All language subtitles for ALF - S01E16-E17 - Try to Remember SDTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:05,770
If anybody wants me, I'll be in the
whirling hot tub.
2
00:00:06,910 --> 00:00:08,570
We don't have a whirling hot tub.
3
00:00:08,910 --> 00:00:10,830
I know. I'm going to improvise.
4
00:00:14,470 --> 00:00:15,470
Any milk for me?
5
00:00:15,990 --> 00:00:16,988
No, sorry.
6
00:00:16,990 --> 00:00:17,990
How about me?
7
00:00:19,130 --> 00:00:20,130
All of it.
8
00:00:23,410 --> 00:00:26,930
But, Al, I don't want you joining any
more record clubs.
9
00:00:27,250 --> 00:00:28,250
Fine, fine.
10
00:00:28,350 --> 00:00:31,630
Oh, hey, before I forget, I'll need you
to write out a couple of checks.
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,860
One to Greenpeace, the other to the Auto
Club.
12
00:00:36,640 --> 00:00:38,320
You're a member of the Auto Club?
13
00:00:38,760 --> 00:00:39,880
I like the magazine.
14
00:00:41,580 --> 00:00:43,340
I'm not writing any more checks.
15
00:00:43,560 --> 00:00:45,740
Well, fine. My checks just came.
16
00:00:46,760 --> 00:00:50,560
Oh, darn. I ordered sunrise. They sent
me sunset.
17
00:00:53,660 --> 00:00:54,820
Go take your bath.
18
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
Fine.
19
00:00:56,720 --> 00:00:59,360
I wish these insurance companies would
leave me alone.
20
00:00:59,840 --> 00:01:01,780
I'm already fully covered through the
auto club.
21
00:01:03,980 --> 00:01:06,300
I just know he's going to get hair in
the drain.
22
00:01:06,780 --> 00:01:08,340
He was wearing a shower cap.
23
00:01:12,820 --> 00:01:16,160
Why was he carrying my mixer into the
bathroom?
24
00:01:16,500 --> 00:01:19,240
He said something about a whirling hot
tub.
25
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Whoa!
26
00:01:21,620 --> 00:01:23,860
Ow! Oh, my gosh.
27
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
Alf? Are you all right?
28
00:01:31,740 --> 00:01:33,900
Elf. There must be some mistake.
29
00:01:34,600 --> 00:01:35,960
I'm Wayne Schlegel.
30
00:01:36,280 --> 00:01:38,220
Michigan life in casualty.
31
00:02:48,420 --> 00:02:49,540
Wayne Slagle?
32
00:02:50,380 --> 00:02:52,060
Michigan life and casualty.
33
00:02:54,240 --> 00:02:55,740
That seems to me too.
34
00:02:56,020 --> 00:02:57,660
What is he talking about?
35
00:02:57,940 --> 00:03:02,720
I'm talking about your future. I'm
talking about an insurance plan that
36
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
your needs.
37
00:03:05,000 --> 00:03:07,420
I think he's trying to sell us
insurance.
38
00:03:09,240 --> 00:03:12,400
Maybe the bump on his head did something
to his memory.
39
00:03:13,020 --> 00:03:14,380
Well, he seems okay otherwise.
40
00:03:15,340 --> 00:03:17,160
He just thinks he's Wayne Schlegel.
41
00:03:17,560 --> 00:03:19,140
Michigan life and casualty.
42
00:03:22,140 --> 00:03:25,320
Look, he must have been reading this
insurance stuff in the bathroom.
43
00:03:25,640 --> 00:03:28,980
Please, take one of our free calendars.
Thank you.
44
00:03:29,980 --> 00:03:31,120
Of a metric table.
45
00:03:33,660 --> 00:03:34,760
Al. Wayne.
46
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
Wayne.
47
00:03:37,340 --> 00:03:39,620
I think that you should sit down.
48
00:03:40,140 --> 00:03:41,300
Don't mind if I do.
49
00:03:41,640 --> 00:03:42,840
What was your name again?
50
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Kate.
51
00:03:44,460 --> 00:03:45,520
And I'm Lynn.
52
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
Tanner.
53
00:03:47,840 --> 00:03:53,160
Right. Kate and Lynn Tanner. Don't tell
me. You two are sisters, right?
54
00:03:55,420 --> 00:03:56,880
Alf, I want you to stop this.
55
00:03:57,980 --> 00:04:00,160
You are not an insurance agent.
56
00:04:00,600 --> 00:04:03,780
You are an alien from the planet Melmac.
57
00:04:04,460 --> 00:04:05,460
Whatever you say.
58
00:04:05,640 --> 00:04:07,080
The customer's always right.
59
00:04:07,300 --> 00:04:10,780
Now, if I can find my actuarial table.
Alf, she's serious.
60
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
Don't you remember?
61
00:04:14,760 --> 00:04:16,240
Willie? Willie, what's that?
62
00:04:17,440 --> 00:04:18,600
Oh, my gosh.
63
00:04:19,120 --> 00:04:20,260
It can't be.
64
00:04:21,480 --> 00:04:23,400
The lights! What happened to the lights?
65
00:04:24,440 --> 00:04:26,680
Daddy, Daddy, what's that thing in the
sky?
66
00:04:26,940 --> 00:04:31,060
What's going on? It's closing in fast. I
think maybe we better...
67
00:04:45,230 --> 00:04:46,330
We have a visitor.
68
00:04:51,110 --> 00:04:52,110
Well?
69
00:04:52,730 --> 00:04:57,710
Well, offhand, I could think of several
policies that cover roof damage.
70
00:04:58,030 --> 00:05:02,650
But of course, since this is a pre
-existing condition, you couldn't claim
71
00:05:02,650 --> 00:05:03,650
under a new policy.
72
00:05:04,790 --> 00:05:09,230
We're not getting through to him. What
are we going to do? I don't know. Just
73
00:05:09,230 --> 00:05:11,130
don't sign anything.
74
00:05:13,050 --> 00:05:14,050
Back.
75
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
You must be Mr.
76
00:05:16,220 --> 00:05:17,420
Tanner. Good guess.
77
00:05:17,860 --> 00:05:18,860
Alf.
78
00:05:19,180 --> 00:05:20,440
Wayne Schlegel.
79
00:05:21,080 --> 00:05:22,600
Michigan life in casualty.
80
00:05:24,780 --> 00:05:25,780
What's going on here?
81
00:05:26,680 --> 00:05:29,320
Alf is an insurance agent.
82
00:05:29,760 --> 00:05:30,599
Is that a job?
83
00:05:30,600 --> 00:05:34,840
No. Dad, Alf took a bad fall on the hot
tub and we think he lost his memory.
84
00:05:35,280 --> 00:05:36,280
Oh, no.
85
00:05:36,680 --> 00:05:41,820
We don't have a hot tub. Well, that's
good, Willie, because we don't cover hot
86
00:05:41,820 --> 00:05:44,440
tubs. It is Willie, isn't it? Yes.
87
00:05:44,960 --> 00:05:46,160
We don't cover hot tubs.
88
00:05:48,100 --> 00:05:49,940
We've been trying to snap him out of it.
89
00:05:50,400 --> 00:05:51,620
Maybe we should call Dr.
90
00:05:51,840 --> 00:05:54,040
Jeff. No, no, Dr.
91
00:05:54,260 --> 00:05:55,580
Jeff doesn't handle this kind of a
thing.
92
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Who does?
93
00:05:57,680 --> 00:05:58,720
Dr. Demento.
94
00:06:00,240 --> 00:06:02,320
Al? Wayne. Wayne. Willie.
95
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
Al?
96
00:06:04,740 --> 00:06:06,040
You're not an insurance agent.
97
00:06:06,280 --> 00:06:09,980
It's not that we have anything against
insurance agents, but that's not what
98
00:06:09,980 --> 00:06:11,440
are. You're an alien.
99
00:06:14,000 --> 00:06:15,320
I can't believe it.
100
00:06:15,740 --> 00:06:16,940
What do you think it is?
101
00:06:17,280 --> 00:06:18,900
A real alien!
102
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Willie.
103
00:06:22,220 --> 00:06:23,500
Willie, what is it?
104
00:06:25,160 --> 00:06:26,139
Brian's right.
