All language subtitles for ALF - S01E18 - Border Song SDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:06,430 Manure. 2 00:00:07,050 --> 00:00:10,070 What? Add manure to your grocery list. 3 00:00:11,230 --> 00:00:12,230 Why? 4 00:00:12,850 --> 00:00:14,390 So you won't forget it. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,730 I mean, why do you want manure? 6 00:00:18,610 --> 00:00:21,030 To spread on my carrots. 7 00:00:22,010 --> 00:00:24,410 You stutter like everybody else. 8 00:00:26,090 --> 00:00:28,250 No, it's for my garden. 9 00:00:28,470 --> 00:00:30,750 My crops aren't doing very well. 10 00:00:31,070 --> 00:00:33,710 I forgot to prime the soil with manure. 11 00:00:34,350 --> 00:00:35,490 Before I plant it. 12 00:00:36,730 --> 00:00:38,350 Oh, isn't it too late for that? 13 00:00:38,770 --> 00:00:41,150 It's never too late for manure. 14 00:00:42,430 --> 00:00:44,170 That would make a nice bumper sticker. 15 00:00:45,250 --> 00:00:47,530 If this works out, I may expand. 16 00:00:48,650 --> 00:00:50,250 Maybe plant some cotton. 17 00:00:51,230 --> 00:00:52,630 Or in the winter, wool. 18 00:00:55,030 --> 00:00:57,270 Expand? You've already torn up the whole backyard. 19 00:00:57,770 --> 00:00:58,770 I can't help it. 20 00:00:59,090 --> 00:01:01,390 I mean, I'm really into this gardening thing. 21 00:01:02,120 --> 00:01:08,740 I love spending time in the sun, feeling the earth, nurturing new life from the 22 00:01:08,740 --> 00:01:11,460 soil. Well, I'm glad you enjoy it. 23 00:01:12,060 --> 00:01:14,060 I also like eating the bugs. 24 00:02:22,480 --> 00:02:29,140 Hola, yo deber, oh, wait a minute. Yo deber localizar un hombre nombrar Fredo 25 00:02:29,140 --> 00:02:30,140 Mancia. 26 00:02:30,780 --> 00:02:32,660 What? You speak English? 27 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 No, 28 00:02:36,280 --> 00:02:37,820 I don't think that's funny. 29 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 Never mind. 30 00:02:39,380 --> 00:02:42,340 I'm with the social service department of Los Angeles County. 31 00:02:42,600 --> 00:02:45,300 I'm trying to find a man named Fredo Mancia. 32 00:02:45,620 --> 00:02:48,440 He's a farmer. He lives in San Felipe. 33 00:02:48,980 --> 00:02:50,280 I've got his son here. 34 00:02:51,150 --> 00:02:52,150 Yes, I'll hold. 35 00:02:52,790 --> 00:02:54,130 Those are my kids. 36 00:02:54,650 --> 00:02:55,650 Ninos. 37 00:02:55,970 --> 00:02:57,250 Brian and Lynn. 38 00:02:58,150 --> 00:02:59,150 Lynn. 39 00:03:01,170 --> 00:03:02,730 Can I go home now? No. 40 00:03:03,250 --> 00:03:05,070 Lynn is 17. 41 00:03:05,350 --> 00:03:06,530 Brian is 17. 42 00:03:06,970 --> 00:03:07,929 Good night, 43 00:03:07,930 --> 00:03:11,310 Scott. Why can't I go home? Everybody else is going home. Mrs. Wine, I'm sorry 44 00:03:11,310 --> 00:03:14,210 this is taking so long, but we're trying to help this boy. 45 00:03:14,710 --> 00:03:15,609 He's alone. 46 00:03:15,610 --> 00:03:17,950 He's frightened. He doesn't speak any English. 47 00:03:18,460 --> 00:03:21,220 And if I'm going to put him alone on the bus back to Mexico, I'm going to be 48 00:03:21,220 --> 00:03:24,220 sure there's going to be somebody there to meet him. In other words, you don't 49 00:03:24,220 --> 00:03:25,940 care what traffic's like this time of night. 50 00:03:27,140 --> 00:03:31,400 Listen, why don't you go downstairs and see if you can get him a soda? 51 00:03:31,640 --> 00:03:34,520 Sure, then why don't I take him to the basketball game? Well, why don't you 52 00:03:34,520 --> 00:03:37,120 him to the roller derby? He could watch you play. 53 00:03:37,760 --> 00:03:39,680 The pot machine takes two quarters. 