All language subtitles for The.Scarecrow.S01E07.TVING.x264.720p[MkvDrama.net]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:09,376 [If you don't turn yourself in, your limbs will rot and you'll die] 2 00:00:37,833 --> 00:00:41,153 [All characters and events are fictional, and any resemblance is coincidental] 3 00:00:41,153 --> 00:00:43,733 [Scenes with children and animals were filmed safely under professional supervision] 4 00:00:56,533 --> 00:00:58,667 Did I hear that wrong? 5 00:01:20,900 --> 00:01:22,667 Aren't you gonna keep humming? 6 00:01:24,833 --> 00:01:28,300 At first, it was just about scaring people a little. 7 00:01:29,667 --> 00:01:33,433 But I kind of liked it when people were afraid of me. 8 00:01:33,433 --> 00:01:36,300 Like I've become someone important. 9 00:01:37,167 --> 00:01:41,600 Then, was there a first incident that led you to commit murder? 10 00:01:41,600 --> 00:01:45,267 What's wrong with today? 11 00:01:45,267 --> 00:01:49,867 It all started with just a stone. 12 00:01:49,867 --> 00:01:51,633 Who is there? 13 00:01:58,867 --> 00:02:01,300 Is anyone there? 14 00:02:08,633 --> 00:02:11,800 If I hadn't been hit by that stone, 15 00:02:11,800 --> 00:02:14,496 or if I hadn't been seen, 16 00:02:14,496 --> 00:02:16,064 would things have been different? 17 00:02:18,000 --> 00:02:21,233 It started by accident, 18 00:02:21,233 --> 00:02:23,900 but it also feels like my fate. 19 00:02:24,533 --> 00:02:26,464 Have you 20 00:02:26,464 --> 00:02:31,136 ever been found out as the killer? 21 00:02:33,367 --> 00:02:34,867 I guess not. 22 00:02:34,867 --> 00:02:39,300 If I had, I wouldn't have gotten away with it this long, right? 23 00:02:39,300 --> 00:02:41,767 Don't you agree? 24 00:02:50,900 --> 00:02:52,400 Here, please have some. 25 00:02:52,400 --> 00:02:54,967 Wow, thank you! 26 00:02:54,967 --> 00:02:56,467 [Episode 7] You are Seok Man's sister-in-law, right? 27 00:02:56,467 --> 00:02:58,333 He works at my house, 28 00:02:58,333 --> 00:03:00,633 but now we're just like siblings. 29 00:03:00,633 --> 00:03:03,367 I thought you were siblings since you always took such good care of him. 30 00:03:03,367 --> 00:03:04,767 Oh, family is nothing special. 31 00:03:04,767 --> 00:03:07,133 If you live together like this, everyone becomes family. 32 00:03:07,133 --> 00:03:09,400 Still, I feel bad for Seok Man. 33 00:03:09,400 --> 00:03:12,267 His family scattered everywhere looking for work. 34 00:03:12,267 --> 00:03:15,600 He came here when he was about eighteen. 35 00:03:16,700 --> 00:03:20,967 Do you happen to know when he started limping? 36 00:03:20,967 --> 00:03:24,400 I heard he had polio when he was young. 37 00:03:25,300 --> 00:03:26,300 So he can't run? 38 00:03:26,300 --> 00:03:29,000 Oh dear, how could he run with those legs? 39 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 Even walking is hard for him, as he's always unsteady. 40 00:03:41,100 --> 00:03:44,633 When we get to the hospital, behave and get treated properly. 41 00:03:44,633 --> 00:03:46,767 Don't cause trouble. 42 00:03:47,467 --> 00:03:49,067 Alright. 43 00:03:54,592 --> 00:03:55,616 [Police] 44 00:04:08,767 --> 00:04:11,700 - What is this? - We're from the prosecutor's office. 