All language subtitles for 96.Frames.S01E05.1080p.Ultradox.v1a1.21.05.25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Лукас, обратись в полицию. 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,820 Дурак, а потом меня арестуют. 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,560 Сам подумай, пока ты ждешь, тебя больше подозревают. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Заприте его! 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,940 Отвали, мудак! Успокойся. 6 00:00:14,140 --> 00:00:18,500 Я бы запомнил, что пробил кому -то голову, но... Все думают, ты мертва. 7 00:00:18,780 --> 00:00:21,300 Почему? Ты, как и все, думаешь, что я ее убил? 8 00:00:21,940 --> 00:00:25,860 Почему не вызвали копов? Все молчат. Мне тоже она нравится. 9 00:00:26,200 --> 00:00:30,120 Ты ее увидела? Нет, нет, нет, прости. Она не вернулась домой. 10 00:00:34,200 --> 00:00:38,220 Спорт, покер, казино. Все это может приносить тебе деньги. 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,080 Найди сайт 1xbet. 12 00:00:40,380 --> 00:00:44,220 Регистрируйся в один клик и получай супербонус 400 долларов. 13 00:00:55,340 --> 00:00:56,340 Лукас! 14 00:00:58,800 --> 00:00:59,800 Лукас! 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,340 Да ладно, блин! Какого фига, чувак, срань! Эй, сука, Лукас! 16 00:01:09,030 --> 00:01:10,190 Чёрт, просыпайся! 17 00:01:10,650 --> 00:01:11,890 96 кадров. 18 00:01:14,230 --> 00:01:18,550 Ну вот и выяснилось, что Лукас Деврой не только убийца, но и похититель. 19 00:01:19,210 --> 00:01:21,450 Но оттала его второй жертвой, да? 20 00:01:22,010 --> 00:01:25,010 Она похожа на его жертву, молодая студентка. 21 00:01:25,490 --> 00:01:26,490 Пересекалась с ним. 22 00:01:27,190 --> 00:01:30,650 Я думаю, у него не до трах. Вот он слетел с катушек. 23 00:01:44,300 --> 00:01:45,840 Твою мать, идиот! 24 00:01:46,140 --> 00:01:48,160 Мы не хотели никого убивать. 25 00:01:54,340 --> 00:01:57,000 Не пойму, почему его до сих пор не нашли? 26 00:01:57,360 --> 00:02:00,080 Для его поимки копам нужна вторая жертва? 27 00:02:01,160 --> 00:02:03,440 Жертва женщины, на нас всех плевать. 28 00:02:04,300 --> 00:02:05,640 Это так банально. 29 00:02:05,920 --> 00:02:06,779 Да брось. 30 00:02:06,780 --> 00:02:10,600 У копов есть запись НОА. Разве так сложно ее найти? 31 00:02:21,000 --> 00:02:22,720 Это неправильно. Ноа ни при чем. 32 00:02:24,400 --> 00:02:25,420 Это неправильно. 33 00:02:25,620 --> 00:02:26,620 Отправлена. 34 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 Ноа? 35 00:02:30,980 --> 00:02:31,980 Ноа? 36 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 У меня все почти получилось. 37 00:02:40,480 --> 00:02:42,460 Ноа пошла со мной не по своей воле. 38 00:02:43,920 --> 00:02:45,760 Я держу ее в секретном месте. 39 00:02:46,890 --> 00:02:50,430 Но не берет трубку. Не ищите нас, иначе жертв будет больше. 40 00:02:50,670 --> 00:02:52,450 Что задумал этот придурок? 41 00:02:53,190 --> 00:02:54,330 Ты в это веришь? 42 00:02:55,910 --> 00:02:57,110 Он же признался. 43 00:02:57,870 --> 00:03:01,350 Не похоже, что он в плену и подает нам сигнал СОС. 44 00:03:04,030 --> 00:03:05,490 Да, но что -то нечисто. 45 00:03:08,070 --> 00:03:09,070 Посмотрим. 46 00:03:36,560 --> 00:03:37,960 Телефон. Ответь. 47 00:03:38,180 --> 00:03:39,300 Сам ответь. 48 00:03:41,120 --> 00:03:42,540 Я не могу ответить. 49 00:03:42,760 --> 00:03:43,880 А я могу, да? 50 00:03:44,080 --> 00:03:45,860 Тебя не разыскивают за убийство. 51 00:03:46,600 --> 00:03:49,180 Меня тоже разыскивают, если ты забыл. 52 00:03:49,720 --> 00:03:51,400 Хорошо, тогда не отвечай. 53 00:03:54,860 --> 00:03:55,920 Входящий звонок. 54 00:04:01,720 --> 00:04:03,980 Алло? Твоё время закончилось. 55 00:04:04,880 --> 00:04:08,040 Пора выселяться из номера. Хорошо, я поняла вас, хорошо. 56 00:04:10,260 --> 00:04:11,480 Вставай, надо уходить. 57 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 Что? 58 00:04:23,880 --> 00:04:24,900 Господи. Что такое? 59 00:04:25,980 --> 00:04:28,640 Здесь свалка, мы не можем всё здесь оставить, да? 60 00:04:30,280 --> 00:04:31,900 Я больше так не могу. 61 00:05:06,050 --> 00:05:07,490 Зачем ты выпил две? 62 00:05:07,730 --> 00:05:11,110 Я думал это обезболивающее. Башка разболелась. 