All language subtitles for The.Way.Home.2023.S04E04.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,752 Previously on The Way Home. 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,754 There's always the option of leaving your nest 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,881 and coming and joining mine. - Leave Landry Farm? 4 00:00:06,881 --> 00:00:10,218 He has developed a real aversion to that path through the woods. 5 00:00:10,218 --> 00:00:11,845 What is Jacob doing in Toronto? 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,346 Is he working there? 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,264 Hi, I'm Tessa. 8 00:00:14,264 --> 00:00:15,390 Tessa's the hardest 9 00:00:15,390 --> 00:00:16,349 working waitress Coyle's ever had. 10 00:00:16,349 --> 00:00:18,518 I'm glad you got to see Cole. 11 00:00:18,518 --> 00:00:19,853 They're growing up without me. 12 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 It's the same bracelet. 13 00:00:21,271 --> 00:00:22,647 You do know somebody from the future. 14 00:00:22,647 --> 00:00:25,108 Asking the wrong questions around here 15 00:00:25,108 --> 00:00:26,609 will get you killed, Kitty Kat. 16 00:00:27,110 --> 00:00:29,195 Did someone put something in my drink? 17 00:00:29,195 --> 00:00:30,071 Hello? 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 Hey, buddy. 19 00:00:45,462 --> 00:00:47,380 A little help here? 20 00:00:47,380 --> 00:00:49,048 Two espresso martinis. 21 00:00:51,217 --> 00:00:53,970 Uh, uh, we don't, uh, serve that here. 22 00:00:53,970 --> 00:00:56,222 Whisky Bar. It's just the classics. 23 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 I like that. But... 24 00:00:58,266 --> 00:00:59,934 maybe I'm old school. 25 00:00:59,934 --> 00:01:01,227 I'm old school too. 26 00:01:02,353 --> 00:01:03,772 Well, I'm not. 27 00:01:03,772 --> 00:01:05,105 Let's go. 28 00:01:05,105 --> 00:01:06,149 There's this place down the street 29 00:01:06,149 --> 00:01:07,275 that lights their drinks on fire. 30 00:01:09,527 --> 00:01:10,653 Cool. 31 00:01:13,990 --> 00:01:17,202 Officially the last time I ever agree to a blind date. 32 00:01:18,411 --> 00:01:20,079 See you, Old School. 33 00:01:23,958 --> 00:01:25,210 Wish me luck. 34 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 Something tells me you won't need it. 35 00:01:37,096 --> 00:01:38,973 What? Why are you looking at me like that? 36 00:01:40,308 --> 00:01:41,726 No reason, old friend. 37 00:01:43,269 --> 00:01:46,481 Just wondering how long you plan to stay stuck behind this bar. 38 00:01:59,285 --> 00:02:01,037 Mom's been gone all night. 39 00:02:01,037 --> 00:02:02,664 It's just like Kat to see a bracelet 40 00:02:02,664 --> 00:02:04,332 in an old film and then disappear. 41 00:02:04,332 --> 00:02:05,583 She's trying to help. 42 00:02:05,583 --> 00:02:07,126 She thought that the bracelet meant that 43 00:02:07,126 --> 00:02:10,088 Fern knew your mom. I mean, it's possible, right? 44 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 I guess they could have met 45 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 if she and Griffin had landed in 1925 when they jumped, 46 00:02:13,633 --> 00:02:15,802 but she didn't stay long. 47 00:02:15,802 --> 00:02:18,721 My dad gave me this when he was here. It's from my mom. 48 00:02:20,682 --> 00:02:23,518 The family ring was with it, which means... 49 00:02:23,518 --> 00:02:26,396 That Tessa did come back from the past? 50 00:02:28,898 --> 00:02:31,734 This is all so confusing. I just... 51 00:02:31,734 --> 00:02:33,486 I miss the good old days when time travel 52 00:02:33,486 --> 00:02:35,238 was just to hang out with my teenage mom. 53 00:02:35,238 --> 00:02:37,448 Well, not just your mom. 54 00:02:37,448 --> 00:02:38,867 Nick! 55 00:02:38,867 --> 00:02:40,201 What are you doing here? 56 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 - Closing on a house. I'm about to be an official 57 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 Port Havenite again. Buddy! 58 00:02:44,289 --> 00:02:46,416 Wait, you finally bought something? 59 00:02:46,416 --> 00:02:47,876 Yes. Well, remotely. 60 00:02:47,876 --> 00:02:49,627 One last season on the yacht circuit did the trick. 61 00:02:49,627 --> 00:02:52,130 Claire and I can finally afford a place, so... 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 Coming home, buddy. 63 00:02:53,047 --> 00:02:54,382 Wow. 64 00:02:54,841 --> 00:02:56,676 So, uh, is Claire with you? 65 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 Nah, she's at work. 66 00:02:58,052 --> 00:02:59,846 But come on, tell me the latest pond drama. 67 00:02:59,846 --> 00:03:02,849 It's, uh, a little complicated. 68 00:03:02,849 --> 00:03:06,269 Well, we have dealt with complicated before. 69 00:03:07,604 --> 00:03:09,480 So come on, start from the beginning. 70 00:03:11,566 --> 00:03:14,611 My place could really use your green thumb, Del. 71 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 I am not gonna disagree with you. 72 00:03:17,238 --> 00:03:19,073 Speaking of which... 73 00:03:19,073 --> 00:03:20,950 we haven't really talked about that whole 74 00:03:20,950 --> 00:03:22,660 moving in with me thing since I brought it up. 75 00:03:22,660 --> 00:03:25,038 - Oh, yeah. I've thought about it, Sam, 76 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 and I can't think about leaving the farm. 77 00:03:27,248 --> 00:03:28,958 Not right now. - Right. 78 00:03:28,958 --> 00:03:32,545 So, uh, if you don't mind, can we put that idea on pause? 79 00:03:32,545 --> 00:03:33,338 Of course. 80 00:03:33,338 --> 00:03:34,797 Take all the time you need. 81 00:03:34,797 --> 00:03:37,216 So you're all right with that? 82 00:03:37,216 --> 00:03:39,260 I'm not going anywhere, Del. 83 00:03:39,260 --> 00:03:42,263 Come fall, we can still spend as much time as we'd like together, 84 00:03:42,263 --> 00:03:44,432 regardless of whose roof it's under. 85 00:03:44,432 --> 00:03:47,393 We can have our movie nights, quiet dinners. 86 00:03:47,393 --> 00:03:48,853 Just hunker down. 87 00:03:48,853 --> 00:03:50,228 Just the two of us. 88 00:03:50,228 --> 00:03:52,690 Yeah. Um, that sounds good. 89 00:03:56,486 --> 00:03:57,570 Hello? 90 00:03:58,613 --> 00:03:59,822 Anybody? 91 00:04:00,823 --> 00:04:02,617 This is all a very big mistake. 92 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 I can't believe this. 93 00:04:10,917 --> 00:04:14,170 Mmh. Talking to yourself is never a good sign. 94 00:04:14,170 --> 00:04:17,382 - Finally. Okay, listen, listen. 95 00:04:17,382 --> 00:04:19,634 You have got the wrong impression of me. 96 00:04:19,634 --> 00:04:22,303 - That's what they all say. - Um... 97 00:04:22,303 --> 00:04:25,098 But I just see a gal who always has a drink in her hand. 98 00:04:25,098 --> 00:04:26,849 What? 99 00:04:26,849 --> 00:04:28,768 So, out with it. 100 00:04:28,768 --> 00:04:30,061 Who are you really? 101 00:04:30,561 --> 00:04:33,022 You have no ID, no money, no purse. 