105
00:06:26,140 --> 00:06:27,140
It's an elf.
106
00:06:27,420 --> 00:06:29,100
What? An elf.
107
00:06:29,380 --> 00:06:32,660
An A -L -F. That's short for alien life
form.
108
00:06:32,960 --> 00:06:34,360
Can I stay in my room?
109
00:06:35,120 --> 00:06:39,300
No. No, this thing is not staying in
anyone's room. It's not staying.
110
00:06:39,580 --> 00:06:40,580
Why not?
111
00:06:40,960 --> 00:06:42,220
It's he got to stay.
112
00:06:42,760 --> 00:06:44,540
It was a movie. This is real.
113
00:06:45,260 --> 00:06:46,940
This is on our coffee table.
114
00:06:48,960 --> 00:06:52,560
Well, you people sure spin some crazy
yarns.
115
00:06:53,460 --> 00:06:55,680
Mind if I use your phone to call the
office?
116
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
Office?
117
00:06:58,080 --> 00:07:00,140
I seem to have forgotten my number.
118
00:07:00,920 --> 00:07:03,400
Well, it's right here in your business
card.
119
00:07:05,040 --> 00:07:09,180
Willie, let him call. Maybe he'll
realize he isn't Wayne Schlegel.
120
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
Hi, hon.
121
00:07:12,289 --> 00:07:16,410
Wayne, yeah, I'm at 555 -4044.
122
00:07:16,950 --> 00:07:17,950
Any messages?
123
00:07:18,750 --> 00:07:20,610
Wayne, why do you sound so funny?
124
00:07:22,590 --> 00:07:23,970
Is your wife with you?
125
00:07:25,370 --> 00:07:27,770
No. Good, then we can talk.
126
00:07:28,450 --> 00:07:31,230
Where were you today? I waited at the
motel for over an hour.
127
00:07:31,870 --> 00:07:34,090
Uh, I don't remember.
128
00:07:34,650 --> 00:07:37,870
Yeah, well, listen, buster, if you think
I'm going to wait around for you
129
00:07:37,870 --> 00:07:39,390
forever, you are out of your mind.
130
00:07:40,080 --> 00:07:41,860
Ask for a divorce tonight or we are
through.
131
00:07:42,980 --> 00:07:43,980
Okay, okay.
132
00:07:44,400 --> 00:07:46,320
I'll ask her for a divorce tonight.
133
00:07:49,220 --> 00:07:52,300
Boy, you have a couple of drinks, a few
laughs.
134
00:07:52,620 --> 00:07:53,800
They think it's forever.
135
00:07:54,820 --> 00:07:56,140
This has gone far enough.
136
00:07:56,680 --> 00:07:58,280
You obviously haven't met Brenda.
137
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
Neither have you.
138
00:08:01,320 --> 00:08:02,680
You're not an insurance agent.
139
00:08:02,960 --> 00:08:04,300
You don't know anything about insurance.
140
00:08:04,620 --> 00:08:07,000
A few months ago, you didn't know
anything about this planet.
141
00:08:09,520 --> 00:08:12,980
It's the day before Christmas. I've
hidden all the eggs.
142
00:08:14,020 --> 00:08:17,540
Al, we hide eggs at Easter, not at
Christmas.
143
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Oh, that's right.
144
00:08:19,080 --> 00:08:21,440
Christmas is when we carve the pumpkin.
145
00:08:22,520 --> 00:08:27,600
Well, there's plenty to keep you
occupied. We've got magazines. This is a
146
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
puzzle.
147
00:08:32,980 --> 00:08:33,980
It's broken.
148
00:08:34,500 --> 00:08:37,200
That's the object. You're supposed to
put it together.
149
00:08:38,089 --> 00:08:39,549
Why? I didn't break it.
150
00:08:40,490 --> 00:08:44,230
Al, how would you like to go outside and
throw around the old frisbee?
151
00:08:44,950 --> 00:08:45,950
The old what?
152
00:08:46,010 --> 00:08:48,930
The old frisbee. Here, I'll show you how
it goes.
153
00:08:51,050 --> 00:08:52,390
Guess I'm not in the mood.
154
00:08:53,770 --> 00:08:57,010
All right, let me see if I've got this
reindeer thing straight.
155
00:08:57,930 --> 00:09:03,490
There's Dasher, Dancer, Comet, Cupid,
156
00:09:03,610 --> 00:09:06,250
Matthew, Mark, Luke, and John.
157
00:09:07,590 --> 00:09:13,510
No, it's Prancer, Dancer, Vixen,
Blitzen,
158
00:09:13,750 --> 00:09:16,390
Yui, Dewey, and Louie.
159
00:09:16,650 --> 00:09:18,610
No, those are ducks.
160
00:09:19,170 --> 00:09:20,890
Then how do they pull the sled?
161
00:09:22,230 --> 00:09:24,130
Just keep your distance, all right?
162
00:09:24,650 --> 00:09:27,790
And try to be considerate. No problem.
163
00:09:28,530 --> 00:09:34,910
That is the opposite of considerate.
That is inconsiderate.
164
00:09:36,720 --> 00:09:40,360
So now, isn't it obvious you're not this
Wayne Slagle?
165
00:09:40,680 --> 00:09:44,820
The only thing that's obvious is that
your minds aren't on insurance.
166
00:09:45,780 --> 00:09:48,840
Listen, nobody likes to think about the
inevitable.
167
00:09:49,580 --> 00:09:52,580
But you do have a responsibility to your
family.
168
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
He's right, Dad.
169
00:09:54,560 --> 00:09:55,720
We don't need insurance.
170
00:09:56,100 --> 00:09:58,960
And I hope you never do, Knockwood.
171
00:10:00,080 --> 00:10:03,620
But I'll leave some brochures. You can
call me when you're ready to talk.
172
00:10:04,550 --> 00:10:07,470
By the way, Willie, are you parked
behind me? I don't think so.
173
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
Good.
174
00:10:09,210 --> 00:10:10,410
Where did I put my coat?
175
00:10:12,090 --> 00:10:14,630
In fact, where did I put my pants?
176
00:10:15,570 --> 00:10:17,090
Oh, my God. I'm naked.
177
00:10:18,590 --> 00:10:20,010
Well, that's us you aren't.
178
00:10:20,290 --> 00:10:22,030
Okay, so you're free thinkers.
179
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
Well, I'm not.
180
00:10:23,310 --> 00:10:27,750
I want my keys, I want my pants, and I
want to leave. Don't let him go.
181
00:10:28,370 --> 00:10:32,010
Out of my way, all of you. No.
182
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
Oh, no.
183
00:10:35,310 --> 00:10:36,430
First you stripped me.
184
00:10:37,150 --> 00:10:38,510
Now you're holding me prisoner.
185
00:10:39,490 --> 00:10:43,650
I've heard about this happening to other
insurance agents, but I never thought
186
00:10:43,650 --> 00:10:44,650
it would happen to me.
187
00:10:52,110 --> 00:10:54,070
You can't keep me here.
188
00:10:54,390 --> 00:10:56,750
This is your own good, Wayne. I mean,
Alf.
189
00:10:56,970 --> 00:10:58,130
You're in big trouble, mister.
190
00:10:58,370 --> 00:10:59,790
You're going to go to jail for this.
191
00:11:00,030 --> 00:11:02,510
You may never get out. And if you do...
192
00:11:02,720 --> 00:11:03,820
Just try getting insurance.
193
00:11:05,280 --> 00:11:10,380
Please, please, Alvin, just try to calm
down, and maybe, maybe things will start
194
00:11:10,380 --> 00:11:15,020
coming back to you. I don't want to calm
down. I'm a high -energy salesman. How
195
00:11:15,020 --> 00:11:16,660
do you think I made the Million Dollar
Club?
196
00:11:17,220 --> 00:11:20,560
Look, Alvin, doesn't any of this seem
familiar to you?
197
00:11:22,080 --> 00:11:23,480
Is that what this is all about?
198
00:11:24,480 --> 00:11:26,500
Did I have an affair with your wife,
too?
199
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
Morning.
200
00:11:35,360 --> 00:11:36,740
Hey, I'm sorry.
201
00:11:36,940 --> 00:11:39,200
One thing just led to another, Willie.
