All language subtitles for CIA.2026.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,450 --> 00:00:17,636 O que � isto? 2 00:00:17,660 --> 00:00:19,776 Tens fome? Um pouco. 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,686 Gostava de provar isso. 4 00:00:21,710 --> 00:00:23,150 Isso seria �ptimo. 5 00:00:25,850 --> 00:00:27,460 Vem c�. 6 00:00:29,110 --> 00:00:30,266 Fica a�. 7 00:00:30,290 --> 00:00:31,566 N�o, outra n�o. 8 00:00:31,590 --> 00:00:33,550 V� l�, sorri. 9 00:00:40,170 --> 00:00:42,366 A tua m�e teria adorado isto. 10 00:00:42,390 --> 00:00:44,276 Ela tinha uma queda por bules. 11 00:00:44,300 --> 00:00:46,196 Olha. 12 00:00:46,220 --> 00:00:48,326 V� l�, pai, quero ir ver aqueles tambores ali. 13 00:00:48,350 --> 00:00:49,390 Est� bem, s� um minuto. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,766 � tudo de cobre. De alta qualidade. 15 00:00:51,790 --> 00:00:52,920 Quanto custa? 16 00:00:53,050 --> 00:00:54,636 200. 17 00:00:54,660 --> 00:00:57,766 Pai... sim, n�o quero o pre�o de turista. 18 00:00:57,790 --> 00:00:59,336 Pai, podes vir ter comigo quando acabares de regatear. 19 00:00:59,360 --> 00:01:01,906 Ok, fica a� mesmo. 20 00:01:01,930 --> 00:01:03,336 �ptimo. 21 00:01:03,360 --> 00:01:04,360 Obrigado. 22 00:01:05,630 --> 00:01:06,840 100. 23 00:01:08,410 --> 00:01:10,126 150. 24 00:01:10,150 --> 00:01:11,696 Isto � gravado � m�o. 25 00:01:11,720 --> 00:01:14,566 120, oferta final. 26 00:01:14,590 --> 00:01:16,980 Ok, vendido. 27 00:01:31,700 --> 00:01:33,220 Patrick? 28 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 Patrick! 29 00:01:39,490 --> 00:01:41,440 E o teu bule? 30 00:01:48,490 --> 00:01:50,150 Meu filho, onde � que ele est�? 31 00:01:52,020 --> 00:01:53,516 Ele estava aqui mesmo h� cerca de um minuto! 32 00:01:53,540 --> 00:01:54,980 Onde � que ele est�? 33 00:01:56,550 --> 00:01:57,550 O qu�? 34 00:01:58,940 --> 00:02:00,460 Patrick? 35 00:02:03,770 --> 00:02:05,210 Patrick! 36 00:02:49,210 --> 00:02:51,486 Pensava que n�o confiavas no Colin. 37 00:02:51,510 --> 00:02:53,236 Ou... ou que n�o gostavas dele. 38 00:02:53,260 --> 00:02:54,950 Bem, ele � um gosto adquirido. 39 00:02:55,080 --> 00:02:58,626 Mas h� um cora��o l� dentro, algures por tr�s das barreiras. 40 00:02:58,650 --> 00:03:02,106 Ok, ent�o o que se passa contigo, est�s a evoluir? 41 00:03:02,130 --> 00:03:04,116 Aparentemente, estou a ficar mole com a idade. 42 00:03:04,140 --> 00:03:05,676 O teu sapato est� desatado. 43 00:03:05,700 --> 00:03:09,116 Ent�o... ok, e quanto a essa namorada misteriosa? 44 00:03:09,140 --> 00:03:12,466 Sarah Lloyd, gestora de projetos numa subsidi�ria 45 00:03:12,490 --> 00:03:14,516 da Pyramid Security. 46 00:03:14,540 --> 00:03:16,166 A ag�ncia de informa��es. 47 00:03:16,190 --> 00:03:19,126 Quero dizer, eles t�m tent�culos que chegam a todo o lado, 48 00:03:19,150 --> 00:03:21,150 incluindo alguns recantos bastante obscuros. 49 00:03:21,280 --> 00:03:23,126 Sim, mas n�o acho que a Sarah esteja ligada 50 00:03:23,150 --> 00:03:24,396 a esse lado da empresa. 51 00:03:24,420 --> 00:03:25,956 Ela trabalha para uma ONG que concede microcr�ditos 52 00:03:25,980 --> 00:03:27,356 a mulheres desfavorecidas. 53 00:03:27,380 --> 00:03:30,576 Ok, ent�o achas que ela est� limpa? 54 00:03:30,600 --> 00:03:32,536 A verdade � que ainda n�o sei de nada com certeza. 55 00:03:32,560 --> 00:03:34,356 Sim. 56 00:03:34,380 --> 00:03:36,390 Ent�o, o que se passa com todo este mist�rio? 57 00:03:36,520 --> 00:03:37,836 N�o sei, o Colin parece ser um tipo 58 00:03:37,860 --> 00:03:40,976 que sobrevive compartimentando. 59 00:03:41,000 --> 00:03:42,236 Ele � muitas coisas. 60 00:03:42,260 --> 00:03:44,700 N�o acho que ele seja o espi�o. 61 00:03:46,050 --> 00:03:47,960 Ok. 62 00:03:48,090 --> 00:03:49,466 Ent�o descobre quem �. 63 00:03:49,490 --> 00:03:50,766 Sim. 64 00:03:50,790 --> 00:03:54,246 Ou ent�o... o qu�? 65 00:03:54,270 --> 00:03:57,840 Se fizermos uma ca�a �s bruxas, pessoas morrem. 66 00:04:00,630 --> 00:04:01,930 Ou pior. 67 00:04:23,780 --> 00:04:26,276 Bill, acabei de receber um pedido de socorro de um dos meus informadores. 68 00:04:26,300 --> 00:04:27,780 Podes vir buscar-me a Brooklyn? 69 00:04:30,000 --> 00:04:33,336 Ent�o, os s�mbolos nas caixas de correio s�o a forma dele de comunicar? 70 00:04:33,360 --> 00:04:34,766 Sim. 71 00:04:34,790 --> 00:04:36,946 Bem, � demasiado arriscado para ele usar um telefone. 72 00:04:36,970 --> 00:04:38,296 Porque n�o usar sinais de fumo? 73 00:04:38,320 --> 00:04:39,426 J� usei. 74 00:04:39,450 --> 00:04:40,646 Na Sib�ria. 75 00:04:40,670 --> 00:04:42,606 Funciona muito bem. 76 00:04:42,630 --> 00:04:44,630 Ent�o, quando foi a �ltima vez que o teu contacto te deu not�cias? 77 00:04:44,760 --> 00:04:46,126 Faisal. 78 00:04:46,150 --> 00:04:47,866 No ano passado. 79 00:04:47,890 --> 00:04:49,996 Tir�mos dois potenciais assassinos das ruas no dia anterior 80 00:04:50,020 --> 00:04:51,940 de um membro do partido Likud chegar. 81 00:04:53,330 --> 00:04:55,526 - Ele trabalha nesta loja de tapetes? - Sim. 82 00:04:55,550 --> 00:04:58,080 E ele � de confian�a, e n�o d� falsos alarmes 83 00:04:58,210 --> 00:05:00,210 Ele est� infiltrado em Al Sulam, mas � de confian�a. 84 00:05:00,340 --> 00:05:02,446 As pessoas s�o complicadas, Bill. 85 00:05:02,470 --> 00:05:03,600 Vais ador�-lo. 86 00:05:11,040 --> 00:05:12,846 Recebemos este ontem. 87 00:05:12,870 --> 00:05:14,090 � um padr�o de fam�lia. 88 00:05:14,220 --> 00:05:15,586 � um modelo muito, muito especial. 89 00:05:15,610 --> 00:05:18,246 Acho que vai gostar muito. 90 00:05:18,270 --> 00:05:22,036 Ahmed, pode ajud�-la, por favor? 91 00:05:22,060 --> 00:05:23,596 Posso ajud�-lo, senhor? 92 00:05:23,620 --> 00:05:25,060 Sim. Bom dia. 93 00:05:25,190 --> 00:05:29,386 O meu namorado e eu estamos a decorar o nosso quarto de h�spedes. 94 00:05:29,410 --> 00:05:31,386 Os pais dele v�m ficar connosco 95 00:05:31,410 --> 00:05:33,363 pela primeira vez, e... bem, estamos na esperan�a de que 96 00:05:33,387 --> 00:05:35,625 possas talvez ajudar-nos a escolher algo que os impressione. 97 00:05:35,649 --> 00:05:37,826 Sim, claro. Tem algum padr�o de que goste? 98 00:05:37,850 --> 00:05:40,096 Tenho, sim. Sim, tenho. 99 00:05:40,120 --> 00:05:42,226 Era este, n�o era, querida? 100 00:05:42,250 --> 00:05:43,876 � o meu favorito. 101 00:05:43,900 --> 00:05:45,616 Ent�o, algo por este estilo. 102 00:05:45,640 --> 00:05:46,860 Muito bom. 103 00:05:46,990 --> 00:05:48,030 Sim, venha comigo, por favor. 104 00:05:48,130 --> 00:05:49,626 Obrigado. 105 00:05:49,650 --> 00:05:51,626 Tem alguma cor de que goste? 106 00:05:51,650 --> 00:05:53,496 Bem, quer dizer, n�s os dois adoramos azul, n�o �? 107 00:05:53,520 --> 00:05:55,130 � a nossa cor. 108 00:05:55,260 --> 00:05:57,920 Guardamos os nossos tapetes tecidos � m�o na parte de tr�s. 109 00:06:02,490 --> 00:06:04,360 Faisal, est�s bem? 110 00:06:04,490 --> 00:06:07,781 Se estivesse bem, n�o teria lan�ado um foguete de sinaliza��o. Quem raio � ele? 111 00:06:07,805 --> 00:06:09,670 N�o te preocupes com ele. Ele est� comigo. 