63 00:05:11,360 --> 00:05:13,140 Это странные бензодиазепины. 64 00:05:15,460 --> 00:05:16,760 У меня все получилось. 65 00:05:19,960 --> 00:05:21,520 Мне нужно на набережную. 66 00:05:22,100 --> 00:05:23,540 Вдруг там я что -то вспомню. 67 00:05:24,020 --> 00:05:28,080 Ничего ты не вспомнишь. Чего ты взяла? Я правда могу что -то вспомнить. 68 00:05:30,560 --> 00:05:32,220 А если это дипфейк? 69 00:05:34,780 --> 00:05:38,100 Прости, но видео слишком реалистичное для дипфейка. 70 00:05:50,600 --> 00:05:53,040 Да? Уборка номера. 71 00:05:54,820 --> 00:05:56,620 Дайте нам минуту. 72 00:06:01,040 --> 00:06:03,360 Ноа, я убил её. 73 00:06:03,800 --> 00:06:06,020 Ноа, мне нужно на ту набережную. 74 00:06:07,160 --> 00:06:08,180 Ноа! 75 00:06:15,220 --> 00:06:16,640 Пойдём отсюда. 76 00:06:17,320 --> 00:06:18,340 Лукас! 77 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 Лукас! 78 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 Вон там. 79 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 Что? 80 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Что такое? 81 00:06:39,780 --> 00:06:42,520 Так и знал. Лукаса решили подставить. Точно. 82 00:06:43,240 --> 00:06:44,460 О чем ты? 83 00:06:44,700 --> 00:06:45,700 Смотри. 84 00:06:50,350 --> 00:06:52,730 У него странные глаза, а лицо вытянуто, как доска. 85 00:06:53,890 --> 00:06:54,890 Ну и ну. 86 00:06:55,690 --> 00:06:57,030 Как крипово. 87 00:06:58,190 --> 00:06:59,850 Зачем кому -то его подставлять? 88 00:07:01,530 --> 00:07:03,610 У Лукаса с кем -то были терки? 89 00:07:05,750 --> 00:07:08,890 Если только библиотека мстит ему за штраф. 90 00:07:09,250 --> 00:07:12,090 И что нам делать? Сообщить копам? 91 00:07:13,310 --> 00:07:14,830 Нет, больше никаких копов. 92 00:07:30,390 --> 00:07:32,010 Дерьмо. Хорошо, сними меня. 93 00:07:39,490 --> 00:07:44,310 Если воспроизводить запись по кадру, то в кадре 96 видно, как правый глаз Лукаса 94 00:07:44,310 --> 00:07:46,930 отстаёт от левого. И на записи у него напряжённое лицо. 95 00:07:50,030 --> 00:07:51,670 Это доказатель студии фейка. 96 00:07:53,130 --> 00:07:55,850 Народ, Лукас невиновен. 97 00:07:57,630 --> 00:07:58,730 Помогите его найти. 98 00:08:02,350 --> 00:08:04,050 Выложи видео в сети, будем думать. 99 00:08:11,230 --> 00:08:12,230 Ноа. 100 00:08:14,390 --> 00:08:16,930 Это Ноа. Ответь, ответь. Ноа. 101 00:08:17,630 --> 00:08:22,090 Сандра, отправляйся на набережную. Лукас пошел туда. Он совершит глупость. Что? 102 00:08:22,150 --> 00:08:23,149 Какую глупость? 103 00:08:23,150 --> 00:08:24,009 Глупость что? 104 00:08:24,010 --> 00:08:26,270 Он считает себя виновным. Что? 105 00:08:26,490 --> 00:08:27,610 Ясно. А где набережная? 106 00:08:28,070 --> 00:08:31,090 Где -то на Элайдже. Точно не знаю. Я туда пойду. 107 00:08:31,950 --> 00:08:32,990 Ладно, я сейчас приеду. 108 00:08:33,210 --> 00:08:34,210 Что делать? 109 00:08:34,330 --> 00:08:37,010 Нет, ты жди здесь. Выложи видосы, я пойду на набережную. Лукас там. 110 00:08:38,390 --> 00:08:39,510 Звони мне, если что, ладно? 111 00:08:39,950 --> 00:08:41,990 И ты держи меня в курсе. Хорошо. 112 00:08:46,350 --> 00:08:47,910 Спиттер копал и нашел истину. 113 00:08:50,570 --> 00:08:53,330 Этот видос странный фейк. Настоящий не фейк. 114 00:08:54,750 --> 00:08:56,070 О, нет, Лукас. 115 00:08:58,930 --> 00:09:02,110 Вытри слезы. Походу, его кто -то нападал. Причем сильно. 116 00:09:04,710 --> 00:09:08,730 Приветствую. Мы рады новым подписчикам. У нас срочная новость об убийстве 117 00:09:08,730 --> 00:09:09,730 студентки. 118 00:09:10,350 --> 00:09:13,190 Такой поворот убийства не было. На Мерави класс. 119 00:09:13,810 --> 00:09:16,730 Девушка Лукаса Деврои и предполагаемая жертва. 120 00:09:17,230 --> 00:09:18,850 Она расскажет правду. 121 00:09:19,210 --> 00:09:24,770 Я на стороне Лукаса. Как вы видите на этой записи, Лукас невиновен. 122 00:09:25,850 --> 00:09:26,870 Какой трэш? 123 00:09:27,090 --> 00:09:29,250 Какой псих мог так с ним поступить? 124 00:09:29,550 --> 00:09:32,070 Сам Лукас знает, что он невиновен? 125 00:09:33,830 --> 00:09:36,730 Я очень надеюсь. 126 00:09:38,600 --> 00:09:43,560 Ну, а где именно? Я у музея на реке. Я думаю, по ту сторону лондонского моста. 127 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Лукас! 11245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.