54 00:03:41,100 --> 00:03:45,180 You know, this job is not my whole life. In case you care, my life starts when I 55 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 walk out that door. 56 00:03:46,750 --> 00:03:49,690 Mine perks up at exactly the same moment. 57 00:03:51,390 --> 00:03:52,490 Yes, I'm here. 58 00:03:53,110 --> 00:03:54,430 I'm here. I'm still holding. 59 00:03:55,250 --> 00:03:56,430 Oh, why is that funny? 60 00:03:56,950 --> 00:03:59,190 Never mind. Just hurry. Please, please. 61 00:03:59,590 --> 00:04:02,770 Tanner, unless that boy is now in our employ, I want to know why he's still 62 00:04:02,770 --> 00:04:08,250 here. Warren, I'm on the phone with San Felipe. I'm just about to contact... 63 00:04:08,250 --> 00:04:10,330 Just call the youth authority and have them picked up. 64 00:04:10,710 --> 00:04:12,550 They'll put him on the 6 o 'clock bus for home. 65 00:04:12,870 --> 00:04:15,990 I'm going to have this whole thing straightened out in exactly... 66 00:04:16,720 --> 00:04:19,680 One minute. Just wrap it up now and move on. 67 00:04:19,980 --> 00:04:23,580 Yes, I'm still here. Have you found anyone who knows anything about Freda 68 00:04:23,580 --> 00:04:25,420 Mancia? You have? Great. 69 00:04:26,520 --> 00:04:27,980 He's gone. Gone where? 70 00:04:29,840 --> 00:04:34,860 Well, somebody must... I'm... I'm sorry, too. 71 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 It's a deal. 72 00:04:39,180 --> 00:04:40,240 Good news, Kate. 73 00:04:40,480 --> 00:04:42,640 I just saved us five bucks. 74 00:04:43,160 --> 00:04:45,940 How? I ordered the manure by the truckload. 75 00:04:47,520 --> 00:04:49,320 That's exactly how you'll send it back. 76 00:04:50,180 --> 00:04:52,860 I have to go back for the ending. 77 00:04:53,200 --> 00:04:54,119 Wait, wait. 78 00:04:54,120 --> 00:04:55,400 Is this all we've got? 79 00:04:56,900 --> 00:04:58,380 We should have used more manure. 80 00:04:59,460 --> 00:05:01,560 Great. Dust Bowl 87. 81 00:05:02,320 --> 00:05:03,319 What's wrong? 82 00:05:03,320 --> 00:05:06,540 There are not many of them, but they're perfectly fine yam. 83 00:05:07,340 --> 00:05:08,360 Mom, that's eggplant. 84 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 It's corn. 85 00:05:12,140 --> 00:05:13,340 Oh, it's really weird. 86 00:05:13,880 --> 00:05:17,320 None of the other plants will grow, but we have enough zucchini to fill a 87 00:05:17,320 --> 00:05:19,300 warehouse. It's weirder than you think. 88 00:05:19,760 --> 00:05:21,080 I didn't plant zucchini. 89 00:05:22,620 --> 00:05:25,640 Oh, I'm sure things will get better, Alf. Gardening's tougher than it looks. 90 00:05:26,060 --> 00:05:30,360 Yeah? Well, it'd be a heck of a lot easier if it weren't for Bob Barker. 91 00:05:31,400 --> 00:05:32,400 Bob Barker? 92 00:05:32,600 --> 00:05:36,840 Yeah! He comes into my garden at night and digs up the plants. 93 00:05:37,320 --> 00:05:39,020 The game show host? 94 00:05:40,140 --> 00:05:42,500 Mom, Bob Barker's the acmonic's dog. 95 00:05:43,060 --> 00:05:44,920 Oh, the chihuahua. 96 00:05:45,440 --> 00:05:47,000 Are chihuahuas fast? 97 00:05:49,940 --> 00:05:51,660 Al, put that claw down. 98 00:05:52,220 --> 00:05:54,160 Fine. I'll use quicksand. 99 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 I'll get it. 100 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 Hello? 