102 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 You tell me where Fern is, 103 00:04:34,190 --> 00:04:36,192 and maybe I'll tell you who I am. 104 00:04:36,192 --> 00:04:38,319 - Fern's fine. Though she put up quite a fuss 105 00:04:38,319 --> 00:04:39,737 as they were dragging you away. 106 00:04:39,737 --> 00:04:41,447 I don't remember any of that at all. 107 00:04:41,447 --> 00:04:43,032 - Well, that makes sense. You were passed out drunk 108 00:04:43,032 --> 00:04:44,325 on the Coffee Spoon floor. 109 00:04:44,325 --> 00:04:45,743 I was not drunk, okay? 110 00:04:45,743 --> 00:04:48,162 I was drugged by those Augie boy creeps. 111 00:04:48,162 --> 00:04:51,124 I mean, don't you even realize that they're bootleggers? 112 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 Percy and Moe have seen the inside of that cell many a time. 113 00:04:53,501 --> 00:04:55,586 That's apparently what we do here. 114 00:04:55,586 --> 00:04:58,214 Jail them, fine them, let them go. 115 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 Wheel keeps turning. 116 00:05:01,217 --> 00:05:03,302 I thought it'd be different, but nope. 117 00:05:03,302 --> 00:05:05,930 It's just a vicious money-making cycle. 118 00:05:05,930 --> 00:05:08,016 Doesn't sound like you really love your job. 119 00:05:08,016 --> 00:05:10,852 You don't sound like you're from around here. 120 00:05:10,852 --> 00:05:14,605 So, how about you tell me what brought you to town, 121 00:05:14,605 --> 00:05:16,774 and I'll tell you my feelings about working here. 122 00:05:16,774 --> 00:05:17,692 Kitty Kat? 123 00:05:17,692 --> 00:05:18,860 Fern! 124 00:05:19,235 --> 00:05:21,571 How come no one invited me to the party? 125 00:05:23,573 --> 00:05:26,868 Miss Landry, here to fraternize with our criminal? 126 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 Oh, I'm here to thank you, Inspector. 127 00:05:29,454 --> 00:05:31,331 Five Star hotel couldn't have treated 128 00:05:31,331 --> 00:05:34,667 my girlfriend any better, but it's time for her to check out. 129 00:05:34,667 --> 00:05:36,753 I paid the bail and we'll be going. 130 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 You paid the bail? 131 00:05:38,463 --> 00:05:40,631 I'm a modern girl with modern means. 132 00:05:40,631 --> 00:05:43,009 Now, if you would be so kind as to open the cell, 133 00:05:43,009 --> 00:05:44,218 we'll be on our way. 134 00:05:47,013 --> 00:05:49,307 So you think your mom time travelled, 135 00:05:49,307 --> 00:05:50,975 came back, and died? - Yeah. 136 00:05:50,975 --> 00:05:53,478 And Kat thinks your mom time travelled, got trapped, 137 00:05:53,478 --> 00:05:55,355 and is in the 1920s? - Mm-hmm. 138 00:05:55,355 --> 00:05:56,856 But if Tessa's in the 1920s, 139 00:05:56,856 --> 00:05:58,816 technically, she's long since dead anyway, right? 140 00:05:58,816 --> 00:06:01,152 Okay, maybe let's call it on the dead mom talk? 141 00:06:01,152 --> 00:06:02,278 Look who's here! 142 00:06:02,278 --> 00:06:03,821 Aww. 143 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 Always nice to see you, honey. 144 00:06:05,573 --> 00:06:06,949 - Sam. - How are you doing, Nick? 145 00:06:06,949 --> 00:06:08,159 Well, I have news. 146 00:06:08,159 --> 00:06:09,327 I'm coming back for good. 147 00:06:09,327 --> 00:06:11,829 Oh, wow. That's fantastic. 148 00:06:11,829 --> 00:06:13,748 Now all I need is a boat. 149 00:06:13,748 --> 00:06:14,957 Del? 150 00:06:14,957 --> 00:06:16,959 - Colton's boat. It's not for sale. 151 00:06:16,959 --> 00:06:18,461 - Not yet. But now that I'm here, 152 00:06:18,461 --> 00:06:20,088 I'm not going to give up so easily. 153 00:06:20,088 --> 00:06:21,589 Oh, well, I'm ready for the challenge. 154 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 - Who's that? - Julian. 155 00:06:30,765 --> 00:06:31,933 Nick's biological dad. 156 00:06:31,933 --> 00:06:33,851 There my boy! 157 00:06:33,851 --> 00:06:35,353 - Big stage actor. Pretty well known, actually. 158 00:06:35,353 --> 00:06:36,938 Can you believe I'm gonna be a homeowner? 159 00:06:36,938 --> 00:06:38,523 Bet you thought 160 00:06:38,523 --> 00:06:40,817 you'd never see the day. Thanks for coming, Julian. 161 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 Are you kidding? I wouldn't miss it. 162 00:06:42,568 --> 00:06:44,487 Plus, your mom's made me contractually obligated 163 00:06:44,487 --> 00:06:46,989 to be present for all pivotal child-related moments. 164 00:06:46,989 --> 00:06:48,491 Julian, you know Elliot? 165 00:06:48,491 --> 00:06:50,034 - Of course. - Good to see you, Julian. 166 00:06:50,034 --> 00:06:51,119 And this is Alice. 167 00:06:51,119 --> 00:06:52,078 - Hi. - Hi. 168 00:06:52,078 --> 00:06:53,204 Nice to meet you. 169 00:06:53,204 --> 00:06:54,539 And somehow, I don't think you've met 170 00:06:54,539 --> 00:06:56,040 the Landry matriarch yet, Delilah. 171 00:06:57,166 --> 00:07:00,086 Uh, no. I would have remembered if I had. 172 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 - Nice to meet you, Julian. I've heard a lot about you. 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,673 Well, it's a pleasure, Delilah. 174 00:07:05,550 --> 00:07:07,343 And I'm Sam, Delilah's boyfriend. 175 00:07:07,343 --> 00:07:09,679 Oh, luckiest man in Port Haven! 176 00:07:09,679 --> 00:07:11,139 Correct, sir. 177 00:07:11,139 --> 00:07:13,099 - Who wants coffee? - Uh, yep. 178 00:07:13,099 --> 00:07:14,642 You two have a wonderful place here. 179 00:07:14,642 --> 00:07:16,894 - It's, uh, it's... - Oh, the farm's mine. 180 00:07:16,894 --> 00:07:18,062 Well, my family's. 181 00:07:18,062 --> 00:07:20,022 Well, I was raised on a farm myself. 182 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 Not one as beautiful as this one. 183 00:07:21,774 --> 00:07:23,693 It's not a livelihood for the faint of heart. 184 00:07:23,693 --> 00:07:25,111 You didn't stick with it, then? 185 00:07:25,111 --> 00:07:27,029 No, I chose the much more stable career 186 00:07:27,029 --> 00:07:28,156 of a Canadian theatre actor. 187 00:07:29,699 --> 00:07:32,909 Well, Jude and Joyce say that you've made quite a name 188 00:07:32,909 --> 00:07:34,370 for yourself over the years. 189 00:07:34,370 --> 00:07:37,331 Celebrity in extremely niche circles, perhaps. 190 00:07:37,331 --> 00:07:38,791 But if you ever find yourself in Stratford, 191 00:07:38,791 --> 00:07:39,834 feel free to drop my name. 192 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 I'll keep that in mind. 193 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 Snapdragons. 194 00:07:46,257 --> 00:07:47,508 Um, pardon me? 195 00:07:48,801 --> 00:07:51,387 Uh, my mom planted them everywhere on our farm. 196 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 Oh. 197 00:07:53,139 --> 00:07:56,392 Well, um, let's join the others. - Yes. 198 00:07:56,392 --> 00:07:57,518 Just be honest. 199 00:07:57,518 --> 00:07:59,896 How did you know that song from last night? 200 00:07:59,896 --> 00:08:01,647 It's from 60 years in the future. 201 00:08:01,647 --> 00:08:03,191 Songs are timeless, Kitty. 202 00:08:03,191 --> 00:08:05,610 I bet yours is just a new recording of the old ditty 203 00:08:05,610 --> 00:08:07,695 because I've known that tune for absolutely ages. 204 00:08:07,695 --> 00:08:09,780 Somebody must have taught it to you then. 205 00:08:09,780 --> 00:08:11,824 So who was it? Was it Tessa? 