All language subtitles for A Flying Jatt (2016) - Hindi Movie With English Subtitles ¦ Tiger Shroff & Jacqueline Fernandez (1080p_25fps_AV1-128kbit_AAC).Englisch
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,520 --> 00:01:40,574
"Come, my love, let's dream."
2
00:01:42,862 --> 00:01:47,847
"Let's dream a world of our dreams."
3
00:01:49,742 --> 00:01:55,430
"A world of different hues..."
4
00:01:55,937 --> 00:02:00,651
"...adorned like a bed of roses..."
5
00:02:01,498 --> 00:02:07,024
"I shall fly away."
6
00:02:08,185 --> 00:02:11,948
"I shall fly away."
7
00:02:15,998 --> 00:02:21,875
"Like a bird, I wish to fly."
8
00:02:22,623 --> 00:02:27,851
"Like a bird, I wish to fly."
9
00:02:55,485 --> 00:02:59,968
"Come, my love, let's dream."
10
00:03:01,929 --> 00:03:06,637
"Let's dream a world
of our dreams."
11
00:03:15,191 --> 00:03:18,192
"One who has a clear heart..."
12
00:03:18,474 --> 00:03:21,561
"...one who is truthful..."
13
00:03:21,831 --> 00:03:25,575
"...godly, prudent..."
14
00:03:28,420 --> 00:03:34,553
"...and laden with goodness..."
15
00:03:35,000 --> 00:03:40,155
"...will own this world."
16
00:03:41,490 --> 00:03:45,936
"I want to fly away like a bird."
17
00:03:48,150 --> 00:03:52,615
"I want to fly away like a bird."
18
00:04:07,989 --> 00:04:13,731
"Come, my love, let's dream."
19
00:04:14,451 --> 00:04:18,989
"Let's dream of a Paradise."
20
00:04:46,532 --> 00:04:49,133
When a 1000 falls off my wallet,
21
00:04:49,453 --> 00:04:52,014
I don't pick it up.
You know why?
22
00:04:52,650 --> 00:04:56,654
Because in the time it takes
to put it back into my wallet...
23
00:04:56,881 --> 00:04:59,654
...I make deals worth millions.
24
00:05:01,098 --> 00:05:02,008
Time...
25
00:05:03,173 --> 00:05:03,895
Is...
26
00:05:04,968 --> 00:05:05,985
Precious.
27
00:05:07,335 --> 00:05:09,485
Notwithstanding, the trucks
from my chemical factories,
28
00:05:10,486 --> 00:05:11,806
...take two days...
29
00:05:13,006 --> 00:05:14,446
...just to reach the city.
30
00:05:14,977 --> 00:05:16,086
Do you have any idea...
31
00:05:17,002 --> 00:05:18,447
...how much loss I am incurring?
32
00:05:19,973 --> 00:05:20,848
Sorry, sir.
33
00:05:21,701 --> 00:05:26,008
Actually, the prime reason to
choose the factory location...
34
00:05:26,553 --> 00:05:27,672
...is the lake.
35
00:05:28,136 --> 00:05:30,168
It runs close to our factory.
36
00:05:33,086 --> 00:05:38,690
No other cheaper and convenient
location to dump our toxic waste.
37
00:05:40,350 --> 00:05:41,170
But sir...
38
00:05:41,637 --> 00:05:45,021
...this lake is becoming
a pain in the neck.
39
00:05:45,506 --> 00:05:50,171
Our trucks have to go
all the way around the lake.
40
00:05:50,457 --> 00:05:53,697
So, you guys could not
anticipate this simple problem?
41
00:05:54,093 --> 00:05:57,172
We've planned a bridge right over here.
42
00:05:57,441 --> 00:06:02,869
The bridge will cut down the
travel time by 70 percent.
43
00:06:03,256 --> 00:06:05,853
The value of the land
will also double, sir.
44
00:06:06,884 --> 00:06:08,413
So what are you wasting time for?
45
00:06:08,927 --> 00:06:10,693
Build that goddamn bridge!
46
00:06:11,492 --> 00:06:15,894
We are trying but
we are not able to buy the land...
47
00:06:16,129 --> 00:06:17,974
...that we need for the bridge.
48
00:06:18,136 --> 00:06:19,255
You know, Mr. Gill...
49
00:06:19,332 --> 00:06:23,695
I have bought a forest in Chhattisgarh
right inside the lair of the rebels.
50
00:06:23,987 --> 00:06:27,939
And you can't even buy a piece...
an ordinary piece of land!
51
00:06:29,199 --> 00:06:32,051
Sir, we tried reasoning with them.
They are not yielding.
52
00:06:32,128 --> 00:06:33,457
I see. Local goons.
53
00:06:33,482 --> 00:06:35,962
A tree. Sir, a tree...
54
00:06:36,732 --> 00:06:40,058
Actually, there's a 200-year old tree
on that land.
55
00:06:40,873 --> 00:06:44,148
The sacred emblem of the Sikhs
is naturally etched on it.
56
00:06:44,806 --> 00:06:47,596
People believe that
it is the gift from their Gurus...
57
00:06:47,672 --> 00:06:49,139
...a symbol of their ethnicity.
58
00:06:50,512 --> 00:06:52,379
People consider it divine.
59
00:06:54,229 --> 00:06:57,420
It has a sacred value, sir.
I mean, sir...
60
00:06:58,775 --> 00:07:00,740
You can't be serious.
61
00:07:02,619 --> 00:07:03,660
It's true, sir.
62
00:07:04,047 --> 00:07:06,207
I lost my job at the time of recession.
63
00:07:06,615 --> 00:07:11,181
I lost hope. Then my wife went
and made a wish to that tree.
64
00:07:11,337 --> 00:07:15,312
And here I am, the GM of
your reputed organisation.
65
00:07:15,577 --> 00:07:16,792
Who is the landlord?
66
00:07:17,612 --> 00:07:20,353
A mother and son live there, sir.
67
00:07:21,040 --> 00:07:23,957
The son teaches martial arts
in a local school.
68
00:07:47,468 --> 00:07:49,214
[Kids shouting]
69
00:07:53,013 --> 00:07:53,957
Class!
70
00:07:54,210 --> 00:07:57,117
Show some respect!
I'm your teacher.
71
00:07:58,253 --> 00:08:01,998
So you guys ran scared of
a martial arts teacher.
72
00:08:02,160 --> 00:08:07,659
No, sir. It's not the son
we are scared of... but his mother!
73
00:08:09,315 --> 00:08:12,511
Stupid! Get out of here! Out!
74
00:08:19,478 --> 00:08:20,882
Scoundrels!
- Mother!
75
00:08:20,959 --> 00:08:23,879
How dare you come to buy
my husband's property?
76
00:08:24,212 --> 00:08:27,129
I won't spare any one of you!
Lay off!
77
00:08:27,205 --> 00:08:27,804
Mother...
78
00:08:27,880 --> 00:08:29,442
I must meet her.
79
00:08:30,784 --> 00:08:31,762
Fix my meeting with her.
80
00:08:32,991 --> 00:08:34,151
Sir, you are free after seven.
81
00:08:34,232 --> 00:08:34,871
Seven.
82
00:08:35,151 --> 00:08:35,711
No, sir.
83
00:08:36,992 --> 00:08:38,655
That is not the right time
to meet her, sir.
84
00:08:39,748 --> 00:08:41,512
After she has downed a pint,
85
00:08:41,592 --> 00:08:44,393
Bebe doesn't meet anyone.
She only hammers.
86
00:08:44,556 --> 00:08:45,396
Move.
87
00:08:45,473 --> 00:08:46,713
Listen to me...
- I tell you...
88
00:08:46,793 --> 00:08:48,193
Who the heck are you?
89
00:08:51,397 --> 00:08:52,567
What are you waiting for?
90
00:08:52,792 --> 00:08:54,714
Get the car!
- Move it!
91
00:08:58,955 --> 00:09:01,555
And what are you staring at me for?
92
00:09:02,052 --> 00:09:03,835
This is no circus!
93
00:09:04,375 --> 00:09:05,398
Get back!
94
00:09:05,562 --> 00:09:09,036
When it's time to pay the rent,
you guys just vanish.
95
00:09:09,352 --> 00:09:11,196
Get lost! Go back home!
96
00:09:11,557 --> 00:09:13,477
They just want to see the circus!
97
00:09:13,556 --> 00:09:16,317
Mom, not again! They are our people.
- Shut up.
98
00:09:16,786 --> 00:09:19,510
You owe me nine months' rent!
99
00:09:19,749 --> 00:09:20,630
I'm your son.
100
00:09:21,513 --> 00:09:22,550
Will you charge me a rent?
101
00:09:23,151 --> 00:09:24,590
Idiot!
102
00:09:24,990 --> 00:09:28,191
Not for the house.
For staying in my womb!
103
00:09:28,912 --> 00:09:32,871
I didn't even take a small
drink for nine months!
104
00:09:32,952 --> 00:09:34,528
What are you saying, Mother? 9 months?
- True!
105
00:09:34,605 --> 00:09:35,832
Shut up!
106
00:09:36,067 --> 00:09:37,992
That too for a fool of a son!
107
00:09:38,152 --> 00:09:40,299
You are not even a Sardar!
108
00:09:40,375 --> 00:09:41,392
People are watching, mom!
What are you...
109
00:09:41,473 --> 00:09:43,192
You've cut your hair!
- Reason with her, Rohit!
110
00:09:43,273 --> 00:09:45,808
You even shaved off the
symbolic beard! Tramp!
111
00:09:45,885 --> 00:09:46,673
Idiot!
112
00:09:47,285 --> 00:09:48,554
And then there was your father!
113
00:09:51,358 --> 00:09:53,474
[Bebe] 'Sardar Kartar Singh.'
114
00:09:53,729 --> 00:09:57,555
'He was the first Sardar
who went to Shaolin,'
115
00:09:57,843 --> 00:09:59,075
'...and learned Kung Fu.'
116
00:09:59,923 --> 00:10:03,395
'He was courage personified!'
117
00:10:04,126 --> 00:10:05,275
'My, my!'
118
00:10:05,648 --> 00:10:10,196
'He would jump twenty
feet high in the air,'
119
00:10:10,273 --> 00:10:12,797
'...and land kicks! Awesome!'
120
00:10:13,425 --> 00:10:17,397
'He was affectionately
called The Flying Jatt.'
121
00:10:18,142 --> 00:10:19,357
What was he called?
122
00:10:20,824 --> 00:10:22,398
Flying Jatt.
- Right.
123
00:10:22,607 --> 00:10:23,798
And look at you!
124
00:10:24,038 --> 00:10:25,759
You are scared of heights.
125
00:10:26,239 --> 00:10:27,134
Coward!
126
00:10:27,289 --> 00:10:29,895
For all your muscles,
when will you muster courage?
127
00:10:30,048 --> 00:10:32,009
Idiot!
- Wastrel!
128
00:10:32,142 --> 00:10:33,219
Wastrel!
- Coward.
129
00:10:33,299 --> 00:10:34,491
Coward!
- You shut up!
130
00:10:34,699 --> 00:10:35,670
[Bottle shatters]
131
00:10:37,399 --> 00:10:38,227
[Gasps]
132
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
All right then,
133
00:10:50,461 --> 00:10:53,183
...we'll keep the meeting...
the morning after.
134
00:10:59,503 --> 00:11:00,863
Gill...
- Sir?
135
00:11:02,743 --> 00:11:05,023
Did your wife really pray to the tree?
136
00:11:05,103 --> 00:11:08,103
Did things turn around and
you became a GM here?
137
00:11:08,184 --> 00:11:08,824
Yes, sir.
138
00:11:11,580 --> 00:11:13,345
Are you serious?
- Yes, sir. Very much.
139
00:11:13,664 --> 00:11:14,545
Wow!
140
00:11:15,019 --> 00:11:16,105
You are fired!
141
00:11:17,351 --> 00:11:18,080
Sir...?
142
00:11:18,105 --> 00:11:20,225
Tell your wife to make another wish.
143
00:11:20,525 --> 00:11:21,305
Sir, please...
144
00:11:21,382 --> 00:11:23,320
Let me see what your tree does.
145
00:11:25,171 --> 00:11:27,013
[Music]
146
00:11:31,067 --> 00:11:32,519
"Alright, alright, up."
147
00:11:54,100 --> 00:11:55,988
"Here we go... go."
148
00:12:04,133 --> 00:12:06,431
"Make some noise. Make some scene."
149
00:12:06,583 --> 00:12:08,642
"Open the window and peep out a little."
150
00:12:08,719 --> 00:12:10,693
"Your idiot, you will get into trouble."
151
00:12:10,770 --> 00:12:13,152
"Don't you try to act smart."
152
00:12:13,275 --> 00:12:15,639
"Raw mangoes, ripe berries."
153
00:12:15,672 --> 00:12:17,778
"I pray, our friendship lasts forever."
154
00:12:17,854 --> 00:12:19,953
"Friends are true and this world is bad."
155
00:12:20,033 --> 00:12:22,193
"The heart's different from
the rest of the world."
156
00:12:22,767 --> 00:12:26,914
"Pride is our birthright, oh mate."
157
00:12:27,267 --> 00:12:28,718
"It's time to celebrate."
158
00:12:28,795 --> 00:12:31,034
"Forget all your worries
and come with me."
159
00:12:33,134 --> 00:12:37,528
"Come on, let's do Bhangra."
160
00:12:37,716 --> 00:12:42,276
"Come on, let's do Bhangra."
161
00:12:42,396 --> 00:12:46,756
"Come on, let's do Bhangra."
162
00:12:46,833 --> 00:12:51,933
"Come on, let's do Bhangra."
163
00:12:52,251 --> 00:12:55,599
[Music]
164
00:13:28,448 --> 00:13:30,842
"Here come trouble,
to steal the heart."
165
00:13:30,919 --> 00:13:33,202
"It's not easily to go back,
when youth attacks."
166
00:13:33,322 --> 00:13:35,297
"Noodles and Hakka,
this girl's a bomb."
167
00:13:35,374 --> 00:13:37,523
"She is the life of the village, dumbo."
168
00:13:37,683 --> 00:13:39,963
"Red ribbons, lead you to prison."
169
00:13:40,040 --> 00:13:42,203
"Love is a virus, all boys believe so."
170
00:13:42,280 --> 00:13:44,444
"These naughty boys are an expert."
171
00:13:44,521 --> 00:13:46,564
"They all want to dance only with you."
172
00:13:47,208 --> 00:13:51,405
"To love is our birthright."
173
00:13:51,790 --> 00:13:53,285
"Love is precious."
174
00:13:53,321 --> 00:13:55,404
"Just keep God in heart."
175
00:13:57,506 --> 00:14:02,022
"Come on, let's do Bhangra."
176
00:14:02,103 --> 00:14:06,450
"Come on, let's do Bhangra."
177
00:14:06,650 --> 00:14:11,014
"Come on, let's do Bhangra."
178
00:14:11,195 --> 00:14:15,614
"Come on, let's do Bhangra."
179
00:14:15,893 --> 00:14:18,424
[Music]
180
00:14:20,285 --> 00:14:21,482
"God bless you."
181
00:14:27,105 --> 00:14:28,906
"Come on, let's do Bhangra."
182
00:14:28,982 --> 00:14:30,546
"Just don't let your youth go waste."
183
00:14:30,666 --> 00:14:32,227
"Come on, let's do Bhangra."
184
00:14:32,506 --> 00:14:33,987
"Just do as you please."
185
00:14:34,387 --> 00:14:35,747
"Come on, let's do Bhangra."
186
00:14:35,827 --> 00:14:37,347
"Just drink and be merry."
187
00:14:37,427 --> 00:14:39,107
"Come on, let's do Bhangra."
188
00:14:39,188 --> 00:14:41,027
"This time will never come back."
189
00:14:41,147 --> 00:14:42,988
"I want to gulp down this bottle."
190
00:14:43,067 --> 00:14:45,868
"Rum and whiskey is just like water."
191
00:14:46,068 --> 00:14:47,668
"Put your hands up."
192
00:14:47,829 --> 00:14:52,269
"Come on, let's do Bhangra."
193
00:14:52,349 --> 00:14:56,710
"Come on, let's do Bhangra."
194
00:14:56,790 --> 00:15:01,070
"Come on, let's do Bhangra."
195
00:15:01,350 --> 00:15:04,337
"Come on, let's do Bhangra."
196
00:15:04,582 --> 00:15:07,630
[Music]
197
00:15:47,626 --> 00:15:48,746
Hey, it's Malhotra!
198
00:16:02,348 --> 00:16:03,468
Mother, it's Malhotra.
199
00:16:14,429 --> 00:16:15,430
Mrs. Dhillon!
200
00:16:18,630 --> 00:16:19,710
Glad to meet you.
201
00:16:20,910 --> 00:16:23,039
I wish I could say that about you.
202
00:16:23,143 --> 00:16:24,921
[Laughs]
203
00:16:28,409 --> 00:16:29,512
My staff was right.
204
00:16:30,031 --> 00:16:32,312
You are a very interesting person.
205
00:16:32,712 --> 00:16:34,952
I heard, you thrashed
the crap out of them.
206
00:16:36,519 --> 00:16:38,393
I also heard that you are very religious.
207
00:16:39,051 --> 00:16:42,913
If you believe in God...
208
00:16:43,822 --> 00:16:45,594
...you should revere the
Goddess of Wealth as well.
209
00:16:46,390 --> 00:16:49,794
The market value of this land is
12,000 bucks per square foot.
210
00:16:51,716 --> 00:16:52,895
I will pay you double.
211
00:16:54,200 --> 00:16:56,081
24,000 per square foot.
212
00:16:57,235 --> 00:17:00,434
6000 for you and
6000 for the tree.
213
00:17:01,359 --> 00:17:05,876
You will never know
the significance of the tree.
214
00:17:06,719 --> 00:17:08,997
Even if the land was without the tree...
215
00:17:10,236 --> 00:17:12,381
...I wouldn't sell it to you.
216
00:17:15,357 --> 00:17:19,603
The pollution from your factories
has destroyed this city.
217
00:17:21,073 --> 00:17:25,478
Try, as much as you will,
I will not sell this land to you.
218
00:17:25,663 --> 00:17:27,411
What are you doing, mom?
- Shut up.
219
00:17:28,993 --> 00:17:30,759
It'll create lots of problem,
220
00:17:31,896 --> 00:17:33,039
Mrs. Dhillon.
221
00:17:36,442 --> 00:17:37,960
I just made a wish,
222
00:17:39,844 --> 00:17:41,486
...for you to sell me this land.
223
00:17:42,093 --> 00:17:45,962
Either my wish will be granted...
224
00:17:47,483 --> 00:17:51,539
...or it will be proved that
it's just an ordinary tree I can fell.
225
00:17:57,391 --> 00:17:59,963
If you don't get lost...
226
00:18:01,156 --> 00:18:04,483
...I will clobber you right here!
227
00:18:06,391 --> 00:18:13,394
Get out of here! Get lost!
Turn back!
228
00:18:40,288 --> 00:18:41,808
Are you out of your mind, mom?
229
00:18:42,550 --> 00:18:43,848
Do you even know who he is?
230
00:18:44,691 --> 00:18:48,929
Unfortunately, you have
no idea know who you are.
231
00:18:52,659 --> 00:18:56,291
Your father, Sardar Kartar Singh!
232
00:18:58,331 --> 00:19:01,811
He was the best warrior
in the whole of Punjab.
