All language subtitles for ALF - S01E18 - Border Song SDTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:06,430
Manure.
2
00:00:07,050 --> 00:00:10,070
What? Add manure to your grocery list.
3
00:00:11,230 --> 00:00:12,230
Why?
4
00:00:12,850 --> 00:00:14,390
So you won't forget it.
5
00:00:14,710 --> 00:00:17,730
I mean, why do you want manure?
6
00:00:18,610 --> 00:00:21,030
To spread on my carrots.
7
00:00:22,010 --> 00:00:24,410
You stutter like everybody else.
8
00:00:26,090 --> 00:00:28,250
No, it's for my garden.
9
00:00:28,470 --> 00:00:30,750
My crops aren't doing very well.
10
00:00:31,070 --> 00:00:33,710
I forgot to prime the soil with manure.
11
00:00:34,350 --> 00:00:35,490
Before I plant it.
12
00:00:36,730 --> 00:00:38,350
Oh, isn't it too late for that?
13
00:00:38,770 --> 00:00:41,150
It's never too late for manure.
14
00:00:42,430 --> 00:00:44,170
That would make a nice bumper sticker.
15
00:00:45,250 --> 00:00:47,530
If this works out, I may expand.
16
00:00:48,650 --> 00:00:50,250
Maybe plant some cotton.
17
00:00:51,230 --> 00:00:52,630
Or in the winter, wool.
18
00:00:55,030 --> 00:00:57,270
Expand? You've already torn up the whole
backyard.
19
00:00:57,770 --> 00:00:58,770
I can't help it.
20
00:00:59,090 --> 00:01:01,390
I mean, I'm really into this gardening
thing.
21
00:01:02,120 --> 00:01:08,740
I love spending time in the sun, feeling
the earth, nurturing new life from the
22
00:01:08,740 --> 00:01:11,460
soil. Well, I'm glad you enjoy it.
23
00:01:12,060 --> 00:01:14,060
I also like eating the bugs.
24
00:02:22,480 --> 00:02:29,140
Hola, yo deber, oh, wait a minute. Yo
deber localizar un hombre nombrar Fredo
25
00:02:29,140 --> 00:02:30,140
Mancia.
26
00:02:30,780 --> 00:02:32,660
What? You speak English?
27
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
No,
28
00:02:36,280 --> 00:02:37,820
I don't think that's funny.
29
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Never mind.
30
00:02:39,380 --> 00:02:42,340
I'm with the social service department
of Los Angeles County.
31
00:02:42,600 --> 00:02:45,300
I'm trying to find a man named Fredo
Mancia.
32
00:02:45,620 --> 00:02:48,440
He's a farmer. He lives in San Felipe.
33
00:02:48,980 --> 00:02:50,280
I've got his son here.
34
00:02:51,150 --> 00:02:52,150
Yes, I'll hold.
35
00:02:52,790 --> 00:02:54,130
Those are my kids.
36
00:02:54,650 --> 00:02:55,650
Ninos.
37
00:02:55,970 --> 00:02:57,250
Brian and Lynn.
38
00:02:58,150 --> 00:02:59,150
Lynn.
39
00:03:01,170 --> 00:03:02,730
Can I go home now? No.
40
00:03:03,250 --> 00:03:05,070
Lynn is 17.
41
00:03:05,350 --> 00:03:06,530
Brian is 17.
42
00:03:06,970 --> 00:03:07,929
Good night,
43
00:03:07,930 --> 00:03:11,310
Scott. Why can't I go home? Everybody
else is going home. Mrs. Wine, I'm sorry
44
00:03:11,310 --> 00:03:14,210
this is taking so long, but we're trying
to help this boy.
45
00:03:14,710 --> 00:03:15,609
He's alone.
46
00:03:15,610 --> 00:03:17,950
He's frightened. He doesn't speak any
English.
47
00:03:18,460 --> 00:03:21,220
And if I'm going to put him alone on the
bus back to Mexico, I'm going to be
48
00:03:21,220 --> 00:03:24,220
sure there's going to be somebody there
to meet him. In other words, you don't
49
00:03:24,220 --> 00:03:25,940
care what traffic's like this time of
night.
50
00:03:27,140 --> 00:03:31,400
Listen, why don't you go downstairs and
see if you can get him a soda?
