All language subtitles for A Formal Faucett (1978)_ENG_SDH.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:01:52,060 [żałosna muzyka] 2 00:02:06,330 --> 00:02:15,000 [beczenie] 3 00:02:51,790 --> 00:02:53,880 -Jimmy? Kochanie, już jestem w domu. 4 00:02:56,840 --> 00:02:58,050 Jimmy? Jimmy? 5 00:02:58,130 --> 00:02:59,090 Miód. 6 00:02:59,800 --> 00:03:02,130 - Och, nie mogę się powstrzymać, dochodzę. 7 00:03:02,800 --> 00:03:34,210 [beczenie] 8 00:03:37,920 --> 00:03:40,670 [muzyka dramatyczna] 9 00:03:40,970 --> 00:03:43,130 -Piękny grosz, nie rozumiesz. 10 00:03:44,050 --> 00:03:45,590 - Och, Jimmy, jak mogłeś? 11 00:03:45,640 --> 00:03:46,640 Jak mogłeś? 12 00:03:48,180 --> 00:03:49,600 -Proszę cię, Farino, uspokój się. 13 00:03:50,180 --> 00:03:53,190 -Och, i naprawdę byłem gotowy rzucić to wszystko i się ustatkować. 14 00:03:53,230 --> 00:03:56,020 Przestań, Molly. - Farina, jesteś słodka, kochanie, 15 00:03:56,060 --> 00:03:58,070 ale po prostu nie rozumiesz, o co chodzi -- -Co? 16 00:03:58,110 --> 00:04:03,900 [beczenie] 17 00:04:04,110 --> 00:04:07,580 [namiętna muzyka jazzowa na gitarę] 18 00:04:07,830 --> 00:04:09,910 - Wszystkiego najlepszego z okazji rocznicy, ty draniu. 19 00:07:18,810 --> 00:07:19,810 -Jesteś modelką? 20 00:07:20,430 --> 00:07:21,940 - O, tak, i aktorką. 21 00:07:22,270 --> 00:07:25,150 Byłem naprawdę dobry w dramacie i po prostu wiem, że dam sobie radę. 22 00:07:25,690 --> 00:07:26,690 - Założę się, że ty też. 23 00:07:27,320 --> 00:07:28,940 Myślę, że naprawdę masz to, czego potrzeba. 24 00:07:29,400 --> 00:07:30,860 Założę się, że jesteś prawdziwym aniołem. 25 00:07:35,700 --> 00:07:37,870 Przyjdź do mnie, jak już się zadomowisz, okej? 26 00:07:38,200 --> 00:07:39,200 - Okej, dziękuję. 27 00:07:43,710 --> 00:07:44,790 - Uśmiechaj się, aniele. 28 00:07:45,830 --> 00:07:47,170 - Dobrze, Charlie. 29 00:07:52,380 --> 00:07:53,590 Maleńki. 30 00:07:54,430 --> 00:07:55,430 Oh. 31 00:07:58,060 --> 00:08:00,310 - Cześć, nazywam się Farina Madison. 32 00:08:00,640 --> 00:08:02,100 Kazałeś mi wpaść. 33 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 -Witaj, aniele. 34 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Usiąść. 35 00:08:10,320 --> 00:08:11,740 Zdecydowanie masz to, czego potrzeba, 36 00:08:11,740 --> 00:08:12,740 anioł 37 00:08:13,280 --> 00:08:14,950 ale będziemy potrzebować mnóstwa pracy. 38 00:08:15,450 --> 00:08:16,660 -Jestem gotowy, Charlie. 39 00:08:17,990 --> 00:08:21,120 -Będziemy potrzebować nowych ubrań i nowego makijażu. 40 00:08:26,330 --> 00:08:28,340 Będziemy musieli coś zrobić z twoimi włosami 41 00:08:29,710 --> 00:08:35,260 i od tej chwili będziesz się nazywać Formal Faucett—Minor. 42 00:08:35,800 --> 00:08:37,930 -Formalny kran—nieletni. 43 00:08:38,390 --> 00:08:39,600 Już jestem podekscytowany. 44 00:08:39,600 --> 00:08:40,470 -No to czekaj. 45 00:08:40,470 --> 00:08:42,470 Jest wiele innych rzeczy, nad którymi musimy popracować. 