 431 00:23:14,915 --> 00:23:16,046 Be careful. 432 00:23:20,790 --> 00:23:22,357 Sandy sent his last ChannelVault message 433 00:23:22,488 --> 00:23:24,359 just around this turn. 434 00:23:24,490 --> 00:23:26,840 I still can't believe he's using that thing. 435 00:23:26,970 --> 00:23:29,669 I keep thinking, what if it wasn't someone 436 00:23:29,799 --> 00:23:31,888 at ChannelVault who sold the back door? 437 00:23:32,019 --> 00:23:33,368 What if it was our mole? 438 00:23:35,979 --> 00:23:36,893 Whoa, wait. 439 00:23:37,024 --> 00:23:38,068 Don't move. 440 00:23:47,426 --> 00:23:49,123 Laser trip wire. 441 00:23:49,253 --> 00:23:51,299 Straight out of the Sandy playbook. 442 00:23:53,040 --> 00:23:54,650 Good eye. 443 00:23:56,652 --> 00:23:57,914 Hey. 444 00:24:08,359 --> 00:24:11,362 Sandy, lower the weapon. 445 00:24:11,493 --> 00:24:13,800 Still using the same stale spy tricks 446 00:24:13,930 --> 00:24:15,976 from the Cold War, are we? 447 00:24:16,106 --> 00:24:18,413 And you're still stomping around the woods 448 00:24:18,544 --> 00:24:22,025 like a Tyrannosaurus rex who lost his soccer ball. 449 00:24:22,156 --> 00:24:23,940 Who's this jerk? 450 00:24:24,071 --> 00:24:24,985 Don't worry, he's my partner. 451 00:24:25,115 --> 00:24:27,553 He's good. 452 00:24:27,683 --> 00:24:29,903 OK, let's just put the guns down, shall we, 453 00:24:30,033 --> 00:24:31,513 before someone gets killed. 454 00:24:35,952 --> 00:24:37,258 Thank you. 455 00:24:37,388 --> 00:24:38,607 What is that sound? 456 00:24:40,348 --> 00:24:41,828 Oh, that. 457 00:24:41,958 --> 00:24:43,133 Come in. 458 00:24:50,793 --> 00:24:52,099 I caught him sneaking through the woods 459 00:24:52,229 --> 00:24:53,579 with a suppressed rifle. 460 00:24:57,321 --> 00:24:58,801 He's with Ayn al Haram. 461 00:24:58,932 --> 00:25:01,195 I-I just know it. 462 00:25:01,325 --> 00:25:02,849 No, I don't-- 463 00:25:04,851 --> 00:25:06,113 Well, I don't know who he's with, 464 00:25:06,243 --> 00:25:07,288 but he's on a different planet. 465 00:25:07,418 --> 00:25:08,594 What have you done to him? 466 00:25:08,724 --> 00:25:10,726 Well, he wouldn't talk. I had to improvise. 467 00:25:10,857 --> 00:25:12,859 LSD is a lot stronger than it used to be. 468 00:25:12,989 --> 00:25:14,556 LSD? 469 00:25:14,687 --> 00:25:17,167 Well, it's surprisingly effective. 470 00:25:17,298 --> 00:25:19,039 I know you killed Amir. 471 00:25:19,169 --> 00:25:21,911 Now, where is Nora? 472 00:25:22,042 --> 00:25:25,045 What did you do with Nora? 473 00:25:25,175 --> 00:25:27,090 Where is she? - Sandy. 474 00:25:27,221 --> 00:25:28,527 Sandy. - What? 475 00:25:28,657 --> 00:25:29,789 Why don't we let him sleep it off? 476 00:25:29,919 --> 00:25:31,486 We need to talk. 477 00:25:31,617 --> 00:25:32,835 Come on. 478 00:25:50,418 --> 00:25:52,420 Omar Al-Idri. 479 00:25:52,551 --> 00:25:54,509 Last known placement was Libyan National Army. 480 00:25:54,640 --> 00:25:56,380 OK, well, even if he's off the board, 481 00:25:56,511 --> 00:25:58,469 Forbidden Eye must have others in play. 482 00:25:58,600 --> 00:26:01,037 Sandy gave Colin a list of his other assets. 