51
00:03:31,640 --> 00:03:34,520
Sure, then why don't I take him to the
basketball game? Well, why don't you
52
00:03:34,520 --> 00:03:37,120
him to the roller derby? He could watch
you play.
53
00:03:37,760 --> 00:03:39,680
The pot machine takes two quarters.
54
00:03:41,100 --> 00:03:45,180
You know, this job is not my whole life.
In case you care, my life starts when I
55
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
walk out that door.
56
00:03:46,750 --> 00:03:49,690
Mine perks up at exactly the same
moment.
57
00:03:51,390 --> 00:03:52,490
Yes, I'm here.
58
00:03:53,110 --> 00:03:54,430
I'm here. I'm still holding.
59
00:03:55,250 --> 00:03:56,430
Oh, why is that funny?
60
00:03:56,950 --> 00:03:59,190
Never mind. Just hurry. Please, please.
61
00:03:59,590 --> 00:04:02,770
Tanner, unless that boy is now in our
employ, I want to know why he's still
62
00:04:02,770 --> 00:04:08,250
here. Warren, I'm on the phone with San
Felipe. I'm just about to contact...
63
00:04:08,250 --> 00:04:10,330
Just call the youth authority and have
them picked up.
64
00:04:10,710 --> 00:04:12,550
They'll put him on the 6 o 'clock bus
for home.
65
00:04:12,870 --> 00:04:15,990
I'm going to have this whole thing
straightened out in exactly...
66
00:04:16,720 --> 00:04:19,680
One minute. Just wrap it up now and move
on.
67
00:04:19,980 --> 00:04:23,580
Yes, I'm still here. Have you found
anyone who knows anything about Freda
68
00:04:23,580 --> 00:04:25,420
Mancia? You have? Great.
69
00:04:26,520 --> 00:04:27,980
He's gone. Gone where?
70
00:04:29,840 --> 00:04:34,860
Well, somebody must... I'm... I'm sorry,
too.
71
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
It's a deal.
72
00:04:39,180 --> 00:04:40,240
Good news, Kate.
73
00:04:40,480 --> 00:04:42,640
I just saved us five bucks.
74
00:04:43,160 --> 00:04:45,940
How? I ordered the manure by the
truckload.
75
00:04:47,520 --> 00:04:49,320
That's exactly how you'll send it back.
76
00:04:50,180 --> 00:04:52,860
I have to go back for the ending.
77
00:04:53,200 --> 00:04:54,119
Wait, wait.
78
00:04:54,120 --> 00:04:55,400
Is this all we've got?
79
00:04:56,900 --> 00:04:58,380
We should have used more manure.
80
00:04:59,460 --> 00:05:01,560
Great. Dust Bowl 87.
81
00:05:02,320 --> 00:05:03,319
What's wrong?
82
00:05:03,320 --> 00:05:06,540
There are not many of them, but they're
perfectly fine yam.
83
00:05:07,340 --> 00:05:08,360
Mom, that's eggplant.
84
00:05:08,880 --> 00:05:09,880
It's corn.
85
00:05:12,140 --> 00:05:13,340
Oh, it's really weird.
86
00:05:13,880 --> 00:05:17,320
None of the other plants will grow, but
we have enough zucchini to fill a
87
00:05:17,320 --> 00:05:19,300
warehouse. It's weirder than you think.
88
00:05:19,760 --> 00:05:21,080
I didn't plant zucchini.
89
00:05:22,620 --> 00:05:25,640
Oh, I'm sure things will get better,
Alf. Gardening's tougher than it looks.
90
00:05:26,060 --> 00:05:30,360
Yeah? Well, it'd be a heck of a lot
easier if it weren't for Bob Barker.
91
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
Bob Barker?
92
00:05:32,600 --> 00:05:36,840
Yeah! He comes into my garden at night
and digs up the plants.
93
00:05:37,320 --> 00:05:39,020
The game show host?
94
00:05:40,140 --> 00:05:42,500
Mom, Bob Barker's the acmonic's dog.
95
00:05:43,060 --> 00:05:44,920
Oh, the chihuahua.
96
00:05:45,440 --> 00:05:47,000
Are chihuahuas fast?
97
00:05:49,940 --> 00:05:51,660
Al, put that claw down.
98
00:05:52,220 --> 00:05:54,160
Fine. I'll use quicksand.