46 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 -Inne rzeczy? 47 00:08:44,020 --> 00:08:45,020 Nie rozumiem. 48 00:08:47,650 --> 00:08:48,980 -Proszę ze mną. 49 00:08:49,770 --> 00:08:51,820 Pokażę wam jednego z moich aniołów w akcji. 50 00:08:53,610 --> 00:08:57,450 -Szukamy kogoś , kto potrafi prezentować bieliznę i pończochy. 51 00:08:58,620 --> 00:09:00,280 Ważne jest, abyśmy uzyskali odpowiedni wygląd. 52 00:09:00,990 --> 00:09:03,120 -Cóż, jestem pewien, że sobie z tym poradzę. 53 00:09:04,000 --> 00:09:52,800 [nastrojowa muzyka] 54 00:09:53,090 --> 00:09:55,090 - Muszę zobaczyć jeszcze inne dziewczyny. 55 00:09:56,260 --> 00:09:57,720 Naprawdę musimy to zrobić dobrze. 56 00:10:33,420 --> 00:10:34,460 [beczenie] 57 00:13:43,070 --> 00:13:47,490 O, zostałeś przyjęty. 58 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 Oh. 59 00:13:49,950 --> 00:13:50,950 -Wow. 60 00:14:00,710 --> 00:14:01,710 Wow. 61 00:14:32,570 --> 00:14:35,450 [dzwoni telefon] 62 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 -Cześć? 63 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 -Tutaj, Charlie. 64 00:14:45,750 --> 00:14:47,210 - Cześć, Angel. Tu Charlie. 65 00:14:47,920 --> 00:14:49,380 Zaplanowałem dla ciebie pierwszy wywiad. 66 00:14:51,590 --> 00:14:54,720 - O, to wspaniale, Charlie, kiedy i gdzie? 67 00:14:58,390 --> 00:14:59,940 -To dom na wzgórzach, Angel. 68 00:15:00,600 --> 00:15:02,480 2111 Hilltop Lane 69 00:15:03,150 --> 00:15:04,150 o godzinie 11:00 rano. 70 00:15:04,770 --> 00:15:06,900 Produktem jest szampon Ballzack. 71 00:15:08,530 --> 00:15:09,530 Zrozumiałeś? 72 00:15:10,110 --> 00:15:11,110 Powodzenia, aniele, 73 00:15:12,160 --> 00:15:14,120 i nie przestawaj się uśmiechać. 74 00:15:24,250 --> 00:15:28,170 -Och, szampon Ballzack sprawia, że ​​moje włosy lśnią, 75 00:15:28,760 --> 00:15:30,760 błyszczeć, błyszczeć. 76 00:15:37,010 --> 00:15:38,010 -Wiesz coś? 77 00:15:38,640 --> 00:15:40,890 Mam naprawdę dobre przeczucia co do tej pani. 78 00:15:44,060 --> 00:15:45,060 Nie. 79 00:15:56,160 --> 00:15:59,160 -WOMV. 80 00:15:59,660 --> 00:16:01,960 -Tak. WOMV. 81 00:16:02,290 --> 00:16:04,750 Miejsce, z którego wszyscy pochodzą. 82 00:16:05,330 --> 00:16:08,300 Najgorętsza stacja radiowa z lizaniem w całym wszechświecie. 83 00:16:08,880 --> 00:16:11,420 Hej, kochanie, nie dotykaj tej tarczy, bo nadchodzi Mona 84 00:16:11,420 --> 00:16:14,010 z najlepszymi informacjami o Tinsel Land. 85 00:16:14,010 --> 00:16:15,590 Zabierz to, Mona. 86 00:16:16,090 --> 00:16:17,100 - Dzięki, Dick. 87 00:16:17,470 --> 00:16:21,930 John Bank po trzech tygodniach ponownie otworzył swoją londyńską restaurację z popiołów 88 00:16:21,930 --> 00:16:24,900 po dużym pożarze i dał jedną z największych min 89 00:16:24,900 --> 00:16:26,350 ta modna grupa z Mayfair 90 00:16:26,770 --> 00:16:29,150 który zajada się chińskim jedzeniem przy każdej możliwej okazji 91 00:16:29,610 --> 00:16:31,070 prawie nigdy nie widać. 