483 00:26:01,168 --> 00:26:02,212 Should we-- - OK. 484 00:26:02,343 --> 00:26:03,518 Get them in protective custody, 485 00:26:03,649 --> 00:26:05,172 every single one of them, quietly. 486 00:26:08,741 --> 00:26:10,743 She went fast. 487 00:26:10,873 --> 00:26:13,006 She didn't suffer. 488 00:26:14,660 --> 00:26:18,446 You know, it was her first time on a plane 489 00:26:18,577 --> 00:26:22,319 when I brought her over from Tripoli. 490 00:26:22,450 --> 00:26:24,147 All she wanted was the window seat 491 00:26:24,278 --> 00:26:26,149 so she could just-- 492 00:26:27,977 --> 00:26:29,718 Oh, God. 493 00:26:29,849 --> 00:26:32,329 I should never have let her do this-- 494 00:26:32,460 --> 00:26:34,723 work for me. 495 00:26:34,854 --> 00:26:37,117 Well, from what I saw, she was more than willing. 496 00:26:37,247 --> 00:26:39,162 Colin, she was just a kid. 497 00:26:39,293 --> 00:26:41,121 So was I. 498 00:26:41,251 --> 00:26:44,385 And I didn't turn out to be a complete disaster. 499 00:26:44,515 --> 00:26:47,518 Well, the jury's still out. 500 00:26:47,649 --> 00:26:50,043 Yeah, but with you, I-- 501 00:26:50,173 --> 00:26:53,612 I still had some discipline. 502 00:26:53,742 --> 00:26:56,397 You know, at a certain point, you get tired 503 00:26:56,527 --> 00:26:59,835 of midnight dead drops and two-hour SDRs, 504 00:26:59,966 --> 00:27:04,448 and you get lazy and you-- you take shortcuts. 505 00:27:04,579 --> 00:27:07,582 Sandy, there is no way you could have known 506 00:27:07,713 --> 00:27:10,759 about that back door at ChannelVault. 507 00:27:10,890 --> 00:27:13,936 He's up. 508 00:27:25,644 --> 00:27:27,907 Who is the Forbidden Eye? 509 00:27:28,037 --> 00:27:29,343 Have you gone mad? 510 00:27:29,473 --> 00:27:31,693 Are they here in New York? 511 00:27:31,824 --> 00:27:33,216 I don't know what you're talking about. 512 00:27:33,347 --> 00:27:34,391 The Forbidden Eye. 513 00:27:34,522 --> 00:27:36,002 I don't. I don't. 514 00:27:36,132 --> 00:27:37,568 Someone gives you the names of your targets. 515 00:27:37,699 --> 00:27:39,048 You don't just find them on your own. 516 00:27:39,179 --> 00:27:40,746 Who are the Forbidden Eye? 517 00:27:40,876 --> 00:27:43,096 Ayn al Haram, who are they? 518 00:27:44,488 --> 00:27:45,446 "Haram." "Haram." 519 00:27:45,576 --> 00:27:47,578 Ayn al "Haram." 520 00:27:47,709 --> 00:27:50,016 This can mean other things. 521 00:27:50,146 --> 00:27:55,325 To my people, this translates to "eye of the pyramid." 522 00:27:55,456 --> 00:27:57,153 Pyramid Security? 523 00:28:03,029 --> 00:28:06,946 I kept hearing Ayn al Haram on chatter 524 00:28:07,076 --> 00:28:08,817 and--and the intercepts. 525 00:28:08,948 --> 00:28:10,906 And I thought it was, you know, a terror cell 526 00:28:11,037 --> 00:28:12,516 or a militia group, 527 00:28:12,647 --> 00:28:14,736 but apparently, they meant Pyramid Security. 528 00:28:14,867 --> 00:28:16,651 And what do they have to do with any of this? 529 00:28:16,782 --> 00:28:18,131 Aren't they a consulting shop? 530 00:28:18,261 --> 00:28:20,655 No, they've expanded into intelligence, 531 00:28:20,786 --> 00:28:22,396 espionage, some light treason. 