206 00:08:11,824 --> 00:08:14,285 I told you, I don't know a Tessa. 207 00:08:14,285 --> 00:08:16,621 And truly, it's not safe to keep asking these questions. 208 00:08:16,621 --> 00:08:18,247 People don't like it! 209 00:08:18,247 --> 00:08:21,125 - People like the Augie Boys? Is that why they drugged me? 210 00:08:21,125 --> 00:08:23,669 Am I the one that their boss wants to "get rid of?" 211 00:08:23,669 --> 00:08:24,795 Stop the nonsense, Kitty Kat! 212 00:08:24,795 --> 00:08:26,088 I'm the one who drugged you. 213 00:08:26,964 --> 00:08:28,424 Now, enough with the questions, all right? 214 00:08:29,300 --> 00:08:31,177 What? 215 00:08:31,177 --> 00:08:32,720 It was you. 216 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 Why? 217 00:08:36,015 --> 00:08:37,308 It was the only way I could protect you. 218 00:08:38,308 --> 00:08:39,602 You're right. 219 00:08:39,602 --> 00:08:41,895 The Boys have it in for you for some reason. 220 00:08:41,895 --> 00:08:44,398 But they couldn't reach you in jail now, could they? 221 00:08:44,398 --> 00:08:46,692 When Cliff mentioned the raid, I saw an opportunity 222 00:08:46,692 --> 00:08:49,528 and made it look like you were a lousy drunk, ripe for arresting. 223 00:08:49,528 --> 00:08:51,739 But honestly, Kitty, if you had any manners at all, 224 00:08:51,739 --> 00:08:53,366 you'd be thanking me. 225 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 Don't you understand what putting me in jail would do? 226 00:08:56,661 --> 00:08:58,412 The longer I am in the past, 227 00:08:58,412 --> 00:09:00,498 the more my family back home worries. 228 00:09:00,498 --> 00:09:02,625 It's why I did it, so that you could live to get 229 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 home to the people who love you. So, sue me! 230 00:09:04,835 --> 00:09:06,087 Oh, my God. 231 00:09:06,837 --> 00:09:08,881 Okay. 232 00:09:08,881 --> 00:09:12,009 You do realize who the Augie boys are working for, yeah? 233 00:09:12,009 --> 00:09:13,844 It's your fiancé. 234 00:09:15,012 --> 00:09:17,932 What? You think Grayson Goodwin is bootlegging? 235 00:09:18,599 --> 00:09:21,352 Doll, he has all the money in the world. 236 00:09:21,352 --> 00:09:23,771 The boys might have a boss, but it's not Grayson. 237 00:09:23,771 --> 00:09:25,106 Well, then who is it? 238 00:09:25,106 --> 00:09:26,524 Who knows? 239 00:09:26,524 --> 00:09:28,985 For all I know or care, it's you, Kitty. 240 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 I thought I could trust you. 241 00:09:36,534 --> 00:09:38,077 Can you ever really trust anyone? 242 00:09:38,077 --> 00:09:39,954 Apparently not. 243 00:10:02,351 --> 00:10:04,645 Stop staring. 244 00:10:04,645 --> 00:10:06,355 Can't help it, I'm afraid. 245 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 I find you highly entertaining. 246 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 Why's that? 247 00:10:09,233 --> 00:10:10,693 Oh, uh, 248 00:10:10,693 --> 00:10:12,320 You'll figure it out sometime, I'm sure. 249 00:10:13,321 --> 00:10:16,198 You're smart. Not quite as smart as me, of course, 250 00:10:16,198 --> 00:10:17,491 but what can you do? 251 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 You never did lack confidence, did you? 252 00:10:22,121 --> 00:10:24,790 It's easy to be confident when you're right all the time. 253 00:10:24,790 --> 00:10:26,167 Let me guess, 254 00:10:26,167 --> 00:10:28,294 you think that I need somebody to save me, right? 255 00:10:29,128 --> 00:10:31,005 But you're wrong. Things have changed. 256 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 I'm no longer hiding from the good ones. 257 00:10:32,923 --> 00:10:34,383 No, no. 258 00:10:34,383 --> 00:10:35,926 You're hiding from everything else now. 259 00:10:42,642 --> 00:10:43,934 You know what's funny? 260 00:10:43,934 --> 00:10:45,811 Nicky's first love was named Alice. 261 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 Oh, um, what a coincidence. 262 00:10:49,398 --> 00:10:51,400 Yeah, that's, uh, super weird. 263 00:10:53,736 --> 00:10:55,613 Mom, finally. 264 00:10:55,613 --> 00:10:58,407 It's okay, sweetheart, I'm good. 265 00:10:59,116 --> 00:11:01,744 Okay, uh, why don't we give these people some space? 266 00:11:01,744 --> 00:11:03,412 - Hey. - Hey. 267 00:11:03,996 --> 00:11:08,709 Well, I, uh. I've got to deliver this honey to the Point. 268 00:11:08,709 --> 00:11:09,919 Oh, you make honey. 269 00:11:09,919 --> 00:11:11,712 - I do. - How fitting. 270 00:11:11,712 --> 00:11:13,464 All right, all right, let's get moving. 271 00:11:14,882 --> 00:11:16,050 Are you alright? 272 00:11:16,050 --> 00:11:17,259 I'm fine, Mom. 273 00:11:17,259 --> 00:11:18,719 - We'll catch up later. - Okay. 274 00:11:25,101 --> 00:11:27,353 So you were drugged, jailed, 275 00:11:27,353 --> 00:11:29,438 and now have a target on your back? 276 00:11:29,438 --> 00:11:30,940 Mom, you can't go back there. 277 00:11:30,940 --> 00:11:32,358 But I do go back. 278 00:11:32,358 --> 00:11:34,652 I'm in that camera test thing with Fern. 279 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 What, you want me to take a break? 280 00:11:37,446 --> 00:11:39,407 Maybe I can find something out in the 70s? 281 00:11:39,407 --> 00:11:41,701 I just have to figure out how to avoid Colton and Del. 282 00:11:42,368 --> 00:11:45,621 I think my time hanging out with them is pretty much over. 283 00:11:46,455 --> 00:11:49,250 It's hard, but I've been through it before with you guys. 284 00:11:49,250 --> 00:11:52,086 Technically, you know, we are still here. 285 00:11:52,086 --> 00:11:53,379 And just as cool as ever. 286 00:11:54,171 --> 00:11:55,172 Wait a minute. 287 00:11:56,674 --> 00:11:58,092 Wait, there's something here. 288 00:11:59,135 --> 00:12:00,594 Look. 289 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 That book at the cabin. 290 00:12:04,682 --> 00:12:05,850 Look, it's here too. 291 00:12:06,851 --> 00:12:08,352 Is that a crown? 292 00:12:08,352 --> 00:12:10,604 There's a crown on the Goodwin crest. 293 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 Alice, you said you found that bullet 294 00:12:12,440 --> 00:12:15,276 at the site of the 1926 explosion, right? 295 00:12:15,276 --> 00:12:17,987 Yeah, so what does that mean? 296 00:12:17,987 --> 00:12:21,323 It places Grayson there, in the tunnels, 297 00:12:21,323 --> 00:12:23,242 used for bootlegging. 298 00:12:23,242 --> 00:12:24,702 Fern is wrong. 299 00:12:24,702 --> 00:12:28,038 I mean, he is in on it. I-I have to go back. 300 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 Right, okay, no time travel. 301 00:12:32,793 --> 00:12:35,337 I will just find another way to learn about Grayson. 302 00:12:36,130 --> 00:12:38,174 But, man, you know, as Fern would say, 303 00:12:38,174 --> 00:12:40,342 you guys are real flat tires. 304 00:12:42,553 --> 00:12:45,222 Since I am grounded, 305 00:12:45,222 --> 00:12:48,225 I think I'm gonna use this time to focus on the Herald. 306 00:12:48,225 --> 00:12:50,311 - Oh, your job. How nice. 307 00:12:50,311 --> 00:12:53,314 Um, actually, 308 00:12:53,314 --> 00:12:55,065 I'm considering shutting down the paper. 