202
00:11:39,480 --> 00:11:40,480
No, no, no.
203
00:11:40,740 --> 00:11:45,980
I think we can be reasonably sure that
that did not happen. In fact, at first,
204
00:11:45,980 --> 00:11:50,180
the two of you didn't even really... She
detested you.
205
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Willie!
206
00:11:59,840 --> 00:12:00,940
What's going on out there?
207
00:12:01,240 --> 00:12:03,050
Nothing. Just screaming.
208
00:12:04,610 --> 00:12:06,430
Move out of the way. No problem.
209
00:12:10,470 --> 00:12:11,850
Let me put it this way, Willie.
210
00:12:12,410 --> 00:12:14,510
I don't think this is going to work out.
211
00:12:14,810 --> 00:12:15,930
I'll take care of this.
212
00:12:16,530 --> 00:12:17,530
Everything's fine.
213
00:12:18,110 --> 00:12:19,110
Everything's under control.
214
00:12:27,210 --> 00:12:28,310
Interesting concept.
215
00:12:29,950 --> 00:12:31,410
So we straighten that out.
216
00:12:31,800 --> 00:12:33,560
I didn't have an affair with your wife.
217
00:12:33,900 --> 00:12:36,480
Now, if you'll just give me my pants.
218
00:12:37,000 --> 00:12:38,480
I can't, but you'll leave.
219
00:12:39,100 --> 00:12:43,760
Look, if the plan is to hold me for
ransom, you could forget about it. My
220
00:12:43,760 --> 00:12:46,760
company has a policy of not negotiating
with terrorists.
221
00:12:47,900 --> 00:12:52,120
You do, however, have some other
policies you might be interested in,
222
00:12:52,340 --> 00:12:57,120
In fact, I could set you up with a whole
life... How old are you? I'm 45.
223
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Hmm, 45.
224
00:12:59,500 --> 00:13:04,120
We better act fast. I could set you up
with a whole life policy that will
225
00:13:04,120 --> 00:13:08,220
benefit you and your family for years to
come. Just think about this, Willie.
226
00:13:10,000 --> 00:13:11,880
Oh, hello, Dr. Schneckmeyer.
227
00:13:12,340 --> 00:13:14,220
Yeah, listen, doctor.
228
00:13:14,960 --> 00:13:19,620
It seems that a house guest of ours has
come down with amnesia.
229
00:13:20,620 --> 00:13:22,320
No, we can't bring him in.
230
00:13:22,600 --> 00:13:25,580
Listen, isn't there some kind of, you
know, home remedy we can try? You know,
231
00:13:25,600 --> 00:13:28,720
breathing into a paper bag or... What?
232
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
What does he see to do?
233
00:13:30,540 --> 00:13:32,360
Hit him on the head with a rolling pin.
234
00:13:34,520 --> 00:13:35,660
No, I don't think that's funny.
235
00:13:37,040 --> 00:13:38,620
No, I don't watch The Three Stooges.
236
00:13:40,080 --> 00:13:41,080
You're right, I should.
237
00:13:41,360 --> 00:13:43,200
Listen, Doctor, I think we'll try the
hospital.
238
00:13:44,480 --> 00:13:45,840
Yes, I'm sure he has insurance.
239
00:13:47,060 --> 00:13:48,060
Bye -bye.
240
00:13:48,760 --> 00:13:50,040
Should I get the rolling pin?
241
00:13:51,100 --> 00:13:53,720
We can't hit him on the head with a
rolling pin.
242
00:13:54,800 --> 00:13:56,080
At least we shouldn't.
243
00:13:56,860 --> 00:13:58,620
We certainly can't take him to the
hospital.
244
00:13:59,240 --> 00:14:03,540
So we're stuck having an insurance agent
living in our laundry room. Why does Al
245
00:14:03,540 --> 00:14:06,360
keep doing things like this? Oh, Mama,
it's not like this is his fault.
246
00:14:06,740 --> 00:14:09,420
He's like a three -year -old. You have
to keep your eye on him constantly.
247
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Rock and roll.
248
00:14:31,040 --> 00:14:33,480
Don't try to take me to the disco.
249
00:14:34,820 --> 00:14:37,800
You'll never even get me out of love.
250
00:14:39,020 --> 00:14:41,740
Ten minutes, I'll be late for the door.
251
00:14:42,620 --> 00:14:45,340
I'm like that old time rock and roll.
252
00:15:11,560 --> 00:15:12,820
Maybe we should have called first.
253
00:15:13,180 --> 00:15:16,180
Well, I had the music pretty loud. I
probably would have heard the phone.
254
00:15:20,180 --> 00:15:21,980
So, how was the shower?
255
00:15:22,560 --> 00:15:24,520
Look. What in the world?
256
00:15:25,520 --> 00:15:27,480
Alf, what are you doing in my dress?
257
00:15:28,920 --> 00:15:30,780
Sorry, I thought it was Lindt.
258
00:15:32,020 --> 00:15:37,900
You've really done it this time. Any
semblance of faith or trust I had in you
259
00:15:37,900 --> 00:15:39,940
gone. Willie, my jewelry box is missing.
260
00:15:43,300 --> 00:15:44,660
So are my good gold couplings.
261
00:15:45,360 --> 00:15:48,940
And my good watch. And my antique cameo.
262
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Where are they?
263
00:15:51,080 --> 00:15:53,460
Probably being pawned. The police are
here.
264
00:15:55,020 --> 00:15:56,020
What'd you do, Al?
265
00:15:56,780 --> 00:15:58,440
Sure. Blame the guy in the dress.
266
00:15:59,600 --> 00:16:00,740
No, don't make a sound.
267
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
Stay right here.
268
00:16:02,260 --> 00:16:03,540
And take off that dress.
269
00:16:04,340 --> 00:16:07,200
All right. But I feel it only fair to
warn you.
270
00:16:07,580 --> 00:16:09,140
I'm not wearing anything underneath.
271
00:16:11,360 --> 00:16:16,540
Willie, my man, I got to tell you, this
thing flies like the wind.
272
00:16:17,380 --> 00:16:19,180
Where are you? What happened?
273
00:16:19,660 --> 00:16:20,660
I don't know.
274
00:16:20,780 --> 00:16:25,940
All I did was turn the engine on. Before
I knew it, I was on the freeway.
275
00:16:26,200 --> 00:16:27,540
What freeway?
276
00:16:27,740 --> 00:16:29,640
The one headed for Oxnard.
277
00:16:30,660 --> 00:16:31,960
Nice move, buddy.
278
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
Yeah, you're another one.
279
00:16:35,160 --> 00:16:39,580
Al, pull off the road. Pull the car off
the road. I can't. I'm in the fast lane.
280
00:16:40,160 --> 00:16:43,140
Although you'd never know it by the way
these clowns are driving.
281
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
Come on, lady.
282
00:16:44,960 --> 00:16:46,100
This ain't a parade.
283
00:16:47,040 --> 00:16:50,500
Al, don't yell at the other drivers.
They'll see you.
284
00:16:50,740 --> 00:16:52,880
No way. I'm driving too fast.
285
00:16:53,620 --> 00:16:55,680
Hey, ever hear a turn signal?
286
00:16:56,080 --> 00:17:00,600
Just look, Al. Listen to me. Look at the
road signs. Try to find out. Look at
287
00:17:00,600 --> 00:17:01,860
exactly where you are.
288
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
Well, uh...
289
00:17:03,470 --> 00:17:05,390
I just passed the Motel 6.
290
00:17:06,650 --> 00:17:08,510
Hey, they're having a beekeepers
convention.
291
00:17:09,690 --> 00:17:12,490
Ouch! Ouch! Ouch! Ouch! Oh, God, no!
292
00:17:13,150 --> 00:17:17,010
Could you hold this wire while I turn on
the juice? Sure. Right there. You know,
293
00:17:17,050 --> 00:17:19,050
that's my shortwave radio.
294
00:17:22,250 --> 00:17:26,930
Do you know how long I... Long.
295
00:17:28,990 --> 00:17:32,270
It took me ten years to put that thing
together.
296
00:17:33,390 --> 00:17:35,590
I'm glad to see you haven't wasted your
life.
297
00:17:36,950 --> 00:17:40,790
First the phone, and now the radio.