99
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
I'll get it.
100
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Hello?
101
00:06:02,859 --> 00:06:04,480
I'll put Kate on.
102
00:06:04,980 --> 00:06:07,400
Hey, Kate, I'm the king of France.
103
00:06:09,600 --> 00:06:10,600
Never mind.
104
00:06:11,300 --> 00:06:12,900
I'm going to be a little late.
105
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
Fine.
106
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
Who was that?
107
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
Sounded like Willie.
108
00:06:21,240 --> 00:06:22,320
What did he say?
109
00:06:22,700 --> 00:06:24,180
He said he was going to be late.
110
00:06:24,580 --> 00:06:25,600
Did he say why?
111
00:06:25,920 --> 00:06:27,160
What am I, the desk clerk?
112
00:06:30,300 --> 00:06:31,360
Hotel Tanner.
113
00:06:32,270 --> 00:06:34,250
Oh, hey, we were just talking about you.
114
00:06:35,970 --> 00:06:36,970
Don't hang up.
115
00:06:37,410 --> 00:06:38,810
I have to talk to Kate.
116
00:06:39,370 --> 00:06:40,710
It's something I have to tell her.
117
00:06:41,390 --> 00:06:43,450
Hey, is this about why you can't come
home?
118
00:06:43,750 --> 00:06:44,930
Are you hiding something?
119
00:06:46,030 --> 00:06:47,670
You got a little chippy on the side?
120
00:06:50,090 --> 00:06:53,050
I'm taking a Mexican boy to catch his
bus.
121
00:06:53,670 --> 00:06:56,930
Oh, that's original. Kate, you gotta
hear this. Pick up.
122
00:06:58,810 --> 00:06:59,910
Honey, what's the problem?
123
00:07:00,630 --> 00:07:02,550
There's a boy here who's got to get back
to Mexico.
124
00:07:02,790 --> 00:07:07,450
I can't reach his family. I don't want
to just abandon him, so I'm going to
125
00:07:07,450 --> 00:07:08,670
him down and put him on the bus myself.
126
00:07:09,190 --> 00:07:11,530
Well, I understand, honey. Kate, you're
buying that?
127
00:07:11,850 --> 00:07:13,650
Why are you still on the phone?
128
00:07:14,050 --> 00:07:15,650
Hang up. In a second.
129
00:07:15,930 --> 00:07:18,830
I want to hear the joke about the kid
with no family.
130
00:07:19,830 --> 00:07:20,870
It's not a joke.
131
00:07:21,230 --> 00:07:26,930
The boy has a family. He has a father. I
just, I can't find him. That's why I'm
132
00:07:26,930 --> 00:07:29,330
talking to you. I don't know. You call.
133
00:07:30,690 --> 00:07:32,970
Kate, be home a little later, okay?
134
00:07:33,690 --> 00:07:34,690
Bye -bye.
135
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
Goodbye, honey.
136
00:07:35,770 --> 00:07:39,150
Hey, hey, Willie. There's one thing I'm
still not clear about.
137
00:07:39,810 --> 00:07:42,870
Are you or are you not getting some
action on the side?
138
00:07:43,170 --> 00:07:44,170
Oh.
139
00:07:44,630 --> 00:07:45,630
Hello.
140
00:07:49,550 --> 00:07:50,730
He's probably not.
141
00:07:53,890 --> 00:07:55,990
Whoa! Don't give him those!
142
00:07:56,760 --> 00:08:00,820
I'm telling you, Brian, the three -point
shot is ruining this game.
143
00:08:02,940 --> 00:08:06,820
Dad, want to watch the game with us? No,
Alf, go in the kitchen.
144
00:08:07,120 --> 00:08:11,460
I can't. I've got money on this game.
You can read about the game tomorrow.
145
00:08:11,460 --> 00:08:13,780
bet on basketball games?
146
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
Just college.
147
00:08:15,160 --> 00:08:16,960
Only a fool bets on the pros.
148
00:08:19,300 --> 00:08:21,940
Hey, Kate, you owe me for the Celtics
game.
149
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Kate.
150
00:08:23,580 --> 00:08:25,440
I thought the Celtics were a lock.
151
00:08:26,080 --> 00:08:28,380
Bird was out. McHale had a strained
ankle.