45 00:04:11,700 --> 00:04:14,200 We're here to transfer Lee Ki Beom to the detention center. 46 00:04:14,200 --> 00:04:16,467 Pardon? 47 00:04:16,467 --> 00:04:18,033 We haven't received any notice about that. 48 00:04:18,033 --> 00:04:19,833 Then check with the station. 49 00:04:19,833 --> 00:04:22,367 - What are you waiting for? Get him out. - Yes, sir. 50 00:04:23,700 --> 00:04:25,400 Wait a minute! 51 00:04:25,400 --> 00:04:27,167 Wait! 52 00:04:29,600 --> 00:04:32,267 Who gave you permission for this? Huh? 53 00:04:32,267 --> 00:04:35,167 You can't just do this all of a sudden! Wait! 54 00:04:40,933 --> 00:04:43,267 Lee Ki Beom has been safely transferred to the detention center. 55 00:04:43,267 --> 00:04:44,467 [Kangseng, Muwon] Visitations are also banned. 56 00:04:44,467 --> 00:04:47,033 Alright, thank you for your hard work. 57 00:04:47,033 --> 00:04:49,233 You can head home from there. 58 00:04:51,133 --> 00:04:54,267 No need to worry. I've taken care of everything. 59 00:04:54,267 --> 00:04:56,633 Thank you for your help! 60 00:04:56,633 --> 00:04:59,767 I told you, you shouldn't beat him so badly. 61 00:04:59,767 --> 00:05:04,067 I just lost my temper when I heard you were attacked, sir. 62 00:05:06,767 --> 00:05:11,800 Wow, I didn't know you guys cared about me this much. 63 00:05:12,467 --> 00:05:15,367 Well, if that's the reason, 64 00:05:15,367 --> 00:05:17,408 I should 65 00:05:17,408 --> 00:05:19,667 take responsibility for both of you till the end. 66 00:05:19,667 --> 00:05:21,500 Thank you! 67 00:05:22,567 --> 00:05:23,833 Get back to your work. 68 00:05:23,833 --> 00:05:27,300 Yes, I'll get going, sir. 69 00:05:34,267 --> 00:05:36,200 Thank you! 70 00:05:44,400 --> 00:05:47,467 Hey, is this really something to be thankful for? 71 00:05:47,467 --> 00:05:50,100 That punk made us do everything. 72 00:05:54,933 --> 00:05:56,000 Listen. 73 00:05:56,704 --> 00:05:58,533 Watch what you say. 74 00:05:58,533 --> 00:06:02,733 If either of us mentions Prosecutor Cha, we're both done. 75 00:06:04,033 --> 00:06:05,733 Keep that in mind. 76 00:06:17,600 --> 00:06:20,000 Seok Man, now, 77 00:06:21,200 --> 00:06:24,867 do you remember the faces of the detectives who arrested Ki Beom? 78 00:06:26,500 --> 00:06:27,567 Yeah. 79 00:06:27,567 --> 00:06:29,567 Point them out for me. 80 00:06:31,567 --> 00:06:33,333 [Investigation Division] These two here. 81 00:06:33,333 --> 00:06:36,567 Jang Myeong Do, Do Hyeong Gu. 82 00:06:40,667 --> 00:06:43,767 You knew Ki Beom's family was looking for him. 83 00:06:43,767 --> 00:06:45,167 But why didn't you say anything? 84 00:06:45,167 --> 00:06:48,500 They said they wouldn't let me off if I talked. 85 00:06:48,500 --> 00:06:52,933 So these two are the ones who threatened you? 86 00:06:52,933 --> 00:06:54,767 Yeah. 87 00:07:04,267 --> 00:07:05,967 But Seok Man, 88 00:07:07,433 --> 00:07:09,867 why were you there that day? 89 00:07:09,867 --> 00:07:12,133 I mean, around Lee Joo Hee's place. 90 00:07:12,133 --> 00:07:13,933 And at that hour, 91 00:07:13,933 --> 00:07:16,667 with your bad leg. 92 00:07:17,600 --> 00:07:19,367 Well, that's... 93 00:07:23,067 --> 00:07:27,100 I don't really remember. Is that important? 