Whoa, whoa, whoa, what about the phone?
298
00:17:41,190 --> 00:17:42,850
You're on it all the time.
299
00:17:43,250 --> 00:17:47,570
What? First I can't use the radio, now I
can't use the phone.
300
00:17:48,050 --> 00:17:49,050
What next?
301
00:17:49,390 --> 00:17:51,590
The curling iron? Your toothbrush?
302
00:17:52,610 --> 00:17:53,850
You use my toothbrush?
303
00:17:54,270 --> 00:17:55,450
Yours is the green one, right?
304
00:17:57,050 --> 00:17:58,050
It was.
305
00:18:00,570 --> 00:18:01,730
William Tanner? Yes?
306
00:18:02,570 --> 00:18:05,510
I've got a delivery here for you from
the Terry Faith Company. Hold it. Wait
307
00:18:05,510 --> 00:18:07,450
just a minute. I'm not signing anything.
308
00:18:07,670 --> 00:18:09,030
No signature is necessary.
309
00:18:09,330 --> 00:18:10,850
This was all paid for over the phone.
310
00:18:12,090 --> 00:18:14,210
I'll be back with the rest when I get a
bigger truck.
311
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
Keep the faith.
312
00:18:18,530 --> 00:18:19,610
$4 ,000.
313
00:18:20,630 --> 00:18:22,310
Yep, that matches my total.
314
00:18:24,010 --> 00:18:27,450
Al, how were you able to purchase $4
,000 with the makeup?
315
00:18:28,030 --> 00:18:29,990
Plastic. I put it on your visa.
316
00:18:30,490 --> 00:18:32,710
Oh incidentally, you're over your limit.
317
00:18:59,590 --> 00:19:01,710
Never mind the curtains. Put me out.
318
00:19:03,550 --> 00:19:05,330
Well, we did get new curtains.
319
00:19:05,550 --> 00:19:07,490
The other curtains were new curtains.
320
00:19:08,090 --> 00:19:10,450
Maybe we can get Wayne to give us elf
insurance.
321
00:19:12,210 --> 00:19:17,970
Before we moved offices, we must have
only had maybe twelve, fifteen hundred
322
00:19:17,970 --> 00:19:18,970
square feet.
323
00:19:19,150 --> 00:19:22,410
We were literally packed in there like
sardines.
324
00:19:22,650 --> 00:19:27,090
Boy, that place was so small, I had to
go into Sadowski's office.
325
00:19:27,450 --> 00:19:28,550
To change my mind.
326
00:19:31,570 --> 00:19:32,710
Where are you going with that?
327
00:19:33,350 --> 00:19:35,330
I thought Mr. Schlegel might want a
snack.
328
00:19:38,370 --> 00:19:44,810
Of course, in our new place... Oh, by
the way, did I give you a business card?
329
00:19:45,750 --> 00:19:49,550
In the new place, the traffic flow is
much better.
330
00:19:50,070 --> 00:19:52,770
And we've got a men and a women's
restroom.
331
00:19:53,450 --> 00:19:57,890
Yeah. Oh, the underwriters are pretty
happy about that. Boy, they sure are.
332
00:19:57,890 --> 00:20:00,810
never seen them so... Are you listening,
Willie?
333
00:20:03,670 --> 00:20:08,830
You know, I liked you better as an
alien. You were annoying, but you were
334
00:20:08,830 --> 00:20:09,830
boring.
335
00:20:13,430 --> 00:20:14,430
Oh, hi, Bri.
336
00:20:16,550 --> 00:20:17,870
A Brian snack, Mr.
337
00:20:18,070 --> 00:20:20,350
Schlegel. At least somebody has
compassion.
338
00:20:23,020 --> 00:20:24,080
What is this junk?
339
00:20:24,660 --> 00:20:29,140
My favorite food, donuts and brownies.
What are you trying to do, kill me?
340
00:20:29,440 --> 00:20:32,820
I'll have you know I've got a very
delicate stomach.
341
00:20:35,080 --> 00:20:41,160
Nice meal, Kate, even though the
portions were extremely small.
342
00:20:41,980 --> 00:20:43,700
Sorry, we only had one pot roast.
343
00:20:44,560 --> 00:20:48,080
While you two get these holidays
straightened out, I think I'll just go
344
00:20:48,080 --> 00:20:49,700
breakfast. Not necessary.
345
00:20:50,080 --> 00:20:51,460
I already made breakfast.
346
00:20:52,210 --> 00:20:53,790
Sloppy joes and fiberglass.
347
00:20:55,390 --> 00:20:56,930
There's hair in this tuna fish.
348
00:20:59,990 --> 00:21:01,010
I like it.
349
00:21:04,190 --> 00:21:06,990
He must be hungry. He didn't even say
gray.
350
00:21:08,850 --> 00:21:09,850
Gray.
351
00:21:15,470 --> 00:21:16,590
There's something wrong?
352
00:21:18,480 --> 00:21:22,440
Some people won't eat red meat, some
won't eat sugar, some won't eat fried
353
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
or dairy products.
354
00:21:25,740 --> 00:21:27,960
You didn't eat all the cat food, too,
did you?
355
00:21:28,440 --> 00:21:31,960
No way. I draw the line at intestinal
byproducts.
356
00:21:32,520 --> 00:21:34,200
Take this food away, son.
357
00:21:34,680 --> 00:21:36,500
I'm not eating till you let me go.
358
00:21:41,640 --> 00:21:45,000
What am I going to do?
359
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
I know.
360
00:21:48,060 --> 00:21:50,520
What if I... What if I show you a
mirror?
361
00:21:53,420 --> 00:21:55,520
All right. Maybe I need a shave.
362
00:21:56,480 --> 00:21:59,200
Is this the face of an insurance agent?
363
00:21:59,760 --> 00:22:05,620
Yeah. All right. I'm no Bert Sadowski,
but then Bert Sadowski's not in the
364
00:22:05,620 --> 00:22:06,620
Million Dollar Club.
365
00:22:06,940 --> 00:22:11,580
This is... You're not an insurance
agent. You're an alien. Can't you see
366
00:22:12,740 --> 00:22:13,719
Listen, Willie.
367
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
What do you want from me?
368
00:22:15,440 --> 00:22:19,060
You obviously don't want a policy. I
want you to get your memory back.
369
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
Is that it?
370
00:22:20,940 --> 00:22:24,500
Okay. Hey, hey, it's coming back to me
now.
371
00:22:24,820 --> 00:22:26,700
It's like a veil being lifted.
372
00:22:27,260 --> 00:22:33,140
I'm an alien. Yeah, that's what I am.
And I'm from the planet Millsap. No,
373
00:22:33,900 --> 00:22:35,440
Fine. Can I have my pants now?
374
00:22:36,100 --> 00:22:37,260
You're not going to leave here.
375
00:22:37,460 --> 00:22:39,200
Hey, we had a deal, Willie.
376
00:22:39,780 --> 00:22:42,240
I'm sorry. You're just going to have to
trust me.
377
00:22:42,600 --> 00:22:44,640
It's far too dangerous for you out
there.
378
00:22:45,360 --> 00:22:49,380
Mrs. Tad, I've received an anonymous tip
that you might be harboring a space
379
00:22:49,380 --> 00:22:50,380
creature.
380
00:22:50,520 --> 00:22:52,100
A space creature?
381
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
Yes.
382
00:22:53,520 --> 00:22:55,380
Hairy. About three feet tall.
383
00:22:57,000 --> 00:23:00,020
Is he considered dangerous?
384
00:23:00,520 --> 00:23:01,980
Hard to tell until we get him in the
lab.
385
00:23:02,720 --> 00:23:07,260
And what would you do with him if you
did get him, you know, in the lab?
386
00:23:07,600 --> 00:23:08,700
Usual battery of tests.
387
00:23:09,380 --> 00:23:14,600
We'll see how it responds to intense
heat, freezing cold, high voltage.
388
00:23:15,300 --> 00:23:16,340
Toxic substances.
389
00:23:16,820 --> 00:23:17,820
Pain.
390
00:23:18,100 --> 00:23:19,240
Sleep deprivation.
391
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
Inoculation.
392
00:23:21,660 --> 00:23:22,660
That's needles.
