All language subtitles for 96.Frames.S01E06.1080p.Ultradox.v1a1.21.05.25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,609 --> 00:00:03,850 Думаешь, я что -то с ней сделал? 2 00:00:04,070 --> 00:00:08,170 Ты мне не веришь? Ты же обещал так больше не делать. Я тебя ненавижу. 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,550 Ну, а я бы запомнил, если бы кому -то голову проломил. 4 00:00:10,870 --> 00:00:12,290 Я думаю, что ты мертва. 5 00:00:12,650 --> 00:00:14,650 Невиновен, пока не доказано обратное, так ведь? 6 00:00:15,350 --> 00:00:16,350 Лукас! 7 00:00:17,910 --> 00:00:19,090 Ты серьезно? 8 00:00:19,390 --> 00:00:20,730 Зачем ты взял две штуки? 9 00:00:20,950 --> 00:00:22,490 Это же доказательство дипфейка. 10 00:00:22,950 --> 00:00:24,130 Ну, а мне надо идти. 11 00:00:24,990 --> 00:00:25,990 Лукас? 12 00:00:26,230 --> 00:00:27,230 Черт. 13 00:00:27,370 --> 00:00:31,230 Сандер срочно на причал. Здесь Лукас, и он сейчас натворит глупостей. 14 00:00:32,990 --> 00:00:35,050 Ну, а где именно на причале? Я уже иду. 15 00:00:35,330 --> 00:00:37,370 Кажется, со стороны Лондонского моста. 16 00:00:41,870 --> 00:00:42,870 Твою мать. 17 00:00:43,490 --> 00:00:44,910 Хочешь 400 долларов? 18 00:00:45,250 --> 00:00:50,910 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 19 00:00:51,650 --> 00:00:53,650 Эй, простите, что случилось? Лукас здесь? 20 00:00:53,950 --> 00:00:55,170 Это ваша машина? 21 00:00:55,850 --> 00:00:58,250 Нет, я ищу друга, подумал, что -то произошло. 22 00:00:58,470 --> 00:00:59,670 Это его машина? 23 00:01:02,420 --> 00:01:03,420 Извините. 24 00:01:03,840 --> 00:01:05,080 Вы что задумали? 25 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 Эй. 26 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 Здравствуйте. 27 00:01:12,340 --> 00:01:13,540 96 кадров. 28 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Лукас! 29 00:01:19,640 --> 00:01:20,640 Лукас! 30 00:01:23,300 --> 00:01:26,000 Чем ты вообще тут занят? Как ты сюда попала? 31 00:01:26,280 --> 00:01:30,500 На убере доехала. Где моя тачка? Я думала, ты сейчас какое -то дерьмо 32 00:01:30,500 --> 00:01:32,930 вытворяешь. Где ты здесь должна быть? 33 00:01:34,090 --> 00:01:35,810 Лукас, подожди. 34 00:01:36,010 --> 00:01:39,050 Все возвращается, Ноа. А если это и правда дипфейк? 35 00:01:39,670 --> 00:01:40,990 Ты же сама в это не верила. 36 00:01:42,690 --> 00:01:46,150 Не помню, говорила или нет, но я пишу диплом про дипфейки. 37 00:01:46,410 --> 00:01:49,270 Так что я разбираюсь и не стала бы спешить с выводами. 38 00:01:50,450 --> 00:01:52,050 Спасибо, что до сих пор в меня веришь. 39 00:01:52,710 --> 00:01:53,910 Но я правда это сделал. 40 00:01:57,910 --> 00:01:59,530 Почему ты так в этом уверен? 41 00:02:03,340 --> 00:02:07,780 Ты хороший человек, но... Прости, что я был так груб с тобой. 42 00:02:08,360 --> 00:02:09,940 Тоже хочешь немного Лукаса? 43 00:02:10,919 --> 00:02:12,180 Не неси чушь. 44 00:02:13,160 --> 00:02:15,900 Не такая уж я и хорошая, какой ты меня считаешь. 