92 00:16:31,320 --> 00:16:35,700 Wsadzono pięćset sztuk wina i 2500 butelek wina 93 00:16:35,860 --> 00:16:37,320 wlewano je do gardeł, 94 00:16:37,660 --> 00:16:40,240 i nikomu nie trzeba było otwierać szczęki. 95 00:16:40,700 --> 00:16:41,700 Pani Bang, 96 00:16:41,870 --> 00:16:43,040 dziekan trendów, 97 00:16:43,040 --> 00:16:46,500 była ubrana w aksamitną suknię wykończoną skórzaną strusia. 98 00:16:46,790 --> 00:16:50,250 Sandra Hoes została przyłapana na podziwianiu go kątem oka, 99 00:16:50,250 --> 00:16:51,300 chytry kotek. 100 00:16:51,670 --> 00:16:55,760 Mary, księżna Sanford, uwolniła drinka na stopę Laury Honeycut 101 00:16:55,970 --> 00:16:58,600 i było słychać, jak wykrzykuje: „Czyż to nie jest zabawne?” 102 00:16:59,050 --> 00:17:01,220 Mary rzeczywiście ma talent do słów. 103 00:17:01,770 --> 00:17:06,440 Punkowa jednostka chorobowa popu Shiloh, jasnoczerwona, krótko ostra 104 00:17:06,440 --> 00:17:11,070 ze wszystkich ludzi, to właśnie ona, ze względu na męża, przykuwa uwagę wszystkich. 105 00:17:11,360 --> 00:17:15,860 Jeżeli zdecydowałaby się na niezauważoną, czerwony zdecydowanie nie został wydany kolorem. 106 00:17:16,490 --> 00:17:18,370 Superwoman Diane Wagner, 107 00:17:18,370 --> 00:17:21,790 bardzo oddalona od swojego męża matki Johna Humphreya, 108 00:17:21,830 --> 00:17:26,330 istnieje pocieszenie u Raya Wayne'a, jednego z przystojniaków 109 00:17:26,370 --> 00:17:28,330 z hitowego filmu Pralnia. 110 00:17:29,000 --> 00:17:34,420 Za film fabularny „Poszukiwanie uczuć” będzie odpowiedzialny anioł, Sheila Jensen, 111 00:17:34,670 --> 00:17:37,130 która będzie zajęta w czasie wolnym. 112 00:17:37,510 --> 00:17:40,930 Planuje zagrać w filmie „Search” oraz w filmie telewizyjnym. 113 00:17:41,390 --> 00:17:45,180 Wygląda na to, że wszyscy aniołom Charliego Andrewsa wiedzie się świetnie. 114 00:17:45,560 --> 00:17:46,640 m się dlaczego. 115 00:17:47,270 --> 00:17:50,690 Dziewczyny, nie wszystkie dobre posady są zajęte , więc nie traćcie nadziei. 116 00:17:51,060 --> 00:17:55,070 Walla nadal szuka dziewczyny, która będzie dziewczyną z szamponu Ballzack 117 00:17:55,110 --> 00:18:00,200 a Jerry Klein gorączkowo szuka tajnego, co będzie Słodką, Słodką, 118 00:18:00,200 --> 00:18:01,660 Dziewczyna-truskawkowy prysznic. 119 00:18:02,030 --> 00:18:03,370 Lepiej się popieszcie, dziewczyno, 120 00:18:03,370 --> 00:18:07,120 zanim Charlie wyśle ​​​​swojego anioła, aby schwytał te soczyste śliwki. 121 00:18:07,290 --> 00:18:10,130 A skoro już mowa o Charliem Andrewsie 122 00:18:10,170 --> 00:18:11,380 i soczyste śliwki... 123 00:18:11,670 --> 00:18:16,050 John Sutton, producent współpracujący z nowym serialem telewizyjnym „Pink Squad”, 124 00:18:16,130 --> 00:18:19,380 właśnie kontrakt z dwiema z trzech głównych ról kobiecych, 125 00:18:19,880 --> 00:18:22,680 Kto akurat jest reprezentowany przez... zgadnijcie kogo? 126 00:18:23,310 --> 00:18:26,640 Aniołki Charliego to naprawdę małe diabły, prawda? 127 00:18:27,020 --> 00:18:31,520 To żart Mona z Hollywood, mówiąca „żegnaj”. 