393
00:23:23,160 --> 00:23:24,640
And of course, dissection.
394
00:23:26,360 --> 00:23:29,540
Why don't you just pull its toenails
out?
395
00:23:29,900 --> 00:23:30,980
You didn't let me finish.
396
00:23:34,920 --> 00:23:36,160
You know what that is?
397
00:23:36,680 --> 00:23:37,920
It's an anteater.
398
00:23:39,180 --> 00:23:40,180
Are you sure?
399
00:23:41,100 --> 00:23:43,380
Yeah, and it's against the law to shoot
anteaters.
400
00:23:47,540 --> 00:23:48,660
What are you talking about?
401
00:23:48,980 --> 00:23:50,460
You could shoot anteaters.
402
00:23:51,320 --> 00:23:56,440
I don't care what he is. I'm going to
take him out and butcher him.
403
00:23:57,340 --> 00:24:00,660
Why do you always get into all the
butchering?
404
00:24:01,100 --> 00:24:04,800
Because you usually end up mutilating
all the good meat.
405
00:24:06,100 --> 00:24:08,620
I'll get the chainsaw. You make the
salad.
406
00:24:18,730 --> 00:24:21,390
Such a thing as a cross between a
kangaroo and an aardvark?
407
00:24:21,970 --> 00:24:23,950
Stop putting yourself down.
408
00:24:24,390 --> 00:24:28,570
I'm not talking about me. I'm talking
about that thing staring at me from the
409
00:24:28,570 --> 00:24:29,570
bathroom window.
410
00:24:29,790 --> 00:24:30,790
What?
411
00:24:33,630 --> 00:24:34,790
I don't see nothing.
412
00:24:35,090 --> 00:24:38,030
Well, it was there a second ago, and I
think it was shaving.
413
00:24:38,630 --> 00:24:39,569
Yeah, right.
414
00:24:39,570 --> 00:24:40,770
And I'm Sean Penn.
415
00:24:47,530 --> 00:24:49,290
All right, let's see if I'm following
this, Willie.
416
00:24:49,610 --> 00:24:52,230
There are people out there who want to
hurt me.
417
00:24:52,510 --> 00:24:58,030
So you're protecting me by locking me
naked in your bedroom and feeding me
418
00:24:58,030 --> 00:24:59,030
sugar.
419
00:24:59,170 --> 00:25:00,250
Something like that.
420
00:25:03,010 --> 00:25:06,210
I'm going to go find Kate and see if
she's found anyone to help you.
421
00:25:06,410 --> 00:25:08,390
Yeah, see if she can find any help for
you.
422
00:25:11,270 --> 00:25:13,130
It's obvious I'm not going to make this
sale.
423
00:25:15,879 --> 00:25:19,140
I'm not getting anywhere with him. Did
the doctor give you any advice?
424
00:25:19,740 --> 00:25:21,220
Yeah, but it didn't help.
425
00:25:21,540 --> 00:25:23,280
Mrs. Ockmonick has my rolling pin.
426
00:25:25,140 --> 00:25:27,980
Dad, isn't there some sort of a
psychiatric hotline we could call?
427
00:25:28,200 --> 00:25:30,020
Yes, 555 -8533.
428
00:25:31,420 --> 00:25:33,760
I memorized that number when Alf moved
in.
429
00:25:34,140 --> 00:25:35,400
Oh, sorry, Alf.
430
00:25:36,000 --> 00:25:38,080
Alf! What are you doing on the phone?
431
00:25:38,580 --> 00:25:40,800
Your goose is cooked now, bucko.
432
00:25:41,370 --> 00:25:42,470
I've called the police.
433
00:25:44,390 --> 00:25:47,630
You called the police?
434
00:25:50,750 --> 00:25:56,790
I can't believe you called the police.
435
00:25:57,150 --> 00:25:58,150
Believe it, pal.
436
00:25:58,410 --> 00:26:00,610
What goes around comes around.
437
00:26:00,990 --> 00:26:03,110
What are we going to do when the police
come here?
438
00:26:03,610 --> 00:26:07,630
Well, why don't you tell them that
they're aliens and then take their
439
00:26:08,370 --> 00:26:10,430
Look, who took whose clothes?
440
00:26:11,280 --> 00:26:13,960
You don't know the mistake you just
made.
441
00:26:14,240 --> 00:26:16,500
Yeah? Well, you're the one who's making
a mistake.
442
00:26:17,240 --> 00:26:20,920
Tangling with a man from Michigan Life
and Casualty.
443
00:26:23,020 --> 00:26:25,140
Now the cops are going to lock you up.
444
00:26:25,440 --> 00:26:28,280
And you'll get a taste of what it's like
to be a prisoner.
445
00:26:28,920 --> 00:26:31,900
I already know what that's like, thanks
to you.
446
00:26:32,120 --> 00:26:35,980
I can't believe Alf actually used your
shortwave to call the president.
447
00:26:41,160 --> 00:26:44,740
I don't know what happened. All I know
is somebody used my radio. And now I'm a
448
00:26:44,740 --> 00:26:46,400
criminal. And they're going to hang me.
449
00:26:47,180 --> 00:26:50,100
Willie, I don't think they hang people
anymore.
450
00:26:50,560 --> 00:26:52,640
I think I'm a threat to national
security.
451
00:26:52,960 --> 00:26:54,360
A terrorist, Kate.
452
00:26:55,580 --> 00:26:56,720
I'm not a terrorist.
453
00:26:57,780 --> 00:26:59,140
Honey, I know that.
454
00:27:00,080 --> 00:27:01,180
I'm not going to prison.
455
00:27:01,860 --> 00:27:03,140
I saw Midnight Express.
456
00:27:03,420 --> 00:27:04,420
You remember?
457
00:27:04,520 --> 00:27:05,740
They made a meatball.
458
00:27:06,060 --> 00:27:09,000
That was Pat Leon. In Midnight Express,
they broke his feet.
459
00:27:09,950 --> 00:27:10,970
I stand corrected.
460
00:27:12,050 --> 00:27:14,570
How about Stir Crazy? That wasn't so
bad.
461
00:27:14,810 --> 00:27:15,810
That was a comedy.
462
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
Willie, stop.
463
00:27:18,590 --> 00:27:20,530
It's obvious you have to tell the truth.
464
00:27:20,790 --> 00:27:25,170
Of course, the truth. I'll explain it to
them. An alien took control of my
465
00:27:25,170 --> 00:27:29,470
radio. Why would he do that, they'll
ask. And I'll say, because I wouldn't
466
00:27:29,470 --> 00:27:30,470
him use the phone.
467
00:27:32,470 --> 00:27:33,950
So you were an ex -con.
468
00:27:34,550 --> 00:27:36,950
Then you're familiar with your Miranda
rights.
469
00:27:38,590 --> 00:27:41,090
I'm not the one who's going to jail
here, buddy.
470
00:27:42,490 --> 00:27:45,330
You're not my buddy. You're not my
buddy.
471
00:27:45,890 --> 00:27:49,530
But you could have been if you hadn't
taken my pants.
472
00:27:54,710 --> 00:27:55,710
Hello?
473
00:27:58,770 --> 00:28:00,170
It's for Wayne Schlegel.
474
00:28:03,750 --> 00:28:04,750
Hello?
475
00:28:11,919 --> 00:28:14,360
Wayne, I'm sorry I lost my temper.
476
00:28:15,360 --> 00:28:19,100
But you see, Tubby had just come in and
dumped a whole stack of workman comp
477
00:28:19,100 --> 00:28:23,300
files on my desk. And then he had the
nerve to ask me to alphabetize them.
478
00:28:23,780 --> 00:28:26,760
Oh, I guess I just took it all out on
you.
479
00:28:27,360 --> 00:28:31,220
Look, honey... I pressured you, Wayne,
and I'm sorry.
480
00:28:32,140 --> 00:28:34,320
I know that wasn't part of our
arrangement.
481
00:28:35,000 --> 00:28:38,220
Look, if I have to share you...
482
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
So be it.
483
00:28:40,260 --> 00:28:42,840
There's enough of Wayne Schlegel to go
around.
484
00:28:43,860 --> 00:28:46,880
So let's just pretend the whole thing
never happened, and I'll meet you in our
485
00:28:46,880 --> 00:28:48,460
usual place in half an hour, okay?
