Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:01:52,060
[żałosna muzyka]
2
00:02:06,330 --> 00:02:15,000
[beczenie]
3
00:02:51,790 --> 00:02:53,880
-Jimmy? Kochanie, już jestem w domu.
4
00:02:56,840 --> 00:02:58,050
Jimmy?
Jimmy?
5
00:02:58,130 --> 00:02:59,090
Miód.
6
00:02:59,800 --> 00:03:02,130
- Och, nie mogę się powstrzymać, dochodzę.
7
00:03:02,800 --> 00:03:34,210
[beczenie]
8
00:03:37,920 --> 00:03:40,670
[muzyka dramatyczna]
9
00:03:40,970 --> 00:03:43,130
-Piękny grosz, nie rozumiesz.
10
00:03:44,050 --> 00:03:45,590
- Och, Jimmy, jak mogłeś?
11
00:03:45,640 --> 00:03:46,640
Jak mogłeś?
12
00:03:48,180 --> 00:03:49,600
-Proszę cię, Farino, uspokój się.
13
00:03:50,180 --> 00:03:53,190
-Och, i naprawdę byłem gotowy
rzucić to wszystko i się ustatkować.
14
00:03:53,230 --> 00:03:56,020
Przestań, Molly.
- Farina, jesteś słodka, kochanie,
15
00:03:56,060 --> 00:03:58,070
ale po prostu nie rozumiesz,
o co chodzi -- -Co?
16
00:03:58,110 --> 00:04:03,900
[beczenie]
17
00:04:04,110 --> 00:04:07,580
[namiętna muzyka jazzowa na gitarę]
18
00:04:07,830 --> 00:04:09,910
- Wszystkiego najlepszego z okazji rocznicy, ty draniu.
19
00:07:18,810 --> 00:07:19,810
-Jesteś modelką?
20
00:07:20,430 --> 00:07:21,940
- O, tak, i aktorką.
21
00:07:22,270 --> 00:07:25,150
Byłem naprawdę dobry w dramacie
i po prostu wiem, że dam sobie radę.
22
00:07:25,690 --> 00:07:26,690
- Założę się, że ty też.
23
00:07:27,320 --> 00:07:28,940
Myślę, że naprawdę masz to, czego potrzeba.
24
00:07:29,400 --> 00:07:30,860
Założę się, że jesteś prawdziwym aniołem.
25
00:07:35,700 --> 00:07:37,870
Przyjdź do mnie,
jak już się zadomowisz, okej?
26
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
- Okej, dziękuję.
27
00:07:43,710 --> 00:07:44,790
- Uśmiechaj się, aniele.
28
00:07:45,830 --> 00:07:47,170
- Dobrze, Charlie.
29
00:07:52,380 --> 00:07:53,590
Maleńki.
30
00:07:54,430 --> 00:07:55,430
Oh.
31
00:07:58,060 --> 00:08:00,310
- Cześć,
nazywam się Farina Madison.
32
00:08:00,640 --> 00:08:02,100
Kazałeś mi wpaść.
33
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
-Witaj, aniele.
34
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
Usiąść.
35
00:08:10,320 --> 00:08:11,740
Zdecydowanie masz to, czego potrzeba,
36
00:08:11,740 --> 00:08:12,740
anioł
37
00:08:13,280 --> 00:08:14,950
ale będziemy potrzebować mnóstwa pracy.
38
00:08:15,450 --> 00:08:16,660
-Jestem gotowy, Charlie.
39
00:08:17,990 --> 00:08:21,120
-Będziemy potrzebować nowych ubrań i
nowego makijażu.
40
00:08:26,330 --> 00:08:28,340
Będziemy musieli
coś zrobić z twoimi włosami
41
00:08:29,710 --> 00:08:35,260
i od tej chwili będziesz się nazywać
Formal Faucett—Minor.
42
00:08:35,800 --> 00:08:37,930
-Formalny kran—nieletni.
43
00:08:38,390 --> 00:08:39,600
Już jestem podekscytowany.
44
00:08:39,600 --> 00:08:40,470
-No to czekaj.
45
00:08:40,470 --> 00:08:42,470
Jest wiele innych rzeczy,
nad którymi musimy popracować.
46
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
-Inne rzeczy?
47
00:08:44,020 --> 00:08:45,020
Nie rozumiem.
48
00:08:47,650 --> 00:08:48,980
-Proszę ze mną.