101 00:06:02,859 --> 00:06:04,480 I'll put Kate on. 102 00:06:04,980 --> 00:06:07,400 Hey, Kate, I'm the king of France. 103 00:06:09,600 --> 00:06:10,600 Never mind. 104 00:06:11,300 --> 00:06:12,900 I'm going to be a little late. 105 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 Fine. 106 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 Who was that? 107 00:06:18,580 --> 00:06:19,580 Sounded like Willie. 108 00:06:21,240 --> 00:06:22,320 What did he say? 109 00:06:22,700 --> 00:06:24,180 He said he was going to be late. 110 00:06:24,580 --> 00:06:25,600 Did he say why? 111 00:06:25,920 --> 00:06:27,160 What am I, the desk clerk? 112 00:06:30,300 --> 00:06:31,360 Hotel Tanner. 113 00:06:32,270 --> 00:06:34,250 Oh, hey, we were just talking about you. 114 00:06:35,970 --> 00:06:36,970 Don't hang up. 115 00:06:37,410 --> 00:06:38,810 I have to talk to Kate. 116 00:06:39,370 --> 00:06:40,710 It's something I have to tell her. 117 00:06:41,390 --> 00:06:43,450 Hey, is this about why you can't come home? 118 00:06:43,750 --> 00:06:44,930 Are you hiding something? 119 00:06:46,030 --> 00:06:47,670 You got a little chippy on the side? 120 00:06:50,090 --> 00:06:53,050 I'm taking a Mexican boy to catch his bus. 121 00:06:53,670 --> 00:06:56,930 Oh, that's original. Kate, you gotta hear this. Pick up. 122 00:06:58,810 --> 00:06:59,910 Honey, what's the problem? 123 00:07:00,630 --> 00:07:02,550 There's a boy here who's got to get back to Mexico. 124 00:07:02,790 --> 00:07:07,450 I can't reach his family. I don't want to just abandon him, so I'm going to 125 00:07:07,450 --> 00:07:08,670 him down and put him on the bus myself. 126 00:07:09,190 --> 00:07:11,530 Well, I understand, honey. Kate, you're buying that? 127 00:07:11,850 --> 00:07:13,650 Why are you still on the phone? 128 00:07:14,050 --> 00:07:15,650 Hang up. In a second. 129 00:07:15,930 --> 00:07:18,830 I want to hear the joke about the kid with no family. 130 00:07:19,830 --> 00:07:20,870 It's not a joke. 131 00:07:21,230 --> 00:07:26,930 The boy has a family. He has a father. I just, I can't find him. That's why I'm 132 00:07:26,930 --> 00:07:29,330 talking to you. I don't know. You call. 133 00:07:30,690 --> 00:07:32,970 Kate, be home a little later, okay? 134 00:07:33,690 --> 00:07:34,690 Bye -bye. 135 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 Goodbye, honey. 136 00:07:35,770 --> 00:07:39,150 Hey, hey, Willie. There's one thing I'm still not clear about. 137 00:07:39,810 --> 00:07:42,870 Are you or are you not getting some action on the side? 138 00:07:43,170 --> 00:07:44,170 Oh. 139 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 Hello. 140 00:07:49,550 --> 00:07:50,730 He's probably not. 141 00:07:53,890 --> 00:07:55,990 Whoa! Don't give him those! 142 00:07:56,760 --> 00:08:00,820 I'm telling you, Brian, the three -point shot is ruining this game. 143 00:08:02,940 --> 00:08:06,820 Dad, want to watch the game with us? No, Alf, go in the kitchen. 144 00:08:07,120 --> 00:08:11,460 I can't. I've got money on this game. You can read about the game tomorrow. 145 00:08:11,460 --> 00:08:13,780 bet on basketball games? 146 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 Just college. 147 00:08:15,160 --> 00:08:16,960 Only a fool bets on the pros. 148 00:08:19,300 --> 00:08:21,940 Hey, Kate, you owe me for the Celtics game. 149 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Kate. 150 00:08:23,580 --> 00:08:25,440 I thought the Celtics were a lock. 151 00:08:26,080 --> 00:08:28,380 Bird was out. McHale had a strained ankle. 