532 00:28:22,526 --> 00:28:23,919 But Pyramid's a middleman. 533 00:28:24,050 --> 00:28:25,660 They collect stolen intel from embedded moles, 534 00:28:25,791 --> 00:28:27,096 then sell it to the highest bidder. 535 00:28:27,227 --> 00:28:28,924 In this case, the highest bidder would be 536 00:28:29,055 --> 00:28:31,971 Libyan militants looking for vengeance on your assets. 537 00:28:32,101 --> 00:28:33,886 Yeah, Omar may be off the table, 538 00:28:34,016 --> 00:28:35,452 but Pyramid is still very much in play, 539 00:28:35,583 --> 00:28:36,802 and so is the mole leaking them intel. 540 00:28:36,932 --> 00:28:38,238 Mm. 541 00:28:38,368 --> 00:28:40,806 Well, so we're all looking for the same person. 542 00:28:50,380 --> 00:28:52,078 OK, good news. That was Nikki. 543 00:28:52,208 --> 00:28:53,819 They've grabbed the rest of your assets 544 00:28:53,949 --> 00:28:55,734 so the Libyans can't get to them anymore. 545 00:28:55,864 --> 00:28:57,170 All right. 546 00:28:57,300 --> 00:28:59,346 Now let's go find the bastard who sold them out. 547 00:29:01,827 --> 00:29:03,350 I'm going to call Ian, see where he's at 548 00:29:03,480 --> 00:29:06,005 with the Pyramid files. 549 00:29:06,135 --> 00:29:08,050 There was a time when I would have caught this 550 00:29:08,181 --> 00:29:10,400 before it all happened. 551 00:29:10,531 --> 00:29:12,272 But now people have died. 552 00:29:12,402 --> 00:29:14,056 My people. 553 00:29:14,187 --> 00:29:16,363 Because I didn't see it. 554 00:29:16,493 --> 00:29:18,017 Come on, let's go. 555 00:29:18,147 --> 00:29:19,932 Sandy. 556 00:29:21,368 --> 00:29:23,152 It's time to go home. 557 00:29:23,283 --> 00:29:25,633 Go be with Anne. 558 00:29:25,764 --> 00:29:28,244 We've got a protective detail at the house. 559 00:29:28,375 --> 00:29:31,465 We can let you know when it's safe to surface. 560 00:29:31,595 --> 00:29:34,424 And what do I tell Anne? 561 00:29:36,383 --> 00:29:38,820 Is Sandy Harrison really asking my advice? 562 00:29:38,951 --> 00:29:41,344 Oh, I already regret it. 563 00:29:41,475 --> 00:29:44,130 Colin-- - Sandy. 564 00:29:44,260 --> 00:29:47,873 The lie is not the kindness. 565 00:29:48,003 --> 00:29:50,571 It's the rot. 566 00:29:50,701 --> 00:29:52,921 Tell Anne the truth, all of it, 567 00:29:53,052 --> 00:29:55,402 before you lose the last good thing in your life. 568 00:30:04,541 --> 00:30:06,413 Yeah. 569 00:30:06,543 --> 00:30:08,763 50 years. 570 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 What the hell is she going to say? 571 00:30:11,374 --> 00:30:13,463 I haven't the slightest clue. 572 00:30:13,594 --> 00:30:15,901 But a wise man once told me there's no such thing 573 00:30:16,031 --> 00:30:18,686 as certain, only percentages of probable. 574 00:30:21,820 --> 00:30:24,344 You really were paying attention. 575 00:30:27,738 --> 00:30:29,958 Ian's ready. 576 00:30:30,089 --> 00:30:31,786 I've got agents on their way to handle Omar. 577 00:30:31,917 --> 00:30:34,093 And, Sandy, they'll escort you home. 578 00:30:40,273 --> 00:30:41,796 We will find this mole, 579 00:30:41,927 --> 00:30:43,406 and we will find the people responsible 580 00:30:43,537 --> 00:30:44,625 for killing your assets. 