Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,450 --> 00:00:17,636
O que � isto?
2
00:00:17,660 --> 00:00:19,776
Tens fome?
Um pouco.
3
00:00:19,800 --> 00:00:21,686
Gostava de provar isso.
4
00:00:21,710 --> 00:00:23,150
Isso seria �ptimo.
5
00:00:25,850 --> 00:00:27,460
Vem c�.
6
00:00:29,110 --> 00:00:30,266
Fica a�.
7
00:00:30,290 --> 00:00:31,566
N�o, outra n�o.
8
00:00:31,590 --> 00:00:33,550
V� l�, sorri.
9
00:00:40,170 --> 00:00:42,366
A tua m�e teria adorado isto.
10
00:00:42,390 --> 00:00:44,276
Ela tinha uma queda por bules.
11
00:00:44,300 --> 00:00:46,196
Olha.
12
00:00:46,220 --> 00:00:48,326
V� l�, pai, quero ir ver
aqueles tambores ali.
13
00:00:48,350 --> 00:00:49,390
Est� bem, s� um minuto.
14
00:00:49,520 --> 00:00:51,766
� tudo de cobre.
De alta qualidade.
15
00:00:51,790 --> 00:00:52,920
Quanto custa?
16
00:00:53,050 --> 00:00:54,636
200.
17
00:00:54,660 --> 00:00:57,766
Pai... sim, n�o quero
o pre�o de turista.
18
00:00:57,790 --> 00:00:59,336
Pai, podes vir ter comigo
quando acabares de regatear.
19
00:00:59,360 --> 00:01:01,906
Ok, fica a� mesmo.
20
00:01:01,930 --> 00:01:03,336
�ptimo.
21
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Obrigado.
22
00:01:05,630 --> 00:01:06,840
100.
23
00:01:08,410 --> 00:01:10,126
150.
24
00:01:10,150 --> 00:01:11,696
Isto � gravado � m�o.
25
00:01:11,720 --> 00:01:14,566
120, oferta final.
26
00:01:14,590 --> 00:01:16,980
Ok, vendido.
27
00:01:31,700 --> 00:01:33,220
Patrick?
28
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Patrick!
29
00:01:39,490 --> 00:01:41,440
E o teu bule?
30
00:01:48,490 --> 00:01:50,150
Meu filho, onde � que ele est�?
31
00:01:52,020 --> 00:01:53,516
Ele estava aqui mesmo
h� cerca de um minuto!
32
00:01:53,540 --> 00:01:54,980
Onde � que ele est�?
33
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
O qu�?
34
00:01:58,940 --> 00:02:00,460
Patrick?
35
00:02:03,770 --> 00:02:05,210
Patrick!
36
00:02:49,210 --> 00:02:51,486
Pensava que n�o
confiavas no Colin.
37
00:02:51,510 --> 00:02:53,236
Ou... ou que n�o gostavas dele.
38
00:02:53,260 --> 00:02:54,950
Bem, ele � um gosto adquirido.
39
00:02:55,080 --> 00:02:58,626
Mas h� um cora��o l� dentro,
algures por tr�s das barreiras.
40
00:02:58,650 --> 00:03:02,106
Ok, ent�o o que se passa
contigo, est�s a evoluir?
41
00:03:02,130 --> 00:03:04,116
Aparentemente, estou
a ficar mole com a idade.
42
00:03:04,140 --> 00:03:05,676
O teu sapato est� desatado.
43
00:03:05,700 --> 00:03:09,116
Ent�o... ok, e quanto a
essa namorada misteriosa?
44
00:03:09,140 --> 00:03:12,466
Sarah Lloyd, gestora de
projetos numa subsidi�ria
45
00:03:12,490 --> 00:03:14,516
da Pyramid Security.
46
00:03:14,540 --> 00:03:16,166
A ag�ncia de informa��es.
47
00:03:16,190 --> 00:03:19,126
Quero dizer, eles t�m tent�culos
que chegam a todo o lado,
48
00:03:19,150 --> 00:03:21,150
incluindo alguns recantos
bastante obscuros.
49
00:03:21,280 --> 00:03:23,126
Sim, mas n�o acho
que a Sarah esteja ligada
50
00:03:23,150 --> 00:03:24,396
a esse lado da empresa.
51
00:03:24,420 --> 00:03:25,956
Ela trabalha para uma ONG
que concede microcr�ditos
52
00:03:25,980 --> 00:03:27,356
a mulheres desfavorecidas.
53
00:03:27,380 --> 00:03:30,576
Ok, ent�o achas
que ela est� limpa?
54
00:03:30,600 --> 00:03:32,536
A verdade � que ainda
n�o sei de nada com certeza.
55
00:03:32,560 --> 00:03:34,356
Sim.
56
00:03:34,380 --> 00:03:36,390
Ent�o, o que se passa
com todo este mist�rio?
57
00:03:36,520 --> 00:03:37,836
N�o sei, o Colin
parece ser um tipo
58
00:03:37,860 --> 00:03:40,976
que sobrevive compartimentando.
59
00:03:41,000 --> 00:03:42,236
Ele � muitas coisas.
60
00:03:42,260 --> 00:03:44,700
N�o acho que ele seja o espi�o.
61
00:03:46,050 --> 00:03:47,960
Ok.
62
00:03:48,090 --> 00:03:49,466
Ent�o descobre quem �.
63
00:03:49,490 --> 00:03:50,766
Sim.
64
00:03:50,790 --> 00:03:54,246
Ou ent�o... o qu�?
65
00:03:54,270 --> 00:03:57,840
Se fizermos uma ca�a �s
bruxas, pessoas morrem.
66
00:04:00,630 --> 00:04:01,930
Ou pior.
67
00:04:23,780 --> 00:04:26,276
Bill, acabei de receber um pedido de
socorro de um dos meus informadores.
68
00:04:26,300 --> 00:04:27,780
Podes vir buscar-me a Brooklyn?
69
00:04:30,000 --> 00:04:33,336
Ent�o, os s�mbolos nas caixas de
correio s�o a forma dele de comunicar?
70
00:04:33,360 --> 00:04:34,766
Sim.
71
00:04:34,790 --> 00:04:36,946
Bem, � demasiado arriscado
para ele usar um telefone.
72
00:04:36,970 --> 00:04:38,296
Porque n�o usar sinais de fumo?
73
00:04:38,320 --> 00:04:39,426
J� usei.
74
00:04:39,450 --> 00:04:40,646
Na Sib�ria.
75
00:04:40,670 --> 00:04:42,606
Funciona muito bem.
76
00:04:42,630 --> 00:04:44,630
Ent�o, quando foi a �ltima vez
que o teu contacto te deu not�cias?
77
00:04:44,760 --> 00:04:46,126
Faisal.
78
00:04:46,150 --> 00:04:47,866
No ano passado.
79
00:04:47,890 --> 00:04:49,996
Tir�mos dois potenciais
assassinos das ruas no dia anterior
80
00:04:50,020 --> 00:04:51,940
de um membro do
partido Likud chegar.
81
00:04:53,330 --> 00:04:55,526
- Ele trabalha nesta loja de tapetes?
- Sim.
82
00:04:55,550 --> 00:04:58,080
E ele � de confian�a,
e n�o d� falsos alarmes
83
00:04:58,210 --> 00:05:00,210
Ele est� infiltrado em Al
Sulam, mas � de confian�a.
84
00:05:00,340 --> 00:05:02,446
As pessoas s�o
complicadas, Bill.
85
00:05:02,470 --> 00:05:03,600
Vais ador�-lo.
86
00:05:11,040 --> 00:05:12,846
Recebemos este ontem.
87
00:05:12,870 --> 00:05:14,090
� um padr�o de fam�lia.
88
00:05:14,220 --> 00:05:15,586
� um modelo muito,
muito especial.
89
00:05:15,610 --> 00:05:18,246
Acho que vai gostar muito.
90
00:05:18,270 --> 00:05:22,036
Ahmed, pode ajud�-la, por favor?
91
00:05:22,060 --> 00:05:23,596
Posso ajud�-lo, senhor?
92
00:05:23,620 --> 00:05:25,060
Sim. Bom dia.
93
00:05:25,190 --> 00:05:29,386
O meu namorado e eu estamos a
decorar o nosso quarto de h�spedes.
94
00:05:29,410 --> 00:05:31,386
Os pais dele v�m ficar connosco
95
00:05:31,410 --> 00:05:33,363
pela primeira vez, e... bem,
estamos na esperan�a de que
96
00:05:33,387 --> 00:05:35,625
possas talvez ajudar-nos a
escolher algo que os impressione.
97
00:05:35,649 --> 00:05:37,826
Sim, claro.
Tem algum padr�o de que goste?
98
00:05:37,850 --> 00:05:40,096
Tenho, sim. Sim, tenho.
99
00:05:40,120 --> 00:05:42,226
Era este, n�o era, querida?
100
00:05:42,250 --> 00:05:43,876
� o meu favorito.
101
00:05:43,900 --> 00:05:45,616
Ent�o, algo por este estilo.
102
00:05:45,640 --> 00:05:46,860
Muito bom.
103
00:05:46,990 --> 00:05:48,030
Sim, venha comigo, por favor.
104
00:05:48,130 --> 00:05:49,626
Obrigado.
105
00:05:49,650 --> 00:05:51,626
Tem alguma cor de que goste?
106
00:05:51,650 --> 00:05:53,496
Bem, quer dizer, n�s os
dois adoramos azul, n�o �?
107
00:05:53,520 --> 00:05:55,130
� a nossa cor.
108
00:05:55,260 --> 00:05:57,920
Guardamos os nossos tapetes
tecidos � m�o na parte de tr�s.
109
00:06:02,490 --> 00:06:04,360
Faisal, est�s bem?
110
00:06:04,490 --> 00:06:07,781
Se estivesse bem, n�o teria lan�ado um
foguete de sinaliza��o. Quem raio � ele?
111
00:06:07,805 --> 00:06:09,670
N�o te preocupes
com ele. Ele est� comigo.