486
00:28:49,020 --> 00:28:52,900
I'd love to, but I can't. I'm being held
hostage here.
487
00:28:53,260 --> 00:28:56,700
Oh, sure, just like the last time when
you had to go to Sweden to accept the
488
00:28:56,700 --> 00:28:57,700
Nobel Prize.
489
00:28:58,200 --> 00:28:59,940
We are through, Mr. Schlegel.
490
00:29:00,160 --> 00:29:04,260
In fact, right after I finish
alphabetizing these files, I'm going
491
00:29:04,260 --> 00:29:05,880
house and telling your wife everything.
492
00:29:06,420 --> 00:29:08,040
Goodbye, Wayne Schlegel.
493
00:29:09,730 --> 00:29:10,730
No, hello!
494
00:29:10,890 --> 00:29:11,890
Hello!
495
00:29:20,230 --> 00:29:23,710
I've just lost a perfectly good marriage
thanks to you.
496
00:29:24,070 --> 00:29:28,030
Not to mention a fantastic secretary.
497
00:29:29,530 --> 00:29:30,850
What are we going to do?
498
00:29:31,150 --> 00:29:33,010
Let's look at our options.
499
00:29:33,330 --> 00:29:34,570
We have no options.
500
00:29:35,200 --> 00:29:38,520
The police are going to come here and
search our house for a kidnapped
501
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
agent named Wayne Schlegel.
502
00:29:41,600 --> 00:29:43,120
Michigan life and casualty.
503
00:29:43,880 --> 00:29:47,980
I thought we didn't have a Wayne
Schlegel. We don't have a Wayne
504
00:29:48,000 --> 00:29:49,980
Instead, we have an alien from outer
space.
505
00:29:50,840 --> 00:29:52,380
They'll just have to be content with
that.
506
00:29:52,780 --> 00:29:54,880
So we're just going to give up? Is that
what you're saying?
507
00:29:55,120 --> 00:29:56,640
Well, it looks like we may have no other
choice.
508
00:29:57,140 --> 00:29:58,820
That's very sensible of you.
509
00:29:59,320 --> 00:30:00,500
I'll talk to the judge.
510
00:30:00,990 --> 00:30:02,990
And tell him I was treated very well,
Willie.
511
00:30:03,950 --> 00:30:05,390
Well, I'm not going to give up.
512
00:30:05,770 --> 00:30:06,770
Look, Alf.
513
00:30:06,830 --> 00:30:09,150
Wayne. No, you're Alf. And I'm Lynn.
514
00:30:09,870 --> 00:30:10,870
We're friends.
515
00:30:11,950 --> 00:30:14,070
Don't try to strike an independent deal.
516
00:30:15,590 --> 00:30:17,450
Do you remember how close we were?
517
00:30:18,950 --> 00:30:19,950
Oh, Alf.
518
00:30:21,130 --> 00:30:22,750
What are we going to do with you?
519
00:30:23,530 --> 00:30:26,570
I guess you'll just have to love me for
as long as it lasts.
520
00:30:28,270 --> 00:30:29,270
We will.
521
00:30:33,900 --> 00:30:35,880
Big wheel keep on turning.
522
00:30:36,820 --> 00:30:39,120
Proud Mary keep on burning.
523
00:30:39,360 --> 00:30:40,960
Two, three, four, rolling.
524
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Rolling.
525
00:30:43,320 --> 00:30:45,020
Rolling on a river.
526
00:30:46,360 --> 00:30:51,540
Rolling, rolling, rolling on the... Wait
a second.
527
00:30:51,800 --> 00:30:53,120
That's rock and roll.
528
00:30:53,440 --> 00:30:55,120
I don't listen to that garbage.
529
00:30:55,540 --> 00:30:58,060
It's nothing but a bunch of satanic
messages.
530
00:30:58,480 --> 00:30:59,540
No, that's not true.
531
00:30:59,840 --> 00:31:01,060
And you love rock and roll.
532
00:31:01,260 --> 00:31:02,760
You even wrote me a rock song.
533
00:31:03,470 --> 00:31:04,810
I'll play the video for you.
534
00:31:07,330 --> 00:31:09,210
I'm against rock videos.
535
00:31:09,550 --> 00:31:14,410
They contribute to the delinquency and
destruction of the family unit.
536
00:31:14,690 --> 00:31:16,430
Well, this video hasn't done that.
537
00:31:16,630 --> 00:31:17,630
Not yet, anyway.
538
00:31:38,280 --> 00:31:41,780
Take a look at me and tell me what you
see.
539
00:31:41,980 --> 00:31:43,960
Just another pretty face.
540
00:31:45,320 --> 00:31:51,180
Some clown from out of town who came to
hang around and look a little out of
541
00:31:51,180 --> 00:31:52,180
place.
542
00:31:52,740 --> 00:31:56,760
You say you wonder what on earth I'm
doing here.
543
00:31:57,100 --> 00:32:03,740
I'm only here to tell you, girl, I may
be an unknown from the twilight
544
00:32:03,740 --> 00:32:07,240
zone, but you're the one who's out of
this world.
545
00:32:11,310 --> 00:32:16,190
the one who's out of this world. Sweet
baby, you're the one who's out of this
546
00:32:16,190 --> 00:32:17,190
world.
547
00:32:17,750 --> 00:32:23,510
I've been in an orbit I ain't never been
in, because you're the one who's out of
548
00:32:23,510 --> 00:32:24,510
this world.
549
00:33:38,600 --> 00:33:42,060
You're the one who's out of this world,
sweet baby.
550
00:33:42,280 --> 00:33:44,720
You're the one who's out of this world.
551
00:33:45,780 --> 00:33:51,420
I'm spinning in an orbit I ain't never
been in. Cause you're the one who's out
552
00:33:51,420 --> 00:33:52,420
of this world.
553
00:33:55,240 --> 00:33:58,920
You're the one who's out of this world,
sweet baby.
554
00:33:59,140 --> 00:34:01,480
You're the one who's out of this world.
555
00:34:02,620 --> 00:34:08,320
I'm spinning in an orbit I ain't never
been in. Because you're the one who's
556
00:34:08,320 --> 00:34:10,760
of this world. You're the one who's out
of this world.
557
00:34:36,270 --> 00:34:40,389
I admit some of those guys do look like
me, but... They don't just look like
558
00:34:40,389 --> 00:34:42,489
you, they are you! I mean, that is you!
559
00:34:43,210 --> 00:34:44,330
Yeah, right.
560
00:34:44,770 --> 00:34:48,570
Anything else you want to tell me before
they haul you off to jail?
561
00:34:50,030 --> 00:34:53,969
Al, you made me that video because you
cared about me.
562
00:34:54,389 --> 00:34:55,810
You thought you loved me.
563
00:34:57,150 --> 00:34:58,150
Loved you?
564
00:34:58,290 --> 00:34:59,290
I'm married.
565
00:34:59,550 --> 00:35:02,330
I just can't think of my wife's name
right now.
566
00:35:04,110 --> 00:35:09,380
Al... You are not married. You live with
us. You are a part of our family.
567
00:35:10,640 --> 00:35:13,520
We are not harboring any faith
creatures.
568
00:35:13,940 --> 00:35:15,760
All right. Thank you. Have a nice day.
569
00:35:20,660 --> 00:35:21,660
Thanks, Mom.
570
00:35:22,280 --> 00:35:23,280
Thanks, Mom.
571
00:35:23,460 --> 00:35:26,120
Yeah, thanks, Mom.
572
00:35:27,900 --> 00:35:29,200
I love this woman.
573
00:35:31,890 --> 00:35:33,850
Thank you, dear. Oh, happy birthday,
darling.
574
00:35:34,050 --> 00:35:36,610
Happy birthday, Daddy. Oh, thank you,
son.
575
00:35:37,050 --> 00:35:39,450
Many more, Dad. Thanks. Thanks,
sweetheart.
576
00:35:40,010 --> 00:35:41,050
Thank you, Al.
577
00:35:41,590 --> 00:35:42,590
Thanks.
578
00:35:47,090 --> 00:35:48,570
Whoa, not bad.