152
00:08:28,740 --> 00:08:31,280
Could you set another plate for supper?
153
00:08:31,780 --> 00:08:33,520
Well, of course. Alex, go.
154
00:08:34,480 --> 00:08:36,559
How come you're home so soon?
155
00:08:36,900 --> 00:08:40,679
Well, it appears that somebody missed
his bus.
156
00:08:45,420 --> 00:08:46,420
Hola.
157
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
Everybody.
158
00:08:53,790 --> 00:08:55,230
This is Luis Mancia.
159
00:08:55,570 --> 00:08:58,610
Luis, this is everybody.
160
00:08:58,950 --> 00:09:01,090
This is Kate. This is Senora Tanner.
161
00:09:01,510 --> 00:09:02,590
This is... Man.
162
00:09:03,530 --> 00:09:04,530
Have we met?
163
00:09:04,950 --> 00:09:05,950
Here's your picture.
164
00:09:06,190 --> 00:09:09,550
Your school picture on my desk. Oh, Dad,
you know I hate that picture. I wish
165
00:09:09,550 --> 00:09:10,550
you wouldn't show it to people.
166
00:09:10,810 --> 00:09:13,710
Well, what's the matter with it? I look
like the village idiot.
167
00:09:15,030 --> 00:09:18,790
Honey, you don't look anything like the
village idiot. People, people.
168
00:09:19,630 --> 00:09:21,130
This is Brian.
169
00:09:21,450 --> 00:09:25,760
Hi. Luis, it's very good to have you
here. Luis doesn't speak any English,
170
00:09:26,980 --> 00:09:28,620
Mi casa su casa.
171
00:09:30,040 --> 00:09:33,060
Gracias. Luis is going to stay over here
tonight.
172
00:09:33,680 --> 00:09:37,380
Great, he can have my room and I'll
sleep in the laundry room with him.
173
00:09:38,220 --> 00:09:39,380
A -L -F.
174
00:09:40,780 --> 00:09:46,400
I think the couch will be fine. I think
A -L -F can sleep in my garage.
175
00:09:49,930 --> 00:09:53,770
Brian, why don't you show Luis where he
can wash up for dinner?
176
00:09:54,930 --> 00:09:55,930
Okay.
177
00:09:56,950 --> 00:09:57,950
Come on, Luis.
178
00:10:04,250 --> 00:10:11,150
Will, something tells me that nobody
knows he's here, do they? Not exactly.
179
00:10:11,150 --> 00:10:12,149
stole a kid?
180
00:10:12,150 --> 00:10:17,190
I borrowed one, just for 24 hours, just
until I can find his dad.
181
00:10:17,470 --> 00:10:18,470
Honey, what happened?
182
00:10:18,970 --> 00:10:23,130
I honestly don't know, Kate. I was at
the last stop, like right before the bus
183
00:10:23,130 --> 00:10:27,470
station, and instead of turning right, I
turned left on the third, and I sort of
184
00:10:27,470 --> 00:10:31,770
got on the freeway, and then I sort of
came home.
185
00:10:32,070 --> 00:10:34,290
I thought you couldn't turn left on
third.
186
00:10:34,570 --> 00:10:40,110
It's one way. Well, not after four o
'clock. Al, why, what difference does it
187
00:10:40,110 --> 00:10:40,869
make to you?
188
00:10:40,870 --> 00:10:42,910
What difference does it make? Ha!
189
00:10:43,230 --> 00:10:44,930
I'm not driving with you anymore.
190
00:10:54,330 --> 00:10:55,670
I'll get the rest of that later.
191
00:12:14,830 --> 00:12:15,830
Bob Barker.
192
00:12:30,790 --> 00:12:32,670
Die, scurvy dog!
193
00:12:33,330 --> 00:12:36,150
What are you doing here?
194
00:12:43,150 --> 00:12:44,430
I'm into real horror.
195
00:12:45,230 --> 00:12:47,010
Keep it down, will ya?
196
00:12:47,590 --> 00:12:50,070
Por favor, no me lastimes.
197
00:12:50,490 --> 00:12:51,490
Beth.
198
00:12:53,330 --> 00:12:54,330
Amigos.
199
00:12:54,890 --> 00:12:56,270
¿Tú hablas español?
200
00:12:57,010 --> 00:12:59,090
Yo soy Alf.