49
00:08:49,770 --> 00:08:51,820
Pokażę wam
jednego z moich aniołów w akcji.
50
00:08:53,610 --> 00:08:57,450
-Szukamy kogoś
, kto potrafi prezentować bieliznę i pończochy.
51
00:08:58,620 --> 00:09:00,280
Ważne jest, abyśmy uzyskali odpowiedni wygląd.
52
00:09:00,990 --> 00:09:03,120
-Cóż, jestem pewien, że sobie z tym poradzę.
53
00:09:04,000 --> 00:09:52,800
[nastrojowa muzyka]
54
00:09:53,090 --> 00:09:55,090
- Muszę zobaczyć jeszcze inne dziewczyny.
55
00:09:56,260 --> 00:09:57,720
Naprawdę musimy to zrobić dobrze.
56
00:10:33,420 --> 00:10:34,460
[beczenie]
57
00:13:43,070 --> 00:13:47,490
O, zostałeś przyjęty.
58
00:13:48,570 --> 00:13:49,570
Oh.
59
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
-Wow.
60
00:14:00,710 --> 00:14:01,710
Wow.
61
00:14:32,570 --> 00:14:35,450
[dzwoni telefon]
62
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
-Cześć?
63
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
-Tutaj, Charlie.
64
00:14:45,750 --> 00:14:47,210
- Cześć, Angel.
Tu Charlie.
65
00:14:47,920 --> 00:14:49,380
Zaplanowałem dla ciebie pierwszy wywiad.
66
00:14:51,590 --> 00:14:54,720
- O, to wspaniale, Charlie,
kiedy i gdzie?
67
00:14:58,390 --> 00:14:59,940
-To dom na wzgórzach, Angel.
68
00:15:00,600 --> 00:15:02,480
2111 Hilltop Lane
69
00:15:03,150 --> 00:15:04,150
o godzinie 11:00 rano.
70
00:15:04,770 --> 00:15:06,900
Produktem jest szampon Ballzack.
71
00:15:08,530 --> 00:15:09,530
Zrozumiałeś?
72
00:15:10,110 --> 00:15:11,110
Powodzenia, aniele,
73
00:15:12,160 --> 00:15:14,120
i nie przestawaj się uśmiechać.
74
00:15:24,250 --> 00:15:28,170
-Och, szampon Ballzack sprawia, że moje włosy lśnią,
75
00:15:28,760 --> 00:15:30,760
błyszczeć, błyszczeć.
76
00:15:37,010 --> 00:15:38,010
-Wiesz coś?
77
00:15:38,640 --> 00:15:40,890
Mam naprawdę dobre przeczucia
co do tej pani.
78
00:15:44,060 --> 00:15:45,060
Nie.
79
00:15:56,160 --> 00:15:59,160
-WOMV.
80
00:15:59,660 --> 00:16:01,960
-Tak.
WOMV.
81
00:16:02,290 --> 00:16:04,750
Miejsce, z którego wszyscy pochodzą.
82
00:16:05,330 --> 00:16:08,300
Najgorętsza stacja radiowa z lizaniem
w całym wszechświecie.
83
00:16:08,880 --> 00:16:11,420
Hej, kochanie, nie dotykaj tej tarczy,
bo nadchodzi Mona
84
00:16:11,420 --> 00:16:14,010
z najlepszymi informacjami o Tinsel Land.
85
00:16:14,010 --> 00:16:15,590
Zabierz to, Mona.
86
00:16:16,090 --> 00:16:17,100
- Dzięki, Dick.
87
00:16:17,470 --> 00:16:21,930
John Bank
po trzech tygodniach ponownie otworzył swoją londyńską restaurację z popiołów
88
00:16:21,930 --> 00:16:24,900
po dużym pożarze
i dał jedną z największych min
89
00:16:24,900 --> 00:16:26,350
ta modna grupa z Mayfair
90
00:16:26,770 --> 00:16:29,150
który zajada się chińskim jedzeniem
przy każdej możliwej okazji
91
00:16:29,610 --> 00:16:31,070
prawie nigdy nie widać.
92
00:16:31,320 --> 00:16:35,700
Wsadzono pięćset sztuk wina
i 2500 butelek wina
93
00:16:35,860 --> 00:16:37,320
wlewano je do gardeł,
94
00:16:37,660 --> 00:16:40,240
i nikomu nie trzeba było
otwierać szczęki.
