All language subtitles for 特別編集版『機動戦士ガンダム.鉄血のオルフェンズ.ウルズハント.-小さな挑戦者の軌跡-』.WEBRip.Netflix.ja[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 (コルナル) 人は何を望むのでしょう? 2 00:00:30,238 --> 00:00:32,949 昨日までの日常の中に— 3 00:00:33,033 --> 00:00:37,203 突然 思いがけない運命の扉が 現れた時… 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 (衝撃音) 5 00:00:42,333 --> 00:00:45,170 (爆発音) 6 00:01:01,352 --> 00:01:03,938 (ウィスタリオ) 俺たちの街が… なんで…! 7 00:01:04,022 --> 00:01:05,273 (女の子の泣き声) 8 00:01:05,356 --> 00:01:06,649 (デムナー)これは— 9 00:01:06,733 --> 00:01:09,235 モビルスーツによる 襲撃のようですな… 10 00:01:09,319 --> 00:01:10,153 (ウィスタリオ)モビルスーツ!? 11 00:01:14,407 --> 00:01:16,034 (デムナー)若! こちらです! 12 00:01:16,117 --> 00:01:17,160 (ウィスタリオ)ああ 13 00:01:18,244 --> 00:01:21,247 (デムナー)基本的な操作は 若が いつも使っている— 14 00:01:21,331 --> 00:01:23,124 フレック・グレイズと変わりません 15 00:01:23,208 --> 00:01:26,419 しかし エイハブ・リアクターの 出力は倍以上 16 00:01:26,878 --> 00:01:30,757 こちらでもサポートいたしますが くれぐれもお気をつけて 17 00:01:30,840 --> 00:01:32,008 (ウィスタリオ)ありがとう 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,551 ん? 19 00:01:34,219 --> 00:01:37,847 爺(じい) この端白星(はじろぼし)というのは? 20 00:01:37,931 --> 00:01:40,642 (デムナー) この機体のペットネームです 21 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 (ウィスタリオ)そうか 22 00:01:46,064 --> 00:01:46,898 じゃあ… 23 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 行こう 端白星 24 00:01:56,116 --> 00:01:59,160 (コルナル)人生を 未来を 25 00:01:59,244 --> 00:02:04,457 すべてを変えてしまうほどの光が その先に見えた時… 26 00:02:05,083 --> 00:02:06,292 何を? 27 00:02:14,717 --> 00:02:19,597 俺の街を傷物にしたお前を 俺は絶対に許さない! 28 00:02:23,434 --> 00:02:27,146 (コルナル)わたくしは コルナル・コーサと申します 29 00:02:27,230 --> 00:02:29,149 リングは お持ちですか? 30 00:02:29,482 --> 00:02:30,316 リング? 31 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 あっ 32 00:02:31,818 --> 00:02:33,319 それって… 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 これのこと? 34 00:02:36,573 --> 00:02:37,615 (コルナル)フッ… 35 00:02:39,742 --> 00:02:41,661 グラートゥラーティオ 36 00:02:41,744 --> 00:02:43,246 おめでとうございます 37 00:02:45,748 --> 00:02:49,460 あなたは“ウルズハント”の 参加資格を得ました 38 00:02:56,342 --> 00:02:59,512 (コルナル) 水先案内人 コルナル・コーサ 39 00:03:00,180 --> 00:03:03,266 扉を開け いざなう者… 40 00:03:03,349 --> 00:03:04,267 ですが— 41 00:03:04,809 --> 00:03:09,397 今思えば 運命の扉は わたくしの前にも— 42 00:03:09,480 --> 00:03:12,275 等しく 開かれていたのかもしれません… 43 00:03:13,151 --> 00:03:16,279 あの日のことを 忘れることはないでしょう 44 00:03:17,155 --> 00:03:18,198 そう 45 00:03:18,615 --> 00:03:22,702 彼 ウィスタリオ・アファムとの 出会いを 46 00:03:24,621 --> 00:03:26,623 {\an8}♪~ 47 00:03:37,467 --> 00:03:40,094 {\an8}♪ 始まりの合図は 48 00:03:40,178 --> 00:03:44,223 ♪ なんにも覚えていやしない 49 00:03:44,307 --> 00:03:50,104 ♪ 気が付けば    もうずっと走っていた 50 00:03:50,188 --> 00:03:52,774 ♪ 泣きたくなるぐらい 51 00:03:52,857 --> 00:03:58,029 ♪ 人は不平等なんだとわかったよ 52 00:03:58,112 --> 00:04:02,241 ♪ 現実は残酷だ 53 00:04:02,325 --> 00:04:08,957 ♪ ボロボロになって      堪(たま)らなく孤独で 54 00:04:09,040 --> 00:04:14,963 ♪ それでもまだ足は動くんだろう 55 00:04:15,046 --> 00:04:19,217 ♪ だから どこまでも 56 00:04:19,300 --> 00:04:21,844 ♪ もっと遠くへ 57 00:04:21,928 --> 00:04:25,807 ♪ 例えこれが明けることのない 58 00:04:25,890 --> 00:04:27,767 ♪ 夜だったとしても 59 00:04:27,850 --> 00:04:32,105 ♪ あの日 願ったものが 60 00:04:32,188 --> 00:04:34,607 ♪ 不相応でも 61 00:04:34,691 --> 00:04:40,989 ♪ どうしようもないほど         僕を動かして 62 00:04:41,072 --> 00:04:47,578 ♪ ずっとずっと 僕を動かして 63 00:04:52,500 --> 00:04:54,502 {\an8}~♪ 64 00:04:56,713 --> 00:04:59,132 (コルナル)ウルズハント備忘録 65 00:04:59,507 --> 00:05:02,927 本日 我が主(あるじ)“N”により— 66 00:05:03,011 --> 00:05:05,888 ウルズハントの開始が 宣告されました 67 00:05:06,848 --> 00:05:08,182 ウルズハントとは— 68 00:05:08,266 --> 00:05:11,394 参加資格であるリングを 手にした者たちが— 69 00:05:11,477 --> 00:05:16,816 指示されたポイントを巡り 特定のデータを集めるレース 70 00:05:17,233 --> 00:05:19,569 その優勝賞金は… 71 00:05:19,652 --> 00:05:21,070 1000億メリア 72 00:05:22,113 --> 00:05:24,198 手にした者の人生を— 73 00:05:24,282 --> 00:05:27,869 根底から変えてしまう金額と いっていいでしょう 74 00:05:40,506 --> 00:05:41,549 (警告音) 75 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 えっ? 76 00:05:45,303 --> 00:05:46,596 (警告音) (レンジー)あっ! 77 00:05:48,431 --> 00:05:50,099 (コルナル)届かなかった夢も 78 00:05:50,600 --> 00:05:52,518 理想も 欲望も 79 00:05:53,603 --> 00:05:57,607 ぐっと現実に 引き寄せることのできる巨万の富 80 00:05:58,232 --> 00:05:59,358 となれば… 81 00:06:02,695 --> 00:06:07,617 それを巡る争いが 互いの命を懸けたものになるのは 82 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 必然なのかもしれません 83 00:06:13,498 --> 00:06:14,582 フゥ… 84 00:06:21,214 --> 00:06:22,423 {\an8}(ウィスタリオ)どう? 85 00:06:22,840 --> 00:06:25,676 リングに書き込まれた内容は 分かった? 86 00:06:26,177 --> 00:06:28,846 何かの暗号らしいのですが… 87 00:06:28,930 --> 00:06:31,307 残念ながら解析できません 88 00:06:31,849 --> 00:06:33,267 そうか… 89 00:06:33,559 --> 00:06:35,895 厄祭戦(やくさいせん)の頃の船ってことは— 90 00:06:35,978 --> 00:06:39,107 その時代に 関係があるデータなのかな… 91 00:06:40,566 --> 00:06:44,153 (コルナル)我が主“N”より メッセージが届きました 92 00:06:44,237 --> 00:06:45,071 (ウィスタリオ)何だって? 93 00:06:45,822 --> 00:06:47,949 (拍手) 94 00:06:48,032 --> 00:06:49,867 グラートゥラーティオ 95 00:06:49,951 --> 00:06:52,286 あなたは ウルズハントの ファーストミッションを— 96 00:06:52,370 --> 00:06:53,704 クリアしました 97 00:06:53,788 --> 00:06:56,207 (ウィスタリオ)え? これで? 98 00:06:58,626 --> 00:07:00,420 (コルナル)ウルズハントにおいて 99 00:07:00,503 --> 00:07:05,633 ライバルとの遭遇は すなわち 命の奪い合いを意味する 100 00:07:06,134 --> 00:07:08,469 それは ある意味 真実 101 00:07:09,095 --> 00:07:10,138 ですが… 102 00:07:11,931 --> 00:07:14,600 (598(ゴーキュッパ))誰が海賊だってぇ!? 103 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 (ウィスタリオ) 商船をモビルスーツで襲って— 104 00:07:16,727 --> 00:07:19,105 どこから どう見ても海賊だろ! 105 00:07:22,567 --> 00:07:26,112 (598)そんなチンケな連中と 一緒にすんじゃねえ! 106 00:07:26,195 --> 00:07:30,116 俺たちは いずれ 鉄華団(てっかだん)みたいになんだからな! 107 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 鉄華団!? 108 00:07:31,826 --> 00:07:33,119 今 鉄華団って言ったのか!? 109 00:07:34,495 --> 00:07:35,955 言った! 110 00:07:36,038 --> 00:07:38,541 俺たちは 次の鉄華団になんだよ! 111 00:07:38,624 --> 00:07:39,750 ん! 112 00:07:40,418 --> 00:07:42,587 (ウィスタリオ) そっちこそ ふざけんな! 113 00:07:43,921 --> 00:07:46,799 彼らが いつ 商船を襲って 名を揚げた? 114 00:07:46,883 --> 00:07:49,802 海賊まがいのことをして 名を揚げたっていうんだ! 115 00:07:50,761 --> 00:07:51,804 ぐっ… 116 00:07:52,680 --> 00:07:56,225 (コルナル)己のすべてを懸けて ぶつかり合った先に— 117 00:07:56,309 --> 00:08:00,146 不思議な絆が生まれるということも ありました 118 00:08:03,107 --> 00:08:04,984 (598) んっ ぐっ… 大丈夫だ… 119 00:08:07,820 --> 00:08:09,238 (144たち)わあああ! 120 00:08:09,322 --> 00:08:10,656 (キンバル)何だ てめぇは! 121 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 (衝撃音) (キンバル)うおっ! 122 00:08:14,285 --> 00:08:17,705 何か ほんとに気に入らないんだよ あんたらは! 123 00:08:23,294 --> 00:08:25,338 (598)あんたには 世話になっちまったな 124 00:08:25,421 --> 00:08:26,714 礼を言っとく 125 00:08:26,797 --> 00:08:30,635 (ウィスタリオ)いいよ 俺が勝手に首を突っ込んだだけだし 126 00:08:31,010 --> 00:08:32,637 (598)それもそっか 127 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 (ウィスタリオ) あんたは これから どうするんだ? 128 00:08:39,101 --> 00:08:43,981 もし行き場に困ってるなら 俺が金星で雇ってあげてもいいよ 129 00:08:44,065 --> 00:08:44,941 金星? 130 00:08:45,858 --> 00:08:47,818 ウルズハントの賞金で— 131 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 俺は 故郷の ラドニッツァ・コロニーを買う! 132 00:08:50,988 --> 00:08:53,282 ん? へ? はあ? 買う? 133 00:08:53,366 --> 00:08:54,367 コロニーを? 134 00:08:54,450 --> 00:08:55,284 (ウィスタリオ)ああ! 135 00:08:56,869 --> 00:09:00,206 (ウィスタリオ)今は 囚人しか やってこない あの美しい星を— 136 00:09:00,289 --> 00:09:01,791 大勢の人が足を運ぶ— 137 00:09:02,375 --> 00:09:04,377 そんな場所に変えるんだ 138 00:09:04,752 --> 00:09:08,172 そのためには 人手が たくさん要るからね 139 00:09:08,631 --> 00:09:09,674 んっ… 140 00:09:11,968 --> 00:09:14,679 もうウルズハントってのに 勝ったつもりかよ 141 00:09:14,762 --> 00:09:16,055 (ウィスタリオ)ん? 142 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 (598)悪いが… 143 00:09:17,431 --> 00:09:19,684 そう 上手(うま)くはいかねぇと思うぜ? 