112
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Qual � o SOS?
113
00:06:12,450 --> 00:06:15,386
�s 2h da manh� de
hoje, quatro chefes.
114
00:06:15,410 --> 00:06:17,736
Devo deix�-los entrar para
realizarem uma reuni�o em privado.
115
00:06:17,760 --> 00:06:20,136
E sobre o que � a reuni�o?
116
00:06:20,160 --> 00:06:21,566
N�o sei os detalhes,
117
00:06:21,590 --> 00:06:24,876
mas est�o a planear
algo, Colin... algo grande.
118
00:06:24,900 --> 00:06:27,666
Petn, disseram eles.
119
00:06:27,690 --> 00:06:29,056
Trazida num barco.
120
00:06:29,080 --> 00:06:30,626
Ent�o, uma bomba.
121
00:06:30,650 --> 00:06:33,016
Sim, quer dizer, o
que mais poderia ser?
122
00:06:33,040 --> 00:06:34,496
Ok.
123
00:06:34,520 --> 00:06:37,066
Olha, vou deixar um
telem�vel modificado
124
00:06:37,090 --> 00:06:38,896
no local de entrega habitual.
125
00:06:38,920 --> 00:06:40,676
Mesmo com o telefone
desligado e a bateria removida,
126
00:06:40,700 --> 00:06:42,116
ele continuar� a
transmitir �udio.
127
00:06:42,140 --> 00:06:43,246
S� precisas de o colocar l�.
128
00:06:43,270 --> 00:06:44,466
- Ok.
- Tudo bem?
129
00:06:44,490 --> 00:06:46,376
Estaremos l� fora, � espera.
130
00:06:46,400 --> 00:06:48,116
Mant�m a calma.
Sabes o que fazer.
131
00:06:48,140 --> 00:06:50,930
D� para sentir a
diferen�a entre os dois.
132
00:06:51,060 --> 00:06:52,816
S�o todos feitos � m�o.
133
00:06:52,840 --> 00:06:56,126
Sabes, isto vai ser mais do que suficiente
para impressionar os sogros, com certeza.
134
00:06:56,150 --> 00:06:58,306
Se precisares de alguma coisa,
estarei l� � frente, est� bem?
135
00:06:58,330 --> 00:06:59,500
Obrigado.
136
00:07:01,590 --> 00:07:04,916
Tetranitrato de
pentaeritritol, ou seja, �petn�.
137
00:07:04,940 --> 00:07:06,420
J� vi bastante
disso no estrangeiro.
138
00:07:06,550 --> 00:07:07,990
O problema � que �
f�cil de transportar...
139
00:07:08,120 --> 00:07:09,730
nem sempre aparece nos scanners.
140
00:07:09,860 --> 00:07:12,096
- Sabemos quem o transportou?
- Ainda n�o.
141
00:07:12,120 --> 00:07:14,576
Tudo o que temos s�o conversas
de intelig�ncia de sinais da NSA.
142
00:07:14,600 --> 00:07:16,626
Eles confirmam que o
material est� em Nova Iorque
143
00:07:16,650 --> 00:07:18,016
e que um ataque � iminente...
144
00:07:18,040 --> 00:07:20,326
ou seja, nas pr�ximas 24 horas.
145
00:07:20,350 --> 00:07:22,496
E n�o fazemos
ideia de qual � o alvo.
146
00:07:22,520 --> 00:07:24,530
Muito bem, estamos
ao vivo, Nikki.
147
00:07:24,660 --> 00:07:25,766
Bill, temos contacto visual.
148
00:07:25,790 --> 00:07:26,936
Est�s em posi��o?
149
00:07:26,960 --> 00:07:28,156
Afirmativo.
150
00:07:28,180 --> 00:07:30,816
Tenho de admitir, Colin,
este novo visual fica-te bem.
151
00:07:30,840 --> 00:07:33,036
Obrigado, querida.
152
00:07:33,060 --> 00:07:34,970
Vou aproximar-me o mais
poss�vel para identificar.
153
00:07:36,970 --> 00:07:38,800
O dispositivo de
escuta est� a transmitir.
154
00:07:38,930 --> 00:07:40,460
Temos olhos e ouvidos.
155
00:07:40,590 --> 00:07:42,590
E a equipa t�tica do
FBI est� de prontid�o.
156
00:07:42,720 --> 00:07:45,020
Ok, primeiro, temos
de o fazer falar.
157
00:07:51,900 --> 00:07:54,250
Movimento. �s 6 horas.
158
00:07:54,380 --> 00:07:56,560
Quatro c�mplices, tal
como o informador nos disse.
159
00:08:00,040 --> 00:08:02,130
N�o reconhe�o estes tipos.
160
00:08:07,130 --> 00:08:09,350
Sim, est�o a desligar
os telem�veis.
161
00:08:13,270 --> 00:08:15,190
Temos companhia.
162
00:08:15,320 --> 00:08:16,506
Mais dois.
163
00:08:16,530 --> 00:08:17,816
Quatro j� � uma festa.
164
00:08:17,840 --> 00:08:19,620
Seis �... bem, n�o
� um clube de tricot.
165
00:08:19,760 --> 00:08:22,240
As-salamu alaikum.
166
00:08:23,540 --> 00:08:25,410
Ele n�o os conhece.
167
00:08:26,980 --> 00:08:28,916
Eles querem falar com o Faisal.
168
00:08:28,940 --> 00:08:30,240
O que querem eles do Faisal?
169
00:08:30,370 --> 00:08:31,370
Ele � apenas um lojista.
170
00:08:32,990 --> 00:08:34,070
Bill?
171
00:08:41,210 --> 00:08:42,406
Eles querem que
ele seja o Shaheed,
172
00:08:42,430 --> 00:08:43,870
o bombista suicida, esta noite.
173
00:08:45,560 --> 00:08:46,626
N�o.
174
00:08:46,650 --> 00:08:48,350
N�o, n�o, n�o.
175
00:08:52,530 --> 00:08:53,766
O Faisal op�s-se.
176
00:08:53,790 --> 00:08:55,246
Agora dizem que ele � ingrato.
177
00:08:55,270 --> 00:08:56,466
N�o, n�o. Chega.
178
00:08:56,490 --> 00:08:59,060
J� ouvi o suficiente. Vou encerrar isto.
Colin, n�o comprometas o nosso disfarce.
179
00:08:59,190 --> 00:09:01,686
Deixa que as coisas sigam o seu curso.
Bill, o meu informador est� em apuros.
180
00:09:01,710 --> 00:09:03,800
Ou entras agora,
ou eu pr�prio entro.
181
00:09:05,280 --> 00:09:06,630
� para avan�ar, agora!
182
00:09:35,310 --> 00:09:37,856
Bill, est�s a ver o Faisal?
183
00:09:37,880 --> 00:09:39,220
Negativo.
184
00:10:05,340 --> 00:10:06,600
Andem, andem, andem!
185
00:10:06,730 --> 00:10:09,446
Mostre-me as m�os!
186
00:10:09,470 --> 00:10:11,456
Mostre-me as m�os!
187
00:10:11,480 --> 00:10:13,586
Est�s detido.
N�o fiz nada, juro.
188
00:10:13,610 --> 00:10:14,626
Algemem-no.
189
00:10:14,650 --> 00:10:16,286
Bill, o Faisal est� a salvo?
190
00:10:16,310 --> 00:10:17,496
Afirmativo.
191
00:10:17,520 --> 00:10:18,960
Obrigado.
192
00:10:21,090 --> 00:10:22,806
Vire-se. Deixe-me
ver as suas m�os.
193
00:10:22,830 --> 00:10:24,270
Fique no ch�o.
D�-me as suas m�os.
194
00:10:24,400 --> 00:10:25,790
Mas falta-nos um.
195
00:10:28,670 --> 00:10:29,840
Comigo.
196
00:10:32,100 --> 00:10:33,370
N�o se mexam!
197
00:10:34,930 --> 00:10:36,630
M�os ao alto.
Devagar e com cuidado.
198
00:10:37,980 --> 00:10:39,500
Devagar!
199
00:10:39,630 --> 00:10:40,786
Estou desarmado.
200
00:10:40,810 --> 00:10:41,810
N�o disparem!
201
00:10:41,850 --> 00:10:43,290
Vire-se.
202
00:10:48,120 --> 00:10:49,290
Sou americano.
203
00:10:53,340 --> 00:10:54,610
Sou o Patrick Graham.
204
00:10:58,870 --> 00:11:00,310
Patrick Graham?
205
00:11:05,920 --> 00:11:10,190
O meu nome � Patrick
Graham, e sou cidad�o dos EUA.
206
00:11:13,190 --> 00:11:18,566
Se os Estados Unidos n�o
retirarem todas as suas tropas
207
00:11:18,590 --> 00:11:21,410
da prov�ncia de Raqqa, na
S�ria, nas pr�ximas 36 horas,
208
00:11:21,550 --> 00:11:24,176
eu serei morto.
209
00:11:24,200 --> 00:11:26,356
Pai, adoro-te.
210
00:11:26,380 --> 00:11:27,916
Pai! Pai, n�o!
211
00:11:27,940 --> 00:11:29,510
Por favor! Pai, adoro-te!
212
00:11:29,640 --> 00:11:32,356
Socorro! Por favor!
213
00:11:32,380 --> 00:11:33,950
N�o acredito que
ele ainda est� vivo.
214
00:11:34,080 --> 00:11:35,820
Bem, ele tamb�m n�o...
215
00:11:35,950 --> 00:11:38,406
ele n�o disse uma palavra
desde que chegou ao esconderijo.
216
00:11:38,430 --> 00:11:40,146
Ele est� em estado de choque.
217
00:11:40,170 --> 00:11:42,008
Ou simplesmente n�o est� a
cooperar, tal como os outros
218
00:11:42,032 --> 00:11:43,870
tr�s terroristas que o Jubal
interrogou na 26� da Fed.
219
00:11:44,000 --> 00:11:46,416
Bem, h� uma pequena
diferen�a aqui, amigo.