112 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Qual � o SOS? 113 00:06:12,450 --> 00:06:15,386 �s 2h da manh� de hoje, quatro chefes. 114 00:06:15,410 --> 00:06:17,736 Devo deix�-los entrar para realizarem uma reuni�o em privado. 115 00:06:17,760 --> 00:06:20,136 E sobre o que � a reuni�o? 116 00:06:20,160 --> 00:06:21,566 N�o sei os detalhes, 117 00:06:21,590 --> 00:06:24,876 mas est�o a planear algo, Colin... algo grande. 118 00:06:24,900 --> 00:06:27,666 Petn, disseram eles. 119 00:06:27,690 --> 00:06:29,056 Trazida num barco. 120 00:06:29,080 --> 00:06:30,626 Ent�o, uma bomba. 121 00:06:30,650 --> 00:06:33,016 Sim, quer dizer, o que mais poderia ser? 122 00:06:33,040 --> 00:06:34,496 Ok. 123 00:06:34,520 --> 00:06:37,066 Olha, vou deixar um telem�vel modificado 124 00:06:37,090 --> 00:06:38,896 no local de entrega habitual. 125 00:06:38,920 --> 00:06:40,676 Mesmo com o telefone desligado e a bateria removida, 126 00:06:40,700 --> 00:06:42,116 ele continuar� a transmitir �udio. 127 00:06:42,140 --> 00:06:43,246 S� precisas de o colocar l�. 128 00:06:43,270 --> 00:06:44,466 - Ok. - Tudo bem? 129 00:06:44,490 --> 00:06:46,376 Estaremos l� fora, � espera. 130 00:06:46,400 --> 00:06:48,116 Mant�m a calma. Sabes o que fazer. 131 00:06:48,140 --> 00:06:50,930 D� para sentir a diferen�a entre os dois. 132 00:06:51,060 --> 00:06:52,816 S�o todos feitos � m�o. 133 00:06:52,840 --> 00:06:56,126 Sabes, isto vai ser mais do que suficiente para impressionar os sogros, com certeza. 134 00:06:56,150 --> 00:06:58,306 Se precisares de alguma coisa, estarei l� � frente, est� bem? 135 00:06:58,330 --> 00:06:59,500 Obrigado. 136 00:07:01,590 --> 00:07:04,916 Tetranitrato de pentaeritritol, ou seja, �petn�. 137 00:07:04,940 --> 00:07:06,420 J� vi bastante disso no estrangeiro. 138 00:07:06,550 --> 00:07:07,990 O problema � que � f�cil de transportar... 139 00:07:08,120 --> 00:07:09,730 nem sempre aparece nos scanners. 140 00:07:09,860 --> 00:07:12,096 - Sabemos quem o transportou? - Ainda n�o. 141 00:07:12,120 --> 00:07:14,576 Tudo o que temos s�o conversas de intelig�ncia de sinais da NSA. 142 00:07:14,600 --> 00:07:16,626 Eles confirmam que o material est� em Nova Iorque 143 00:07:16,650 --> 00:07:18,016 e que um ataque � iminente... 144 00:07:18,040 --> 00:07:20,326 ou seja, nas pr�ximas 24 horas. 145 00:07:20,350 --> 00:07:22,496 E n�o fazemos ideia de qual � o alvo. 146 00:07:22,520 --> 00:07:24,530 Muito bem, estamos ao vivo, Nikki. 147 00:07:24,660 --> 00:07:25,766 Bill, temos contacto visual. 148 00:07:25,790 --> 00:07:26,936 Est�s em posi��o? 149 00:07:26,960 --> 00:07:28,156 Afirmativo. 150 00:07:28,180 --> 00:07:30,816 Tenho de admitir, Colin, este novo visual fica-te bem. 151 00:07:30,840 --> 00:07:33,036 Obrigado, querida. 152 00:07:33,060 --> 00:07:34,970 Vou aproximar-me o mais poss�vel para identificar. 153 00:07:36,970 --> 00:07:38,800 O dispositivo de escuta est� a transmitir. 154 00:07:38,930 --> 00:07:40,460 Temos olhos e ouvidos. 155 00:07:40,590 --> 00:07:42,590 E a equipa t�tica do FBI est� de prontid�o. 156 00:07:42,720 --> 00:07:45,020 Ok, primeiro, temos de o fazer falar. 157 00:07:51,900 --> 00:07:54,250 Movimento. �s 6 horas. 158 00:07:54,380 --> 00:07:56,560 Quatro c�mplices, tal como o informador nos disse. 159 00:08:00,040 --> 00:08:02,130 N�o reconhe�o estes tipos. 160 00:08:07,130 --> 00:08:09,350 Sim, est�o a desligar os telem�veis. 161 00:08:13,270 --> 00:08:15,190 Temos companhia. 162 00:08:15,320 --> 00:08:16,506 Mais dois. 163 00:08:16,530 --> 00:08:17,816 Quatro j� � uma festa. 164 00:08:17,840 --> 00:08:19,620 Seis �... bem, n�o � um clube de tricot. 165 00:08:19,760 --> 00:08:22,240 As-salamu alaikum. 166 00:08:23,540 --> 00:08:25,410 Ele n�o os conhece. 167 00:08:26,980 --> 00:08:28,916 Eles querem falar com o Faisal. 168 00:08:28,940 --> 00:08:30,240 O que querem eles do Faisal? 169 00:08:30,370 --> 00:08:31,370 Ele � apenas um lojista. 170 00:08:32,990 --> 00:08:34,070 Bill? 171 00:08:41,210 --> 00:08:42,406 Eles querem que ele seja o Shaheed, 172 00:08:42,430 --> 00:08:43,870 o bombista suicida, esta noite. 173 00:08:45,560 --> 00:08:46,626 N�o. 174 00:08:46,650 --> 00:08:48,350 N�o, n�o, n�o. 175 00:08:52,530 --> 00:08:53,766 O Faisal op�s-se. 176 00:08:53,790 --> 00:08:55,246 Agora dizem que ele � ingrato. 177 00:08:55,270 --> 00:08:56,466 N�o, n�o. Chega. 178 00:08:56,490 --> 00:08:59,060 J� ouvi o suficiente. Vou encerrar isto. Colin, n�o comprometas o nosso disfarce. 179 00:08:59,190 --> 00:09:01,686 Deixa que as coisas sigam o seu curso. Bill, o meu informador est� em apuros. 180 00:09:01,710 --> 00:09:03,800 Ou entras agora, ou eu pr�prio entro. 181 00:09:05,280 --> 00:09:06,630 � para avan�ar, agora! 182 00:09:35,310 --> 00:09:37,856 Bill, est�s a ver o Faisal? 183 00:09:37,880 --> 00:09:39,220 Negativo. 184 00:10:05,340 --> 00:10:06,600 Andem, andem, andem! 185 00:10:06,730 --> 00:10:09,446 Mostre-me as m�os! 186 00:10:09,470 --> 00:10:11,456 Mostre-me as m�os! 187 00:10:11,480 --> 00:10:13,586 Est�s detido. N�o fiz nada, juro. 188 00:10:13,610 --> 00:10:14,626 Algemem-no. 189 00:10:14,650 --> 00:10:16,286 Bill, o Faisal est� a salvo? 190 00:10:16,310 --> 00:10:17,496 Afirmativo. 191 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 Obrigado. 192 00:10:21,090 --> 00:10:22,806 Vire-se. Deixe-me ver as suas m�os. 193 00:10:22,830 --> 00:10:24,270 Fique no ch�o. D�-me as suas m�os. 194 00:10:24,400 --> 00:10:25,790 Mas falta-nos um. 195 00:10:28,670 --> 00:10:29,840 Comigo. 196 00:10:32,100 --> 00:10:33,370 N�o se mexam! 197 00:10:34,930 --> 00:10:36,630 M�os ao alto. Devagar e com cuidado. 198 00:10:37,980 --> 00:10:39,500 Devagar! 199 00:10:39,630 --> 00:10:40,786 Estou desarmado. 200 00:10:40,810 --> 00:10:41,810 N�o disparem! 201 00:10:41,850 --> 00:10:43,290 Vire-se. 202 00:10:48,120 --> 00:10:49,290 Sou americano. 203 00:10:53,340 --> 00:10:54,610 Sou o Patrick Graham. 204 00:10:58,870 --> 00:11:00,310 Patrick Graham? 205 00:11:05,920 --> 00:11:10,190 O meu nome � Patrick Graham, e sou cidad�o dos EUA. 206 00:11:13,190 --> 00:11:18,566 Se os Estados Unidos n�o retirarem todas as suas tropas 207 00:11:18,590 --> 00:11:21,410 da prov�ncia de Raqqa, na S�ria, nas pr�ximas 36 horas, 208 00:11:21,550 --> 00:11:24,176 eu serei morto. 209 00:11:24,200 --> 00:11:26,356 Pai, adoro-te. 210 00:11:26,380 --> 00:11:27,916 Pai! Pai, n�o! 211 00:11:27,940 --> 00:11:29,510 Por favor! Pai, adoro-te! 212 00:11:29,640 --> 00:11:32,356 Socorro! Por favor! 213 00:11:32,380 --> 00:11:33,950 N�o acredito que ele ainda est� vivo. 214 00:11:34,080 --> 00:11:35,820 Bem, ele tamb�m n�o... 215 00:11:35,950 --> 00:11:38,406 ele n�o disse uma palavra desde que chegou ao esconderijo. 216 00:11:38,430 --> 00:11:40,146 Ele est� em estado de choque. 217 00:11:40,170 --> 00:11:42,008 Ou simplesmente n�o est� a cooperar, tal como os outros 218 00:11:42,032 --> 00:11:43,870 tr�s terroristas que o Jubal interrogou na 26� da Fed. 219 00:11:44,000 --> 00:11:46,416 Bem, h� uma pequena diferen�a aqui, amigo. 220 00:11:46,440 --> 00:11:47,856 N�o importa. 221 00:11:47,880 --> 00:11:49,546 N�o temos pistas sobre o paradeiro do suspeito. 