152 00:08:28,740 --> 00:08:31,280 Could you set another plate for supper? 153 00:08:31,780 --> 00:08:33,520 Well, of course. Alex, go. 154 00:08:34,480 --> 00:08:36,559 How come you're home so soon? 155 00:08:36,900 --> 00:08:40,679 Well, it appears that somebody missed his bus. 156 00:08:45,420 --> 00:08:46,420 Hola. 157 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 Everybody. 158 00:08:53,790 --> 00:08:55,230 This is Luis Mancia. 159 00:08:55,570 --> 00:08:58,610 Luis, this is everybody. 160 00:08:58,950 --> 00:09:01,090 This is Kate. This is Senora Tanner. 161 00:09:01,510 --> 00:09:02,590 This is... Man. 162 00:09:03,530 --> 00:09:04,530 Have we met? 163 00:09:04,950 --> 00:09:05,950 Here's your picture. 164 00:09:06,190 --> 00:09:09,550 Your school picture on my desk. Oh, Dad, you know I hate that picture. I wish 165 00:09:09,550 --> 00:09:10,550 you wouldn't show it to people. 166 00:09:10,810 --> 00:09:13,710 Well, what's the matter with it? I look like the village idiot. 167 00:09:15,030 --> 00:09:18,790 Honey, you don't look anything like the village idiot. People, people. 168 00:09:19,630 --> 00:09:21,130 This is Brian. 169 00:09:21,450 --> 00:09:25,760 Hi. Luis, it's very good to have you here. Luis doesn't speak any English, 170 00:09:26,980 --> 00:09:28,620 Mi casa su casa. 171 00:09:30,040 --> 00:09:33,060 Gracias. Luis is going to stay over here tonight. 172 00:09:33,680 --> 00:09:37,380 Great, he can have my room and I'll sleep in the laundry room with him. 173 00:09:38,220 --> 00:09:39,380 A -L -F. 174 00:09:40,780 --> 00:09:46,400 I think the couch will be fine. I think A -L -F can sleep in my garage. 175 00:09:49,930 --> 00:09:53,770 Brian, why don't you show Luis where he can wash up for dinner? 176 00:09:54,930 --> 00:09:55,930 Okay. 177 00:09:56,950 --> 00:09:57,950 Come on, Luis. 178 00:10:04,250 --> 00:10:11,150 Will, something tells me that nobody knows he's here, do they? Not exactly. 179 00:10:11,150 --> 00:10:12,149 stole a kid? 180 00:10:12,150 --> 00:10:17,190 I borrowed one, just for 24 hours, just until I can find his dad. 181 00:10:17,470 --> 00:10:18,470 Honey, what happened? 182 00:10:18,970 --> 00:10:23,130 I honestly don't know, Kate. I was at the last stop, like right before the bus 183 00:10:23,130 --> 00:10:27,470 station, and instead of turning right, I turned left on the third, and I sort of 184 00:10:27,470 --> 00:10:31,770 got on the freeway, and then I sort of came home. 185 00:10:32,070 --> 00:10:34,290 I thought you couldn't turn left on third. 186 00:10:34,570 --> 00:10:40,110 It's one way. Well, not after four o 'clock. Al, why, what difference does it 187 00:10:40,110 --> 00:10:40,869 make to you? 188 00:10:40,870 --> 00:10:42,910 What difference does it make? Ha! 189 00:10:43,230 --> 00:10:44,930 I'm not driving with you anymore. 190 00:10:54,330 --> 00:10:55,670 I'll get the rest of that later. 191 00:12:14,830 --> 00:12:15,830 Bob Barker. 192 00:12:30,790 --> 00:12:32,670 Die, scurvy dog! 193 00:12:33,330 --> 00:12:36,150 What are you doing here? 194 00:12:43,150 --> 00:12:44,430 I'm into real horror. 195 00:12:45,230 --> 00:12:47,010 Keep it down, will ya? 196 00:12:47,590 --> 00:12:50,070 Por favor, no me lastimes. 197 00:12:50,490 --> 00:12:51,490 Beth. 198 00:12:53,330 --> 00:12:54,330 Amigos. 199 00:12:54,890 --> 00:12:56,270 ¿Tú hablas español? 200 00:12:57,010 --> 00:12:59,090 Yo soy Alf. 201 00:12:59,690 --> 00:13:02,350 Yo vengo del espacio. 202 00:13:03,350 --> 00:13:05,550 Espacio? Melmac. 