95
00:16:40,700 --> 00:16:41,700
Pani Bang,
96
00:16:41,870 --> 00:16:43,040
dziekan trendów,
97
00:16:43,040 --> 00:16:46,500
była ubrana w aksamitną
suknię wykończoną skórzaną strusia.
98
00:16:46,790 --> 00:16:50,250
Sandra Hoes została przyłapana
na podziwianiu go kątem oka,
99
00:16:50,250 --> 00:16:51,300
chytry kotek.
100
00:16:51,670 --> 00:16:55,760
Mary, księżna Sanford,
uwolniła drinka na stopę Laury Honeycut
101
00:16:55,970 --> 00:16:58,600
i było słychać, jak wykrzykuje:
„Czyż to nie jest zabawne?”
102
00:16:59,050 --> 00:17:01,220
Mary rzeczywiście ma talent do słów.
103
00:17:01,770 --> 00:17:06,440
Punkowa jednostka chorobowa popu Shiloh,
jasnoczerwona, krótko ostra
104
00:17:06,440 --> 00:17:11,070
ze wszystkich ludzi, to właśnie ona, ze względu na męża,
przykuwa uwagę wszystkich.
105
00:17:11,360 --> 00:17:15,860
Jeżeli zdecydowałaby się na niezauważoną,
czerwony zdecydowanie nie został wydany kolorem.
106
00:17:16,490 --> 00:17:18,370
Superwoman Diane Wagner,
107
00:17:18,370 --> 00:17:21,790
bardzo oddalona od swojego męża matki
Johna Humphreya,
108
00:17:21,830 --> 00:17:26,330
istnieje pocieszenie u Raya Wayne'a,
jednego z przystojniaków
109
00:17:26,370 --> 00:17:28,330
z hitowego filmu Pralnia.
110
00:17:29,000 --> 00:17:34,420
Za film fabularny „Poszukiwanie uczuć”
będzie odpowiedzialny anioł, Sheila Jensen,
111
00:17:34,670 --> 00:17:37,130
która będzie zajęta
w czasie wolnym.
112
00:17:37,510 --> 00:17:40,930
Planuje zagrać w filmie „Search”
oraz w filmie telewizyjnym.
113
00:17:41,390 --> 00:17:45,180
Wygląda na to, że wszyscy aniołom Charliego Andrewsa
wiedzie się świetnie.
114
00:17:45,560 --> 00:17:46,640
m się dlaczego.
115
00:17:47,270 --> 00:17:50,690
Dziewczyny, nie wszystkie dobre posady są zajęte
, więc nie traćcie nadziei.
116
00:17:51,060 --> 00:17:55,070
Walla nadal szuka dziewczyny, która będzie
dziewczyną z szamponu Ballzack
117
00:17:55,110 --> 00:18:00,200
a Jerry Klein gorączkowo szuka
tajnego, co będzie Słodką, Słodką,
118
00:18:00,200 --> 00:18:01,660
Dziewczyna-truskawkowy prysznic.
119
00:18:02,030 --> 00:18:03,370
Lepiej się popieszcie, dziewczyno,
120
00:18:03,370 --> 00:18:07,120
zanim Charlie wyśle swojego anioła,
aby schwytał te soczyste śliwki.
121
00:18:07,290 --> 00:18:10,130
A skoro już mowa
o Charliem Andrewsie
122
00:18:10,170 --> 00:18:11,380
i soczyste śliwki...
123
00:18:11,670 --> 00:18:16,050
John Sutton, producent współpracujący
z nowym serialem telewizyjnym „Pink Squad”,
124
00:18:16,130 --> 00:18:19,380
właśnie kontrakt z dwiema
z trzech głównych ról kobiecych,
125
00:18:19,880 --> 00:18:22,680
Kto akurat jest
reprezentowany przez... zgadnijcie kogo?
126
00:18:23,310 --> 00:18:26,640
Aniołki Charliego to naprawdę małe diabły,
prawda?
127
00:18:27,020 --> 00:18:31,520
To żart Mona z Hollywood,
mówiąca „żegnaj”.
128
00:18:33,860 --> 00:18:35,320
-Formalny Faucett-Minor?
129
00:18:35,610 --> 00:18:36,820
"Prawo?"
130
00:18:37,150 --> 00:18:38,150
-Cześć.