222 00:11:49,570 --> 00:11:50,750 Este mi�do sabe coisas. 223 00:11:50,880 --> 00:11:52,986 Este mi�do � um americano assustado, 224 00:11:53,010 --> 00:11:54,596 e � nosso trabalho fazer com que ele nos ajude agora. 225 00:11:54,620 --> 00:11:56,036 Quem � cidad�o americano? 226 00:11:56,060 --> 00:11:58,426 E o que precisamos que ele nos diga sobre o qu�? 227 00:11:58,450 --> 00:12:00,330 Nikki, esquecemo-nos de ligar para a unidade antiterrorista? 228 00:12:00,450 --> 00:12:01,476 - Eu liguei. - Ok. 229 00:12:01,500 --> 00:12:03,306 Eu estava num jogo de basquetebol. 230 00:12:03,330 --> 00:12:04,696 Este mi�do meu tem-me a andar de um lado para o 231 00:12:04,720 --> 00:12:06,086 outro pela cidade tr�s dias por semana, agora. 232 00:12:06,110 --> 00:12:08,066 O que � que ando a ouvir sobre voc�s terem Patrick 233 00:12:08,090 --> 00:12:10,046 Graham numa loja de tapetes persas? Sabes disso? 234 00:12:10,070 --> 00:12:12,746 O rapto do Patrick que esteve em todos os notici�rios em 2017? 235 00:12:12,770 --> 00:12:15,096 Patrick Graham, de 15 anos, foi 236 00:12:15,120 --> 00:12:17,616 raptado em Istambul enquanto estava de f�rias com o pai. 237 00:12:17,640 --> 00:12:19,016 Este v�deo � o seu �ltimo sinal de vida. 238 00:12:19,040 --> 00:12:20,446 Lembro-me. 239 00:12:20,470 --> 00:12:22,326 Presumido morto pelas for�as que t�nhamos no terreno. 240 00:12:22,350 --> 00:12:23,976 E depois o pai dele recuperou-se corajosamente 241 00:12:24,000 --> 00:12:26,130 - e candidatou-se ao Congresso, certo? - Exatamente. 242 00:12:26,260 --> 00:12:28,326 Anthony Graham, bombeiro aposentado e vi�vo... 243 00:12:28,350 --> 00:12:31,066 ganhou a campanha com uma mensagem de �destruir Al-Sulam�. 244 00:12:31,090 --> 00:12:32,546 E depois casou-se com a sua diretora de campanha. 245 00:12:32,570 --> 00:12:34,050 Que � 20 anos mais nova do que ele. 246 00:12:34,180 --> 00:12:35,876 Ok, o que estou a perceber aqui � que temos um jovem 247 00:12:35,900 --> 00:12:37,596 americano que foi levado pela ideologia de Al-Sulam. 248 00:12:37,620 --> 00:12:39,092 Talvez tenha informa��es de que precisamos sobre 249 00:12:39,116 --> 00:12:40,556 um poss�vel ataque terrorista em Nova Iorque. 250 00:12:40,580 --> 00:12:42,036 Estou no caminho certo? Sim? 251 00:12:42,060 --> 00:12:43,646 O que � que est�s a ouvir? 252 00:12:43,670 --> 00:12:46,030 Quero dizer, estamos a trabalhar com v�rias fontes de informa��o aqui. 253 00:12:46,060 --> 00:12:47,996 Temos o informador do Colin que nos deu a dica sobre a opera��o, 254 00:12:48,020 --> 00:12:50,266 mas, al�m disso, n�o temos o suficiente. 255 00:12:50,290 --> 00:12:51,916 Precisamos de o interrogar. 256 00:12:51,940 --> 00:12:53,380 Ele precisa de uma avalia��o de sa�de mental 257 00:12:53,510 --> 00:12:55,120 e de vigil�ncia 24 horas por dia. 258 00:12:55,250 --> 00:12:59,186 N�o acho que ele esteja pronto para falar com ningu�m. Ele est� traumatizado, Bill. 259 00:12:59,210 --> 00:13:00,926 Seja o que for, ele � uma fonte de informa��o. 260 00:13:00,950 --> 00:13:02,796 E precisamos de chegar at� ele o mais r�pido poss�vel. 261 00:13:02,820 --> 00:13:04,560 Kevin, veste o equipamento. 262 00:13:15,830 --> 00:13:16,920 Ol�. 263 00:13:19,400 --> 00:13:21,296 Chamo-me Nikki. 264 00:13:21,320 --> 00:13:23,336 Este � o Kevin. 265 00:13:23,360 --> 00:13:25,256 Somos da CIA. 266 00:13:25,280 --> 00:13:26,930 Temos algumas perguntas para ti, Patrick. 267 00:13:28,980 --> 00:13:30,760 S� usei esse nome 268 00:13:30,890 --> 00:13:33,070 para que os vossos agentes de gatilho f�cil n�o me matassem. 269 00:13:34,290 --> 00:13:36,396 Mas j� n�o � o meu nome. 270 00:13:36,420 --> 00:13:38,420 � como o teu pai te chama. 271 00:13:40,210 --> 00:13:42,990 E sei que ele est� ansioso por te ver. 272 00:13:45,300 --> 00:13:46,560 Que horas s�o? 273 00:13:47,650 --> 00:13:50,090 Est� na hora do asr. 274 00:13:50,220 --> 00:13:53,780 Gostarias de rezar comigo? 275 00:13:54,740 --> 00:13:56,376 N�o �s mu�ulmana. 276 00:13:56,400 --> 00:13:58,066 Na verdade, sou mu�ulmana. 277 00:13:58,090 --> 00:14:00,116 Sem um niqab, n�o �. 278 00:14:00,140 --> 00:14:02,506 Bem, h� muitas interpreta��es. 279 00:14:02,530 --> 00:14:04,450 Sabes, j� me avisaram como isto funciona. 280 00:14:04,580 --> 00:14:08,540 Primeiro rezas comigo, depois prendes-me por rezar. 281 00:14:08,670 --> 00:14:10,216 N�s n�o somos a pol�cia. 282 00:14:10,240 --> 00:14:11,670 Ent�o porque � que me est�o a manter aqui? 283 00:14:11,800 --> 00:14:13,425 Estamos a mant�-lo em seguran�a de terroristas 284 00:14:13,449 --> 00:14:15,256 jihadistas que j� lhe causaram danos suficientes. 285 00:14:15,280 --> 00:14:16,720 Terroristas? 286 00:14:17,940 --> 00:14:21,006 Como a CIA? 287 00:14:21,030 --> 00:14:24,250 A vossa ag�ncia financia secretamente grupos militantes. 288 00:14:24,380 --> 00:14:26,666 Voc�s recrutam-nos. 289 00:14:26,690 --> 00:14:30,186 Voc�s treinam-nos para derrubar governos em todo o mundo. 290 00:14:30,210 --> 00:14:35,326 Podem chamar-lhe a��o secreta ou promo��o da paz, 291 00:14:35,350 --> 00:14:37,756 mas voc�s manipulam as pessoas 292 00:14:37,780 --> 00:14:39,376 para se voltarem contra a sua pr�pria p�tria. 293 00:14:39,400 --> 00:14:43,530 � terrorismo, apenas vestido com uma roupagem diferente. 294 00:14:46,270 --> 00:14:47,856 N�o estamos a tentar obrigar-vos a fazer nada 295 00:14:47,880 --> 00:14:49,800 que n�o queiram fazer. 296 00:14:49,930 --> 00:14:52,946 O Al-Sulam tamb�m n�o me obrigou. 297 00:14:52,970 --> 00:14:55,866 Fui eu que escolhi ser um jihadista. 298 00:14:55,890 --> 00:14:57,240 Compreendo. 299 00:14:59,150 --> 00:15:01,696 Tinhas 15 anos quando desapareceste, 300 00:15:01,720 --> 00:15:03,226 e tu e o teu pai ainda estavam de luto 301 00:15:03,250 --> 00:15:04,990 a perda da tua m�e. 302 00:15:05,120 --> 00:15:08,876 E n�o estava l� ningu�m al�m de Al-Sulam. 303 00:15:08,900 --> 00:15:12,796 A lealdade cega sem verdade leva � corrup��o. 304 00:15:12,820 --> 00:15:14,926 Isso tamb�m est� escrito no Alcor�o. 305 00:15:14,950 --> 00:15:16,796 Ent�o, qual � a verdade? 306 00:15:16,820 --> 00:15:19,236 O seu nome � Patrick Graham. 307 00:15:19,260 --> 00:15:21,456 H� nove anos, foi raptado por Al-Sulam 308 00:15:21,480 --> 00:15:23,376 e dado como morto. 309 00:15:23,400 --> 00:15:28,140 Por algum milagre, est�s aqui, em seguran�a, em casa, em Nova Iorque. 310 00:15:28,270 --> 00:15:35,206 A minha casa � Raqqa, capital de Al Sulam. 311 00:15:35,230 --> 00:15:36,946 Quando voc�s deixaram de me procurar, 312 00:15:36,970 --> 00:15:39,980 deixei de jurar lealdade aos Estados Unidos. 313 00:15:46,030 --> 00:15:48,616 Essa � a �ltima foto que tirei dele. 314 00:15:48,640 --> 00:15:50,210 Ele era apenas uma crian�a. 315 00:15:51,680 --> 00:15:52,950 Agora � um homem. 316 00:15:54,860 --> 00:15:58,626 Que precisa do pai mais do que nunca, diria eu. 317 00:15:58,650 --> 00:16:00,976 Pensava que ele estava morto. 318 00:16:01,000 --> 00:16:03,106 Durante todos estes anos, pod�amos t�-lo encontrado. 319 00:16:03,130 --> 00:16:05,440 Ningu�m fez mais do que tu. 320 00:16:05,570 --> 00:16:06,766 Mais do que eu? 321 00:16:06,790 --> 00:16:08,246 Eu desisti. 