128 00:18:33,860 --> 00:18:35,320 -Formalny Faucett-Minor? 129 00:18:35,610 --> 00:18:36,820 "Prawo?" 130 00:18:37,150 --> 00:18:38,150 -Cześć. 131 00:18:38,530 --> 00:18:58,260 [muzyka walcowa na fortepian] 132 00:19:01,760 --> 00:19:47,600 [beczenie] 133 00:19:48,350 --> 00:19:51,060 [dzwoni telefon] 134 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 Cześć. 135 00:19:55,230 --> 00:19:56,520 -Jestem z ciebie naprawdę dumny, kochanie. 136 00:19:56,860 --> 00:19:58,530 Ludzie z Ballzack właśnie zadzwonili 137 00:19:58,610 --> 00:20:01,400 a ty jesteś ich nowym użytkownikiem jako Ballzack Beauty. 138 00:20:02,150 --> 00:20:03,150 To mój anioł. 139 00:20:04,070 --> 00:20:05,120 Gratulacje, kochanie. 140 00:20:05,450 --> 00:20:07,120 Musiałeś ich naprawdę zaimponować. 141 00:20:07,450 --> 00:20:08,870 Brzmiały tak pozytywne. 142 00:20:09,490 --> 00:20:11,410 Wiem, że jest sporo zgłoszeń na ten temat. 143 00:20:12,210 --> 00:20:13,210 Nie. 144 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 O, tak. 145 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Nie. 146 00:20:17,960 --> 00:20:19,130 Jutro strzelanina, aniele. 147 00:20:19,880 --> 00:20:21,340 Zadzwoń do mnie, jak skończysz, okej? 148 00:20:22,300 --> 00:20:24,510 Przygotowałem dla ciebie jeszcze kilka seansów w tej części miasta. 149 00:20:25,300 --> 00:20:27,050 A teraz odpocznij trochę przed strzelaniną, Dziewczyno. 150 00:20:27,760 --> 00:20:29,180 Chcę, aby był naprawdę dostępny. 151 00:20:30,180 --> 00:20:32,430 Piękność Ballzack, to naprawdę coś 152 00:20:32,430 --> 00:20:33,440 do Twojej pierwszej pracy. 153 00:20:34,190 --> 00:20:35,350 Naprawdę, naprawdę coś. 154 00:20:37,060 --> 00:20:38,060 Dobra robota, kochanie. 155 00:20:39,610 --> 00:20:40,610 Hej, aniele, 156 00:20:41,990 --> 00:20:42,990 uśmiechnąć się. 157 00:20:47,200 --> 00:20:50,450 [nastrojowa muzyka] 158 00:20:50,950 --> 00:20:52,080 -Ta pani ma w sobie magię. 159 00:20:52,910 --> 00:20:54,540 Ona wyjdzie aż do końca. 160 00:20:55,370 --> 00:22:28,380 [cd. nastrojowej muzyki] 161 00:22:29,050 --> 00:22:30,130 - Świetnie, Charlie. 162 00:22:32,640 --> 00:22:33,640 Dziękuję bardzo. 163 00:22:33,890 --> 00:22:34,970 Dziękuję bardzo, Charlie. 164 00:22:35,390 --> 00:22:36,390 Zadzwonię do ciebie. 165 00:22:37,310 --> 00:23:31,110 [nastrojowa muzyka] 166 00:23:31,360 --> 00:23:33,950 [jęczy] To takie dobre. 167 00:23:34,200 --> 00:23:35,870 [jęczy] Wyssij to. 168 00:23:36,200 --> 00:23:39,080 [beczenie] 169 00:23:39,160 --> 00:23:41,210 Dobrze. To takie dobre. 170 00:23:42,830 --> 00:23:44,380 A teraz chodź tutaj. 171 00:23:45,340 --> 00:23:47,000 Wyślij tego ulubionego kutasa. 172 00:23:47,710 --> 00:23:50,170 [beczenie] 173 00:26:18,610 --> 00:26:20,820 -O tak. [jęczy] 174 00:26:21,120 --> 00:26:29,960 [beczenie] 175 00:26:30,960 --> 00:26:50,060 [ciężki oddech] 176 00:27:13,540 --> 00:27:15,250 -O, tak. 177 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 - Dobrze, już. 178 00:27:59,050 --> 00:28:00,300 Do ostatniego zdjęcia tego dnia. 179 00:28:00,300 --> 00:28:02,050 Zrobiliśmy to dobrze i pośpieszymy się. 180 00:28:02,050 --> 00:28:03,550 Nie będziemy tu stać cały dzień. 