309 00:12:55,065 --> 00:12:57,026 You know, the town council is fine 310 00:12:57,026 --> 00:12:58,402 with whatever decision I make. 311 00:12:58,402 --> 00:13:00,446 What? Close the Herald? 312 00:13:00,446 --> 00:13:02,239 Oh, for heaven's sake, Katherine. What's your plan? 313 00:13:02,239 --> 00:13:04,116 My plan is-is... 314 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 trying to figure out what I want my life to be. 315 00:13:06,744 --> 00:13:09,663 You know, I mean, this fall brings a whole new chapter 316 00:13:09,663 --> 00:13:10,956 for all of us, doesn't it? 317 00:13:10,956 --> 00:13:12,750 Yeah, I suppose you're right. 318 00:13:13,626 --> 00:13:16,462 I guess I should tell you. 319 00:13:16,462 --> 00:13:20,090 Sam asked me to move in with him, but I turned him down. 320 00:13:20,090 --> 00:13:22,593 Anyway, as far as the Herald goes... 321 00:13:22,593 --> 00:13:24,220 Oh, no, no, no, no, no. 322 00:13:24,220 --> 00:13:25,763 Just... 323 00:13:25,763 --> 00:13:27,556 um, we're unpacking that. 324 00:13:27,556 --> 00:13:29,892 For starters, I can't imagine you 325 00:13:29,892 --> 00:13:31,852 anywhere other than the farm. 326 00:13:31,852 --> 00:13:34,188 I might want to go someplace, 327 00:13:34,188 --> 00:13:35,606 you know, see some things. 328 00:13:35,606 --> 00:13:39,527 - Yes, of course. It's just, you don't usually. 329 00:13:39,527 --> 00:13:41,028 But I might. 330 00:13:41,028 --> 00:13:43,822 I mean, age doesn't determine how quiet your life is. 331 00:13:44,740 --> 00:13:49,620 Did you know that this house used to be the party house? 332 00:13:49,620 --> 00:13:52,164 - I don't remember any parties. - Well, you wouldn't. 333 00:13:52,164 --> 00:13:54,542 You were born in 1982 and it stopped after that. 334 00:13:54,542 --> 00:13:55,793 No offense. 335 00:13:55,793 --> 00:13:58,128 But when Colton and I were first married... 336 00:13:58,128 --> 00:14:00,172 Ooh, baby. 337 00:14:00,172 --> 00:14:02,049 We had the best kitchen parties. 338 00:14:02,049 --> 00:14:03,259 What's a kitchen party? 339 00:14:03,259 --> 00:14:04,468 It's an East Coast thing. 340 00:14:04,468 --> 00:14:07,805 It's a casual gathering in the kitchen. 341 00:14:07,805 --> 00:14:10,307 And your friends bring instruments, 342 00:14:10,307 --> 00:14:12,518 and you sing, and you dance. 343 00:14:12,518 --> 00:14:13,811 Sounds just like Colton. 344 00:14:13,811 --> 00:14:15,062 It does, doesn't it? 345 00:14:16,689 --> 00:14:20,067 Hey! Well, why don't we have a kitchen party? 346 00:14:20,067 --> 00:14:22,903 In honour of Nick's homecoming? 347 00:14:22,903 --> 00:14:24,196 Hold on, I'll get that. 348 00:14:24,196 --> 00:14:25,281 Huh. 349 00:14:31,161 --> 00:14:32,871 - Delivery. - Oh, thank you. 350 00:14:36,667 --> 00:14:37,918 They're snap dragons. 351 00:14:40,629 --> 00:14:42,089 From Julian. 352 00:14:43,507 --> 00:14:47,720 So, is this party really in honour of Nick? 353 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 Or Nick's dad? 354 00:14:50,055 --> 00:14:51,599 Oh, shush. 355 00:14:56,645 --> 00:14:58,480 Your food will be out in just a sec. 356 00:14:58,480 --> 00:15:01,358 Thanks. Julian and I are going to look at the house, 357 00:15:01,358 --> 00:15:02,651 and we needed some chow. 358 00:15:02,651 --> 00:15:04,111 I think it's great how you're so cool 359 00:15:04,111 --> 00:15:06,363 with him being in your life. Most of the parent-child 360 00:15:06,363 --> 00:15:08,490 relationships I've known are full of drama. 361 00:15:09,825 --> 00:15:11,493 Speaking of drama, 362 00:15:11,493 --> 00:15:13,412 what'd your mom find out about Tessa? 363 00:15:13,412 --> 00:15:16,582 No real answers, just more questions. 364 00:15:16,582 --> 00:15:18,584 I thought I might try and jump back 365 00:15:18,584 --> 00:15:21,086 to see if I could find anything out in the 70s. 366 00:15:21,086 --> 00:15:25,007 But trips to that time have not been as easy as they used to be. 367 00:15:25,007 --> 00:15:27,760 - Why has it got to be hard? Like me and Jules. 368 00:15:27,760 --> 00:15:30,012 Just because things seem like they should be complicated, 369 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 that doesn't mean they have to be. 370 00:15:41,482 --> 00:15:42,399 Answer it. 371 00:15:56,789 --> 00:15:58,749 I know. I tried to work. 372 00:15:58,749 --> 00:15:59,958 I really did. 373 00:15:59,958 --> 00:16:02,044 But Evelyn's files, they were just... 374 00:16:02,044 --> 00:16:03,879 They're right there, and they're staring at me. 375 00:16:04,630 --> 00:16:06,966 What, what if there's more personal information 376 00:16:06,966 --> 00:16:08,592 about Grayson in there? 377 00:16:08,592 --> 00:16:10,719 I mean, he was her grandfather, right? 378 00:16:10,719 --> 00:16:13,847 I wanna know who Grayson really was. 379 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 Not-not the guy in the history books. 380 00:16:16,016 --> 00:16:18,977 I just, but I know... 381 00:16:18,977 --> 00:16:20,354 I need to focus on my job. 382 00:16:22,731 --> 00:16:23,774 How can I help? 383 00:16:30,197 --> 00:16:31,490 Come on, we can't be late. 384 00:16:33,575 --> 00:16:34,576 Tess, wait. 385 00:16:34,576 --> 00:16:36,745 Wait, wait, wait. 386 00:16:37,996 --> 00:16:39,331 You look so beautiful. 387 00:16:40,040 --> 00:16:41,834 I had to dress to impress. 388 00:16:41,834 --> 00:16:44,461 Do you realize this is the first time I'll be in their house? 389 00:16:45,587 --> 00:16:47,548 I think that means we're actual friends now. 390 00:16:47,548 --> 00:16:49,800 - It's because of you. You've worked so hard 391 00:16:49,800 --> 00:16:51,427 this past year to make this happen. 392 00:16:51,427 --> 00:16:53,387 You brought us all back together. 393 00:16:53,387 --> 00:16:54,847 It's 'cause it's all I want, Vic. 394 00:16:56,140 --> 00:16:58,267 Friends that feel like family. 395 00:16:58,267 --> 00:17:01,437 I am so lucky I get to marry you. 396 00:17:01,437 --> 00:17:03,522 Let's go. 397 00:17:12,239 --> 00:17:13,281 It's Alice, isn't it? 398 00:17:20,830 --> 00:17:24,041 I know you from Coyle's from a long time ago? 399 00:17:24,041 --> 00:17:25,169 Um, yeah. 400 00:17:25,919 --> 00:17:27,212 That's right. 401 00:17:27,212 --> 00:17:28,380 Good memory. 402 00:17:29,006 --> 00:17:29,840 Aren't you coming? 403 00:17:29,840 --> 00:17:32,050 Oh, um, I've just been... 404 00:17:32,050 --> 00:17:34,011 I was just leaving. 405 00:17:34,011 --> 00:17:35,679 Well, it's nice to see you then. 406 00:17:35,679 --> 00:17:38,307 Please don't tell anyone that I was here. 407 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 I thought you said you were just inside. 408 00:17:40,559 --> 00:17:42,227 Uh, yeah, I was, but... 409 00:17:42,227 --> 00:17:43,687 But you're lying. 410 00:17:43,687 --> 00:17:45,522 No, I, I just... 411 00:17:45,522 --> 00:17:47,649 I, um... It's-it's complicated. 412 00:17:48,734 --> 00:17:50,194 What would happen if I told? 413 00:17:51,528 --> 00:17:52,738 Look. 414 00:17:53,781 --> 00:17:56,075 I kept your secret, so now you can keep mine. 415 00:17:57,076 --> 00:17:59,203 I saw you that day. 416 00:17:59,203 --> 00:18:00,245 At Coyle's. 417 00:18:00,245 --> 00:18:01,747 Taking the money. 