45 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 Нет. 46 00:02:17,720 --> 00:02:21,420 Нет, что ты такое говоришь? Ты так много для меня сделала. Ты меня спасла, 47 00:02:21,440 --> 00:02:22,600 сунула мне пальцы в глотку. 48 00:02:33,939 --> 00:02:34,980 Лукас, подожди. 49 00:02:36,640 --> 00:02:39,320 Мне нужно кое -что рассказать. Подожди, пожалуйста. 50 00:02:40,380 --> 00:02:41,380 Хватит. 51 00:02:42,340 --> 00:02:43,740 Все возвращается, Ноа. 52 00:02:45,060 --> 00:02:46,360 Вот тут я и убил Рави. 53 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 Мы поссорились. 54 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Она ушла. 55 00:02:50,120 --> 00:02:52,000 А я ударил ее большим камнем. 56 00:02:53,240 --> 00:02:54,640 Я бил ее снова и снова. 57 00:02:55,140 --> 00:02:56,980 У меня это все перед глазами. 58 00:02:57,960 --> 00:02:59,040 Я убийца. 59 00:02:59,740 --> 00:03:01,060 Ты не убийца. 60 00:03:01,380 --> 00:03:02,380 Да, говорю тебе. 61 00:03:05,500 --> 00:03:07,040 Блин, но возьми трубку. 62 00:03:09,260 --> 00:03:11,220 Неужели ты не понимаешь это видео? 63 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 Дипфейк. 64 00:03:13,200 --> 00:03:15,920 Дипфейк? А кто бы стал делать дипфейк со мной? 65 00:03:16,540 --> 00:03:20,420 Ты же сама говорила, оно слишком хорошо сделано. Я убил Рави. 66 00:03:26,040 --> 00:03:28,720 Дорогие подписчики, я должен рассказать вам кое -что о дипфейках. 67 00:03:30,680 --> 00:03:32,980 Они не такие безобидные, как вы думаете. 68 00:03:34,619 --> 00:03:36,740 Они угрожают правде. А мы что делаем? 69 00:03:37,080 --> 00:03:38,080 Ничего, так ведь? 70 00:03:39,840 --> 00:03:41,500 Эй, надо вырубить интернет, ребята. 71 00:03:43,260 --> 00:03:46,540 Где все эти чертовы серверы? Брюссель, мы едем. 72 00:03:48,420 --> 00:03:49,440 Готовьтесь к жести. 73 00:03:50,840 --> 00:03:54,000 Спитер уходит в оффлайн. Контрол, альт и, мать его, делит. 74 00:03:57,480 --> 00:04:00,340 Рави, то видео, где вы ссорились, выглядело жутко. 75 00:04:01,280 --> 00:04:06,840 Да, меня порой накрывает испанский стыд, но... Лукас бы меня и пальцем не 76 00:04:06,840 --> 00:04:09,320 тронул. Да, они все парни -уроды, наверное. 77 00:04:10,060 --> 00:04:12,780 Кроме твоего бывшего, вот он реально лузер. 78 00:04:13,080 --> 00:04:16,380 Да, мужики, которые говорят, что спортзамена терапии – это ред флаг. 79 00:04:16,700 --> 00:04:18,200 Беги. Беги в горы. 80 00:04:18,660 --> 00:04:20,240 Беги подальше от спортзала. 81 00:04:20,540 --> 00:04:25,820 Я правда думала, если ты увидишь то видео, то пойдешь в полицию, и они 82 00:04:25,840 --> 00:04:27,000 что оно не настоящее. 83 00:04:44,330 --> 00:04:45,650 Я сделала то видео. 84 00:04:48,450 --> 00:04:50,150 Так, Срави, всё в порядке? 85 00:04:50,870 --> 00:04:52,570 В полном порядке. 86 00:05:00,690 --> 00:05:02,550 Ты думаешь, я ей что -то сделал? 87 00:05:02,810 --> 00:05:03,749 Пошёл ты! 88 00:05:03,750 --> 00:05:06,950 Убийца! Джек -потрошитель из Фландрии. 