233
00:19:03,771 --> 00:19:05,571
But he couldn't fight cancer off.
234
00:19:07,532 --> 00:19:10,372
The pollution ate him up from within.
235
00:19:14,413 --> 00:19:16,973
That's why he created
this little place.
236
00:19:17,533 --> 00:19:19,814
For us to breath clean air.
237
00:19:20,774 --> 00:19:24,254
And you want me to
sell this land off to Malhotra?
238
00:19:24,486 --> 00:19:26,646
Mom, the pollution will kill us
in its own time.
239
00:19:26,854 --> 00:19:29,334
But Malhotra can kill us
tomorrow itself.
240
00:19:31,495 --> 00:19:33,736
Mom, he is paying a
premium for the land.
241
00:19:34,375 --> 00:19:35,880
Let's sell it and get out of here.
242
00:19:37,536 --> 00:19:41,297
Besides, I'm tired of living in
the shadows of Kartar Singh!
243
00:19:44,834 --> 00:19:46,512
[Crying]
244
00:19:50,190 --> 00:19:51,231
It's strange, mom!
245
00:19:52,538 --> 00:19:54,258
You can see dad in the picture,
246
00:19:56,338 --> 00:19:57,298
God in the tree,
247
00:19:59,975 --> 00:20:03,139
...but can't you see your
son standing before you?
248
00:20:06,620 --> 00:20:07,415
Listen...
249
00:20:15,797 --> 00:20:18,461
Kids, at least listen to me now!
250
00:20:19,124 --> 00:20:21,232
Or, I'll complain
to the principal.
251
00:20:27,833 --> 00:20:30,632
All right. Do you know Bruce Lee?
252
00:20:30,913 --> 00:20:32,242
Bruce Lee? Who is that?
253
00:20:33,231 --> 00:20:35,609
You know, with the
nunchaku Bruce Lee...
254
00:20:36,633 --> 00:20:40,034
...would even stop bullets.
- That's ridiculous, sir.
255
00:20:40,059 --> 00:20:41,378
Yes, it's not possible, sir.
256
00:20:43,514 --> 00:20:44,234
It is possible.
257
00:20:44,834 --> 00:20:45,715
I'll show.
258
00:20:47,134 --> 00:20:48,094
Here's a demonstration.
259
00:20:48,235 --> 00:20:50,235
We don't have a gun, sir.
260
00:20:50,315 --> 00:20:51,236
But we do have a
bowling machine.
261
00:20:51,596 --> 00:20:53,756
Bowling machine?
- Bowling machine?
262
00:20:53,923 --> 00:20:55,715
Goldie!
263
00:21:00,419 --> 00:21:02,433
Wow!
- [Applause] - Good one sir.
264
00:21:04,077 --> 00:21:04,797
Wow!
265
00:21:15,315 --> 00:21:19,639
Aman sir! Aman sir!
266
00:21:20,586 --> 00:21:21,599
Thank you.
- Listen...
267
00:21:26,600 --> 00:21:27,652
[Laughs]
268
00:21:33,812 --> 00:21:34,483
[Gasps]
269
00:21:34,721 --> 00:21:35,321
Aman!
270
00:21:37,161 --> 00:21:38,241
Someone stop that!
271
00:21:44,933 --> 00:21:45,922
Yes!
- Aman!
272
00:21:47,602 --> 00:21:51,283
Hey, Aman sir! What happened?
- Move, children!
273
00:21:51,564 --> 00:21:52,683
Aman...
274
00:21:52,883 --> 00:21:54,484
Back off, children.
275
00:21:54,763 --> 00:21:56,364
Are you all right, Aman?
276
00:21:56,604 --> 00:21:57,763
Aman.
- Yes.
277
00:21:58,324 --> 00:22:00,284
This is why I'm against
martial arts. See?
278
00:22:00,664 --> 00:22:03,365
The teacher is down.
Imagine what happens to his pupils.
279
00:22:03,849 --> 00:22:05,282
Forget it. Summon the doctor!
280
00:22:05,605 --> 00:22:06,645
Doctor?
- Yes.
281
00:22:06,725 --> 00:22:08,445
No need for a doctor. I'm here.
282
00:22:09,421 --> 00:22:11,701
I mean, my music.
- Okay.
283
00:22:11,726 --> 00:22:12,405
Kirti, please...
284
00:22:13,926 --> 00:22:15,366
Music is the best healer.
285
00:22:16,802 --> 00:22:18,117
[Violin playing]
286
00:22:23,633 --> 00:22:25,341
Wow!
- [Applause]
287
00:22:25,418 --> 00:22:27,058
You are too good!
- Thank you.
288
00:22:27,137 --> 00:22:29,298
Aman, feeling better?
- Yeah.
289
00:22:29,658 --> 00:22:30,378
Perfect.
290
00:22:30,818 --> 00:22:32,178
Shall we? Time for the next class.
291
00:22:32,298 --> 00:22:34,338
You are right. Bye, Aman.
See you later.
292
00:22:34,415 --> 00:22:35,896
I meet you evening Kirti.
- Why?
293
00:22:40,900 --> 00:22:42,100
One second. Aman!
294
00:22:42,340 --> 00:22:43,565
Kirti! How are you?
295
00:22:43,939 --> 00:22:45,640
Forget me. Are you all right?
296
00:22:45,860 --> 00:22:47,580
Getting hurt in karate is normal.
297
00:22:47,820 --> 00:22:50,176
You are very strong.
298
00:22:51,147 --> 00:22:52,701
You've taken after your mom.
299
00:22:54,621 --> 00:22:58,062
It was fun to see aunt drive
Malhotra away yesterday. Fabulous!
300
00:22:58,142 --> 00:22:59,582
Thank God mom stopped me.
301
00:22:59,982 --> 00:23:01,542
Else, I would've thrashed them.
302
00:23:02,582 --> 00:23:03,622
Who does Malhotra think he is?
303
00:23:03,862 --> 00:23:06,732
For a pittance, we can't let
him destroy the environment.
304
00:23:07,068 --> 00:23:10,143
I'm just waiting to face
them head-on, Kirti.
305
00:23:10,223 --> 00:23:11,583
Good afternoon, sir.
- Ma'am.
306
00:23:11,663 --> 00:23:12,263
Hi. Just watch,
307
00:23:12,663 --> 00:23:14,423
I will fix them with karate chops.
- You should do it.
308
00:23:22,584 --> 00:23:24,465
Yes?
- Excuse me.
309
00:23:25,991 --> 00:23:27,231
Mr. Malhotra wants to see you.
310
00:23:28,866 --> 00:23:30,066
Get in. Go.
311
00:23:36,225 --> 00:23:37,027
You are dead!
312
00:23:37,747 --> 00:23:41,147
Hey! Mannu, you lost again.
313
00:23:42,092 --> 00:23:44,133
One more chance, please.
314
00:23:45,584 --> 00:23:48,028
Okay, you hide. I'll bark. Okay?
315
00:23:48,108 --> 00:23:48,914
Okay.
316
00:23:49,322 --> 00:23:51,628
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
317
00:23:51,835 --> 00:23:54,589
...and 9 and 8 and 9 and 10.
318
00:24:01,109 --> 00:24:01,870
Excuse me, sir.
319
00:24:02,710 --> 00:24:04,791
Sir... sir, I'm so sorry,
320
00:24:05,031 --> 00:24:06,550
my mom was too...
321
00:24:08,031 --> 00:24:10,111
I mean, I spoke to her, sir.
322
00:24:10,351 --> 00:24:11,431
She won't do it again.
323
00:24:12,431 --> 00:24:14,351
It's okay. She is your mother.
324
00:24:14,951 --> 00:24:16,271
I understand the importance of a mother.
325
00:24:21,032 --> 00:24:21,953
My poor daughter.
326
00:24:22,873 --> 00:24:23,993
She doesn't have a mother.
327
00:24:24,953 --> 00:24:27,153
So I play with her like a kid.
328
00:24:27,833 --> 00:24:30,954
Try hard as you will, you can
never compensate for a mother.
329
00:24:34,314 --> 00:24:36,394
Mannu is not even in the bedroom!
330
00:24:36,715 --> 00:24:37,594
Where is she?
331
00:24:43,635 --> 00:24:46,276
Even if one loses everything...
332
00:24:47,645 --> 00:24:48,596
...money, property...
333
00:24:50,077 --> 00:24:51,396
...nothing should happen to his mother.
334
00:24:56,957 --> 00:24:58,157
What if something
happens to your mother?
335
00:25:02,838 --> 00:25:05,398
I can understand
what you will go through.
336
00:25:07,478 --> 00:25:08,718
Where's Mannu now?
337
00:25:08,838 --> 00:25:11,198
Sir, no matter how hard I try,
mom will never give in.
338
00:25:11,551 --> 00:25:12,519
Please spare us.
339
00:25:13,039 --> 00:25:15,600
You are a rich man.
You have immeasurable properties.
340
00:25:16,077 --> 00:25:18,240
Please! All we have is
that small piece of land.
341
00:25:18,491 --> 00:25:19,570
Please spare us.
342
00:25:20,320 --> 00:25:21,520
Why are you so scared?
343
00:25:23,743 --> 00:25:26,841
I'm a businessman,
not a gangster.
344
00:25:29,321 --> 00:25:30,465
Relax.
345
00:25:30,828 --> 00:25:32,842
Take care of your mother.
346
00:25:37,602 --> 00:25:38,842
Keep her safe.
347
00:25:49,084 --> 00:25:50,044
You are dead!
348
00:26:03,606 --> 00:26:05,708
Go and play with toys, dear.
Okay?
349
00:26:05,785 --> 00:26:06,726
Okay.
350
00:26:07,830 --> 00:26:09,086
Bye.
- Did you send for me, sir?
351
00:26:15,647 --> 00:26:16,939
Where's Raaka?
352
00:26:26,289 --> 00:26:28,008
Hey! Stop!
353
00:26:28,809 --> 00:26:31,110
Get off and find him!
354
00:26:31,489 --> 00:26:32,449
He must be hiding here.
355
00:26:33,388 --> 00:26:34,505
Find him!
356
00:27:34,857 --> 00:27:35,750
Go!
357
00:27:43,311 --> 00:27:44,898
[Screams]
358
00:27:46,138 --> 00:27:46,979
You, go!
359
00:27:53,939 --> 00:27:54,864
Go!
360
00:27:57,900 --> 00:27:58,740
Go!
361
00:28:04,566 --> 00:28:05,821
Go! All of you!
362
00:28:07,887 --> 00:28:09,421
Go!
363
00:28:18,063 --> 00:28:18,783
Please...!
364
00:28:22,204 --> 00:28:24,944
What are you waiting for?
Get him!
365
00:28:25,864 --> 00:28:29,264
Tie him up! Get him!
366
00:28:30,584 --> 00:28:32,826
Get him! Don't let him go.
367
00:28:35,545 --> 00:28:36,425
Hold him!
368
00:28:41,026 --> 00:28:43,146
Dad, I got the foreigner.
369
00:28:43,506 --> 00:28:44,746
No threat now.
370
00:28:45,306 --> 00:28:46,186
Come over.
371
00:29:01,268 --> 00:29:02,789
Dad! There he is.
372
00:29:03,829 --> 00:29:05,232
Bravo!
- [Laughs]
373
00:29:05,309 --> 00:29:08,389
Well foreigner, you are on
a contract to kill me, eh?
374
00:29:09,069 --> 00:29:13,070
Because of you, I've been
underground for two weeks!
375
00:29:13,550 --> 00:29:15,391
Just watch how I kill you.
376
00:29:16,592 --> 00:29:17,350
Don't get it?
377
00:29:18,875 --> 00:29:21,364
Now see... how I kill you.
378
00:29:21,881 --> 00:29:23,831
[Laughs]
379
00:29:24,351 --> 00:29:26,032
Surprise! Surprise.
380
00:29:26,242 --> 00:29:27,641
The rat is out of the hole.
381
00:29:28,002 --> 00:29:30,723
Rat! This is the only
way I could find you.
382
00:29:32,643 --> 00:29:35,563
Don't get it? You are dead!
383
00:29:37,546 --> 00:29:39,233
[Gunshot]
384
00:29:52,215 --> 00:29:54,038
[Yells]
385
00:29:54,445 --> 00:29:55,405
No, please!
386
00:30:00,888 --> 00:30:02,846
Dad.
- Kill him!
387
00:30:31,970 --> 00:30:32,730
Find it!
388
00:30:33,676 --> 00:30:35,557
Forgive us! Please give us time!
389
00:30:36,091 --> 00:30:38,011
Raaka, please... forgive us!
390
00:30:40,731 --> 00:30:43,572
No... no... Don't shoot!
391
00:30:54,973 --> 00:30:57,734
Do you know why I didn't kill you?
You got style.
392
00:30:57,893 --> 00:30:59,093
Nice sunglasses.
393
00:30:59,453 --> 00:31:00,454
I like it.
394
00:31:06,242 --> 00:31:08,039
[Cellphone rings]
395
00:31:10,575 --> 00:31:11,656
Hello, Malhotra?
396
00:31:12,616 --> 00:31:13,495
I'm coming.
397
00:31:21,781 --> 00:31:23,378
[Thunder rumbles]
398
00:31:24,537 --> 00:31:27,537
No one else knows,
but you know...
399
00:31:28,297 --> 00:31:30,458
There was a time when I trusted you.
400
00:31:31,418 --> 00:31:34,098
I had made a wish,
for my father...
401
00:31:36,499 --> 00:31:38,059
But you didn't save him.
402
00:31:39,418 --> 00:31:40,939
But now it's my mother.
403
00:31:45,020 --> 00:31:46,979
I know that Malhotra will do something.
404
00:31:48,500 --> 00:31:50,301
And I won't be able to do anything.
405
00:31:53,261 --> 00:31:53,981
Because...
406
00:31:57,061 --> 00:31:58,781
I can't be the son mother want.
407
00:32:00,421 --> 00:32:01,741
I am weak. I am a coward.
408
00:32:04,902 --> 00:32:06,503
But she has faith in you, right?
409
00:32:09,463 --> 00:32:10,543
You have the strength.
410
00:32:13,903 --> 00:32:15,024
So show us your strength.
411
00:32:23,155 --> 00:32:24,355
Save us from that Malhotra.
412
00:32:26,072 --> 00:32:28,230
[Chainsaw revving]
413
00:32:36,532 --> 00:32:38,076
Hey, who are you?
414
00:32:49,376 --> 00:32:51,158
Hey! What are you doing?
415
00:32:54,198 --> 00:32:55,559
Look... Listen to me.
416
00:32:57,879 --> 00:33:00,600
Listen, I am warning you.
I am a martial arts teacher.
417
00:33:15,520 --> 00:33:16,321
Get up.
418
00:33:22,085 --> 00:33:24,492
Look please, listen to me.
419
00:33:45,480 --> 00:33:47,349
[Screams]
420
00:35:33,598 --> 00:35:35,920
[Chainsaw revving]
421
00:35:35,997 --> 00:35:37,854
[Thunder crashing]
422
00:35:39,233 --> 00:35:41,247
[Screams]
423
00:36:14,424 --> 00:36:16,315
Oh Lord Almighty, You are our only hope.
424
00:36:16,954 --> 00:36:18,754
Oh Lord Almighty, You are our only hope.
425
00:36:19,115 --> 00:36:20,715
Oh Lord Almighty, You are our only hope.
426
00:36:21,185 --> 00:36:23,385
Oh Lord Almighty, You
are our only hope.
427
00:36:23,865 --> 00:36:26,826
Oh Lord Almighty,
You are our only hope.
428
00:36:55,629 --> 00:36:57,429
It's so cool. I love karate.
429
00:36:58,381 --> 00:36:59,606
Good morning sir.
- Good morning.
430
00:37:00,196 --> 00:37:01,820
Hey.
- Goldie.
431
00:37:01,900 --> 00:37:02,540
What happened, sir?
432
00:37:02,660 --> 00:37:03,661
Do you want a holiday?
- Yes.
433
00:37:03,820 --> 00:37:04,701
Confirm?
- Yes, sir.
434
00:37:04,780 --> 00:37:06,301
Like this. Oh my God. I love it.
435
00:37:06,381 --> 00:37:10,461
Sir, that Bruce Lee's
demonstration, please.
436
00:37:10,942 --> 00:37:12,461
Sure?
- Please sir.
437
00:37:12,542 --> 00:37:13,382
Once more.
- Yes, sure.
438
00:37:31,184 --> 00:37:32,050
Whoa!
439
00:37:45,946 --> 00:37:46,666
Increase the speed.
440
00:37:52,470 --> 00:37:54,702
[Claps]
441
00:38:03,508 --> 00:38:04,527
Goldie.
442
00:38:10,349 --> 00:38:12,070
Whoa!
443
00:38:13,669 --> 00:38:14,790
Wow!
444
00:38:26,136 --> 00:38:27,659
[Groans]
445
00:38:30,753 --> 00:38:32,503
Goldie, Goldie...
446
00:38:32,672 --> 00:38:35,116
Goldie, Goldie... Hello?
447
00:38:35,192 --> 00:38:37,432
Goldie! I am so sorry. I am so sorry.
- Are you okay?
448
00:38:38,913 --> 00:38:40,036
Somebody please help.
449
00:38:40,113 --> 00:38:43,514
Aman, I think we should call a doctor.
- Yes.
450
00:38:43,593 --> 00:38:44,556
Aman.
451
00:38:44,633 --> 00:38:45,953
Why do we need to call a doctor?
- I need doctor.
452
00:38:46,146 --> 00:38:47,571
Music. We have music.
453
00:38:48,442 --> 00:38:51,363
Goldie? Goldie?
- [Violin playing]
454
00:38:58,521 --> 00:39:00,780
[Applause]
- [Gasps]
455
00:39:01,224 --> 00:39:03,873
Wow Aman that was beautiful.
456
00:39:04,436 --> 00:39:06,716
I didn't know you can
play the violin as well?
457
00:39:07,676 --> 00:39:08,996
I didn't know that either.
458
00:39:11,357 --> 00:39:14,263
Wow. Goldie, feeling better?
459
00:39:14,348 --> 00:39:15,119
Yes.
460
00:39:19,838 --> 00:39:20,558
Sorry, sir.
461
00:39:21,109 --> 00:39:24,109
We still don't know where Raaka is.
462
00:39:26,626 --> 00:39:29,990
And the tree still stands there.
463
00:39:32,309 --> 00:39:33,950
Tell us what to do, sir.
464
00:39:42,671 --> 00:39:45,191
I don't know how, but as soon as
I touched those music notes...
465
00:39:45,472 --> 00:39:46,591
I started playing the violin.
466
00:39:47,832 --> 00:39:48,632
Oh really?
467
00:39:49,352 --> 00:39:50,476
So you will be able to play it again?
468
00:39:50,992 --> 00:39:52,032
That's the problem.
469
00:39:53,393 --> 00:39:55,913
I played it for a minute and
then I forgot everything.
470
00:39:56,993 --> 00:39:58,473
What are you saying, bro?
471
00:39:58,899 --> 00:40:00,139
Are you even listening
to what you are saying?
472
00:40:01,314 --> 00:40:03,594
If people will see, they will think that
you have lost it. Pick up the cycle.
473
00:40:03,674 --> 00:40:04,794
I am hearing strange
noises since morning.
474
00:40:04,874 --> 00:40:05,674
I don't know what's happening.