322 00:16:08,270 --> 00:16:12,206 Anthony, tu procuraste durante cinco anos. 323 00:16:12,230 --> 00:16:14,116 Nunca devia ter parado de procurar. 324 00:16:14,140 --> 00:16:16,410 Bem, agora tens uma segunda oportunidade. 325 00:16:19,020 --> 00:16:20,580 Quando � que o Patrick pode voltar para casa? 326 00:16:20,710 --> 00:16:21,850 N�o sabemos. 327 00:16:21,980 --> 00:16:24,176 Mas vai ser um longo caminho. 328 00:16:24,200 --> 00:16:27,240 H� um campo de desradicaliza��o no Reino Unido. 329 00:16:27,370 --> 00:16:30,160 Eles t�m muito sucesso com este tipo de trauma. 330 00:16:32,070 --> 00:16:33,290 Preciso de desistir da corrida 331 00:16:33,420 --> 00:16:36,316 e concentrar-me apenas em estar com o Patrick. 332 00:16:36,340 --> 00:16:41,496 Ok, mas n�o precisas de tomar essa decis�o agora. 333 00:16:41,520 --> 00:16:43,456 H� pessoas a contar contigo. 334 00:16:43,480 --> 00:16:45,676 O meu filho est� a contar comigo. 335 00:16:45,700 --> 00:16:47,846 Quando � que o posso ver? 336 00:16:47,870 --> 00:16:49,236 Podemos tratar disso. 337 00:16:49,260 --> 00:16:51,326 Mas ainda estamos a tentar chegar at� ele. 338 00:16:51,350 --> 00:16:55,156 E deve saber que ele sofreu uma lavagem cerebral. 339 00:16:55,180 --> 00:16:58,596 Servi no Afeganist�o, realizei miss�es de resgate l�. 340 00:16:58,620 --> 00:17:00,670 Quem me dera n�o estar t�o familiarizado com isto. 341 00:17:03,280 --> 00:17:06,110 Est� a dizer que ele agora � como eles? 342 00:17:06,240 --> 00:17:09,256 Estou a dizer que �... � um processo. 343 00:17:09,280 --> 00:17:12,046 Sr. e Sra. Graham, mais urgentemente, 344 00:17:12,070 --> 00:17:14,550 as pessoas com quem encontr�mos o Patrick 345 00:17:14,680 --> 00:17:16,746 est�o a planear um ataque terrorista na cidade de Nova Iorque, 346 00:17:16,770 --> 00:17:18,550 que acreditamos ser iminente. 347 00:17:18,680 --> 00:17:20,730 E o Patrick � a nossa �nica forma de entrar. 348 00:17:24,080 --> 00:17:25,520 O que precisam de mim? 349 00:17:25,650 --> 00:17:28,406 Qualquer coisa que o fa�a lembrar-se da vida antes de Al-Sulam. 350 00:17:28,430 --> 00:17:30,326 Sim, fotografias de fam�lia podem ajudar, 351 00:17:30,350 --> 00:17:33,700 uma hist�ria, uma mem�ria partilhada, qualquer coisa. 352 00:17:38,360 --> 00:17:40,816 Esta � uma tarte invertida. 353 00:17:40,840 --> 00:17:43,726 O teu pai disse que era a tua favorita. 354 00:17:43,750 --> 00:17:47,216 Ele disse que voc�s costumavam comer uma fatia depois de um jogo dos Mets. 355 00:17:47,240 --> 00:17:49,240 Eu sei o que est�s a tentar fazer. 356 00:17:52,070 --> 00:17:55,476 Olha, tiveste uma vida inteira antes de Al Sulam. 357 00:17:55,500 --> 00:17:58,876 Talvez te tenhas esquecido, mas o teu pai n�o se esqueceu. 358 00:17:58,900 --> 00:18:00,290 Ele deu-nos tudo isto. 359 00:18:02,030 --> 00:18:04,170 Eu n�o tenho pai. 360 00:18:05,860 --> 00:18:08,910 Bem, Anthony Graham est�, 361 00:18:09,040 --> 00:18:11,796 muito feliz por ter-te de volta a casa. 362 00:18:11,820 --> 00:18:17,676 Eu sei que... que Raqqa � o teu lar, 363 00:18:17,700 --> 00:18:21,310 mas acho que um dia tamb�m te poder�s sentir em casa aqui. 364 00:18:23,270 --> 00:18:25,660 Sabes, quando desapareceste, 365 00:18:25,800 --> 00:18:29,606 o teu pai aparecia no notici�rio com estas fotos todas as noites, 366 00:18:29,630 --> 00:18:31,126 implorando pelo teu regresso. 367 00:18:31,150 --> 00:18:35,086 E tirando proveito disso para ganhos pol�ticos. 368 00:18:35,110 --> 00:18:36,760 Foi isso que te disseram? 369 00:18:39,330 --> 00:18:41,550 Mentiram-te. 370 00:18:43,860 --> 00:18:45,950 Sobre tudo. 371 00:18:47,900 --> 00:18:52,080 O teu pai dedicou a sua vida a trazer-te de volta. 372 00:18:55,000 --> 00:18:59,220 E quando ele pensou que estavas morta, em tua mem�ria. 373 00:19:14,970 --> 00:19:20,086 O cabelo dele, est�... est� grisalho. 374 00:19:20,110 --> 00:19:22,876 Sim. 375 00:19:22,900 --> 00:19:24,380 Acontece aos melhores de n�s. 376 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 Aquela � a casa do lago. 377 00:19:53,670 --> 00:19:56,776 Todos os anos, faz�amos este... 378 00:19:56,800 --> 00:19:58,890 este concurso de pesca em fam�lia. 379 00:20:02,020 --> 00:20:04,996 Eu ganhava sempre. 380 00:20:05,020 --> 00:20:07,006 Ele manipulava os resultados, percebes? 381 00:20:07,030 --> 00:20:08,900 Ele... 382 00:20:11,640 --> 00:20:13,380 colocaria o peixe grande no meu anzol. 383 00:20:19,130 --> 00:20:21,236 Sei que podes estar a sentir-te um pouco confuso 384 00:20:21,260 --> 00:20:23,260 neste momento, mas estou aqui para ajudar. 385 00:20:26,520 --> 00:20:28,090 Tamb�m preciso da tua ajuda. 386 00:20:30,920 --> 00:20:33,596 H� dezenas de fam�lias tal como a sua 387 00:20:33,620 --> 00:20:36,646 que ficar�o devastadas, a menos que nos diga 388 00:20:36,670 --> 00:20:39,320 onde est�o os explosivos. 389 00:20:46,110 --> 00:20:51,110 Eles iam colocar petn nos telefones. 390 00:20:53,030 --> 00:20:54,990 E para onde � que eles iam levar esses telefones? 391 00:20:55,120 --> 00:20:56,120 N�o sei. 392 00:20:58,380 --> 00:21:01,406 Era suposto descobrirmos na loja de tapetes, 393 00:21:01,430 --> 00:21:02,926 mas n�s... n�o cheg�mos t�o longe. 394 00:21:02,950 --> 00:21:04,350 Bem, onde est� o PETN agora? 395 00:21:07,570 --> 00:21:09,586 H� um agente em Green Point que tem 396 00:21:09,610 --> 00:21:12,480 informa��es para n�s, mas eu... eu n�o sei mais nada. 397 00:21:13,790 --> 00:21:15,490 Juro. 398 00:21:17,880 --> 00:21:19,400 Obrigado. 399 00:21:25,980 --> 00:21:28,370 Ent�o � aquela com os degraus de tijolo ali mesmo. 400 00:21:28,500 --> 00:21:30,436 Ok. Podemos dar uma vista de olhos l� dentro? 401 00:21:30,460 --> 00:21:32,526 Apenas as plantas que te mostrei. 402 00:21:32,550 --> 00:21:35,306 A verifica��o de antecedentes apontou para um tal Mo Rahimi. 403 00:21:35,330 --> 00:21:37,576 Homem solteiro, sem fam�lia conhecida. 404 00:21:37,600 --> 00:21:39,136 A retaguarda est� coberta? 405 00:21:39,160 --> 00:21:41,056 - Equipa Bravo, est�o em posi��o? - Sa�da traseira segura. 406 00:21:41,080 --> 00:21:43,030 - Sim. - Ok, vamos l�. Aqui vamos n�s. 407 00:21:50,040 --> 00:21:53,000 - Equipa Alfa, d�em-nos cobertura. - Entendido. Entendido. Porta! Abram-na! 408 00:21:57,140 --> 00:21:58,960 Andem, andem, andem! 409 00:22:01,920 --> 00:22:03,400 Sala da frente limpa! 410 00:22:06,970 --> 00:22:08,816 Sala dos fundos limpa! 411 00:22:08,840 --> 00:22:10,020 Ali mesmo. 412 00:22:17,510 --> 00:22:19,680 Ele era apenas um menino. 413 00:22:21,860 --> 00:22:28,080 O que vou dizer-lhes? 414 00:22:28,210 --> 00:22:30,016 Vou chamar a brigada de minas e armadilhas para isolar o local. 415 00:22:30,040 --> 00:22:31,610 Achas que � s� isso? 416 00:22:31,740 --> 00:22:33,236 Espero bem que sim. 417 00:22:33,260 --> 00:22:35,500 H� aqui material suficiente para destruir todo o raio do c�digo postal. 418 00:22:40,220 --> 00:22:42,116 Ok, ent�o �s o Mo Rahimi. 419 00:22:42,140 --> 00:22:43,206 Esta � a tua casa, certo? 420 00:22:43,230 --> 00:22:44,986 Sim, est� correto. 