220
00:11:46,440 --> 00:11:47,856
N�o importa.
221
00:11:47,880 --> 00:11:49,546
N�o temos pistas sobre
o paradeiro do suspeito.
222
00:11:49,570 --> 00:11:50,750
Este mi�do sabe coisas.
223
00:11:50,880 --> 00:11:52,986
Este mi�do � um
americano assustado,
224
00:11:53,010 --> 00:11:54,596
e � nosso trabalho fazer
com que ele nos ajude agora.
225
00:11:54,620 --> 00:11:56,036
Quem � cidad�o americano?
226
00:11:56,060 --> 00:11:58,426
E o que precisamos que
ele nos diga sobre o qu�?
227
00:11:58,450 --> 00:12:00,330
Nikki, esquecemo-nos de ligar
para a unidade antiterrorista?
228
00:12:00,450 --> 00:12:01,476
- Eu liguei.
- Ok.
229
00:12:01,500 --> 00:12:03,306
Eu estava num
jogo de basquetebol.
230
00:12:03,330 --> 00:12:04,696
Este mi�do meu tem-me
a andar de um lado para o
231
00:12:04,720 --> 00:12:06,086
outro pela cidade tr�s
dias por semana, agora.
232
00:12:06,110 --> 00:12:08,066
O que � que ando a ouvir
sobre voc�s terem Patrick
233
00:12:08,090 --> 00:12:10,046
Graham numa loja de
tapetes persas? Sabes disso?
234
00:12:10,070 --> 00:12:12,746
O rapto do Patrick que esteve
em todos os notici�rios em 2017?
235
00:12:12,770 --> 00:12:15,096
Patrick Graham, de 15 anos, foi
236
00:12:15,120 --> 00:12:17,616
raptado em Istambul enquanto
estava de f�rias com o pai.
237
00:12:17,640 --> 00:12:19,016
Este v�deo � o seu
�ltimo sinal de vida.
238
00:12:19,040 --> 00:12:20,446
Lembro-me.
239
00:12:20,470 --> 00:12:22,326
Presumido morto pelas
for�as que t�nhamos no terreno.
240
00:12:22,350 --> 00:12:23,976
E depois o pai dele
recuperou-se corajosamente
241
00:12:24,000 --> 00:12:26,130
- e candidatou-se ao Congresso, certo?
- Exatamente.
242
00:12:26,260 --> 00:12:28,326
Anthony Graham, bombeiro
aposentado e vi�vo...
243
00:12:28,350 --> 00:12:31,066
ganhou a campanha com uma
mensagem de �destruir Al-Sulam�.
244
00:12:31,090 --> 00:12:32,546
E depois casou-se com a
sua diretora de campanha.
245
00:12:32,570 --> 00:12:34,050
Que � 20 anos mais
nova do que ele.
246
00:12:34,180 --> 00:12:35,876
Ok, o que estou a perceber
aqui � que temos um jovem
247
00:12:35,900 --> 00:12:37,596
americano que foi levado
pela ideologia de Al-Sulam.
248
00:12:37,620 --> 00:12:39,092
Talvez tenha informa��es
de que precisamos sobre
249
00:12:39,116 --> 00:12:40,556
um poss�vel ataque
terrorista em Nova Iorque.
250
00:12:40,580 --> 00:12:42,036
Estou no caminho certo? Sim?
251
00:12:42,060 --> 00:12:43,646
O que � que est�s a ouvir?
252
00:12:43,670 --> 00:12:46,030
Quero dizer, estamos a trabalhar
com v�rias fontes de informa��o aqui.
253
00:12:46,060 --> 00:12:47,996
Temos o informador do Colin que
nos deu a dica sobre a opera��o,
254
00:12:48,020 --> 00:12:50,266
mas, al�m disso,
n�o temos o suficiente.
255
00:12:50,290 --> 00:12:51,916
Precisamos de o interrogar.
256
00:12:51,940 --> 00:12:53,380
Ele precisa de uma
avalia��o de sa�de mental
257
00:12:53,510 --> 00:12:55,120
e de vigil�ncia
24 horas por dia.
258
00:12:55,250 --> 00:12:59,186
N�o acho que ele esteja pronto para falar
com ningu�m. Ele est� traumatizado, Bill.
259
00:12:59,210 --> 00:13:00,926
Seja o que for, ele �
uma fonte de informa��o.
260
00:13:00,950 --> 00:13:02,796
E precisamos de chegar
at� ele o mais r�pido poss�vel.
261
00:13:02,820 --> 00:13:04,560
Kevin, veste o equipamento.
262
00:13:15,830 --> 00:13:16,920
Ol�.
263
00:13:19,400 --> 00:13:21,296
Chamo-me Nikki.
264
00:13:21,320 --> 00:13:23,336
Este � o Kevin.
265
00:13:23,360 --> 00:13:25,256
Somos da CIA.
266
00:13:25,280 --> 00:13:26,930
Temos algumas
perguntas para ti, Patrick.
267
00:13:28,980 --> 00:13:30,760
S� usei esse nome
268
00:13:30,890 --> 00:13:33,070
para que os vossos agentes de
gatilho f�cil n�o me matassem.
269
00:13:34,290 --> 00:13:36,396
Mas j� n�o � o meu nome.
270
00:13:36,420 --> 00:13:38,420
� como o teu pai te chama.
271
00:13:40,210 --> 00:13:42,990
E sei que ele est�
ansioso por te ver.
272
00:13:45,300 --> 00:13:46,560
Que horas s�o?
273
00:13:47,650 --> 00:13:50,090
Est� na hora do asr.
274
00:13:50,220 --> 00:13:53,780
Gostarias de rezar comigo?
275
00:13:54,740 --> 00:13:56,376
N�o �s mu�ulmana.
276
00:13:56,400 --> 00:13:58,066
Na verdade, sou mu�ulmana.
277
00:13:58,090 --> 00:14:00,116
Sem um niqab, n�o �.
278
00:14:00,140 --> 00:14:02,506
Bem, h� muitas interpreta��es.
279
00:14:02,530 --> 00:14:04,450
Sabes, j� me avisaram
como isto funciona.
280
00:14:04,580 --> 00:14:08,540
Primeiro rezas comigo,
depois prendes-me por rezar.
281
00:14:08,670 --> 00:14:10,216
N�s n�o somos a pol�cia.
282
00:14:10,240 --> 00:14:11,670
Ent�o porque � que
me est�o a manter aqui?
283
00:14:11,800 --> 00:14:13,425
Estamos a mant�-lo em
seguran�a de terroristas
284
00:14:13,449 --> 00:14:15,256
jihadistas que j� lhe
causaram danos suficientes.
285
00:14:15,280 --> 00:14:16,720
Terroristas?
286
00:14:17,940 --> 00:14:21,006
Como a CIA?
287
00:14:21,030 --> 00:14:24,250
A vossa ag�ncia financia
secretamente grupos militantes.
288
00:14:24,380 --> 00:14:26,666
Voc�s recrutam-nos.
289
00:14:26,690 --> 00:14:30,186
Voc�s treinam-nos para derrubar
governos em todo o mundo.
290
00:14:30,210 --> 00:14:35,326
Podem chamar-lhe a��o
secreta ou promo��o da paz,
291
00:14:35,350 --> 00:14:37,756
mas voc�s manipulam as pessoas
292
00:14:37,780 --> 00:14:39,376
para se voltarem contra
a sua pr�pria p�tria.
293
00:14:39,400 --> 00:14:43,530
� terrorismo, apenas vestido
com uma roupagem diferente.
294
00:14:46,270 --> 00:14:47,856
N�o estamos a tentar
obrigar-vos a fazer nada
295
00:14:47,880 --> 00:14:49,800
que n�o queiram fazer.
296
00:14:49,930 --> 00:14:52,946
O Al-Sulam tamb�m
n�o me obrigou.
297
00:14:52,970 --> 00:14:55,866
Fui eu que escolhi
ser um jihadista.
298
00:14:55,890 --> 00:14:57,240
Compreendo.
299
00:14:59,150 --> 00:15:01,696
Tinhas 15 anos
quando desapareceste,
300
00:15:01,720 --> 00:15:03,226
e tu e o teu pai
ainda estavam de luto
301
00:15:03,250 --> 00:15:04,990
a perda da tua m�e.
302
00:15:05,120 --> 00:15:08,876
E n�o estava l� ningu�m
al�m de Al-Sulam.
303
00:15:08,900 --> 00:15:12,796
A lealdade cega sem
verdade leva � corrup��o.
304
00:15:12,820 --> 00:15:14,926
Isso tamb�m est�
escrito no Alcor�o.
305
00:15:14,950 --> 00:15:16,796
Ent�o, qual � a verdade?
306
00:15:16,820 --> 00:15:19,236
O seu nome � Patrick Graham.
307
00:15:19,260 --> 00:15:21,456
H� nove anos, foi
raptado por Al-Sulam
308
00:15:21,480 --> 00:15:23,376
e dado como morto.
309
00:15:23,400 --> 00:15:28,140
Por algum milagre, est�s aqui, em
seguran�a, em casa, em Nova Iorque.
310
00:15:28,270 --> 00:15:35,206
A minha casa � Raqqa,
capital de Al Sulam.
311
00:15:35,230 --> 00:15:36,946
Quando voc�s
deixaram de me procurar,
312
00:15:36,970 --> 00:15:39,980
deixei de jurar lealdade
aos Estados Unidos.
313
00:15:46,030 --> 00:15:48,616
Essa � a �ltima
foto que tirei dele.
314
00:15:48,640 --> 00:15:50,210
Ele era apenas uma crian�a.
315
00:15:51,680 --> 00:15:52,950
Agora � um homem.
316
00:15:54,860 --> 00:15:58,626
Que precisa do pai mais
do que nunca, diria eu.
317
00:15:58,650 --> 00:16:00,976
Pensava que ele estava morto.
318
00:16:01,000 --> 00:16:03,106
Durante todos estes anos,
pod�amos t�-lo encontrado.