144 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 それじゃあ 仕方ないね 145 00:09:23,604 --> 00:09:24,438 ああ! 146 00:09:24,939 --> 00:09:27,984 今度 会う時は あんたは俺のライバルだ 147 00:09:28,067 --> 00:09:32,154 容赦はしないから 覚悟しとけよ ウィスタリオ・アファム! 148 00:09:32,238 --> 00:09:34,865 そっちこそな 598 149 00:09:35,658 --> 00:09:36,492 ああ 150 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 またな! 151 00:09:39,120 --> 00:09:41,497 (コルナル) 598さんと その仲間たち 152 00:09:42,206 --> 00:09:46,752 海賊キンバルに だまされ 手下として使われていた彼らは— 153 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 ウィスタリオさんの助言を 手がかりに— 154 00:09:49,714 --> 00:09:52,258 リングの所有権を取り戻し— 155 00:09:52,758 --> 00:09:56,345 正式に ウルズハントに 参加することになりました 156 00:10:00,141 --> 00:10:05,563 また それをきっかけに 別の大切な出会いも… 157 00:10:05,646 --> 00:10:09,734 (食べる音) 158 00:10:09,817 --> 00:10:13,904 (食べる音) 159 00:10:13,988 --> 00:10:15,281 誰だ! 160 00:10:18,117 --> 00:10:19,160 あっ 161 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 ん? 162 00:10:22,288 --> 00:10:25,416 あんたは キンバルの船にいた… 163 00:10:26,584 --> 00:10:27,918 (飲み込む音) 164 00:10:28,002 --> 00:10:29,295 (カチュア)“あんた”は やめて 165 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 私はカチュア 166 00:10:32,131 --> 00:10:34,675 カチュア・イノーシーっていうの 167 00:10:40,097 --> 00:10:43,184 (こもった声で)ちょっと待って コレだけ食べちゃうから 168 00:10:45,394 --> 00:10:46,562 (拍手) 169 00:10:46,645 --> 00:10:50,566 (コルナル)海賊船の積み荷として 捕らわれていたカチュアさんが— 170 00:10:50,649 --> 00:10:55,571 新しい仲間として ウィスタリオさんの船の一員に 171 00:10:56,072 --> 00:10:59,658 同年代で 女性の旅仲間ができたことは— 172 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 わたくしも嬉(うれ)しいかぎりです 173 00:11:03,371 --> 00:11:05,998 {\an8}そして さらに もう一人 174 00:11:06,082 --> 00:11:06,832 {\an8}(レンジー)ぐうっ… 175 00:11:10,878 --> 00:11:11,962 ん! 何だ!? 176 00:11:12,046 --> 00:11:13,047 (警告音) 177 00:11:18,386 --> 00:11:20,137 (アンディ) こいつら 何なんだよ!? 178 00:11:20,221 --> 00:11:21,055 ぐわっ! 179 00:11:21,138 --> 00:11:23,599 シクラーゼさん! こりゃ何なんだ!? 180 00:11:23,682 --> 00:11:25,643 (シクラーゼ) コクーンの自動防衛システムだ 181 00:11:25,726 --> 00:11:26,560 ん! 182 00:11:27,061 --> 00:11:30,272 (シクラーゼ)起動すると 大量の無人攻撃機が出撃し— 183 00:11:30,356 --> 00:11:34,568 敵を完璧に排除する 厄祭戦時代のシステム 184 00:11:35,194 --> 00:11:39,824 もっとも 細かい区別はつかんから 手当たり次第らしいがな 185 00:11:42,910 --> 00:11:45,830 うっ!? あんたが起動したのか? 186 00:11:45,913 --> 00:11:47,498 (シクラーゼ) 増援を送ると言ったろう? 187 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 (レンジー)あっ! 188 00:11:48,499 --> 00:11:51,335 (シクラーゼ)一応 言っておくが システムを止めようとしても無駄だ 189 00:11:51,419 --> 00:11:55,923 なっ… クソ 最初から捨て駒ってわけか! 190 00:11:57,174 --> 00:11:58,592 (アンディ)また来るぞ! 191 00:12:01,554 --> 00:12:04,515 お頭! 俺らが時間を稼ぎます! 192 00:12:04,598 --> 00:12:06,559 (ビト) うまいこと逃げてください! 193 00:12:06,642 --> 00:12:10,020 お前ら… やめろ… 194 00:12:13,649 --> 00:12:14,692 (アンディ)決めてたんですよ 195 00:12:14,775 --> 00:12:15,901 (衝撃音) (アンディ)ぐっ… 196 00:12:15,985 --> 00:12:18,070 助けられてばっかりじゃねぇ 197 00:12:18,154 --> 00:12:22,074 次は俺らで お頭を助けて カッコつけてやろうぜって! 198 00:12:22,158 --> 00:12:23,242 (ビト)お頭には— 199 00:12:23,325 --> 00:12:26,579 俺たちのパラダイスを 作ってもらわねえと 200 00:12:26,662 --> 00:12:28,497 約束ですよ! 201 00:12:30,040 --> 00:12:31,959 よせ バカ野郎… 202 00:12:33,794 --> 00:12:35,713 うおおおおーっ! 203 00:12:38,299 --> 00:12:39,967 (ビト)レンジー隊だ! 204 00:12:40,050 --> 00:12:41,927 ナメんなーっ! 205 00:12:42,595 --> 00:12:43,637 (ビト)ぐあっ! 206 00:12:44,930 --> 00:12:46,348 ううっ! 207 00:12:46,432 --> 00:12:47,475 がはっ… 208 00:12:49,059 --> 00:12:50,352 (爆発音) 209 00:12:50,436 --> 00:12:52,104 ビト~ッ! 210 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 (レンジー)やめろーっ! 211 00:12:58,694 --> 00:12:59,862 ビト! アンディ! 212 00:13:03,324 --> 00:13:06,869 お頭… 逃げてって言ったのに… 213 00:13:09,788 --> 00:13:11,123 ぐっ… 214 00:13:11,207 --> 00:13:13,083 お前らを置いて逃げられるか! 215 00:13:13,167 --> 00:13:15,586 フッ… ダメですよ 216 00:13:15,669 --> 00:13:17,838 約束じゃないです… か… 217 00:13:18,506 --> 00:13:20,424 (アンディ)お頭は こんな… 218 00:13:20,508 --> 00:13:21,342 あっ! 219 00:13:22,218 --> 00:13:24,345 と… こ… ろ… 220 00:13:24,428 --> 00:13:25,888 アンディ! 221 00:13:27,056 --> 00:13:27,890 (爆発音) 222 00:13:27,973 --> 00:13:29,517 シクラーゼめぇ! 223 00:13:29,600 --> 00:13:31,393 -(アンディ)頭(かしら)… -(レンジー)ぐっ! 224 00:13:31,477 --> 00:13:33,187 -(アンディ)頼んます… -(レンジー)ぐぅ! 225 00:13:33,270 --> 00:13:36,690 (アンディ) 俺とビトの… 分… も… 226 00:13:36,774 --> 00:13:37,900 (衝撃音) (レンジー)ぐあっ! 227 00:13:41,070 --> 00:13:44,031 ううっ… シクラーゼ… 228 00:13:44,573 --> 00:13:46,575 許… さ… 229 00:13:52,581 --> 00:13:53,415 (ウィスタリオ)おいっ 230 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 大丈夫か!? あんたっ! 231 00:13:56,252 --> 00:13:57,294 おい! 232 00:13:58,462 --> 00:14:01,549 (コルナル)ライバル組織に 所属していましたが— 233 00:14:01,632 --> 00:14:05,219 上官に裏切られ 仲間を失った— 234 00:14:05,302 --> 00:14:07,513 レンジー・ダブリスコさん 235 00:14:08,305 --> 00:14:10,474 ウルズハントを降りる気はないよ 236 00:14:11,517 --> 00:14:14,478 俺は まだ 夢を叶(かな)えてない 237 00:14:14,562 --> 00:14:18,107 ウルズハントは 最大のチャンスなんだ 238 00:14:18,649 --> 00:14:21,735 例の 国を作るって話か? 239 00:14:22,152 --> 00:14:25,614 てめえ一人の夢のために 仲間を犠牲にしようってのか! 240 00:14:26,198 --> 00:14:27,616 俺一人の夢じゃない 241 00:14:28,158 --> 00:14:29,618 みんなの夢だよ! 242 00:14:30,369 --> 00:14:34,832 ラドニッツァ・コロニーは今 どこの経済圏にも属してない 243 00:14:34,915 --> 00:14:38,752 だから 金星の人々は IDすら持っていない 244 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 つまり 何者でもないんだ 245 00:14:43,841 --> 00:14:46,552 国があれば 居場所ができる 246 00:14:46,635 --> 00:14:49,680 “金星の民”として 胸を張れる 247 00:14:49,763 --> 00:14:52,766 みんなが幸せになるための夢だ 248 00:14:52,850 --> 00:14:56,895 ウルズハントの賞金で 俺は それを叶えてみせる 249 00:15:00,566 --> 00:15:05,321 (コルナル)自分自身の夢と 仲間の復讐(ふくしゅう)を果たすため— 250 00:15:06,363 --> 00:15:10,826 ウィスタリオさんと 行動を共にすることになりました 251 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 (通信が入る音) 252 00:15:43,776 --> 00:15:44,818 (部下)姉御 253 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 (タマミ)何だい? 254 00:15:47,446 --> 00:15:49,531 (部下)連中の船を捕捉しました 255 00:15:50,074 --> 00:15:52,409 (タマミ)分かったよ すぐ行く 256 00:15:54,870 --> 00:15:55,913 (パルスタイ)あっ! 257 00:15:56,497 --> 00:15:57,915 何だ てめえは 258 00:15:57,998 --> 00:16:00,417 (タマミ)アタシはタマミ・ラコウ 259 00:16:00,501 --> 00:16:03,504 ラコウ海賊団の頭を張ってるもんさ 260 00:16:03,587 --> 00:16:06,048 (598) 俺はファウンドリングの598だ 261 00:16:06,131 --> 00:16:08,175 海賊が何の用だよ 262 00:16:08,676 --> 00:16:13,180 坊やたちが テイワズ船籍の 貨物船を襲った証拠は挙がってんだ 263 00:16:13,263 --> 00:16:15,766 そのケジメをつけさせに来た 264 00:16:16,433 --> 00:16:19,687 (コルナル)リングを所持する一人 タマミ・ラコウさんは— 265 00:16:20,396 --> 00:16:24,733 タービンズ傘下の ラコウ海賊団を率いるリーダー 266 00:16:28,028 --> 00:16:30,197 船とモビルスーツは勘弁してくれ 267 00:16:30,280 --> 00:16:33,325 ここが俺たちの家で 必要なもんなんだ 268 00:16:33,409 --> 00:16:34,868 賠償金なら払う 269 00:16:34,952 --> 00:16:38,080 足りねえ分は あとからでも 必ず どうにかするからよ 270 00:16:38,163 --> 00:16:40,916 (タマミ)口では何とでも言えるよ 271 00:16:41,000 --> 00:16:43,919 口だけじゃねえってことは 今から見せる 272 00:16:44,003 --> 00:16:46,338 指でも詰めようってのかい? 273 00:16:47,923 --> 00:16:49,591 (598)腕1本だ 274 00:16:49,675 --> 00:16:51,093 あん? 275 00:16:51,176 --> 00:16:53,846 今ここで この腕を切り落とす 276 00:16:53,929 --> 00:16:55,097 -(パルスタイ)あっ! -(ウィスタリオ)598!? 277 00:16:55,180 --> 00:16:56,014 (レンジー)おい! お前… 278 00:16:56,098 --> 00:16:58,851 (598) それで俺の言葉を信じてくれ 279 00:17:03,689 --> 00:17:04,606 いいだろう 280 00:17:04,690 --> 00:17:05,858 (タマミ)やってみな 281 00:17:05,941 --> 00:17:06,859 (パルスタイ)いいわけな…! (衝撃音) 282 00:17:06,942 --> 00:17:08,861 (警告音) (ウィスタリオ)何だ? 283 00:17:09,445 --> 00:17:12,656 (ローム)ハッハー! 見たか アイコー 284 00:17:13,073 --> 00:17:17,494 (ローム)リングの持ち主を このローム・ザン様が一網打尽よ 285 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 (アイコー)そうだねえ さすが兄ちゃんだ 286 00:17:20,330 --> 00:17:23,959 ったく 連中がやり合ったあとで 仕掛けりゃいいってのに 287 00:17:24,042 --> 00:17:25,502 (ローム)何か言ったか? 