581 00:30:44,755 --> 00:30:46,932 I know you will. 582 00:30:47,062 --> 00:30:49,848 But just remember, wins never feel 583 00:30:49,978 --> 00:30:53,068 quite so good as you think they will. 584 00:30:53,199 --> 00:30:55,810 This job has a way of making you pay for them. 585 00:30:57,856 --> 00:30:59,509 Take care of each other. 586 00:31:06,690 --> 00:31:08,562 Ian, what do you got? 587 00:31:08,692 --> 00:31:11,608 A year of intelligence leaks to Pyramid-- 588 00:31:11,739 --> 00:31:14,960 operative locations, asset profiles. 589 00:31:15,090 --> 00:31:16,352 But no names? 590 00:31:16,483 --> 00:31:17,963 No. 591 00:31:18,093 --> 00:31:20,704 Every one of these files was compartmented. 592 00:31:20,835 --> 00:31:23,446 No single CIA operative had access to all of them. 593 00:31:23,577 --> 00:31:25,100 Can you cross-reference which operatives had 594 00:31:25,231 --> 00:31:26,885 access to which files? - Yep. 595 00:31:27,015 --> 00:31:30,149 Also layering in your entry and exit logs, 596 00:31:30,279 --> 00:31:33,543 Colin's timeline for when the assets were burned, 597 00:31:33,674 --> 00:31:37,025 plus this latest leak selling 598 00:31:37,156 --> 00:31:39,810 the ChannelVault's back door to the Libyans. 599 00:31:39,941 --> 00:31:43,118 That narrows us down 600 00:31:43,249 --> 00:31:45,207 to three suspects. 601 00:31:45,338 --> 00:31:50,169 Kevin Turner, Zeeb Orenstein, Nikki Reynard. 602 00:31:50,299 --> 00:31:52,911 Well, you can cross Nikki off. 603 00:31:53,041 --> 00:31:55,000 She checks every box you asked for. 604 00:31:55,130 --> 00:31:57,306 I like Nikki, but you said it yourself, 605 00:31:57,437 --> 00:31:58,873 she was trying to push us off this case. 606 00:31:59,004 --> 00:32:01,180 I was venting, Bill. 607 00:32:01,310 --> 00:32:02,921 OK. 608 00:32:03,051 --> 00:32:06,098 Well, what if we don't have to choose? 609 00:32:06,228 --> 00:32:08,274 What if we tell all three suspects the same story? 610 00:32:08,404 --> 00:32:10,667 We have a source who's going to dead drop 611 00:32:10,798 --> 00:32:13,670 the identity of the mole at a specific time and location. 612 00:32:13,801 --> 00:32:15,411 And whoever moves to intercept-- 613 00:32:15,542 --> 00:32:17,370 Leads us to our mole. 614 00:32:25,030 --> 00:32:27,554 Act like we're having a friendly conversation. 615 00:32:29,251 --> 00:32:30,557 Yeah, no, no, not that friendly. 616 00:32:30,687 --> 00:32:32,733 Just dial it back a bit. 617 00:32:32,863 --> 00:32:34,996 ChannelVault's back door wasn't hacked. 618 00:32:35,127 --> 00:32:36,737 It was leaked. 619 00:32:36,867 --> 00:32:38,434 By someone in the station. 620 00:32:41,089 --> 00:32:42,961 So it's true, we've been compromised. 621 00:32:43,091 --> 00:32:44,527 The news isn't all bad, though. 622 00:32:44,658 --> 00:32:47,356 Omar gave us a name. 623 00:32:47,487 --> 00:32:50,229 Someone who can identify the mole. 624 00:32:50,359 --> 00:32:52,492 This source has agreed to give us ironclad proof. 625 00:32:52,622 --> 00:32:53,928 When? 626 00:32:54,059 --> 00:32:55,799 Tonight, 6:00 p.m., Bryant Park. 627 00:32:55,930 --> 00:32:57,453 The intel will be left in a blue stroller. 