319
00:16:03,130 --> 00:16:05,440
Ningu�m fez mais do que tu.
320
00:16:05,570 --> 00:16:06,766
Mais do que eu?
321
00:16:06,790 --> 00:16:08,246
Eu desisti.
322
00:16:08,270 --> 00:16:12,206
Anthony, tu procuraste
durante cinco anos.
323
00:16:12,230 --> 00:16:14,116
Nunca devia ter
parado de procurar.
324
00:16:14,140 --> 00:16:16,410
Bem, agora tens uma
segunda oportunidade.
325
00:16:19,020 --> 00:16:20,580
Quando � que o Patrick
pode voltar para casa?
326
00:16:20,710 --> 00:16:21,850
N�o sabemos.
327
00:16:21,980 --> 00:16:24,176
Mas vai ser um longo caminho.
328
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
H� um campo de
desradicaliza��o no Reino Unido.
329
00:16:27,370 --> 00:16:30,160
Eles t�m muito sucesso
com este tipo de trauma.
330
00:16:32,070 --> 00:16:33,290
Preciso de desistir da corrida
331
00:16:33,420 --> 00:16:36,316
e concentrar-me apenas
em estar com o Patrick.
332
00:16:36,340 --> 00:16:41,496
Ok, mas n�o precisas de
tomar essa decis�o agora.
333
00:16:41,520 --> 00:16:43,456
H� pessoas a contar contigo.
334
00:16:43,480 --> 00:16:45,676
O meu filho est�
a contar comigo.
335
00:16:45,700 --> 00:16:47,846
Quando � que o posso ver?
336
00:16:47,870 --> 00:16:49,236
Podemos tratar disso.
337
00:16:49,260 --> 00:16:51,326
Mas ainda estamos a
tentar chegar at� ele.
338
00:16:51,350 --> 00:16:55,156
E deve saber que ele
sofreu uma lavagem cerebral.
339
00:16:55,180 --> 00:16:58,596
Servi no Afeganist�o,
realizei miss�es de resgate l�.
340
00:16:58,620 --> 00:17:00,670
Quem me dera n�o estar
t�o familiarizado com isto.
341
00:17:03,280 --> 00:17:06,110
Est� a dizer que ele
agora � como eles?
342
00:17:06,240 --> 00:17:09,256
Estou a dizer que
�... � um processo.
343
00:17:09,280 --> 00:17:12,046
Sr. e Sra. Graham,
mais urgentemente,
344
00:17:12,070 --> 00:17:14,550
as pessoas com quem
encontr�mos o Patrick
345
00:17:14,680 --> 00:17:16,746
est�o a planear um ataque
terrorista na cidade de Nova Iorque,
346
00:17:16,770 --> 00:17:18,550
que acreditamos ser iminente.
347
00:17:18,680 --> 00:17:20,730
E o Patrick � a nossa
�nica forma de entrar.
348
00:17:24,080 --> 00:17:25,520
O que precisam de mim?
349
00:17:25,650 --> 00:17:28,406
Qualquer coisa que o fa�a
lembrar-se da vida antes de Al-Sulam.
350
00:17:28,430 --> 00:17:30,326
Sim, fotografias de
fam�lia podem ajudar,
351
00:17:30,350 --> 00:17:33,700
uma hist�ria, uma mem�ria
partilhada, qualquer coisa.
352
00:17:38,360 --> 00:17:40,816
Esta � uma tarte invertida.
353
00:17:40,840 --> 00:17:43,726
O teu pai disse que
era a tua favorita.
354
00:17:43,750 --> 00:17:47,216
Ele disse que voc�s costumavam comer
uma fatia depois de um jogo dos Mets.
355
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
Eu sei o que
est�s a tentar fazer.
356
00:17:52,070 --> 00:17:55,476
Olha, tiveste uma vida
inteira antes de Al Sulam.
357
00:17:55,500 --> 00:17:58,876
Talvez te tenhas esquecido,
mas o teu pai n�o se esqueceu.
358
00:17:58,900 --> 00:18:00,290
Ele deu-nos tudo isto.
359
00:18:02,030 --> 00:18:04,170
Eu n�o tenho pai.
360
00:18:05,860 --> 00:18:08,910
Bem, Anthony Graham est�,
361
00:18:09,040 --> 00:18:11,796
muito feliz por
ter-te de volta a casa.
362
00:18:11,820 --> 00:18:17,676
Eu sei que... que
Raqqa � o teu lar,
363
00:18:17,700 --> 00:18:21,310
mas acho que um dia tamb�m
te poder�s sentir em casa aqui.
364
00:18:23,270 --> 00:18:25,660
Sabes, quando desapareceste,
365
00:18:25,800 --> 00:18:29,606
o teu pai aparecia no notici�rio
com estas fotos todas as noites,
366
00:18:29,630 --> 00:18:31,126
implorando pelo teu regresso.
367
00:18:31,150 --> 00:18:35,086
E tirando proveito disso
para ganhos pol�ticos.
368
00:18:35,110 --> 00:18:36,760
Foi isso que te disseram?
369
00:18:39,330 --> 00:18:41,550
Mentiram-te.
370
00:18:43,860 --> 00:18:45,950
Sobre tudo.
371
00:18:47,900 --> 00:18:52,080
O teu pai dedicou a sua
vida a trazer-te de volta.
372
00:18:55,000 --> 00:18:59,220
E quando ele pensou que
estavas morta, em tua mem�ria.
373
00:19:14,970 --> 00:19:20,086
O cabelo dele,
est�... est� grisalho.
374
00:19:20,110 --> 00:19:22,876
Sim.
375
00:19:22,900 --> 00:19:24,380
Acontece aos melhores de n�s.
376
00:19:38,000 --> 00:19:39,520
Aquela � a casa do lago.
377
00:19:53,670 --> 00:19:56,776
Todos os anos, faz�amos este...
378
00:19:56,800 --> 00:19:58,890
este concurso de
pesca em fam�lia.
379
00:20:02,020 --> 00:20:04,996
Eu ganhava sempre.
380
00:20:05,020 --> 00:20:07,006
Ele manipulava os
resultados, percebes?
381
00:20:07,030 --> 00:20:08,900
Ele...
382
00:20:11,640 --> 00:20:13,380
colocaria o peixe
grande no meu anzol.
383
00:20:19,130 --> 00:20:21,236
Sei que podes estar a
sentir-te um pouco confuso
384
00:20:21,260 --> 00:20:23,260
neste momento, mas
estou aqui para ajudar.
385
00:20:26,520 --> 00:20:28,090
Tamb�m preciso da tua ajuda.
386
00:20:30,920 --> 00:20:33,596
H� dezenas de
fam�lias tal como a sua
387
00:20:33,620 --> 00:20:36,646
que ficar�o devastadas,
a menos que nos diga
388
00:20:36,670 --> 00:20:39,320
onde est�o os explosivos.
389
00:20:46,110 --> 00:20:51,110
Eles iam colocar
petn nos telefones.
390
00:20:53,030 --> 00:20:54,990
E para onde � que eles
iam levar esses telefones?
391
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
N�o sei.
392
00:20:58,380 --> 00:21:01,406
Era suposto descobrirmos
na loja de tapetes,
393
00:21:01,430 --> 00:21:02,926
mas n�s... n�o
cheg�mos t�o longe.
394
00:21:02,950 --> 00:21:04,350
Bem, onde est� o PETN agora?
395
00:21:07,570 --> 00:21:09,586
H� um agente em
Green Point que tem
396
00:21:09,610 --> 00:21:12,480
informa��es para n�s, mas
eu... eu n�o sei mais nada.
397
00:21:13,790 --> 00:21:15,490
Juro.
398
00:21:17,880 --> 00:21:19,400
Obrigado.
399
00:21:25,980 --> 00:21:28,370
Ent�o � aquela com os
degraus de tijolo ali mesmo.
400
00:21:28,500 --> 00:21:30,436
Ok. Podemos dar uma
vista de olhos l� dentro?
401
00:21:30,460 --> 00:21:32,526
Apenas as plantas
que te mostrei.
402
00:21:32,550 --> 00:21:35,306
A verifica��o de antecedentes
apontou para um tal Mo Rahimi.
403
00:21:35,330 --> 00:21:37,576
Homem solteiro,
sem fam�lia conhecida.
404
00:21:37,600 --> 00:21:39,136
A retaguarda est� coberta?
405
00:21:39,160 --> 00:21:41,056
- Equipa Bravo, est�o em posi��o?
- Sa�da traseira segura.
406
00:21:41,080 --> 00:21:43,030
- Sim.
- Ok, vamos l�. Aqui vamos n�s.
407
00:21:50,040 --> 00:21:53,000
- Equipa Alfa, d�em-nos cobertura.
- Entendido. Entendido. Porta! Abram-na!
408
00:21:57,140 --> 00:21:58,960
Andem, andem, andem!
409
00:22:01,920 --> 00:22:03,400
Sala da frente limpa!
410
00:22:06,970 --> 00:22:08,816
Sala dos fundos limpa!
411
00:22:08,840 --> 00:22:10,020
Ali mesmo.
412
00:22:17,510 --> 00:22:19,680
Ele era apenas um menino.
413
00:22:21,860 --> 00:22:28,080
O que vou dizer-lhes?
414
00:22:28,210 --> 00:22:30,016
Vou chamar a brigada de minas
e armadilhas para isolar o local.
415
00:22:30,040 --> 00:22:31,610
Achas que � s� isso?
416
00:22:31,740 --> 00:22:33,236
Espero bem que sim.
417
00:22:33,260 --> 00:22:35,500
H� aqui material suficiente para
destruir todo o raio do c�digo postal.
418
00:22:40,220 --> 00:22:42,116
Ok, ent�o �s o Mo Rahimi.
419
00:22:42,140 --> 00:22:43,206
Esta � a tua casa, certo?
420
00:22:43,230 --> 00:22:44,986
Sim, est� correto.