94 00:07:29,367 --> 00:07:31,333 That's okay. 95 00:07:32,133 --> 00:07:33,700 That can happen. 96 00:07:33,700 --> 00:07:36,367 I forget things all the time. 97 00:07:42,900 --> 00:07:48,867 [Kangseng Police Station] 98 00:07:49,600 --> 00:07:51,500 Thank you for all the trouble. 99 00:07:52,200 --> 00:07:53,967 It's nothing. 100 00:07:58,233 --> 00:07:59,867 Seok Man. 101 00:07:59,867 --> 00:08:02,733 What kind of guy is Ki Beom, in your opinion? 102 00:08:02,733 --> 00:08:05,344 - Ki Beom? - Yeah. 103 00:08:05,344 --> 00:08:07,005 Well, 104 00:08:08,100 --> 00:08:11,633 he's good-looking, kind, 105 00:08:11,633 --> 00:08:14,267 and popular with women. 106 00:08:15,000 --> 00:08:17,300 But what makes you ask? 107 00:08:17,300 --> 00:08:21,233 It feels like someone is deliberately framing him. 108 00:08:21,233 --> 00:08:24,133 Like they hold a grudge against him. 109 00:08:24,133 --> 00:08:26,400 Anyone comes to mind? 110 00:08:27,533 --> 00:08:30,967 There are a few guys who pick fights with Ki Beom sometimes. 111 00:08:30,967 --> 00:08:32,767 What kind of guys? 112 00:08:33,767 --> 00:08:38,133 They say he flirts with all the women in the neighborhood. 113 00:08:38,133 --> 00:08:42,400 I guess they're jealous because Ki Beom is so popular. 114 00:08:43,232 --> 00:08:48,033 That's ridiculous, don't you think? 115 00:08:49,733 --> 00:08:51,533 I should get going now. 116 00:08:51,533 --> 00:08:52,567 Okay. 117 00:08:52,567 --> 00:08:54,533 Sorry, I can't even take you home. 118 00:08:54,533 --> 00:08:56,733 It's fine. I'll just take the bus. 119 00:08:56,733 --> 00:08:58,333 Alright. 120 00:09:29,500 --> 00:09:32,300 What are you doing here? 121 00:09:32,300 --> 00:09:34,667 Your daughter-in-law made me promise before she left. 122 00:09:34,667 --> 00:09:36,133 She told me to make sure you take your medicine. 123 00:09:36,133 --> 00:09:38,700 She had no one else to ask, so she came to you? 124 00:09:38,700 --> 00:09:41,333 Forget it. Take that away. 125 00:09:41,333 --> 00:09:44,333 You don't need to do this anymore. 126 00:09:44,333 --> 00:09:46,867 We're nothing to each other now. 127 00:09:50,500 --> 00:09:53,033 Even if you hate me, please take your medicine. 128 00:09:54,967 --> 00:09:59,867 Everyone is blaming Ki Beom. Are you just going to lie here? 129 00:10:00,667 --> 00:10:04,767 We should tell them that Ki Beom isn't like that, and he's innocent. 130 00:10:04,767 --> 00:10:08,433 If they don't believe us, we'll say it a thousand times. 131 00:10:09,367 --> 00:10:11,400 It's too much for me to handle it alone. 132 00:10:11,400 --> 00:10:14,433 So please, get your strength back. 133 00:10:16,467 --> 00:10:18,200 Here. 134 00:10:52,000 --> 00:10:55,867 [Witness Statement Record] 135 00:10:55,867 --> 00:10:59,400 With a statement like this, Lee Ki Beom could be found not guilty. 136 00:10:59,400 --> 00:11:03,967 Please open an internal investigation into Jang Myeong Do and Do Hyeong Gu. 137 00:11:03,967 --> 00:11:07,867 We can't even question the victim, and you want an internal investigation? 138 00:11:07,867 --> 00:11:10,367 We can't question the victim? What do you mean? 139 00:11:10,367 --> 00:11:15,000 Today, Lee Ki Beom was transferred to the detention center. No visits permitted. 