475
00:40:07,154 --> 00:40:10,195
I think you are stressed.
476
00:40:10,555 --> 00:40:11,835
But don't you worry.
477
00:40:12,355 --> 00:40:14,756
I have solution
for that as well.
478
00:40:15,515 --> 00:40:17,675
Sunny Leone.
479
00:40:20,695 --> 00:40:22,055
[Brakes squeal]
480
00:40:22,909 --> 00:40:23,934
What's happening, Rohit?
481
00:40:30,478 --> 00:40:32,358
Hey you, you want to
mess with Malhotra?
482
00:40:33,598 --> 00:40:34,398
Blow him up.
483
00:40:40,079 --> 00:40:48,080
"This world is of copper..."
484
00:40:48,279 --> 00:40:50,360
"Oh my baby doll of gold..."
485
00:40:50,627 --> 00:40:52,586
"Oh my baby doll of gold..."
486
00:40:52,880 --> 00:40:54,841
"Oh my baby doll of gold..."
487
00:40:54,920 --> 00:40:56,761
"Oh my baby doll of gold..."
488
00:40:57,114 --> 00:40:59,115
"Oh my baby doll of gold..."
489
00:40:59,351 --> 00:41:01,472
"Oh my baby doll of gold..."
490
00:41:01,571 --> 00:41:03,838
"Oh my baby doll of gold..."
491
00:41:07,782 --> 00:41:10,582
Forget about me. Shoot him.
492
00:41:19,868 --> 00:41:21,175
[Gunshot]
- There he is!
493
00:41:23,584 --> 00:41:25,622
Don't let go, bro!
494
00:41:26,892 --> 00:41:27,944
Shoot! Shoot him!
495
00:41:28,070 --> 00:41:30,211
[Gunshot]
496
00:41:37,316 --> 00:41:38,716
Drive faster!
- We are driving in full speed, sir.
497
00:41:38,796 --> 00:41:40,196
Drive faster or I will drive you over.
498
00:41:50,158 --> 00:41:51,958
Shambhu, the hunter,
hunt him down.
499
00:41:54,558 --> 00:41:55,959
Run, bro!
500
00:41:56,310 --> 00:41:57,798
[Screams]
501
00:42:05,925 --> 00:42:06,605
Oh no.
502
00:42:07,279 --> 00:42:08,320
Where did he go?
503
00:42:08,840 --> 00:42:10,080
Hey sharpshooter!
504
00:42:11,226 --> 00:42:12,306
Where you trying to kill birds?
505
00:42:12,456 --> 00:42:13,936
I shot him. I shot him, sir.
506
00:42:13,961 --> 00:42:15,241
If you shot him then where is he?
507
00:42:15,881 --> 00:42:17,641
Hey, who are...
508
00:42:20,161 --> 00:42:20,761
Hey!
509
00:42:23,562 --> 00:42:24,682
Mother! - Yes?
510
00:42:24,822 --> 00:42:25,742
You don't know what
happened today.
511
00:42:25,768 --> 00:42:26,851
What I feared has happened!
512
00:42:27,662 --> 00:42:29,143
I had told you not to mess with Malhotra.
513
00:42:29,568 --> 00:42:30,969
Now see how far ahead
this fight will go.
514
00:42:31,423 --> 00:42:33,703
It was you who was
going ahead, bro.
515
00:42:34,143 --> 00:42:36,303
Mother, he was running
at the speed of 200kmph. - What?
516
00:42:36,383 --> 00:42:37,823
Don't act like crazy now.
517
00:42:38,174 --> 00:42:39,624
Okay, so I am crazy, huh?
518
00:42:41,031 --> 00:42:43,200
If you don't believe me
then look at your shoes.
519
00:42:46,425 --> 00:42:47,355
Look...
520
00:42:54,257 --> 00:42:55,186
I am going to sleep.
521
00:42:57,026 --> 00:42:58,187
I don't understand, mother.
I just don't understand.
522
00:42:58,266 --> 00:42:59,186
Are you drunk?
523
00:43:00,707 --> 00:43:02,467
I am telling the truth.
524
00:43:02,827 --> 00:43:03,747
I am sure something is fishy.
525
00:43:04,387 --> 00:43:06,627
You know those goons shot at us.
526
00:43:06,708 --> 00:43:07,467
Really?
- Yes.
527
00:43:07,628 --> 00:43:09,507
And he... instead of
acting like Sunny Deol,
528
00:43:09,588 --> 00:43:10,508
...he acted like Sunny Leone.
529
00:43:10,988 --> 00:43:12,148
He was dancing in front of them
530
00:43:12,228 --> 00:43:14,348
Stop your nonsense.
- He was doing Mujhra.
531
00:43:14,828 --> 00:43:16,149
I am not joking.
532
00:43:16,389 --> 00:43:18,229
They showered him with bullets.
533
00:43:18,949 --> 00:43:20,109
But nothing happened to him.
534
00:43:20,630 --> 00:43:22,629
I swear on you.
- What?
535
00:43:24,550 --> 00:43:27,670
Just a minute, you come with me.
Come on.
536
00:43:28,270 --> 00:43:29,190
Where...?
537
00:43:31,470 --> 00:43:32,231
Come on.
538
00:43:33,711 --> 00:43:34,351
Look at this.
539
00:43:38,832 --> 00:43:40,552
Look at this. Look at this.
540
00:43:41,867 --> 00:43:43,712
Oh god.
541
00:43:44,100 --> 00:43:45,113
Come here.
542
00:43:49,753 --> 00:43:51,073
Look at this.
543
00:43:52,593 --> 00:43:53,233
One minute.
544
00:43:57,317 --> 00:43:58,874
Look at this.
545
00:44:01,935 --> 00:44:03,835
There's more.
546
00:44:06,435 --> 00:44:07,436
Oh god!
547
00:44:10,325 --> 00:44:12,046
Do it.
- No.
548
00:44:26,368 --> 00:44:27,608
I told you.
549
00:44:27,815 --> 00:44:28,904
[Groans]
550
00:44:29,693 --> 00:44:30,727
What are you doing?
551
00:44:31,928 --> 00:44:32,609
Give it here.
552
00:44:35,089 --> 00:44:36,609
What are you doing? Don't do it.
553
00:44:41,210 --> 00:44:41,893
Rohit!
554
00:44:41,970 --> 00:44:42,810
You will kill him.
555
00:44:55,652 --> 00:44:57,731
"Put your hands up."
556
00:45:01,773 --> 00:45:05,093
I told you so. I told you.
You saw?
557
00:45:14,552 --> 00:45:15,904
What is wrong with
the two of you?
558
00:45:16,185 --> 00:45:19,625
Son, you have
become a superhero!
559
00:45:19,705 --> 00:45:21,785
Nothing has happened to us, bro.
Something has happened to you.
560
00:45:21,865 --> 00:45:23,465
You have got superpowers.
561
00:45:23,768 --> 00:45:26,788
My darling son, I am so proud of you.
- What kind of madness is this, mother.
562
00:45:26,946 --> 00:45:27,585
What's happening?
563
00:45:27,818 --> 00:45:30,986
My son has become a superhero.
564
00:45:31,066 --> 00:45:32,146
You stop your nonsense.
565
00:45:32,371 --> 00:45:33,187
Okay.
566
00:45:36,346 --> 00:45:36,987
Mother...
567
00:45:38,787 --> 00:45:39,947
Mother... remove it.
568
00:45:49,188 --> 00:45:52,109
He has lost it...
Mother, he has lost it...
569
00:45:52,349 --> 00:45:53,348
Mother, he has lost it...
570
00:45:53,749 --> 00:45:54,589
What happened, mother?
- Lord Almighty.
571
00:45:54,669 --> 00:45:56,909
Lord Almighty. Lord Almighty.
572
00:45:57,168 --> 00:45:59,029
Lord Almighty.
573
00:45:59,953 --> 00:46:01,531
Lord Almighty. Lord Almighty.
574
00:46:02,194 --> 00:46:06,071
Lord Almighty.
575
00:46:13,872 --> 00:46:15,471
Mother, there's something
I haven't told you.
576
00:46:15,991 --> 00:46:16,712
Last night...
577
00:46:23,392 --> 00:46:24,433
When I woke up in the morning...
578
00:46:26,391 --> 00:46:28,396
...there wasn't a single
scratch on my body.
579
00:46:30,664 --> 00:46:32,252
Nothing had happened
to the tree either.
580
00:46:34,520 --> 00:46:36,435
That's why I thought
it was a dream.
581
00:46:41,155 --> 00:46:43,235
In each and every age,
he creates His devotees...
582
00:46:43,929 --> 00:46:46,596
...and preserves their honour,
O Lord King.
583
00:46:47,603 --> 00:46:49,463
It's written in Guru Granth Sahib that...
584
00:46:49,817 --> 00:46:53,091
In every Era, to destroy evil...
585
00:46:53,908 --> 00:46:56,937
God comes down on the
earth in some form.
586
00:46:57,984 --> 00:47:01,367
This form... is His devotees...
587
00:47:01,758 --> 00:47:03,108
God Himself protects them.
588
00:47:04,668 --> 00:47:07,129
This is all Lord Almighty's doing.
589
00:47:08,000 --> 00:47:11,309
He gave you all these powers...
590
00:47:11,983 --> 00:47:13,589
...so that you can fight against evil.
591
00:47:16,310 --> 00:47:19,185
Powers. But what all powers?
592
00:47:20,979 --> 00:47:24,111
So many DVDs?
We will watch it one by one.
593
00:47:27,031 --> 00:47:29,231
First you go like this, then like this.
594
00:47:29,555 --> 00:47:30,431
Then like this.
595
00:47:30,511 --> 00:47:32,832
Not like this, he should go like this.
- That's when you are in full speed!
596
00:47:35,072 --> 00:47:35,990
How is it?
597
00:47:36,271 --> 00:47:37,277
Go.
598
00:47:37,966 --> 00:47:40,033
"Don't stop, don't bend,
change the world."
599
00:47:40,112 --> 00:47:42,073
"No attempt of your
will go in vain...
600
00:47:42,139 --> 00:47:43,941
"Fly, fly, fly."
601
00:47:44,000 --> 00:47:45,873
"Set fire to the stage fly high
and touch the sky"
602
00:47:46,032 --> 00:47:47,793
"Brother your swag is superfast"
603
00:47:48,101 --> 00:47:51,766
"Hey super fast...
Hey super fast."
604
00:47:53,879 --> 00:47:54,754
What is he wearing?
605
00:47:55,185 --> 00:47:56,537
Play this movie.
606
00:47:59,731 --> 00:48:00,558
Useless.
- Coward.
607
00:48:00,765 --> 00:48:01,196
Idiot!
- Stupid.
608
00:48:01,275 --> 00:48:02,876
Dumbo.
- I am getting angry, mother.
609
00:48:03,560 --> 00:48:05,138
Want food?
- You can't even fly.
610
00:48:06,997 --> 00:48:08,829
You said he would turn
green with anger.
611
00:48:08,910 --> 00:48:12,766
"Move slowly and
climb the sky slowly, O boy."
612
00:48:17,384 --> 00:48:19,878
Oh bullet! What a shot!
Take a look, son.
613
00:48:20,077 --> 00:48:21,838
Like this.
- Pull harder.
614
00:48:24,307 --> 00:48:26,193
"Don't stop or bow down.
You rule the world, O boy."
615
00:48:26,270 --> 00:48:27,962
"Your attempt shouldn't fail anytime."
616
00:48:28,190 --> 00:48:29,919
"Fly, fly, fly."
617
00:48:31,927 --> 00:48:33,406
[Laughs]
618
00:48:33,483 --> 00:48:34,959
Mother, please, it was fine
till the first floor...
619
00:48:35,013 --> 00:48:36,012
Take God's name and jump.
620
00:48:36,046 --> 00:48:37,720
Come on, okay.
- Hello, Kirti.
621
00:48:37,800 --> 00:48:38,761
Kirti? Where?
- Over there.
622
00:48:38,840 --> 00:48:40,066
There she is.
- Go!
623
00:48:40,474 --> 00:48:41,445
Kirti!
624
00:48:41,763 --> 00:48:43,763
Mother... he is flying.
- He is flying.
625
00:48:43,840 --> 00:48:45,953
He is flying. He is flying.
626
00:49:37,528 --> 00:49:39,968
Hey you idiot, look over there.
627
00:49:40,288 --> 00:49:42,768
That's what is called a superhero custom.
Come here, son.
628
00:49:43,128 --> 00:49:43,649
What is it?
629
00:49:45,528 --> 00:49:47,129
"There is one God."
630
00:49:47,209 --> 00:49:52,489
"His Name is true,
He is the Creator"
631
00:49:52,570 --> 00:49:54,534
"He is without fear,
He fears none"
632
00:49:54,610 --> 00:49:59,371
"Image of the undying,
Self-existent"
633
00:49:59,780 --> 00:50:02,665
"By Guru's grace,
Chant and meditate"
634
00:50:02,882 --> 00:50:05,731
"True in the primal beginning,
True throughout the ages"
635
00:50:06,166 --> 00:50:12,617
"True here and now,
Nanak forever and ever true."
636
00:50:13,325 --> 00:50:15,728
That's amazing, mother.
- Isn't it?
637
00:50:16,291 --> 00:50:18,052
Amazing.
638
00:50:19,114 --> 00:50:24,385
Amazing. Hats off to you, mother.
639
00:50:25,094 --> 00:50:26,134
Hold on for just a second!
640
00:50:26,294 --> 00:50:27,814
The costume is still incomplete.
641
00:50:27,894 --> 00:50:28,938
Do this.
642
00:50:29,014 --> 00:50:30,455
Awesome, bro.
643
00:50:32,046 --> 00:50:33,062
Take this, son.
644
00:50:33,683 --> 00:50:34,695
Your father's turban...
645
00:50:35,407 --> 00:50:37,696
It's time you wear it.
646
00:50:38,138 --> 00:50:39,062
Please, mother.
647
00:50:39,425 --> 00:50:40,931
Costume looks good without it.
648
00:50:41,482 --> 00:50:47,334
Son, our Gurus say that a
turban is the honour of Sikhs.
649
00:50:47,627 --> 00:50:49,307
Mother, he also says that...
650
00:50:49,387 --> 00:50:52,188
...until you don't feel devoted from
your heart, you shouldn't do it.
651
00:50:55,828 --> 00:50:59,273
Okay, don't wear your
father's turban...
652
00:51:01,069 --> 00:51:02,903
...but you can at least
take up his name.
653
00:51:04,246 --> 00:51:05,229
Flying Jatt.
654
00:51:32,153 --> 00:51:34,193
Bro?
- Why did you sit down?
655
00:51:35,273 --> 00:51:36,353
Then what else should I do?
656
00:51:37,113 --> 00:51:39,434
Go and save the world.
657
00:51:39,674 --> 00:51:40,833
Come on.
- Yes.
658
00:51:41,095 --> 00:51:42,846
Go on.
- Let go.
659
00:51:43,835 --> 00:51:45,480
Hey, why are you going
through the door?
660
00:51:45,514 --> 00:51:47,235
You can fly. Use the window.
- Mother, please no...
661
00:51:47,280 --> 00:51:48,678
Use the window.
- Go.
662
00:51:48,703 --> 00:51:49,706
Fly away, bro!
663
00:51:57,396 --> 00:51:58,636
Where is he?
664
00:51:59,302 --> 00:51:59,956
Mother...
665
00:52:01,059 --> 00:52:03,263
Yes?
- Look down.
666
00:52:05,606 --> 00:52:06,569
[Laughs]
667
00:52:09,317 --> 00:52:13,625
He has become a superhero
but he still fears height.
668
00:52:14,038 --> 00:52:15,839
"Prepare yourself and take the leap..."
669
00:52:15,918 --> 00:52:17,999
"Jatt, a jumbo jet, he rides the wind."
670
00:52:18,078 --> 00:52:19,838
"Fly, my son. Fly, fly, fly."
671
00:52:19,919 --> 00:52:21,759
"Fly, my son. Fly, fly, fly."
672
00:52:21,839 --> 00:52:23,760
"Tread slowly, my boy."
673
00:52:23,839 --> 00:52:25,599
"Climb slowly, my boy."
674
00:52:25,680 --> 00:52:27,480
"Fly, my son. Fly, fly, fly."
675
00:52:27,560 --> 00:52:29,480
"Fly, my son. Fly, fly, fly."
676
00:52:29,700 --> 00:52:31,306
[Dogs barking]
677
00:52:36,521 --> 00:52:37,441
Mother! Mother!
678
00:52:37,921 --> 00:52:38,841
Mother!
679
00:52:40,784 --> 00:52:42,301
Go and chase a car!
680
00:52:43,309 --> 00:52:44,125
[Cellphone rings]
681
00:52:45,422 --> 00:52:48,135
Yes, mother?
- Hello son, did you save anyone?
682
00:52:48,452 --> 00:52:50,143
I still haven't found anyone.
683
00:52:50,611 --> 00:52:51,673
Where are you?
684
00:52:52,763 --> 00:52:53,859
Sector 5.
685
00:52:54,443 --> 00:52:56,169
Sector 5 is a posh area.
686
00:52:56,245 --> 00:52:57,326
You won't find anyone there.
687
00:52:57,403 --> 00:52:58,332
You should go to Kheda Basti.
688
00:52:59,214 --> 00:53:00,218
Dad!
- Come inside.
689
00:53:00,404 --> 00:53:01,204
Don't be stubborn.
690
00:53:02,033 --> 00:53:02,724
First get inside the car.
691
00:53:02,922 --> 00:53:04,484
Mother, I think someone
is kidnapping a kid.
692
00:53:05,245 --> 00:53:06,485
What are you doing? - Dad!
693
00:53:10,245 --> 00:53:11,965
Hello. Who is his father?
694
00:53:12,045 --> 00:53:13,286
What is it? What's happening?
- Who is your dad?
695
00:53:13,365 --> 00:53:14,126
What happened?
696
00:53:14,726 --> 00:53:16,766
Who is his father?
- I am his father.
697
00:53:18,490 --> 00:53:20,590
My son was insisting that
I get him an ice-cream.
698
00:53:20,776 --> 00:53:23,167
I don't know from where this
guy came and snatched him.
699
00:53:23,498 --> 00:53:25,381
Give me my child back.
- Sorry.
700
00:53:25,458 --> 00:53:26,384
You thief! - Hey you...!
701
00:53:26,783 --> 00:53:27,767
What are you wearing?
702
00:53:28,090 --> 00:53:29,405
Who are you? Wait!
703
00:53:29,888 --> 00:53:30,688
Wait!
704
00:53:32,735 --> 00:53:35,649
What is this? You took the
liquor as well as the money.
705
00:53:36,119 --> 00:53:39,067
Look there, an ATM is
walking towards us.
706
00:53:39,385 --> 00:53:42,705
Yes. Oldie looks loaded.
707
00:53:42,931 --> 00:53:44,130
Let's go then.
708
00:53:48,092 --> 00:53:48,930
You don't need to run.
709
00:53:49,644 --> 00:53:50,531
What are you doing, auntie!
710
00:53:50,741 --> 00:53:52,538
You idiot, you had come to hurt me?
711
00:53:52,702 --> 00:53:54,131
I won't spare you!
I won't spare you!
712
00:53:54,289 --> 00:53:54,851
Hey stop!
713
00:53:54,876 --> 00:53:56,634
You are mistaken.
- I am not mistaken.