201
00:12:59,690 --> 00:13:02,350
Yo vengo del espacio.
202
00:13:03,350 --> 00:13:05,550
Espacio? Melmac.
203
00:13:06,290 --> 00:13:07,290
Kaboom.
204
00:13:08,870 --> 00:13:10,010
Never mind.
205
00:13:12,300 --> 00:13:16,580
I knew I heard something. Look, he's
gone. Oh, no. I hope he didn't run away.
206
00:13:17,300 --> 00:13:19,660
Listen. Do you hear voices?
207
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
Extraterrestre?
208
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Si.
209
00:13:26,060 --> 00:13:28,140
Un ser extraterrestre?
210
00:13:31,080 --> 00:13:32,900
¿Por qué me asustaste?
211
00:13:34,180 --> 00:13:37,540
Yo pensé eres Bob Barker.
212
00:13:38,780 --> 00:13:40,140
So Price is right?
213
00:13:45,320 --> 00:13:46,340
Oh, no.
214
00:13:46,980 --> 00:13:49,720
¿Qué estabas haciendo con esto?
215
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Perdón.
216
00:13:52,540 --> 00:13:55,220
Los estaba regando en las plantas.
217
00:13:56,300 --> 00:13:58,860
La tierra es serenosa.
218
00:13:59,900 --> 00:14:00,900
Aquí.
219
00:14:02,720 --> 00:14:05,840
Enséñame. I didn't even know he knew
Spanish.
220
00:14:06,700 --> 00:14:09,800
Well, very close to French.
221
00:14:11,980 --> 00:14:14,420
¿Qué piensas de mi jardín?
222
00:14:23,760 --> 00:14:24,940
Are you sure?
223
00:14:25,680 --> 00:14:27,320
Well, I'll keep trying.
224
00:14:27,780 --> 00:14:30,460
Thank you. Thank you for your help.
225
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Gracias.
226
00:14:33,000 --> 00:14:37,480
I've tried every agency in Mexico that
might be able to find... Freedom and
227
00:14:37,480 --> 00:14:40,940
peace. You sure you don't want to waste
any more time? I mean, so far I've only
228
00:14:40,940 --> 00:14:44,040
missed my break and my lunch. I bought
you your lunch.
229
00:14:44,280 --> 00:14:48,080
Oh, many thanks for the hot dog. Remind
me to have a kid so I can name him after
230
00:14:48,080 --> 00:14:50,660
you. Don't reproduce on my account.
231
00:14:52,100 --> 00:14:53,380
Maybe I should never leave.
232
00:14:54,100 --> 00:14:57,660
Maybe I should sleep here at night, too.
That's a good idea. We wouldn't need
233
00:14:57,660 --> 00:14:58,660
the Doberman Pinschers.
234
00:14:59,640 --> 00:15:01,100
I don't know why I'm helping you.
235
00:15:01,700 --> 00:15:03,840
Just watch. We'll get caught and I'll
take the fall.
236
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
Ms. Wine.
237
00:15:06,760 --> 00:15:09,920
I truly hate the compromise of your high
moral position.
238
00:15:10,580 --> 00:15:14,140
But if you think this boy doesn't
deserve our help, then go.
239
00:15:14,980 --> 00:15:15,980
Tanner!
240
00:15:16,300 --> 00:15:18,360
I just heard a funny story.
241
00:15:19,020 --> 00:15:22,260
Seems your Mexican kid missed his bus
yesterday.
242
00:15:23,240 --> 00:15:25,580
That's the kind of thing that can cost
somebody his job.
243
00:15:26,300 --> 00:15:27,780
That is a funny story.
244
00:15:28,240 --> 00:15:31,000
Hey, I'm a fair man, right, Tanner?
245
00:15:32,940 --> 00:15:34,500
Well, I used to.
246
00:15:35,880 --> 00:15:36,920
Well, I can be.
247
00:15:37,780 --> 00:15:40,180
For now, I'll assume this is a clerical
error.
248
00:15:40,840 --> 00:15:42,060
Told you I'd take the rap.
249
00:15:43,380 --> 00:15:45,200
You know, it's 5 .30.
250
00:15:45,500 --> 00:15:49,260
If your kid misses today's bus, I
promise you an investigation.
251
00:15:50,120 --> 00:15:51,280
Thank you. Hold, please.
