All language subtitles for 8454 CzechStreets Unemployed Monika 720x576 Mp4 - PornHoarder.tv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,940 Pardon, stačno, promiňte, můžu se vám udělat květinký rozhovor? 2 00:00:12,060 --> 00:00:13,580 Takový studentský projekt. 3 00:00:13,880 --> 00:00:18,220 Já jsem viděl, že jdete z úřadu práce. 4 00:00:19,280 --> 00:00:20,400 Hledáte práci? 5 00:00:21,340 --> 00:00:22,540 No, hledáme. 6 00:00:23,480 --> 00:00:28,440 A jakou, jestli se můžu zeptat? Co vám nabízejí? 7 00:00:29,180 --> 00:00:32,600 Ještě jednou. Co vám tam nabízejí? Jakou práci? No, vyžení. 8 00:00:33,489 --> 00:00:40,430 No, říkám, já točím takový studencký projekt, že tak trochu něco natáčím. Já 9 00:00:40,430 --> 00:00:41,910 do toho dám nějaké peníze, nevadí vám to? 10 00:00:44,390 --> 00:00:47,990 To mi nevadí, no, když mi zase něco dáte. Jo, já vám dám pěti kilo za ten 11 00:00:47,990 --> 00:00:48,990 rozhovor. 12 00:00:49,450 --> 00:00:53,850 Tak mi o sobě něco povězte, kolik vám je? 13 00:00:54,390 --> 00:00:55,770 Dvacet. Dvacet. 14 00:00:56,850 --> 00:01:00,710 A jaký se máte zaměření, jakou práci hledáte? 15 00:01:04,140 --> 00:01:06,960 A jakou jste měla nejlepší brigádu v životě? 16 00:01:09,140 --> 00:01:10,140 Nejlepší? 17 00:01:11,080 --> 00:01:14,500 Tak jako, já nevím, já již moc neměla. 18 00:01:15,140 --> 00:01:16,820 Tak kolik jste vydělala nejvíc? 19 00:01:17,920 --> 00:01:24,920 Tak asi měsíčně. No, nebo to je jedno, prostě kolik jste vydělala nejvíc? 20 00:01:25,500 --> 00:01:26,800 Tak 10 -15. 21 00:01:27,220 --> 00:01:29,000 10 -15 tisíc, jako za měsíc. 22 00:01:44,509 --> 00:01:46,090 Co kdybych vás hodil domů? 23 00:01:46,590 --> 00:01:47,590 Neutíkejte mi. 24 00:01:48,730 --> 00:01:50,550 Co kdybych vás popovesl? Já tady mám auto. 25 00:01:51,010 --> 00:01:54,090 Nebojte, já vám nic neudělám a já vás jenom odvezu. Co vy na to? 26 00:01:54,710 --> 00:01:56,970 A povím vám o brigádě. Dobrý. 27 00:01:57,290 --> 00:01:58,290 Brigádě. 28 00:01:58,810 --> 00:02:00,270 že si vyděláte docela dobrý peníze. 29 00:02:00,490 --> 00:02:07,370 To je trošku nadíl, já jsem takovej nesmělej. Je to chvíli trvá, 30 00:02:07,430 --> 00:02:08,430 než se vymáčkuji. 31 00:02:11,130 --> 00:02:15,010 Nebojte, já vám vážně nic nedělám, jenom vás odvezu domů a... Já vám dělám, ale 32 00:02:15,010 --> 00:02:16,710 já si je docela nedělám. 33 00:02:21,830 --> 00:02:27,430 No a... Počkejte. Jste říkala, že nějaká brigáda by se hodila, že jo? 34 00:02:28,200 --> 00:02:34,600 No, tak já vás odvezu domů a řeknu vám, jakou brigádu bych pro vás měl. 35 00:02:34,960 --> 00:02:38,900 A je možnost se vydělat. To zní dobře, ne? 36 00:02:41,700 --> 00:02:46,280 A jakou brigádu? No to vám všechno povím v autě. 37 00:02:46,600 --> 00:02:52,720 Tak mi řekněte aspoň to, o co jde. No úplně taková nevinná 38 00:02:52,720 --> 00:02:55,360 brigářka. Rychle vydělaný peníze. 