714
00:53:56,711 --> 00:53:57,574
What happened, auntie?
715
00:53:57,651 --> 00:53:59,172
This goon wanted to steal from me.
716
00:53:59,292 --> 00:54:01,764
He looks more like a joker
and less like a goon.
717
00:54:01,841 --> 00:54:02,680
[Laughs]
718
00:54:02,757 --> 00:54:04,052
Cartoon Network.
719
00:54:05,630 --> 00:54:06,890
Will you go away or shall
I remove my sandals?
720
00:54:10,825 --> 00:54:12,824
Enough is enough.
721
00:54:14,463 --> 00:54:16,014
I don't want to be a superhero.
722
00:54:16,494 --> 00:54:18,027
[Police siren wails]
723
00:54:18,244 --> 00:54:19,905
We are reporting live
from the airport.
724
00:54:20,096 --> 00:54:22,144
Where the Punjab police is
not only dealing...
725
00:54:22,224 --> 00:54:25,185
...with a terrorist attack
but also a hostage situation.
726
00:54:25,421 --> 00:54:27,712
Many terrorists have
attacked the airport...
727
00:54:27,789 --> 00:54:30,329
...and taken many staff members
and the passengers' hostage.
728
00:54:30,405 --> 00:54:31,762
[Rapid gunfire]
- Shoot!
729
00:54:35,872 --> 00:54:37,187
What are these noises?
730
00:54:40,100 --> 00:54:42,427
'Lord Almighty, I will not
ask you for anything.'
731
00:54:42,704 --> 00:54:44,654
'Please save my father. Please.'
732
00:54:45,534 --> 00:54:46,748
'Please.'
733
00:54:47,502 --> 00:54:49,948
Lord Almighty, please
save my father.
734
00:54:50,424 --> 00:54:52,348
My father is in big trouble.
735
00:54:53,263 --> 00:54:56,121
As you can see,
the situation is quite tense.
736
00:54:57,192 --> 00:54:58,949
There is only one minute left...
737
00:54:59,030 --> 00:55:01,846
...in the deadline that the terrorists
had given to fulfil their demands.
738
00:55:02,118 --> 00:55:05,094
Now it looks like only a
miracle can save them.
739
00:55:07,217 --> 00:55:09,012
Move aside! Move aside!
740
00:55:17,232 --> 00:55:18,031
Who is he?
741
00:55:18,429 --> 00:55:19,173
I don't know.
742
00:55:19,989 --> 00:55:21,312
I thought he came in flying.
743
00:55:22,057 --> 00:55:23,509
I didn't see him flying.
744
00:55:23,881 --> 00:55:24,829
Who is he?
745
00:55:24,906 --> 00:55:26,086
Who lands like that?
746
00:55:27,646 --> 00:55:28,593
Idiot.
747
00:55:30,721 --> 00:55:31,513
Hi!
748
00:55:32,082 --> 00:55:34,714
Son... hurry up. Hurry up.
749
00:55:34,949 --> 00:55:36,436
Come back, man.
- [Rapid gunfire]
750
00:55:37,117 --> 00:55:38,214
He is flying.
751
00:55:47,795 --> 00:55:50,191
Who is he?
- Who are you?
752
00:55:50,316 --> 00:55:51,316
Raise your hands!
- Hey, please.
753
00:55:51,396 --> 00:55:53,713
Hey, please. Don't shoot.
- You are a cop!
754
00:55:53,790 --> 00:55:54,643
Kill him!
755
00:56:15,146 --> 00:56:17,759
"Boom Kaboom look at him go"
756
00:56:20,080 --> 00:56:23,247
"It's so cool he's flying low"
757
00:56:25,306 --> 00:56:28,591
"Handsome face in blue robes"
758
00:56:30,201 --> 00:56:33,362
"My flying Jatt's a special case"
759
00:56:35,214 --> 00:56:38,053
[Soft humming]
760
00:56:56,005 --> 00:56:59,765
"Time's flying and everything is hush"
761
00:57:01,213 --> 00:57:05,249
"But he's got his own pace"
762
00:57:06,311 --> 00:57:10,046
"Handsome face in blue robes"
763
00:57:11,358 --> 00:57:15,007
"My flying Jatt's a special case"
764
00:57:40,050 --> 00:57:40,905
Mother...
765
00:57:53,372 --> 00:57:54,295
Let's go. Let's go.
766
00:58:01,732 --> 00:58:02,253
Thank you.
767
00:58:03,693 --> 00:58:04,253
Are you alright?
768
00:58:04,533 --> 00:58:05,696
Thank you.
- Please sir...
769
00:58:05,773 --> 00:58:06,693
Thank you so much.
770
00:58:06,773 --> 00:58:08,134
Please sir... What is your name?
771
00:58:08,213 --> 00:58:09,214
Where are you from?
772
00:58:09,293 --> 00:58:10,814
Please sir...
- Please tell us about yourself.
773
00:58:10,894 --> 00:58:12,374
Sir... please sir...
What's your name, sir?
774
00:58:12,454 --> 00:58:14,574
What's your name, sir?
- Sir... please sir...
775
00:58:14,655 --> 00:58:18,343
Our audience wants to know.
Please tell us, sir.
776
00:58:18,606 --> 00:58:19,935
Name?
- Sir, what is your name, please?
777
00:58:20,135 --> 00:58:22,015
Sir, please.
Our audience wants to know.
778
00:58:22,407 --> 00:58:23,622
Flying Jatt.
779
00:58:27,697 --> 00:58:30,776
[Chanting "Flying Jatt"]
780
00:58:30,977 --> 00:58:34,305
Flying Jatt! Flying Jatt!
781
00:58:34,381 --> 00:58:37,977
Flying Jatt! Flying Jatt!
782
00:58:38,147 --> 00:58:41,818
Flying Jatt! Flying Jatt!
783
00:58:41,894 --> 00:58:45,818
Flying Jatt! Flying Jatt!
784
00:59:00,636 --> 00:59:02,777
Blessed are those...
- Sorry.
785
00:59:03,031 --> 00:59:05,701
Who take the name of Lord.
786
00:59:06,134 --> 00:59:08,542
"Here comes the JATT."
787
00:59:08,784 --> 00:59:10,342
"Everyone let's whistle."
788
00:59:10,422 --> 00:59:12,062
"He is so handsome..."
789
00:59:12,212 --> 00:59:14,861
"Everyone's after him,
Tina, Sweetie, Priti."
790
00:59:16,413 --> 00:59:18,103
"Perfect Flying Jatt!"
791
00:59:18,482 --> 00:59:20,663
"He is a buddy for his buddies."
792
00:59:20,958 --> 00:59:22,464
"He is trouble from his enemies."
793
00:59:22,621 --> 00:59:25,987
"This Jatt is like a
gangster, gangster."
794
00:59:26,064 --> 00:59:28,824
"He drives away with the car."
795
00:59:28,904 --> 00:59:30,265
"Rolls the windows down slowly."
796
00:59:30,465 --> 00:59:33,465
"This Jatt is like a
gangster, gangster."
797
00:59:33,544 --> 00:59:36,585
"He holds pride in wearing
the sign of the lion."
798
00:59:36,942 --> 00:59:40,258
"He is the one who has
the loudest roar."
799
00:59:40,335 --> 00:59:44,146
"Our friend is a Jatt."
800
00:59:44,226 --> 00:59:47,946
"He holds our pride high."
801
00:59:48,023 --> 00:59:51,867
"Our friend is a Jatt."
802
00:59:51,947 --> 00:59:54,508
"He holds our pride high."
- Hello.
803
00:59:55,588 --> 00:59:56,707
"Come on, everyone."
804
00:59:56,788 --> 00:59:58,320
"Perfect flying Jatt!"
805
00:59:58,397 --> 01:00:00,429
Hello Sir.
- "Perfect flying Jatt!"
806
01:00:01,059 --> 01:00:02,549
"Come on, everyone."
807
01:00:02,851 --> 01:00:04,109
"Perfect flying Jatt!"
- My Fluffy.
808
01:00:04,430 --> 01:00:06,081
"Perfect flying Jatt!"
- Fluffy.
809
01:00:06,299 --> 01:00:07,989
Perfect flying Jatt!
-"Come on, everyone."
810
01:00:08,066 --> 01:00:09,709
No, Fluffy, no!
811
01:00:09,789 --> 01:00:12,018
"He is well aware of every place."
- Yes.
812
01:00:12,095 --> 01:00:13,950
"He goes to the pub, drinks
and checks out girls."
813
01:00:14,030 --> 01:00:15,661
"Every day there's a new drama."
- Please help!
814
01:00:15,988 --> 01:00:17,750
"He has no evil intentions."
815
01:00:17,830 --> 01:00:19,474
"He doesn't differentiate."
816
01:00:19,551 --> 01:00:21,111
"Those who do bad things..."
- Flying Jatt!
817
01:00:21,190 --> 01:00:23,444
"He doesn't spare them."
- Get lost from here.
818
01:00:23,602 --> 01:00:25,271
"World looks at him in awe."
819
01:00:25,551 --> 01:00:27,112
"He drinks down big bottles."
820
01:00:27,474 --> 01:00:29,125
"He is even better than Batman!"
821
01:00:29,157 --> 01:00:31,032
"He is superman's buddy."
822
01:00:31,297 --> 01:00:36,353
"He flies high in the sky.
His mom calls him, but ignores."
823
01:00:36,662 --> 01:00:38,540
"He just says bye-bye
from a distance."
824
01:00:39,247 --> 01:00:42,714
"He does everything for a reason..."
- "He's Flying Jatt."
825
01:00:42,954 --> 01:00:45,034
"He does everything for a reason."
826
01:00:45,314 --> 01:00:47,074
"He can handle anyone on his own."
827
01:00:47,314 --> 01:00:50,234
"This Jatt is like a
gangster, gangster."
828
01:00:50,675 --> 01:00:52,915
"If anyone speaks against him..."
829
01:00:52,995 --> 01:00:54,635
"If anyone judges his swag..."
830
01:00:54,878 --> 01:00:57,956
"This Jatt is like a
gangster, gangster."
831
01:00:58,155 --> 01:01:01,036
"He holds pride in wearing
the sign of the lion."
832
01:01:01,320 --> 01:01:04,636
"He is the one who has
the loudest roar."
833
01:01:04,717 --> 01:01:08,637
"Our friend is a Jatt."
834
01:01:08,771 --> 01:01:12,477
"He holds our pride high."
835
01:01:12,557 --> 01:01:16,158
"Our friend is a Jatt."
836
01:01:16,399 --> 01:01:20,358
"He holds our pride high."
837
01:01:21,198 --> 01:01:23,862
Flying Jatt, I love you.
- "Flying Jatt is my BFF."
838
01:01:23,938 --> 01:01:28,240
He loves me. He loves me not.
- "And I am his only GF."
839
01:01:28,319 --> 01:01:31,159
"Understand! Girls don't you hit on him"
840
01:01:31,240 --> 01:01:32,520
I think he is an alien.
841
01:01:32,722 --> 01:01:35,860
"I'm possessive about him."
- Whoever he is, he is ours.
842
01:01:36,593 --> 01:01:38,321
"We like to play in the grass."
843
01:01:38,401 --> 01:01:40,241
Good morning sir.
- "In VIP, first class."
844
01:01:40,321 --> 01:01:42,042
"He goes far away,
if he was anywhere close."
845
01:01:42,162 --> 01:01:44,082
"Hey listen, a small one,
in the Buttermilk's glass."
846
01:01:44,161 --> 01:01:45,842
"Listen, if I am high
then my heart is hifi!"
847
01:01:45,921 --> 01:01:47,882
"Listen, I have a clean heart,
there is no evil inside."
848
01:01:47,959 --> 01:01:50,085
"Listen, if the person is
sweet then he is a buddy..."
849
01:01:50,274 --> 01:01:51,566
"...otherwise he is trouble."
850
01:01:51,643 --> 01:01:53,686
"He's the same inside and out.
He is not fake." - Yes.
851
01:01:53,763 --> 01:01:55,563
"He has a clean character,
there is no mistake."
852
01:01:55,643 --> 01:01:57,472
"Look here, baby,
don't look left or right."
853
01:01:57,548 --> 01:01:59,571
"Because there is a rocket in the bonnet
and the car has no brakes."
854
01:01:59,644 --> 01:02:01,324
"He walks with pride,
he is kind at heart."
855
01:02:01,403 --> 01:02:03,044
"Here's fire in our eyes and
no peace in the heart."
856
01:02:03,124 --> 01:02:05,106
"Whatever I have said is true
and not a lie."
857
01:02:05,269 --> 01:02:07,392
"Because whatever I have got
is with the grace of God."
858
01:02:08,645 --> 01:02:12,045
"He holds pride in wearing
the sign of the lion."
859
01:02:12,418 --> 01:02:15,766
"He is the one who has
the loudest roar."
860
01:02:15,938 --> 01:02:19,726
"Our friend is a Jatt."
861
01:02:19,806 --> 01:02:23,486
"He holds our pride high."
862
01:02:23,567 --> 01:02:26,127
Oh Flying Jatt, arrange for
the Maths paper just once.
863
01:02:27,424 --> 01:02:28,968
"He holds our pride high."
864
01:02:29,238 --> 01:02:32,848
We love Flying Jatt! We love Flying Jatt!
- "Come on, everyone."
865
01:02:33,175 --> 01:02:34,968
[TV News] 'Enemy for crimes and
a friend for poor.'
866
01:02:35,207 --> 01:02:36,287
'Our Flying Jatt.'
867
01:02:36,532 --> 01:02:37,969
'We wonder what
he is doing right now.'
868
01:02:38,501 --> 01:02:40,929
'The amount of pollution in
our city's air and water...'
869
01:02:41,006 --> 01:02:43,609
'...is three times more
than the safety standard.'
870
01:02:44,188 --> 01:02:46,370
'And the reason for that is
said to be illegal dumping.'
871
01:02:46,570 --> 01:02:48,410
Mother, I have cleaned
all the cobwebs.
872
01:02:48,735 --> 01:02:51,891
Son, you have cleaned the cobwebs
but when will our city be clean.
873
01:02:52,491 --> 01:02:53,407
Hurry up.
874
01:02:54,570 --> 01:02:55,620
Hey! Hello!
875
01:02:56,250 --> 01:02:56,730
Hello!
876
01:02:56,811 --> 01:02:58,295
Keep going.
- This is a public property.
877
01:02:58,371 --> 01:02:59,291
There is a school over there.
878
01:02:59,557 --> 01:03:01,136
How can you dumb waste here?
879
01:03:03,739 --> 01:03:04,692
Who are you?
880
01:03:05,092 --> 01:03:06,415
Does this property belong to you?
881
01:03:06,572 --> 01:03:07,785
You...
- Kirti, don't.
882
01:03:09,064 --> 01:03:10,198
All the kids are watching.
883
01:03:10,879 --> 01:03:12,373
Don't worry, we will find a way, okay?
884
01:03:14,281 --> 01:03:15,093
Come on.
885
01:03:25,250 --> 01:03:27,110
[Fly buzzing]
886
01:03:29,967 --> 01:03:30,793
Who did all this?
887
01:03:31,616 --> 01:03:32,508
We don't know, sir.
888
01:03:32,855 --> 01:03:34,336
Dad, it's stinking.
889
01:03:34,415 --> 01:03:35,429
Who are these people at the gate?
890
01:03:35,692 --> 01:03:37,543
Media.
- Ask them to...
891
01:03:54,578 --> 01:03:56,321
[Flying Jatt] 'Land might
not belong to us.'
892
01:03:56,920 --> 01:03:58,435
'But this garbage surely belongs to you.'
893
01:03:59,172 --> 01:04:00,759
'Hence, I am sending it
to the right address.'
894
01:04:02,054 --> 01:04:04,295
You should have seen Malhotra's
face on the television.
895
01:04:04,685 --> 01:04:06,383
This superhero, whoever he is...
896
01:04:06,459 --> 01:04:08,020
He's just out of this world.
897
01:04:09,030 --> 01:04:10,190
I wish I could meet him.
898
01:04:12,421 --> 01:04:13,701
Try making a wish.
899
01:04:14,791 --> 01:04:15,868
Perhaps it might get fulfilled.
900
01:04:18,677 --> 01:04:20,004
Not a bad idea!
901
01:04:38,244 --> 01:04:39,124
Aman?
902
01:04:41,165 --> 01:04:42,125
Flying Jatt!
903
01:04:43,124 --> 01:04:44,968
Flying Jatt is here!
- Flying Jatt!
904
01:04:45,232 --> 01:04:48,165
Flying Jatt!
905
01:04:50,325 --> 01:04:51,392
Flying Jatt!
906
01:04:52,245 --> 01:04:54,366
Lord, fullfilled my wished.
Oh my god!
907
01:04:54,639 --> 01:04:55,606
Flying Jatt!
908
01:04:56,254 --> 01:04:57,166
Thank you lord...
909
01:05:02,807 --> 01:05:04,247
Come fast.
910
01:05:04,328 --> 01:05:06,407
Come on, come on.
A selfie, please!
911
01:05:07,103 --> 01:05:09,448
Flying Jatt, you won't believe it.
912
01:05:09,528 --> 01:05:12,609
I just made a wish that
I could meet you. - Really.
913
01:05:12,775 --> 01:05:14,856
And look, my wish was fulfilled.
914
01:05:16,409 --> 01:05:17,854
Hi I'm Kirti.
915
01:05:18,329 --> 01:05:20,802
A selfie, please!
916
01:05:21,049 --> 01:05:23,329
Oh my god... move aside.
917
01:05:23,406 --> 01:05:25,850
Yes, click it.
Take our photos together.
918
01:05:25,930 --> 01:05:26,850
Are you taking photographs?
919
01:05:27,084 --> 01:05:28,691
Shut up. Yes, shoot the video.
920
01:05:28,890 --> 01:05:30,371
One second, Flying Jatt, Flying Jatt.
- Shut up.
921
01:05:30,530 --> 01:05:32,251
I have heard that you don't get hurt?
922
01:05:32,276 --> 01:05:33,757
He doesn't get hurt at all.
- Really?
923
01:05:34,138 --> 01:05:35,381
Give me that coconut.
924
01:05:35,762 --> 01:05:38,972
Look, I will hit his
head with the coconut.
925
01:05:39,411 --> 01:05:40,691
This coconut will break
into two pieces.
926
01:05:40,742 --> 01:05:42,452
But his head will stay intact.
927
01:05:42,613 --> 01:05:43,491
You just wait and watch.
928
01:05:44,570 --> 01:05:46,666
You saw?
929
01:05:48,318 --> 01:05:50,069
[Laughs]
- [Applause]
930
01:05:54,334 --> 01:05:55,694
This is nothing.
931
01:05:55,774 --> 01:05:56,774
I'll show you something else.
932
01:05:56,945 --> 01:05:58,124
Give me your bat.
933
01:05:58,532 --> 01:06:02,717
Now you will see, this bat will break,
but he won't.
934
01:06:04,947 --> 01:06:07,260
Superb shot!
935
01:06:09,101 --> 01:06:10,816
[Laughs]
936
01:06:11,089 --> 01:06:16,777
Flying Jatt! Flying Jatt!
937
01:06:17,058 --> 01:06:19,297
Stop, stop, stop! Wait.
938
01:06:19,577 --> 01:06:21,738
Balbir, go and get your rifle.
- Right away.
939
01:06:21,817 --> 01:06:23,617
Now you just wait and watch.