203 00:13:06,290 --> 00:13:07,290 Kaboom. 204 00:13:08,870 --> 00:13:10,010 Never mind. 205 00:13:12,300 --> 00:13:16,580 I knew I heard something. Look, he's gone. Oh, no. I hope he didn't run away. 206 00:13:17,300 --> 00:13:19,660 Listen. Do you hear voices? 207 00:13:21,460 --> 00:13:22,460 Extraterrestre? 208 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Si. 209 00:13:26,060 --> 00:13:28,140 Un ser extraterrestre? 210 00:13:31,080 --> 00:13:32,900 ¿Por qué me asustaste? 211 00:13:34,180 --> 00:13:37,540 Yo pensé eres Bob Barker. 212 00:13:38,780 --> 00:13:40,140 So Price is right? 213 00:13:45,320 --> 00:13:46,340 Oh, no. 214 00:13:46,980 --> 00:13:49,720 ¿Qué estabas haciendo con esto? 215 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Perdón. 216 00:13:52,540 --> 00:13:55,220 Los estaba regando en las plantas. 217 00:13:56,300 --> 00:13:58,860 La tierra es serenosa. 218 00:13:59,900 --> 00:14:00,900 Aquí. 219 00:14:02,720 --> 00:14:05,840 Enséñame. I didn't even know he knew Spanish. 220 00:14:06,700 --> 00:14:09,800 Well, very close to French. 221 00:14:11,980 --> 00:14:14,420 ¿Qué piensas de mi jardín? 222 00:14:23,760 --> 00:14:24,940 Are you sure? 223 00:14:25,680 --> 00:14:27,320 Well, I'll keep trying. 224 00:14:27,780 --> 00:14:30,460 Thank you. Thank you for your help. 225 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 Gracias. 226 00:14:33,000 --> 00:14:37,480 I've tried every agency in Mexico that might be able to find... Freedom and 227 00:14:37,480 --> 00:14:40,940 peace. You sure you don't want to waste any more time? I mean, so far I've only 228 00:14:40,940 --> 00:14:44,040 missed my break and my lunch. I bought you your lunch. 229 00:14:44,280 --> 00:14:48,080 Oh, many thanks for the hot dog. Remind me to have a kid so I can name him after 230 00:14:48,080 --> 00:14:50,660 you. Don't reproduce on my account. 231 00:14:52,100 --> 00:14:53,380 Maybe I should never leave. 232 00:14:54,100 --> 00:14:57,660 Maybe I should sleep here at night, too. That's a good idea. We wouldn't need 233 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 the Doberman Pinschers. 234 00:14:59,640 --> 00:15:01,100 I don't know why I'm helping you. 235 00:15:01,700 --> 00:15:03,840 Just watch. We'll get caught and I'll take the fall. 236 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 Ms. Wine. 237 00:15:06,760 --> 00:15:09,920 I truly hate the compromise of your high moral position. 238 00:15:10,580 --> 00:15:14,140 But if you think this boy doesn't deserve our help, then go. 239 00:15:14,980 --> 00:15:15,980 Tanner! 240 00:15:16,300 --> 00:15:18,360 I just heard a funny story. 241 00:15:19,020 --> 00:15:22,260 Seems your Mexican kid missed his bus yesterday. 242 00:15:23,240 --> 00:15:25,580 That's the kind of thing that can cost somebody his job. 243 00:15:26,300 --> 00:15:27,780 That is a funny story. 244 00:15:28,240 --> 00:15:31,000 Hey, I'm a fair man, right, Tanner? 245 00:15:32,940 --> 00:15:34,500 Well, I used to. 246 00:15:35,880 --> 00:15:36,920 Well, I can be. 247 00:15:37,780 --> 00:15:40,180 For now, I'll assume this is a clerical error. 248 00:15:40,840 --> 00:15:42,060 Told you I'd take the rap. 249 00:15:43,380 --> 00:15:45,200 You know, it's 5 .30. 250 00:15:45,500 --> 00:15:49,260 If your kid misses today's bus, I promise you an investigation. 251 00:15:50,120 --> 00:15:51,280 Thank you. Hold, please. 