181 00:28:03,890 --> 00:28:04,890 Wszyscy, przygotujcie się. 182 00:28:05,260 --> 00:28:06,260 Kto mówi? 183 00:28:06,640 --> 00:28:09,140 Wiesz, że nie zamierzam rozmawiać na planie. 184 00:28:09,720 --> 00:28:10,730 Przestań. 185 00:28:11,180 --> 00:28:12,190 Dźwięk? 186 00:28:12,190 --> 00:28:13,600 Dźwięku, przygotowuje się? 187 00:28:14,810 --> 00:28:16,190 Nie dalej, chodź z tym aparatem. 188 00:28:18,110 --> 00:28:20,280 Pozostało nam kilka minut , żeby to zrobić. 189 00:28:21,530 --> 00:28:22,530 Okej, dziewczyno. 190 00:28:23,200 --> 00:28:24,660 Zrób to kiedyś raz dla mnie. 191 00:28:24,660 --> 00:28:25,660 Do wszystkiego. 192 00:28:26,490 --> 00:28:27,660 Wszyscy, proszę o gotowość. 193 00:28:29,740 --> 00:28:30,750 Działanie. 194 00:28:31,580 --> 00:28:33,370 -Mary, wyglądasz tak smutno. 195 00:28:34,580 --> 00:28:36,920 [szeptem] 196 00:28:37,420 --> 00:28:38,790 - O, do Bama. 197 00:28:40,250 --> 00:28:42,170 Och, Jean, kiedyś sobie tak bliscy. 198 00:28:42,800 --> 00:28:44,220 Teraz nawet nie chce się do mnie przyznać. 199 00:28:44,630 --> 00:28:46,340 -Myślę, że wiem gdzie jest problem. 200 00:28:46,390 --> 00:28:47,640 Przeżyłam to samo. 201 00:28:47,930 --> 00:28:49,180 -Naprawdę? Co zrobiłeś? 202 00:28:49,510 --> 00:28:52,020 - Przeszedłem na słodki, słodki truskawkowy douche. 203 00:28:52,020 --> 00:28:54,190 Teraz wszyscy chcą się do mnie zbliżyć. 204 00:28:54,230 --> 00:28:55,850 -Myślisz, że to by mi pomogło? 205 00:28:56,100 --> 00:28:57,650 -Mary, uwierz mi. 206 00:28:57,650 --> 00:29:00,730 Słodki, słodki truskawkowy prysznic i cały świat będzie używany 207 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 aby być obok ciebie. 208 00:29:02,150 --> 00:29:03,190 -Och, dziękuję, Jean. 209 00:29:03,190 --> 00:29:04,450 Cieszę się, że jesteś moim przyjacielem. 210 00:29:04,900 --> 00:29:07,160 -Słodki, słodki truskawkowy prysznic, 211 00:29:07,820 --> 00:29:09,660 Jedyny przyjaciel, jaki naprawdę potrzebuje dziewczyny. 212 00:29:11,540 --> 00:29:13,250 -Cięcie. O, świetnie. 213 00:29:13,330 --> 00:29:14,580 Pięknie, dziewczyno. Świetnie. 214 00:29:15,040 --> 00:29:16,040 Do dzielenia. 215 00:29:16,500 --> 00:29:18,130 czas, aby poczekać do fryzjera. 216 00:29:18,290 --> 00:29:19,290 Dziękuję wam bardzo dziewczyny. 217 00:29:21,630 --> 00:29:23,420 -To było fantastyczne. 218 00:29:23,550 --> 00:29:25,010 Jestem taka podekscytowana. 219 00:29:25,170 --> 00:29:26,180 -Prawdę mówiąc, 220 00:29:26,470 --> 00:29:28,260 Podniecam się za każdym razem, gdy biorę udział w sesji zdjęciowej. 221 00:29:28,260 --> 00:29:29,390 - Chodźmy po reżysera. 222 00:29:30,640 --> 00:29:31,970 -Nie wolno, żeby lubił dziewczynę. 223 00:29:32,010 --> 00:29:33,140 -Nie idź nauczmy się. 224 00:29:34,230 --> 00:29:35,270 -Słusznie. 225 00:29:44,320 --> 00:29:46,530 -Co robisz? Co robisz? 