940
01:06:23,898 --> 01:06:27,119
The bullet will fly but he won't.
- Mother, I am not Aman...
941
01:06:29,378 --> 01:06:31,692
Hurry up, Balbir!
- Coming, auntie.
942
01:06:32,092 --> 01:06:33,219
Now watch this...
943
01:06:34,160 --> 01:06:36,219
Mother...
- Move aside.
944
01:06:36,659 --> 01:06:38,515
Mother, that's enough for today.
Okay?
945
01:06:38,886 --> 01:06:40,030
Okay?
946
01:06:40,474 --> 01:06:41,963
Mother, relax?
947
01:06:42,346 --> 01:06:43,444
[Gunshot]
948
01:06:44,875 --> 01:06:48,559
I wanted to be Flying Jatt
only for some time.
949
01:06:49,330 --> 01:06:51,461
I thought I would get a
few photographs clicked.
950
01:06:51,969 --> 01:06:55,316
But mother, you beat me to pulp...
951
01:06:55,697 --> 01:06:57,422
Not only did I get my
pictures clicked today...
952
01:06:57,447 --> 01:07:00,078
But I almost made it to a
framed picture on the wall.
953
01:07:00,594 --> 01:07:05,547
I swear, I didn't know that it you
was in that costume and not Aman.
954
01:07:05,828 --> 01:07:07,288
Mother...
- Wait.
955
01:07:07,815 --> 01:07:09,557
[Groans]
956
01:07:10,164 --> 01:07:11,837
[Laughs]
957
01:07:11,913 --> 01:07:13,267
Laugh, you idiot.
958
01:07:13,848 --> 01:07:15,234
I am cursing you.
959
01:07:17,314 --> 01:07:19,555
There's always someone
who is better.
960
01:07:20,217 --> 01:07:23,035
There has to be someone who
will teach you a lesson.
961
01:07:52,951 --> 01:07:55,509
[Footsteps approaching]
962
01:07:58,221 --> 01:07:59,360
Sharma?
963
01:08:40,365 --> 01:08:41,350
Raaka?
964
01:08:44,225 --> 01:08:46,206
Surprise, surprise.
965
01:09:01,573 --> 01:09:03,696
I don't understand how
this is possible.
966
01:09:04,004 --> 01:09:07,212
One can tolerate pollution
only to a certain extent.
967
01:09:07,317 --> 01:09:10,142
But this guy, he has been
lying in waste for so long.
968
01:09:10,590 --> 01:09:12,449
Even his veins are filled with toxins.
969
01:09:13,409 --> 01:09:14,378
You know what?
970
01:09:14,455 --> 01:09:15,813
We have tested his blood.
971
01:09:16,070 --> 01:09:17,530
Let me show you the results.
972
01:09:19,450 --> 01:09:20,531
Can you believe this?
973
01:09:20,771 --> 01:09:22,620
His blood is black in colour.
974
01:09:22,891 --> 01:09:25,214
I don't know understand
how is he even alive.
975
01:09:27,091 --> 01:09:28,136
Discharge him.
976
01:09:28,291 --> 01:09:29,405
I will take it from here.
977
01:09:29,652 --> 01:09:31,975
What?
I can't do that, sir. Sorry.
978
01:09:32,402 --> 01:09:34,733
Sir, you don't the effect
of pollution on his brains.
979
01:09:34,960 --> 01:09:36,212
We need to analyze that.
980
01:09:36,865 --> 01:09:37,990
He can be dangerous.
981
01:09:38,480 --> 01:09:40,053
Should I remind you this is my hospital?
982
01:09:40,773 --> 01:09:41,533
I know, sir.
983
01:09:41,918 --> 01:09:44,902
But I am also a doctor.
I too have some responsibilities.
984
01:09:45,134 --> 01:09:49,085
Until all the tests are done,
I can't let him go.
985
01:09:53,630 --> 01:09:55,063
Oh my God. Oh my God.
986
01:09:55,227 --> 01:09:57,277
Someone stop him.
987
01:09:57,676 --> 01:09:58,816
Sir please, someone stop him.
988
01:09:58,895 --> 01:10:00,616
Stop. Stop.
- Mr. Malhotra, do something.
989
01:10:00,641 --> 01:10:02,778
Stop him, sir.
- Sit down.
990
01:10:03,175 --> 01:10:04,870
Calm down. Calm down.
991
01:10:11,537 --> 01:10:12,697
Please... please sit down.
992
01:10:13,053 --> 01:10:14,110
Please.
993
01:10:23,378 --> 01:10:24,402
Oh no.
994
01:10:24,837 --> 01:10:26,458
Oh my God. Please do something, sir.
995
01:10:26,539 --> 01:10:27,659
Help! Sir!
- Sir!
996
01:10:28,019 --> 01:10:29,219
Do something, sir.
997
01:10:36,900 --> 01:10:37,980
Raaka, no.
998
01:10:47,341 --> 01:10:48,142
That was...
999
01:10:50,622 --> 01:10:52,548
Surprise, surprise.
1000
01:10:55,795 --> 01:10:57,528
By the way, what had happened that night?
1001
01:11:02,143 --> 01:11:02,984
I don't remember.
1002
01:11:03,833 --> 01:11:04,759
It's alright.
1003
01:11:05,248 --> 01:11:06,064
Cheers.
1004
01:11:07,817 --> 01:11:13,015
You know, Raaka, combining your new
found powers and your old madness...
1005
01:11:15,609 --> 01:11:17,088
We can win the world.
1006
01:11:20,546 --> 01:11:22,349
But there's one problem, Raaka.
1007
01:11:25,307 --> 01:11:27,947
[TV News] 'Our city has got
a new superhero.'
1008
01:11:28,026 --> 01:11:30,067
'Yes. His name is Flying Jatt.'
1009
01:11:30,627 --> 01:11:31,708
He is troubling us.
1010
01:11:34,228 --> 01:11:35,791
You are the fitting reply
to his powers, Raaka.
1011
01:11:35,868 --> 01:11:37,120
So go and finish him.
1012
01:11:38,508 --> 01:11:40,087
No.
- What?
1013
01:11:40,858 --> 01:11:43,508
You understand my madness,
not my passion.
1014
01:11:48,265 --> 01:11:50,315
I need a better costume than him.
1015
01:11:51,950 --> 01:11:52,790
Huh?
1016
01:11:53,167 --> 01:11:54,110
Oh, why not.
1017
01:12:03,752 --> 01:12:04,671
That's it.
1018
01:12:07,112 --> 01:12:08,512
Hello.
- Hello.
1019
01:12:10,685 --> 01:12:12,010
[Cellphone rings]
1020
01:12:12,753 --> 01:12:14,232
Hello.
- Yes, mother?
1021
01:12:14,393 --> 01:12:17,143
Get two kilos of bottle gourd for me.
1022
01:12:18,953 --> 01:12:20,033
Mother, I am in my costume.
1023
01:12:20,439 --> 01:12:22,077
Doesn't superhero eat?
1024
01:12:22,153 --> 01:12:24,434
Rather, in your costume
you will get some discount. - Hi.
1025
01:12:24,536 --> 01:12:26,637
God bless you, son.
- Respect my image a little at least.
1026
01:12:26,714 --> 01:12:27,434
Hello.
1027
01:12:27,834 --> 01:12:28,820
Let it be.
1028
01:12:29,335 --> 01:12:31,594
Forget food, I will drink
two swigs instead.
1029
01:12:31,853 --> 01:12:34,804
Do one thing. Get a bottle of
whiskey from the wine shop.
1030
01:12:35,966 --> 01:12:37,076
Okay, mother. I will go there.
1031
01:12:37,605 --> 01:12:38,779
Bye.
1032
01:12:45,991 --> 01:12:47,270
Hi.
1033
01:12:52,024 --> 01:12:53,727
Mom, Flying Jatt!
1034
01:12:54,692 --> 01:12:56,397
Please give me two kilos of bottle gourd.
- Okay.
1035
01:12:56,660 --> 01:12:59,754
See, I told you even
superheroes eat bottle gourd.
1036
01:12:59,998 --> 01:13:01,049
You too should eat it.
1037
01:13:02,049 --> 01:13:03,283
Okay, I will eat it.
1038
01:13:03,872 --> 01:13:05,429
How much do I owe you?
- Rs. 70.
1039
01:13:05,506 --> 01:13:08,010
Hey you will take money
from the Flying Jatt?
1040
01:13:08,209 --> 01:13:09,638
It's my business, madam.
- It's okay.
1041
01:13:10,006 --> 01:13:10,930
Just a second.
1042
01:13:14,786 --> 01:13:18,878
I am sorry. I think I dropped my money
somewhere while flying. - Here
1043
01:13:20,130 --> 01:13:20,811
Kirti...?
1044
01:13:21,451 --> 01:13:22,892
You know me?
1045
01:13:23,532 --> 01:13:25,446
We met the other day
in your society.
1046
01:13:25,936 --> 01:13:26,732
Oh!
1047
01:13:28,086 --> 01:13:29,536
You remember?
1048
01:13:29,612 --> 01:13:30,862
How can anyone ever forget you?
1049
01:13:32,692 --> 01:13:34,933
By the way, thank you so much...
1050
01:13:36,196 --> 01:13:36,773
I am so sorry.
1051
01:13:37,934 --> 01:13:38,534
Thank you for the bottle gourd.
1052
01:13:38,933 --> 01:13:40,060
Bottle gourd!
1053
01:13:40,542 --> 01:13:41,974
I will repay you as
soon as possible. Okay?
1054
01:13:42,890 --> 01:13:44,119
How can I take money from you?
1055
01:14:12,556 --> 01:14:14,235
[Explosion]
1056
01:14:54,943 --> 01:14:56,236
Behind you!
1057
01:14:57,104 --> 01:14:59,021
Surprise, surprise.
1058
01:15:02,814 --> 01:15:04,024
Oh my god!
1059
01:15:26,998 --> 01:15:30,000
[All laughs]
1060
01:15:33,828 --> 01:15:35,235
Run... Run...
1061
01:15:43,710 --> 01:15:44,806
Run... Run...
1062
01:15:44,998 --> 01:15:45,986
Flying Jatt!
1063
01:16:01,392 --> 01:16:02,546
Thank you Flying Jatt.
1064
01:17:42,365 --> 01:17:44,168
If I want, I can kill you right away.
1065
01:17:45,106 --> 01:17:46,405
But I am not like you.
1066
01:17:46,806 --> 01:17:47,926
Do you know why did you lose?
1067
01:17:50,066 --> 01:17:51,113
Because of them.
1068
01:17:54,550 --> 01:17:55,470
You just have strength.
1069
01:17:57,750 --> 01:17:58,950
Whereas I have their belief.
1070
01:18:10,665 --> 01:18:11,945
Your bottle gourd.
1071
01:18:14,653 --> 01:18:15,293
Thank you.
1072
01:18:17,174 --> 01:18:18,497
You left it back there.
1073
01:18:22,854 --> 01:18:24,254
People are right.
1074
01:18:26,326 --> 01:18:28,695
I create a lot of
waste in this city.
1075
01:18:35,415 --> 01:18:36,656
Look at yourself.
1076
01:18:38,055 --> 01:18:41,415
What waste can be
greater than you?
1077
01:18:46,940 --> 01:18:48,500
[Screams]
1078
01:18:49,087 --> 01:18:50,167
Wow!
1079
01:18:50,647 --> 01:18:53,167
Why are you venting your
anger on that mirror?
1080
01:18:55,761 --> 01:18:57,482
You didn't do anything
where you should have.
1081
01:18:58,062 --> 01:19:01,409
That superhero has
stopped my business.
1082
01:19:03,106 --> 01:19:04,849
If there is even a little waste
that comes out of my factory...
1083
01:19:05,201 --> 01:19:06,535
It reaches straight to my house.
1084
01:19:09,183 --> 01:19:10,330
Where should I send it?
1085
01:19:10,610 --> 01:19:11,490
Where should I throw
all that waste?
1086
01:19:12,249 --> 01:19:13,570
Where should I throw the waste?
1087
01:19:14,332 --> 01:19:17,510
Where the hell do I...
dump that goddamn waste!
1088
01:19:17,587 --> 01:19:19,691
Raaka, where do I dump it?
1089
01:19:23,264 --> 01:19:24,571
[Sniffs]
1090
01:19:31,092 --> 01:19:31,773
In me.
1091
01:19:32,093 --> 01:19:33,373
In me, Malhotra.
1092
01:19:35,260 --> 01:19:37,380
I am hungry. Very hungry.
1093
01:19:41,706 --> 01:19:45,227
You give me your worst and
I will give you my best.
1094
01:20:08,606 --> 01:20:10,298
[Gasps] Whoa!
1095
01:20:10,677 --> 01:20:12,778
Hi.
- You are here!
1096
01:20:13,271 --> 01:20:13,898
Yeah.
1097
01:20:16,945 --> 01:20:20,179
Actually, I didn't get a chance to
thank you for the bottle gourd.
1098
01:20:20,255 --> 01:20:22,099
And plus I have to
also pay you back.
1099
01:20:22,289 --> 01:20:26,659
Well, I have already told you that
I cannot take money from you.
1100
01:20:27,541 --> 01:20:28,620
And I am not giving you any.
1101
01:20:29,927 --> 01:20:31,260
Can I ask you something, Kirti?
1102
01:20:31,423 --> 01:20:32,375
Do you trust me?
1103
01:20:35,805 --> 01:20:36,581
Yes.
1104
01:21:09,615 --> 01:21:11,620
[Music]
1105
01:21:22,397 --> 01:21:28,518
"Like an evening, you glow."
1106
01:21:28,971 --> 01:21:35,239
"I am a lonely night, and
you happen to be the moon."
1107
01:21:35,440 --> 01:21:41,863
"I keep staring at you,
like you are a dream."
1108
01:21:41,940 --> 01:21:49,174
"Now that you are in front of
me, how do I believe my luck?"
1109
01:21:51,379 --> 01:21:55,441
"When I saw a shooting star, my love..."
1110
01:21:55,522 --> 01:21:58,362
"You are the one I wished for."
1111
01:21:58,387 --> 01:22:02,508
"I got what I wished for."
1112
01:22:02,891 --> 01:22:06,523
"Now that I found you,
I won't let you go."
1113
01:22:06,864 --> 01:22:10,756
[Music]
1114
01:22:31,786 --> 01:22:37,626
"I had heard the story of angels."
1115
01:22:37,907 --> 01:22:41,147
"You have the same glow."
1116
01:22:41,486 --> 01:22:44,726
"You have the same divine face."
1117
01:22:44,802 --> 01:22:51,108
"Come, let me hide
you in my arms."
1118
01:22:51,228 --> 01:22:57,589
"Let me change this
earth into heaven. "
1119
01:22:57,669 --> 01:23:03,710
"I will make the world
stand still before you."
1120
01:23:03,987 --> 01:23:11,698
"If you agree to spend some time."
1121
01:23:11,775 --> 01:23:15,872
"When I saw a shooting star,
my love..."
1122
01:23:15,897 --> 01:23:18,737
"You are the one I wished for."
1123
01:23:18,762 --> 01:23:23,242
"I got what I wished for."
1124
01:23:23,433 --> 01:23:27,549
"Now that I found you,
I won't let you go."
1125
01:23:27,875 --> 01:23:32,248
[Music]
1126
01:24:18,469 --> 01:24:24,911
"I am not that beautiful, my love."
1127
01:24:24,988 --> 01:24:31,195
"What's more beautiful
than me is your love."
1128
01:24:31,272 --> 01:24:37,993
"I am not that beautiful, my love."
1129
01:24:38,072 --> 01:24:43,353
"What's more beautiful
than me is your love."
1130
01:24:44,193 --> 01:24:50,513
"The love you and I share,
is like a dream, like a prayer."
1131
01:24:50,794 --> 01:24:59,367
"And is what my God
has fulfilled."
1132
01:25:00,124 --> 01:25:04,109
"When I saw a shooting star, my love..."
1133
01:25:04,186 --> 01:25:06,946
"You are the one I wished for."
1134
01:25:06,971 --> 01:25:11,412
"I got what I wished for."
1135
01:25:11,746 --> 01:25:15,573
"Now that I found you,
I won't let you go."
1136
01:25:15,928 --> 01:25:20,677
[Music]
1137
01:25:47,861 --> 01:25:49,812
Lord Almighty,
don't let him be angry.
1138
01:25:50,038 --> 01:25:51,102
I want him to stay here.
1139
01:25:51,435 --> 01:25:53,636
Please... please... please.
1140
01:25:54,143 --> 01:25:56,005
So, how was it?
1141
01:25:56,701 --> 01:25:57,902
Magical.
1142
01:25:58,346 --> 01:26:00,543
It was the most beautiful
night of my life.
1143
01:26:01,100 --> 01:26:04,824
Actually, if you want,
tomorrow's day can also be good.
1144
01:26:05,205 --> 01:26:07,664
Really?
- Actually, I am a teacher in a school.
1145
01:26:08,686 --> 01:26:11,144
And tomorrow, we are taking
our students for a picnic.
1146
01:26:11,567 --> 01:26:15,025
If you can come and talk to the
kids, if you could inspire them...
1147
01:26:15,411 --> 01:26:16,585
Then they would be very happy.
1148
01:26:17,519 --> 01:26:18,654
And me too.
1149
01:26:18,983 --> 01:26:20,745
Oh, and you can meet
my best friend Aman.
1150
01:26:25,027 --> 01:26:26,186
Is there a problem?
1151
01:26:27,215 --> 01:26:28,026
Problem?
1152
01:26:28,613 --> 01:26:30,837
No. No problem. I will be there.
1153
01:26:30,923 --> 01:26:34,403
Great. So tomorrow at SGI School at noon?
- Okay.
1154
01:26:34,620 --> 01:26:35,495
Thanks.
1155
01:26:36,040 --> 01:26:37,144
Okay.
- Bye.
1156
01:26:37,364 --> 01:26:38,355
Bye.
1157
01:26:39,868 --> 01:26:40,703
Wow.
1158
01:26:41,231 --> 01:26:42,347
No way.
1159
01:26:42,650 --> 01:26:44,412
There is no way I will wear your costume.
1160
01:26:44,610 --> 01:26:46,211
I still hurt from the last time's beating.
1161
01:26:46,411 --> 01:26:47,694
Please. Try to understand.
1162
01:26:47,771 --> 01:26:50,245
I have promised Kirti that
Flying Jatt will come to meet the kids.
1163
01:26:50,488 --> 01:26:52,692
Then why don't you go
there Flying Jatt?
1164
01:26:54,259 --> 01:26:57,812
Because she wants to introduce her
best friend Aman to Flying Jatt.
1165
01:26:58,589 --> 01:26:59,651
Now you tell me what I should do.
1166
01:27:00,156 --> 01:27:01,722
No, no, no. I don't care.
Forget it.
1167
01:27:03,711 --> 01:27:06,133
Listen, you might be a
superhero for others...
1168
01:27:06,613 --> 01:27:07,418
Let go.
1169
01:27:08,414 --> 01:27:09,191
Let go, I say.
1170
01:27:10,821 --> 01:27:11,658
Don't let go.
1171
01:27:12,060 --> 01:27:14,144
You are misusing
your superpowers.
1172
01:27:14,224 --> 01:27:15,615
Now tell me, will you wear it?
1173
01:27:15,825 --> 01:27:16,425
Yes, I will wear it.