421
00:22:45,010 --> 00:22:46,426
Queres ajudar-te a
ti pr�prio e dizer-nos
422
00:22:46,450 --> 00:22:47,856
por que tem um
arsenal l� em cima?
423
00:22:47,880 --> 00:22:49,776
N�o tenho nada a ver com isso.
424
00:22:49,800 --> 00:22:51,670
Eu s� guardo as armas.
425
00:22:51,800 --> 00:22:54,036
Ok, bem, isso �... isso
n�o � exatamente nada.
426
00:22:54,060 --> 00:22:56,086
Ent�o est�s a guardar
as armas para o ataque.
427
00:22:56,110 --> 00:22:58,256
Quando? Onde �?
428
00:22:58,280 --> 00:23:01,266
Esperas que eu te ajude.
429
00:23:01,290 --> 00:23:03,176
Podias ter-me levado l�.
430
00:23:03,200 --> 00:23:07,226
Mas n�o, vens a minha casa.
431
00:23:07,250 --> 00:23:09,446
Matas o �nico
filho do meu irm�o.
432
00:23:09,470 --> 00:23:12,120
Ele disparou contra
agentes do FBI.
433
00:23:15,910 --> 00:23:18,976
A Am�rica ter� o que merece.
434
00:23:19,000 --> 00:23:23,750
Podes prender-me... um
velho que n�o fez nada...
435
00:23:23,880 --> 00:23:26,376
enquanto o rapaz branco pode
ser um fabricante de bombas
436
00:23:26,400 --> 00:23:29,206
e � recebido como um her�i.
437
00:23:29,230 --> 00:23:30,670
O que queres dizer com
�fabricante de bombas�?
438
00:23:35,840 --> 00:23:36,906
Sim?
439
00:23:36,930 --> 00:23:38,410
- Nikki, � o Bill.
- Ol�.
440
00:23:38,540 --> 00:23:40,306
Parece que a informa��o do
Patrick Graham estava correta.
441
00:23:40,330 --> 00:23:41,606
Sim, s� que ele n�o mencionou
442
00:23:41,630 --> 00:23:43,786
que ele estava a fabricar
IEDs para o Al-Sulam.
443
00:23:43,810 --> 00:23:46,420
Trouxeram-no para c� para
fabricar as bombas deles.
444
00:23:46,550 --> 00:23:48,916
Temos de o transferir do
esconderijo para a 26.� Fed agora.
445
00:23:48,940 --> 00:23:50,730
J� n�o o temos.
446
00:23:52,210 --> 00:23:54,170
O que queres dizer?
Onde � que ele est�?
447
00:23:54,300 --> 00:23:56,536
Recebi uma chamada do Departamento
de Justi�a h� cerca de uma hora.
448
00:23:56,560 --> 00:23:57,796
N�o havia nada que
eu pudesse fazer.
449
00:23:57,820 --> 00:23:59,106
O congressista
mexeu nos cordelinhos.
450
00:23:59,130 --> 00:24:00,276
Para fazer o qu�?
451
00:24:00,300 --> 00:24:02,146
Liber�-lo para
voltar para a fam�lia.
452
00:24:02,170 --> 00:24:04,716
Eu... tentei mant�-lo
sob cust�dia,
453
00:24:04,740 --> 00:24:05,936
mas n�o tive escolha.
454
00:24:05,960 --> 00:24:08,286
Bem, acab�mos de libertar um fabricante
de bombas treinado de volta ao terreno.
455
00:24:08,310 --> 00:24:09,750
Temos de o encontrar.
456
00:24:13,140 --> 00:24:15,206
Porque � que estamos aqui?
457
00:24:15,230 --> 00:24:16,800
Por uma Nova Iorque melhor.
458
00:24:16,930 --> 00:24:18,020
Sim!
459
00:24:19,580 --> 00:24:22,036
Sim!
460
00:24:22,060 --> 00:24:23,890
E quem � que vai concretiz�-lo?
461
00:24:24,020 --> 00:24:25,590
Anthony Graham.
462
00:24:27,460 --> 00:24:32,916
Graham! Graham! Graham!
463
00:24:32,940 --> 00:24:35,030
Obrigado a todos
por terem vindo hoje.
464
00:24:35,160 --> 00:24:38,146
� com grande
prazer que apresento
465
00:24:38,170 --> 00:24:42,236
o filho de Anthony Graham, que
acaba de regressar para junto de n�s,
466
00:24:42,260 --> 00:24:43,780
Patrick Graham.
467
00:24:52,270 --> 00:24:54,636
Ol�, sou o filho do Anthony.
468
00:24:54,660 --> 00:24:56,376
Como a maioria de voc�s sabe,
eu passei os �ltimos nove anos
469
00:24:56,400 --> 00:24:58,596
em cativeiro.
470
00:24:58,620 --> 00:25:00,906
Estou aqui hoje
para apoiar o meu pai,
471
00:25:00,930 --> 00:25:03,346
que se dedicou � pol�tica
ap�s o meu sequestro.
472
00:25:03,370 --> 00:25:05,346
O tablet pode conter PETN.
473
00:25:05,370 --> 00:25:07,046
Estou a pensar a mesma coisa.
474
00:25:07,070 --> 00:25:08,786
H� nove anos, enquanto
estava de f�rias, fui feito ref�m...
475
00:25:08,810 --> 00:25:12,136
Patrick, afasta-te do p�dio!
- FBI! Afastem-se! - Afastem-se todos!
476
00:25:12,160 --> 00:25:15,006
Afastem-se! Afastem-se! Mexam-se!
Vamos! Vamos, vamos! Para tr�s! Vamos!
477
00:25:15,030 --> 00:25:16,030
- Patrick!
- Vai, vai, vai!
478
00:25:22,250 --> 00:25:24,390
Onde est� o Patrick?
Est�s bem?
479
00:25:24,520 --> 00:25:25,820
Algu�m ligue para o 112!
480
00:25:30,740 --> 00:25:31,806
N�o temos imagens
481
00:25:31,830 --> 00:25:32,896
do Patrick Graham
a fugir do local?
482
00:25:32,920 --> 00:25:34,246
N�o.
483
00:25:34,270 --> 00:25:35,636
No meio do caos, ele
simplesmente desapareceu.
484
00:25:35,660 --> 00:25:37,246
O congressista
est� no St. Michael's.
485
00:25:37,270 --> 00:25:38,506
Ferimentos ligeiros.
486
00:25:38,530 --> 00:25:40,076
Aparentemente, ele sofreu
uma ligeira concuss�o.
487
00:25:40,100 --> 00:25:41,906
Ok, bem, o que estamos a dizer?
488
00:25:41,930 --> 00:25:43,516
O Patrick tentou explodir-se
para fazer uma declara��o?
489
00:25:43,540 --> 00:25:45,206
Ou foi o Al-Sulam que o colocou.
490
00:25:45,230 --> 00:25:47,166
Ou ele tentou matar
o pai com explosivos
491
00:25:47,190 --> 00:25:48,606
que o pessoal
dele contrabandeou.
492
00:25:48,630 --> 00:25:51,086
E n�s envi�mo-lo para
um esconderijo n�o oficial
493
00:25:51,110 --> 00:25:54,086
quando ele deveria ter estado
sob cust�dia do FBI desde o in�cio.
494
00:25:54,110 --> 00:25:55,526
- E vamos encontr�-lo.
- E quando o encontrarmos,
495
00:25:55,550 --> 00:25:56,786
ele deixar� de ser uma
fonte de informa��o.
496
00:25:56,810 --> 00:25:58,266
Ele � o meu suspeito.
497
00:25:58,290 --> 00:26:00,526
Espera, sabemos como
o Patrick detonou o IED?
498
00:26:00,550 --> 00:26:02,266
Os relat�rios
preliminares indicavam
499
00:26:02,290 --> 00:26:03,616
que a explos�o
teve origem no tablet.
500
00:26:03,640 --> 00:26:05,316
Est�o a test�-lo neste momento.
501
00:26:05,340 --> 00:26:07,276
Bem, ent�o n�o acho que
ele estivesse a atacar o pai.
502
00:26:07,300 --> 00:26:08,846
E porqu�?
503
00:26:08,870 --> 00:26:10,716
Porque se fosse, o
pai dele estaria morto.
504
00:26:10,740 --> 00:26:12,910
Ele sabia exatamente
onde o Anthony estava.
505
00:26:13,040 --> 00:26:14,699
N�o, acho que isto � uma
manobra para chamar a
506
00:26:14,723 --> 00:26:16,716
aten��o dos meios de
comunica��o. � apenas alarmismo.
507
00:26:16,740 --> 00:26:18,116
Queres fazer uma
psican�lise do Al-Sulam?
508
00:26:18,140 --> 00:26:20,286
N�o � complicado. O
Patrick acredita na jihad.
509
00:26:20,310 --> 00:26:21,750
N�o estou a fazer psican�lise.
510
00:26:21,880 --> 00:26:23,226
Estou a tentar encontr�-lo
compreendendo a
511
00:26:23,250 --> 00:26:24,596
sua mentalidade, o que
se passa na sua alma.
512
00:26:24,620 --> 00:26:26,360
Isso � literalmente
psicanalisar.
513
00:26:26,490 --> 00:26:27,686
Que resposta cruel.
514
00:26:27,710 --> 00:26:29,386
Ainda est�s aqui?
515
00:26:29,410 --> 00:26:31,696
� dif�cil acusar um homem
olhando para a sua alma.
516
00:26:31,720 --> 00:26:33,216
N�o, mas � uma forma
f�cil de localizar algu�m.
517
00:26:33,240 --> 00:26:34,956
Fazemos isso todos os dias.
518
00:26:34,980 --> 00:26:37,656
Gina, quero interrogar Anthony Graham
antes que ele tenha alta do St. Michael's.
519
00:26:37,680 --> 00:26:38,876
Sim.
520
00:26:38,900 --> 00:26:40,469
Bem, podemos fazer isso.
N�o, ele passou por cima
521
00:26:40,493 --> 00:26:42,226
de n�s e foi diretamente
ao Departamento de Justi�a.