131
00:18:38,530 --> 00:18:58,260
[muzyka walcowa na fortepian]
132
00:19:01,760 --> 00:19:47,600
[beczenie]
133
00:19:48,350 --> 00:19:51,060
[dzwoni telefon]
134
00:19:53,350 --> 00:19:54,350
Cześć.
135
00:19:55,230 --> 00:19:56,520
-Jestem z ciebie naprawdę dumny, kochanie.
136
00:19:56,860 --> 00:19:58,530
Ludzie z Ballzack właśnie zadzwonili
137
00:19:58,610 --> 00:20:01,400
a ty jesteś ich nowym użytkownikiem
jako Ballzack Beauty.
138
00:20:02,150 --> 00:20:03,150
To mój anioł.
139
00:20:04,070 --> 00:20:05,120
Gratulacje, kochanie.
140
00:20:05,450 --> 00:20:07,120
Musiałeś ich naprawdę zaimponować.
141
00:20:07,450 --> 00:20:08,870
Brzmiały tak pozytywne.
142
00:20:09,490 --> 00:20:11,410
Wiem, że jest sporo
zgłoszeń na ten temat.
143
00:20:12,210 --> 00:20:13,210
Nie.
144
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
O, tak.
145
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
Nie.
146
00:20:17,960 --> 00:20:19,130
Jutro strzelanina, aniele.
147
00:20:19,880 --> 00:20:21,340
Zadzwoń do mnie, jak skończysz, okej?
148
00:20:22,300 --> 00:20:24,510
Przygotowałem dla ciebie jeszcze kilka seansów
w tej części miasta.
149
00:20:25,300 --> 00:20:27,050
A teraz odpocznij trochę
przed strzelaniną, Dziewczyno.
150
00:20:27,760 --> 00:20:29,180
Chcę, aby był naprawdę dostępny.
151
00:20:30,180 --> 00:20:32,430
Piękność Ballzack,
to naprawdę coś
152
00:20:32,430 --> 00:20:33,440
do Twojej pierwszej pracy.
153
00:20:34,190 --> 00:20:35,350
Naprawdę, naprawdę coś.
154
00:20:37,060 --> 00:20:38,060
Dobra robota, kochanie.
155
00:20:39,610 --> 00:20:40,610
Hej, aniele,
156
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
uśmiechnąć się.
157
00:20:47,200 --> 00:20:50,450
[nastrojowa muzyka]
158
00:20:50,950 --> 00:20:52,080
-Ta pani ma w sobie magię.
159
00:20:52,910 --> 00:20:54,540
Ona wyjdzie aż do końca.
160
00:20:55,370 --> 00:22:28,380
[cd. nastrojowej muzyki]
161
00:22:29,050 --> 00:22:30,130
- Świetnie, Charlie.
162
00:22:32,640 --> 00:22:33,640
Dziękuję bardzo.
163
00:22:33,890 --> 00:22:34,970
Dziękuję bardzo, Charlie.
164
00:22:35,390 --> 00:22:36,390
Zadzwonię do ciebie.
165
00:22:37,310 --> 00:23:31,110
[nastrojowa muzyka]
166
00:23:31,360 --> 00:23:33,950
[jęczy]
To takie dobre.
167
00:23:34,200 --> 00:23:35,870
[jęczy]
Wyssij to.
168
00:23:36,200 --> 00:23:39,080
[beczenie]
169
00:23:39,160 --> 00:23:41,210
Dobrze.
To takie dobre.
170
00:23:42,830 --> 00:23:44,380
A teraz chodź tutaj.
171
00:23:45,340 --> 00:23:47,000
Wyślij tego ulubionego kutasa.
172
00:23:47,710 --> 00:23:50,170
[beczenie]
173
00:26:18,610 --> 00:26:20,820
-O tak.
[jęczy]
174
00:26:21,120 --> 00:26:29,960
[beczenie]
175
00:26:30,960 --> 00:26:50,060
[ciężki oddech]
176
00:27:13,540 --> 00:27:15,250
-O, tak.
177
00:27:57,920 --> 00:27:58,920
- Dobrze, już.
178
00:27:59,050 --> 00:28:00,300
Do ostatniego zdjęcia tego dnia.
179
00:28:00,300 --> 00:28:02,050
Zrobiliśmy to dobrze
i pośpieszymy się.
180
00:28:02,050 --> 00:28:03,550
Nie będziemy tu stać cały dzień.