1174
01:27:16,831 --> 01:27:19,999
I will wear it. Please pull me up, bro?
I will wear it. I am your brother.
1175
01:27:22,065 --> 01:27:22,906
Wow, Flying Jatt!
1176
01:27:23,465 --> 01:27:25,306
With you? That's great!
1177
01:27:26,785 --> 01:27:27,786
He is a superhero.
1178
01:27:28,497 --> 01:27:29,786
He can get any girl he wants.
1179
01:27:30,423 --> 01:27:31,386
So why me?
1180
01:27:32,458 --> 01:27:33,347
Kirti...
1181
01:27:34,346 --> 01:27:35,499
Have you lost your mind?
1182
01:27:36,454 --> 01:27:38,707
How can you compare
yourself with other girls?
1183
01:27:39,027 --> 01:27:40,068
Have you ever noticed yourself?
1184
01:27:40,747 --> 01:27:41,948
Like the way you have
tied your hair now...
1185
01:27:42,267 --> 01:27:43,348
You look very cute.
1186
01:27:43,748 --> 01:27:45,095
And as soon as you
untie your hair...
1187
01:27:46,787 --> 01:27:48,453
I am sorry but you
look very hot.
1188
01:27:49,069 --> 01:27:52,205
I mean, how can anyone change from
cute to hot in just a second?
1189
01:27:52,469 --> 01:27:54,716
The way you talk,
the way you laugh...
1190
01:27:55,589 --> 01:27:57,903
The way you express your
love with your punches...
1191
01:27:58,227 --> 01:27:59,390
Everything is amazing, Kirti.
1192
01:28:00,216 --> 01:28:02,271
And the way you are looking
at me at the moment...
1193
01:28:02,800 --> 01:28:03,691
It's magical.
1194
01:28:04,230 --> 01:28:05,680
You are not one in a million, Kirti.
1195
01:28:06,283 --> 01:28:07,191
You are the one.
1196
01:28:14,437 --> 01:28:15,592
Oh, hi Flying Jatt.
1197
01:28:16,157 --> 01:28:17,513
Flying Jatt!
- Hi!
1198
01:28:17,753 --> 01:28:18,929
Flying Jatt!
1199
01:28:20,387 --> 01:28:21,359
Hi.
- Hi.
1200
01:28:21,665 --> 01:28:22,722
Hello.
- Hi.
1201
01:28:22,758 --> 01:28:23,902
Flying Jatt.
1202
01:28:25,827 --> 01:28:26,507
Hi.
1203
01:28:26,607 --> 01:28:28,353
He is my friend, Aman.
1204
01:28:28,430 --> 01:28:29,834
Aman, he is...
- Who doesn't know him?
1205
01:28:29,892 --> 01:28:30,394
How are you?
1206
01:28:30,474 --> 01:28:31,474
He knows me.
How are you going?
1207
01:28:31,554 --> 01:28:32,436
Good, thank you.
1208
01:28:34,274 --> 01:28:35,955
Shall we get going?
- Yes, of course.
1209
01:28:37,154 --> 01:28:37,835
Rickshaw!
1210
01:28:38,035 --> 01:28:39,118
Huh?
- Excuse me?
1211
01:28:39,195 --> 01:28:40,914
Why do we need to
go in a rickshaw?
1212
01:28:41,075 --> 01:28:42,675
We could fly.
1213
01:28:42,700 --> 01:28:44,565
Yes, of course.
We can fly, right.
1214
01:28:44,716 --> 01:28:46,476
Really?
- You just hold us tightly.
1215
01:28:46,530 --> 01:28:47,276
Yes, okay.
1216
01:28:47,356 --> 01:28:48,477
Okay? And then we will fly.
1217
01:28:48,796 --> 01:28:51,237
Okay then, hold on to me tightly.
So that no one falls. Okay?
1218
01:28:51,795 --> 01:28:52,690
Okay!
1219
01:28:56,957 --> 01:28:57,917
Aman!
1220
01:28:59,358 --> 01:29:00,201
What happened?
1221
01:29:00,277 --> 01:29:01,158
Goldie...
- All okay?
1222
01:29:01,238 --> 01:29:01,958
What happened?
1223
01:29:02,038 --> 01:29:02,958
There are some drunkards.
1224
01:29:03,158 --> 01:29:04,718
They first fought and now they
aren't letting the bus go.
1225
01:29:05,589 --> 01:29:07,103
Oh really? Where are they?
1226
01:29:07,238 --> 01:29:08,479
Over there...
- You bloody goon!
1227
01:29:08,811 --> 01:29:09,919
Where is everyone?
1228
01:29:11,439 --> 01:29:12,393
Who are you?
1229
01:29:12,582 --> 01:29:14,280
What is going on?
Who are you guys?
1230
01:29:14,412 --> 01:29:15,849
You are stopping a children's bus.
Don't you have any shame!
1231
01:29:15,874 --> 01:29:17,323
[Laughs]
1232
01:29:17,400 --> 01:29:19,201
Who are you?
1233
01:29:21,559 --> 01:29:25,721
Hey you, who comes in such a
costume in such a situation?
1234
01:29:25,855 --> 01:29:27,962
Our very own superhero.
1235
01:29:28,219 --> 01:29:30,122
Flying Jatt!
1236
01:29:30,175 --> 01:29:32,055
Hey fatso, what are you staring at?
1237
01:29:32,350 --> 01:29:34,771
If you have the courage then
fight with our superhero.
1238
01:29:35,275 --> 01:29:38,082
Brother, he is the same
superhero they show on TV.
1239
01:29:38,243 --> 01:29:39,643
I have heard that he is very powerful.
1240
01:29:39,723 --> 01:29:41,403
Really? He is powerful?
- Yes.
1241
01:29:41,843 --> 01:29:45,491
If you are a superhero then
I am super-duper hero.
1242
01:29:47,021 --> 01:29:48,727
[Laughs]
1243
01:29:48,804 --> 01:29:51,005
Superhero got scared.
- What are you doing, go and fight.
1244
01:29:51,084 --> 01:29:52,205
Superhero got scared?
1245
01:29:52,284 --> 01:29:53,285
Go and fight, superhero!
1246
01:29:53,365 --> 01:29:55,925
But I am not the real
superhero, he is!
1247
01:29:56,331 --> 01:29:57,597
What? - Aman sir? Superhero?
1248
01:29:59,064 --> 01:30:00,285
How is that possible?
1249
01:30:01,186 --> 01:30:03,004
[Laughs]
1250
01:30:03,446 --> 01:30:07,046
Anyone can fight with superpowers.
1251
01:30:08,206 --> 01:30:09,526
But who is the real superhero?
1252
01:30:10,055 --> 01:30:11,607
The real superhero is the one...
1253
01:30:12,190 --> 01:30:15,928
...who fights for goodness
without any powers.
1254
01:30:16,122 --> 01:30:17,207
But how can one fight
without any powers?
1255
01:30:17,626 --> 01:30:19,568
Yes?
- With the power of belief.
1256
01:30:20,650 --> 01:30:23,529
If an ordinary person like Aman...
1257
01:30:24,849 --> 01:30:32,343
...believes that by fighting he
could save an innocent's life...
1258
01:30:34,107 --> 01:30:38,346
Then he will get the powers.
1259
01:30:40,126 --> 01:30:41,017
You don't believe me, right?
1260
01:30:41,938 --> 01:30:42,874
No.
- No.
1261
01:30:45,369 --> 01:30:46,291
Then see it for yourself.
1262
01:30:47,693 --> 01:30:49,251
Aman, please!
- Bro...
1263
01:30:49,332 --> 01:30:50,751
Come on, guys who will fight him?
- Don't lose your mind while acting s
1264
01:30:51,222 --> 01:30:54,406
They are all loafers and goons.
Let's go.
1265
01:30:54,856 --> 01:30:55,732
And who am I?
1266
01:30:57,511 --> 01:30:58,733
A martial arts teacher.
1267
01:31:04,091 --> 01:31:07,017
So kids, prepare for the class.
1268
01:31:15,459 --> 01:31:16,152
Go!
1269
01:31:19,235 --> 01:31:20,963
[Groans]
1270
01:31:42,040 --> 01:31:43,453
So as I was saying...
- [Farts]
1271
01:31:44,299 --> 01:31:45,179
Sorry.
1272
01:31:45,811 --> 01:31:46,729
What's that?
1273
01:31:47,396 --> 01:31:48,233
[Farts]
1274
01:31:48,459 --> 01:31:49,457
Disgusting.
1275
01:31:49,907 --> 01:31:52,292
Sorry, sorry, sorry.
- Yuck.
1276
01:31:57,423 --> 01:31:59,088
[Cheering]
1277
01:32:04,568 --> 01:32:07,862
So kids, who is the real superhero?
1278
01:32:08,530 --> 01:32:10,757
I or Aman sir?
1279
01:32:10,934 --> 01:32:12,743
Aman sir!
1280
01:32:12,902 --> 01:32:16,919
Aman sir! Aman sir! Aman sir!
1281
01:32:58,406 --> 01:33:00,629
[TV News] 'Celebrate Valentine's Day
with Flying Jatt.'
1282
01:33:00,709 --> 01:33:05,070
'Funds collected from this event will
be used for poor children's education.'
1283
01:33:05,229 --> 01:33:09,110
'Though, there is no confirmation
that superhero will be here.'
1284
01:33:09,550 --> 01:33:13,550
'But we know that like always,
this time as well he won't disappoint us.'
1285
01:33:14,511 --> 01:33:16,630
Aman should go for this function.
1286
01:33:16,655 --> 01:33:21,425
He should go there but he won't.
1287
01:33:25,509 --> 01:33:26,918
Flowers!
1288
01:33:27,209 --> 01:33:28,279
Chocolate!
1289
01:33:28,672 --> 01:33:29,952
And a card too!
1290
01:33:32,429 --> 01:33:33,633
Actually mother...
1291
01:33:36,073 --> 01:33:39,774
You wish to spend the
Valentine's Day with Kirti? - Yes.
1292
01:33:39,994 --> 01:33:41,799
You know they have arranged...
1293
01:33:41,876 --> 01:33:44,315
...for such a big charity
event for you in the city?
1294
01:33:44,727 --> 01:33:48,658
But mother, Kirti will feel bad
if I don't go to meet her.
1295
01:33:49,195 --> 01:33:49,995
And that Goldie?
1296
01:33:50,448 --> 01:33:51,762
He will surely take advantage
of this opportunity.
1297
01:33:51,787 --> 01:33:56,175
Son, God hasn't given your
these powers to woo girls.
1298
01:33:57,036 --> 01:33:59,806
But doesn't God too
want that I get love?
1299
01:33:59,966 --> 01:34:01,327
I have said what I wanted to.
1300
01:34:01,407 --> 01:34:03,447
You will go to this charity
function and that's final.
1301
01:34:05,817 --> 01:34:06,897
Happy Valentine's day.
1302
01:34:13,056 --> 01:34:14,691
Superhero will go for the function.
1303
01:34:15,258 --> 01:34:16,138
He will go there for sure.
1304
01:34:16,271 --> 01:34:18,032
My son.
1305
01:34:21,323 --> 01:34:22,300
He will surely go there.
1306
01:34:24,568 --> 01:34:25,420
Happy Valentine's Day.
1307
01:34:28,204 --> 01:34:30,420
Oh, you.
1308
01:34:31,787 --> 01:34:33,061
You were expecting someone else?
1309
01:34:33,821 --> 01:34:35,221
Actually...
- Then what!
1310
01:34:35,581 --> 01:34:36,504
Of course, and that's me.
1311
01:34:36,701 --> 01:34:40,113
Happy Valentine's Day, Kirti.
- Kirti.
1312
01:34:40,527 --> 01:34:41,822
I wanted to talk to you.
1313
01:34:42,237 --> 01:34:44,102
I see!
- In private.
1314
01:34:44,462 --> 01:34:46,382
Kirti, I too want to talk to you.
1315
01:34:46,575 --> 01:34:48,103
In private.
- Okay.
1316
01:34:48,262 --> 01:34:49,222
Yes.
1317
01:34:50,086 --> 01:34:51,623
In private?
- Yeah.
1318
01:34:52,343 --> 01:34:56,144
Actually, I too want to
talk to the two of you.
1319
01:34:57,782 --> 01:34:58,904
Together.
1320
01:35:00,085 --> 01:35:03,504
Look, both of you are very nice.
1321
01:35:04,584 --> 01:35:06,425
Actually, you are just okay.
1322
01:35:07,529 --> 01:35:08,705
And you are very nice.
1323
01:35:11,425 --> 01:35:14,346
But the superhero is the best.
1324
01:35:14,459 --> 01:35:17,772
So give a big round of
applause to our superhero!
1325
01:35:19,824 --> 01:35:21,947
Thank you so much for coming.
1326
01:35:23,227 --> 01:35:27,666
Flying Jatt, I love you!
- Flying Jatt, give me a kiss!
1327
01:35:29,286 --> 01:35:32,509
Mr. Flying Jatt, your
fans want to see you fly.
1328
01:35:32,588 --> 01:35:33,308
And me too.
1329
01:35:34,039 --> 01:35:35,349
I will surely fly.
1330
01:35:35,749 --> 01:35:37,069
Fly for us.
1331
01:35:37,949 --> 01:35:39,989
Today is the day of love.
Let's talk about love.
1332
01:35:40,749 --> 01:35:42,029
Yes, let's talk about love.
1333
01:35:42,089 --> 01:35:43,689
Hey superhero!
1334
01:35:46,163 --> 01:35:57,421
"Oh my beloved...
give me your love."
1335
01:36:03,013 --> 01:36:07,469
I am your biggest...
1336
01:36:08,096 --> 01:36:10,003
Fan, superhero!
1337
01:36:11,761 --> 01:36:15,388
"Oh my beloved...
I belong to you."
1338
01:36:15,839 --> 01:36:16,757
You...
1339
01:36:18,223 --> 01:36:20,343
...fulfil everyone's wishes.
1340
01:36:20,787 --> 01:36:24,108
Fulfil my wish as well, please.
1341
01:36:24,460 --> 01:36:27,125
There is a chance.
1342
01:36:27,655 --> 01:36:29,686
Oh my God!
1343
01:36:35,440 --> 01:36:36,760
Will you marry me?
1344
01:36:39,009 --> 01:36:40,006
No...
1345
01:36:41,039 --> 01:36:42,887
Yes. Yes.
1346
01:36:44,614 --> 01:36:46,048
No... No...
1347
01:36:46,808 --> 01:36:48,088
Yes! Yes!
1348
01:36:55,082 --> 01:36:57,649
Yeah! Aman!
1349
01:37:00,289 --> 01:37:03,409
Lord Almighty,
my fears came true.
1350
01:37:04,250 --> 01:37:05,810
He turned out to be a cheat.
1351
01:37:05,971 --> 01:37:09,651
He fell in love with
Shakti Kapoor's daughter.
1352
01:37:10,347 --> 01:37:13,292
Now you tell me
what should I do.
1353
01:37:15,757 --> 01:37:16,621
[Gasps]
1354
01:37:20,351 --> 01:37:21,232
Okay.
1355
01:37:23,642 --> 01:37:26,093
I'll kill you.
- Aman.
1356
01:37:28,574 --> 01:37:30,414
There are many branches
hanging here...
1357
01:37:30,534 --> 01:37:32,413
No, bro...
- Today, a person will hang here.
1358
01:37:32,494 --> 01:37:33,654
Please forgive me.
1359
01:37:33,693 --> 01:37:35,493
I had told you that I don't
want to wear your costume.
1360
01:37:35,560 --> 01:37:36,840
You forced me.
1361
01:37:37,334 --> 01:37:39,254
I asked you to wear the costume.
1362
01:37:39,494 --> 01:37:41,335
I didn't asked you to
accept wedding proposals.
1363
01:37:41,535 --> 01:37:44,256
Shraddha Kapoor asked me,
how could I refuse?
1364
01:37:46,487 --> 01:37:48,696
Look, it is quite simple.
1365
01:37:49,412 --> 01:37:53,301
Only mother and I know that
you are the Flying Jatt.
1366
01:37:54,039 --> 01:37:54,795
[Gasps]
1367
01:37:55,073 --> 01:37:57,937
Aman! Flying Jatt?
1368
01:37:58,997 --> 01:38:02,158
Forget about Kirti and marry
Shraddha Kapoor dude!
1369
01:38:02,357 --> 01:38:04,030
Don't worry about me, bro.
1370
01:38:04,298 --> 01:38:05,962
I will only see her as my sister-in-law.
1371
01:38:06,178 --> 01:38:07,618
Get this straight, Rohit.
1372
01:38:08,500 --> 01:38:10,785
Kirti is the only one I love.
And I will always love her.
1373
01:38:13,375 --> 01:38:16,420
And now she hates me because
of a scoundrel like you.
1374
01:38:17,900 --> 01:38:19,172
I will not spare you!
1375
01:38:19,242 --> 01:38:20,820
Please don't, bro.
1376
01:38:20,900 --> 01:38:23,981
Give me a chance. I will rectify
everything by tomorrow I promise.
1377
01:38:24,709 --> 01:38:26,180
For God's sake.
1378
01:38:26,257 --> 01:38:27,562
[Coughs]
1379
01:38:28,507 --> 01:38:31,428
Just one day.
- Yes, bro. Okay, bro.
1380
01:38:39,641 --> 01:38:40,783
Hi.
- Hi, Aman!
1381
01:38:40,808 --> 01:38:42,333
Hi, Kirti.
- Hi, Rohit.
1382
01:38:44,224 --> 01:38:46,664
What is it?
You are very happy today.
1383
01:38:48,023 --> 01:38:49,384
I have a reason to be happy.
1384
01:38:50,024 --> 01:38:52,704
Superhero and my problem
has been solved!
1385
01:38:54,463 --> 01:38:56,064
That's... that's great.
1386
01:38:56,663 --> 01:38:58,305
He came to my place.
1387
01:38:58,505 --> 01:39:01,546
He apologized.
1388
01:39:01,739 --> 01:39:03,826
And then, we...
1389
01:39:06,105 --> 01:39:07,346
For the first time...
1390
01:39:09,066 --> 01:39:10,466
We even kissed.
1391
01:39:11,623 --> 01:39:14,107
What is she saying?
- He came close to me.
1392
01:39:14,187 --> 01:39:16,027
He held me tightly.
1393
01:39:16,107 --> 01:39:19,227
[Groans]
- And then he started to kiss me.
1394
01:39:19,308 --> 01:39:22,037
Here, here, here...
1395
01:39:23,081 --> 01:39:25,849
Actually, he wanted
to do a lot more...
1396
01:39:25,909 --> 01:39:27,950
Listen to me, bro...
- But I stopped him.
1397
01:39:28,149 --> 01:39:29,829
But I am not going to stop. You scoundrel...
- Aman!
1398
01:39:29,909 --> 01:39:31,629
Bro! Bro! I didn't do anything!
- I will kill you.
1399
01:39:31,821 --> 01:39:33,270
Kirti, why are you lying?
1400
01:39:33,350 --> 01:39:35,043
I didn't kiss you anywhere.
1401
01:39:35,162 --> 01:39:38,683
Rohit you are the superhero?
1402
01:39:39,266 --> 01:39:42,791
Oh my god!
- He isn't the superhero, Kirti. I am.
1403
01:39:44,630 --> 01:39:45,830
I am the real superhero.
1404
01:39:47,231 --> 01:39:48,551
I know.