421 00:22:45,010 --> 00:22:46,426 Queres ajudar-te a ti pr�prio e dizer-nos 422 00:22:46,450 --> 00:22:47,856 por que tem um arsenal l� em cima? 423 00:22:47,880 --> 00:22:49,776 N�o tenho nada a ver com isso. 424 00:22:49,800 --> 00:22:51,670 Eu s� guardo as armas. 425 00:22:51,800 --> 00:22:54,036 Ok, bem, isso �... isso n�o � exatamente nada. 426 00:22:54,060 --> 00:22:56,086 Ent�o est�s a guardar as armas para o ataque. 427 00:22:56,110 --> 00:22:58,256 Quando? Onde �? 428 00:22:58,280 --> 00:23:01,266 Esperas que eu te ajude. 429 00:23:01,290 --> 00:23:03,176 Podias ter-me levado l�. 430 00:23:03,200 --> 00:23:07,226 Mas n�o, vens a minha casa. 431 00:23:07,250 --> 00:23:09,446 Matas o �nico filho do meu irm�o. 432 00:23:09,470 --> 00:23:12,120 Ele disparou contra agentes do FBI. 433 00:23:15,910 --> 00:23:18,976 A Am�rica ter� o que merece. 434 00:23:19,000 --> 00:23:23,750 Podes prender-me... um velho que n�o fez nada... 435 00:23:23,880 --> 00:23:26,376 enquanto o rapaz branco pode ser um fabricante de bombas 436 00:23:26,400 --> 00:23:29,206 e � recebido como um her�i. 437 00:23:29,230 --> 00:23:30,670 O que queres dizer com �fabricante de bombas�? 438 00:23:35,840 --> 00:23:36,906 Sim? 439 00:23:36,930 --> 00:23:38,410 - Nikki, � o Bill. - Ol�. 440 00:23:38,540 --> 00:23:40,306 Parece que a informa��o do Patrick Graham estava correta. 441 00:23:40,330 --> 00:23:41,606 Sim, s� que ele n�o mencionou 442 00:23:41,630 --> 00:23:43,786 que ele estava a fabricar IEDs para o Al-Sulam. 443 00:23:43,810 --> 00:23:46,420 Trouxeram-no para c� para fabricar as bombas deles. 444 00:23:46,550 --> 00:23:48,916 Temos de o transferir do esconderijo para a 26.� Fed agora. 445 00:23:48,940 --> 00:23:50,730 J� n�o o temos. 446 00:23:52,210 --> 00:23:54,170 O que queres dizer? Onde � que ele est�? 447 00:23:54,300 --> 00:23:56,536 Recebi uma chamada do Departamento de Justi�a h� cerca de uma hora. 448 00:23:56,560 --> 00:23:57,796 N�o havia nada que eu pudesse fazer. 449 00:23:57,820 --> 00:23:59,106 O congressista mexeu nos cordelinhos. 450 00:23:59,130 --> 00:24:00,276 Para fazer o qu�? 451 00:24:00,300 --> 00:24:02,146 Liber�-lo para voltar para a fam�lia. 452 00:24:02,170 --> 00:24:04,716 Eu... tentei mant�-lo sob cust�dia, 453 00:24:04,740 --> 00:24:05,936 mas n�o tive escolha. 454 00:24:05,960 --> 00:24:08,286 Bem, acab�mos de libertar um fabricante de bombas treinado de volta ao terreno. 455 00:24:08,310 --> 00:24:09,750 Temos de o encontrar. 456 00:24:13,140 --> 00:24:15,206 Porque � que estamos aqui? 457 00:24:15,230 --> 00:24:16,800 Por uma Nova Iorque melhor. 458 00:24:16,930 --> 00:24:18,020 Sim! 459 00:24:19,580 --> 00:24:22,036 Sim! 460 00:24:22,060 --> 00:24:23,890 E quem � que vai concretiz�-lo? 461 00:24:24,020 --> 00:24:25,590 Anthony Graham. 462 00:24:27,460 --> 00:24:32,916 Graham! Graham! Graham! 463 00:24:32,940 --> 00:24:35,030 Obrigado a todos por terem vindo hoje. 464 00:24:35,160 --> 00:24:38,146 � com grande prazer que apresento 465 00:24:38,170 --> 00:24:42,236 o filho de Anthony Graham, que acaba de regressar para junto de n�s, 466 00:24:42,260 --> 00:24:43,780 Patrick Graham. 467 00:24:52,270 --> 00:24:54,636 Ol�, sou o filho do Anthony. 468 00:24:54,660 --> 00:24:56,376 Como a maioria de voc�s sabe, eu passei os �ltimos nove anos 469 00:24:56,400 --> 00:24:58,596 em cativeiro. 470 00:24:58,620 --> 00:25:00,906 Estou aqui hoje para apoiar o meu pai, 471 00:25:00,930 --> 00:25:03,346 que se dedicou � pol�tica ap�s o meu sequestro. 472 00:25:03,370 --> 00:25:05,346 O tablet pode conter PETN. 473 00:25:05,370 --> 00:25:07,046 Estou a pensar a mesma coisa. 474 00:25:07,070 --> 00:25:08,786 H� nove anos, enquanto estava de f�rias, fui feito ref�m... 475 00:25:08,810 --> 00:25:12,136 Patrick, afasta-te do p�dio! - FBI! Afastem-se! - Afastem-se todos! 476 00:25:12,160 --> 00:25:15,006 Afastem-se! Afastem-se! Mexam-se! Vamos! Vamos, vamos! Para tr�s! Vamos! 477 00:25:15,030 --> 00:25:16,030 - Patrick! - Vai, vai, vai! 478 00:25:22,250 --> 00:25:24,390 Onde est� o Patrick? Est�s bem? 479 00:25:24,520 --> 00:25:25,820 Algu�m ligue para o 112! 480 00:25:30,740 --> 00:25:31,806 N�o temos imagens 481 00:25:31,830 --> 00:25:32,896 do Patrick Graham a fugir do local? 482 00:25:32,920 --> 00:25:34,246 N�o. 483 00:25:34,270 --> 00:25:35,636 No meio do caos, ele simplesmente desapareceu. 484 00:25:35,660 --> 00:25:37,246 O congressista est� no St. Michael's. 485 00:25:37,270 --> 00:25:38,506 Ferimentos ligeiros. 486 00:25:38,530 --> 00:25:40,076 Aparentemente, ele sofreu uma ligeira concuss�o. 487 00:25:40,100 --> 00:25:41,906 Ok, bem, o que estamos a dizer? 488 00:25:41,930 --> 00:25:43,516 O Patrick tentou explodir-se para fazer uma declara��o? 489 00:25:43,540 --> 00:25:45,206 Ou foi o Al-Sulam que o colocou. 490 00:25:45,230 --> 00:25:47,166 Ou ele tentou matar o pai com explosivos 491 00:25:47,190 --> 00:25:48,606 que o pessoal dele contrabandeou. 492 00:25:48,630 --> 00:25:51,086 E n�s envi�mo-lo para um esconderijo n�o oficial 493 00:25:51,110 --> 00:25:54,086 quando ele deveria ter estado sob cust�dia do FBI desde o in�cio. 494 00:25:54,110 --> 00:25:55,526 - E vamos encontr�-lo. - E quando o encontrarmos, 495 00:25:55,550 --> 00:25:56,786 ele deixar� de ser uma fonte de informa��o. 496 00:25:56,810 --> 00:25:58,266 Ele � o meu suspeito. 497 00:25:58,290 --> 00:26:00,526 Espera, sabemos como o Patrick detonou o IED? 498 00:26:00,550 --> 00:26:02,266 Os relat�rios preliminares indicavam 499 00:26:02,290 --> 00:26:03,616 que a explos�o teve origem no tablet. 500 00:26:03,640 --> 00:26:05,316 Est�o a test�-lo neste momento. 501 00:26:05,340 --> 00:26:07,276 Bem, ent�o n�o acho que ele estivesse a atacar o pai. 502 00:26:07,300 --> 00:26:08,846 E porqu�? 503 00:26:08,870 --> 00:26:10,716 Porque se fosse, o pai dele estaria morto. 504 00:26:10,740 --> 00:26:12,910 Ele sabia exatamente onde o Anthony estava. 505 00:26:13,040 --> 00:26:14,699 N�o, acho que isto � uma manobra para chamar a 506 00:26:14,723 --> 00:26:16,716 aten��o dos meios de comunica��o. � apenas alarmismo. 507 00:26:16,740 --> 00:26:18,116 Queres fazer uma psican�lise do Al-Sulam? 508 00:26:18,140 --> 00:26:20,286 N�o � complicado. O Patrick acredita na jihad. 509 00:26:20,310 --> 00:26:21,750 N�o estou a fazer psican�lise. 510 00:26:21,880 --> 00:26:23,226 Estou a tentar encontr�-lo compreendendo a 511 00:26:23,250 --> 00:26:24,596 sua mentalidade, o que se passa na sua alma. 512 00:26:24,620 --> 00:26:26,360 Isso � literalmente psicanalisar. 513 00:26:26,490 --> 00:26:27,686 Que resposta cruel. 514 00:26:27,710 --> 00:26:29,386 Ainda est�s aqui? 515 00:26:29,410 --> 00:26:31,696 � dif�cil acusar um homem olhando para a sua alma. 516 00:26:31,720 --> 00:26:33,216 N�o, mas � uma forma f�cil de localizar algu�m. 517 00:26:33,240 --> 00:26:34,956 Fazemos isso todos os dias. 518 00:26:34,980 --> 00:26:37,656 Gina, quero interrogar Anthony Graham antes que ele tenha alta do St. Michael's. 519 00:26:37,680 --> 00:26:38,876 Sim. 520 00:26:38,900 --> 00:26:40,469 Bem, podemos fazer isso. N�o, ele passou por cima 521 00:26:40,493 --> 00:26:42,226 de n�s e foi diretamente ao Departamento de Justi�a. 522 00:26:42,250 --> 00:26:44,186 Ele � o tipo de pessoa que quer falar com o gerente. 