579
00:35:48,910 --> 00:35:50,750
Still waters run deep there, William.
580
00:35:55,630 --> 00:35:57,290
So I'm part of the family, huh?
581
00:35:57,750 --> 00:35:58,830
Well, then tell me.
582
00:35:59,240 --> 00:36:02,140
What side of the family does this nose
come from?
583
00:36:03,540 --> 00:36:04,660
That's our flower.
584
00:36:05,800 --> 00:36:06,800
Whoa.
585
00:36:07,080 --> 00:36:08,600
Where did that come from?
586
00:36:09,680 --> 00:36:14,660
You're not a blood relative. You're a
part of our family because of the way
587
00:36:14,660 --> 00:36:18,540
you've affected our lives, made them
more interesting. Unique.
588
00:36:19,040 --> 00:36:20,040
Fun.
589
00:36:20,400 --> 00:36:21,400
Bizarre.
590
00:36:26,280 --> 00:36:27,280
And the room.
591
00:36:27,540 --> 00:36:28,540
And ready.
592
00:36:29,080 --> 00:36:30,080
Action!
593
00:36:35,160 --> 00:36:37,940
Or emotion!
594
00:36:41,560 --> 00:36:44,140
Hey, back off there, Willie Bob.
595
00:36:44,360 --> 00:36:45,580
Let me give it a shot.
596
00:36:49,300 --> 00:36:51,240
I'm going into a trance now.
597
00:37:03,470 --> 00:37:05,830
You don't have to make rude noises.
598
00:37:06,250 --> 00:37:07,430
That's all right. I don't mind.
599
00:37:09,370 --> 00:37:11,130
Hey, Willie, come here. Listen to this.
600
00:37:11,650 --> 00:37:13,630
Let me know when this gets irritating,
okay?
601
00:37:17,050 --> 00:37:18,050
No, no!
602
00:37:18,410 --> 00:37:20,430
It's irritating almost at once.
603
00:37:21,330 --> 00:37:22,930
Let me see what Willie's got in his
coat.
604
00:37:24,790 --> 00:37:27,110
Ah! Oh, my gosh! It's somebody's hand!
605
00:37:27,970 --> 00:37:28,970
Go out.
606
00:37:29,070 --> 00:37:30,070
Oh.
607
00:37:30,430 --> 00:37:35,130
We approve. I appreciate all the trouble
you've gone to. I mean, cutting roses
608
00:37:35,130 --> 00:37:36,450
so they look like radishes.
609
00:37:37,370 --> 00:37:38,630
And making pate.
610
00:37:38,890 --> 00:37:40,710
And very good pate, too.
611
00:37:41,130 --> 00:37:42,970
What's in it? Let me guess.
612
00:37:43,230 --> 00:37:48,430
There's lobster, there's sour cream, but
there's something else.
613
00:37:49,030 --> 00:37:50,030
Play -Doh.
614
00:37:51,310 --> 00:37:53,430
That's it. The fluorescent kind.
615
00:37:53,670 --> 00:37:55,210
I wanted it to be special.
616
00:37:56,310 --> 00:37:57,950
I'm just going to go brush my teeth.
617
00:38:01,550 --> 00:38:03,430
Oh, gross. What is that?
618
00:38:04,430 --> 00:38:05,670
It's a slime ball.
619
00:38:07,530 --> 00:38:12,330
Alf. I know what you're going to say. I
shouldn't bring treats to the table
620
00:38:12,330 --> 00:38:14,250
unless I have enough for everyone.
621
00:38:15,730 --> 00:38:16,790
Well, we're in luck.
622
00:38:17,170 --> 00:38:18,170
No, we're not.
623
00:38:18,650 --> 00:38:19,629
You sure?
624
00:38:19,630 --> 00:38:21,330
There's a surprise in the center.
625
00:38:22,110 --> 00:38:23,890
Alf, where did you get those?
626
00:38:24,450 --> 00:38:29,470
Melmac. I usually buy wild cherry, but
all they had left was slug.
627
00:38:34,140 --> 00:38:38,140
I just checked into the Parasite Hotel.
628
00:38:40,660 --> 00:38:44,260
They ain't got a porter or a bell.
629
00:38:45,920 --> 00:38:49,420
I checked into that Parasite Hotel.
630
00:38:50,220 --> 00:38:53,700
Oh, I'm sorry. Was I playing too loud?
631
00:38:53,980 --> 00:38:55,920
I didn't know you could play the piano.
632
00:38:56,240 --> 00:38:57,820
Well, I was winging it.
633
00:38:58,230 --> 00:39:00,250
It's tough to play without the red keys.
634
00:39:01,310 --> 00:39:05,310
I think you should leave this for a
qualified repairman. Well, Mr.
635
00:39:05,870 --> 00:39:07,050
Smarty... It's Mr.
636
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
Science.
637
00:39:08,570 --> 00:39:11,970
For your information, I've located the
problem.
638
00:39:12,290 --> 00:39:16,330
There's no power going into the high
-voltage transformer.
639
00:39:17,730 --> 00:39:18,830
Hey, you want power?
640
00:39:19,130 --> 00:39:20,230
That would help.
641
00:39:20,830 --> 00:39:21,830
Your call.
642
00:39:29,740 --> 00:39:30,740
It was an accident.
643
00:39:30,980 --> 00:39:32,280
An accident?
644
00:39:32,940 --> 00:39:37,640
You almost killed me, and you say it was
an accident?
645
00:39:38,960 --> 00:39:41,360
All right, let's call it a mistake.
646
00:39:41,960 --> 00:39:47,140
So, the droid says to the cramble, to
tell you the truth, I'd feel even better
647
00:39:47,140 --> 00:39:49,520
if she lived another six light years
away.
648
00:39:51,860 --> 00:39:52,860
Yeah,
649
00:39:54,060 --> 00:39:55,060
yeah.
650
00:39:58,410 --> 00:40:01,610
I think that really was him. He was six
light years away.
651
00:40:03,030 --> 00:40:04,510
I guess you ought to be there.
652
00:40:04,770 --> 00:40:05,790
I was!
653
00:40:10,630 --> 00:40:12,910
I'll tell you my favorite droid joke.
654
00:40:14,210 --> 00:40:15,210
Wait.
655
00:40:15,510 --> 00:40:16,770
What's a droid?
656
00:40:17,390 --> 00:40:18,390
You're in memory.
657
00:40:18,530 --> 00:40:20,250
Al, you are in there.
658
00:40:28,080 --> 00:40:30,180
Starting to remember. Yeah, it must be
working.
659
00:40:30,540 --> 00:40:33,840
Quick, let's remind him of other things,
like, um, like the time you washed
660
00:40:33,840 --> 00:40:37,580
Dad's camera in the washing machine. Or,
uh, the time you whacked the driveway.
661
00:40:37,900 --> 00:40:40,480
Or the time you built the termite farm
in the attic.
662
00:40:40,920 --> 00:40:43,640
Hey, hey, I heard it was the food of the
future.
663
00:40:44,020 --> 00:40:45,020
You do remember.
664
00:40:45,500 --> 00:40:48,320
No, I, I don't even know why I said
that.
665
00:40:48,640 --> 00:40:50,120
You're getting me all confused.
666
00:40:50,600 --> 00:40:52,260
You're, you're brainwashing me.
667
00:40:52,720 --> 00:40:54,300
We just want our Al's back.
668
00:40:55,000 --> 00:40:57,580
Why? are you so hung up on this guy
anyway?
669
00:40:57,940 --> 00:41:00,620
He seems like nothing but a pain in the
neck.
670
00:41:00,920 --> 00:41:02,820
Well, not entirely.
671
00:41:03,420 --> 00:41:07,840
See, why do you think we were so upset
about you calling the police? It's not
672
00:41:07,840 --> 00:41:09,680
because we were afraid of getting
caught.
673
00:41:09,880 --> 00:41:12,420
It's because we were afraid of losing
you.
674
00:41:12,940 --> 00:41:14,700
I don't want to lose you, Will.
675
00:41:14,960 --> 00:41:16,200
You're my best friend.
676
00:41:18,000 --> 00:41:20,100
Come on, Brian. Give us a hug.
677
00:41:25,770 --> 00:41:27,050
Happy birthday, kid.