252 00:15:51,900 --> 00:15:54,760 Unless I need a note from my mother, I'm going to the ladies' room. 253 00:15:54,960 --> 00:15:58,820 Pick up line one. I can't take any calls. You're not taking. You're 254 00:15:59,760 --> 00:16:04,000 An old boyfriend of mine, whom I now hate, lives in Cuernavaca, and he sells 255 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 equipment to all the farmers around there. If anybody will know about this 256 00:16:07,000 --> 00:16:08,140 Mancia guy, he will. 257 00:16:08,680 --> 00:16:10,460 I don't know how to thank you. 258 00:16:10,680 --> 00:16:12,780 Just try not to embarrass the whole country. 259 00:16:14,180 --> 00:16:16,580 And tell him I want my albums back. 260 00:16:17,840 --> 00:16:18,960 Uh, hello. 261 00:16:19,340 --> 00:16:22,960 You don't know me. My name is Willie Tanner. I'm in Los Angeles. 262 00:16:23,240 --> 00:16:26,140 I'm trying to locate a farmer named Fredo Mancia. 263 00:16:26,340 --> 00:16:27,600 They told me he moved. 264 00:16:28,780 --> 00:16:29,780 He what? 265 00:16:32,680 --> 00:16:34,960 Hey, guys, how about a little break? 266 00:16:35,440 --> 00:16:37,680 Brian, get out the slip and slide. 267 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 Not yet. 268 00:16:40,520 --> 00:16:41,600 We're not done. 269 00:16:42,060 --> 00:16:43,060 I've been thinking. 270 00:16:43,540 --> 00:16:47,360 Isn't there some government program that pays you not to grow crops? 271 00:16:51,740 --> 00:16:52,740 Hey, 272 00:16:56,260 --> 00:16:57,400 hey, hold it, hold it. 273 00:16:58,670 --> 00:16:59,670 These aren't weeds. 274 00:17:00,110 --> 00:17:01,650 I think it's my spinach. 275 00:17:04,750 --> 00:17:11,369 Weeds. I better tell your mom to hold off on that 276 00:17:11,369 --> 00:17:12,369 salad. 277 00:17:14,390 --> 00:17:16,210 Mom, be honest, okay? 278 00:17:16,550 --> 00:17:18,569 How much longer do we have to eat zucchini? 279 00:17:19,530 --> 00:17:22,829 Well, assuming you take some when you go away to college. 280 00:17:24,710 --> 00:17:25,790 Hi, honey. Hi. 281 00:17:27,150 --> 00:17:30,320 Well... What happened with Luis's father? We've been waiting to hear. 282 00:17:30,520 --> 00:17:32,740 I know. Lynn, go get Luis, will you? 283 00:17:33,040 --> 00:17:34,540 Sure. He's in Elf's garden. 284 00:17:34,880 --> 00:17:37,000 Oh, you didn't find him, did you? 285 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 Yes, I did. 286 00:17:39,640 --> 00:17:41,400 Well, that's wonderful. 287 00:17:41,620 --> 00:17:47,960 How? Miss Wine contacted an old boyfriend she had in Mexico, and he 288 00:17:48,880 --> 00:17:49,900 I'm amazed. 289 00:17:50,780 --> 00:17:52,300 No, she helps me sometimes. 290 00:17:53,420 --> 00:17:55,000 No, I'm amazed she had a boyfriend. 291 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Dad, what happened? 292 00:17:59,020 --> 00:18:01,620 Your dad found Luis's father. 293 00:18:02,960 --> 00:18:04,380 Where'd you find him, Dad? 294 00:18:04,700 --> 00:18:07,840 I think we should let Luis answer that question. 295 00:18:09,120 --> 00:18:11,720 What? You better tell him. 296 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 No, no. 297 00:18:13,180 --> 00:18:17,520 No comprendo. No comprendo. You comprende. Come on. 298 00:18:17,780 --> 00:18:19,540 It's time to come clean. 299 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 Luis. 300 00:18:32,110 --> 00:18:33,670 My dad is in Riverside. 301 00:18:35,390 --> 00:18:37,510 He has a job in a carpet factory. 302 00:18:38,230 --> 00:18:39,490 You speak English? 303 00:18:39,970 --> 00:18:43,030 It's hard to fake words like carpet factory. 