418 00:18:04,208 --> 00:18:06,293 I'm not the only one with good memory, apparently. 419 00:18:08,170 --> 00:18:10,964 Okay. It's a deal. 420 00:18:40,786 --> 00:18:43,205 Well, not much on Grayson so far. 421 00:18:44,123 --> 00:18:46,500 Evelyn had a ton of stuff on the White Witch lore. 422 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 Kind of strange. 423 00:18:48,752 --> 00:18:50,254 Wait. 424 00:18:50,254 --> 00:18:51,463 Take a look at this. 425 00:18:52,714 --> 00:18:56,844 That's Grayson's marriage certificate from 1926. 426 00:18:56,844 --> 00:18:58,971 He married someone else. 427 00:18:58,971 --> 00:19:00,973 I don't understand. 428 00:19:00,973 --> 00:19:03,976 I mean, the Grayson that I met, he was fully devoted to Fern. 429 00:19:03,976 --> 00:19:05,602 What happened that year? 430 00:19:07,312 --> 00:19:10,148 It's just another thing that doesn't make any sense. 431 00:19:10,148 --> 00:19:12,484 I'm gonna add this to the list. 432 00:19:13,777 --> 00:19:16,321 He had a little sister who died young, Cassandra. 433 00:19:16,321 --> 00:19:17,865 Those kids. 434 00:19:17,865 --> 00:19:19,741 They look like the ones from the Lingermore mural 435 00:19:19,741 --> 00:19:21,743 that Grayson commissioned. 436 00:19:21,743 --> 00:19:24,163 The ones that the White Witch was floating over 437 00:19:24,163 --> 00:19:25,914 and-and protecting. 438 00:19:25,914 --> 00:19:29,209 Well, if he was commissioning portraits to honour his sister, 439 00:19:29,209 --> 00:19:30,836 he can't be all bad, right? 440 00:19:30,836 --> 00:19:32,671 I don't know. I could spend all night researching this, 441 00:19:32,671 --> 00:19:36,633 but I have to focus on my work. 442 00:19:39,469 --> 00:19:41,180 Seems like you avoiding it. 443 00:19:44,808 --> 00:19:46,184 I know. 444 00:19:47,185 --> 00:19:48,812 I know. You know what? The truth is, 445 00:19:48,812 --> 00:19:50,397 I don't want to work on the Herald stuff. 446 00:19:51,315 --> 00:19:55,402 Back in the 20s, this place was a revered institution. 447 00:19:55,402 --> 00:19:58,530 It was meaningful, and it was essential. 448 00:19:58,530 --> 00:20:01,158 And-and now, I just... 449 00:20:01,158 --> 00:20:03,660 Nobody would miss this paper if it was gone. 450 00:20:03,660 --> 00:20:05,287 I don't think you really mean that. 451 00:20:05,871 --> 00:20:07,748 You've done incredible work here, Kat. 452 00:20:07,748 --> 00:20:10,334 Maybe I'm the one that wouldn't miss it. 453 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 Hmm. 454 00:20:33,941 --> 00:20:35,192 Let's go! 455 00:20:35,192 --> 00:20:36,401 A toast... 456 00:20:36,401 --> 00:20:37,986 to our founding families 457 00:20:37,986 --> 00:20:40,489 all being under one roof. Cheers. 458 00:20:40,489 --> 00:20:42,240 - Cheers. - Cheers! 459 00:20:46,078 --> 00:20:51,250 ♪ Out on the Mira on warm afternoons ♪ 460 00:20:51,250 --> 00:20:56,755 ♪ Old men go fishin' with black lines and spoons ♪ 461 00:20:56,755 --> 00:20:59,258 ♪ And if they catch nothin', 462 00:20:59,258 --> 00:21:01,343 ♪ they've never complain... ♪ - I am so glad that you're here. 463 00:21:01,343 --> 00:21:03,887 I've been looking forward to this for a really long time. 464 00:21:03,887 --> 00:21:05,722 Me too. Feels meant to be. 465 00:21:05,722 --> 00:21:08,600 - That means so much to me. Thank you. 466 00:21:08,600 --> 00:21:10,936 Well, you fit right in, Tessa. 467 00:21:10,936 --> 00:21:17,359 ♪ A piece of the universe more fit for princes and kings ♪ 468 00:21:18,819 --> 00:21:25,033 ♪ I'll trade you ten of your cities for Marion Bridge ♪ 469 00:21:25,033 --> 00:21:27,828 ♪ And the pleasure it brings ♪ 470 00:21:27,828 --> 00:21:29,663 You want some? 471 00:21:29,663 --> 00:21:34,876 ♪ Out on the Mira on soft summer nights ♪ 472 00:21:34,876 --> 00:21:40,924 ♪ Bonfires play to the children's delight ♪ 473 00:21:40,924 --> 00:21:43,051 ♪ They dance round the flames ♪ 474 00:21:43,051 --> 00:21:45,637 ♪ Singing songs with their friends ♪ 475 00:21:45,637 --> 00:21:50,100 ♪ And I wish I was with them again ♪ 476 00:21:50,892 --> 00:21:55,230 ♪ I wish I was with them again ♪ 477 00:21:57,691 --> 00:21:59,026 - That was amazing. - Whoo! 478 00:21:59,026 --> 00:22:00,819 - Thanks, thanks. Thank you, guys. 479 00:22:11,288 --> 00:22:13,248 Oh, welcome. 480 00:22:13,248 --> 00:22:14,666 The place looks great, Del. 481 00:22:15,917 --> 00:22:16,918 It really does. 482 00:22:16,918 --> 00:22:18,336 And you look lovely. 483 00:22:18,336 --> 00:22:20,172 - Oh, thank you, sweetheart. Where's Alice? 484 00:22:20,964 --> 00:22:22,507 Um, I don't know. 485 00:22:22,507 --> 00:22:24,843 Maybe she decided to visit Noah after work. 486 00:22:24,843 --> 00:22:26,261 Mmh, Alice went in the pond. 487 00:22:27,346 --> 00:22:28,764 I guess some of us 488 00:22:28,764 --> 00:22:30,724 just have our finger on the pulse around here. 489 00:22:30,724 --> 00:22:32,392 Hey, look who I found on the porch. 490 00:22:32,392 --> 00:22:33,685 Evening, all. 491 00:22:33,685 --> 00:22:35,228 Delilah. 492 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 Oh, good. 493 00:22:36,396 --> 00:22:38,065 You got the flowers I sent. 494 00:22:38,065 --> 00:22:39,816 Oh, you sent flowers. 495 00:22:40,442 --> 00:22:41,902 Aren't they lovely? 496 00:22:41,902 --> 00:22:43,028 Mm-hmm. 497 00:22:46,114 --> 00:22:48,450 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 498 00:22:48,450 --> 00:22:51,495 ♪ Whoah yeah ♪ 499 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 Whoo! 500 00:22:56,208 --> 00:22:57,375 Yeah. 501 00:22:57,375 --> 00:22:59,127 Oh, I see you found our family almanac. 502 00:22:59,127 --> 00:23:01,088 Sorry, I've always been a bit of a snoop. 503 00:23:01,088 --> 00:23:02,339 No apologies needed. 504 00:23:02,339 --> 00:23:04,174 It's a family heirloom. 505 00:23:04,174 --> 00:23:06,009 Every member's birth and death dates 506 00:23:06,009 --> 00:23:06,968 are recorded in that thing. 507 00:23:06,968 --> 00:23:08,929 That's so special. 508 00:23:08,929 --> 00:23:11,056 I wish my family had thought of something like this. 509 00:23:11,932 --> 00:23:13,767 If they had the chance. 510 00:23:16,686 --> 00:23:18,980 This entry, who-who was this? 511 00:23:18,980 --> 00:23:20,315 Jacob Landry, 512 00:23:20,315 --> 00:23:22,442 he'd be my great-great granddad. 513 00:23:22,442 --> 00:23:23,944 His father was William. 514 00:23:23,944 --> 00:23:27,322 His grandfather was our founding father, Elijah Landry. 515 00:23:27,322 --> 00:23:29,616 He was a special man. 516 00:23:29,616 --> 00:23:31,243 He built this farmhouse. 517 00:23:31,243 --> 00:23:33,745 It was much smaller back then, but... 518 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 still warm, though. 519 00:23:35,914 --> 00:23:37,791 At least that's what I've been told. 520 00:23:38,959 --> 00:23:41,461 I like that name, Jacob. 521 00:23:41,461 --> 00:23:43,130 Yeah, me too. 522 00:23:45,632 --> 00:23:47,467 All right, darlings. 523 00:23:47,467 --> 00:23:49,678 Now the party can really begin. 524 00:23:49,678 --> 00:23:51,638 Grandma, you gonna give us a song? 525 00:23:51,638 --> 00:23:55,016 First, you must introduce me to the new face in the room. 526 00:23:55,016 --> 00:23:56,351 Oh. 527 00:23:56,351 --> 00:23:58,270 I have to know my audience. 