523 00:26:44,210 --> 00:26:46,356 Encontrem a mulher dele. 524 00:26:46,380 --> 00:26:48,666 Ela pode saber de alguma coisa. 525 00:26:48,690 --> 00:26:51,106 Olha para isto. Que pesadelo. 526 00:26:51,130 --> 00:26:52,480 Tem alguma declara��o? 527 00:26:54,260 --> 00:26:55,260 Algum coment�rio? 528 00:26:57,350 --> 00:26:59,066 - FBI. FBI. Afastem-se. - Desculpem. Afastem-se, por favor. 529 00:26:59,090 --> 00:27:00,456 Abram espa�o. D�em-lhe espa�o. 530 00:27:00,480 --> 00:27:01,726 Desculpem! Desculpem! Vamos l�. 531 00:27:01,750 --> 00:27:02,896 Passem. Abram espa�o. 532 00:27:02,920 --> 00:27:04,246 - O que � que eu disse? - Obrigada. 533 00:27:04,270 --> 00:27:05,556 - Por favor. - Obrigado. Obrigado. 534 00:27:05,580 --> 00:27:07,360 Como � que se sente por ter um enteado terrorista? 535 00:27:07,490 --> 00:27:10,036 Eu disse para recuar! O Patrick n�o tem culpa. 536 00:27:10,060 --> 00:27:11,540 Confiamos que a pol�cia o encontrar� 537 00:27:11,670 --> 00:27:13,776 e lhe dar� a ajuda de que precisa. 538 00:27:13,800 --> 00:27:15,630 E quanto ao seu marido, Sra. Graham? 539 00:27:15,760 --> 00:27:18,346 O meu marido far� o que sempre fez... 540 00:27:18,370 --> 00:27:23,070 ser um congressista que luta pela seguran�a de todos os nova-iorquinos. 541 00:27:23,200 --> 00:27:24,916 Sra. Graham, onde acha que o seu filho est� neste momento? 542 00:27:24,940 --> 00:27:26,786 - J� chega. Obrigado. - Sra. Graham, podemos entrar? 543 00:27:26,810 --> 00:27:27,926 J� chega. 544 00:27:27,950 --> 00:27:30,600 Tudo o que lhes interessa � uma declara��o. 545 00:27:30,730 --> 00:27:33,210 Se lhes deres o que querem, eles desistem. 546 00:27:33,340 --> 00:27:35,186 Sra. Graham, como est� o seu marido? 547 00:27:35,210 --> 00:27:39,220 Ele est� est�vel, mas est� de cora��o partido. 548 00:27:41,000 --> 00:27:44,790 O Anthony queria tanto que o filho voltasse para casa. 549 00:27:44,920 --> 00:27:48,156 Talvez n�o dev�ssemos ter apressado as coisas. 550 00:27:48,180 --> 00:27:50,710 O Patrick precisa de ajuda. 551 00:27:52,880 --> 00:27:55,190 Ajuda que talvez n�o possamos dar-lhe. 552 00:27:57,060 --> 00:27:58,866 Sra. Graham, tenho a certeza de que consegue compreender, 553 00:27:58,890 --> 00:28:00,866 mas estamos t�o empenhados em localizar o Patrick como a senhora. 554 00:28:00,890 --> 00:28:02,256 Para onde � que ele iria? 555 00:28:02,280 --> 00:28:03,890 Algum amigo da fam�lia, um parente distante, 556 00:28:04,030 --> 00:28:05,876 algu�m com quem o Patrick se sentiria seguro? 557 00:28:05,900 --> 00:28:08,966 Bem, eu... eu esperava que me pudesse dizer. 558 00:28:08,990 --> 00:28:12,356 Nunca conheci o Patrick antes. 559 00:28:12,380 --> 00:28:14,316 Estou t�o perdido quanto voc�. 560 00:28:14,340 --> 00:28:15,536 Desculpa. 561 00:28:15,560 --> 00:28:17,470 Eu... tenho de atender isto. 562 00:28:21,520 --> 00:28:22,806 Nikki, o que temos? 563 00:28:22,830 --> 00:28:25,366 Um congressista desaparecido. 564 00:28:25,390 --> 00:28:27,416 O qu�, Anthony Graham? 565 00:28:27,440 --> 00:28:29,636 Pensava que ele estava sob prote��o policial no hospital. 566 00:28:29,660 --> 00:28:31,856 Sim, bem, estava, mas acabei de receber um alerta de que 567 00:28:31,880 --> 00:28:34,270 ele se livrou da sua equipa de seguran�a. 568 00:28:34,400 --> 00:28:37,126 Ok, bem, temos alguma ideia de para onde ele foi? 569 00:28:37,150 --> 00:28:39,060 A enfermeira de plant�o disse que ele ficou perturbado 570 00:28:39,190 --> 00:28:40,556 com algo que leu no telem�vel, 571 00:28:40,580 --> 00:28:41,696 e saiu a correr dali. 572 00:28:41,720 --> 00:28:42,956 Acho que ele n�o foi para casa. 573 00:28:42,980 --> 00:28:44,280 N�o. 574 00:28:44,410 --> 00:28:47,136 Ok, ent�o s�o dois Grahams desaparecidos. 575 00:28:47,160 --> 00:28:48,696 Sim. 576 00:28:48,720 --> 00:28:50,526 O que estaria naquele telem�vel? 577 00:28:50,550 --> 00:28:53,030 Temos de aceder �s mensagens e aos e-mails dele. 578 00:28:53,160 --> 00:28:54,250 J� estou nisso. 579 00:29:06,130 --> 00:29:08,586 E quando � que a confer�ncia de imprensa foi oficialmente decidida? 580 00:29:08,610 --> 00:29:12,066 � �ltima da hora, obviamente. 581 00:29:12,090 --> 00:29:13,676 Isso importa? 582 00:29:13,700 --> 00:29:15,880 Neste momento, tudo importa, Sra. Graham. 583 00:29:16,010 --> 00:29:18,906 S� mais algumas perguntas, se n�o se importa. 584 00:29:18,930 --> 00:29:21,816 Ent�o, hoje foi a primeira vez que conheceu o Patrick. � mesmo? 585 00:29:21,840 --> 00:29:24,036 Obrigado. Entraremos em contacto. 586 00:29:24,060 --> 00:29:25,996 O deputado saiu do hospital. 587 00:29:26,020 --> 00:29:27,036 O qu�? 588 00:29:27,060 --> 00:29:28,476 Porque n�o contaste � Kimberly? 589 00:29:28,500 --> 00:29:29,996 Porque n�o quero que ela conte � imprensa. 590 00:29:30,020 --> 00:29:31,696 Sim, ela gosta mesmo de falar. 591 00:29:31,720 --> 00:29:33,266 N�o achas estranho o deputado ter-nos dito 592 00:29:33,290 --> 00:29:34,656 que ia desistir da corrida, 593 00:29:34,680 --> 00:29:35,786 e ela fez parecer que n�o? 594 00:29:35,810 --> 00:29:37,706 Sim, bem, t�picos pol�ticos. 595 00:29:37,730 --> 00:29:39,486 Ent�o, temos alguma ideia de onde est� o congressista? 596 00:29:39,510 --> 00:29:40,966 Sim, enquanto a mantinhas ocupada, 597 00:29:40,990 --> 00:29:42,486 consegui invadir os e-mails dele. 598 00:29:42,510 --> 00:29:45,056 Aqui, do Patrick. 599 00:29:45,080 --> 00:29:46,560 �Pai, tens de acreditar em mim. 600 00:29:46,690 --> 00:29:48,106 �N�o tive nada a ver com isto. 601 00:29:48,130 --> 00:29:49,780 "S� quero ir para casa. 602 00:29:49,910 --> 00:29:52,610 Por favor, encontra-te comigo na esquina da Maple com a Elm." 603 00:29:54,440 --> 00:29:55,986 Aqui est�. 604 00:29:56,010 --> 00:29:58,766 S�o imagens do local que o Patrick enviou ao pai. 605 00:29:58,790 --> 00:30:00,076 H� um parque perto da casa deles 606 00:30:00,100 --> 00:30:01,336 com um banco em mem�ria da m�e do Patrick 607 00:30:01,360 --> 00:30:03,946 mesmo aqui ao lado. 608 00:30:03,970 --> 00:30:06,426 E l� est� o deputado num carro alugado, 609 00:30:06,450 --> 00:30:07,866 a ir buscar o Patrick. 610 00:30:07,890 --> 00:30:09,606 Eles dirigiam-se para norte pela 295, 611 00:30:09,630 --> 00:30:11,736 mas perdemos-lhes o rasto nas estradas rurais. 612 00:30:11,760 --> 00:30:13,526 Ent�o, ele est� a levar o filho em fuga. 613 00:30:13,550 --> 00:30:15,086 Ou o filho levou-o. 614 00:30:15,110 --> 00:30:16,460 Porqu�? O que est�s a pensar? 615 00:30:18,550 --> 00:30:21,576 O Patrick quer terminar o que come�ou... 616 00:30:21,600 --> 00:30:23,160 assassinar o pai. 617 00:30:30,000 --> 00:30:31,801 Portanto, parece que a �ltima detec��o do leitor de matr�culas 618 00:30:31,825 --> 00:30:33,626 foi mesmo � sa�da de Harriman. Parece que se dirigem para norte. 619 00:30:33,650 --> 00:30:35,070 O gabinete do deputado Graham diz que ele n�o est� 620 00:30:35,094 --> 00:30:36,456 a responder a mensagens nem a chamadas, o que, 621 00:30:36,480 --> 00:30:38,156 segundo a sua equipa, � muito invulgar. 