39 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 Co je na to? 40 00:03:01,420 --> 00:03:05,300 Já nevím. Kolik jste si vydělala nejrychleji peněz najednou? 41 00:03:05,920 --> 00:03:06,920 Nejrychleji? 42 00:03:08,620 --> 00:03:11,280 Asi dva dolary, když jsem vyhrála pokravej turm. 43 00:03:11,760 --> 00:03:16,200 Pokravej turm a vyhrála jste dva dolary, jo? To zní docela dobře. A co bych vás 44 00:03:16,200 --> 00:03:17,200 nechal vydělat? 45 00:03:17,960 --> 00:03:19,100 20 tisíc korun. 46 00:03:22,700 --> 00:03:24,380 To zní docela dobře, ne? 47 00:03:26,020 --> 00:03:27,880 Podle toho, co bych se chtěla dělat. 48 00:03:28,350 --> 00:03:30,590 No úplně obyčejná slušná brigáda. 49 00:03:30,830 --> 00:03:32,990 Já jsem strašně slušný, to je na mě vidět, ne? 50 00:03:35,310 --> 00:03:36,610 Hele, tamhle parkuju. 51 00:03:37,770 --> 00:03:41,250 Ne, tam ne, na hostě. Ne na hostě, tam ne, na parkovišti. 52 00:03:41,710 --> 00:03:42,990 Tam se běhneme. 53 00:03:43,390 --> 00:03:46,170 Já bych ti mohl nabídnout docela solidní peníze. 54 00:03:47,710 --> 00:03:48,730 20 tisíc. 55 00:03:49,010 --> 00:03:50,010 Přesně tak. 56 00:03:52,990 --> 00:03:57,730 No, ale hele, nebude to úplně jen tak zadarmíko. 57 00:03:58,540 --> 00:03:59,580 Jako víš, jak to je. 58 00:03:59,800 --> 00:04:00,960 Zadarmování kuřené hrabe. 59 00:04:01,280 --> 00:04:02,380 Všude je háček. 60 00:04:05,000 --> 00:04:06,420 Háček v tom žádnej nevidím. 61 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 Já ti to řeknu úplně upřímně. 62 00:04:10,040 --> 00:04:15,340 Jakoby, já jsem na tebe koukal a mě se prostě líbíš. Já jsem docela pav z těch 63 00:04:15,340 --> 00:04:16,340 tvojich velkých očí. 64 00:04:18,000 --> 00:04:20,380 Máš takový hezký, rastunenej úsměv. 65 00:04:20,700 --> 00:04:25,580 Děkuju. A já bych si prostě z teho chtěl zapíchat za dvacetácu. 66 00:04:33,289 --> 00:04:37,170 Já nevím, co na toho říct. To je divný. 67 00:04:38,110 --> 00:04:39,110 Já nevím. 68 00:04:40,170 --> 00:04:42,150 No hele, pana už asi nejseš, že jo? 69 00:04:44,390 --> 00:04:48,570 Se sexem zkušeností už máš, že jo? Měla jsi někdy nějakej sex za peníze? 70 00:04:51,110 --> 00:04:53,190 Neměla. No a co kdyby to dneska bylo poprvý? 71 00:04:57,539 --> 00:05:02,080 Nebuď tak nesmělá, nebudeš, hele, abys... Já řeknu ti něco, s čím mluvím 72 00:05:02,620 --> 00:05:04,180 Já vím, že si to na to nevypadá. 73 00:05:04,480 --> 00:05:07,340 Že mám... Ale... A 74 00:05:07,340 --> 00:05:12,440 všechny bych ti jedal. 75 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Jsi na to. 76 00:05:16,720 --> 00:05:18,600 Kdybyš mi jedal, tak by to bylo fajn. 77 00:05:19,320 --> 00:05:23,520 No jasně, ale ten sex... Prostě si normálně zašukáme. 78 00:05:27,880 --> 00:05:29,200 No počkej, tak dobře. 79 00:05:29,440 --> 00:05:31,060 Bez kamery bys to udělala? 80 00:05:31,680 --> 00:05:32,680 Ne. 81 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Nepojdej. 