678
00:41:28,130 --> 00:41:29,230
I love you.
679
00:41:30,310 --> 00:41:32,170
Yeah, me too.
680
00:41:34,250 --> 00:41:36,210
Well, I'm in the wind.
681
00:41:37,350 --> 00:41:38,350
Ciao.
682
00:41:40,530 --> 00:41:41,530
Arrivederci.
683
00:41:43,030 --> 00:41:44,030
Goodbye.
684
00:41:46,210 --> 00:41:48,250
And goodnight, Mrs. Archmonic.
685
00:41:49,650 --> 00:41:50,810
Wherever you are.
686
00:42:04,360 --> 00:42:05,360
your ride.
687
00:42:06,020 --> 00:42:07,840
Yeah, I guess I did.
688
00:42:08,480 --> 00:42:09,480
He's staying!
689
00:42:10,080 --> 00:42:11,120
I'm staying!
690
00:42:11,660 --> 00:42:13,660
You gave up Rhonda for us?
691
00:42:14,100 --> 00:42:17,600
Ah, she'll only want me more after a
couple of centuries.
692
00:42:18,380 --> 00:42:19,620
Aren't you gonna miss her?
693
00:42:20,480 --> 00:42:21,480
Yeah.
694
00:42:22,160 --> 00:42:28,680
But, uh, I guess what it boils down to
is I'd miss you more.
695
00:42:32,520 --> 00:42:33,740
You love us that much?
696
00:42:35,420 --> 00:42:37,500
Yeah. I guess I do.
697
00:42:38,480 --> 00:42:39,940
We love you too, Alf.
698
00:42:41,260 --> 00:42:42,260
We really do.
699
00:42:42,820 --> 00:42:44,100
Let's not get maudlin.
700
00:42:45,760 --> 00:42:48,860
Welcome home, Alfmeister.
701
00:42:51,200 --> 00:42:53,120
Say, what is that scratching noise?
702
00:42:53,580 --> 00:42:54,780
What scratching noise?
703
00:42:55,500 --> 00:42:57,740
It's coming from your suitcase.
704
00:42:58,100 --> 00:42:59,100
What suitcase?
705
00:43:06,640 --> 00:43:09,680
doing in there? I told him, no suitcase,
no suitcase.
706
00:43:10,380 --> 00:43:14,820
Why would I be putting a cat in a
suitcase?
707
00:43:15,720 --> 00:43:18,060
On a dinner plate, I could understand.
708
00:43:18,660 --> 00:43:19,760
Rest of cat.
709
00:43:20,000 --> 00:43:21,720
But wait a minute.
710
00:43:22,020 --> 00:43:23,020
That's crazy.
711
00:43:24,160 --> 00:43:25,880
But it does sound tasty.
712
00:43:27,700 --> 00:43:30,680
Yo, Kate, where do you keep your
casserole dishes?
713
00:43:31,660 --> 00:43:34,360
Why? The cat won't fit in the toaster.
714
00:43:37,190 --> 00:43:38,190
Cat hair.
715
00:43:38,230 --> 00:43:40,670
Oh, I'm so embarrassed.
716
00:43:41,350 --> 00:43:42,730
Version 78.
717
00:43:44,410 --> 00:43:45,630
Could be a 79.
718
00:43:48,410 --> 00:43:51,470
Your eyelids are growing heavy.
719
00:43:53,570 --> 00:43:55,630
You are getting sleepy.
720
00:43:56,630 --> 00:43:59,370
You are no longer a cat.
721
00:43:59,970 --> 00:44:01,950
You are a bagel.
722
00:44:02,150 --> 00:44:05,350
Dude, hey, you scared me. You ought to
wear a bell.
723
00:44:05,870 --> 00:44:07,110
What's going on here?
724
00:44:08,010 --> 00:44:11,490
Um, I was just teaching Lucky how to
tell time.
725
00:44:14,410 --> 00:44:16,390
He's quick. I'll give him that.
726
00:44:22,850 --> 00:44:24,830
No! It's not true!
727
00:44:25,270 --> 00:44:26,630
Ryan, go get Lucky.
728
00:44:28,450 --> 00:44:29,450
All right.
729
00:44:29,570 --> 00:44:33,550
Syllogism. Insurance agents do not eat
cats.
730
00:44:34,290 --> 00:44:36,290
I... I'm an insurance agent.
731
00:44:36,530 --> 00:44:39,990
Therefore, I do not eat cats. But you
do!
732
00:44:40,470 --> 00:44:41,930
I don't!
733
00:44:42,510 --> 00:44:47,210
Right now, I could walk over to that
refrigerator over there, you know, take
734
00:44:47,210 --> 00:44:53,770
a couple of slices of whole wheat bread,
a little mayo, and flap together a BLT.
735
00:44:54,510 --> 00:44:57,290
That's bacon, lucky, and tomato.
736
00:44:58,330 --> 00:45:00,090
Yeah, I could do that.
737
00:45:00,530 --> 00:45:01,530
But I won't.
738
00:45:02,950 --> 00:45:04,170
And why is that?
739
00:45:06,930 --> 00:45:10,730
Because they trust me.
740
00:45:14,390 --> 00:45:16,410
But don't get too comfortable.
741
00:45:21,690 --> 00:45:26,290
I don't know anymore. Maybe I do. Maybe
I don't eat cats. I don't know. I don't.
742
00:45:26,290 --> 00:45:27,290
Lucky.
743
00:45:29,050 --> 00:45:30,050
He's back.
744
00:45:32,520 --> 00:45:33,640
What about my back?
745
00:45:34,660 --> 00:45:35,840
Yep, he's back.
746
00:45:36,620 --> 00:45:38,160
Are you okay? What do you remember?
747
00:45:38,800 --> 00:45:39,779
Let's see.
748
00:45:39,780 --> 00:45:43,540
The last thing I remember is this big
flash of light.
749
00:45:44,040 --> 00:45:47,180
I smiled because I thought someone was
taking my picture.
750
00:45:47,760 --> 00:45:48,940
And that's about it.
751
00:45:49,620 --> 00:45:53,060
Oh, and also that term insurance is
cheaper than whole life.
752
00:45:54,160 --> 00:45:55,780
Well, it's a start.
753
00:45:57,620 --> 00:45:58,740
Oh, my gosh.
754
00:45:59,040 --> 00:46:00,040
It's the police.
755
00:46:00,580 --> 00:46:02,040
Now what did you guys do?
756
00:46:02,380 --> 00:46:05,820
I swear, if it's not one thing with this
family, it's another.
757
00:46:06,580 --> 00:46:09,580
Hey, what am I doing in this cheap
polyester suit?
758
00:46:10,180 --> 00:46:11,280
Come on now, you better go.
759
00:46:11,840 --> 00:46:15,660
Fine. If you all need me, I'll be in the
whirling hot tub.
760
00:46:22,560 --> 00:46:23,560
Okay, thanks.
761
00:46:24,180 --> 00:46:25,180
Good news.
762
00:46:25,560 --> 00:46:27,000
We located Wayne Schlegel.
763
00:46:27,460 --> 00:46:28,540
He was in the hospital.
764
00:46:29,040 --> 00:46:30,240
His wife got to him first.
765
00:46:32,100 --> 00:46:33,780
We'll have to go visit him.
766
00:46:34,500 --> 00:46:38,280
I'm so glad we got that cleared up. I
just knew the whole thing had to be a
767
00:46:38,280 --> 00:46:39,280
practical joke.
768
00:46:40,720 --> 00:46:43,020
Sorry we had to search your home. I'm
sure you understand.
769
00:46:43,320 --> 00:46:44,038
No problem.
770
00:46:44,040 --> 00:46:45,800
I'll send you one of our safety
brochures.
771
00:46:46,540 --> 00:46:50,560
And remember, 33 % of all accidents
happen in the home.
772
00:46:53,200 --> 00:46:55,640
And that number goes up when you live
with an alien.
773
00:46:59,240 --> 00:47:00,360
Is the heat gone?
774
00:47:01,200 --> 00:47:02,200
Yes.
775
00:47:02,720 --> 00:47:06,040
But I hope you remember what he said
about misusing appliances.
776
00:47:07,040 --> 00:47:09,100
No. I was hiding in the dryer.
54350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.