140 00:11:15,767 --> 00:11:18,767 Si Young was one step ahead of us. 141 00:11:18,767 --> 00:11:23,067 So why would you reveal your hand to the enemy like that? 142 00:11:23,067 --> 00:11:26,816 Ugh, jeez... 143 00:11:28,800 --> 00:11:32,433 What now? We already took a hit like that. 144 00:11:32,433 --> 00:11:35,067 Want me to tell you that punk's weakness? 145 00:11:37,267 --> 00:11:39,600 Why would I turn it down? 146 00:11:41,933 --> 00:11:44,000 Come here, closer. 147 00:11:44,000 --> 00:11:47,967 I shouldn't be saying this as his brother, but I feel bad for you, so I'll tell you. 148 00:11:50,000 --> 00:11:52,200 He's 149 00:11:52,200 --> 00:11:54,533 basically still a kid. 150 00:11:54,533 --> 00:11:57,696 He's still scared of his father. 151 00:11:57,696 --> 00:12:03,067 He'll do anything to avoid disappointing his father. 152 00:12:09,067 --> 00:12:11,300 [Kangseng Daily] 153 00:12:11,300 --> 00:12:12,667 Wait, is that true? 154 00:12:12,667 --> 00:12:14,533 Yes, we secured a witness. 155 00:12:14,533 --> 00:12:16,900 Illegal arrest, and even the victim's purse. 156 00:12:16,900 --> 00:12:19,867 If that's true, then Ki Beom might not be the real killer. 157 00:12:19,867 --> 00:12:23,933 Actually, Lee Ki Beom confessed to everything the day he was arrested. 158 00:12:23,933 --> 00:12:25,600 Was he tortured or something? 159 00:12:25,600 --> 00:12:27,133 I knew it. 160 00:12:27,133 --> 00:12:30,667 Ki Beom isn't the kind of guy who could kill someone. 161 00:12:31,633 --> 00:12:33,933 We should break the news first. 162 00:12:33,933 --> 00:12:35,600 Think this through. 163 00:12:35,600 --> 00:12:38,633 But if Lee Ki Beom is the real killer, we'll face backlash. 164 00:12:38,633 --> 00:12:41,800 We still have to report it. That's what journalists do. 165 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Ji Won! 166 00:12:43,200 --> 00:12:44,833 Yeah. 167 00:12:44,833 --> 00:12:46,167 Someone came to see you. 168 00:12:46,167 --> 00:12:47,900 Who? 169 00:12:52,700 --> 00:12:53,967 Do what? 170 00:12:53,967 --> 00:12:55,100 A favor. 171 00:12:55,100 --> 00:12:58,200 [Kangseng Daily] Just add one sentence to your article. 172 00:12:58,200 --> 00:13:02,467 "The special investigation team has found another prime suspect." 173 00:13:04,167 --> 00:13:06,033 First of all, is that even true? 174 00:13:07,300 --> 00:13:09,133 Who is that? 175 00:13:10,467 --> 00:13:13,467 I can't reveal that yet. 176 00:13:16,967 --> 00:13:18,767 Don't worry. I'm not bluffing. 177 00:13:18,767 --> 00:13:22,233 If you can't even reveal it, why publish it? 178 00:13:22,233 --> 00:13:24,200 Ki Beom's been locked up in the detention. 179 00:13:24,200 --> 00:13:26,200 Visitation is banned, so I can't even see him. 180 00:13:26,200 --> 00:13:28,000 - What? - They've completely silenced him, 181 00:13:28,000 --> 00:13:30,300 so we can't even start the investigation. 182 00:13:30,300 --> 00:13:33,600 Now Ki Beom can't get out based only on Im Seok Man's testimony. 183 00:13:33,600 --> 00:13:35,333 This is insane. 184 00:13:35,333 --> 00:13:37,367 If we say a new suspect has appeared, 185 00:13:37,367 --> 00:13:39,733 they won't be able to treat Ki Beom recklessly like before. 