252
00:15:51,900 --> 00:15:54,760
Unless I need a note from my mother, I'm
going to the ladies' room.
253
00:15:54,960 --> 00:15:58,820
Pick up line one. I can't take any
calls. You're not taking. You're
254
00:15:59,760 --> 00:16:04,000
An old boyfriend of mine, whom I now
hate, lives in Cuernavaca, and he sells
255
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
equipment to all the farmers around
there. If anybody will know about this
256
00:16:07,000 --> 00:16:08,140
Mancia guy, he will.
257
00:16:08,680 --> 00:16:10,460
I don't know how to thank you.
258
00:16:10,680 --> 00:16:12,780
Just try not to embarrass the whole
country.
259
00:16:14,180 --> 00:16:16,580
And tell him I want my albums back.
260
00:16:17,840 --> 00:16:18,960
Uh, hello.
261
00:16:19,340 --> 00:16:22,960
You don't know me. My name is Willie
Tanner. I'm in Los Angeles.
262
00:16:23,240 --> 00:16:26,140
I'm trying to locate a farmer named
Fredo Mancia.
263
00:16:26,340 --> 00:16:27,600
They told me he moved.
264
00:16:28,780 --> 00:16:29,780
He what?
265
00:16:32,680 --> 00:16:34,960
Hey, guys, how about a little break?
266
00:16:35,440 --> 00:16:37,680
Brian, get out the slip and slide.
267
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
Not yet.
268
00:16:40,520 --> 00:16:41,600
We're not done.
269
00:16:42,060 --> 00:16:43,060
I've been thinking.
270
00:16:43,540 --> 00:16:47,360
Isn't there some government program that
pays you not to grow crops?
271
00:16:51,740 --> 00:16:52,740
Hey,
272
00:16:56,260 --> 00:16:57,400
hey, hold it, hold it.
273
00:16:58,670 --> 00:16:59,670
These aren't weeds.
274
00:17:00,110 --> 00:17:01,650
I think it's my spinach.
275
00:17:04,750 --> 00:17:11,369
Weeds. I better tell your mom to hold
off on that
276
00:17:11,369 --> 00:17:12,369
salad.
277
00:17:14,390 --> 00:17:16,210
Mom, be honest, okay?
278
00:17:16,550 --> 00:17:18,569
How much longer do we have to eat
zucchini?
279
00:17:19,530 --> 00:17:22,829
Well, assuming you take some when you go
away to college.
280
00:17:24,710 --> 00:17:25,790
Hi, honey. Hi.
281
00:17:27,150 --> 00:17:30,320
Well... What happened with Luis's
father? We've been waiting to hear.
282
00:17:30,520 --> 00:17:32,740
I know. Lynn, go get Luis, will you?
283
00:17:33,040 --> 00:17:34,540
Sure. He's in Elf's garden.
284
00:17:34,880 --> 00:17:37,000
Oh, you didn't find him, did you?
285
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
Yes, I did.
286
00:17:39,640 --> 00:17:41,400
Well, that's wonderful.
287
00:17:41,620 --> 00:17:47,960
How? Miss Wine contacted an old
boyfriend she had in Mexico, and he
288
00:17:48,880 --> 00:17:49,900
I'm amazed.
289
00:17:50,780 --> 00:17:52,300
No, she helps me sometimes.
290
00:17:53,420 --> 00:17:55,000
No, I'm amazed she had a boyfriend.
291
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Dad, what happened?
292
00:17:59,020 --> 00:18:01,620
Your dad found Luis's father.
293
00:18:02,960 --> 00:18:04,380
Where'd you find him, Dad?
294
00:18:04,700 --> 00:18:07,840
I think we should let Luis answer that
question.
295
00:18:09,120 --> 00:18:11,720
What? You better tell him.
296
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
No, no.
297
00:18:13,180 --> 00:18:17,520
No comprendo. No comprendo. You
comprende. Come on.
298
00:18:17,780 --> 00:18:19,540
It's time to come clean.
299
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
Luis.
300
00:18:32,110 --> 00:18:33,670
My dad is in Riverside.
301
00:18:35,390 --> 00:18:37,510
He has a job in a carpet factory.
302
00:18:38,230 --> 00:18:39,490
You speak English?
303
00:18:39,970 --> 00:18:43,030
It's hard to fake words like carpet
factory.