528 00:23:59,646 --> 00:24:01,148 You. 529 00:24:02,524 --> 00:24:03,984 Do... did you know each other? 530 00:24:03,984 --> 00:24:05,443 No, I've never met her in my life. 531 00:24:05,443 --> 00:24:08,655 Take your hands off that book! 532 00:24:08,655 --> 00:24:12,492 It's for family and you'll never be family. 533 00:24:12,492 --> 00:24:14,995 No matter how hard you try. 534 00:24:14,995 --> 00:24:16,663 Fern, what are you doing? 535 00:24:16,663 --> 00:24:17,747 I'm so sorry. 536 00:24:17,747 --> 00:24:19,624 Grandma, Tess is engaged to Vic. 537 00:24:19,624 --> 00:24:21,710 She's going to be an Augustine, not a Landry. 538 00:24:27,174 --> 00:24:28,049 Grandma, wait! 539 00:24:31,344 --> 00:24:33,096 Are you okay, babe? 540 00:24:33,930 --> 00:24:35,557 Yeah, it's fine. I'm fine. 541 00:24:35,557 --> 00:24:37,434 I don't know what came over her. 542 00:24:37,434 --> 00:24:39,728 I've never seen her like this before. 543 00:24:42,230 --> 00:24:45,275 ♪ I know what sorrow I was singing about ♪ 544 00:24:45,275 --> 00:24:49,488 ♪ Where five went in and four came out ♪ 545 00:24:49,488 --> 00:24:53,241 ♪ Five good men went down below ♪ 546 00:24:53,742 --> 00:24:55,869 Well, he certainly got my confidence, 547 00:24:55,869 --> 00:24:57,412 for better or for worse. 548 00:24:58,830 --> 00:25:00,457 - Ah, thank you. - Mmh. 549 00:25:00,457 --> 00:25:04,419 ♪ Deep into the dark ♪ 550 00:25:04,419 --> 00:25:06,922 Sometimes I can't believe life has taken me here. 551 00:25:08,048 --> 00:25:09,508 How did that happen? 552 00:25:09,508 --> 00:25:11,635 I apologize if that's a rude question. 553 00:25:11,635 --> 00:25:13,136 No, no, not at all. 554 00:25:13,136 --> 00:25:16,223 Um, well, I met Jude and Joyce in theatre school. 555 00:25:16,223 --> 00:25:19,226 We were all best friends, so... 556 00:25:19,226 --> 00:25:22,395 when they wanted to have a baby, they came to me. 557 00:25:22,395 --> 00:25:25,482 Probably seems like a crazy thing to do, but... 558 00:25:25,482 --> 00:25:26,900 I could make them happy. 559 00:25:27,692 --> 00:25:30,028 And in turn, they did the same for me. 560 00:25:31,529 --> 00:25:33,281 That's so lovely. 561 00:25:33,281 --> 00:25:35,325 Some risks are worth taking. 562 00:25:35,325 --> 00:25:36,826 I mean, look where it can get you. 563 00:25:37,702 --> 00:25:39,704 To a lovely home... 564 00:25:39,704 --> 00:25:40,747 lovely woman. 565 00:25:40,747 --> 00:25:43,667 Ah, that's really kind, thank you. 566 00:25:49,422 --> 00:25:51,716 You and Sam seem very at ease with each other. 567 00:25:52,759 --> 00:25:54,302 Comfortable. 568 00:25:54,302 --> 00:25:55,762 That's a good word for it. 569 00:25:55,762 --> 00:26:01,101 ♪ Five went in and four came out ♪ 570 00:26:01,685 --> 00:26:03,395 Whoo-hoo! 571 00:26:04,437 --> 00:26:05,689 Yeah, baby. 572 00:26:05,689 --> 00:26:07,399 That's good rum! 573 00:26:09,401 --> 00:26:10,860 Uh, okay. 574 00:26:10,860 --> 00:26:13,530 Before the next song, I just want to say something. 575 00:26:13,530 --> 00:26:15,657 So here goes. 576 00:26:15,657 --> 00:26:18,118 I have decided to close the Herald. 577 00:26:18,118 --> 00:26:20,287 - Oh. - Oh, so it's official. 578 00:26:20,287 --> 00:26:21,871 What do you plan to do? 579 00:26:21,871 --> 00:26:24,583 Maybe get back to writing that novel of mine. 580 00:26:24,583 --> 00:26:25,917 - Mmh. - Or maybe a history 581 00:26:25,917 --> 00:26:27,460 on Port Haven. 582 00:26:27,460 --> 00:26:30,255 Oh, you would have plenty of material. 583 00:26:30,255 --> 00:26:32,132 Port Haven is full of wild history. 584 00:26:32,132 --> 00:26:34,509 Yes. Yes, I have heard that. 585 00:26:34,509 --> 00:26:35,552 Oh, okay. 586 00:26:37,137 --> 00:26:38,430 Oh, okay. 587 00:26:38,430 --> 00:26:40,974 I think it is time to invite a very special, 588 00:26:40,974 --> 00:26:43,768 a very talented new guest to the front. 589 00:26:43,768 --> 00:26:48,106 He's the star of the stage, Julian Jason! 590 00:26:48,106 --> 00:26:49,274 Up you get, Julian! 591 00:26:52,319 --> 00:26:54,154 - All right, all right. Um... 592 00:26:54,154 --> 00:26:55,864 but I promise you, I can't sing. 593 00:26:56,656 --> 00:26:59,743 Um, maybe a little Shakespeare instead. 594 00:26:59,743 --> 00:27:04,748 Um, The Tempest, in honour of our location by the sea. 595 00:27:07,250 --> 00:27:09,669 "These, our actors, 596 00:27:09,669 --> 00:27:12,047 as I foretold you, 597 00:27:12,047 --> 00:27:16,134 were all spirits and are melted into air, 598 00:27:16,134 --> 00:27:18,303 into thin air. 599 00:27:18,303 --> 00:27:22,098 And, like the baseless fabric of this vision, 600 00:27:22,098 --> 00:27:26,353 the cloud-capped towers, the gorgeous palaces, 601 00:27:26,353 --> 00:27:31,107 the solemn temples, the great globe itself, yea. 602 00:27:31,107 --> 00:27:34,778 All which it inherit shall dissolve. 603 00:27:35,695 --> 00:27:41,201 And, like this insubstantial pageant faded, 604 00:27:43,078 --> 00:27:45,246 leave not a rack behind. 605 00:27:48,666 --> 00:27:51,211 We are such stuff as dreams are made on, 606 00:27:52,337 --> 00:27:56,132 and our little life is rounded 607 00:27:56,132 --> 00:27:57,467 with a sleep." 608 00:28:03,139 --> 00:28:04,766 Whoa. 609 00:28:13,566 --> 00:28:14,901 The end is her beginning. 610 00:28:14,901 --> 00:28:16,861 The beginning is her end. 611 00:28:16,861 --> 00:28:19,322 Fern, are you okay? 612 00:28:19,322 --> 00:28:20,699 The end is her beginning. 613 00:28:20,699 --> 00:28:22,409 The beginning is her end. 614 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 I-I'm sorry, I don't understand. 615 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 End... Fern? 616 00:28:27,664 --> 00:28:29,999 Why don't you go upstairs, okay? 617 00:28:29,999 --> 00:28:31,543 I'll make you some nice tea. 618 00:28:31,543 --> 00:28:34,129 I can't... 619 00:28:34,129 --> 00:28:35,213 I can't. 620 00:28:46,933 --> 00:28:48,393 What was that? 621 00:28:48,393 --> 00:28:49,686 I wish I knew, 622 00:28:49,686 --> 00:28:53,148 but you never really do know with Fern, do you? 623 00:28:53,148 --> 00:28:54,732 But you're okay? 624 00:28:54,732 --> 00:28:56,776 You're both okay? 625 00:28:56,776 --> 00:28:58,069 I'm wonderful. 626 00:28:58,069 --> 00:28:59,446 Now that I know what's coming. 627 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 I can't wait to tell everyone. 628 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 We have to wait, though. 629 00:29:02,282 --> 00:29:04,200 Wasn't easy getting here. 630 00:29:06,244 --> 00:29:08,204 I don't want to share until I'm further along. 631 00:29:08,204 --> 00:29:09,664 Just in case. 632 00:29:11,124 --> 00:29:12,792 Okay. Well, we'll wait. 633 00:29:12,792 --> 00:29:16,421 But 1979 is going to be the year we start a family, Deli. 634 00:29:16,421 --> 00:29:17,589 I know it. 635 00:29:18,631 --> 00:29:21,676 79? 636 00:29:30,351 --> 00:29:31,311 Ooh. 637 00:29:33,146 --> 00:29:35,231 - Ali. - Honey, there you are. 638 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 You're just in time for a duet! 639 00:29:38,985 --> 00:29:40,737 You don't have to, honey. 