628 00:32:57,584 --> 00:32:59,499 Inside a red stroller. 629 00:32:59,629 --> 00:33:02,763 Green stroller. 630 00:33:02,893 --> 00:33:05,244 And you're coming to me because... 631 00:33:05,374 --> 00:33:08,116 You've been ahead of this the whole time. 632 00:33:08,247 --> 00:33:11,032 Counter Terror should have been brought in sooner. 633 00:33:11,163 --> 00:33:13,600 And I can trust you to keep things quiet. 634 00:33:17,473 --> 00:33:19,736 We'll have this traitor in cuffs by the end of the night. 635 00:33:29,181 --> 00:33:30,834 OK, 6:00. 636 00:33:30,965 --> 00:33:32,401 Last stroller's in place. 637 00:33:32,532 --> 00:33:33,837 Here we go. 638 00:33:33,968 --> 00:33:35,404 There's no way this mole is bold enough 639 00:33:35,535 --> 00:33:38,146 to intercept the drop themselves, right? 640 00:33:38,277 --> 00:33:39,930 I don't know. 641 00:33:40,061 --> 00:33:41,976 They're not the most trusting bunch, traitors. 642 00:33:42,107 --> 00:33:45,153 But even if they send a cutout, 643 00:33:45,284 --> 00:33:48,939 whichever stroller they grab will reveal our guy. 644 00:33:49,070 --> 00:33:50,332 Or girl. 645 00:33:52,552 --> 00:33:55,120 I got Ian tracking our three phones of our suspects 646 00:33:55,250 --> 00:33:56,425 as we speak. 647 00:34:07,871 --> 00:34:09,743 Hey, we're doing the right thing. 648 00:34:09,873 --> 00:34:11,440 We're following the facts. 649 00:34:11,571 --> 00:34:13,225 Ugh, maybe. 650 00:34:13,355 --> 00:34:15,705 This job has a way of making you pay for it. 651 00:34:39,512 --> 00:34:41,557 Could be running late. 652 00:34:41,688 --> 00:34:45,039 Or we could be barking up the wrong tree. 653 00:34:45,170 --> 00:34:46,519 Or they're not showing up because we got made. 654 00:34:49,783 --> 00:34:50,697 Text from Ian. 655 00:34:52,699 --> 00:34:54,614 Nikki's still at the station. 656 00:34:54,744 --> 00:34:56,964 Zeeb went home. 657 00:34:57,095 --> 00:35:00,054 Kevin's on Queens Boulevard, heading towards Forest Hills. 658 00:35:00,185 --> 00:35:02,100 I thought he lived in Hoboken. 659 00:35:03,623 --> 00:35:05,103 He's going to Sarah's. 660 00:35:05,233 --> 00:35:06,713 Meet me there. Bring backup! 661 00:35:12,110 --> 00:35:14,068 Sarah. 662 00:35:14,199 --> 00:35:15,243 Sarah? 663 00:35:15,374 --> 00:35:17,245 Colin! 664 00:35:17,376 --> 00:35:19,204 Sarah. 665 00:35:19,334 --> 00:35:20,205 Sarah. 666 00:35:20,335 --> 00:35:21,728 Colin! 667 00:35:21,858 --> 00:35:24,078 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 668 00:35:24,209 --> 00:35:26,167 OK, Sarah, I am gonna get you out of this, 669 00:35:26,298 --> 00:35:28,038 and I'm gonna explain everything. 670 00:35:28,169 --> 00:35:30,128 I already told her a little bit, Colin. 671 00:35:30,258 --> 00:35:33,000 You know, I almost fell for your little sting. 672 00:35:33,131 --> 00:35:34,871 You want to know the tell? 673 00:35:35,002 --> 00:35:37,961 Goodman saying they should have looped me in sooner, 674 00:35:38,092 --> 00:35:40,181 pretending to respect me. 675 00:35:40,312 --> 00:35:41,400 Is that why you did this, Kevin, 676 00:35:41,530 --> 00:35:42,749 because we never appreciated your genius? 