304 00:18:45,150 --> 00:18:47,070 Luis's father had a farm in Mexico. 305 00:18:47,490 --> 00:18:51,010 And when it went under, he got a work permit and he moved to Riverside. 306 00:18:51,750 --> 00:18:56,690 Luis, I've spoken to your father. He's so happy to hear that you're safe. 307 00:18:57,010 --> 00:18:59,110 He's on his way over here now to pick you up. 308 00:18:59,370 --> 00:19:00,370 No! 309 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 He'll make me stay. 310 00:19:01,900 --> 00:19:06,120 You ruined it. I almost got to go home in a bus, but you ruined everything. 311 00:19:07,340 --> 00:19:09,900 Louise, you want to go back? 312 00:19:10,200 --> 00:19:15,120 Yes. My friends are there. I can work. I have a place to live. 313 00:19:15,820 --> 00:19:17,180 I don't want to stay here. 314 00:19:17,460 --> 00:19:21,320 But, Louise, your father wants you here. You can't make me stay. 315 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Louise. 316 00:19:25,060 --> 00:19:27,860 If I may interject here. I think that I'm capable. 317 00:19:28,490 --> 00:19:31,210 Of handling this. This is my job, you know. 318 00:19:31,530 --> 00:19:32,530 Come on, Willie. 319 00:19:32,670 --> 00:19:36,510 He's not going to listen to you. You're the one who found his father. 320 00:19:37,050 --> 00:19:39,670 Do you think you can handle this any better? 321 00:19:40,450 --> 00:19:42,010 Well, maybe. 322 00:19:42,870 --> 00:19:45,330 Luis and I have become very close. 323 00:19:46,770 --> 00:19:48,090 We've tilled together. 324 00:19:48,470 --> 00:19:49,109 All right. 325 00:19:49,110 --> 00:19:50,610 We've mulched. I know. 326 00:19:50,990 --> 00:19:52,450 We've hoed. All right. 327 00:19:52,690 --> 00:19:54,290 We've sprinkled. All right. 328 00:19:55,990 --> 00:19:57,290 Talk. Talk. 329 00:19:59,820 --> 00:20:01,020 In private, please. 330 00:20:02,600 --> 00:20:05,740 Well, shall we all go and sit out on the front porch? 331 00:20:06,760 --> 00:20:08,240 Well, it is a nice day. 332 00:20:09,980 --> 00:20:13,100 Al, maybe you and Luis could go into the kitchen. 333 00:20:14,580 --> 00:20:15,580 Come on, Luis. 334 00:20:16,020 --> 00:20:20,760 Let's go for a little... How do you say confab in Spanish? 335 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 Confab. 336 00:20:25,840 --> 00:20:28,700 So, otherwise, how was your day? 337 00:20:32,769 --> 00:20:35,010 Oh, you have to help me. I've got to get out of here. 338 00:20:35,470 --> 00:20:36,470 Calm down. 339 00:20:37,070 --> 00:20:38,770 Take a seat. Let's talk. 340 00:20:39,470 --> 00:20:40,610 I don't want to sit down. 341 00:20:41,030 --> 00:20:43,190 I want to get out. I want to get away. 342 00:20:44,530 --> 00:20:45,930 Louise, let me ask you something. 343 00:20:46,570 --> 00:20:47,650 You came here when? 344 00:20:48,210 --> 00:20:49,210 November? 345 00:20:49,610 --> 00:20:50,830 November 28th. 346 00:20:51,270 --> 00:20:53,930 Well, I've been here a lot longer than that. 347 00:20:54,350 --> 00:20:56,170 And I'm still getting used to it. 348 00:20:57,130 --> 00:20:59,210 You have to give the place a chance. 349 00:20:59,930 --> 00:21:02,230 But I don't know anybody here. 350 00:21:02,610 --> 00:21:03,610 You know me. 351 00:21:04,030 --> 00:21:06,030 We became friends right away. 352 00:21:06,570 --> 00:21:08,410 You tried to hit me with a hoe. 353 00:21:09,710 --> 00:21:11,830 All right. It was a rocky start. 354 00:21:12,630 --> 00:21:15,050 But we tilled together. 355 00:21:16,530 --> 00:21:17,790 We mulched. 