82 00:05:36,040 --> 00:05:40,180 No tak byla jsi někde na nějaký diskotéce a s nějakým klukem jsi odešla 83 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 Stalo se ti to někdy? 84 00:05:42,760 --> 00:05:48,300 No. No tak vidíš, tak to je skoro to samé, akorát za to dostaneš peníze. 85 00:05:49,020 --> 00:05:54,300 A já si to točím jenom jako tak pro sebe, nebo jako jestli se jí ostydíš, 86 00:05:54,300 --> 00:05:57,140 tu kameru dám někam stranou. 87 00:05:59,980 --> 00:06:04,780 No nestydím, ale... Tak ty mě někde potkáš. 88 00:06:05,380 --> 00:06:06,960 No před původem práci. 89 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 No, natáčíš to a chceš sex. 90 00:06:10,460 --> 00:06:13,000 A to je takový celý život. 91 00:06:13,300 --> 00:06:15,640 A co je na tom podezřelýho? 92 00:06:16,060 --> 00:06:16,919 No tohle. 93 00:06:16,920 --> 00:06:19,900 A jako co? Tak dva citáců dobrých, ne? 94 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Asi ne. 95 00:06:24,289 --> 00:06:28,470 Říkala, že by si chtěla vydělávat 20 -30 táců za měsíc. Tak jo. A já ti teď 96 00:06:28,470 --> 00:06:31,610 nabízím 20 táců za jednu krátkou šukačku. 97 00:06:32,030 --> 00:06:35,130 No jo, ale co to by dalo? 98 00:06:35,630 --> 00:06:39,330 To je jenom pro mě, to si točím jenom sám pro svoji zábavu. 99 00:06:39,990 --> 00:06:43,370 Tak zase, že jo, dávám ti 20 táců, to není tak málo. 100 00:06:44,670 --> 00:06:46,130 Chci mít něco na památku. 101 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 Ještě jsi mi je nedal. 102 00:06:47,970 --> 00:06:50,090 No tak jasně, ale teď ti dám. 103 00:06:51,010 --> 00:06:53,190 To byla ta práce, jak jsem říkal. 104 00:06:54,080 --> 00:06:56,720 No, to není nic lepšího. Baví tě sex? 105 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 Ne. 106 00:07:00,520 --> 00:07:01,900 Jo, baví. 107 00:07:02,340 --> 00:07:06,020 Ale tohle je divnej sex. 108 00:07:06,240 --> 00:07:08,660 Počkej, jsem jako nějakej ošklivej? Jsem nějakej slizák? 109 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 Ne. 110 00:07:12,200 --> 00:07:13,440 No tak vidíš. 111 00:07:15,860 --> 00:07:20,660 Ty bys to udělal, kdyby za tebou takhle někdo přišel? 112 00:07:21,080 --> 00:07:23,980 No kdyby za mnou přišla tak hezká holka jako jsi ty, tak bych to udělal i 113 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 zadarmo. 114 00:07:28,660 --> 00:07:31,060 Jako hele, máš fakt prostě nádherný oči. 115 00:07:31,920 --> 00:07:33,560 A to se jen tak nevidí. 116 00:07:35,140 --> 00:07:40,760 A prostě já si nemůžu pomoct, mně přijdeš prostě exotická, hezká, sexy. 117 00:07:42,140 --> 00:07:43,480 A prostě se mi líbíš. 118 00:07:44,680 --> 00:07:46,040 Ty jsi ukecaný. 119 00:07:47,419 --> 00:07:51,020 Dej se ukrcat, dej se vinou, příjmnej, teď na tom není nic špatnýho. 120 00:07:52,060 --> 00:07:54,240 Já jsem fakt už dlouho neviděl takhle pěknou holku. 121 00:07:56,560 --> 00:07:59,560 A to, že já se procházím Prahou rád, tak koukám se po žensky. 