622 00:30:38,180 --> 00:30:39,676 Sabes, tudo nisto � invulgar. 623 00:30:39,700 --> 00:30:41,076 Ele est� no carro com um assassino profissional. 624 00:30:41,100 --> 00:30:42,686 Ou est� em fuga com o filho, 625 00:30:42,710 --> 00:30:44,206 cujo estado mental ainda n�o compreendemos. 626 00:30:44,230 --> 00:30:45,776 Isso � um �ou� muito grande. 627 00:30:45,800 --> 00:30:47,296 Ok, o e-mail do Patrick para o pai dizia 628 00:30:47,320 --> 00:30:48,596 que ele queria �ir para casa�. 629 00:30:48,620 --> 00:30:50,320 Onde � que ele consideraria estar em casa? 630 00:30:50,450 --> 00:30:51,710 Num lugar onde se sinta seguro. 631 00:30:51,850 --> 00:30:53,296 Com uma regularidade deprimente, 632 00:30:53,320 --> 00:30:54,826 normalmente remete para a m�e, algo, 633 00:30:54,850 --> 00:30:57,460 alguma mem�ria de inf�ncia. 634 00:30:58,760 --> 00:31:00,136 De onde � a m�e do Patrick? 635 00:31:00,160 --> 00:31:02,266 Michelle Graham, nome de solteira Johnson. 636 00:31:02,290 --> 00:31:04,096 De Lake George, Nova Iorque. 637 00:31:04,120 --> 00:31:06,316 Espera a�, estou a pesquisar. 638 00:31:06,340 --> 00:31:08,486 O Robert Johnson tem uma casa no lago l� em cima, 639 00:31:08,510 --> 00:31:09,910 e � irm�o dela. 640 00:31:10,040 --> 00:31:11,910 Olha para isto. 641 00:31:12,040 --> 00:31:13,316 Vamos l�. 642 00:31:13,340 --> 00:31:15,456 Vamos continuar a tentar localiz�-los. Vou notificar a base. 643 00:31:15,480 --> 00:31:16,676 Encontramo-nos l� em cima. 644 00:31:16,700 --> 00:31:18,390 Tudo bem. 645 00:31:21,830 --> 00:31:23,350 Parece que est� algu�m em casa. 646 00:31:24,700 --> 00:31:27,246 - H� um carro alugado. - Sim. 647 00:31:27,270 --> 00:31:28,906 - Temos de entrar agora. - N�o, n�o, n�o. 648 00:31:28,930 --> 00:31:30,166 Vamos esperar pela equipa de apoio. 649 00:31:30,190 --> 00:31:31,516 Eles n�o est�o muito atr�s de n�s. 650 00:31:31,540 --> 00:31:33,126 - N�o vou esperar. - Ok, tudo bem. 651 00:31:33,150 --> 00:31:34,346 Mas deixa-me pelo menos abrir a fechadura. 652 00:31:34,370 --> 00:31:35,866 N�o preciso que venhas a dar pontap�s nas portas. 653 00:31:35,890 --> 00:31:37,060 Est� bem. 654 00:31:56,170 --> 00:31:57,560 For�a, for�a. 655 00:32:05,660 --> 00:32:06,986 Larga a faca! 656 00:32:07,010 --> 00:32:08,806 M�os ao alto! Larga a faca! 657 00:32:08,830 --> 00:32:10,116 N�o, n�o, n�o! N�o dispare! 658 00:32:10,140 --> 00:32:11,506 Baixa a arma! 659 00:32:11,530 --> 00:32:13,076 - Deputado, afaste-se. - Ele n�o foi o culpado. 660 00:32:13,100 --> 00:32:14,646 Foi uma armadilha. Ele n�o fez nada de errado. 661 00:32:14,670 --> 00:32:15,750 Ok, afaste-se. 662 00:32:15,890 --> 00:32:17,386 Ele � a v�tima aqui. 663 00:32:17,410 --> 00:32:18,476 Patrick, m�os ao alto! 664 00:32:18,500 --> 00:32:20,166 Por favor, parem! 665 00:32:20,190 --> 00:32:21,826 J� perdi o Patrick uma vez. 666 00:32:21,850 --> 00:32:23,176 N�o vou perd�-lo outra vez. 667 00:32:23,200 --> 00:32:24,760 Ele est� a dizer a verdade, est� bem? 668 00:32:24,890 --> 00:32:26,240 N�o fui eu que coloquei aquela bomba. 669 00:32:26,370 --> 00:32:28,250 - Ent�o quem foi, Patrick? - N�o sei. 670 00:32:30,770 --> 00:32:32,876 Algo estranho. 671 00:32:32,900 --> 00:32:34,226 - Do Colin? - N�o exatamente. 672 00:32:34,250 --> 00:32:36,080 An�lise da cena da bomba, da Tedac, 673 00:32:36,210 --> 00:32:37,626 do explosivo na confer�ncia de imprensa. 674 00:32:37,650 --> 00:32:39,260 Ent�o est�vamos � procura de PETN, certo? 675 00:32:39,390 --> 00:32:41,260 - N�o foi isso que eles usaram. - N�o. 676 00:32:41,390 --> 00:32:44,456 O comprimido continha um composto militar chamado RDX. 677 00:32:44,480 --> 00:32:46,260 Criado pela Keown, Inc. 678 00:32:46,390 --> 00:32:48,416 A Keown, a empresa contratada pelo ex�rcito. 679 00:32:48,440 --> 00:32:50,700 - Ent�o a bomba era americana? - T�o americana quanto a tarte de ma��. 680 00:32:50,830 --> 00:32:52,466 Ent�o o Patrick n�o fabricou essa bomba. 681 00:32:52,490 --> 00:32:54,116 Se o Patrick n�o � o elo, ent�o quem �? 682 00:32:54,140 --> 00:32:56,710 Ent�o, encontrei uma liga��o entre Keown 683 00:32:56,840 --> 00:32:59,166 e Kimberly Graham. 684 00:32:59,190 --> 00:33:01,076 A esposa do congressista. 685 00:33:01,100 --> 00:33:02,736 Ela tem recebido honor�rios de consultoria 686 00:33:02,760 --> 00:33:06,086 da Keown desde que Anthony Graham assumiu o cargo. 687 00:33:06,110 --> 00:33:08,290 Contratos militares, projetos de constru��o... 688 00:33:08,420 --> 00:33:09,656 o congressista votou a favor deles. 689 00:33:09,680 --> 00:33:10,916 Sem d�vida. 690 00:33:10,940 --> 00:33:12,250 - Encontra o Colin. - Sim. 691 00:33:12,380 --> 00:33:14,380 E Gina, excelente trabalho. 692 00:33:18,170 --> 00:33:19,666 Muito bem, ele est� livre. 693 00:33:19,690 --> 00:33:21,496 Podes dar a volta. Muito bem. 694 00:33:21,520 --> 00:33:22,650 Nikki. 695 00:33:24,520 --> 00:33:26,456 � por isso que voltaste aos Estados Unidos, 696 00:33:26,480 --> 00:33:28,610 para ajudar a fabricar e detonar bombas aqui? 697 00:33:28,740 --> 00:33:30,896 N�o tive escolha. 698 00:33:30,920 --> 00:33:33,936 Eles amea�aram matar-me se eu n�o fizesse o que me pediram. 699 00:33:33,960 --> 00:33:36,116 Sabes, durante nove anos, eu estive l� fora... 700 00:33:36,140 --> 00:33:37,620 - N�o faz mal. - Espera, espera. 701 00:33:37,750 --> 00:33:39,636 N�o fazes ideia. 702 00:33:39,660 --> 00:33:42,126 Todas as noites, a tentar dormir, a pensar, sabes, 703 00:33:42,150 --> 00:33:44,280 talvez esta seja a noite em que finalmente me v�o matar. 704 00:33:44,410 --> 00:33:46,086 Eles destru�ram-me. 705 00:33:46,110 --> 00:33:47,476 Mas, felizmente, sabes, sobrevivi. 706 00:33:47,500 --> 00:33:50,386 Porque havia um mi�do da B�lgica, 707 00:33:50,410 --> 00:33:53,200 eles penduraram-no pelos p�s e deixaram-no � morte. 708 00:33:54,770 --> 00:33:57,136 Ningu�m deveria ter de passar por isso. 709 00:33:57,160 --> 00:33:59,266 Ent�o... ent�o acreditas em mim? 710 00:33:59,290 --> 00:34:01,380 Ele est� a dizer a verdade, Bill. 711 00:34:01,510 --> 00:34:04,430 A bomba foi montada por contratantes militares da Keown. 712 00:34:04,560 --> 00:34:07,056 Keown, porqu�? 713 00:34:07,080 --> 00:34:08,456 A Kimberly trabalha para a Keown. 714 00:34:08,480 --> 00:34:10,066 Sabias disso, Anthony? 715 00:34:10,090 --> 00:34:11,846 N�o, est�s enganado. 716 00:34:11,870 --> 00:34:13,546 Ela tinha alguns colaboradores pr�ximos. 717 00:34:13,570 --> 00:34:17,246 A Keown tem vindo a comprar a influ�ncia da Kimberly h� anos... 718 00:34:17,270 --> 00:34:18,676 o teu voto, os teus contratos, 719 00:34:18,700 --> 00:34:20,986 ela precisa que mantenhas o teu lugar. 720 00:34:21,010 --> 00:34:22,710 E foi por isso que ela foi atr�s do Patrick. 721 00:34:24,450 --> 00:34:26,126 Ela n�o faria isso. 722 00:34:26,150 --> 00:34:28,036 Quem te pediu para ler o discurso na confer�ncia de imprensa? 723 00:34:28,060 --> 00:34:30,346 A Kimberly. 724 00:34:30,370 --> 00:34:32,280 E quem te entregou o tablet? 725 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 A Kimberly. 726 00:34:38,980 --> 00:34:40,900 Costuma ficar sem energia? 727 00:34:41,030 --> 00:34:42,250 Nunca. 