186 00:13:39,733 --> 00:13:42,667 Because they might think he's not the real killer. 187 00:13:42,667 --> 00:13:47,233 So you're saying you didn't even report the suspect to the police? 188 00:13:50,633 --> 00:13:53,233 The suspect is Im Seok Man, right? 189 00:13:55,467 --> 00:13:57,033 That's right, huh? 190 00:13:57,033 --> 00:14:00,033 I had a bad feeling when you kept asking whether he could run or not. 191 00:14:00,033 --> 00:14:03,300 First Ki Beom, then Ki Hwan, and now Seok Man? 192 00:14:04,233 --> 00:14:06,633 Is this because of Park Ae Sook's purse? That's why you suspect Seok Man? 193 00:14:06,633 --> 00:14:08,000 There's even more. 194 00:14:08,000 --> 00:14:11,733 Ki Beom was arrested in front of Lee Joo Hee's place, where she was killed. 195 00:14:11,733 --> 00:14:14,533 And Seok Man witnessed it, 196 00:14:14,533 --> 00:14:17,533 meaning he was there at the time of the murder. 197 00:14:17,533 --> 00:14:19,100 But Seok Man's limping... 198 00:14:19,100 --> 00:14:21,100 So, 199 00:14:21,100 --> 00:14:22,200 I'm going to check it out. 200 00:14:22,200 --> 00:14:23,733 Check out what? 201 00:14:23,733 --> 00:14:25,100 Whether he can run or not? 202 00:14:25,100 --> 00:14:26,667 No. 203 00:14:26,667 --> 00:14:28,700 Even if he can't run, 204 00:14:28,700 --> 00:14:30,667 whether he could still commit the crime. 205 00:14:30,667 --> 00:14:33,333 That day, the killer definitely chased me. 206 00:14:33,333 --> 00:14:35,500 Did you see him running? 207 00:14:36,333 --> 00:14:38,733 Of course he ran, if he was chasing me. 208 00:14:38,733 --> 00:14:40,333 He hit me with a rock. 209 00:14:40,333 --> 00:14:41,733 What if he threw it instead? 210 00:14:41,733 --> 00:14:44,800 You're making a big story out of this. 211 00:14:44,800 --> 00:14:47,433 Don't worry. I won't act rashly. 212 00:14:47,433 --> 00:14:49,733 I'm going to check every step carefully. 213 00:14:49,733 --> 00:14:51,520 Until then, 214 00:14:51,520 --> 00:14:54,867 the suspect's identity will be kept strictly confidential. 215 00:14:54,867 --> 00:14:57,033 Please write the article. 216 00:14:57,033 --> 00:14:58,688 Even if I can't show my hand, 217 00:14:58,688 --> 00:15:02,500 they need to know theirs might be a losing one. 218 00:15:11,433 --> 00:15:12,867 What did Tae Joo say? 219 00:15:12,867 --> 00:15:14,600 Did he tell you not to publish the article? 220 00:15:14,600 --> 00:15:16,333 Do you have a ball or something? 221 00:15:16,333 --> 00:15:18,133 A ball? 222 00:15:18,133 --> 00:15:21,500 Stand here for a moment, okay? 223 00:15:21,500 --> 00:15:25,800 When I give the signal, throw this. Got it? 224 00:15:25,800 --> 00:15:28,133 Hit you with this? Won't it hurt? 225 00:15:28,133 --> 00:15:30,333 Talk after you hit me. 226 00:15:30,333 --> 00:15:32,100 Okay. 227 00:15:32,100 --> 00:15:35,500 Start! 228 00:15:35,500 --> 00:15:37,600 One, 229 00:15:37,600 --> 00:15:39,233 two, 230 00:15:39,233 --> 00:15:41,100 three, 231 00:15:41,100 --> 00:15:42,933 four, 232 00:15:42,933 --> 00:15:45,233 five... now! 233 00:15:57,267 --> 00:15:59,200 Ji Won... 234 00:16:10,600 --> 00:16:14,033 Ji Won, what happened? 