1405
01:39:48,911 --> 01:39:51,712
I had heard the two of
you near that tree.
1406
01:39:58,969 --> 01:40:00,568
So nothing happened between
the two of you, right?
1407
01:40:00,593 --> 01:40:01,985
No.
- No!
1408
01:40:03,183 --> 01:40:04,874
[Laughs]
1409
01:40:05,133 --> 01:40:06,974
Thank God.
Then there is no problem.
1410
01:40:08,714 --> 01:40:10,634
There is a problem, Aman.
1411
01:40:11,275 --> 01:40:15,075
Aman, you hid such a
big thing from me.
1412
01:40:20,505 --> 01:40:22,529
When in all these years
I couldn't tell you...
1413
01:40:24,326 --> 01:40:25,916
...that I love you...
1414
01:40:26,757 --> 01:40:28,276
Then this is such a small thing.
Right?
1415
01:40:30,437 --> 01:40:31,477
I am really sorry.
1416
01:40:34,397 --> 01:40:36,598
Only sorry won't suffice.
1417
01:40:38,878 --> 01:40:40,558
What didn't happen last night...
1418
01:40:42,768 --> 01:40:43,998
...I want that to happen now.
1419
01:40:51,750 --> 01:40:52,959
I want my first kiss.
1420
01:41:01,521 --> 01:41:03,561
Hey! Hey! Hey! Hold on!
1421
01:41:03,721 --> 01:41:04,953
You can romance later.
1422
01:41:05,282 --> 01:41:07,001
And you, you first promise...
1423
01:41:07,322 --> 01:41:09,521
...that you will never ask me
to wear your costume again!
1424
01:41:09,602 --> 01:41:10,882
It is such an inauspicious thing!
1425
01:41:10,909 --> 01:41:12,941
I get into trouble whenever
I wear your costume.
1426
01:41:12,971 --> 01:41:15,257
I don't want to
wear your costume.
1427
01:41:15,522 --> 01:41:17,043
You continue with your kiss now.
I am leaving.
1428
01:41:25,935 --> 01:41:28,365
[Music]
1429
01:41:36,325 --> 01:41:38,646
"Baby, what floats me is your flow."
1430
01:41:38,740 --> 01:41:41,286
"I get a high when you dance low."
1431
01:41:41,311 --> 01:41:42,964
"You look hot, hey girl!"
1432
01:41:43,726 --> 01:41:45,603
"You look sexy, hey girl."
1433
01:41:46,206 --> 01:41:48,294
"Baby, what floats me is your flow."
1434
01:41:48,371 --> 01:41:50,994
"I get a high when
you dance low."
1435
01:41:51,071 --> 01:41:53,055
"You look hot, hey girl!"
1436
01:41:53,668 --> 01:41:55,328
"You look sexy, hey girl."
1437
01:41:55,872 --> 01:41:58,208
"Crazy about disco, setting water on fire."
1438
01:41:58,411 --> 01:42:00,609
"In perfect proportion,
your youth, makes me desire."
1439
01:42:00,808 --> 01:42:03,288
"Baby, we need to increase
the heat of the floor."
1440
01:42:03,449 --> 01:42:06,521
"Listen baby doll, do me a favour.
Come on..."
1441
01:42:09,642 --> 01:42:13,870
"Move your booty on the beat."
1442
01:42:14,570 --> 01:42:20,654
"Shake your booty on the beat."
1443
01:42:20,887 --> 01:42:24,317
[Music]
1444
01:42:27,269 --> 01:42:31,888
"Move your booty on the beat."
1445
01:42:32,365 --> 01:42:38,161
"Shake your booty on the beat."
1446
01:42:38,656 --> 01:42:40,334
"Go for it!"
1447
01:42:41,087 --> 01:42:43,085
"Move it!"
1448
01:42:45,065 --> 01:42:47,734
"I want our eyes to do the talking."
1449
01:42:47,811 --> 01:42:50,334
"Come on, dance with me a little."
1450
01:42:50,392 --> 01:42:53,274
"Why are you standing so far away."
1451
01:42:53,490 --> 01:42:55,336
"Come a little closer to me."
1452
01:42:55,735 --> 01:43:00,896
"Come a little closer to me, please."
1453
01:43:00,973 --> 01:43:03,239
"Come a little closer to me."
1454
01:43:03,563 --> 01:43:05,021
"Come a little closer to me."
1455
01:43:05,257 --> 01:43:07,257
"There is no one like you."
1456
01:43:07,514 --> 01:43:09,777
"You are one in a million, girl."
1457
01:43:10,079 --> 01:43:14,938
"The whole world shakes
when you swirl."
1458
01:43:15,338 --> 01:43:20,015
"You roll like a barrel,
like a Fibonacci spiral."
1459
01:43:20,313 --> 01:43:24,779
"On the internet let me make it
viral your moves and your swirls."
1460
01:43:25,487 --> 01:43:27,380
"Your moves and your swirls."
1461
01:43:28,226 --> 01:43:30,420
"You are so hot that you fail the AC."
1462
01:43:30,746 --> 01:43:33,023
"Your style is so smooth,
just like the freeway."
1463
01:43:33,136 --> 01:43:35,612
"This grove is Indian but
this move is international."
1464
01:43:35,790 --> 01:43:38,471
"Don't be lazy, make
everyone crazy. Come on!"
1465
01:43:39,779 --> 01:43:44,451
"Move your booty on the beat."
1466
01:43:44,786 --> 01:43:49,992
"Shake your booty on the beat."
1467
01:43:50,816 --> 01:43:53,112
"Go for it!"
1468
01:43:53,328 --> 01:43:55,506
"Move it!"
1469
01:43:55,785 --> 01:43:58,314
"Go for it!"
1470
01:43:59,799 --> 01:44:04,354
"Move your booty on the beat."
1471
01:44:04,920 --> 01:44:09,475
"Move your booty on the beat."
1472
01:44:09,952 --> 01:44:15,821
"Shake your booty on the beat.
- "Go for it!"
1473
01:44:15,896 --> 01:44:18,407
[Music]
1474
01:44:23,767 --> 01:44:29,330
Wait, Wait...Son, its festival today.
1475
01:44:30,322 --> 01:44:32,941
Today you can't refuse
to wear this turban.
1476
01:44:34,740 --> 01:44:35,531
Same thing again?
1477
01:44:36,959 --> 01:44:38,479
Mom, I listen to everything you say.
1478
01:44:38,959 --> 01:44:39,679
But I won't listen to this.
1479
01:44:40,319 --> 01:44:41,199
What's your problem?
1480
01:44:41,279 --> 01:44:42,639
Because everyone jokes about it.
1481
01:44:46,200 --> 01:44:47,720
I am facing it since my childhood.
1482
01:44:49,557 --> 01:44:51,520
Everyone used to start look
at the watch at 11' O' clock.
1483
01:44:52,437 --> 01:44:54,040
Mister, It will be
12 O' clock soon.
1484
01:44:54,121 --> 01:44:55,401
Mister, Its 12 'O' clock.
1485
01:44:56,344 --> 01:44:58,322
I used to hold my breath the
moment it's 12 O' clock.
1486
01:44:59,322 --> 01:45:02,162
Because if I move,
everyone will call me crazy.
1487
01:45:03,886 --> 01:45:05,345
That's why I cut my hair.
1488
01:45:06,515 --> 01:45:08,163
I was ashamed.
1489
01:45:08,442 --> 01:45:14,130
You were ashamed...
Not you, they should be ashamed.
1490
01:45:14,563 --> 01:45:16,644
You should be proud.
1491
01:45:17,882 --> 01:45:20,364
Do you know what is the meaning
of 12 O' clock for Sikh.
1492
01:45:21,672 --> 01:45:25,285
When he gets ready
to fight for others.
1493
01:45:25,441 --> 01:45:27,285
[Bebe] 'Three hundred years ago.'
1494
01:45:27,641 --> 01:45:30,769
'When a robber named Nadirshah...'
1495
01:45:30,846 --> 01:45:33,646
'...kidnapping our females.'
1496
01:45:33,722 --> 01:45:36,446
'Sikhs have sworn to rescue them...'
1497
01:45:36,623 --> 01:45:39,784
'...and protect to save
our nation's pride.'
1498
01:45:40,367 --> 01:45:42,927
'The robbers were in millions...'
1499
01:45:43,007 --> 01:45:45,767
'...and there were few Sikhs.'
1500
01:45:46,524 --> 01:45:49,288
'At 12 O' clock in the midnight...'
1501
01:45:49,408 --> 01:45:50,808
'...when robbers were under the...'
1502
01:45:51,031 --> 01:45:53,409
'...influence of alcohol and sleep.'
1503
01:45:53,808 --> 01:45:56,009
'They used to attack robbers bravely.'
1504
01:45:56,688 --> 01:46:01,570
'Enemies had no answers for
their bravery and passion.'
1505
01:46:02,142 --> 01:46:08,383
'They have safely rescued
every single female.'
1506
01:46:08,923 --> 01:46:12,083
'And this story has become series.'
1507
01:46:12,390 --> 01:46:18,071
'When midnight arrives...The robbers
would be scared of only one thing.'
1508
01:46:18,810 --> 01:46:21,924
'Its 12 O' clock...
May Sikhs will come.'
1509
01:46:23,013 --> 01:46:25,773
'But unfortunately,
along with time...'
1510
01:46:25,972 --> 01:46:29,404
'...few people have
made a joke of it.'
1511
01:46:30,286 --> 01:46:32,320
'Those fools don't know...'
1512
01:46:32,693 --> 01:46:35,894
'...12 O' clock was
an example of bravery.'
1513
01:46:36,094 --> 01:46:39,215
'The 12 O' clock was
example of patriotism.'
1514
01:46:46,146 --> 01:46:47,975
Surprise...Surprise.
1515
01:46:48,856 --> 01:46:52,336
Flying Jatt has made
life so boring.
1516
01:46:55,736 --> 01:46:58,496
Mom!
- And why save the world...
1517
01:46:59,039 --> 01:47:00,483
When you can rule it.
1518
01:47:00,782 --> 01:47:04,446
So get ready!
Because evil has a new face!
1519
01:47:14,739 --> 01:47:16,459
And it's called Raaka!
1520
01:47:16,659 --> 01:47:18,899
Before your superhero comes.
1521
01:47:19,298 --> 01:47:21,659
If anyone tries to leave...
1522
01:47:22,565 --> 01:47:24,220
You will all die.
1523
01:47:31,380 --> 01:47:35,009
Will I decide...no one leaves?
1524
01:48:07,841 --> 01:48:09,975
[Screams]
1525
01:48:14,586 --> 01:48:15,906
Come on!
1526
01:48:40,596 --> 01:48:42,657
[Groans]
1527
01:50:27,934 --> 01:50:29,230
[Explosion]
1528
01:51:09,453 --> 01:51:11,145
[Laughs]
1529
01:51:26,615 --> 01:51:29,154
[Screaming in pain]
1530
01:52:10,037 --> 01:52:12,511
No... Raaka, How much dirt
you are throwing around?
1531
01:52:17,478 --> 01:52:19,054
You should keep the city clean.
1532
01:52:20,319 --> 01:52:21,605
Right? Mr. Flying Jatt.
1533
01:52:23,402 --> 01:52:27,999
You know...I've waited a
long time for this moment.
1534
01:52:29,479 --> 01:52:31,920
Perhaps I could take the
credit of your condition.
1535
01:52:32,295 --> 01:52:35,912
I can't...because someone
else deserves this.
1536
01:52:36,720 --> 01:52:37,480
Who?
1537
01:52:40,953 --> 01:52:41,761
These people!
1538
01:52:43,141 --> 01:52:46,381
The one for whom you are fighting...
Those people.
1539
01:52:46,922 --> 01:52:49,766
Raaka has become strong
because of their pollution.
1540
01:52:51,539 --> 01:52:56,364
These people...who blame me
for pollution so easily.
1541
01:52:56,967 --> 01:52:58,883
The dirt they are spreading around...
1542
01:52:59,397 --> 01:53:00,563
Did you ever ask them?
1543
01:53:01,844 --> 01:53:03,324
They continue to litter around...
1544
01:53:03,401 --> 01:53:04,716
...and made Raaka more powerful.
1545
01:53:05,084 --> 01:53:06,084
And it will always grow...
1546
01:53:06,164 --> 01:53:06,804
Do you know why?
1547
01:53:08,165 --> 01:53:09,485
Because they will never change.
1548
01:53:10,418 --> 01:53:12,578
So I am not responsible for his death.
You guys are.
1549
01:53:17,354 --> 01:53:18,352
Just finish him, Raaka.
1550
01:53:20,046 --> 01:53:21,646
Remember one thing.
1551
01:53:22,073 --> 01:53:23,554
There is no place on the earth...
1552
01:53:23,606 --> 01:53:25,529
...where you can defeat...Raaka.
1553
01:53:25,916 --> 01:53:28,661
[Music]
1554
01:53:46,309 --> 01:53:47,949
Finish him!
- Not so easily.
1555
01:53:58,991 --> 01:54:01,511
Run Flying Jatt...Run!
1556
01:54:02,691 --> 01:54:05,091
But you cannot escape.
1557
01:54:07,412 --> 01:54:10,147
Because I am everywhere...
1558
01:54:11,853 --> 01:54:17,294
...on the earth...in the
water...in the air...
1559
01:54:17,869 --> 01:54:21,199
...I am everywhere.
1560
01:54:27,339 --> 01:54:30,615
[Alarm blaring]
1561
01:54:34,738 --> 01:54:35,962
[Screams]
1562
01:54:46,673 --> 01:54:50,238
[Music]
1563
01:55:23,592 --> 01:55:25,832
Burn...Baby burn.
1564
01:55:27,742 --> 01:55:30,199
[Laughs]
1565
01:55:32,558 --> 01:55:33,513
[TV News] 'Cancer train.'
1566
01:55:33,538 --> 01:55:35,418
'Yes, You heard it right.'
1567
01:55:35,553 --> 01:55:37,434
'The train which is
passing from here...'
1568
01:55:37,593 --> 01:55:40,274
'...people know it as Cancer train.'
1569
01:55:41,154 --> 01:55:42,994
'The pollution has spread
so much in the country.'
1570
01:55:43,075 --> 01:55:47,035
'The cancer is spreading
like the cold and flu.'
1571
01:55:48,275 --> 01:55:50,475
Mom, I don't understand anything.
1572
01:55:50,835 --> 01:55:52,556
He never used to get hurt.
1573
01:55:53,036 --> 01:55:55,276
The biggest wounds used to
get healed in few minutes.
1574
01:55:55,649 --> 01:55:56,930
What's going on? Mom.
1575
01:55:57,117 --> 01:56:00,040
Lord, How is all this
possible in your presence?
1576
01:56:00,261 --> 01:56:02,897
We cannot blame god
for everything.
1577
01:56:03,537 --> 01:56:05,391
We are all responsible for this.
1578
01:56:06,598 --> 01:56:09,998
'Aman gets his power
only from a tree.'
1579
01:56:10,478 --> 01:56:14,478
'But Raaka gets his powers
from everything around him.'
1580
01:56:33,961 --> 01:56:35,644
Superb! Amazing sir.
- [Applause]
1581
01:56:35,681 --> 01:56:40,282
The Flying Jatt has been done and dusted.
1582
01:56:40,463 --> 01:56:43,824
Yes! Come on guys.
Let's start the factory again.
1583
01:56:43,895 --> 01:56:45,022
Come...Come.
1584
01:56:52,027 --> 01:56:53,854
[Cellphone rings]
1585
01:57:07,335 --> 01:57:10,025
Mr. Malhotra...She had a
severe attack of Asthma.
1586
01:57:10,286 --> 01:57:12,461
She had difficult time breathing.
1587
01:57:12,766 --> 01:57:14,246
Oxygen levels are going down.
1588
01:57:14,887 --> 01:57:16,447
Her condition got so bad that...
1589
01:57:16,526 --> 01:57:18,327
...we had to put her on ventilator.
1590
01:57:23,807 --> 01:57:24,767
Please do something.
1591
01:57:25,088 --> 01:57:26,648
Mr. Malhotra...You do something.
1592
01:57:26,848 --> 01:57:28,968
She is suffering because of pollution.
1593
01:57:29,088 --> 01:57:30,408
And you are responsible for that.
1594
01:57:35,642 --> 01:57:39,322
[TV News] 'Raaka has changed this city
drastically in just two days.'
1595
01:57:39,490 --> 01:57:41,970
'Neither trees nor waterfalls
have survived.'
1596
01:57:42,049 --> 01:57:43,330
'The whole city is under fire.'
1597
01:57:43,770 --> 01:57:46,571
'In the meanwhile, everyone has
one question in their mind.'
1598
01:57:46,704 --> 01:57:49,505
'Where is Flying Jatt?'
1599
01:57:51,211 --> 01:57:53,051
'That's exactly what I want to know.'
1600
01:57:53,772 --> 01:57:55,251
'Where is your Flying Jatt?'
1601
01:57:55,821 --> 01:57:57,621
'I will give him one day's time.'
1602
01:57:58,101 --> 01:58:00,902
'I will wait for him tomorrow
at the city ground.'
1603
01:58:01,382 --> 01:58:02,623
'If he doesn't show up.'
1604
01:58:02,902 --> 01:58:05,182
'I will pollute the air of this city...'
1605
01:58:05,263 --> 01:58:08,623
'...to such an extent...
that people will be petrified to breathe.'
1606
01:58:09,020 --> 01:58:12,224
'Every drop of water
will be wasted poison.'
1607
01:58:12,304 --> 01:58:17,040
'Let's see...Flying Jatt...
How much you really love this city?'
1608
01:58:23,425 --> 01:58:25,625
Superhero is the last
hope of this city.
1609
01:58:26,465 --> 01:58:29,586
And Raaka is trying
to provoke him.
1610
01:58:30,946 --> 01:58:33,107
But if Aman faces him
in this condition.
1611
01:58:33,705 --> 01:58:35,493
He won't last for a minute.
1612
01:58:35,867 --> 01:58:37,147
But people are dying, Aunt.
1613
01:58:37,547 --> 01:58:38,347
What about that?
1614
01:58:43,827 --> 01:58:46,628
Mom, I'll give it to him.
1615
01:58:47,734 --> 01:58:51,334
Raaka, Until now I've paid you
to work for me.
1616
01:58:52,335 --> 01:58:54,135
Today I am paying you to do nothing.
1617
01:58:55,310 --> 01:58:56,949
Now please stop all this.
1618
01:58:57,629 --> 01:58:58,870
Please take this and leave.
1619
01:59:01,030 --> 01:59:02,991
Your offer is really good, Malhotra.
1620
01:59:04,510 --> 01:59:05,790
But there is one problem.
1621
01:59:08,031 --> 01:59:09,032
No Raaka.
1622
01:59:10,805 --> 01:59:12,511
Raaka...No!
1623
01:59:18,032 --> 01:59:19,632
I had craved for money.
1624
01:59:20,011 --> 01:59:22,851
In fact now, I crave for this pollution.
1625
01:59:22,993 --> 01:59:24,273
And I don't need your
help to give it to me.
1626
01:59:25,073 --> 01:59:27,313
It's a matter of my daughter's life.
1627
01:59:31,407 --> 01:59:34,167
I am not some wish granting tree.
1628
01:59:34,435 --> 01:59:35,354
I am Raaka.