640 00:29:40,737 --> 00:29:42,071 Um, no. 641 00:29:42,071 --> 00:29:43,615 I want to for you. 642 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 This one key is always a little bit sticky. 643 00:29:53,458 --> 00:29:56,336 One day, I'm going to fix it. So, any requests? 644 00:29:56,336 --> 00:29:58,129 Yeah, actually. 645 00:29:59,506 --> 00:30:00,673 This one? 646 00:30:00,673 --> 00:30:02,008 Oh, I know this song. 647 00:30:02,800 --> 00:30:03,843 You ready? 648 00:30:08,306 --> 00:30:14,729 ♪ Out on the Mira on warm afternoons ♪ 649 00:30:14,729 --> 00:30:21,069 ♪ Old men go fishing with black line and spoons ♪ 650 00:30:21,069 --> 00:30:27,408 ♪ And if they catch nothing, they never complain ♪ 651 00:30:27,408 --> 00:30:32,497 ♪ I wish I was with them again ♪ 652 00:30:33,873 --> 00:30:37,085 ♪ Can you imagine ♪ 653 00:30:37,085 --> 00:30:39,671 ♪ A piece of the universe? ♪ 654 00:30:39,671 --> 00:30:40,588 Jacob! 655 00:30:42,715 --> 00:30:44,092 Jacob? 656 00:30:45,218 --> 00:30:46,469 Jacob? 657 00:30:47,262 --> 00:30:48,304 Mom. 658 00:30:48,304 --> 00:30:49,514 Jacob! 659 00:30:49,514 --> 00:30:51,933 Oh, Jacob, thank God. 660 00:30:51,933 --> 00:30:54,060 Where are you? 661 00:30:54,060 --> 00:30:55,645 Oh, beautiful. 662 00:30:55,645 --> 00:30:57,146 Quiet, everyone. It's Jacob! 663 00:30:58,565 --> 00:31:00,149 Jacob? 664 00:31:00,817 --> 00:31:02,652 Jacob, honey, I'm here. 665 00:31:04,988 --> 00:31:06,698 They're happy, okay? 666 00:31:07,824 --> 00:31:09,033 It's better I'm here. 667 00:31:10,785 --> 00:31:11,995 Better for who? 668 00:31:12,996 --> 00:31:15,081 Oh, Jacob... 669 00:31:20,670 --> 00:31:23,923 He was there. I almost had him. 670 00:31:33,474 --> 00:31:35,018 It just keeps ringing. 671 00:31:35,018 --> 00:31:36,603 He's not picking up. 672 00:31:36,603 --> 00:31:38,229 Should I go check on Grandma? 673 00:31:38,229 --> 00:31:40,773 No, I'd give her some space, kiddo. 674 00:31:40,773 --> 00:31:42,191 I saw her tonight, 675 00:31:42,191 --> 00:31:44,611 1979, with Colton. 676 00:31:45,653 --> 00:31:47,739 She was pregnant, Mom. 677 00:31:48,906 --> 00:31:50,450 In 79? 678 00:31:51,451 --> 00:31:54,329 They were worried it wouldn't last, and I guess... 679 00:31:55,121 --> 00:31:57,665 I had no idea Mom lost a pregnancy. 680 00:31:57,665 --> 00:31:59,375 Which makes it even worse. 681 00:31:59,375 --> 00:32:00,835 She kept that pain to herself, 682 00:32:00,835 --> 00:32:03,922 and then losing Jacob not once but twice? 683 00:32:10,428 --> 00:32:11,471 Can I join you? 684 00:32:19,938 --> 00:32:21,731 I think I ruined the party. 685 00:32:21,731 --> 00:32:23,316 We were out of food anyway. 686 00:32:23,316 --> 00:32:24,609 Mmh. 687 00:32:26,194 --> 00:32:28,821 I came so close to getting him back, 688 00:32:28,821 --> 00:32:30,782 only to lose him again. 689 00:32:30,782 --> 00:32:32,450 I'm so sorry, Del. 690 00:32:33,368 --> 00:32:34,869 For everything. 691 00:32:34,869 --> 00:32:37,789 This, our argument before. 692 00:32:37,789 --> 00:32:39,874 I'm so damn sorry for all of it. 693 00:32:39,874 --> 00:32:41,334 It's okay, honey. 694 00:32:41,334 --> 00:32:44,128 If I'm being honest, I... 695 00:32:44,128 --> 00:32:48,007 think I was using the party to try to recreate the past 696 00:32:48,007 --> 00:32:49,842 so I didn't have to think about the future. 697 00:32:51,594 --> 00:32:54,764 Sam's talking about it being just the two of us in the fall, 698 00:32:54,764 --> 00:32:56,724 and it made me realize... 699 00:32:59,060 --> 00:33:01,270 It's gonna be life without Jacob, 700 00:33:01,270 --> 00:33:03,564 and I just can't face that, not again. 701 00:33:04,482 --> 00:33:06,401 If I could fix this for you, I would. 702 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 Well, I appreciate that, sweetheart. 703 00:33:11,197 --> 00:33:13,449 Some things in life just can't be fixed. 704 00:33:20,915 --> 00:33:22,125 Morning. 705 00:33:22,125 --> 00:33:24,252 Morning. You're up early. 706 00:33:24,252 --> 00:33:26,713 Yeah. I had a hard time sleeping. 707 00:33:28,256 --> 00:33:31,551 Look, Del, I know in times like this you like your space, 708 00:33:31,551 --> 00:33:35,346 but I'm here if you want to talk about it. 709 00:33:35,346 --> 00:33:37,140 I could make us dinner. 710 00:33:37,140 --> 00:33:39,100 You know, I've missed just us. 711 00:33:39,100 --> 00:33:40,268 Have you? 712 00:33:40,935 --> 00:33:41,811 Sorry? 713 00:33:42,854 --> 00:33:44,897 Nothing, Sam. I'm just tired. 714 00:33:44,897 --> 00:33:46,399 I shouldn't have said anything. 715 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 No, no, please. 716 00:33:47,358 --> 00:33:48,609 What was it you wanted to say? 717 00:33:49,610 --> 00:33:50,778 Oh. 718 00:33:54,490 --> 00:33:57,493 It's just that you seem very relaxed 719 00:33:57,493 --> 00:33:59,162 with Julian's attention towards me. 720 00:33:59,162 --> 00:34:02,331 It makes me feel like you take us for granted. 721 00:34:03,249 --> 00:34:05,376 And us... 722 00:34:05,376 --> 00:34:07,420 we're not a given Sam, we're a gift. 723 00:34:08,129 --> 00:34:09,255 Agreed. 724 00:34:10,297 --> 00:34:11,966 Are you trying to convince yourself? 725 00:34:11,966 --> 00:34:14,469 No, no. I just want to be sure that we feel the same. 726 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Well, I can assure you I do. 727 00:34:17,221 --> 00:34:20,766 I... Look, Delilah, you're upset about Jacob. 728 00:34:20,766 --> 00:34:22,643 Of course I am, that phone call. 729 00:34:24,771 --> 00:34:26,688 The party was a distraction. 730 00:34:26,688 --> 00:34:29,442 To hide my pain. 731 00:34:29,442 --> 00:34:30,650 I took the easy road. 732 00:34:32,612 --> 00:34:34,572 Maybe I'm... 733 00:34:34,572 --> 00:34:37,574 using this relationship to do the same thing. 734 00:34:37,574 --> 00:34:39,243 And that's not fair to you, Sam. 735 00:34:39,243 --> 00:34:42,538 I think I can decide what's fair to me. 736 00:34:42,538 --> 00:34:44,791 I think we should take a step back. 737 00:34:50,088 --> 00:34:52,882 Okay. Uh, if that's what you want. 738 00:34:52,882 --> 00:34:54,467 I can't change your mind. 739 00:34:54,467 --> 00:34:57,303 - See, that's what I mean. You don't fight for us. 740 00:34:57,303 --> 00:34:59,514 Because I thought you wanted to be in this relationship. 741 00:35:00,681 --> 00:35:02,225 Please, 742 00:35:02,225 --> 00:35:05,770 don't confuse confidence with carelessness. 743 00:35:05,770 --> 00:35:07,438 You know, maybe don't internalize everything. 744 00:35:07,438 --> 00:35:08,564 Let me in. 745 00:35:08,564 --> 00:35:10,399 Share the plot so I can follow along. 746 00:35:10,399 --> 00:35:12,360 You know, instead of keeping everything such a damn mystery. 747 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 I don't want a guessing game. 748 00:35:18,574 --> 00:35:20,117 I want you. 749 00:35:36,384 --> 00:35:38,886 Hey, have you heard from Elliot? 750 00:35:38,886 --> 00:35:40,012 No, why? 751 00:35:40,012 --> 00:35:42,098 Well, he texted me at, like, 4 a.m. 752 00:35:42,098 --> 00:35:44,058 He was just saying, you know, be back soon. 753 00:35:44,058 --> 00:35:45,685 Try to stay out of the pond until then. 754 00:35:46,185 --> 00:35:48,938 I called and it went straight to voicemail, so... 755 00:35:48,938 --> 00:35:50,106 I don't know. 756 00:35:50,106 --> 00:35:52,441 What are you doing? 