122 00:08:00,080 --> 00:08:03,980 Ale jako ty seš extrémně prosto miloučká, pěknoučká. 123 00:08:06,160 --> 00:08:09,880 Kolik jsi řekla, že ti je, aby mě ještě nezavřeli? O osmnácti bylo, ne? 124 00:08:10,540 --> 00:08:11,580 Je mi dvacet. 125 00:08:12,300 --> 00:08:15,360 Já si dělám takhle. No, teď nedávno bylo. 126 00:08:15,620 --> 00:08:19,640 Jo. No vidíš to, tak to bude jako skoro k narozeninám. 127 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 Narozeninovej sex. 128 00:08:25,820 --> 00:08:29,560 S někým úplně cizím. No teď to je zrušující, ne? 129 00:08:34,159 --> 00:08:36,280 A kdyby to mělo bejt? 130 00:08:36,799 --> 00:08:42,580 Prosím? Kdyby to jako mělo bejt? Kdy nebo kde? No kde, jako kdyby, kdyby, 131 00:08:42,580 --> 00:08:43,880 jo, kdyby to říkal, že jo. 132 00:08:44,360 --> 00:08:45,740 Kdyby se to náhodou stalo. 133 00:08:46,670 --> 00:08:49,830 Čirou náhodou. No, tak kde by to jako mělo být? 134 00:08:52,490 --> 00:08:53,690 Třeba v tvojich autě. 135 00:08:58,510 --> 00:09:02,910 Na zadních sračkách je dost místa, ale... Kolik běhá takových magorů, jako 136 00:09:02,910 --> 00:09:05,310 já s kamerou, a nabídne ti dva cetácu? 137 00:09:05,690 --> 00:09:08,110 Magorů? To se bojím. 138 00:09:09,150 --> 00:09:11,130 Jako, proč se bojíš? Čeho se bojíš? 139 00:09:12,090 --> 00:09:13,690 No, protože jsi magor. 140 00:09:16,670 --> 00:09:20,530 Já jsem prostě jenom úplně z tebe paf. Já abys mi věřila. 141 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 Já ty peníze mám takhle sem. 142 00:09:24,770 --> 00:09:25,870 Tady budou ležet. 143 00:09:26,650 --> 00:09:27,810 A ty si je můžeš vzít. 144 00:09:33,770 --> 00:09:34,770 Spočítej si to. 145 00:09:35,090 --> 00:09:36,090 Tak čau. 146 00:09:36,290 --> 00:09:37,490 No počkej, počkej. 147 00:09:38,130 --> 00:09:40,430 Spočítej si ty prachy, že mi kecám. Já ti věřím. 148 00:09:41,490 --> 00:09:42,490 No vidíš. 149 00:09:42,590 --> 00:09:45,050 Tak když mi věříš, tak se nemusíš ničeho pát, ne? 150 00:09:45,340 --> 00:09:52,160 Tak jo, tak... Hele, neboj se. Točím si to jenom pro sebe. Nikdo to nikdy 151 00:09:52,160 --> 00:09:54,980 neuvidí. Je to jenom pro mě. 152 00:09:55,660 --> 00:09:59,160 Jenom se to tady v rychlosti rozdáme, protože mě prostě zrušují tvoje oči. 153 00:10:00,040 --> 00:10:01,560 Máš nádherný oči. 154 00:10:02,160 --> 00:10:04,680 Jsem v životě neviděl tak krásný, velký oči. 155 00:10:05,740 --> 00:10:11,920 Děkuju. Ty jsi celá hezká. Přímo to je úžasná. 156 00:10:13,960 --> 00:10:15,220 Že se tady asi roztaču. 157 00:10:19,960 --> 00:10:24,300 Tak... Tak... Hele, spočítej si ty peníze. 158 00:10:25,280 --> 00:10:28,660 Spočítej si to. Já jen nechci počítat. Ne, spočítej si to. Já jen nechci 159 00:10:28,660 --> 00:10:30,860 počítat. Nechceš je počítat. Takže mi věříš. 160 00:10:31,600 --> 00:10:33,460 Jo. A hodí se ti dvacetácu. 161 00:10:34,900 --> 00:10:36,620 Znáš někoho, komu by se nehodili? 