288 00:17:25,586 --> 00:17:27,421 (アイコー)兄ちゃん サイコー! 289 00:17:27,921 --> 00:17:31,425 (コルナル)598さんの 腕の運命にハラハラしましたが 290 00:17:32,176 --> 00:17:36,847 敵襲を受け 互いに背中を預けて戦ったことで 291 00:17:36,930 --> 00:17:38,724 ひとまず和解 292 00:17:39,266 --> 00:17:43,604 598さんたちは 今後 タマミさんの下に就いて— 293 00:17:43,687 --> 00:17:46,315 商売の仕方を学ぶことになりました 294 00:17:48,609 --> 00:17:51,528 さあ 次は どいつだい! 295 00:17:52,863 --> 00:17:53,697 あっ! 296 00:17:53,781 --> 00:17:57,785 (ローム)これが! ゴージャス・ピンクと… 297 00:17:57,868 --> 00:18:00,370 ゴージャス・シルバーの… 298 00:18:00,454 --> 00:18:02,915 (ロームとアイコー) ブラザー・アタックよお! 299 00:18:03,999 --> 00:18:05,667 ぐあああっ! 300 00:18:09,755 --> 00:18:11,298 (ローム)アイコー! うあっ! 301 00:18:11,381 --> 00:18:12,299 なん… 302 00:18:12,382 --> 00:18:13,634 だと!? 303 00:18:13,717 --> 00:18:15,803 (ローム)クソがあ! 304 00:18:28,732 --> 00:18:31,401 (コルナル) ウルズハントの参加者が全員 305 00:18:31,485 --> 00:18:36,240 モビルスーツを乗りこなす 戦闘経験者ばかりとは限りません 306 00:18:36,740 --> 00:18:38,325 コウゾウ・メンドウさんは— 307 00:18:38,408 --> 00:18:42,955 約300年前に起こったとされる 厄祭戦について調べている— 308 00:18:43,038 --> 00:18:44,373 トレジャーハンター 309 00:18:44,456 --> 00:18:45,332 (メンドウ)ああ 310 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 そうだ! 少年 311 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 (ウィスタリオ)ん? 312 00:18:48,001 --> 00:18:50,796 (メンドウ)少年の ガンダム・フレームなんだが… 313 00:18:50,879 --> 00:18:51,755 端白星? 314 00:18:51,839 --> 00:18:53,465 ああ… 315 00:18:53,549 --> 00:18:55,592 そのような名の ガンダム・フレームは— 316 00:18:55,676 --> 00:18:57,344 存在していないはずなんだ 317 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 え? 318 00:18:58,637 --> 00:19:01,223 (メンドウ) 君の名は何だったかな? 319 00:19:01,306 --> 00:19:04,768 ウィスタリオ・アファム ちゃんと覚えてよね 320 00:19:05,352 --> 00:19:08,397 それは 君の本当の名前かな? 321 00:19:08,480 --> 00:19:09,690 え? 322 00:19:09,773 --> 00:19:12,568 (メンドウ) 端白星の本当の名を知った時— 323 00:19:12,651 --> 00:19:16,238 君は君のままで いられなくなるかもしれない 324 00:19:20,117 --> 00:19:22,578 (コルナル) メンドウさんのお話によれば— 325 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 リングの示すポイントは すべて 326 00:19:25,163 --> 00:19:28,083 セブンスターズの七家門が 管理する— 327 00:19:28,166 --> 00:19:32,588 厄祭戦時代の遺跡や 遺物であることが分かったそうです 328 00:19:34,590 --> 00:19:36,091 厄祭戦… 329 00:19:36,800 --> 00:19:39,261 わたくしたち水先案内人は— 330 00:19:39,344 --> 00:19:43,849 ウルズハントの主催者である 我が主“N”の指示のもと— 331 00:19:44,516 --> 00:19:48,103 リングを手にした参加者を 導くための存在… 332 00:19:49,229 --> 00:19:50,731 なのですが… 333 00:19:51,773 --> 00:19:56,695 ウルズハントの目的や 集めるデータの正体については— 334 00:19:56,778 --> 00:19:58,989 一切 知らされていません 335 00:19:59,489 --> 00:20:04,244 ウルズハントとセブンスターズ 厄祭戦の関係… 336 00:20:04,620 --> 00:20:06,872 それらは本当なのでしょうか? 337 00:20:08,373 --> 00:20:11,376 でも 確かに ただの推測とは— 338 00:20:11,460 --> 00:20:13,629 {\an8}言い切れないような 出来事も… 339 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 {\an8}(イオク)厄祭戦… 340 00:20:15,589 --> 00:20:19,676 (イオク)厄祭戦時の 大量殺戮(さつりく)兵器… だと!? 341 00:20:19,760 --> 00:20:23,263 そんなものが 我がクジャン家の管理地内に…! 342 00:20:23,972 --> 00:20:25,015 (イオクの部下)あの… 343 00:20:25,098 --> 00:20:26,725 (イオク)そのような危険に— 344 00:20:26,808 --> 00:20:29,895 大切な部下たちを さらしておけるものか! 345 00:20:30,270 --> 00:20:32,105 ただちに調査は中止! 346 00:20:32,189 --> 00:20:35,859 速やかに撤収せよと 現地部隊に通達せよ! 347 00:20:36,360 --> 00:20:38,862 私が直接 調査に出向くまで— 348 00:20:38,946 --> 00:20:40,697 {\an8}コロニーは封鎖だ! 349 00:20:42,032 --> 00:20:42,866 {\an8}(ギャラルホルンA) おい 350 00:20:42,950 --> 00:20:46,078 イオク様からの指示で ただちに撤収しろとさ 351 00:20:46,161 --> 00:20:47,746 (ギャラルホルンB) え? 撤収って— 352 00:20:48,372 --> 00:20:51,333 こいつは どうすんだ? このまま放っておくのか? 353 00:20:51,416 --> 00:20:53,752 (ギャラルホルンA)仕方ないだろ そういう命令なんだよ 354 00:20:54,252 --> 00:20:57,089 {\an8}(足音) 355 00:20:57,172 --> 00:20:58,090 {\an8}(シクラーゼ)さて 356 00:20:58,173 --> 00:21:00,759 {\an8}そろそろ 仕事に戻らないとな 357 00:21:01,510 --> 00:21:03,762 (シクラーゼ) 君と話せて楽しかったよ 358 00:21:03,845 --> 00:21:06,265 ああ 俺もだよ 359 00:21:06,974 --> 00:21:08,016 フッ… 360 00:21:12,604 --> 00:21:13,480 さようなら 361 00:21:13,563 --> 00:21:14,773 (リングが光る音) (シクラーゼ)ん? 362 00:21:15,482 --> 00:21:18,026 (光が広がる音) 363 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 (ギャラルホルンA)離れろ! 364 00:21:31,873 --> 00:21:33,417 (ウィスタリオ)そのリング… 365 00:21:34,167 --> 00:21:35,919 ウルズハントの参加者 366 00:21:36,461 --> 00:21:37,296 あんたは… 367 00:21:37,379 --> 00:21:39,881 お前とは 一度 会いたいと思っていたぞ 368 00:21:39,965 --> 00:21:41,717 ウィスタリオ・アファム 369 00:21:42,551 --> 00:21:45,512 一人でレンジー隊を 叩(たた)きのめしたガキが— 370 00:21:45,595 --> 00:21:48,056 どれほどの者か興味があった 371 00:21:48,140 --> 00:21:49,433 だが 失望したよ 372 00:21:49,516 --> 00:21:51,351 そうか あんたがシクラーゼ! 373 00:21:52,227 --> 00:21:56,064 夢に夢見る ただのつまらんガキだったとはな 374 00:21:58,025 --> 00:22:00,777 さて 用も済んだな 375 00:22:01,945 --> 00:22:03,321 じゃあ お別れだ 376 00:22:03,405 --> 00:22:04,865 -(シクラーゼ)ぐっ -(ウィスタリオ)あっ 377 00:22:07,034 --> 00:22:07,868 くっ 378 00:22:08,535 --> 00:22:09,369 こいつは!? 379 00:22:16,710 --> 00:22:17,836 あっ… 380 00:22:20,172 --> 00:22:23,383 (コルナル)第4のポイントに 待ち構えていたのは… 381 00:22:23,467 --> 00:22:24,343 モビルアーマー 382 00:22:25,385 --> 00:22:28,263 300年前に厄祭戦を引き起こし— 383 00:22:28,346 --> 00:22:33,602 人類を壊滅に追い込もうとした 破壊兵器です 384 00:22:35,645 --> 00:22:37,105 (598)姉御! ハッ! 385 00:22:58,460 --> 00:22:59,127 あっ! 386 00:23:01,713 --> 00:23:02,631 くっ! 387 00:23:04,716 --> 00:23:06,259 何だ こいつ 388 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 なんでウィスタリオだけ? 389 00:23:07,969 --> 00:23:08,804 んっ… 390 00:23:08,887 --> 00:23:10,305 ん! これは? 391 00:23:11,765 --> 00:23:13,016 端白星? 392 00:23:15,352 --> 00:23:17,437 ダメだ 上手く制御できない… 393 00:23:22,109 --> 00:23:23,777 ぐうっ… うっ! 394 00:23:27,572 --> 00:23:30,200 パワーが上がった? あっ 395 00:23:33,370 --> 00:23:35,122 “マルコシアス”? 396 00:24:35,557 --> 00:24:40,270 (コルナル)戦いは 激しい損傷を伴うものでした 397 00:24:45,400 --> 00:24:49,654 修復と整備のため わたくしたちは一旦 398 00:24:49,738 --> 00:24:54,075 金星のラドニッツァ・コロニーに 戻ることにしました 399 00:24:55,744 --> 00:24:57,996 うわあっ… すごい! 400 00:24:58,830 --> 00:25:00,582 (598)ほんと すげえけど… 401 00:25:00,665 --> 00:25:03,376 これって コロニーっていうのか? 402 00:25:03,460 --> 00:25:05,128 こんなの見たことねえぞ 403 00:25:05,754 --> 00:25:08,882 開放型のコロニーは 私も初めてです 404 00:25:08,965 --> 00:25:12,761 地上とも 閉鎖型のコロニーとも違う… 405 00:25:12,844 --> 00:25:16,640 確かに これは 一見の価値がありますね 406 00:25:17,265 --> 00:25:19,976 (カチュア)ほんと すごい… 407 00:25:20,727 --> 00:25:22,479 (風の音) (カチュア)フフフッ… 408 00:25:22,562 --> 00:25:23,396 あっ 409 00:25:24,522 --> 00:25:25,565 何これ? 410 00:25:26,274 --> 00:25:28,026 最高! 411 00:25:28,985 --> 00:25:31,905 ようこそ ラドニッツァ・コロニーへ! 412 00:25:38,286 --> 00:25:41,206 (コルナル) 確かに すごい景色ですね 413 00:25:41,289 --> 00:25:45,043 (カチュア)うん ずーっと ここにいたいって思える 414 00:25:45,126 --> 00:25:47,796 カチュアがいたいなら ずっといていいよ 415 00:25:47,879 --> 00:25:48,713 (カチュア)え? 416 00:25:48,797 --> 00:25:50,298 (ウィスタリオ)歓迎する 417 00:25:50,382 --> 00:25:51,216 あっ 418 00:25:52,092 --> 00:25:54,678 もちろん仕事は手伝ってもらうけど 419 00:25:55,178 --> 00:25:56,221 コルナルさんも 420 00:25:56,304 --> 00:25:56,972 (コルナル)え? 421 00:25:57,639 --> 00:25:59,266 ウルズハントが終わったら— 422 00:25:59,349 --> 00:26:01,893 “N”って人のところへ 帰っちゃうのかな? 423 00:26:01,977 --> 00:26:04,980 いえ そのような予定は特に… 424 00:26:05,355 --> 00:26:07,232 水先案内人の役目は— 425 00:26:07,732 --> 00:26:10,735 ウルズハントが 終了するまでですから 426 00:26:10,819 --> 00:26:11,861 (ウィスタリオ)だったら— 427 00:26:11,945 --> 00:26:14,364 終わってからも 俺を手伝ってくれないかな? 428 00:26:14,447 --> 00:26:15,574 あ… 429 00:26:17,492 --> 00:26:18,952 よろしいのですか? 430 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 (ウィスタリオ)もちろん 431 00:26:20,245 --> 00:26:22,998 コルナルさんのお茶 これからも飲みたいし 432 00:26:23,081 --> 00:26:24,249 フッ 433 00:26:25,041 --> 00:26:26,626 グラーティアス 434 00:26:26,710 --> 00:26:28,920 嬉しいです とても 435 00:26:29,004 --> 00:26:30,880 (ウィスタリオ)ねっ カチュアも 436 00:26:32,048 --> 00:26:32,882 そうだ 437 00:26:33,508 --> 00:26:35,135 598とレンジーも! 