522
00:26:42,250 --> 00:26:44,186
Ele � o tipo de pessoa que
quer falar com o gerente.
523
00:26:44,210 --> 00:26:46,356
Encontrem a mulher dele.
524
00:26:46,380 --> 00:26:48,666
Ela pode saber de alguma coisa.
525
00:26:48,690 --> 00:26:51,106
Olha para isto. Que pesadelo.
526
00:26:51,130 --> 00:26:52,480
Tem alguma declara��o?
527
00:26:54,260 --> 00:26:55,260
Algum coment�rio?
528
00:26:57,350 --> 00:26:59,066
- FBI. FBI. Afastem-se.
- Desculpem. Afastem-se, por favor.
529
00:26:59,090 --> 00:27:00,456
Abram espa�o. D�em-lhe espa�o.
530
00:27:00,480 --> 00:27:01,726
Desculpem! Desculpem! Vamos l�.
531
00:27:01,750 --> 00:27:02,896
Passem. Abram espa�o.
532
00:27:02,920 --> 00:27:04,246
- O que � que eu disse?
- Obrigada.
533
00:27:04,270 --> 00:27:05,556
- Por favor.
- Obrigado. Obrigado.
534
00:27:05,580 --> 00:27:07,360
Como � que se sente por
ter um enteado terrorista?
535
00:27:07,490 --> 00:27:10,036
Eu disse para recuar!
O Patrick n�o tem culpa.
536
00:27:10,060 --> 00:27:11,540
Confiamos que a
pol�cia o encontrar�
537
00:27:11,670 --> 00:27:13,776
e lhe dar� a ajuda
de que precisa.
538
00:27:13,800 --> 00:27:15,630
E quanto ao seu
marido, Sra. Graham?
539
00:27:15,760 --> 00:27:18,346
O meu marido far�
o que sempre fez...
540
00:27:18,370 --> 00:27:23,070
ser um congressista que luta pela
seguran�a de todos os nova-iorquinos.
541
00:27:23,200 --> 00:27:24,916
Sra. Graham, onde acha que o
seu filho est� neste momento?
542
00:27:24,940 --> 00:27:26,786
- J� chega. Obrigado.
- Sra. Graham, podemos entrar?
543
00:27:26,810 --> 00:27:27,926
J� chega.
544
00:27:27,950 --> 00:27:30,600
Tudo o que lhes interessa
� uma declara��o.
545
00:27:30,730 --> 00:27:33,210
Se lhes deres o que
querem, eles desistem.
546
00:27:33,340 --> 00:27:35,186
Sra. Graham, como
est� o seu marido?
547
00:27:35,210 --> 00:27:39,220
Ele est� est�vel, mas
est� de cora��o partido.
548
00:27:41,000 --> 00:27:44,790
O Anthony queria tanto que
o filho voltasse para casa.
549
00:27:44,920 --> 00:27:48,156
Talvez n�o dev�ssemos
ter apressado as coisas.
550
00:27:48,180 --> 00:27:50,710
O Patrick precisa de ajuda.
551
00:27:52,880 --> 00:27:55,190
Ajuda que talvez
n�o possamos dar-lhe.
552
00:27:57,060 --> 00:27:58,866
Sra. Graham, tenho a certeza
de que consegue compreender,
553
00:27:58,890 --> 00:28:00,866
mas estamos t�o empenhados em
localizar o Patrick como a senhora.
554
00:28:00,890 --> 00:28:02,256
Para onde � que ele iria?
555
00:28:02,280 --> 00:28:03,890
Algum amigo da fam�lia,
um parente distante,
556
00:28:04,030 --> 00:28:05,876
algu�m com quem o
Patrick se sentiria seguro?
557
00:28:05,900 --> 00:28:08,966
Bem, eu... eu esperava
que me pudesse dizer.
558
00:28:08,990 --> 00:28:12,356
Nunca conheci o Patrick antes.
559
00:28:12,380 --> 00:28:14,316
Estou t�o perdido quanto voc�.
560
00:28:14,340 --> 00:28:15,536
Desculpa.
561
00:28:15,560 --> 00:28:17,470
Eu... tenho de atender isto.
562
00:28:21,520 --> 00:28:22,806
Nikki, o que temos?
563
00:28:22,830 --> 00:28:25,366
Um congressista desaparecido.
564
00:28:25,390 --> 00:28:27,416
O qu�, Anthony Graham?
565
00:28:27,440 --> 00:28:29,636
Pensava que ele estava sob
prote��o policial no hospital.
566
00:28:29,660 --> 00:28:31,856
Sim, bem, estava, mas acabei
de receber um alerta de que
567
00:28:31,880 --> 00:28:34,270
ele se livrou da sua
equipa de seguran�a.
568
00:28:34,400 --> 00:28:37,126
Ok, bem, temos alguma
ideia de para onde ele foi?
569
00:28:37,150 --> 00:28:39,060
A enfermeira de plant�o
disse que ele ficou perturbado
570
00:28:39,190 --> 00:28:40,556
com algo que leu no telem�vel,
571
00:28:40,580 --> 00:28:41,696
e saiu a correr dali.
572
00:28:41,720 --> 00:28:42,956
Acho que ele n�o foi para casa.
573
00:28:42,980 --> 00:28:44,280
N�o.
574
00:28:44,410 --> 00:28:47,136
Ok, ent�o s�o dois
Grahams desaparecidos.
575
00:28:47,160 --> 00:28:48,696
Sim.
576
00:28:48,720 --> 00:28:50,526
O que estaria naquele telem�vel?
577
00:28:50,550 --> 00:28:53,030
Temos de aceder �s
mensagens e aos e-mails dele.
578
00:28:53,160 --> 00:28:54,250
J� estou nisso.
579
00:29:06,130 --> 00:29:08,586
E quando � que a confer�ncia de
imprensa foi oficialmente decidida?
580
00:29:08,610 --> 00:29:12,066
� �ltima da hora, obviamente.
581
00:29:12,090 --> 00:29:13,676
Isso importa?
582
00:29:13,700 --> 00:29:15,880
Neste momento, tudo
importa, Sra. Graham.
583
00:29:16,010 --> 00:29:18,906
S� mais algumas
perguntas, se n�o se importa.
584
00:29:18,930 --> 00:29:21,816
Ent�o, hoje foi a primeira vez
que conheceu o Patrick. � mesmo?
585
00:29:21,840 --> 00:29:24,036
Obrigado. Entraremos
em contacto.
586
00:29:24,060 --> 00:29:25,996
O deputado saiu do hospital.
587
00:29:26,020 --> 00:29:27,036
O qu�?
588
00:29:27,060 --> 00:29:28,476
Porque n�o contaste � Kimberly?
589
00:29:28,500 --> 00:29:29,996
Porque n�o quero que
ela conte � imprensa.
590
00:29:30,020 --> 00:29:31,696
Sim, ela gosta mesmo de falar.
591
00:29:31,720 --> 00:29:33,266
N�o achas estranho
o deputado ter-nos dito
592
00:29:33,290 --> 00:29:34,656
que ia desistir da corrida,
593
00:29:34,680 --> 00:29:35,786
e ela fez parecer que n�o?
594
00:29:35,810 --> 00:29:37,706
Sim, bem, t�picos pol�ticos.
595
00:29:37,730 --> 00:29:39,486
Ent�o, temos alguma ideia
de onde est� o congressista?
596
00:29:39,510 --> 00:29:40,966
Sim, enquanto a
mantinhas ocupada,
597
00:29:40,990 --> 00:29:42,486
consegui invadir
os e-mails dele.
598
00:29:42,510 --> 00:29:45,056
Aqui, do Patrick.
599
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
�Pai, tens de acreditar em mim.
600
00:29:46,690 --> 00:29:48,106
�N�o tive nada a ver com isto.
601
00:29:48,130 --> 00:29:49,780
"S� quero ir para casa.
602
00:29:49,910 --> 00:29:52,610
Por favor, encontra-te comigo
na esquina da Maple com a Elm."
603
00:29:54,440 --> 00:29:55,986
Aqui est�.
604
00:29:56,010 --> 00:29:58,766
S�o imagens do local
que o Patrick enviou ao pai.
605
00:29:58,790 --> 00:30:00,076
H� um parque perto da casa deles
606
00:30:00,100 --> 00:30:01,336
com um banco em
mem�ria da m�e do Patrick
607
00:30:01,360 --> 00:30:03,946
mesmo aqui ao lado.
608
00:30:03,970 --> 00:30:06,426
E l� est� o deputado
num carro alugado,
609
00:30:06,450 --> 00:30:07,866
a ir buscar o Patrick.
610
00:30:07,890 --> 00:30:09,606
Eles dirigiam-se
para norte pela 295,
611
00:30:09,630 --> 00:30:11,736
mas perdemos-lhes o
rasto nas estradas rurais.
612
00:30:11,760 --> 00:30:13,526
Ent�o, ele est� a
levar o filho em fuga.
613
00:30:13,550 --> 00:30:15,086
Ou o filho levou-o.
614
00:30:15,110 --> 00:30:16,460
Porqu�? O que est�s a pensar?
615
00:30:18,550 --> 00:30:21,576
O Patrick quer terminar
o que come�ou...
616
00:30:21,600 --> 00:30:23,160
assassinar o pai.
617
00:30:30,000 --> 00:30:31,801
Portanto, parece que a �ltima
detec��o do leitor de matr�culas
618
00:30:31,825 --> 00:30:33,626
foi mesmo � sa�da de Harriman.
Parece que se dirigem para norte.
619
00:30:33,650 --> 00:30:35,070
O gabinete do deputado
Graham diz que ele n�o est�
620
00:30:35,094 --> 00:30:36,456
a responder a mensagens
nem a chamadas, o que,
621
00:30:36,480 --> 00:30:38,156
segundo a sua
equipa, � muito invulgar.
622
00:30:38,180 --> 00:30:39,676
Sabes, tudo nisto � invulgar.