181
00:28:03,890 --> 00:28:04,890
Wszyscy, przygotujcie się.
182
00:28:05,260 --> 00:28:06,260
Kto mówi?
183
00:28:06,640 --> 00:28:09,140
Wiesz, że nie zamierzam
rozmawiać na planie.
184
00:28:09,720 --> 00:28:10,730
Przestań.
185
00:28:11,180 --> 00:28:12,190
Dźwięk?
186
00:28:12,190 --> 00:28:13,600
Dźwięku, przygotowuje się?
187
00:28:14,810 --> 00:28:16,190
Nie dalej, chodź z tym aparatem.
188
00:28:18,110 --> 00:28:20,280
Pozostało nam kilka minut
, żeby to zrobić.
189
00:28:21,530 --> 00:28:22,530
Okej, dziewczyno.
190
00:28:23,200 --> 00:28:24,660
Zrób to kiedyś raz dla mnie.
191
00:28:24,660 --> 00:28:25,660
Do wszystkiego.
192
00:28:26,490 --> 00:28:27,660
Wszyscy, proszę o gotowość.
193
00:28:29,740 --> 00:28:30,750
Działanie.
194
00:28:31,580 --> 00:28:33,370
-Mary, wyglądasz tak smutno.
195
00:28:34,580 --> 00:28:36,920
[szeptem]
196
00:28:37,420 --> 00:28:38,790
- O, do Bama.
197
00:28:40,250 --> 00:28:42,170
Och, Jean, kiedyś sobie tak bliscy.
198
00:28:42,800 --> 00:28:44,220
Teraz nawet nie chce się do mnie przyznać.
199
00:28:44,630 --> 00:28:46,340
-Myślę, że wiem gdzie jest problem.
200
00:28:46,390 --> 00:28:47,640
Przeżyłam to samo.
201
00:28:47,930 --> 00:28:49,180
-Naprawdę? Co zrobiłeś?
202
00:28:49,510 --> 00:28:52,020
- Przeszedłem na słodki,
słodki truskawkowy douche.
203
00:28:52,020 --> 00:28:54,190
Teraz wszyscy chcą się do mnie zbliżyć.
204
00:28:54,230 --> 00:28:55,850
-Myślisz, że to by mi pomogło?
205
00:28:56,100 --> 00:28:57,650
-Mary, uwierz mi.
206
00:28:57,650 --> 00:29:00,730
Słodki, słodki truskawkowy prysznic
i cały świat będzie używany
207
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
aby być obok ciebie.
208
00:29:02,150 --> 00:29:03,190
-Och, dziękuję, Jean.
209
00:29:03,190 --> 00:29:04,450
Cieszę się, że jesteś moim przyjacielem.
210
00:29:04,900 --> 00:29:07,160
-Słodki, słodki truskawkowy prysznic,
211
00:29:07,820 --> 00:29:09,660
Jedyny przyjaciel, jaki naprawdę potrzebuje dziewczyny.
212
00:29:11,540 --> 00:29:13,250
-Cięcie.
O, świetnie.
213
00:29:13,330 --> 00:29:14,580
Pięknie, dziewczyno. Świetnie.
214
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
Do dzielenia.
215
00:29:16,500 --> 00:29:18,130
czas, aby poczekać do fryzjera.
216
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
Dziękuję wam bardzo dziewczyny.
217
00:29:21,630 --> 00:29:23,420
-To było fantastyczne.
218
00:29:23,550 --> 00:29:25,010
Jestem taka podekscytowana.
219
00:29:25,170 --> 00:29:26,180
-Prawdę mówiąc,
220
00:29:26,470 --> 00:29:28,260
Podniecam się za każdym razem, gdy biorę udział w sesji zdjęciowej.
221
00:29:28,260 --> 00:29:29,390
- Chodźmy po reżysera.
222
00:29:30,640 --> 00:29:31,970
-Nie wolno, żeby lubił dziewczynę.
223
00:29:32,010 --> 00:29:33,140
-Nie idź nauczmy się.
224
00:29:34,230 --> 00:29:35,270
-Słusznie.
225
00:29:44,320 --> 00:29:46,530
-Co robisz?
Co robisz?
226
00:29:46,700 --> 00:29:47,990
- Przestań płakać jak dziecko.
227
00:29:47,990 --> 00:29:49,700
Zamknij się.
-Oddaj mi te okulary.
228
00:29:49,700 --> 00:29:50,830
Nie widzę.