89 00:05:08,430 --> 00:05:09,870 Я же это видела! 90 00:05:10,310 --> 00:05:11,670 И какого чёрта? 91 00:05:12,350 --> 00:05:17,570 Я ничего не понимаю. Рави тут нет. Смотри, как ты обо мне заботишься. Я... 92 00:05:17,570 --> 00:05:18,549 ничего не понимаю. 93 00:05:18,550 --> 00:05:20,450 Ты не хочешь пойти сдаться. 94 00:05:21,310 --> 00:05:24,470 Но... Зачем? 95 00:05:27,690 --> 00:05:30,390 Для диплома, чтобы поступить в Империал. 96 00:05:31,470 --> 00:05:32,870 Что, Империал? 97 00:05:34,210 --> 00:05:36,110 Престижная магистратура в Лондоне. 98 00:05:36,350 --> 00:05:37,350 Ясно? 99 00:05:40,480 --> 00:05:42,700 Он даже пьяный никому зла не причинит. 100 00:05:42,920 --> 00:05:47,540 Я правда думала, что мы расследуем убийство. Ага. Но я рада, что ты жива, 101 00:05:48,100 --> 00:05:51,340 Да, может, мы слишком резко судили юристов. 102 00:05:52,380 --> 00:05:58,140 Я еще хочу подчеркнуть, что Лукас, правда, классный парень. Он бы и мухи не 103 00:05:58,140 --> 00:05:59,140 обидел. Круто! 104 00:06:16,110 --> 00:06:21,750 Скачивай приложение 1xB, где есть ставки на спорт, киберспорт, слоты и казино. 105 00:06:23,050 --> 00:06:25,970 Присоединяйся прямо сейчас и будь готов праздновать! 106 00:06:32,170 --> 00:06:34,150 Я не знал, что ты этим занимаешься. 107 00:06:34,410 --> 00:06:38,990 Конечно, не знал. А чего бы тебе знать? Ты никогда меня ни о чем не спрашиваешь. 108 00:06:40,620 --> 00:06:45,080 Я просто хотела посмотреть, куда это приведет, сколько времени пройдет, 109 00:06:45,080 --> 00:06:48,320 чем кто -то поверит, что кто -то кого -то убил из -за дипфейка. 110 00:06:50,320 --> 00:06:52,500 Ну да, меньше суток, видимо. 111 00:06:54,300 --> 00:06:55,300 Так что теперь? 112 00:06:56,000 --> 00:06:59,960 Ты испортила мне жизнь, потому что я не спросил про твои оценки? 113 00:07:00,240 --> 00:07:03,020 Ты молодой белый парень, у тебя все будет отлично. 114 00:07:03,680 --> 00:07:04,820 Причем тут это вообще? 115 00:07:05,420 --> 00:07:07,220 Что за фигню ты несешь? 116 00:07:10,179 --> 00:07:12,020 Чёрт! Чёрт! 117 00:07:15,200 --> 00:07:18,480 Пошли в полицию, я расскажу, как было. Идёт? Пошли! 118 00:07:20,920 --> 00:07:22,580 Пошли! И что дальше? 119 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 И всё? 120 00:07:26,180 --> 00:07:27,400 Тебя даже не накажут? 121 00:07:27,680 --> 00:07:33,180 Наказание? В том -то и дело, чувак. Для этого ещё даже нет правовой базы. Для 122 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 дипфейков пока нет. 123 00:07:34,520 --> 00:07:36,120 А про клевету ты слышала? 124 00:07:36,520 --> 00:07:37,920 Про убийство репутации? 125 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 Ты меня накачала. 126 00:07:40,520 --> 00:07:41,980 Ты меня, блин, накачала. 127 00:07:43,900 --> 00:07:45,580 Это все просто недоразумение. 128 00:07:45,980 --> 00:07:51,060 Недоразумение? А все эти люди, которые видели то видео, которые гуглят мое имя, 129 00:07:51,100 --> 00:07:52,200 они ведь думают, что я убийца. 