438 00:26:35,218 --> 00:26:36,511 俺が賞金でコロニーを買ったら… 439 00:26:36,595 --> 00:26:39,055 賞金は渡さねぇっつってんだろ! 440 00:26:39,139 --> 00:26:41,016 -(レンジー)俺は ついでかよ -(ウィスタリオ)アハハハハッ 441 00:26:41,516 --> 00:26:42,934 (598) 笑ってんじゃねえぞ! おい! 442 00:26:43,018 --> 00:26:44,144 (カチュア)そう… 443 00:26:44,227 --> 00:26:45,770 できたらいいんだけどね 444 00:26:46,354 --> 00:26:47,188 (コルナル)ん? 445 00:26:47,272 --> 00:26:48,273 (598)おい! ウィスタリオ! 446 00:26:50,233 --> 00:26:52,777 (爆発音) 447 00:26:58,533 --> 00:27:00,869 (コルナル) 次のポイントの指示を待つ間— 448 00:27:00,952 --> 00:27:03,997 隠し持っていた モビルスーツに関して— 449 00:27:04,080 --> 00:27:06,916 ギャラルホルンと ひと悶着(もんちゃく)あったり… 450 00:27:08,168 --> 00:27:10,003 (石動(いするぎ))耳が痛いな 451 00:27:14,049 --> 00:27:17,218 (コルナル)598さんが タマミさんの紹介で— 452 00:27:17,302 --> 00:27:21,973 タービンズや憧れの鉄華団の方々と 面会を果たしたり… 453 00:27:27,937 --> 00:27:32,025 何度も攻撃を仕掛けてきた 楽しいご兄弟と— 454 00:27:32,108 --> 00:27:35,278 ひょんなことから 信頼関係が生まれたり… 455 00:27:35,820 --> 00:27:38,239 小さな波風はありながらも— 456 00:27:38,323 --> 00:27:41,409 穏やかな日々が 続いていたのですが… 457 00:27:41,493 --> 00:27:43,036 (アイコー)うっ ああ… 458 00:27:43,662 --> 00:27:46,664 くっ うっ ああ… 459 00:27:46,748 --> 00:27:50,835 うああああっ! ごめんよ 兄ちゃん! 460 00:27:50,919 --> 00:27:53,171 兄ちゃ~ん! 461 00:27:53,713 --> 00:27:55,673 帰ってこい アイコー! 462 00:27:56,341 --> 00:28:00,178 -(ローム)帰ってこ~い! -(アイコー)兄ちゃん! 463 00:28:01,096 --> 00:28:03,181 (コルナル) わたくしたちを のみ込む— 464 00:28:03,264 --> 00:28:05,183 その大きな渦は… 465 00:28:06,226 --> 00:28:07,644 (仮面の男) 石動からの報告にも— 466 00:28:07,727 --> 00:28:09,270 上がっていた— 467 00:28:09,354 --> 00:28:12,107 アファム設備の責任者の名は… 468 00:28:12,482 --> 00:28:14,234 ウィスタリオ・アファム 469 00:28:15,443 --> 00:28:16,319 偶然か? 470 00:28:17,153 --> 00:28:18,321 もしくは… 471 00:28:19,114 --> 00:28:25,245 (コルナル)その間にも少しずつ 水面下で波紋を広げていたのでした 472 00:28:30,333 --> 00:28:31,793 ああ… 473 00:28:38,883 --> 00:28:41,803 (レンジー)ギャラルホルンの スキップジャック級じゃねえか 474 00:28:41,886 --> 00:28:44,305 初めて見たぜ 475 00:28:44,389 --> 00:28:46,474 あの紋章は…? 476 00:28:46,808 --> 00:28:48,351 イシュー家のものよ 477 00:28:48,435 --> 00:28:50,311 え? セブンスターズの? 478 00:28:50,729 --> 00:28:51,563 んっ… 479 00:28:52,814 --> 00:28:55,692 (デキステル)奴(やっこ)さん モビルスーツまで出してきたぞ 480 00:28:55,775 --> 00:28:59,571 6… 7… ああっ 数えるのも面倒だわ 481 00:28:59,654 --> 00:29:02,949 こっちの戦力で どうこうできる相手じゃねえ 482 00:29:03,032 --> 00:29:05,952 こりゃ停船命令に従うしか… 483 00:29:06,286 --> 00:29:07,328 (カチュア)そんなの… 484 00:29:08,329 --> 00:29:09,998 絶対にイヤ! 485 00:29:10,915 --> 00:29:11,833 カチュア? 486 00:29:12,584 --> 00:29:14,544 あいつらに捕まるくらいなら… 487 00:29:14,627 --> 00:29:16,004 あっ… 488 00:29:16,087 --> 00:29:17,797 (ドアが開く音) (ウィスタリオ)カチュア! 489 00:29:19,466 --> 00:29:20,300 (通信が入る音) 490 00:29:20,383 --> 00:29:23,136 (ロンド) そこの船 ただちに停止せよ 491 00:29:23,219 --> 00:29:25,763 指示に従えば 手荒な真似(まね)はしない 492 00:29:26,389 --> 00:29:29,267 こちらは その船に乗船されている— 493 00:29:29,350 --> 00:29:31,769 カチュア・イノーシーという女性に 用がある 494 00:29:31,853 --> 00:29:32,687 えっ! 495 00:29:32,770 --> 00:29:35,648 (ロンド)速やかに カチュア様を引き渡してもらいたい 496 00:29:35,732 --> 00:29:37,776 カチュア… 様? 497 00:29:38,443 --> 00:29:40,779 (デムナー) イシュー家が なぜ…? 498 00:29:46,367 --> 00:29:49,120 (カチュア)んっ… ああっ 499 00:29:49,996 --> 00:29:51,748 んっ んんっ… 500 00:29:51,831 --> 00:29:53,666 あっ あっ ううっ 501 00:29:53,750 --> 00:29:55,251 わっ! あっ 502 00:29:58,797 --> 00:29:59,839 離して! 503 00:29:59,923 --> 00:30:01,007 あっ… 504 00:30:03,927 --> 00:30:06,262 (ウィスタリオ) カチュアが戦っても勝てないよ 505 00:30:06,346 --> 00:30:08,640 (カチュア) それでも捕まるくらいなら— 506 00:30:08,723 --> 00:30:10,850 死んだほうがマシよ! 507 00:30:13,686 --> 00:30:16,022 (ウィスタリオ) そんなに嫌な連中なんだね 508 00:30:21,194 --> 00:30:22,445 分かった 509 00:30:23,112 --> 00:30:24,531 俺に任せて 510 00:30:24,614 --> 00:30:25,573 え? わあ! 511 00:30:30,078 --> 00:30:31,579 (ウィスタリオ)端白星で俺が行く 512 00:30:31,663 --> 00:30:33,623 ウィスタリオ… 513 00:30:33,706 --> 00:30:35,583 (ウィスタリオ) レンジー 用意して! 514 00:30:35,667 --> 00:30:39,546 やつらの包囲を突破して この宙域から離脱するよ! 515 00:30:39,963 --> 00:30:42,090 ったく やるしかねえなあ! 516 00:30:42,674 --> 00:30:45,009 忙しくなりますなぁ 517 00:30:45,093 --> 00:30:46,594 準備お手伝いします 518 00:30:46,678 --> 00:30:48,429 みんな… 519 00:30:48,930 --> 00:30:50,348 ありがとう 520 00:30:56,896 --> 00:30:57,814 ぐあっ! 521 00:30:57,897 --> 00:30:59,440 (コルナル)大部隊を相手に— 522 00:30:59,524 --> 00:31:02,902 絶対的に 不利な状況ではありましたが… 523 00:31:02,986 --> 00:31:04,779 動きが まるで違う! 524 00:31:10,868 --> 00:31:11,703 (仮面の男)どうやら— 525 00:31:12,453 --> 00:31:13,997 間に合ったようだな 526 00:31:15,748 --> 00:31:16,749 (ロンド)ぐっ! 527 00:31:16,833 --> 00:31:19,002 さあ 行きたまえ 528 00:31:19,085 --> 00:31:20,378 けど… 529 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 (レンジー)ウィスタリオ! 530 00:31:23,548 --> 00:31:26,009 (コルナル)モンタークと 名乗る人物の助けもあり— 531 00:31:26,718 --> 00:31:29,721 どうにか 離脱を果たすことができました 532 00:31:33,266 --> 00:31:36,185 チィッ まだだー! 533 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 貴様! 534 00:31:43,109 --> 00:31:45,361 (仮面の男) オキナ・ウロカの野心… 535 00:31:46,279 --> 00:31:48,740 お前も気づいているのだろう? 536 00:31:49,407 --> 00:31:51,075 -(ロンド)何? -(仮面の男)フッ 537 00:31:56,247 --> 00:31:59,250 やつは 一体… 538 00:32:02,003 --> 00:32:04,756 (コルナル) 地球で起きた ある事件により— 539 00:32:04,839 --> 00:32:07,175 イシュー家の世継ぎであった— 540 00:32:07,258 --> 00:32:10,345 カルタ・イシューという方が 亡くなったそうです 541 00:32:11,012 --> 00:32:15,433 現当主は老齢で 残された時間は わずか 542 00:32:15,933 --> 00:32:20,188 後継者の選定に焦ったイシュー家が 目をつけたのが— 543 00:32:20,271 --> 00:32:22,398 当主の落としだね… 544 00:32:22,482 --> 00:32:24,192 カチュアさんでした 545 00:32:25,777 --> 00:32:28,196 カチュアはイシュー家に 戻る気はないんだね? 546 00:32:28,279 --> 00:32:31,699 (カチュア)戻るも何も そこは私の家じゃないもの! 547 00:32:32,784 --> 00:32:35,953 お母さんは イシュー家の使用人だった 548 00:32:36,704 --> 00:32:39,540 そこで私を身ごもったお母さんを 549 00:32:39,624 --> 00:32:43,920 父親だって人は ボロ雑巾のように捨てたのよ! 550 00:32:44,003 --> 00:32:45,713 今さら迎えになんて… 551 00:32:46,255 --> 00:32:48,299 絶対に許せない! 552 00:32:48,383 --> 00:32:50,134 (コルナル)カチュアさん… 553 00:32:50,510 --> 00:32:52,971 (カチュア)みんなに 迷惑はかけたくないけど… 554 00:32:53,554 --> 00:32:54,430 けど…! 555 00:32:54,514 --> 00:32:55,723 分かった 556 00:32:56,599 --> 00:32:58,226 心配しなくていいよ 557 00:32:58,309 --> 00:33:01,562 カチュアは絶対に あいつらには渡さない 558 00:33:01,646 --> 00:33:02,939 (デムナー)若… 559 00:33:04,357 --> 00:33:07,485 カチュアは大切な俺の仲間 家族だ 560 00:33:08,194 --> 00:33:10,363 家族は誰にも渡さない 561 00:33:10,446 --> 00:33:11,280 (リングが光る音) 562 00:33:11,364 --> 00:33:12,490 -(ウィスタリオ)えっ? -(コルナル)あっ 563 00:33:12,990 --> 00:33:14,992 (ウィスタリオたち)あっ 564 00:33:15,785 --> 00:33:16,994 リングが… 565 00:33:19,038 --> 00:33:19,998 {\an8}(コルナル) リングが示した— 566 00:33:20,081 --> 00:33:22,000 {\an8}5番目のポイント… 567 00:33:22,250 --> 00:33:23,501 {\an8}ですが ウィスタリオさんが— 568 00:33:23,584 --> 00:33:24,919 {\an8}選んだのは— 569 00:33:25,002 --> 00:33:29,173 追跡を避けるため そこへ向かわないという決断でした 570 00:33:31,759 --> 00:33:34,679 {\an8}イシュー家の包囲網を くぐり抜け— 571 00:33:34,762 --> 00:33:39,058 追っ手をかわし 逃げ続けた わたくしたちでしたが 572 00:33:39,142 --> 00:33:41,310 とうとう その時が… 573 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 (ロンド)恐れ多くも— 574 00:33:47,316 --> 00:33:51,279 イシュー家当主となるお方の 純潔を… 575 00:33:51,821 --> 00:33:52,697 許さん! 576 00:33:52,780 --> 00:33:55,700 もはや説得の時間は無駄! 577 00:33:56,242 --> 00:33:59,704 強硬手段にて カチュア様を奪回する! 578 00:34:00,246 --> 00:34:04,709 船の乗組員は 全員 排除せよ! 579 00:34:04,792 --> 00:34:05,877 ハッ! 580 00:34:05,960 --> 00:34:07,837 ダメ! やめて! 581 00:34:08,671 --> 00:34:12,550 ウィスタリオ・アファム! もう一度 警告する 582 00:34:12,633 --> 00:34:14,886 カチュア様を素直に渡せ! 583 00:34:16,095 --> 00:34:16,929 嫌だ! 584 00:34:17,013 --> 00:34:18,431 ぐっ… 585 00:34:19,724 --> 00:34:23,227 仲間の命を 失うことになるぞ! 586 00:34:23,311 --> 00:34:24,854 いいのだな!? 587 00:34:24,937 --> 00:34:26,606 (ウィスタリオ) いいわけないだろ! 588 00:34:27,857 --> 00:34:30,068 俺の仲間に手を出すな! 589 00:34:30,151 --> 00:34:31,652 (ロンド)貴様が招いたことだ! 