229
00:29:51,580 --> 00:29:52,830
Co karmić?
- Będziemy lubić.
230
00:29:52,830 --> 00:29:55,040
- Przestań.
Przestań natychmiast.
231
00:29:56,500 --> 00:29:57,540
Hej.
Pomocy.
232
00:29:57,750 --> 00:29:59,040
Pomocy.
- Przestań uderzać.
233
00:29:59,040 --> 00:30:00,330
- Hej, daj mi trochę tej linii.
234
00:30:00,670 --> 00:30:02,590
-Nigdy wcześniej nie byłem z kobietą.
235
00:30:03,000 --> 00:30:04,420
Mówię śmiertelnie poważne.
236
00:30:04,510 --> 00:30:05,510
-O, chłopcze.
237
00:30:05,510 --> 00:30:07,050
-Puść mnie.
Chodź.
238
00:30:08,260 --> 00:30:08,970
Przestań.
239
00:30:09,010 --> 00:30:10,010
-Hej, zamknij się.
-Pomocy.
240
00:30:10,010 --> 00:30:11,600
-Zamknij się.
-Hej.
241
00:30:11,640 --> 00:30:12,720
[jęczenie]
242
00:30:13,760 --> 00:30:15,140
[śmiech]
243
00:30:16,390 --> 00:30:17,940
-Mamy go.
244
00:30:17,940 --> 00:30:18,940
-Nie.
245
00:30:19,100 --> 00:30:23,320
[jęczenie]
246
00:30:23,360 --> 00:30:26,610
-Cicho, po prostu się zamknij.
247
00:35:07,560 --> 00:35:12,940
[beczenie]
248
00:38:18,540 --> 00:38:22,210
-Słodki, słodki truskawkowy prysznic.
249
00:38:22,750 --> 00:38:24,880
Jedyny przyjaciel, jakiego potrzebuje dziewczyna.
250
00:38:27,090 --> 00:38:29,510
O, o.
251
00:38:30,840 --> 00:38:33,510
[szum ruchu ulicznego]
252
00:39:16,640 --> 00:39:17,890
- Dobrze, Aniele,
253
00:39:18,730 --> 00:39:19,730
To już wszystko.
254
00:39:19,810 --> 00:39:20,810
Ten duży.
255
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
Nie.
256
00:39:23,110 --> 00:39:25,520
To jest doceniane,
na którą naprawdę czekaliśmy,
257
00:39:26,150 --> 00:39:27,150
seria.
258
00:39:27,650 --> 00:39:31,450
Pewien mężczyzna jest naprawdę podejrzany
i nosiciel wirusa w serialu detektywistycznym.
259
00:39:32,450 --> 00:39:33,820
To już naprawdę koniec, Angelu.
260
00:39:34,410 --> 00:39:35,410
wielki przełom.
261
00:39:36,160 --> 00:39:37,160
Teraz,
262
00:39:37,240 --> 00:39:40,210
Obecnie dostępne jest urządzenie
z napędem elektrycznym.
263
00:39:40,660 --> 00:39:42,460
Musisz sobie z tym przeznaczeniem, Angel.
264
00:39:42,960 --> 00:39:46,460
Chcę, żebyście wszyscy byli wystrojeni i gotowi
do akcji punktualnie o 16:30.
265
00:39:46,750 --> 00:39:48,090
Wysyłam po tobie limuzynę.
266
00:39:49,210 --> 00:39:50,670
Bądź gotowy na wszystko.
267
00:39:51,340 --> 00:39:53,390
Pokaż mu, co potrafisz i naprawdę idź oczaruj.
268
00:39:54,340 --> 00:39:55,350
Dobra?
269
00:39:56,310 --> 00:39:57,560
[chichocząc]
Tak.
270
00:40:00,810 --> 00:40:02,600
No cóż, na razie wszystko idzie dobrze.
271
00:40:02,640 --> 00:40:04,520
Masz
dwie duże reklamy.
272
00:40:06,360 --> 00:40:07,360
Współ?
273
00:40:10,360 --> 00:40:11,570
To już wszystko.
274
00:40:11,820 --> 00:40:14,450
Jeśli kupisz, jesteś na dobrej drodze.
275
00:40:17,580 --> 00:40:18,580
Współ?
276
00:40:21,160 --> 00:40:22,540
Dobrze, Angel.