235 00:16:14,033 --> 00:16:15,733 Did it hit you? 236 00:16:17,033 --> 00:16:19,233 You... 237 00:16:19,233 --> 00:16:20,600 What? 238 00:16:20,600 --> 00:16:22,267 It hit, huh? 239 00:16:23,367 --> 00:16:26,467 I... almost got hit. 240 00:16:27,800 --> 00:16:30,100 Darn it. 241 00:16:30,100 --> 00:16:32,133 That actually works? 242 00:16:40,100 --> 00:16:41,933 Yeah? 243 00:16:41,933 --> 00:16:44,100 Right. 244 00:16:44,100 --> 00:16:48,267 Have the rest join the special investigation team as planned. 245 00:16:50,600 --> 00:16:52,467 Why bring in a special investigation team? 246 00:16:52,467 --> 00:16:55,400 The case is basically wrapped up. Is it necessary? 247 00:16:55,400 --> 00:16:57,367 At Kang Tae Joo's request. 248 00:16:57,367 --> 00:16:58,400 What? 249 00:16:58,400 --> 00:17:02,933 I thought you two were friends. Guess you're not that close. 250 00:17:15,933 --> 00:17:17,216 [Real killer caught, or a forced confession?] A prime suspect 251 00:17:17,216 --> 00:17:18,900 in the Kangseng serial killings, Mr. Lee, 252 00:17:18,900 --> 00:17:22,633 has been found to have been illegally arrested by the police, sparking controversy. 253 00:17:22,633 --> 00:17:25,700 It has been confirmed that he was actually apprehended five days earlier 254 00:17:25,700 --> 00:17:27,800 - than the arrest date announced by police. - Where's Prosecutor Cha? 255 00:17:27,800 --> 00:17:29,760 - He stepped out for a moment. - What he went through during that time 256 00:17:29,760 --> 00:17:31,133 remains unknown. 257 00:17:31,133 --> 00:17:33,867 Mr. Lee confessed all crimes immediately after arrest, 258 00:17:33,867 --> 00:17:38,733 but there are suspicions he was coerced or abused during detention. 259 00:17:38,733 --> 00:17:41,333 If it's revealed as a coerced confession, 260 00:17:41,333 --> 00:17:43,500 the repercussions will be even greater. 261 00:17:43,500 --> 00:17:48,333 Meanwhile, a newly formed task force has identified another key suspect, 262 00:17:48,333 --> 00:17:51,633 so the focus is on which of the two suspects is the real killer. 263 00:17:51,633 --> 00:17:54,033 Put together the internal audit team. 264 00:17:54,033 --> 00:17:56,267 Immediately! 265 00:18:00,267 --> 00:18:03,400 [Real killer caught, or a forced confession?] "Another prime suspect?" 266 00:18:05,100 --> 00:18:08,100 That punk's even hiding his cards from me? 267 00:18:08,100 --> 00:18:10,867 The police announced they will use the latest forensic techniques 268 00:18:10,867 --> 00:18:14,033 to identify the real killer. 269 00:18:26,500 --> 00:18:28,133 Detective Kang! 270 00:18:28,867 --> 00:18:30,700 I need to talk to you. 271 00:18:33,900 --> 00:18:37,067 A prime suspect even the prosecutor doesn't know about? 272 00:18:38,233 --> 00:18:41,767 "Prime suspect"? We're investigating because there's suspicion. 273 00:18:41,767 --> 00:18:43,467 Anyway, Ms. Seo's been hearing things somewhere... 274 00:18:43,467 --> 00:18:44,500 Why didn't you report it? 275 00:18:44,500 --> 00:18:46,533 There's no concrete evidence yet. 276 00:18:46,533 --> 00:18:48,300 Cut the crap, you punk! 277 00:18:48,300 --> 00:18:49,667 You think I don't know you? 278 00:18:49,667 --> 00:18:52,267 Once you feel suspicious, you just charge ahead. 279 00:18:52,267 --> 00:18:54,133 And I end up regretting it. 280 00:18:54,133 --> 00:18:56,600 Feels like I'm the one who put Ki Beom in this mess. 281 00:18:56,600 --> 00:19:00,033 I actually learn from my mistakes, unlike someone. 