677 00:35:42,879 --> 00:35:43,880 Yeah. 678 00:35:44,011 --> 00:35:45,578 And the money. 679 00:35:45,708 --> 00:35:47,754 And yet here you are with a gun pointed 680 00:35:47,884 --> 00:35:49,059 to an innocent woman's head. 681 00:35:49,190 --> 00:35:50,235 It doesn't feel like the moves of a man 682 00:35:50,365 --> 00:35:51,540 who's got it all figured out. 683 00:35:51,671 --> 00:35:53,107 It's the move of a man who knows 684 00:35:53,238 --> 00:35:54,282 he can't get out of the country alone 685 00:35:54,413 --> 00:35:56,023 because he's on a No Fly List. 686 00:35:56,154 --> 00:35:57,764 So you're going to help me, OK? 687 00:35:57,894 --> 00:35:59,548 And if you mess with me, 688 00:35:59,679 --> 00:36:00,810 I'm just gonna shoot her in the head. 689 00:36:00,941 --> 00:36:01,811 - OK. - You got it? 690 00:36:01,942 --> 00:36:02,856 - I got it. - You got me? 691 00:36:02,986 --> 00:36:05,641 I got you, OK? Calm. Just calm. 692 00:36:05,772 --> 00:36:07,034 Sarah. - Colin. 693 00:36:07,165 --> 00:36:08,383 Sarah, I know this is stressful, 694 00:36:08,514 --> 00:36:09,863 but you know how to handle these moments, yeah? 695 00:36:09,993 --> 00:36:12,518 You take the deepest breath you can. 696 00:36:57,432 --> 00:36:59,434 You good? 697 00:36:59,565 --> 00:37:00,740 Yeah. 698 00:37:00,870 --> 00:37:02,916 Ambulance is on the way. 699 00:37:03,046 --> 00:37:05,310 You don't get to die. 700 00:37:05,440 --> 00:37:07,181 Sarah. 701 00:37:09,749 --> 00:37:10,837 Sarah! 702 00:37:19,280 --> 00:37:20,238 Sarah? 703 00:37:29,899 --> 00:37:31,466 Hey. 704 00:37:31,597 --> 00:37:32,902 Hey. 705 00:37:34,730 --> 00:37:38,343 You OK? 706 00:37:38,473 --> 00:37:40,867 Did he--did he hurt you at all? 707 00:37:44,436 --> 00:37:46,916 Sarah, please, please say something. 708 00:37:49,484 --> 00:37:50,920 Who are you? 709 00:37:56,839 --> 00:38:01,975 I'm--I'm a case officer with the CIA. 710 00:38:04,325 --> 00:38:06,545 A spy? 711 00:38:06,675 --> 00:38:08,068 Yeah. 712 00:38:10,679 --> 00:38:12,725 The key card. 713 00:38:12,855 --> 00:38:14,379 That was you. 714 00:38:16,468 --> 00:38:19,906 My suspension, you-- 715 00:38:20,036 --> 00:38:22,430 You read bedtime stories to my son. 716 00:38:22,561 --> 00:38:24,084 - I am sorry. - You fell asleep in his room. 717 00:38:24,214 --> 00:38:25,433 Sarah, I'm so sorry. 718 00:38:25,564 --> 00:38:26,782 Don't. 719 00:38:31,309 --> 00:38:33,572 I was just an assignment. 720 00:38:33,702 --> 00:38:36,009 Is that it? 721 00:38:36,139 --> 00:38:39,099 And somewhere along the way, things became real? 722 00:38:42,885 --> 00:38:45,801 No. 723 00:38:45,932 --> 00:38:49,196 No, that's not it. 724 00:38:49,327 --> 00:38:51,503 It was always just an operation. 725 00:38:53,418 --> 00:38:55,463 There was never anything real. 726 00:39:16,223 --> 00:39:17,703 Come on in. 727 00:39:17,833 --> 00:39:19,792 Kevin's out of surgery, and he's gonna make it. 728 00:39:19,922 --> 00:39:21,359 - Good. - Mm-hmm. 729 00:39:23,665 --> 00:39:25,624 This was never about just finding one person. 