130 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 Навсегда. 131 00:07:54,680 --> 00:07:56,580 Ты ведь даже не подумала об этом, да? 132 00:08:01,180 --> 00:08:02,180 Прости. 133 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 Прости? 134 00:08:16,799 --> 00:08:18,760 Проклятье. Я хотел, чтобы ты знала. 135 00:08:20,720 --> 00:08:21,720 Знала что? 136 00:08:21,740 --> 00:08:23,000 Что это видео в интернете. 137 00:08:23,500 --> 00:08:26,980 Ты ведь знаешь, из интернета просто так ничего не исчезает. Нет. 138 00:08:27,340 --> 00:08:28,680 Нет, ты можешь удалить. 139 00:08:29,120 --> 00:08:31,460 Подключить свои навыки и сотрить свои храны и дипфейки. 140 00:08:32,220 --> 00:08:34,659 Не будь ребенком, ну серьезно. 141 00:08:34,919 --> 00:08:36,020 Удали это видео. 142 00:08:39,659 --> 00:08:44,480 Может еще что -нибудь? Может сразу позвонить Илону Маску? Частный самолет, 143 00:08:44,480 --> 00:08:49,240 во всем мире, только скажи. Просто признай, что ошиблась. Я признаю, что 144 00:08:49,240 --> 00:08:50,720 ошибку. Так исправь ее. 145 00:08:52,360 --> 00:08:53,800 Что за хрень? 146 00:09:03,140 --> 00:09:04,140 Прощай, Ноа. 147 00:09:10,890 --> 00:09:15,250 Лукас! Лукас, ну серьезно, хватит, не глупи! Мне это все больше не нужно. 148 00:09:19,170 --> 00:09:20,170 Лукас! 149 00:09:22,310 --> 00:09:23,710 Лукас, стой, погоди, погоди! 150 00:09:24,550 --> 00:09:25,570 Лукас, Лукас, стой! 151 00:09:27,550 --> 00:09:29,250 Все, все же хорошо, слышишь? 152 00:09:29,550 --> 00:09:30,770 Ты ничего не сделал. 153 00:09:32,830 --> 00:09:33,990 Я знаю, Сандер. 154 00:09:35,050 --> 00:09:37,570 Оно никогда не исчезнет из -за этой гребаной сервы. 155 00:09:40,760 --> 00:09:43,900 Слушай друга, давай, не делай глупостей. Лукас. Нет. 156 00:09:44,100 --> 00:09:45,100 Лукас. 157 00:09:45,580 --> 00:09:46,600 Нет, нет, Лукас. 158 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 Пошли, ладно? 159 00:09:56,700 --> 00:09:57,860 Что ты сделала? 160 00:10:00,280 --> 00:10:01,360 Почему молчишь? 161 00:10:02,460 --> 00:10:03,660 Что за херня? Почему? 162 00:10:11,270 --> 00:10:12,270 Лукас! 163 00:10:17,990 --> 00:10:18,990 Лукас! 164 00:10:29,970 --> 00:10:32,610 И это всё, что я помню. 165 00:10:37,840 --> 00:10:41,240 Судя по тому, что ты рассказал, Лукас, это вполне тянет на самооборону. 166 00:10:45,620 --> 00:10:46,620 Правда? 167 00:10:47,520 --> 00:10:48,900 Она меня даже не тронула. 168 00:10:49,880 --> 00:10:50,980 А теперь она мертва. 169 00:10:53,580 --> 00:10:55,920 Эта девчонка с этим видео просто свела тебя с ума. 170 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 Хорошо. 171 00:11:00,300 --> 00:11:02,540 Но я же все равно отвечаю за свои поступки. 172 00:11:04,310 --> 00:11:06,470 Да, но в суде это так не работает, Лукас, нет. 173 00:11:07,930 --> 00:11:11,010 Мы соберем все доказательства и будем добиваться полного оправдания. 15987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.