356 00:21:18,250 --> 00:21:19,370 We hoed. 357 00:21:19,850 --> 00:21:22,070 We sprinkled. All right. 358 00:21:25,690 --> 00:21:26,690 But... 359 00:21:27,530 --> 00:21:29,430 I don't know how to figure things out. 360 00:21:29,810 --> 00:21:31,730 Ah, you pick it up here and there. 361 00:21:32,350 --> 00:21:34,070 What you don't know, you guess at. 362 00:21:34,930 --> 00:21:38,090 I still haven't figured out the words to Louie Louie. Have you? 363 00:21:39,110 --> 00:21:40,510 Yes. Well, see? 364 00:21:40,790 --> 00:21:42,250 You're one up on me already. 365 00:21:42,510 --> 00:21:43,510 Ah! 366 00:21:44,430 --> 00:21:47,590 If I stay in Riverside, will you come and visit? 367 00:21:48,730 --> 00:21:49,730 Probably not. 368 00:21:50,790 --> 00:21:54,890 But hey, there's no reason why you can't drop by here once in a while and visit 369 00:21:54,890 --> 00:21:55,890 me. 370 00:21:56,040 --> 00:21:57,220 Although call first. 371 00:21:57,480 --> 00:21:59,060 I may be in the shower. 372 00:22:00,620 --> 00:22:02,820 Luis, your father's here. 373 00:22:04,360 --> 00:22:09,740 Well, you coming over next Sunday or not, you can help me harvest the jicama. 374 00:22:10,160 --> 00:22:11,520 I hate jicama. 375 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 So don't eat. 376 00:22:13,800 --> 00:22:15,380 I like hamburgers. 377 00:22:16,820 --> 00:22:18,480 Then bring the mustard. 378 00:22:18,900 --> 00:22:19,940 No problem. 379 00:22:20,800 --> 00:22:22,840 And don't forget our little secret. 380 00:22:23,300 --> 00:22:25,020 I don't exist. 381 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 Believe me. 382 00:22:28,660 --> 00:22:29,660 Thanks. 383 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Hasta la vista. 384 00:22:37,040 --> 00:22:38,560 I'm sorry, Mr. Tanner. 385 00:22:39,640 --> 00:22:41,540 Thank you. No problem. 386 00:22:42,300 --> 00:22:43,420 Oh, please. 387 00:22:44,340 --> 00:22:47,540 Before you go, could I ask you a big, big favor? 388 00:22:47,840 --> 00:22:50,560 Sure. Will you take some zucchini? 389 00:22:50,760 --> 00:22:53,600 Please. I didn't plant zucchini. 390 00:23:06,810 --> 00:23:07,930 Go. Yes. 391 00:23:10,190 --> 00:23:12,210 Al, we have to talk. 392 00:23:12,650 --> 00:23:13,650 Just a second. 393 00:23:15,090 --> 00:23:16,110 Easy shot. 394 00:23:16,430 --> 00:23:19,510 Ha! That's exactly why the Martians are extinct. 395 00:23:20,530 --> 00:23:21,530 What is this? 396 00:23:22,230 --> 00:23:23,350 Space invaders. 397 00:23:23,990 --> 00:23:27,710 What do they do? Crash into your garage, eat all your food, dig up your yard? 398 00:23:28,170 --> 00:23:29,270 You're in a mood. 399 00:23:30,490 --> 00:23:32,250 Yes, I am. 400 00:23:32,770 --> 00:23:34,690 Because I found my good hole. 401 00:23:35,400 --> 00:23:36,500 In this condition. 402 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 Oh, yeah. 403 00:23:38,420 --> 00:23:42,300 Sorry. I was plowing up my garden and I hit a water main. 404 00:23:43,700 --> 00:23:44,700 Don't worry. 405 00:23:45,000 --> 00:23:46,240 It wasn't yours. 406 00:23:47,760 --> 00:23:49,380 So you're giving up gardening? 407 00:23:50,100 --> 00:23:51,200 Not giving it up. 408 00:23:51,400 --> 00:23:52,720 Just switching crops. 409 00:23:53,260 --> 00:23:54,260 Oh, to what? 410 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Willie! 411 00:23:56,900 --> 00:23:57,900 Earthworms. 412 00:24:01,060 --> 00:24:03,120 Hey, I think I know that job. 27817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.