277
00:40:25,170 --> 00:40:26,170
Och, tak zrób, tak zrób.
278
00:40:29,130 --> 00:40:30,590
O, to piękne.
279
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
Współ?
280
00:40:33,760 --> 00:40:35,220
[śmiech]
281
00:40:38,430 --> 00:40:39,430
-Tak, co?
282
00:40:43,310 --> 00:40:44,850
Och, nie muszę ci nic powiedzieć.
283
00:40:45,650 --> 00:40:47,270
Myślę, że wiesz dokładnie, co robić.
284
00:40:49,780 --> 00:40:50,780
Prawda, Angel?
285
00:40:54,280 --> 00:40:55,450
Zadzwonię do ciebie rano.
286
00:40:56,490 --> 00:40:57,570
Czy to w porządku?
287
00:41:01,540 --> 00:41:03,370
Będziesz wielką gwiazdą, kochanie.
288
00:41:09,210 --> 00:41:10,210
Tak.
289
00:41:13,170 --> 00:41:14,550
[śmiech]
290
00:41:16,890 --> 00:41:17,930
Bułka z masłem.
291
00:41:24,270 --> 00:41:25,270
Dobrze.
292
00:41:27,100 --> 00:41:29,560
Nie zapomnij, to
jest naprawdę ważne.
293
00:41:33,360 --> 00:41:34,740
Zadzwonię do ciebie rano.
294
00:41:38,370 --> 00:41:39,370
Żegnaj, Aniele.
295
00:41:39,570 --> 00:41:58,840
[beczenie]
296
00:41:59,220 --> 00:42:00,890
-To moje anioły.
297
00:42:02,350 --> 00:42:05,310
O, to moi aniołowie.
298
00:42:05,640 --> 00:42:44,350
[beczenie]
299
00:42:44,600 --> 00:42:47,350
-O tak.
Bardzo miło.
300
00:42:49,980 --> 00:42:51,520
Bardzo, bardzo miło.
301
00:42:52,020 --> 00:42:54,900
[nastrojowa muzyka]
302
00:42:54,980 --> 00:42:55,980
-Oh.
303
00:43:00,320 --> 00:43:02,280
To moi aniołowie.
304
00:43:17,170 --> 00:43:18,170
-Dziękuję.
305
00:43:20,130 --> 00:43:21,130
Dziękuję.
306
00:43:23,260 --> 00:43:24,390
-Zamrażać.
307
00:43:25,560 --> 00:43:26,810
Ja cię cię obejmę.
308
00:43:29,940 --> 00:43:30,940
Nie ruszaj się.
309
00:43:31,480 --> 00:43:32,690
Zniszczę cię.
310
00:43:33,190 --> 00:43:34,190
[śmiech]
311
00:45:10,660 --> 00:45:12,660
-Bierzesz pod uwagę swoją
kandydaturę do roli głównej
312
00:45:13,460 --> 00:45:15,080
w nowej serii zatytułowanej Pink Squad.
313
00:45:17,210 --> 00:45:18,920
Dziewczyny tworzące ten wyjątkowy zespół
314
00:45:20,840 --> 00:45:22,630
są wykorzystywane na rodzaj niedozwolony.
315
00:45:23,220 --> 00:45:24,220
Różnego rodzaju.
316
00:45:26,220 --> 00:45:28,010
Dzięki swoim pomysłom i talentom,
317
00:45:29,390 --> 00:45:33,890
Dzięki wszystkim swoim talentom pokonują
wszystkie stawiane im wyzwania przestępcze.
318
00:45:34,600 --> 00:45:36,190
- Nie musi się pan o mnie, panie.
319
00:45:36,310 --> 00:45:38,770
Jestem bardzo pomysłową i utalentowaną kobietą.
320
00:45:40,190 --> 00:45:41,190
-Pokaż mi.
321
00:49:28,670 --> 00:49:30,300
- Ach, dziękuję, pani Minor.
322
00:49:31,500 --> 00:49:32,510
To na razie tyle.
323
00:49:34,090 --> 00:49:35,220
Będziesz się z Tobą kontaktować.
324
00:49:40,180 --> 00:49:42,270
- Nie obchodzi mnie, jak bardzo to jest szefie, szefie.
325
00:49:42,560 --> 00:49:45,100
To wszy i nie zaznam spokoju,
póki nie trafią do kibla.