590 00:34:32,278 --> 00:34:36,491 カチュア様か 仲間の命か どちらを選ぶ! 591 00:34:36,866 --> 00:34:37,909 (ウィスタリオ) みんな家族なんだ! 592 00:34:37,992 --> 00:34:38,659 (コルナル)カチュアさん! 593 00:34:38,743 --> 00:34:40,661 (ウィスタリオ) そんなの選べるわけないだろ! 594 00:34:40,745 --> 00:34:44,373 もう一度 言う 俺の家族に手を出すな! 595 00:34:45,708 --> 00:34:47,418 愚か者め…! 596 00:34:49,337 --> 00:34:51,881 展開中の全部隊に告げる! 597 00:34:51,964 --> 00:34:54,133 総員 ただちに この者らを排… 598 00:34:54,217 --> 00:34:55,760 (カチュア)やめてっ! 599 00:34:56,844 --> 00:34:58,471 カチュアさ… あっ! 600 00:35:00,431 --> 00:35:03,059 誰も 動かないで! 601 00:35:03,142 --> 00:35:04,477 (コルナル)カチュアさん! 602 00:35:04,560 --> 00:35:06,187 (ロンド)カ… カチュア様! 603 00:35:06,729 --> 00:35:08,106 (ウィスタリオ) カチュア? 何を… 604 00:35:08,189 --> 00:35:08,940 (カチュア)私! 605 00:35:09,941 --> 00:35:11,692 イシュー家に行く 606 00:35:11,776 --> 00:35:12,819 だから… 607 00:35:13,486 --> 00:35:14,987 もうやめて 608 00:35:15,488 --> 00:35:17,657 (ウィスタリオ) 何言ってんだよ カチュア 609 00:35:18,157 --> 00:35:21,285 ダメだ! そんなの俺が許さない! 610 00:35:23,746 --> 00:35:25,248 (カチュア)ウィスタリオ… 611 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 ありがとう 612 00:35:29,252 --> 00:35:32,755 私のこと 最後まで守ってくれて 613 00:35:33,965 --> 00:35:35,842 すごく嬉しかったよ 614 00:35:35,925 --> 00:35:38,886 もう 死んじゃってもいいくらい… 615 00:35:38,970 --> 00:35:40,096 くっ… 616 00:35:40,179 --> 00:35:41,013 (カチュア)だから… 617 00:35:42,849 --> 00:35:44,183 交代 618 00:35:44,976 --> 00:35:49,313 今度は私が ウィスタリオとみんなを守る番 619 00:35:50,690 --> 00:35:52,066 だって… 620 00:35:52,150 --> 00:35:54,819 それが 家族じゃない? 621 00:35:55,862 --> 00:35:58,197 くっ… くっ! 622 00:35:59,031 --> 00:36:00,199 フッ… 623 00:36:01,534 --> 00:36:02,743 (ウィスタリオ)カチュア… 624 00:36:04,036 --> 00:36:04,954 (コルナル)家族のため 625 00:36:06,038 --> 00:36:07,999 そう言って カチュアさんは— 626 00:36:08,082 --> 00:36:11,002 わたくしたちの前から 去っていきました 627 00:36:12,795 --> 00:36:15,506 わたくしたちの思いは一つ… 628 00:36:16,007 --> 00:36:17,550 カチュアさんを取り戻したい! 629 00:36:18,718 --> 00:36:23,347 そのためには カチュアさんの 居場所を探らなくてはなりません 630 00:36:24,140 --> 00:36:27,560 さまざまな情報を集めて 分かったことは… 631 00:36:30,104 --> 00:36:32,690 カチュアさんの処遇を巡って— 632 00:36:32,773 --> 00:36:37,653 今のイシュー家は2つに割れ 争っているということ… 633 00:36:39,488 --> 00:36:42,909 カチュアさんを連れ去った ロンド・ブロンを討伐するため— 634 00:36:43,409 --> 00:36:46,913 敵対するイシュー家の一派が 雇った人物が— 635 00:36:46,996 --> 00:36:50,082 あのシクラーゼ・マイアーだと いうこと 636 00:36:56,130 --> 00:36:57,340 位置情報をつかんだ— 637 00:36:57,423 --> 00:37:00,426 シクラーゼ・マイアーの船を 追っていけば— 638 00:37:00,509 --> 00:37:03,512 その先に きっと カチュアさんがいるはず… 639 00:37:04,388 --> 00:37:06,390 進路は決まりました 640 00:37:08,976 --> 00:37:10,102 (シクラーゼ)なるほど 641 00:37:10,186 --> 00:37:11,562 確かに腕は立つ 642 00:37:11,646 --> 00:37:13,022 その首 もらうぞ! 643 00:37:13,648 --> 00:37:15,650 (タギング)まずは挨拶代わりに! 644 00:37:17,318 --> 00:37:19,737 (艦砲射撃音) 645 00:37:31,874 --> 00:37:34,251 (ドアが開く音) 646 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 (コルナル)眠れないのですか? 647 00:37:36,879 --> 00:37:38,005 (ウィスタリオ)コルナルさん 648 00:37:41,175 --> 00:37:42,009 ごめんね 649 00:37:42,093 --> 00:37:43,469 (コルナル)え? 650 00:37:43,552 --> 00:37:44,595 (ウィスタリオ) ウルズハントを— 651 00:37:44,679 --> 00:37:47,765 途中で投げ出すようなことに なっちゃったからさ 652 00:37:49,976 --> 00:37:51,060 いえ 653 00:37:51,602 --> 00:37:56,565 カチュアさんを助けたいのは わたくしも一緒ですから 654 00:37:56,649 --> 00:37:57,900 それに— 655 00:37:57,984 --> 00:38:02,071 ウルズハントも 負けたと 決まったわけではありません 656 00:38:02,154 --> 00:38:05,866 カチュアさんを助けたあとでも きっと挽回できます 657 00:38:05,950 --> 00:38:08,536 (ウィスタリオ)うん そうだね 658 00:38:09,203 --> 00:38:12,790 ですから カチュアさんを 必ず取り戻しましょう 659 00:38:12,873 --> 00:38:15,376 うん 必ず 660 00:38:15,459 --> 00:38:16,293 だからさ… 661 00:38:19,088 --> 00:38:20,006 (コルナル)え? 662 00:38:20,089 --> 00:38:21,882 (ウィスタリオ) それまでコルナルさんに— 663 00:38:21,966 --> 00:38:24,218 このリングを預かってほしいんだ 664 00:38:27,013 --> 00:38:28,055 分かりました 665 00:38:31,309 --> 00:38:35,813 カチュアさんを取り戻すまで 大切にお預かりいたします 666 00:38:36,605 --> 00:38:37,815 (ウィスタリオ)ありがとう 667 00:38:40,401 --> 00:38:42,486 おい 爺さんたちよ 668 00:38:42,570 --> 00:38:44,613 盗み聞きは よくねえぞ 669 00:38:44,697 --> 00:38:45,823 (デキステル) だったら お前さんも— 670 00:38:45,906 --> 00:38:48,576 さっさと部屋に戻ったら どうだ? 671 00:38:48,659 --> 00:38:50,745 (デムナー) 体を休めておくようにと— 672 00:38:50,828 --> 00:38:52,288 若も気遣っていたであろう 673 00:38:53,414 --> 00:38:55,791 目が冴(さ)えちまうんだよ 674 00:38:55,875 --> 00:38:58,794 シクラーゼが絡んでるって 聞いてから ずっと… 675 00:38:59,795 --> 00:39:01,297 アンディとビト… 676 00:39:01,380 --> 00:39:05,217 2人の顔が頭に思い浮かんで 離れねえんだ 677 00:39:05,593 --> 00:39:08,512 ワシらは お嬢ちゃんを助けに行くんだぞ 678 00:39:08,596 --> 00:39:10,306 それを忘れとらんか? 679 00:39:11,265 --> 00:39:14,226 耄碌(もうろく)した爺さんたちと一緒にすんな 680 00:39:14,310 --> 00:39:16,312 もちろん覚えてる 681 00:39:16,395 --> 00:39:19,440 だけどな ヤツを前にしたら— 682 00:39:20,149 --> 00:39:23,944 仇(かたき)を討ちてぇ気持ちが 爆発しちまいそうなんだ 683 00:39:24,028 --> 00:39:27,823 (デムナー)その男との因縁は お前個人の事情だ 684 00:39:28,783 --> 00:39:30,576 仇討(あだう)ちをやめろとは言わん 685 00:39:31,619 --> 00:39:32,787 爺さん… 686 00:39:32,870 --> 00:39:35,331 (デムナー) きっと若なら そうおっしゃる 687 00:39:35,414 --> 00:39:37,041 あいつは そうかもな 688 00:39:37,917 --> 00:39:40,086 (レンジー) 敵だった俺なんかを助けて— 689 00:39:40,169 --> 00:39:42,630 自分の船に乗せちまうんだ 690 00:39:42,713 --> 00:39:45,716 その上 夢の手伝いまで させようってんだから— 691 00:39:45,800 --> 00:39:48,302 ほんと分からねえやつだよ 692 00:39:48,844 --> 00:39:51,305 でも あいつの描く夢なら— 693 00:39:51,389 --> 00:39:54,391 不思議と この目で 見届けてぇと思っちまう 694 00:39:55,684 --> 00:39:56,977 (レンジー)だが その前に— 695 00:39:57,520 --> 00:40:01,023 カタをつけてえんだ シクラーゼとは 696 00:40:01,107 --> 00:40:02,942 (デムナー) だったら つけてくるといい 697 00:40:03,692 --> 00:40:05,694 ただし 死んではならんぞ 698 00:40:06,487 --> 00:40:08,405 ああ 分かってる 699 00:40:08,906 --> 00:40:11,200 (デムナー) お前は今後の金星を担う— 700 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 貴重な労働力でもあるのだからな 701 00:40:13,869 --> 00:40:14,703 へっ 702 00:40:14,787 --> 00:40:17,206 何より若が悲しまれる 703 00:40:18,833 --> 00:40:23,212 死ぬつもりはねえし もう誰も死なせるつもりもねえよ 704 00:40:24,046 --> 00:40:26,841 ここで やり残したことを 全部 片づけて— 705 00:40:27,341 --> 00:40:29,844 こっから先は前に進むだけだ! 706 00:40:30,469 --> 00:40:33,764 その言葉 ゆめゆめ忘れるな 707 00:40:33,848 --> 00:40:37,184 爺さんたちより先に死ねるかって 708 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 (シニステル)ん~? 709 00:40:39,436 --> 00:40:41,772 どうも おかしなもんが 見えてきたぞ 710 00:40:41,856 --> 00:40:45,609 おかしいのは お前さんの顔だけで 間に合っとるんだが? 711 00:40:45,693 --> 00:40:47,736 ほとんど同じ顔じゃろうが 712 00:40:47,820 --> 00:40:48,737 何だ? 713 00:40:48,821 --> 00:40:50,739 (シニステル) ありゃあ 追ってた船だな 714 00:40:50,823 --> 00:40:52,867 シクラーゼに追いついたのか!? 715 00:40:53,742 --> 00:40:55,578 若を呼んできましょう 716 00:41:00,207 --> 00:41:02,960 何なんだ この場所は… 717 00:41:09,258 --> 00:41:11,135 {\an8}(コルナル) イシュー家の聖地 718 00:41:11,218 --> 00:41:12,636 {\an8}ラタトスク 719 00:41:13,095 --> 00:41:18,434 エイハブ・リアクターを利用した 旧式の送電システムなのだそうです 720 00:41:19,059 --> 00:41:22,062 カチュアさんを連れた ロンド・ブロン 721 00:41:22,146 --> 00:41:24,315 それを追う シクラーゼ・マイアーの部隊 722 00:41:25,024 --> 00:41:28,777 さらに それを追う ウィスタリオさんと仲間たち… 723 00:41:29,278 --> 00:41:31,906 いよいよ 決戦です! 724 00:41:33,324 --> 00:41:34,200 ハッ! 725 00:41:35,868 --> 00:41:38,162 (雷鳴) 726 00:41:38,245 --> 00:41:39,205 (コルナル)うう… 727 00:41:39,288 --> 00:41:40,414 あれは… 728 00:41:41,207 --> 00:41:42,875 ねえ あの光… 729 00:41:42,958 --> 00:41:44,627 (シニステル)ん? どれどれ 730 00:41:44,710 --> 00:41:46,003 ほいっと 731 00:41:46,420 --> 00:41:47,630 (レンジー)モビルスーツか? 732 00:41:49,381 --> 00:41:50,633 シクラーゼも出てる! 733 00:41:51,133 --> 00:41:52,885 カチュアたちに追いついたんだ 734 00:41:52,968 --> 00:41:55,304 俺たちも出るよ レンジー 735 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 (レンジー) ここで引導を渡してやる! 736 00:41:57,431 --> 00:41:58,265 (ドアが開く音) 737 00:41:58,349 --> 00:41:59,642 -(コルナル)ウィスタリオさん -(ウィスタリオ)え? 738 00:42:00,351 --> 00:42:01,644 お気をつけて 739 00:42:02,269 --> 00:42:04,647 必ずカチュアを連れて帰ってくる! 