226 00:29:46,700 --> 00:29:47,990 - Przestań płakać jak dziecko. 227 00:29:47,990 --> 00:29:49,700 Zamknij się. -Oddaj mi te okulary. 228 00:29:49,700 --> 00:29:50,830 Nie widzę. 229 00:29:51,580 --> 00:29:52,830 Co karmić? - Będziemy lubić. 230 00:29:52,830 --> 00:29:55,040 - Przestań. Przestań natychmiast. 231 00:29:56,500 --> 00:29:57,540 Hej. Pomocy. 232 00:29:57,750 --> 00:29:59,040 Pomocy. - Przestań uderzać. 233 00:29:59,040 --> 00:30:00,330 - Hej, daj mi trochę tej linii. 234 00:30:00,670 --> 00:30:02,590 -Nigdy wcześniej nie byłem z kobietą. 235 00:30:03,000 --> 00:30:04,420 Mówię śmiertelnie poważne. 236 00:30:04,510 --> 00:30:05,510 -O, chłopcze. 237 00:30:05,510 --> 00:30:07,050 -Puść mnie. Chodź. 238 00:30:08,260 --> 00:30:08,970 Przestań. 239 00:30:09,010 --> 00:30:10,010 -Hej, zamknij się. -Pomocy. 240 00:30:10,010 --> 00:30:11,600 -Zamknij się. -Hej. 241 00:30:11,640 --> 00:30:12,720 [jęczenie] 242 00:30:13,760 --> 00:30:15,140 [śmiech] 243 00:30:16,390 --> 00:30:17,940 -Mamy go. 244 00:30:17,940 --> 00:30:18,940 -Nie. 245 00:30:19,100 --> 00:30:23,320 [jęczenie] 246 00:30:23,360 --> 00:30:26,610 -Cicho, po prostu się zamknij. 247 00:35:07,560 --> 00:35:12,940 [beczenie] 248 00:38:18,540 --> 00:38:22,210 -Słodki, słodki truskawkowy prysznic. 249 00:38:22,750 --> 00:38:24,880 Jedyny przyjaciel, jakiego potrzebuje dziewczyna. 250 00:38:27,090 --> 00:38:29,510 O, o. 251 00:38:30,840 --> 00:38:33,510 [szum ruchu ulicznego] 252 00:39:16,640 --> 00:39:17,890 - Dobrze, Aniele, 253 00:39:18,730 --> 00:39:19,730 To już wszystko. 254 00:39:19,810 --> 00:39:20,810 Ten duży. 255 00:39:21,400 --> 00:39:22,400 Nie. 256 00:39:23,110 --> 00:39:25,520 To jest doceniane, na którą naprawdę czekaliśmy, 257 00:39:26,150 --> 00:39:27,150 seria. 258 00:39:27,650 --> 00:39:31,450 Pewien mężczyzna jest naprawdę podejrzany i nosiciel wirusa w serialu detektywistycznym. 259 00:39:32,450 --> 00:39:33,820 To już naprawdę koniec, Angelu. 260 00:39:34,410 --> 00:39:35,410 wielki przełom. 261 00:39:36,160 --> 00:39:37,160 Teraz, 262 00:39:37,240 --> 00:39:40,210 Obecnie dostępne jest urządzenie z napędem elektrycznym. 263 00:39:40,660 --> 00:39:42,460 Musisz sobie z tym przeznaczeniem, Angel. 264 00:39:42,960 --> 00:39:46,460 Chcę, żebyście wszyscy byli wystrojeni i gotowi do akcji punktualnie o 16:30. 265 00:39:46,750 --> 00:39:48,090 Wysyłam po tobie limuzynę. 266 00:39:49,210 --> 00:39:50,670 Bądź gotowy na wszystko. 267 00:39:51,340 --> 00:39:53,390 Pokaż mu, co potrafisz i naprawdę idź oczaruj. 268 00:39:54,340 --> 00:39:55,350 Dobra? 269 00:39:56,310 --> 00:39:57,560 [chichocząc] Tak. 270 00:40:00,810 --> 00:40:02,600 No cóż, na razie wszystko idzie dobrze. 271 00:40:02,640 --> 00:40:04,520 Masz dwie duże reklamy. 272 00:40:06,360 --> 00:40:07,360 Współ? 273 00:40:10,360 --> 00:40:11,570 To już wszystko. 274 00:40:11,820 --> 00:40:14,450 Jeśli kupisz, jesteś na dobrej drodze. 275 00:40:17,580 --> 00:40:18,580 Współ? 