304
00:18:45,150 --> 00:18:47,070
Luis's father had a farm in Mexico.
305
00:18:47,490 --> 00:18:51,010
And when it went under, he got a work
permit and he moved to Riverside.
306
00:18:51,750 --> 00:18:56,690
Luis, I've spoken to your father. He's
so happy to hear that you're safe.
307
00:18:57,010 --> 00:18:59,110
He's on his way over here now to pick
you up.
308
00:18:59,370 --> 00:19:00,370
No!
309
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
He'll make me stay.
310
00:19:01,900 --> 00:19:06,120
You ruined it. I almost got to go home
in a bus, but you ruined everything.
311
00:19:07,340 --> 00:19:09,900
Louise, you want to go back?
312
00:19:10,200 --> 00:19:15,120
Yes. My friends are there. I can work. I
have a place to live.
313
00:19:15,820 --> 00:19:17,180
I don't want to stay here.
314
00:19:17,460 --> 00:19:21,320
But, Louise, your father wants you here.
You can't make me stay.
315
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
Louise.
316
00:19:25,060 --> 00:19:27,860
If I may interject here. I think that
I'm capable.
317
00:19:28,490 --> 00:19:31,210
Of handling this. This is my job, you
know.
318
00:19:31,530 --> 00:19:32,530
Come on, Willie.
319
00:19:32,670 --> 00:19:36,510
He's not going to listen to you. You're
the one who found his father.
320
00:19:37,050 --> 00:19:39,670
Do you think you can handle this any
better?
321
00:19:40,450 --> 00:19:42,010
Well, maybe.
322
00:19:42,870 --> 00:19:45,330
Luis and I have become very close.
323
00:19:46,770 --> 00:19:48,090
We've tilled together.
324
00:19:48,470 --> 00:19:49,109
All right.
325
00:19:49,110 --> 00:19:50,610
We've mulched. I know.
326
00:19:50,990 --> 00:19:52,450
We've hoed. All right.
327
00:19:52,690 --> 00:19:54,290
We've sprinkled. All right.
328
00:19:55,990 --> 00:19:57,290
Talk. Talk.
329
00:19:59,820 --> 00:20:01,020
In private, please.
330
00:20:02,600 --> 00:20:05,740
Well, shall we all go and sit out on the
front porch?
331
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
Well, it is a nice day.
332
00:20:09,980 --> 00:20:13,100
Al, maybe you and Luis could go into the
kitchen.
333
00:20:14,580 --> 00:20:15,580
Come on, Luis.
334
00:20:16,020 --> 00:20:20,760
Let's go for a little... How do you say
confab in Spanish?
335
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
Confab.
336
00:20:25,840 --> 00:20:28,700
So, otherwise, how was your day?
337
00:20:32,769 --> 00:20:35,010
Oh, you have to help me. I've got to get
out of here.
338
00:20:35,470 --> 00:20:36,470
Calm down.
339
00:20:37,070 --> 00:20:38,770
Take a seat. Let's talk.
340
00:20:39,470 --> 00:20:40,610
I don't want to sit down.
341
00:20:41,030 --> 00:20:43,190
I want to get out. I want to get away.
342
00:20:44,530 --> 00:20:45,930
Louise, let me ask you something.
343
00:20:46,570 --> 00:20:47,650
You came here when?
344
00:20:48,210 --> 00:20:49,210
November?
345
00:20:49,610 --> 00:20:50,830
November 28th.
346
00:20:51,270 --> 00:20:53,930
Well, I've been here a lot longer than
that.
347
00:20:54,350 --> 00:20:56,170
And I'm still getting used to it.
348
00:20:57,130 --> 00:20:59,210
You have to give the place a chance.
349
00:20:59,930 --> 00:21:02,230
But I don't know anybody here.
350
00:21:02,610 --> 00:21:03,610
You know me.
351
00:21:04,030 --> 00:21:06,030
We became friends right away.
352
00:21:06,570 --> 00:21:08,410
You tried to hit me with a hoe.
353
00:21:09,710 --> 00:21:11,830
All right. It was a rocky start.
354
00:21:12,630 --> 00:21:15,050
But we tilled together.
355
00:21:16,530 --> 00:21:17,790
We mulched.
356
00:21:18,250 --> 00:21:19,370
We hoed.