623
00:30:39,700 --> 00:30:41,076
Ele est� no carro com
um assassino profissional.
624
00:30:41,100 --> 00:30:42,686
Ou est� em fuga com o filho,
625
00:30:42,710 --> 00:30:44,206
cujo estado mental ainda
n�o compreendemos.
626
00:30:44,230 --> 00:30:45,776
Isso � um �ou� muito grande.
627
00:30:45,800 --> 00:30:47,296
Ok, o e-mail do
Patrick para o pai dizia
628
00:30:47,320 --> 00:30:48,596
que ele queria �ir para casa�.
629
00:30:48,620 --> 00:30:50,320
Onde � que ele
consideraria estar em casa?
630
00:30:50,450 --> 00:30:51,710
Num lugar onde se sinta seguro.
631
00:30:51,850 --> 00:30:53,296
Com uma regularidade deprimente,
632
00:30:53,320 --> 00:30:54,826
normalmente remete
para a m�e, algo,
633
00:30:54,850 --> 00:30:57,460
alguma mem�ria de inf�ncia.
634
00:30:58,760 --> 00:31:00,136
De onde � a m�e do Patrick?
635
00:31:00,160 --> 00:31:02,266
Michelle Graham, nome
de solteira Johnson.
636
00:31:02,290 --> 00:31:04,096
De Lake George, Nova Iorque.
637
00:31:04,120 --> 00:31:06,316
Espera a�, estou a pesquisar.
638
00:31:06,340 --> 00:31:08,486
O Robert Johnson tem
uma casa no lago l� em cima,
639
00:31:08,510 --> 00:31:09,910
e � irm�o dela.
640
00:31:10,040 --> 00:31:11,910
Olha para isto.
641
00:31:12,040 --> 00:31:13,316
Vamos l�.
642
00:31:13,340 --> 00:31:15,456
Vamos continuar a tentar
localiz�-los. Vou notificar a base.
643
00:31:15,480 --> 00:31:16,676
Encontramo-nos l� em cima.
644
00:31:16,700 --> 00:31:18,390
Tudo bem.
645
00:31:21,830 --> 00:31:23,350
Parece que est� algu�m em casa.
646
00:31:24,700 --> 00:31:27,246
- H� um carro alugado.
- Sim.
647
00:31:27,270 --> 00:31:28,906
- Temos de entrar agora.
- N�o, n�o, n�o.
648
00:31:28,930 --> 00:31:30,166
Vamos esperar
pela equipa de apoio.
649
00:31:30,190 --> 00:31:31,516
Eles n�o est�o
muito atr�s de n�s.
650
00:31:31,540 --> 00:31:33,126
- N�o vou esperar.
- Ok, tudo bem.
651
00:31:33,150 --> 00:31:34,346
Mas deixa-me pelo
menos abrir a fechadura.
652
00:31:34,370 --> 00:31:35,866
N�o preciso que venhas
a dar pontap�s nas portas.
653
00:31:35,890 --> 00:31:37,060
Est� bem.
654
00:31:56,170 --> 00:31:57,560
For�a, for�a.
655
00:32:05,660 --> 00:32:06,986
Larga a faca!
656
00:32:07,010 --> 00:32:08,806
M�os ao alto! Larga a faca!
657
00:32:08,830 --> 00:32:10,116
N�o, n�o, n�o! N�o dispare!
658
00:32:10,140 --> 00:32:11,506
Baixa a arma!
659
00:32:11,530 --> 00:32:13,076
- Deputado, afaste-se.
- Ele n�o foi o culpado.
660
00:32:13,100 --> 00:32:14,646
Foi uma armadilha. Ele
n�o fez nada de errado.
661
00:32:14,670 --> 00:32:15,750
Ok, afaste-se.
662
00:32:15,890 --> 00:32:17,386
Ele � a v�tima aqui.
663
00:32:17,410 --> 00:32:18,476
Patrick, m�os ao alto!
664
00:32:18,500 --> 00:32:20,166
Por favor, parem!
665
00:32:20,190 --> 00:32:21,826
J� perdi o Patrick uma vez.
666
00:32:21,850 --> 00:32:23,176
N�o vou perd�-lo outra vez.
667
00:32:23,200 --> 00:32:24,760
Ele est� a dizer a
verdade, est� bem?
668
00:32:24,890 --> 00:32:26,240
N�o fui eu que
coloquei aquela bomba.
669
00:32:26,370 --> 00:32:28,250
- Ent�o quem foi, Patrick?
- N�o sei.
670
00:32:30,770 --> 00:32:32,876
Algo estranho.
671
00:32:32,900 --> 00:32:34,226
- Do Colin?
- N�o exatamente.
672
00:32:34,250 --> 00:32:36,080
An�lise da cena da
bomba, da Tedac,
673
00:32:36,210 --> 00:32:37,626
do explosivo na
confer�ncia de imprensa.
674
00:32:37,650 --> 00:32:39,260
Ent�o est�vamos �
procura de PETN, certo?
675
00:32:39,390 --> 00:32:41,260
- N�o foi isso que eles usaram.
- N�o.
676
00:32:41,390 --> 00:32:44,456
O comprimido continha um
composto militar chamado RDX.
677
00:32:44,480 --> 00:32:46,260
Criado pela Keown, Inc.
678
00:32:46,390 --> 00:32:48,416
A Keown, a empresa
contratada pelo ex�rcito.
679
00:32:48,440 --> 00:32:50,700
- Ent�o a bomba era americana?
- T�o americana quanto a tarte de ma��.
680
00:32:50,830 --> 00:32:52,466
Ent�o o Patrick n�o
fabricou essa bomba.
681
00:32:52,490 --> 00:32:54,116
Se o Patrick n�o �
o elo, ent�o quem �?
682
00:32:54,140 --> 00:32:56,710
Ent�o, encontrei uma
liga��o entre Keown
683
00:32:56,840 --> 00:32:59,166
e Kimberly Graham.
684
00:32:59,190 --> 00:33:01,076
A esposa do congressista.
685
00:33:01,100 --> 00:33:02,736
Ela tem recebido
honor�rios de consultoria
686
00:33:02,760 --> 00:33:06,086
da Keown desde que Anthony
Graham assumiu o cargo.
687
00:33:06,110 --> 00:33:08,290
Contratos militares,
projetos de constru��o...
688
00:33:08,420 --> 00:33:09,656
o congressista
votou a favor deles.
689
00:33:09,680 --> 00:33:10,916
Sem d�vida.
690
00:33:10,940 --> 00:33:12,250
- Encontra o Colin.
- Sim.
691
00:33:12,380 --> 00:33:14,380
E Gina, excelente trabalho.
692
00:33:18,170 --> 00:33:19,666
Muito bem, ele est� livre.
693
00:33:19,690 --> 00:33:21,496
Podes dar a volta. Muito bem.
694
00:33:21,520 --> 00:33:22,650
Nikki.
695
00:33:24,520 --> 00:33:26,456
� por isso que voltaste
aos Estados Unidos,
696
00:33:26,480 --> 00:33:28,610
para ajudar a fabricar
e detonar bombas aqui?
697
00:33:28,740 --> 00:33:30,896
N�o tive escolha.
698
00:33:30,920 --> 00:33:33,936
Eles amea�aram matar-me se
eu n�o fizesse o que me pediram.
699
00:33:33,960 --> 00:33:36,116
Sabes, durante nove
anos, eu estive l� fora...
700
00:33:36,140 --> 00:33:37,620
- N�o faz mal.
- Espera, espera.
701
00:33:37,750 --> 00:33:39,636
N�o fazes ideia.
702
00:33:39,660 --> 00:33:42,126
Todas as noites, a tentar
dormir, a pensar, sabes,
703
00:33:42,150 --> 00:33:44,280
talvez esta seja a noite em
que finalmente me v�o matar.
704
00:33:44,410 --> 00:33:46,086
Eles destru�ram-me.
705
00:33:46,110 --> 00:33:47,476
Mas, felizmente,
sabes, sobrevivi.
706
00:33:47,500 --> 00:33:50,386
Porque havia um
mi�do da B�lgica,
707
00:33:50,410 --> 00:33:53,200
eles penduraram-no pelos
p�s e deixaram-no � morte.
708
00:33:54,770 --> 00:33:57,136
Ningu�m deveria
ter de passar por isso.
709
00:33:57,160 --> 00:33:59,266
Ent�o... ent�o acreditas em mim?
710
00:33:59,290 --> 00:34:01,380
Ele est� a dizer
a verdade, Bill.
711
00:34:01,510 --> 00:34:04,430
A bomba foi montada por
contratantes militares da Keown.
712
00:34:04,560 --> 00:34:07,056
Keown, porqu�?
713
00:34:07,080 --> 00:34:08,456
A Kimberly trabalha
para a Keown.
714
00:34:08,480 --> 00:34:10,066
Sabias disso, Anthony?
715
00:34:10,090 --> 00:34:11,846
N�o, est�s enganado.
716
00:34:11,870 --> 00:34:13,546
Ela tinha alguns
colaboradores pr�ximos.
717
00:34:13,570 --> 00:34:17,246
A Keown tem vindo a comprar a
influ�ncia da Kimberly h� anos...
718
00:34:17,270 --> 00:34:18,676
o teu voto, os teus contratos,
719
00:34:18,700 --> 00:34:20,986
ela precisa que
mantenhas o teu lugar.
720
00:34:21,010 --> 00:34:22,710
E foi por isso que
ela foi atr�s do Patrick.
721
00:34:24,450 --> 00:34:26,126
Ela n�o faria isso.
722
00:34:26,150 --> 00:34:28,036
Quem te pediu para ler o discurso
na confer�ncia de imprensa?
723
00:34:28,060 --> 00:34:30,346
A Kimberly.
724
00:34:30,370 --> 00:34:32,280
E quem te entregou o tablet?
725
00:34:35,630 --> 00:34:36,630
A Kimberly.
726
00:34:38,980 --> 00:34:40,900
Costuma ficar sem energia?
727
00:34:41,030 --> 00:34:42,250
Nunca.