276 00:40:21,160 --> 00:40:22,540 Dobrze, Angel. 277 00:40:25,170 --> 00:40:26,170 Och, tak zrób, tak zrób. 278 00:40:29,130 --> 00:40:30,590 O, to piękne. 279 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 Współ? 280 00:40:33,760 --> 00:40:35,220 [śmiech] 281 00:40:38,430 --> 00:40:39,430 -Tak, co? 282 00:40:43,310 --> 00:40:44,850 Och, nie muszę ci nic powiedzieć. 283 00:40:45,650 --> 00:40:47,270 Myślę, że wiesz dokładnie, co robić. 284 00:40:49,780 --> 00:40:50,780 Prawda, Angel? 285 00:40:54,280 --> 00:40:55,450 Zadzwonię do ciebie rano. 286 00:40:56,490 --> 00:40:57,570 Czy to w porządku? 287 00:41:01,540 --> 00:41:03,370 Będziesz wielką gwiazdą, kochanie. 288 00:41:09,210 --> 00:41:10,210 Tak. 289 00:41:13,170 --> 00:41:14,550 [śmiech] 290 00:41:16,890 --> 00:41:17,930 Bułka z masłem. 291 00:41:24,270 --> 00:41:25,270 Dobrze. 292 00:41:27,100 --> 00:41:29,560 Nie zapomnij, to jest naprawdę ważne. 293 00:41:33,360 --> 00:41:34,740 Zadzwonię do ciebie rano. 294 00:41:38,370 --> 00:41:39,370 Żegnaj, Aniele. 295 00:41:39,570 --> 00:41:58,840 [beczenie] 296 00:41:59,220 --> 00:42:00,890 -To moje anioły. 297 00:42:02,350 --> 00:42:05,310 O, to moi aniołowie. 298 00:42:05,640 --> 00:42:44,350 [beczenie] 299 00:42:44,600 --> 00:42:47,350 -O tak. Bardzo miło. 300 00:42:49,980 --> 00:42:51,520 Bardzo, bardzo miło. 301 00:42:52,020 --> 00:42:54,900 [nastrojowa muzyka] 302 00:42:54,980 --> 00:42:55,980 -Oh. 303 00:43:00,320 --> 00:43:02,280 To moi aniołowie. 304 00:43:17,170 --> 00:43:18,170 -Dziękuję. 305 00:43:20,130 --> 00:43:21,130 Dziękuję. 306 00:43:23,260 --> 00:43:24,390 -Zamrażać. 307 00:43:25,560 --> 00:43:26,810 Ja cię cię obejmę. 308 00:43:29,940 --> 00:43:30,940 Nie ruszaj się. 309 00:43:31,480 --> 00:43:32,690 Zniszczę cię. 310 00:43:33,190 --> 00:43:34,190 [śmiech] 311 00:45:10,660 --> 00:45:12,660 -Bierzesz pod uwagę swoją kandydaturę do roli głównej 312 00:45:13,460 --> 00:45:15,080 w nowej serii zatytułowanej Pink Squad. 313 00:45:17,210 --> 00:45:18,920 Dziewczyny tworzące ten wyjątkowy zespół 314 00:45:20,840 --> 00:45:22,630 są wykorzystywane na rodzaj niedozwolony. 315 00:45:23,220 --> 00:45:24,220 Różnego rodzaju. 316 00:45:26,220 --> 00:45:28,010 Dzięki swoim pomysłom i talentom, 317 00:45:29,390 --> 00:45:33,890 Dzięki wszystkim swoim talentom pokonują wszystkie stawiane im wyzwania przestępcze. 318 00:45:34,600 --> 00:45:36,190 - Nie musi się pan o mnie, panie. 319 00:45:36,310 --> 00:45:38,770 Jestem bardzo pomysłową i utalentowaną kobietą. 320 00:45:40,190 --> 00:45:41,190 -Pokaż mi. 321 00:49:28,670 --> 00:49:30,300 - Ach, dziękuję, pani Minor. 322 00:49:31,500 --> 00:49:32,510 To na razie tyle. 323 00:49:34,090 --> 00:49:35,220 Będziesz się z Tobą kontaktować. 324 00:49:40,180 --> 00:49:42,270 - Nie obchodzi mnie, jak bardzo to jest szefie, szefie. 325 00:49:42,560 --> 00:49:45,100 To wszy i nie zaznam spokoju, póki nie trafią do kibla. 326 00:49:45,310 --> 00:49:47,810 [dzwoni telefon] 327 00:49:49,230 --> 00:49:49,690 -Cześć? 