1629
01:59:35,914 --> 01:59:38,995
And don't you forget,
I rule this city.
1630
01:59:39,744 --> 01:59:41,615
I have a black soul.
1631
01:59:46,949 --> 01:59:48,949
Where is your Superhero?
1632
01:59:49,229 --> 01:59:50,830
Your Flying Jatt!
1633
01:59:51,064 --> 01:59:53,018
[Raaka laughs]
1634
01:59:53,569 --> 01:59:57,291
His time is over and yours too.
1635
01:59:58,787 --> 02:00:00,078
Flying Jatt!
1636
02:00:05,310 --> 02:00:10,092
[Chanting "Flying Jatt"]
1637
02:00:10,353 --> 02:00:13,959
Flying Jatt!
1638
02:00:14,040 --> 02:00:17,640
Flying Jatt!
1639
02:00:17,940 --> 02:00:22,423
Flying Jatt!
1640
02:00:32,037 --> 02:00:34,642
Aunt!
- Yes.
1641
02:00:34,722 --> 02:00:35,806
Aman?
- Aman is upstairs.
1642
02:00:35,882 --> 02:00:37,842
No, He is with Raaka.
1643
02:00:47,771 --> 02:00:49,376
Aman!
1644
02:00:50,381 --> 02:00:52,764
If he is here then
who is with Raaka?
1645
02:01:50,292 --> 02:01:53,412
Didn't I tell you,
there is no place on earth...
1646
02:01:53,492 --> 02:01:54,973
...where you can defeat me.
1647
02:01:56,572 --> 02:01:58,252
Come on, Flying Jatt.
1648
02:01:58,613 --> 02:02:01,373
It's time to fly for the last time.
1649
02:02:15,575 --> 02:02:18,655
Bye, bye Flying Jatt!
1650
02:02:29,075 --> 02:02:30,457
It's all over.
1651
02:02:31,668 --> 02:02:33,018
You are mine.
1652
02:02:42,244 --> 02:02:44,693
[Crying]
- "Oh friend"
1653
02:02:47,384 --> 02:02:48,699
"Oh friend"
1654
02:02:48,779 --> 02:02:50,730
[Rohit] 'It's such a jinxed thing.
Whenever I wear your costume...'
1655
02:02:50,807 --> 02:02:52,220
'...I land up in some
kind of trouble.'
1656
02:02:52,273 --> 02:02:54,553
'I don't want to wear your costume.'
- "Oh friend"
1657
02:02:55,300 --> 02:02:59,661
"Where are you?
Show yourself to me."
1658
02:03:00,141 --> 02:03:03,413
"Oh friend"
1659
02:03:05,106 --> 02:03:06,824
[Wailing] Rohit!
1660
02:03:17,824 --> 02:03:20,083
Rohit!
1661
02:03:20,982 --> 02:03:24,024
My child! No.
1662
02:03:25,745 --> 02:03:28,064
Aman!
- Rohit was a Flying Jatt.
1663
02:03:28,274 --> 02:03:30,424
Everyone thinks that
he was the real superhero.
1664
02:03:31,105 --> 02:03:32,625
[Rohit] 'A real superhero is one...'
1665
02:03:33,225 --> 02:03:36,465
'...that fights for justice
without powers.'
1666
02:03:38,666 --> 02:03:40,704
"Oh friend"
1667
02:03:43,783 --> 02:03:46,023
"Oh friend"
1668
02:03:52,791 --> 02:03:54,907
"For my friend..."
1669
02:03:55,339 --> 02:03:57,508
"And for our friendship."
1670
02:03:57,798 --> 02:04:01,744
"That's what I am praying for."
1671
02:04:03,032 --> 02:04:04,976
"He is my truth."
1672
02:04:05,599 --> 02:04:07,640
"He is also my stubbornness."
1673
02:04:08,162 --> 02:04:11,640
"He is my breath."
1674
02:04:13,149 --> 02:04:18,040
"I don't know how to pacify."
1675
02:04:18,432 --> 02:04:23,042
"Please never get angry with me."
1676
02:04:23,527 --> 02:04:28,002
"I only know how to
be a true friend..."
1677
02:04:28,562 --> 02:04:33,420
"From the time I have met you."
1678
02:04:33,724 --> 02:04:38,424
"My friend, I prayed for
your wellbeing to God."
1679
02:04:38,901 --> 02:04:42,564
"My friend, I prayed
for your wellbeing."
1680
02:04:44,031 --> 02:04:48,857
"My friend, I prayed for
your wellbeing to God."
1681
02:04:49,162 --> 02:04:51,645
[TV News] 'We are all responsible for
our super hero's death.'
1682
02:04:51,725 --> 02:04:54,926
'If we want to be rid of Raaka then
we must first get rid of pollution.'
1683
02:04:55,219 --> 02:04:58,505
[Music]
1684
02:05:08,488 --> 02:05:18,074
"Our brotherhood will always
stay alive in my heart."
1685
02:05:19,739 --> 02:05:28,804
"I will never find
a friend like you."
1686
02:05:29,550 --> 02:05:34,291
"Forgive me for any wrongs
I may have done to you."
1687
02:05:34,618 --> 02:05:39,794
"Hold me friend one more time."
1688
02:05:42,584 --> 02:05:47,332
"My friend, I prayed for
your wellbeing to God."
1689
02:05:47,711 --> 02:05:51,653
"I prayed for your
wellbeing to God."
1690
02:06:01,222 --> 02:06:02,824
Think again, Aunt.
1691
02:06:04,146 --> 02:06:05,865
This place was Uncle's dream.
1692
02:06:07,432 --> 02:06:08,945
Will you be able to live without it?
1693
02:06:10,771 --> 02:06:13,465
His dream is not dearer to me
more than my child's life.
1694
02:06:14,920 --> 02:06:16,466
I've already lost one son.
1695
02:06:17,008 --> 02:06:18,467
I don't want to lose another.
1696
02:06:22,094 --> 02:06:29,148
Aunt!
- No Aman. Don't even think about it.
1697
02:06:29,388 --> 02:06:32,312
I used to always tell you
but today I am telling you.
1698
02:06:32,348 --> 02:06:34,549
Let's go Aman...
Now it's beyond our capacity.
1699
02:06:34,574 --> 02:06:35,574
Let's go from here.
1700
02:06:36,190 --> 02:06:36,988
Okay mom.
1701
02:06:40,285 --> 02:06:41,510
Even if go away from here.
1702
02:06:42,841 --> 02:06:46,310
But this voices will
never stop chasing me.
1703
02:06:49,033 --> 02:06:53,886
Lord...Lord...
Only you are our only hope.
1704
02:06:54,569 --> 02:06:58,269
Lord, You are our only hope.
1705
02:06:59,474 --> 02:07:02,140
Lord, You are our only hope.
1706
02:07:02,391 --> 02:07:06,784
Save us oh almighty.
1707
02:07:11,353 --> 02:07:12,594
I can hear everyone's scream...
1708
02:07:13,940 --> 02:07:15,554
...I can feel everyone's pain.
1709
02:07:16,487 --> 02:07:21,033
Aman!
- And it has only one name...Raaka!
1710
02:07:22,075 --> 02:07:25,115
But Aman,
you can't face Raaka's strength.
1711
02:07:25,758 --> 02:07:27,236
It's insane to fight with him.
1712
02:07:30,875 --> 02:07:31,825
I know.
1713
02:07:45,930 --> 02:07:47,038
But what I can do?
1714
02:07:49,038 --> 02:07:50,118
I am a Sikh!
1715
02:08:09,561 --> 02:08:10,840
And it's 12 O' clock.
1716
02:08:23,771 --> 02:08:25,805
Plant more trees.
1717
02:08:26,165 --> 02:08:28,483
This is the only way
to defeat Raaka.
1718
02:08:28,668 --> 02:08:31,737
The more trees you plant
it will make him weaker.
1719
02:08:33,627 --> 02:08:35,164
Very good Ronu!
1720
02:08:36,732 --> 02:08:39,084
Kids, come here.
1721
02:08:41,441 --> 02:08:42,205
Ronu!
1722
02:08:42,356 --> 02:08:43,865
Aren't you scared boy?
1723
02:08:44,005 --> 02:08:46,005
A superhero is not scared of anyone.
1724
02:08:46,652 --> 02:08:47,561
Come back, Ronu.
1725
02:08:47,678 --> 02:08:49,706
So you think you are a superhero.
1726
02:08:53,429 --> 02:08:55,662
Yes, Rohit brother told us.
1727
02:08:55,806 --> 02:08:59,047
A real superhero is one
that fights without powers.
1728
02:08:59,308 --> 02:09:01,967
If we believe that we are right...
1729
02:09:02,145 --> 02:09:04,430
...we get the strength
automatically.
1730
02:09:06,211 --> 02:09:11,649
Well then...I see...
Show me your powers.
1731
02:09:12,260 --> 02:09:13,369
Superhero!
1732
02:09:13,538 --> 02:09:14,762
[Laughs]
1733
02:09:18,948 --> 02:09:19,770
Hit me!
1734
02:09:39,292 --> 02:09:40,289
Flying Jatt!
1735
02:09:41,288 --> 02:09:43,557
Flying Jatt!
- Flying Jatt!
1736
02:09:43,935 --> 02:09:45,373
How is that possible?
1737
02:09:47,616 --> 02:09:49,003
I have killed you.
1738
02:10:03,575 --> 02:10:05,070
Kids, Move back!
1739
02:10:35,793 --> 02:10:37,287
[Yells]
1740
02:11:15,945 --> 02:11:17,625
Why don't you understand?
1741
02:11:17,945 --> 02:11:19,585
No one can defeat me.
1742
02:11:20,168 --> 02:11:22,265
It doesn't matter how many you are...
1743
02:11:22,689 --> 02:11:25,244
One thousand, Ten thousand...
Hundred thousand...
1744
02:11:25,452 --> 02:11:27,106
...and even an army of
hundred thousand...
1745
02:11:27,240 --> 02:11:30,360
...on this planet cannot defeat Raaka.
1746
02:11:31,042 --> 02:11:33,587
Hundred and twenty five
thousand can defeat you!
1747
02:11:36,101 --> 02:11:39,988
A Sikh is like a million, Raaka!
1748
02:11:45,201 --> 02:11:47,642
It is when I make
sparrows fight hawks...
1749
02:11:51,745 --> 02:11:53,949
It is when make I lions out of wolves...
1750
02:11:58,000 --> 02:12:00,709
It is when I make one
fight a hundred thousand...
1751
02:12:04,151 --> 02:12:06,928
...will I call myself Gobind Singh.
1752
02:12:22,354 --> 02:12:28,158
"Khalsa (Pure) shall rule!"
1753
02:12:28,234 --> 02:12:33,861
"Khalsa (Pure) shall rule!"
1754
02:12:39,891 --> 02:12:47,997
"The one who only bows his
head only before three..."
1755
02:12:48,320 --> 02:12:51,713
"His mother..."
1756
02:12:52,314 --> 02:12:55,751
"The mother earth... "
1757
02:12:57,209 --> 02:13:00,198
"And Lord Almighty."
1758
02:13:00,387 --> 02:13:02,700
"He holds his head high..."
1759
02:13:02,777 --> 02:13:05,559
"Making the world bow before him."
1760
02:13:06,201 --> 02:13:08,397
Give me the strength,
Lord Almighty.
1761
02:13:08,677 --> 02:13:13,618
"Today, I hold my heart in my hands."
1762
02:13:14,491 --> 02:13:18,680
"Today, there brews a storm inside me."
1763
02:13:20,330 --> 02:13:25,242
"Today, I don't care even if I die."
1764
02:13:26,158 --> 02:13:31,042
"But I won't let go of my pride."
1765
02:13:32,070 --> 02:13:34,726
"God resides within me.
God resides outside me."
1766
02:13:34,783 --> 02:13:38,443
"If the heart is true,
then why worry?"
1767
02:13:39,890 --> 02:13:45,411
"The one who is protected by God,
cannot be killed by any."
1768
02:13:45,796 --> 02:13:51,263
"He shall walk with
you as your shield."
1769
02:13:51,595 --> 02:13:55,341
"Khalsa (Pure) shall rule!"
1770
02:14:15,993 --> 02:14:17,098
You were right, Raaka.
1771
02:14:21,418 --> 02:14:22,978
There is no place on the earth...
1772
02:14:23,599 --> 02:14:25,019
...that I can defeat you.
1773
02:14:33,393 --> 02:14:34,761
But here I can.
1774
02:16:27,532 --> 02:16:29,045
[Explosion]
1775
02:16:54,571 --> 02:16:56,091
Surprise...Surprise.
1776
02:17:06,760 --> 02:17:09,360
Maybe I've underestimated you.
1777
02:17:09,583 --> 02:17:12,513
But you too have underestimated human.
1778
02:17:12,716 --> 02:17:13,771
Look around!
1779
02:17:13,820 --> 02:17:17,862
They didn't even spare the
space from polluting.
1780
02:17:46,425 --> 02:17:49,345
"Lord, just give me
enough strength that..."
1781
02:17:49,539 --> 02:17:52,153
"I can protect the honour
of my motherland!"
1782
02:17:57,626 --> 02:18:00,389
"We live in it and
end up being it..."
1783
02:18:00,458 --> 02:18:03,627
"May we be able to save
it from every harm."
1784
02:18:11,916 --> 02:18:17,280
"Today, I shall fill every
cover with passion."
1785
02:18:17,640 --> 02:18:22,870
"I shall sacrifice
myself for my soil."
1786
02:18:23,563 --> 02:18:28,811
"I shall follow the
path shown by God."
1787
02:18:29,233 --> 02:18:34,631
"By following the knowledge granted
to me by Guru Gobind Singh."
1788
02:18:35,220 --> 02:18:44,177
"It might be difficult, but everyone
finds his destination in the end."
1789
02:18:52,033 --> 02:18:57,715
"The one who is protected by God,
cannot be killed by any."
1790
02:18:57,794 --> 02:19:03,275
"He shall walk with
you as your shield."
1791
02:19:03,475 --> 02:19:07,148
"Khalsa (Pure) shall rule!"
1792
02:19:25,205 --> 02:19:30,638
"Khalsa (Pure) shall rule!"
1793
02:19:30,719 --> 02:19:36,239
"You have held our heads high."
1794
02:19:36,438 --> 02:19:41,677
"Your purity has left its mark."
1795
02:19:42,760 --> 02:19:48,338
"Khalsa (Pure) shall rule!"
1796
02:19:48,519 --> 02:19:53,487
"Your purity has left its mark."
1797
02:19:54,041 --> 02:19:59,602
"May you beat in purity forever."
1798
02:19:59,806 --> 02:20:05,126
"Always celebrate your land."
1799
02:20:05,684 --> 02:20:08,644
"God resides within me.
God resides outside me."
1800
02:20:08,723 --> 02:20:12,163
"If the heart is true, then why worry?"
1801
02:20:14,964 --> 02:20:20,565
"The one who is protected by God,
cannot be killed by any."
1802
02:20:20,965 --> 02:20:26,486
"He shall walk with
you as your shield."
1803
02:20:26,726 --> 02:20:30,357
"Khalsa (Pure) shall rule!"
1804
02:20:42,238 --> 02:20:44,646
"Here comes the JATT."
1805
02:20:44,854 --> 02:20:46,446
"Everyone let's whistle."
1806
02:20:46,526 --> 02:20:48,166
"He is so handsome..."
1807
02:20:48,319 --> 02:20:50,848
"Everyone's after him,
Tina, Sweetie, Priti."
1808
02:20:52,486 --> 02:20:54,207
"Perfect Flying Jatt!"
1809
02:20:54,602 --> 02:20:56,767
"He is a buddy for his buddies."
1810
02:20:57,062 --> 02:20:58,568
"He is trouble from his enemies."
1811
02:20:58,814 --> 02:21:02,091
"This Jatt is like a
gangster, gangster."
1812
02:21:02,168 --> 02:21:03,953
"He drives away with the car."
1813
02:21:04,030 --> 02:21:08,058
What will you do with this onion?
- Remember, chop the onions in small pieces.
1814
02:21:08,364 --> 02:21:10,812
This pudding is for the poor and this
pudding is for the people who are dieting.
1815
02:21:13,090 --> 02:21:16,363
"He is the one who has
the loudest roar."
1816
02:21:16,439 --> 02:21:20,250
"Our friend is a Jatt."
1817
02:21:20,330 --> 02:21:22,253
"He holds our pride high."
1818
02:21:22,330 --> 02:21:24,589
Like I do push-ups,
you do five push-ups.
1819
02:21:24,666 --> 02:21:27,972
"Our friend is a Jatt."
1820
02:21:28,051 --> 02:21:31,516
"He holds our pride high."
1821
02:21:31,692 --> 02:21:32,811
"Come on, everyone."
1822
02:21:32,892 --> 02:21:34,425
"Perfect flying Jatt!"
1823
02:21:34,729 --> 02:21:36,971
"Perfect flying Jatt!"
1824
02:21:37,358 --> 02:21:38,608
"Come on, everyone."
1825
02:21:38,685 --> 02:21:39,841
if someone moves...
1826
02:21:41,345 --> 02:21:42,182
He got fooled.
1827
02:21:43,405 --> 02:21:45,314
The title song...
1828
02:21:48,464 --> 02:21:50,184
Yes.
- Action.
1829
02:21:50,472 --> 02:21:52,326
Go on.
1830
02:21:54,621 --> 02:21:57,578
Do you want to do cheers?
- Okay, cheers.
1831
02:21:59,770 --> 02:22:01,375
"World looks at him in awe."
1832
02:22:01,656 --> 02:22:03,325
"He drinks down big bottles."
1833
02:22:03,605 --> 02:22:05,256
"He is even better than Batman!"
1834
02:22:05,281 --> 02:22:07,136
"He is superman's buddy."
1835
02:22:07,447 --> 02:22:12,272
"He flies high in the sky.
His mom calls him, but ignores."
1836
02:22:12,297 --> 02:22:14,407
I was thinking, if he flies high,
I will burn him with this.
1837
02:22:15,540 --> 02:22:18,837
"He does everything for a reason..."
- "He's Flying Jatt."
1838
02:22:18,974 --> 02:22:21,108
"He does everything for a reason."
1839
02:22:21,388 --> 02:22:23,213
"He can handle anyone on his own."
1840
02:22:23,389 --> 02:22:26,308
"This Jatt is like a
gangster, gangster."
1841
02:22:26,671 --> 02:22:28,955
"If anyone speaks against him..."
1842
02:22:29,069 --> 02:22:30,710
"If anyone judges his swag..."
1843
02:22:30,918 --> 02:22:34,030
"This Jatt is like a
gangster, gangster."
1844
02:22:34,107 --> 02:22:37,110
"He holds pride in wearing
the sign of the lion."
1845
02:22:37,345 --> 02:22:40,710
"He is the one who has
the loudest roar."
1846
02:22:40,791 --> 02:22:44,711
"Our friend is a Jatt."
1847
02:22:44,788 --> 02:22:48,552
"He holds our pride high."
1848
02:22:48,631 --> 02:22:52,232
"Our friend is a Jatt."
1849
02:22:52,451 --> 02:22:56,088
"He holds our pride high."
1850
02:22:56,164 --> 02:22:57,196
"Come on, everyone."
1851
02:22:57,272 --> 02:23:01,033
"Perfect swag and sexy!"
1852
02:23:01,110 --> 02:23:05,188
"Perfect swag and sexy!"
121903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.