730 00:39:25,754 --> 00:39:27,321 We need to figure out who recruited Kevin, 731 00:39:27,452 --> 00:39:28,583 who ran him at Pyramid, 732 00:39:28,714 --> 00:39:30,237 and whether anyone else was compromised. 733 00:39:30,368 --> 00:39:31,456 You sound like a lawyer. 734 00:39:31,586 --> 00:39:32,718 Thank you. 735 00:39:32,848 --> 00:39:33,806 I don't think that was a compliment. 736 00:39:33,936 --> 00:39:35,329 No. 737 00:39:35,460 --> 00:39:36,809 But you're right. Kevin didn't work alone, 738 00:39:36,939 --> 00:39:38,506 and we need to find out how deep this goes. 739 00:39:38,637 --> 00:39:41,335 So all this intel he was feeding us about Ayn al Haram? 740 00:39:41,466 --> 00:39:42,728 Fiction. 741 00:39:42,858 --> 00:39:44,338 Just to keep us chasing ghosts instead of him. 742 00:39:44,469 --> 00:39:45,470 Smart. 743 00:39:45,600 --> 00:39:47,385 Yeah, well, not smart enough. 744 00:39:49,343 --> 00:39:51,824 You ran an off-book sting operation on your colleagues, 745 00:39:51,954 --> 00:39:53,216 including me. 746 00:39:53,347 --> 00:39:54,740 It was my call. 747 00:39:54,870 --> 00:39:56,132 Colin wanted to cross your name off the list. 748 00:39:56,263 --> 00:39:58,396 I signed off on all three names. 749 00:40:01,747 --> 00:40:03,052 Sorry. 750 00:40:05,490 --> 00:40:07,535 I would have done the same. 751 00:40:07,666 --> 00:40:09,319 You followed the intelligence, no matter how far it led, 752 00:40:09,450 --> 00:40:10,190 no matter how you felt about it. 753 00:40:10,320 --> 00:40:11,409 That's the job. 754 00:40:14,673 --> 00:40:16,326 Just try to hold on to that part of yourself 755 00:40:16,457 --> 00:40:17,893 that didn't want my name on the list. 756 00:40:18,024 --> 00:40:19,199 That's worth keeping. 757 00:40:23,464 --> 00:40:24,596 Yep? 758 00:40:26,162 --> 00:40:28,251 Kevin's awake. 759 00:40:28,382 --> 00:40:30,993 Make sure no one talks to him before we do. 760 00:40:31,124 --> 00:40:32,212 Yeah, they're on the way. 761 00:40:36,477 --> 00:40:37,913 We were notified the patient was awake. 762 00:40:38,044 --> 00:40:40,873 He was, but the doctor just adjusted his meds. 763 00:40:41,003 --> 00:40:42,962 Said he needs some time to rest again. 764 00:40:46,313 --> 00:40:48,054 What doctor? 765 00:40:48,184 --> 00:40:50,012 She was just here about 20 minutes ago. 766 00:40:50,143 --> 00:40:51,753 Didn't catch a name. 767 00:40:53,189 --> 00:40:55,061 No, no, no, no. 768 00:40:55,191 --> 00:40:57,846 Code blue. Code blue. 769 00:40:57,977 --> 00:40:59,892 Excuse me. Check the rhythm. 770 00:41:00,022 --> 00:41:01,371 Get the crash cart. 771 00:41:01,502 --> 00:41:02,938 Where's the CCTV? 772 00:41:06,464 --> 00:41:07,856 We need to see security footage of 12 North. 773 00:41:07,987 --> 00:41:09,118 Yes, sir. 774 00:41:21,261 --> 00:41:22,784 There. Go back. 775 00:41:26,484 --> 00:41:27,441 Pause it. 776 00:41:27,572 --> 00:41:29,443 What's that doctor's name? 777 00:41:29,574 --> 00:41:31,445 That's not a doctor. 778 00:41:31,576 --> 00:41:33,055 - What? - Zoom in on the face. 779 00:41:37,669 --> 00:41:39,105 That's Toni. 780 00:41:42,151 --> 00:41:43,675 She's alive. 53514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.