282 00:19:01,933 --> 00:19:03,900 Who is the suspect? 283 00:19:05,567 --> 00:19:07,700 I'll tell you when the investigation is over. 284 00:19:11,767 --> 00:19:13,233 Then what is this? 285 00:19:13,233 --> 00:19:15,433 "New forensic techniques." What's that about? 286 00:19:15,433 --> 00:19:16,467 Oh, that? 287 00:19:16,467 --> 00:19:17,833 That's not fully verified, either. 288 00:19:17,833 --> 00:19:21,333 Are you kidding me? 289 00:19:21,333 --> 00:19:23,900 What are you up to? 290 00:19:24,733 --> 00:19:26,367 What do you mean? 291 00:19:26,367 --> 00:19:30,633 I said I'd investigate properly and report back, Prosecutor Cha. 292 00:19:30,633 --> 00:19:32,700 Just wait quietly. 293 00:19:32,700 --> 00:19:35,167 I only need to check just one thing. 294 00:19:35,167 --> 00:19:37,600 - "Just one thing"? - Yeah. 295 00:19:37,600 --> 00:19:39,367 Just one thing. 296 00:19:42,900 --> 00:19:45,700 Oh, let me check one thing now. 297 00:19:45,700 --> 00:19:49,267 When you got stabbed, did you see anything about the suspect? 298 00:19:49,267 --> 00:19:52,800 Like, was there anything memorable about his walk? 299 00:19:52,800 --> 00:19:55,167 I don't know, darn it! 300 00:20:01,633 --> 00:20:03,567 Just one thing? 301 00:20:10,200 --> 00:20:11,800 - Sir! - Yeah. 302 00:20:11,800 --> 00:20:13,167 Did you check it out? 303 00:20:13,167 --> 00:20:14,800 Yes. 304 00:20:14,800 --> 00:20:16,700 Im Seok Man is type B. 305 00:20:16,700 --> 00:20:20,233 [Medical Record, Im Seok Man, Type B] 306 00:20:22,033 --> 00:20:24,400 - Okay, let's go! - Yes, sir. 307 00:20:26,700 --> 00:20:30,200 Now that it's exposed in the press, an internal audit is unavoidable. 308 00:20:30,200 --> 00:20:32,533 What about keeping the detectives' mouths shut? 309 00:20:32,533 --> 00:20:34,667 You don't need to worry. 310 00:20:34,667 --> 00:20:37,267 They won't bring me up. 311 00:20:41,300 --> 00:20:43,008 It so happens that 312 00:20:43,008 --> 00:20:45,567 your mother's condition has worsened. 313 00:20:46,733 --> 00:20:49,000 Take some time off for now. 314 00:20:49,000 --> 00:20:51,467 And stay out of any trouble. 315 00:20:54,816 --> 00:20:57,700 - But... - About the audit, 316 00:20:57,700 --> 00:21:00,467 I'll wrap it up as quickly as possible. 317 00:21:00,467 --> 00:21:03,467 You're lucky you have your brother. 318 00:21:03,467 --> 00:21:06,267 How long are you going to rely on him? 319 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 You're leaving? 320 00:21:13,400 --> 00:21:16,733 Yeah, I have to. I've got a mountain of work. 321 00:21:17,533 --> 00:21:19,167 My mother... 322 00:21:22,100 --> 00:21:24,200 Is she very ill? 323 00:21:37,267 --> 00:21:38,933 - Oh, you're here. - Hello. 324 00:21:38,933 --> 00:21:41,533 Please put them somewhere visible. 325 00:21:41,533 --> 00:21:44,467 Oh my, your son brought you beautiful flowers. 326 00:21:44,467 --> 00:21:46,700 I'll go put them in a vase. 327 00:21:47,733 --> 00:21:49,333 Mother. 328 00:21:50,933 --> 00:21:52,667 I'm here. 329 00:21:53,833 --> 00:21:55,967 Oh? Oh, dear. 330 00:21:55,967 --> 00:21:58,833 My baby's here? 331 00:21:58,833 --> 00:22:02,067 Si Young, where's your report card? 332 00:22:03,333 --> 00:22:06,500 Your grades didn't drop, right? 