757 00:35:52,441 --> 00:35:55,570 Something else happened in 79. 758 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 Something I didn't tell you about. 759 00:36:01,159 --> 00:36:02,785 - We're not open. Uh, you can come back. 760 00:36:05,037 --> 00:36:06,289 Elliot? 761 00:36:06,789 --> 00:36:08,374 How did you find me? 762 00:36:08,374 --> 00:36:10,293 Bartender at the Snug Pub. 763 00:36:10,293 --> 00:36:11,961 Told me he'd set you up with a job here. 764 00:36:12,712 --> 00:36:14,422 I hopped on the first flight this morning. 765 00:36:15,006 --> 00:36:17,300 Well... What do you want? 766 00:36:17,300 --> 00:36:19,135 Isn't it obvious? 767 00:36:19,135 --> 00:36:20,469 To bring you home. 768 00:36:22,305 --> 00:36:24,307 Fern was just filled with so much hate. 769 00:36:24,307 --> 00:36:26,017 It was like something terrible had happened 770 00:36:26,017 --> 00:36:29,312 between her and Tessa at an earlier time. 771 00:36:29,312 --> 00:36:31,564 Mom, you were right. They have history. 772 00:36:31,564 --> 00:36:33,941 But Tessa just doesn't know it yet because... 773 00:36:33,941 --> 00:36:37,528 Tessa doesn't jump back in time until 1983. 774 00:36:37,528 --> 00:36:38,738 She hasn't lived it. 775 00:36:41,199 --> 00:36:43,743 Well, why doesn't Fern want Tessa near this? 776 00:36:43,743 --> 00:36:45,202 I don't know. 777 00:36:45,202 --> 00:36:47,955 Tessa only pointed at Jacob Jr's entry. 778 00:36:47,955 --> 00:36:50,166 She seemed pretty interested in it, actually. 779 00:36:50,166 --> 00:36:54,879 Well, the date filled out for his death, it's... 780 00:36:54,879 --> 00:36:57,089 That that handwriting. 781 00:36:57,089 --> 00:36:58,466 I think I know it. 782 00:37:06,807 --> 00:37:08,351 Oh, my God. Look. 783 00:37:08,935 --> 00:37:10,478 See? 784 00:37:10,478 --> 00:37:11,812 The handwriting in Tessa's letter 785 00:37:11,812 --> 00:37:13,731 and in the entry in the almanac... 786 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 They're the same. 787 00:37:15,024 --> 00:37:17,777 They were both written by Tessa. 788 00:37:21,447 --> 00:37:25,701 If Tessa filled in Jacob Jr's death date in 1882, 789 00:37:25,701 --> 00:37:28,246 then that means that she must have been there in that era. 790 00:37:28,246 --> 00:37:30,665 I always walk in at the most interesting times. 791 00:37:30,665 --> 00:37:32,541 Is this just a thing you do now? 792 00:37:32,541 --> 00:37:34,543 Oh, my God. Look, 793 00:37:34,543 --> 00:37:35,920 Fern Landry's birth date entry 794 00:37:35,920 --> 00:37:40,341 in 1896 is also in Tessa's handwriting. 795 00:37:40,341 --> 00:37:42,510 So Tessa was at Fern's birth too? 796 00:37:42,510 --> 00:37:44,387 Fern's known her her entire life. 797 00:37:44,387 --> 00:37:45,388 What? 798 00:37:46,055 --> 00:37:47,807 No, seriously. What? 799 00:37:47,807 --> 00:37:50,017 If Tessa was there in 1882, 800 00:37:50,017 --> 00:37:53,229 1896, and 1925, 801 00:37:53,229 --> 00:37:56,399 that means that she didn't jump for a one-time visit to the 20s 802 00:37:56,399 --> 00:37:57,525 like Elliot thinks. 803 00:37:57,525 --> 00:37:59,819 She jumped and she stayed. 804 00:37:59,819 --> 00:38:03,239 And if Griffin came back to the present like mom said 805 00:38:03,239 --> 00:38:05,825 while Tessa was still in the past, 806 00:38:05,825 --> 00:38:07,410 that means she got trapped there. 807 00:38:07,410 --> 00:38:09,912 Because you can't bring someone forward in time. 808 00:38:09,912 --> 00:38:12,123 So a Landry from that era wouldn't have been able 809 00:38:12,123 --> 00:38:14,291 to bring Tessa to the future. 810 00:38:14,291 --> 00:38:17,586 Which means Tessa has been waiting for 43 years 811 00:38:17,586 --> 00:38:19,255 for someone from her timeline to bring her home. 812 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 I'm not gonna let her wait any longer. 813 00:38:21,257 --> 00:38:22,425 What, Mom! 814 00:38:22,425 --> 00:38:24,218 You can't do that. 815 00:38:24,218 --> 00:38:25,720 No, it-it's too dangerous for you to go alone. 816 00:38:25,720 --> 00:38:27,263 I-I'm coming with you. 817 00:38:27,263 --> 00:38:29,807 No, no! I'm not letting you get mixed up in all of this. 818 00:38:29,807 --> 00:38:31,475 I'll go. 819 00:38:31,475 --> 00:38:33,311 Being a bosun on a superyacht requires you 820 00:38:33,311 --> 00:38:35,021 to be a bodyguard and a bouncer. 821 00:38:35,855 --> 00:38:37,523 Look, I have hidden skills, Landry. 822 00:38:38,566 --> 00:38:40,401 What if I get separated from him? 823 00:38:40,401 --> 00:38:41,819 He might never get back. 824 00:38:42,486 --> 00:38:43,696 Are you sure? 825 00:38:43,696 --> 00:38:45,489 Well, less sure now. 826 00:38:45,489 --> 00:38:47,575 But yeah, let's-let's do this. 827 00:38:47,575 --> 00:38:49,368 Should I get changed, grab a towel? 828 00:38:49,910 --> 00:38:51,746 Uh, no. 829 00:38:51,746 --> 00:38:54,290 All you have to do is just trust me. 830 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 I get to go in the time machine! 831 00:39:00,671 --> 00:39:02,256 I miss everyone. 832 00:39:02,256 --> 00:39:03,591 Of course I do. 833 00:39:03,591 --> 00:39:05,217 All right? I just, uh, 834 00:39:05,217 --> 00:39:06,927 I'm trying to build a life for myself here, 835 00:39:06,927 --> 00:39:08,846 which is what it sounds like Mom is doing too. 836 00:39:09,930 --> 00:39:11,349 I'm glad to hear it. 837 00:39:11,349 --> 00:39:14,310 Honestly, Jake, the party, her happiness, 838 00:39:14,310 --> 00:39:16,771 all of that is despite you leaving, not because of it. 839 00:39:18,314 --> 00:39:20,858 You need to come home, be with her. 840 00:39:21,734 --> 00:39:24,653 Getting more time with your mom is not a guarantee. 841 00:39:25,279 --> 00:39:26,280 Trust me on that. 842 00:39:28,574 --> 00:39:30,034 I think you should leave. 843 00:39:30,659 --> 00:39:32,203 What? 844 00:39:32,203 --> 00:39:33,662 - I hurt them, Elliot. That's... 845 00:39:33,662 --> 00:39:35,247 what I do. 846 00:39:35,247 --> 00:39:37,541 All right? And if I go back, I will just keep doing it. 847 00:39:37,541 --> 00:39:39,085 - Jacob, that is not... - Please! 848 00:39:39,085 --> 00:39:40,294 Elliot, I need you to go. 849 00:39:54,183 --> 00:39:57,186 You're not starting a new life, you know. 850 00:39:57,186 --> 00:39:58,896 You're just running from an old one. 851 00:40:08,114 --> 00:40:10,116 I thought a new friend might be able to do 852 00:40:10,116 --> 00:40:11,617 what an old one couldn't. 853 00:40:11,617 --> 00:40:13,744 Well, then you're not as smart as you think you are. 854 00:40:22,044 --> 00:40:23,379 How will I know if it works? 855 00:40:24,213 --> 00:40:25,589 Oh, you'll know. 856 00:40:27,508 --> 00:40:29,301 Okay. 857 00:40:29,301 --> 00:40:33,013 One, two, three. 858 00:40:48,571 --> 00:40:49,864 Cole? 859 00:40:52,199 --> 00:40:54,910 Wait! 860 00:40:54,910 --> 00:40:56,620 Cole! Stop! 861 00:40:56,620 --> 00:40:58,789 Come on, boy! Come on! 862 00:40:58,789 --> 00:41:01,375 Come on, let's go! Come on! Let's go! 863 00:41:06,338 --> 00:41:08,424 Come on! Come on! 864 00:41:12,803 --> 00:41:14,805 Woah! 60977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.