728 00:34:51,390 --> 00:34:53,536 Dois inimigos com equipamento t�tico armados com armas de assalto 729 00:34:53,560 --> 00:34:55,260 no fim da entrada. 730 00:35:09,580 --> 00:35:12,256 Essa entrada � a �nica sa�da daqui. 731 00:35:12,280 --> 00:35:14,850 A menos que passemos pela floresta nas traseiras. 732 00:35:14,980 --> 00:35:16,630 H� mais dois a cobrir a retaguarda. 733 00:35:18,370 --> 00:35:19,550 Estamos cercados. 734 00:35:29,210 --> 00:35:31,096 - Quem s�o estes tipos? - N�o sei. 735 00:35:31,120 --> 00:35:32,446 Tem alguma arma em casa? 736 00:35:32,470 --> 00:35:33,600 N�o. 737 00:35:33,740 --> 00:35:36,496 N�o podemos ficar aqui parados � espera deles. Ent�o, o que fazemos? 738 00:35:36,520 --> 00:35:37,740 Onde fica o sistema de climatiza��o? 739 00:35:37,870 --> 00:35:39,806 Na cave. 740 00:35:39,830 --> 00:35:41,286 H� alguma hip�tese de teres um gerador de reserva? 741 00:35:41,310 --> 00:35:42,766 Tamb�m est� na cave. 742 00:35:42,790 --> 00:35:44,473 Est� um pouco em mau estado, mas eu consigo p�-lo 743 00:35:44,497 --> 00:35:46,180 a funcionar outra vez. Bill, o que est�s a pensar? 744 00:35:46,310 --> 00:35:47,970 Patrick, vou precisar da tua ajuda. 745 00:35:51,100 --> 00:35:52,410 Ol�. 746 00:36:00,150 --> 00:36:01,590 Como se produz g�s cloramina? 747 00:36:01,720 --> 00:36:03,580 Precisamos de lix�via, amon�aco, ou 748 00:36:03,604 --> 00:36:06,070 qualquer outro produto de limpeza dom�stico. 749 00:36:11,730 --> 00:36:13,406 Precisamos de vedar estas aberturas de ventila��o, 750 00:36:13,430 --> 00:36:15,096 ou teremos um refluxo dos produtos qu�micos. 751 00:36:15,120 --> 00:36:16,300 Sim. 752 00:36:18,080 --> 00:36:20,220 - Que tal isto? - N�o. 753 00:36:30,750 --> 00:36:32,026 Em posi��o! 754 00:36:32,050 --> 00:36:33,530 Tudo limpo aqui atr�s! 755 00:36:33,660 --> 00:36:34,955 - Preparem-se para a irromper. - Que se lixe. 756 00:36:34,979 --> 00:36:36,036 - Eu vou l� acima. - N�o, n�o, n�o. 757 00:36:36,060 --> 00:36:38,300 Anthony, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 758 00:36:39,840 --> 00:36:41,476 - Est�s bem? - Sim. 759 00:36:41,500 --> 00:36:43,460 Eles est�o na casa. Colin, bloqueia a porta de cima. 760 00:36:55,080 --> 00:36:58,390 Espalhem-se! Protejam o piso inferior! 761 00:37:01,430 --> 00:37:02,716 � agora. 762 00:37:02,740 --> 00:37:03,870 Protejam-se. 763 00:37:04,000 --> 00:37:05,570 Liguem o gerador. 764 00:37:32,460 --> 00:37:34,160 Muito bem, d�-lhe um minuto. 765 00:37:34,290 --> 00:37:36,900 Acredita em mim, quando estiver a funcionar, vamos saber. 766 00:37:48,440 --> 00:37:50,570 Retirada! 767 00:37:52,830 --> 00:37:55,830 Recuem. 768 00:38:02,750 --> 00:38:05,190 A divis�o terrestre est� aqui. Mesmo a tempo. 769 00:38:12,940 --> 00:38:17,030 Espera, s� h� tr�s inimigos. 770 00:38:34,660 --> 00:38:35,846 A descer! 771 00:38:35,870 --> 00:38:37,180 Ryan? 772 00:38:42,230 --> 00:38:43,726 Colin. 773 00:38:43,750 --> 00:38:44,946 O resto de voc�s. 774 00:38:44,970 --> 00:38:46,320 A amea�a est� controlada. 775 00:38:48,890 --> 00:38:50,386 Que raio � este cheiro? 776 00:38:50,410 --> 00:38:52,956 � o cheiro da liberdade, amigo. 777 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 E de cloramina. 778 00:38:56,460 --> 00:38:58,616 Ok. 779 00:38:58,640 --> 00:39:02,486 Muito bem, Patrick, o teu transporte est� pronto. 780 00:39:02,510 --> 00:39:04,820 Tem a certeza de que isto � uma boa ideia? 781 00:39:04,950 --> 00:39:06,796 Estas pessoas, elas sabem o que est�o a fazer. 782 00:39:06,820 --> 00:39:08,966 Eles t�m �ptimos resultados neste programa. 783 00:39:08,990 --> 00:39:10,976 Ainda acho que eu devia ir. 784 00:39:11,000 --> 00:39:12,236 Os familiares n�o s�o incentivados 785 00:39:12,260 --> 00:39:14,756 nos primeiros 90 dias. 786 00:39:14,780 --> 00:39:16,976 Certo. 787 00:39:17,000 --> 00:39:19,260 Pai, eu trato disto, prometo. 788 00:39:21,010 --> 00:39:22,360 Amo-te, filho. 789 00:39:23,750 --> 00:39:24,750 Tamb�m te amo. 790 00:39:31,930 --> 00:39:33,630 - Boa sorte. - Obrigado. 791 00:39:38,070 --> 00:39:41,006 Acho que aqueles dois v�o ficar bem, sabes? 792 00:39:41,030 --> 00:39:43,656 Recebi uma mensagem do nosso amigo Jubal... 793 00:39:43,680 --> 00:39:46,006 O FBI acabou de prender a Kimberly em Teterboro 794 00:39:46,030 --> 00:39:47,796 a tentar embarcar num jato privado 795 00:39:47,820 --> 00:39:50,120 para sabe-se l� que pa�s sem acordo de extradi��o. 796 00:39:51,600 --> 00:39:53,210 Como � que aqueles tipos nos encontraram t�o depressa? 797 00:39:55,780 --> 00:39:57,830 N�o sei. 798 00:39:57,960 --> 00:39:59,626 Bem, n�o achas que dev�amos descobrir isso? 799 00:39:59,650 --> 00:40:01,496 � tudo apenas jogos de espionagem, Bill. 800 00:40:01,520 --> 00:40:04,156 Eles t�m informa��es tal como n�s. 801 00:40:04,180 --> 00:40:05,490 Pois, claro. 802 00:40:08,050 --> 00:40:10,816 V� l�. Acho que dev�amos comemorar um trabalho bem feito. 803 00:40:10,840 --> 00:40:12,076 H� um bar fant�stico ao virar da esquina, 804 00:40:12,100 --> 00:40:13,670 e estou com uma vontade enorme de beber uma cerveja. 805 00:40:16,710 --> 00:40:18,256 Raios, sabes, vou ter de deixar isso para outra altura. 806 00:40:18,280 --> 00:40:19,606 Tenho de fazer uma paragem r�pida. 807 00:40:19,630 --> 00:40:21,346 A perderes. 808 00:40:21,370 --> 00:40:23,086 Ent�o, parab�ns. 809 00:40:23,110 --> 00:40:25,460 A Nikki contou-me sobre a tua... a tua �opera��o�. 810 00:40:27,250 --> 00:40:28,576 Ainda estou a tentar perceber como � que 811 00:40:28,600 --> 00:40:30,316 mercen�rios desconhecidos sabiam da nossa localiza��o. 812 00:40:30,340 --> 00:40:32,406 O qu�, est�s... est�s a dizer que foste incriminado? 813 00:40:32,430 --> 00:40:34,056 Sim. 814 00:40:34,080 --> 00:40:36,446 Algu�m lhes deu a dica de onde est�vamos. 815 00:40:36,470 --> 00:40:38,056 De que outra forma � que eles saberiam? 816 00:40:38,080 --> 00:40:41,016 Bem, talvez a Kimberly Graham te tenha antecipado. 817 00:40:41,040 --> 00:40:43,350 S� porque... 818 00:40:46,480 --> 00:40:50,286 Algu�m na CIA lhe contou. 819 00:40:50,310 --> 00:40:54,596 Estou convencido de que h� um informador, � isso que estou a dizer. 820 00:40:54,620 --> 00:40:56,840 Algu�m l� dentro est� a passar informa��o. 821 00:40:59,970 --> 00:41:04,110 Ent�o a Nikki disse-me que o Patrick Graham est� a caminho 822 00:41:04,240 --> 00:41:06,956 de um campo de desprograma��o nos Cotswolds, sim. 823 00:41:06,980 --> 00:41:08,916 V�-lo lembrou-me como � f�cil 824 00:41:08,940 --> 00:41:10,436 perder-se quando se entra para um grupo como aquele. 825 00:41:11,940 --> 00:41:14,576 N�o est�s preocupado em perder-te na CIA? 826 00:41:14,600 --> 00:41:16,576 - N�o. - �ptimo. 827 00:41:16,600 --> 00:41:19,316 Mas �s vezes pergunto-me o que acontece 828 00:41:19,340 --> 00:41:21,690 quando j� n�o consegues perceber quem s�o os bons da fita. 829 00:41:21,820 --> 00:41:27,936 Bem, se alguma vez questionares isso, ent�o, 830 00:41:27,960 --> 00:41:29,716 basta procurares o espelho mais pr�ximo. 831 00:41:29,740 --> 00:41:31,090 Vais estar a olhar para um. 63271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.