162 00:10:37,500 --> 00:10:39,440 No, abych byl upřímnej, tak asi ne, no. 163 00:10:40,740 --> 00:10:41,740 Vidíš to. 164 00:10:41,940 --> 00:10:42,589 A jo. 165 00:10:42,590 --> 00:10:43,870 Za chvíli můžou být tvoje. 166 00:10:45,230 --> 00:10:46,230 Za jak dlouho? 167 00:10:47,710 --> 00:10:50,450 Prostě si zašukáme a pak si jevemeš. 168 00:10:56,250 --> 00:11:01,030 Na to video bude jenom pro tebe. To je jenom pro mě, to si točím jenom sám pro 169 00:11:01,030 --> 00:11:03,910 sebe. Jenom abych měl něco na památku, ty tvoje oči. 170 00:11:04,970 --> 00:11:08,250 Ale... diskretně. 171 00:11:25,040 --> 00:11:26,960 Taky jste mě brálo takový ty nejšetřovský. 172 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 Nikdy čekat. 173 00:11:31,160 --> 00:11:35,020 To zůstra když čeká. Zůstra když čeká. Pro mě. 174 00:11:38,400 --> 00:11:43,460 No jo, zůstra když čeká. 175 00:11:44,100 --> 00:11:45,100 Nikdy. 176 00:12:04,590 --> 00:12:05,590 měrně svojí těm. 177 00:12:38,510 --> 00:12:39,870 Takhle musíš držet ty vlasy. 178 00:13:42,440 --> 00:13:44,620 Mějí špatné. Mějí špatné, jo. 179 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 Děkujeme. 180 00:16:01,130 --> 00:16:02,130 Děkujeme. 181 00:16:36,040 --> 00:16:37,900 co bych chtěl tam vztračovat chvileček. 182 00:21:45,130 --> 00:21:46,130 na chodík. 183 00:22:22,030 --> 00:22:23,030 Koukej na mě. 184 00:22:23,450 --> 00:22:24,450 Koukej na mě. 185 00:22:42,230 --> 00:22:43,230 Koukej. 186 00:22:43,570 --> 00:22:44,570 Koukej. Koukej. Koukej. 187 00:22:47,030 --> 00:22:48,030 Koukej. 188 00:23:48,270 --> 00:23:49,270 Vzadu za ten stěrač třeba. 189 00:23:57,950 --> 00:24:00,050 A v něm je neulom, jsou tady stěrače. 190 00:25:22,830 --> 00:25:25,070 Pěkně koukej. To je prázdný jazyček. 191 00:25:41,630 --> 00:25:43,010 Tohle je to nekřutná. 192 00:25:44,210 --> 00:25:45,390 To zní na mě. 193 00:25:48,910 --> 00:25:50,230 Už mě ovíří. 194 00:26:00,460 --> 00:26:01,460 Tak co? 195 00:26:02,080 --> 00:26:03,740 Vidíte dobře vydělaný prachy? 196 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 Co? 197 00:26:07,760 --> 00:26:13,120 Tam jsou lidi. Jo, nějaký lidi zase zařízel. 198 00:26:14,060 --> 00:26:16,200 Tak se objíkneš. 199 00:26:19,680 --> 00:26:21,320 Máš nad sobě šíle vrtů. 200 00:26:21,660 --> 00:26:23,900 Já vím. Tak se schovej do auta. 201 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 Máme to za sebou. 202 00:26:35,460 --> 00:26:36,460 Pohoda, ne? 203 00:26:38,900 --> 00:26:40,540 Jsi nějaká vyřízená z toho. 204 00:26:40,820 --> 00:26:42,100 To bylo takový hezký. 205 00:26:44,900 --> 00:26:45,960 Mně se to líbilo. 206 00:26:47,060 --> 00:26:48,060 Co to je? 207 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Tak si je vem. 208 00:26:50,540 --> 00:26:51,540 Děkuju. 209 00:26:55,380 --> 00:26:57,880 A teď mi prozradí, kde bydlíš a já ti tam hodím. 210 00:26:59,680 --> 00:27:02,440 V Dejvicích. U koleťáku. 15170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.