740 00:42:05,356 --> 00:42:06,398 はい! 741 00:42:10,778 --> 00:42:11,820 若… 742 00:43:08,252 --> 00:43:10,671 レンジー・ダブリスコ アスモデウス 743 00:43:11,255 --> 00:43:13,424 ウィスタリオ・アファム 端白星 744 00:43:14,049 --> 00:43:15,634 -(ウィスタリオ)出るよ! -(レンジー)出るぞ! 745 00:43:31,942 --> 00:43:34,945 (コルナル)ロンド・ブロンが ラタトスクに来た理由は— 746 00:43:35,029 --> 00:43:37,323 補給の他に もう1つ… 747 00:43:37,823 --> 00:43:40,743 イシュー家に 代々伝わるモビルスーツを— 748 00:43:40,826 --> 00:43:42,119 手に入れるためだったようです 749 00:43:42,202 --> 00:43:42,870 あっ! 750 00:43:52,421 --> 00:43:53,422 きゃあっ! 751 00:43:54,757 --> 00:43:57,676 このザガンに弓を引くとは… 752 00:43:59,178 --> 00:44:00,679 身の程を知れ! 753 00:44:07,478 --> 00:44:08,896 (部下A)うわあっ! 754 00:44:23,869 --> 00:44:24,787 ふっ 755 00:44:25,871 --> 00:44:27,039 (部下B)んっ! ぐっ… 756 00:44:35,756 --> 00:44:36,840 ぐあっ! 757 00:44:44,348 --> 00:44:45,265 きゃあっ! 758 00:44:47,351 --> 00:44:48,644 (警告音) (ウィスタリオ)あっ! 759 00:44:56,610 --> 00:44:57,444 来たか 760 00:44:57,528 --> 00:44:59,613 (ロンド)ウィスタリオ・アファム 761 00:44:59,697 --> 00:45:00,948 (ウィスタリオ) やっぱり あんたか 762 00:45:01,573 --> 00:45:03,784 カチュアは返してもらうよ! 763 00:45:05,160 --> 00:45:06,245 (通信が入る音) 764 00:45:06,328 --> 00:45:07,830 (598)ウィスタリオ! 765 00:45:09,039 --> 00:45:10,582 手ぇ貸すぜ! 766 00:45:15,254 --> 00:45:16,088 (シクラーゼ)どうだ? 767 00:45:17,256 --> 00:45:18,507 (バッチ)到着しました 768 00:45:18,590 --> 00:45:19,883 作業を開始します 769 00:45:19,967 --> 00:45:20,801 任せたぞ 770 00:45:20,884 --> 00:45:22,594 (警告音) (シクラーゼ)ん! 来たか 771 00:45:23,971 --> 00:45:26,348 (シクラーゼ) 俺たちは うるさいハエの相手だ 772 00:45:26,849 --> 00:45:28,100 (タギング)はーい 773 00:45:32,187 --> 00:45:34,857 よう 会いたかったぜ 774 00:45:35,691 --> 00:45:37,109 (レンジー)シクラーゼ! 775 00:45:38,193 --> 00:45:42,114 まだ生きていたか レンジー・ダブリスコ 776 00:45:42,197 --> 00:45:44,950 てめえだけは許さねえ! 777 00:45:45,033 --> 00:45:50,372 アンディとビトの仇 ここで討たせてもらうぜ! 778 00:45:58,380 --> 00:46:00,883 (ロンド)まだ私は! 779 00:46:04,553 --> 00:46:06,180 ぐうっ… ぐっ! 780 00:46:08,265 --> 00:46:09,183 んっ! 781 00:46:19,276 --> 00:46:22,488 -(ロンド)ううおおおおおっ! -(ウィスタリオ)あっ! 782 00:46:24,072 --> 00:46:25,491 (598)ウィスタリオ! 783 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 (ロンド)ぐっ… 784 00:46:30,078 --> 00:46:34,500 あのお方は 私が お守りするのだ! 785 00:46:42,800 --> 00:46:44,051 がっ… 786 00:46:55,312 --> 00:46:57,606 (598)終わった… のか? 787 00:47:00,067 --> 00:47:01,318 いや まだだ 788 00:47:02,027 --> 00:47:04,571 待ってて カチュア 今 行く! 789 00:47:15,165 --> 00:47:16,833 ぐっ… あっ! 790 00:47:18,001 --> 00:47:19,836 (レンジー) くそっ! ちょこまかと! 791 00:47:19,920 --> 00:47:22,589 逃げるんじゃねぇ シクラーゼ! 792 00:47:22,673 --> 00:47:23,757 フッ… 793 00:47:24,466 --> 00:47:25,592 そろそろか 794 00:47:26,093 --> 00:47:29,096 (衝撃音) (レンジー)あっ! 何だ? 795 00:47:31,098 --> 00:47:33,851 バッチは役目を果たしたようだな 796 00:47:33,934 --> 00:47:36,853 そりゃあ 私らは優秀ですから 797 00:47:38,939 --> 00:47:40,858 てめえの仕業か! 798 00:47:41,525 --> 00:47:42,359 (シクラーゼ)さあ 799 00:47:43,026 --> 00:47:46,113 完全なる自由の始まりだ 800 00:47:46,196 --> 00:47:47,489 どうなってんだ? 801 00:47:47,573 --> 00:47:48,615 (衝撃音) (レンジー)ぐうっ! 802 00:47:58,667 --> 00:47:59,876 (コルナル)きゃっ! 803 00:48:00,502 --> 00:48:01,712 コルナル様! 804 00:48:01,795 --> 00:48:02,629 あっ! 805 00:48:02,713 --> 00:48:04,131 (コルナル)あっ! 806 00:48:05,799 --> 00:48:06,633 それは… 807 00:48:07,259 --> 00:48:08,635 (コルナル)リングが… 808 00:48:09,303 --> 00:48:11,388 (パルスタイ) データを書き込んでいる? 809 00:48:12,764 --> 00:48:15,851 (メンドウ)ラタトスクは イシュー家ゆかりの場所 810 00:48:15,934 --> 00:48:17,394 やはり ここが… 811 00:48:17,894 --> 00:48:20,439 6番目のポイントだったようだね 812 00:48:20,772 --> 00:48:23,358 (スライス) でも なぜ今になって… 813 00:48:30,365 --> 00:48:31,408 (操縦士)急げ! 814 00:48:31,491 --> 00:48:33,785 {\an8}追いつかれるぞ! ロンド隊長はどうした! 815 00:48:33,869 --> 00:48:35,162 {\an8}(副操縦士) 連絡がつきません! 816 00:48:36,371 --> 00:48:37,914 (カチュア)ウィスタリオ… 817 00:48:40,459 --> 00:48:42,920 (598) 船に合流されたら面倒だぞ! 818 00:48:43,003 --> 00:48:43,837 カチュア… 819 00:48:43,920 --> 00:48:45,922 (衝撃音) (ウィスタリオ)あっ 何だ? 820 00:49:01,772 --> 00:49:03,357 (デムナー)光学兵器? 821 00:49:03,440 --> 00:49:05,692 (デキステル) 何ちゅうサイズじゃ… 822 00:49:09,112 --> 00:49:09,947 (スライス)あっ 823 00:49:10,030 --> 00:49:11,949 あれは一体… 824 00:49:12,616 --> 00:49:13,450 あっ… 825 00:49:16,286 --> 00:49:17,954 何だ こりゃ!? 826 00:49:36,348 --> 00:49:37,641 目覚めたんだ 827 00:49:38,517 --> 00:49:40,268 モビルアーマーが… 828 00:49:45,065 --> 00:49:47,609 ハッ! 何だ これ… 829 00:49:47,693 --> 00:49:48,944 (通信が入る音) (ウィスタリオ)ん? 830 00:49:49,027 --> 00:49:52,364 (デムナー)若 そやつは モビルアーマーです! 831 00:49:52,447 --> 00:49:54,825 (ウィスタリオ) モビルアーマー!? これが… 832 00:49:54,908 --> 00:49:56,493 こんなに巨大なのか… 833 00:49:56,576 --> 00:49:59,496 すまねえ シクラーゼの置き土産だ 834 00:50:00,038 --> 00:50:01,998 どうすんだ ウィスタリオ! 835 00:50:04,209 --> 00:50:05,585 カチュアは この先にいる 836 00:50:06,253 --> 00:50:08,505 お前が邪魔をするっていうなら… 837 00:50:10,173 --> 00:50:11,883 {\an8}倒して先へ進むだけだ! 838 00:50:27,232 --> 00:50:29,067 (コルナル)モビルアーマー… 839 00:50:29,151 --> 00:50:33,155 かつて戦った残骸とは違い 完全な 840 00:50:33,655 --> 00:50:35,991 その破壊力は すさまじいものでした 841 00:50:36,074 --> 00:50:37,159 (衝撃音) (レンジー)ぐっ! 842 00:50:37,659 --> 00:50:41,079 (コルナル)ウルズハントの お仲間たちも次々と駆けつけ— 843 00:50:41,455 --> 00:50:44,166 命懸けの戦いとなりましたが… 844 00:50:47,252 --> 00:50:48,837 んっ! まただ 845 00:50:48,920 --> 00:50:50,672 (警告音) (ウィスタリオ)あっ! 846 00:50:56,970 --> 00:50:58,180 (ウィスタリオ)598! 847 00:50:58,263 --> 00:51:02,100 うおおおおおおーっ! 848 00:51:05,395 --> 00:51:06,438 待たせたね! 849 00:51:12,527 --> 00:51:13,445 くたばりやがれ! 850 00:51:13,528 --> 00:51:14,946 (警告音) (タマミ)ん!? 851 00:51:19,659 --> 00:51:21,453 よう 兄弟! 852 00:51:21,536 --> 00:51:22,954 待たせたなァ! 853 00:51:30,670 --> 00:51:32,214 (ウィスタリオ)みんな! 854 00:51:32,297 --> 00:51:33,298 やったか 855 00:51:33,381 --> 00:51:34,216 あっ… 856 00:51:35,300 --> 00:51:35,967 ん! 857 00:51:41,139 --> 00:51:41,973 (タマミ)あっ! 858 00:51:42,933 --> 00:51:43,975 (アイコーとローム)ぬおっ! 859 00:51:48,313 --> 00:51:49,731 あれは… 860 00:51:49,815 --> 00:51:51,233 あれが本体? 861 00:51:51,316 --> 00:51:52,567 んっ! 862 00:51:55,070 --> 00:51:55,987 えっ? 863 00:51:59,115 --> 00:52:00,826 (ウィスタリオ) これは あの時の… 864 00:52:00,909 --> 00:52:03,537 マルコ… シアス…? 865 00:52:06,748 --> 00:52:09,167 (コルナル) 決め手となったのは やはり— 866 00:52:09,251 --> 00:52:11,128 またしても発動した— 867 00:52:11,211 --> 00:52:15,132 端白星の 不可解な パワーアップだったようです 868 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 うっ うっ! うううっ! うっ! 869 00:52:28,353 --> 00:52:29,771 うっ… 870 00:52:29,855 --> 00:52:30,772 あっ! 871 00:52:38,738 --> 00:52:40,365 (598)すげえ… 872 00:52:43,118 --> 00:52:46,037 ハァ ハァ ハァ… 873 00:52:54,045 --> 00:52:56,423 これで… 終わり? 874 00:52:56,506 --> 00:52:58,550 ああ みてえだな 875 00:52:59,426 --> 00:53:02,053 (レンジー) さすがに もう動けねえ… 876 00:53:12,397 --> 00:53:17,485 お前も 俺が探し求めた自由では なかったか… 877 00:53:19,195 --> 00:53:21,823 だが まあ… 878 00:53:25,994 --> 00:53:28,288 (ウィスタリオ) そうだ カチュアは!? 879 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 (コルナル)ウィスタリオさん! 880 00:53:31,124 --> 00:53:33,919 カチュアさんを乗せたランチが 流されています! 881 00:53:34,002 --> 00:53:37,547 このままでは 雷の渦の中に…! 882 00:53:43,053 --> 00:53:44,262 カチュア! 883 00:53:44,346 --> 00:53:46,222 急げ ウィスタリオ! 884 00:53:58,693 --> 00:54:00,195 ウィスタリオ… 885 00:54:07,494 --> 00:54:09,120 (コルナル)カチュアさん… 886 00:54:19,422 --> 00:54:22,050 (シニステル) 目標まで あと1万6000 887 00:54:22,133 --> 00:54:24,135 (デキステル)あと少しだ 888 00:54:24,219 --> 00:54:25,595 若… 889 00:54:27,889 --> 00:54:29,641 ハッ! んっ! 890 00:54:32,644 --> 00:54:33,728 行けー! 891 00:54:33,812 --> 00:54:36,106 ウィスタリオ! 