328 00:49:50,060 --> 00:49:51,980 -Pani Minor, żeby zażartować z Johna Suttona. 329 00:49:52,070 --> 00:49:54,070 Jestem współtowarzyszącym z The Pink Squad. 330 00:49:54,360 --> 00:49:55,650 Chciałbym wymienić gips. 331 00:49:55,990 --> 00:49:57,610 Czy możliwe jest zastosowanie dziś wieczorem? 332 00:49:57,740 --> 00:49:58,740 -Absolutnie. 333 00:49:58,740 --> 00:50:01,580 Dokąd mam iść? -6969 Droga telewizyjna. 334 00:50:02,620 --> 00:50:03,660 - Rozumiem. Dziękuję. 335 00:50:03,750 --> 00:50:04,750 Zaraz tam będę. 336 00:50:08,670 --> 00:50:09,670 -Uważaj, świecie. 337 00:50:09,670 --> 00:50:11,840 Oto Formal Faucett-Minor. 338 00:50:14,880 --> 00:50:16,300 -Jestem Formal Faucett-Minor. 339 00:50:16,550 --> 00:50:18,380 Pan Sutton mnie oczekuje. 340 00:50:20,680 --> 00:50:21,680 -Proszę tu zaczekać. 341 00:50:21,890 --> 00:50:22,890 Zaraz wrócę. 342 00:50:59,130 --> 00:51:01,590 -Czy pan Sutton chce mnie odwiedzić? 343 00:51:01,840 --> 00:51:03,890 - Och, nie martw się, dziecko. 344 00:51:04,180 --> 00:51:06,640 Pan Sutton na pewno się z tobą spotka. 345 00:51:09,480 --> 00:51:12,810 Dlaczego nie usiądziemy tutaj i nie opowiesz mi trochę 346 00:51:12,810 --> 00:51:13,980 o sobie. 347 00:51:15,900 --> 00:51:19,900 - Cóż, przyjechałem tu jakieś sześć miesięcy temu. 348 00:51:21,160 --> 00:51:22,660 Musiałem jechać autostopem z Teksasu. 349 00:51:23,410 --> 00:51:28,330 Na szczęście Charlie Andrews odebrał mnie tuż za Amarillo. 350 00:51:29,160 --> 00:51:30,870 Od kiedy jestem jednym z jego aniołów, 351 00:51:31,790 --> 00:51:33,880 Cały świat otworzył się przede mną. 352 00:51:34,960 --> 00:51:39,300 I've been the Ballzack Beauty, the Sweet, Sweet Strawberry Douche girl. 353 00:51:41,840 --> 00:51:43,680 Isn't Mr. Sutton going to -- 354 00:51:45,760 --> 00:51:47,560 [moaning] 355 00:56:23,000 --> 00:56:25,920 -Is it over? -No, it's only just begun. 356 00:56:26,710 --> 00:56:30,380 I think you're going to be a very valuable asset 357 00:56:30,970 --> 00:56:33,050 to the production company. 358 00:56:35,260 --> 00:56:36,260 [moaning] 359 00:57:46,210 --> 00:57:49,590 [plaintive piano music] 360 00:57:50,290 --> 00:57:54,630 -I want us all to give a big congratulations to my new angel. 361 00:57:56,930 --> 00:57:59,180 1, 2, 3. Congratulations. 362 00:58:09,770 --> 00:58:11,980 -I'm so happy for you. 363 00:58:12,360 --> 00:58:14,530 [laughing] 364 00:58:16,860 --> 00:58:17,860 Ooh. 365 00:58:18,410 --> 00:58:19,530 [indistinct chatter] 366 00:58:19,950 --> 00:58:30,540 [moody music] 367 00:58:30,880 --> 00:58:31,880 -Let's party. 368 00:58:48,230 --> 00:58:49,480 [indistinct whispers] 369 00:59:18,260 --> 00:59:22,720 [indistinct whispers] 370 00:59:26,520 --> 01:00:19,490 [moaning] 371 01:05:39,760 --> 01:05:41,010 -Oh, I made it big. 372 01:05:41,270 --> 01:05:42,270 Fuck you, Jimmy. 373 01:05:42,850 --> 01:05:44,020 [moaning] 374 01:05:44,230 --> 01:05:45,230 [laughing] 24501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.