357
00:21:19,850 --> 00:21:22,070
We sprinkled. All right.
358
00:21:25,690 --> 00:21:26,690
But...
359
00:21:27,530 --> 00:21:29,430
I don't know how to figure things out.
360
00:21:29,810 --> 00:21:31,730
Ah, you pick it up here and there.
361
00:21:32,350 --> 00:21:34,070
What you don't know, you guess at.
362
00:21:34,930 --> 00:21:38,090
I still haven't figured out the words to
Louie Louie. Have you?
363
00:21:39,110 --> 00:21:40,510
Yes. Well, see?
364
00:21:40,790 --> 00:21:42,250
You're one up on me already.
365
00:21:42,510 --> 00:21:43,510
Ah!
366
00:21:44,430 --> 00:21:47,590
If I stay in Riverside, will you come
and visit?
367
00:21:48,730 --> 00:21:49,730
Probably not.
368
00:21:50,790 --> 00:21:54,890
But hey, there's no reason why you can't
drop by here once in a while and visit
369
00:21:54,890 --> 00:21:55,890
me.
370
00:21:56,040 --> 00:21:57,220
Although call first.
371
00:21:57,480 --> 00:21:59,060
I may be in the shower.
372
00:22:00,620 --> 00:22:02,820
Luis, your father's here.
373
00:22:04,360 --> 00:22:09,740
Well, you coming over next Sunday or
not, you can help me harvest the jicama.
374
00:22:10,160 --> 00:22:11,520
I hate jicama.
375
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
So don't eat.
376
00:22:13,800 --> 00:22:15,380
I like hamburgers.
377
00:22:16,820 --> 00:22:18,480
Then bring the mustard.
378
00:22:18,900 --> 00:22:19,940
No problem.
379
00:22:20,800 --> 00:22:22,840
And don't forget our little secret.
380
00:22:23,300 --> 00:22:25,020
I don't exist.
381
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
Believe me.
382
00:22:28,660 --> 00:22:29,660
Thanks.
383
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Hasta la vista.
384
00:22:37,040 --> 00:22:38,560
I'm sorry, Mr. Tanner.
385
00:22:39,640 --> 00:22:41,540
Thank you. No problem.
386
00:22:42,300 --> 00:22:43,420
Oh, please.
387
00:22:44,340 --> 00:22:47,540
Before you go, could I ask you a big,
big favor?
388
00:22:47,840 --> 00:22:50,560
Sure. Will you take some zucchini?
389
00:22:50,760 --> 00:22:53,600
Please. I didn't plant zucchini.
390
00:23:06,810 --> 00:23:07,930
Go. Yes.
391
00:23:10,190 --> 00:23:12,210
Al, we have to talk.
392
00:23:12,650 --> 00:23:13,650
Just a second.
393
00:23:15,090 --> 00:23:16,110
Easy shot.
394
00:23:16,430 --> 00:23:19,510
Ha! That's exactly why the Martians are
extinct.
395
00:23:20,530 --> 00:23:21,530
What is this?
396
00:23:22,230 --> 00:23:23,350
Space invaders.
397
00:23:23,990 --> 00:23:27,710
What do they do? Crash into your garage,
eat all your food, dig up your yard?
398
00:23:28,170 --> 00:23:29,270
You're in a mood.
399
00:23:30,490 --> 00:23:32,250
Yes, I am.
400
00:23:32,770 --> 00:23:34,690
Because I found my good hole.
401
00:23:35,400 --> 00:23:36,500
In this condition.
402
00:23:37,260 --> 00:23:38,260
Oh, yeah.
403
00:23:38,420 --> 00:23:42,300
Sorry. I was plowing up my garden and I
hit a water main.
404
00:23:43,700 --> 00:23:44,700
Don't worry.
405
00:23:45,000 --> 00:23:46,240
It wasn't yours.
406
00:23:47,760 --> 00:23:49,380
So you're giving up gardening?
407
00:23:50,100 --> 00:23:51,200
Not giving it up.
408
00:23:51,400 --> 00:23:52,720
Just switching crops.
409
00:23:53,260 --> 00:23:54,260
Oh, to what?
410
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Willie!
411
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
Earthworms.
412
00:24:01,060 --> 00:24:03,120
Hey, I think I know that job.
27817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.