892 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 あっ… 893 00:54:45,991 --> 00:54:47,325 くっ… 894 00:54:47,409 --> 00:54:48,743 んっ… 895 00:54:50,495 --> 00:54:52,080 そんな… 896 00:54:53,164 --> 00:54:54,833 (シニステル)ランチの信号… 897 00:54:54,916 --> 00:54:56,584 消失… 898 00:54:57,419 --> 00:55:00,422 (デムナー) 間に… 合わなかった… 899 00:55:02,757 --> 00:55:03,591 あっ 900 00:55:03,675 --> 00:55:05,427 いえ! まだです! 901 00:55:05,510 --> 00:55:06,344 (デムナーたち)えっ? 902 00:55:06,428 --> 00:55:09,848 (信号音) 903 00:55:16,563 --> 00:55:17,439 んっ 904 00:55:22,694 --> 00:55:23,570 ハッ! 905 00:55:47,844 --> 00:55:49,971 カチュア! どうして!? 906 00:55:50,388 --> 00:55:53,641 どんな危険な場所でも 追いかけてくるんだもの 907 00:55:54,267 --> 00:55:58,688 だから ウィスタリオのところに 帰らなきゃって… 908 00:56:00,607 --> 00:56:02,025 ウィスタリオ… 909 00:56:02,567 --> 00:56:03,818 わたし… 910 00:56:05,362 --> 00:56:08,031 (ウィスタリオ)カチュア! 俺と幸せになろう! 911 00:56:09,532 --> 00:56:10,617 (カチュア)うん! 912 00:56:29,677 --> 00:56:32,514 (コルナル) カチュアさんが帰ってきました 913 00:56:33,264 --> 00:56:37,227 わたくしたちは また 一つになりました 914 00:56:40,480 --> 00:56:41,439 ふぅ… 915 00:56:41,523 --> 00:56:42,941 (ノック) 916 00:56:43,024 --> 00:56:43,858 はい 917 00:56:43,942 --> 00:56:44,776 (ドアが開く音) 918 00:56:44,859 --> 00:56:46,486 (コルナル)カチュアさん 919 00:56:46,569 --> 00:56:48,363 何してたの? 920 00:56:48,446 --> 00:56:52,242 書きためた日誌を 読み返していたところです 921 00:56:52,325 --> 00:56:53,493 そう 922 00:56:53,827 --> 00:56:55,912 ねえ ちょっと出ない? 923 00:56:55,995 --> 00:56:57,539 (コルナル)フッ… 924 00:56:57,622 --> 00:56:58,748 はい 925 00:56:59,541 --> 00:57:02,961 (コルナル) 人は何を望むのでしょう? 926 00:57:03,795 --> 00:57:06,381 昨日までの日常の中に— 927 00:57:06,464 --> 00:57:11,386 突然 思いがけない運命の扉が 現れた時… 928 00:57:11,970 --> 00:57:14,389 人生を 未来を 929 00:57:15,598 --> 00:57:20,603 すべてを変えてしまうほどの光が その先に見えた時… 930 00:57:22,188 --> 00:57:26,609 いまだ 誰も手にしていない 賞金1000億メリア 931 00:57:27,193 --> 00:57:28,403 ですが— 932 00:57:28,862 --> 00:57:34,284 巨万の富にも代えがたい宝が きっと そこにあると… 933 00:57:35,201 --> 00:57:39,330 かけがえのない出会いという宝が… 934 00:57:42,458 --> 00:57:43,668 (コルナル)これを 935 00:57:43,960 --> 00:57:48,006 金星に戻って 落ち着いたら お返ししようと思っていました 936 00:57:48,089 --> 00:57:50,675 あれ以来 反応はないのよね? 937 00:57:50,758 --> 00:57:52,051 (コルナル)はい 938 00:57:52,135 --> 00:57:55,221 ですが “N”からは 待機するようにと— 939 00:57:55,305 --> 00:57:59,225 水先案内人のわたくしのところに 連絡がありました 940 00:57:59,726 --> 00:58:02,562 じゃあ まだウルズハントは 続いている 941 00:58:03,062 --> 00:58:04,898 はい ですから… 942 00:58:06,900 --> 00:58:09,360 ん… え 私も? 943 00:58:09,444 --> 00:58:11,946 -(コルナル)ええ -(ウィスタリオ)カチュア 早く 944 00:58:16,367 --> 00:58:18,328 ウルズハントに勝利して… 945 00:58:18,411 --> 00:58:20,538 夢を叶える! 946 00:58:20,622 --> 00:58:21,956 ああ 947 00:58:24,167 --> 00:58:25,376 必ず! 948 00:58:28,213 --> 00:58:30,256 (N)ナジェズダ 949 00:58:30,340 --> 00:58:34,177 最後の鍵の在りかは判明したか? 950 00:58:34,260 --> 00:58:36,429 (ナジェズダ)はい 我が主 951 00:58:36,512 --> 00:58:39,307 ですが 示されたのは座標ではなく 952 00:58:40,099 --> 00:58:42,060 固有周波数でした 953 00:58:42,977 --> 00:58:44,812 (N)やはりな 954 00:58:44,896 --> 00:58:46,314 いずれにせよ— 955 00:58:46,981 --> 00:58:50,193 これでウルズハントも終わる 956 00:58:54,781 --> 00:58:57,617 (シクラーゼ)時機到来… か 957 00:59:01,412 --> 00:59:03,414 ♪~ 958 01:00:49,479 --> 01:00:51,481 ~♪ 959 01:00:53,566 --> 01:00:55,568 ♪~ 960 01:03:04,238 --> 01:03:06,240 ~♪ 961 01:03:33,351 --> 01:03:36,729 (三日月(みかづき))ふぅー… 962 01:03:38,940 --> 01:03:43,361 (ジェット音) 963 01:04:00,962 --> 01:04:02,004 (シノ)う~ん 964 01:04:03,005 --> 01:04:04,006 (においを嗅ぐ音) 965 01:04:04,090 --> 01:04:08,302 (シノ)バルバトスの戦闘ってのは 金の匂いがするねぇ 966 01:04:08,386 --> 01:04:12,056 (ユージン)鉄華団が またデッカくなっちまうな 967 01:04:16,185 --> 01:04:17,019 (昭弘(あきひろ))チッ 968 01:04:17,603 --> 01:04:18,771 (昭弘)やっぱり俺が… 969 01:04:18,855 --> 01:04:20,273 (雪之丞(ゆきのじょう))バカ言え 970 01:04:20,940 --> 01:04:23,693 (雪之丞)おめぇとグシオンが 控えてるからこそ— 971 01:04:23,776 --> 01:04:25,778 三日月がムチャできるんだ 972 01:04:27,029 --> 01:04:28,030 それに… 973 01:04:28,114 --> 01:04:30,366 -(ライド)ほえ~ -(雪之丞)もう終わりだ 974 01:04:30,449 --> 01:04:31,909 はあ~ 975 01:04:31,993 --> 01:04:32,827 あっ 976 01:04:32,910 --> 01:04:38,332 (戦闘音) 977 01:04:38,416 --> 01:04:39,458 (社長)チッ… 978 01:04:45,172 --> 01:04:46,549 (パイロットA) くそっ ちょこまかと 979 01:04:46,632 --> 01:04:48,843 おい! 何とか 後ろに回り込めないか!? 980 01:04:48,926 --> 01:04:49,969 あっ 981 01:04:56,684 --> 01:04:58,436 -(パイロットA)足を止めて… -(パイロットB)前だ 前! 982 01:04:58,519 --> 01:04:59,353 あっ うっ! 983 01:05:01,230 --> 01:05:03,774 (オルガ)やっちまえ ミカ! 984 01:05:11,198 --> 01:05:14,619 あ! んん… 985 01:05:37,934 --> 01:05:39,393 -(ライド)よっしゃー! -(シノ)よっしゃー! 986 01:05:39,477 --> 01:05:40,394 (昭弘)当然だ 987 01:05:43,606 --> 01:05:44,649 (オルガ)さて 988 01:05:45,191 --> 01:05:49,528 そちらのご指定どおり 2対1のハンデ戦 989 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 文句はないでしょうね? 990 01:05:52,490 --> 01:05:54,033 (社長)分かってる 991 01:05:54,116 --> 01:05:55,284 おい! 992 01:05:56,452 --> 01:05:58,287 (ヤマギ)固定は しっかりね! 993 01:05:58,371 --> 01:06:00,748 あとは全部 戻ってから! 994 01:06:00,831 --> 01:06:03,751 細かいものは まとめてベルトで締めて! 995 01:06:03,834 --> 01:06:06,128 急がないと朝になっちゃうよ! 996 01:06:06,212 --> 01:06:07,296 (銃声) 997 01:06:08,756 --> 01:06:10,049 (パイロットA)うわあっ 助け… 998 01:06:10,132 --> 01:06:11,550 (銃声) 999 01:06:12,510 --> 01:06:14,053 (ライド)ひっでぇ… 1000 01:06:14,136 --> 01:06:17,765 負けたからって 何も殺さなくても 1001 01:06:17,848 --> 01:06:20,101 (シノ)あいつら モビルスーツの戦闘じゃ— 1002 01:06:20,184 --> 01:06:23,145 結構 名の通った やつらだったんだろ? 1003 01:06:23,229 --> 01:06:26,440 (昭弘)けど ヒューマンデブリだ 1004 01:06:27,108 --> 01:06:28,943 負けたら ああなる 1005 01:06:30,611 --> 01:06:32,446 ひでぇもんだ 1006 01:06:33,364 --> 01:06:36,575 ま こっちも大概だがな 1007 01:06:36,659 --> 01:06:38,202 (三日月)まだやれる 1008 01:06:38,285 --> 01:06:42,164 おめぇがよくったって バルバトスが悲鳴上げてんだよ 1009 01:06:42,248 --> 01:06:45,126 ヤマギ! テイワズに連絡しとけ! 1010 01:06:45,209 --> 01:06:47,086 こいつを歳星(さいせい)に送る段取り… 1011 01:06:47,169 --> 01:06:48,504 まだいい! 1012 01:06:50,631 --> 01:06:51,716 まだいい 1013 01:06:51,799 --> 01:06:54,176 (ヤマギ)連絡しなくていいの? 1014 01:06:54,260 --> 01:06:55,720 (雪之丞)ハァ… 1015 01:06:55,803 --> 01:06:58,347 ああ いいってよ! 1016 01:06:59,181 --> 01:07:00,224 あいつ… 1017 01:07:00,307 --> 01:07:04,645 (雪之丞)仕方ねぇ また武装だけ送ってもらうか 1018 01:07:04,729 --> 01:07:08,315 (三日月)今度こそ もっとマシなの送れって言っといて 1019 01:07:08,691 --> 01:07:11,193 (雪之丞)おめぇの あの太刀ってやつの戦闘データを 1020 01:07:11,277 --> 01:07:13,738 テイワズが面白がっててよ 1021 01:07:13,821 --> 01:07:16,615 あれしか送ってこねぇのよ 1022 01:07:16,699 --> 01:07:19,618 それに 今のバルバトスじゃ— 1023 01:07:19,702 --> 01:07:24,248 デケぇメイスなんぞ振り回したら バラバラになっちまうぞ 1024 01:07:24,331 --> 01:07:25,541 (三日月)ん… 1025 01:07:25,875 --> 01:07:28,544 (社長)では それにサインを 1026 01:07:30,463 --> 01:07:31,297 (オルガ)んっ… 1027 01:07:41,390 --> 01:07:42,433 これでいいか? 1028 01:07:44,101 --> 01:07:46,020 (社員)はい 問題ありません 1029 01:07:46,103 --> 01:07:46,937 (オルガ)よし 1030 01:07:47,521 --> 01:07:49,732 交渉成立だな 1031 01:07:49,815 --> 01:07:54,278 そちらの鉱山労働者は 今後 ウチの傘下で働いてもらう 1032 01:07:54,779 --> 01:07:56,614 (社長)鉄華団さん 1033 01:07:56,697 --> 01:07:59,283 調子がいいのは何よりですがね… 1034 01:07:59,366 --> 01:08:05,039 いつまでも こんな商売が続くと 思わないほうがいいですよ 1035 01:08:10,002 --> 01:08:12,379 (ユージン)言われなくても 分かってるっつの 1036 01:08:12,463 --> 01:08:14,006 まあまあ 1037 01:08:14,090 --> 01:08:17,259 負け犬には 思う存分 吠(ほ)えさせとけよ 1038 01:08:17,343 --> 01:08:18,177 なあ? 1039 01:08:18,260 --> 01:08:19,678 (オルガ)ん? 1040 01:08:20,346 --> 01:08:21,263 んん… 1041 01:08:21,347 --> 01:08:22,306 -(アトラ)三日月 -(オルガ)あ! 1042 01:08:22,389 --> 01:08:24,350 -(アトラ)お代わり いる? -(オルガ)あっ 悪い 何だ? 1043 01:08:24,433 --> 01:08:25,851 -(三日月)うん -(シノ)あー… 1044 01:08:25,935 --> 01:08:28,312 (シノ)いや 忙しそうだな 1045 01:08:28,395 --> 01:08:31,982 (オルガ)あー いや ちょっと お嬢さんからの宿題が… 1046 01:08:32,066 --> 01:08:32,942 あっ! 1047 01:08:33,025 --> 01:08:35,361 ヤベぇ もう約束の… 1048 01:08:35,444 --> 01:08:37,196 -(アトラ)あっ ごはん! -(オルガ)あとで食う! 1049 01:08:37,279 --> 01:08:38,572 (ライド)あっ 団長! 1050 01:08:38,656 --> 01:08:39,740 何だよ! 1051 01:08:40,241 --> 01:08:43,202 (ライド)あの… 穴開いてます 1052 01:08:43,285 --> 01:08:45,079 -(昭弘)ケツに -(オルガ)あっ! 1053 01:08:45,162 --> 01:08:47,832 (アトラ)あ すぐ縫うよ? 