326
00:49:45,310 --> 00:49:47,810
[dzwoni telefon]
327
00:49:49,230 --> 00:49:49,690
-Cześć?
328
00:49:50,060 --> 00:49:51,980
-Pani Minor, żeby zażartować z Johna Suttona.
329
00:49:52,070 --> 00:49:54,070
Jestem współtowarzyszącym
z The Pink Squad.
330
00:49:54,360 --> 00:49:55,650
Chciałbym wymienić gips.
331
00:49:55,990 --> 00:49:57,610
Czy możliwe jest zastosowanie dziś wieczorem?
332
00:49:57,740 --> 00:49:58,740
-Absolutnie.
333
00:49:58,740 --> 00:50:01,580
Dokąd mam iść?
-6969 Droga telewizyjna.
334
00:50:02,620 --> 00:50:03,660
- Rozumiem. Dziękuję.
335
00:50:03,750 --> 00:50:04,750
Zaraz tam będę.
336
00:50:08,670 --> 00:50:09,670
-Uważaj, świecie.
337
00:50:09,670 --> 00:50:11,840
Oto Formal Faucett-Minor.
338
00:50:14,880 --> 00:50:16,300
-Jestem Formal Faucett-Minor.
339
00:50:16,550 --> 00:50:18,380
Pan Sutton mnie oczekuje.
340
00:50:20,680 --> 00:50:21,680
-Proszę tu zaczekać.
341
00:50:21,890 --> 00:50:22,890
Zaraz wrócę.
342
00:50:59,130 --> 00:51:01,590
-Czy pan Sutton chce mnie odwiedzić?
343
00:51:01,840 --> 00:51:03,890
- Och, nie martw się, dziecko.
344
00:51:04,180 --> 00:51:06,640
Pan Sutton na pewno się z tobą spotka.
345
00:51:09,480 --> 00:51:12,810
Dlaczego nie usiądziemy tutaj
i nie opowiesz mi trochę
346
00:51:12,810 --> 00:51:13,980
o sobie.
347
00:51:15,900 --> 00:51:19,900
- Cóż, przyjechałem tu jakieś sześć miesięcy temu.
348
00:51:21,160 --> 00:51:22,660
Musiałem jechać autostopem z Teksasu.
349
00:51:23,410 --> 00:51:28,330
Na szczęście Charlie Andrews
odebrał mnie tuż za Amarillo.
350
00:51:29,160 --> 00:51:30,870
Od kiedy jestem jednym z jego aniołów,
351
00:51:31,790 --> 00:51:33,880
Cały świat
otworzył się przede mną.
352
00:51:34,960 --> 00:51:39,300
I've been the Ballzack Beauty, the Sweet,
Sweet Strawberry Douche girl.
353
00:51:41,840 --> 00:51:43,680
Isn't Mr. Sutton going to --
354
00:51:45,760 --> 00:51:47,560
[moaning]
355
00:56:23,000 --> 00:56:25,920
-Is it over?
-No, it's only just begun.
356
00:56:26,710 --> 00:56:30,380
I think you're going to be
a very valuable asset
357
00:56:30,970 --> 00:56:33,050
to the production company.
358
00:56:35,260 --> 00:56:36,260
[moaning]
359
00:57:46,210 --> 00:57:49,590
[plaintive piano music]
360
00:57:50,290 --> 00:57:54,630
-I want us all to give
a big congratulations to my new angel.
361
00:57:56,930 --> 00:57:59,180
1, 2, 3.
Congratulations.
362
00:58:09,770 --> 00:58:11,980
-I'm so happy for you.
363
00:58:12,360 --> 00:58:14,530
[laughing]
364
00:58:16,860 --> 00:58:17,860
Ooh.
365
00:58:18,410 --> 00:58:19,530
[indistinct chatter]
366
00:58:19,950 --> 00:58:30,540
[moody music]
367
00:58:30,880 --> 00:58:31,880
-Let's party.
368
00:58:48,230 --> 00:58:49,480
[indistinct whispers]
369
00:59:18,260 --> 00:59:22,720
[indistinct whispers]
370
00:59:26,520 --> 01:00:19,490
[moaning]
371
01:05:39,760 --> 01:05:41,010
-Oh, I made it big.
372
01:05:41,270 --> 01:05:42,270
Fuck you, Jimmy.
373
01:05:42,850 --> 01:05:44,020
[moaning]
374
01:05:44,230 --> 01:05:45,230
[laughing]
24501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.