728
00:34:51,390 --> 00:34:53,536
Dois inimigos com equipamento
t�tico armados com armas de assalto
729
00:34:53,560 --> 00:34:55,260
no fim da entrada.
730
00:35:09,580 --> 00:35:12,256
Essa entrada � a
�nica sa�da daqui.
731
00:35:12,280 --> 00:35:14,850
A menos que passemos
pela floresta nas traseiras.
732
00:35:14,980 --> 00:35:16,630
H� mais dois a
cobrir a retaguarda.
733
00:35:18,370 --> 00:35:19,550
Estamos cercados.
734
00:35:29,210 --> 00:35:31,096
- Quem s�o estes tipos?
- N�o sei.
735
00:35:31,120 --> 00:35:32,446
Tem alguma arma em casa?
736
00:35:32,470 --> 00:35:33,600
N�o.
737
00:35:33,740 --> 00:35:36,496
N�o podemos ficar aqui parados �
espera deles. Ent�o, o que fazemos?
738
00:35:36,520 --> 00:35:37,740
Onde fica o sistema
de climatiza��o?
739
00:35:37,870 --> 00:35:39,806
Na cave.
740
00:35:39,830 --> 00:35:41,286
H� alguma hip�tese de
teres um gerador de reserva?
741
00:35:41,310 --> 00:35:42,766
Tamb�m est� na cave.
742
00:35:42,790 --> 00:35:44,473
Est� um pouco em mau
estado, mas eu consigo p�-lo
743
00:35:44,497 --> 00:35:46,180
a funcionar outra vez.
Bill, o que est�s a pensar?
744
00:35:46,310 --> 00:35:47,970
Patrick, vou
precisar da tua ajuda.
745
00:35:51,100 --> 00:35:52,410
Ol�.
746
00:36:00,150 --> 00:36:01,590
Como se produz g�s cloramina?
747
00:36:01,720 --> 00:36:03,580
Precisamos de
lix�via, amon�aco, ou
748
00:36:03,604 --> 00:36:06,070
qualquer outro produto
de limpeza dom�stico.
749
00:36:11,730 --> 00:36:13,406
Precisamos de vedar estas
aberturas de ventila��o,
750
00:36:13,430 --> 00:36:15,096
ou teremos um refluxo
dos produtos qu�micos.
751
00:36:15,120 --> 00:36:16,300
Sim.
752
00:36:18,080 --> 00:36:20,220
- Que tal isto?
- N�o.
753
00:36:30,750 --> 00:36:32,026
Em posi��o!
754
00:36:32,050 --> 00:36:33,530
Tudo limpo aqui atr�s!
755
00:36:33,660 --> 00:36:34,955
- Preparem-se para a irromper.
- Que se lixe.
756
00:36:34,979 --> 00:36:36,036
- Eu vou l� acima.
- N�o, n�o, n�o.
757
00:36:36,060 --> 00:36:38,300
Anthony, espera, espera, espera,
espera, espera, espera, espera, espera.
758
00:36:39,840 --> 00:36:41,476
- Est�s bem?
- Sim.
759
00:36:41,500 --> 00:36:43,460
Eles est�o na casa. Colin,
bloqueia a porta de cima.
760
00:36:55,080 --> 00:36:58,390
Espalhem-se!
Protejam o piso inferior!
761
00:37:01,430 --> 00:37:02,716
� agora.
762
00:37:02,740 --> 00:37:03,870
Protejam-se.
763
00:37:04,000 --> 00:37:05,570
Liguem o gerador.
764
00:37:32,460 --> 00:37:34,160
Muito bem, d�-lhe um minuto.
765
00:37:34,290 --> 00:37:36,900
Acredita em mim, quando
estiver a funcionar, vamos saber.
766
00:37:48,440 --> 00:37:50,570
Retirada!
767
00:37:52,830 --> 00:37:55,830
Recuem.
768
00:38:02,750 --> 00:38:05,190
A divis�o terrestre est� aqui.
Mesmo a tempo.
769
00:38:12,940 --> 00:38:17,030
Espera, s� h� tr�s inimigos.
770
00:38:34,660 --> 00:38:35,846
A descer!
771
00:38:35,870 --> 00:38:37,180
Ryan?
772
00:38:42,230 --> 00:38:43,726
Colin.
773
00:38:43,750 --> 00:38:44,946
O resto de voc�s.
774
00:38:44,970 --> 00:38:46,320
A amea�a est� controlada.
775
00:38:48,890 --> 00:38:50,386
Que raio � este cheiro?
776
00:38:50,410 --> 00:38:52,956
� o cheiro da liberdade, amigo.
777
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
E de cloramina.
778
00:38:56,460 --> 00:38:58,616
Ok.
779
00:38:58,640 --> 00:39:02,486
Muito bem, Patrick, o
teu transporte est� pronto.
780
00:39:02,510 --> 00:39:04,820
Tem a certeza de que
isto � uma boa ideia?
781
00:39:04,950 --> 00:39:06,796
Estas pessoas, elas
sabem o que est�o a fazer.
782
00:39:06,820 --> 00:39:08,966
Eles t�m �ptimos
resultados neste programa.
783
00:39:08,990 --> 00:39:10,976
Ainda acho que eu devia ir.
784
00:39:11,000 --> 00:39:12,236
Os familiares n�o
s�o incentivados
785
00:39:12,260 --> 00:39:14,756
nos primeiros 90 dias.
786
00:39:14,780 --> 00:39:16,976
Certo.
787
00:39:17,000 --> 00:39:19,260
Pai, eu trato disto, prometo.
788
00:39:21,010 --> 00:39:22,360
Amo-te, filho.
789
00:39:23,750 --> 00:39:24,750
Tamb�m te amo.
790
00:39:31,930 --> 00:39:33,630
- Boa sorte.
- Obrigado.
791
00:39:38,070 --> 00:39:41,006
Acho que aqueles dois
v�o ficar bem, sabes?
792
00:39:41,030 --> 00:39:43,656
Recebi uma mensagem
do nosso amigo Jubal...
793
00:39:43,680 --> 00:39:46,006
O FBI acabou de prender
a Kimberly em Teterboro
794
00:39:46,030 --> 00:39:47,796
a tentar embarcar
num jato privado
795
00:39:47,820 --> 00:39:50,120
para sabe-se l� que pa�s
sem acordo de extradi��o.
796
00:39:51,600 --> 00:39:53,210
Como � que aqueles tipos
nos encontraram t�o depressa?
797
00:39:55,780 --> 00:39:57,830
N�o sei.
798
00:39:57,960 --> 00:39:59,626
Bem, n�o achas que
dev�amos descobrir isso?
799
00:39:59,650 --> 00:40:01,496
� tudo apenas jogos
de espionagem, Bill.
800
00:40:01,520 --> 00:40:04,156
Eles t�m informa��es
tal como n�s.
801
00:40:04,180 --> 00:40:05,490
Pois, claro.
802
00:40:08,050 --> 00:40:10,816
V� l�. Acho que dev�amos
comemorar um trabalho bem feito.
803
00:40:10,840 --> 00:40:12,076
H� um bar fant�stico
ao virar da esquina,
804
00:40:12,100 --> 00:40:13,670
e estou com uma vontade
enorme de beber uma cerveja.
805
00:40:16,710 --> 00:40:18,256
Raios, sabes, vou ter de
deixar isso para outra altura.
806
00:40:18,280 --> 00:40:19,606
Tenho de fazer
uma paragem r�pida.
807
00:40:19,630 --> 00:40:21,346
A perderes.
808
00:40:21,370 --> 00:40:23,086
Ent�o, parab�ns.
809
00:40:23,110 --> 00:40:25,460
A Nikki contou-me sobre
a tua... a tua �opera��o�.
810
00:40:27,250 --> 00:40:28,576
Ainda estou a tentar
perceber como � que
811
00:40:28,600 --> 00:40:30,316
mercen�rios desconhecidos
sabiam da nossa localiza��o.
812
00:40:30,340 --> 00:40:32,406
O qu�, est�s... est�s a
dizer que foste incriminado?
813
00:40:32,430 --> 00:40:34,056
Sim.
814
00:40:34,080 --> 00:40:36,446
Algu�m lhes deu a
dica de onde est�vamos.
815
00:40:36,470 --> 00:40:38,056
De que outra forma
� que eles saberiam?
816
00:40:38,080 --> 00:40:41,016
Bem, talvez a Kimberly
Graham te tenha antecipado.
817
00:40:41,040 --> 00:40:43,350
S� porque...
818
00:40:46,480 --> 00:40:50,286
Algu�m na CIA lhe contou.
819
00:40:50,310 --> 00:40:54,596
Estou convencido de que h� um
informador, � isso que estou a dizer.
820
00:40:54,620 --> 00:40:56,840
Algu�m l� dentro est�
a passar informa��o.
821
00:40:59,970 --> 00:41:04,110
Ent�o a Nikki disse-me que o
Patrick Graham est� a caminho
822
00:41:04,240 --> 00:41:06,956
de um campo de desprograma��o
nos Cotswolds, sim.
823
00:41:06,980 --> 00:41:08,916
V�-lo lembrou-me como � f�cil
824
00:41:08,940 --> 00:41:10,436
perder-se quando se entra
para um grupo como aquele.
825
00:41:11,940 --> 00:41:14,576
N�o est�s preocupado
em perder-te na CIA?
826
00:41:14,600 --> 00:41:16,576
- N�o.
- �ptimo.
827
00:41:16,600 --> 00:41:19,316
Mas �s vezes
pergunto-me o que acontece
828
00:41:19,340 --> 00:41:21,690
quando j� n�o consegues
perceber quem s�o os bons da fita.
829
00:41:21,820 --> 00:41:27,936
Bem, se alguma vez
questionares isso, ent�o,
830
00:41:27,960 --> 00:41:29,716
basta procurares o
espelho mais pr�ximo.
831
00:41:29,740 --> 00:41:31,090
Vais estar a olhar para um.
63271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.