出しておいてくれたら… 1054 01:08:47,915 --> 01:08:48,749 (オルガ)いや! 1055 01:08:48,833 --> 01:08:51,252 大丈夫だ 急いでるんでな 1056 01:08:53,879 --> 01:08:55,047 (ユージン)ほんっと— 1057 01:08:55,131 --> 01:08:57,758 言われなくても 分かってんだよな オルガも 1058 01:08:57,842 --> 01:08:59,677 (シノ)ああ ケツの穴? 1059 01:08:59,760 --> 01:09:01,512 (ユージン)商売だよ 商売! 1060 01:09:01,595 --> 01:09:04,682 (シノ)今のまんまじゃ 続かねぇってやつか? 1061 01:09:04,765 --> 01:09:07,935 (昭弘)続くように オルガは努力してる 1062 01:09:08,018 --> 01:09:11,480 (シノ)ああ ケツの穴に 気がつかねぇほどな 1063 01:09:11,564 --> 01:09:13,023 (ユージン)分かってるよ 1064 01:09:15,276 --> 01:09:17,278 あいつが俺たちの代表として— 1065 01:09:17,361 --> 01:09:20,781 慣れない商売 頑張ってるってことはな 1066 01:09:21,824 --> 01:09:25,286 (ライド)けど 俺たちの代表に あんな穴開いてちゃ— 1067 01:09:25,369 --> 01:09:26,996 カッコつかねぇよなぁ 1068 01:09:27,079 --> 01:09:30,291 あ! そうだ いいこと思いついたぞ! 1069 01:09:30,374 --> 01:09:32,001 (三日月)いいこと? 1070 01:09:33,586 --> 01:09:35,171 (クーデリア)驚きました 1071 01:09:35,713 --> 01:09:38,382 (クーデリア) ところどころ問題はありますが… 1072 01:09:38,465 --> 01:09:39,300 うん 1073 01:09:39,884 --> 01:09:42,011 理解できているようです 1074 01:09:42,094 --> 01:09:45,139 ちゃんとお渡しした資料に 目を通したのですね 1075 01:09:45,222 --> 01:09:46,807 (オルガ) ハァ… 読めって言ったのは— 1076 01:09:46,891 --> 01:09:48,767 あんただぞ お嬢さん 1077 01:09:48,851 --> 01:09:50,561 -(クーデリア)それに… -(オルガ)おい! 1078 01:09:51,478 --> 01:09:54,023 (クーデリア) だいぶ 上達しましたね 1079 01:09:55,399 --> 01:09:57,693 サインが決まってねぇと ナメられるって— 1080 01:09:57,776 --> 01:09:59,695 教えてくれたのも あんただろ 1081 01:10:00,237 --> 01:10:05,075 ったく なんで正式な契約書には 手書きのサインが必要なんだよ 1082 01:10:05,159 --> 01:10:08,120 こちとら ペンなんて 持ったこともなかったのに… 1083 01:10:08,203 --> 01:10:11,582 でも もう こんなに 素敵(すてき)なサインが書ける 1084 01:10:11,665 --> 01:10:14,210 (オルガ)んっ… んん… 1085 01:10:14,793 --> 01:10:16,921 (クーデリア)さすがです 団長 1086 01:10:17,004 --> 01:10:19,548 あー そういや もういい時間だな 1087 01:10:19,632 --> 01:10:21,342 (オルガ)軽く飯でも… (ノック) 1088 01:10:21,425 --> 01:10:22,885 おお いいぞ 入ってくれ 1089 01:10:23,844 --> 01:10:25,763 (ヤマギ)あの 団長 1090 01:10:25,846 --> 01:10:29,683 用事 終わったら 食堂に来てくれって みんなが… 1091 01:10:30,142 --> 01:10:31,352 (2人)ん? 1092 01:10:36,982 --> 01:10:39,360 (オルガ)あ… ああ… 1093 01:10:39,443 --> 01:10:41,528 お… 俺に…? 1094 01:10:41,612 --> 01:10:43,322 俺らからのプレゼントだ 1095 01:10:43,405 --> 01:10:45,407 -(昭弘)俺ら? -(シノ)えっ うっ… 1096 01:10:45,491 --> 01:10:48,160 (シノ)まあまあ 細けぇことはいいじゃねぇか 1097 01:10:48,243 --> 01:10:50,746 (クーデリア) まあ! 素敵なスーツ 1098 01:10:50,829 --> 01:10:53,290 着てみてくださいよ! 団長! 1099 01:10:53,374 --> 01:10:54,208 わあ… 1100 01:10:54,291 --> 01:10:56,460 お… おう… 1101 01:10:56,543 --> 01:10:58,545 (着る音) 1102 01:11:04,635 --> 01:11:08,305 (一同)おお~! 1103 01:11:08,389 --> 01:11:09,556 (アトラ)カッコいい! 1104 01:11:09,640 --> 01:11:10,933 (クーデリア)お似合いですよ! 1105 01:11:11,016 --> 01:11:12,810 (ヤマギ)頭よさそうに見える 1106 01:11:12,893 --> 01:11:15,938 (ユージン) 確かに サイズもピッタリだな 1107 01:11:16,021 --> 01:11:17,690 (三日月)うん うん 1108 01:11:17,773 --> 01:11:20,401 (ライド)何か すっげぇ強そう! 1109 01:11:20,484 --> 01:11:21,568 (シノ)確かに! 1110 01:11:21,652 --> 01:11:23,570 (オルガ)どうにも落ち着かねぇな 1111 01:11:25,072 --> 01:11:27,574 けど… ありがとな 1112 01:11:27,658 --> 01:11:30,077 (一同)フッ… フフフフッ… 1113 01:11:30,160 --> 01:11:32,705 (ユージン)なあ オルガ ちょっと回ってみろよ 1114 01:11:32,788 --> 01:11:34,289 (オルガ)え? こ… こうか? 1115 01:11:34,373 --> 01:11:36,667 (シノ)うっははは! いいぞ オルガ! 1116 01:11:36,750 --> 01:11:39,128 (ライド)カッケー! 団長! 1117 01:11:39,211 --> 01:11:43,090 -(一同)ハハハハッ… -(ライド)ひょー! 1118 01:11:44,425 --> 01:11:45,259 (アトラ)ねぇ 1119 01:11:45,342 --> 01:11:47,761 ネクタイって これでいいんだっけ? 1120 01:11:47,845 --> 01:11:50,347 確かに どこか違うような… 1121 01:11:50,431 --> 01:11:52,016 あー こうじゃなかったっけ? 1122 01:11:52,099 --> 01:11:53,350 -(オルガ)ぐっ! -(ヤマギ)バカ シノ 1123 01:11:53,434 --> 01:11:54,268 何やってんの! 1124 01:11:54,351 --> 01:11:55,519 (オルガ)ちょっ! ぐっ… 1125 01:11:55,602 --> 01:11:59,023 (ユージン)ダッセぇなぁ どれどれ? 俺に見せてみろ 1126 01:11:59,106 --> 01:12:00,524 似合ってるな 1127 01:12:00,607 --> 01:12:04,028 うん オルガの新しい武器だ 1128 01:12:05,112 --> 01:12:06,989 お前にも必要なんじゃねぇか? 1129 01:12:07,072 --> 01:12:07,906 (三日月)ん? 1130 01:12:08,866 --> 01:12:10,701 (昭弘)たまには頼れよ 1131 01:12:11,785 --> 01:12:14,913 それとも そんなに頼りねぇか? 1132 01:12:16,582 --> 01:12:17,791 どうかな 1133 01:12:17,875 --> 01:12:19,752 な… お前… 1134 01:12:19,835 --> 01:12:20,961 (ライド)ねぇ 団長 1135 01:12:21,045 --> 01:12:24,048 それ着るんなら もう これ いらないだろ? 1136 01:12:24,631 --> 01:12:26,258 これ 俺にくれよ! 1137 01:12:26,341 --> 01:12:29,553 -(オルガ)お前には まだ早(はえ)ぇよ -(ライド)エヘッ エッヘヘヘ… 1138 01:12:29,636 --> 01:12:33,098 ま もうちょっとデカくなったらな 1139 01:12:33,182 --> 01:12:35,517 -(ライド)絶対ですよ! -(オルガ)分かってるって 1140 01:12:35,601 --> 01:12:39,646 戦場で俺の背中を預けられるのは 昭弘だけだよ 1141 01:12:39,730 --> 01:12:40,814 (昭弘)む… 1142 01:12:47,780 --> 01:12:50,824 (足音) 1143 01:12:50,908 --> 01:12:52,076 (オルガ)とうとう こいつを— 1144 01:12:52,159 --> 01:12:54,787 歳星に持っていくことに したんだってな 1145 01:12:55,496 --> 01:12:57,664 (三日月)昭弘が任せろって 1146 01:12:58,373 --> 01:12:59,583 (オルガ)そうか 1147 01:13:00,376 --> 01:13:03,087 ま 俺にも新兵器があるしな 1148 01:13:04,546 --> 01:13:06,048 こっちは大丈夫だ 1149 01:13:06,131 --> 01:13:07,216 (三日月)うん 1150 01:13:07,299 --> 01:13:08,217 それに— 1151 01:13:08,300 --> 01:13:13,222 向こうでテイワズの連中に 直接 言いたいこともあるしね 1152 01:13:13,722 --> 01:13:15,724 (オルガ)何か不満でもあるのか? 1153 01:13:17,726 --> 01:13:20,938 もう あの太刀とかいう 面倒くさいのは うんざりだ 1154 01:13:21,021 --> 01:13:24,817 ミカが あれ使ってんの カッコいいけどなぁ 1155 01:13:24,900 --> 01:13:27,528 集団戦には使えないし— 1156 01:13:27,986 --> 01:13:33,033 第一 オルガの行く道を開くには あれじゃ足りない 1157 01:13:34,284 --> 01:13:36,537 フッ… そうか 1158 01:13:38,247 --> 01:13:41,291 (三日月)オルガが目指す その場所を見るために— 1159 01:13:42,960 --> 01:13:47,256 俺は これからも 全部を 出し尽くさなきゃならないから 1160 01:13:47,714 --> 01:13:48,549 (オルガ)ああ 1161 01:13:49,550 --> 01:13:50,801 見せてやるよ 1162 01:13:51,677 --> 01:13:55,430 いろんなものを お前ら みんなにな 1163 01:13:55,514 --> 01:13:56,431 (三日月)うん 1164 01:13:56,515 --> 01:13:58,517 ♪~ 1165 01:14:02,062 --> 01:14:04,064 ♪ Raise your flag 1166 01:14:04,148 --> 01:14:05,732 ♪ 声の限り 1167 01:14:05,816 --> 01:14:07,401 ♪ 声の限り 1168 01:14:07,484 --> 01:14:10,654 ♪ 声の限り叫んで 1169 01:14:10,737 --> 01:14:12,364 ♪ きっといつか 1170 01:14:12,448 --> 01:14:14,032 ♪ いつか何処(どこ)か 1171 01:14:14,116 --> 01:14:19,788 ♪ 夢を見続け彷徨(さまよ)う 1172 01:14:19,872 --> 01:14:23,167 ♪ Under pressure   you are waiting for direction 1173 01:14:23,250 --> 01:14:26,420 ♪ Going on the road      without your mind 1174 01:14:26,503 --> 01:14:29,756 ♪ All misleads they give     ignoring our decisions 1175 01:14:29,840 --> 01:14:33,051 ♪ Killing yourself your soul          we have inside 1176 01:14:33,135 --> 01:14:36,346 ♪ あがき続け 倒れくじけ 1177 01:14:36,430 --> 01:14:39,641 ♪ 這(は)い上がって走り続けて 1178 01:14:39,725 --> 01:14:41,393 ♪ 終わりなき 1179 01:14:41,476 --> 01:14:42,978 ♪ 夢の間と間 1180 01:14:43,061 --> 01:14:48,484 ♪ We can struggle and muzzle   the world before it fades away 1181 01:14:48,567 --> 01:14:50,485 ♪ Raise your flag 1182 01:14:50,569 --> 01:14:52,112 ♪ 声の限り 1183 01:14:52,196 --> 01:14:53,739 ♪ 声の限り 1184 01:14:53,822 --> 01:14:57,034 ♪ 声の限り叫んで 1185 01:14:57,117 --> 01:14:58,702 ♪ きっといつか 1186 01:14:58,785 --> 01:15:00,370 ♪ いつか何処か 1187 01:15:00,454 --> 01:15:03,582 ♪ 辿(たど)り着くと信じて 1188 01:15:03,665 --> 01:15:05,209 ♪ Come on and raise your flag 1189 01:15:05,292 --> 01:15:06,960 ♪ So just raise your flag 1190 01:15:07,044 --> 01:15:10,297 ♪ 何度くじけ迷えど 1191 01:15:10,380 --> 01:15:11,882 ♪ 息の限り 1192 01:15:11,965 --> 01:15:13,592 ♪ 続く限り 1193 01:15:13,675 --> 01:15:19,681 ♪ 夢を見続け彷徨う 1194 01:15:23,352 --> 01:15:25,354 ~♪ 1195 01:15:26,813 --> 01:15:28,815 ♪~ 1196 01:17:59,049 --> 01:18:01,051 ~♪ 94598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.