333 00:22:06,500 --> 00:22:09,500 You don't need to worry about that anymore. 334 00:22:10,133 --> 00:22:12,733 Si Young, 335 00:22:12,733 --> 00:22:15,600 don't go against your father. 336 00:22:15,600 --> 00:22:20,000 Your father is a scary man. 337 00:22:20,000 --> 00:22:25,167 He's the kind of person who would kick you and me out. 338 00:22:25,167 --> 00:22:28,767 Mom, I'm a prosecutor. 339 00:22:28,767 --> 00:22:30,900 A prosecutor of the Republic of Korea. 340 00:22:30,900 --> 00:22:32,767 No one can treat me recklessly. 341 00:22:32,767 --> 00:22:34,900 Not even my father. 342 00:22:38,733 --> 00:22:40,900 And I'm getting married. 343 00:22:40,900 --> 00:22:43,000 To a daughter from a very prestigious family. 344 00:22:43,000 --> 00:22:44,667 Oh, dear. 345 00:22:44,667 --> 00:22:48,033 Oh my, thank you. 346 00:22:48,033 --> 00:22:52,200 Oh my, thank you. Thank you. 347 00:22:52,200 --> 00:22:54,933 Oh goodness, thank you. 348 00:22:54,933 --> 00:22:57,600 Please be at ease, Mom. 349 00:22:57,600 --> 00:22:59,333 Don't worry about anything. 350 00:22:59,333 --> 00:23:00,600 Okay. 351 00:23:00,600 --> 00:23:04,267 Oh my, thank you. 352 00:23:05,767 --> 00:23:08,033 Oh, thank you. 353 00:23:08,033 --> 00:23:11,133 Do you admit to the illegal arrest of Lee Ki Beom? 354 00:23:11,133 --> 00:23:12,733 I told you already. 355 00:23:12,733 --> 00:23:14,800 I wasn't trying to illegally arrest him, 356 00:23:14,800 --> 00:23:20,864 but the prosecutor in charge was in critical condition, so we had no choice! 357 00:23:23,067 --> 00:23:26,067 We didn't even know when the prosecutor would wake up. 358 00:23:26,067 --> 00:23:28,400 And if the 48-hour emergency detention limit passed, 359 00:23:28,400 --> 00:23:30,567 what would happen to the suspect? 360 00:23:30,567 --> 00:23:32,867 Are we just supposed to release him? 361 00:23:32,867 --> 00:23:35,133 What did you do while detaining him? 362 00:23:35,133 --> 00:23:36,200 Did you torture him or something? 363 00:23:36,200 --> 00:23:38,467 Torture? We just asked him questions. 364 00:23:38,467 --> 00:23:41,967 - You verbally abused him, right? - Let's not be harsh on fellow detectives. 365 00:23:41,967 --> 00:23:47,167 Honestly, you know you have to shout a bit and make things tense to get people to talk. 366 00:23:47,904 --> 00:23:49,681 Jeez... 367 00:23:52,967 --> 00:23:56,033 Seok Man, I steamed some potatoes. Feed the kids and take care of the laundry. 368 00:23:56,033 --> 00:23:57,400 Yes, take care! 369 00:23:57,400 --> 00:23:58,767 Girls, Mom's heading out for a bit. 370 00:23:58,767 --> 00:24:01,933 - Bye, Mom! - Okay. 371 00:24:17,833 --> 00:24:21,400 Hey girls, are you hungry? 372 00:24:21,400 --> 00:24:24,100 Want some potatoes? 373 00:24:25,767 --> 00:24:28,233 Kyeong Jin! I told you not to scribble here! 374 00:24:28,233 --> 00:24:30,967 This belongs to my friend! 375 00:24:30,967 --> 00:24:33,767 - Stop, don't cry. - Uncle, I hate you. 376 00:24:33,767 --> 00:24:36,267 I'm sorry. 377 00:24:38,167 --> 00:24:41,833 You're hungry, right? Should we eat some potatoes? 378 00:24:59,033 --> 00:25:00,633 Oh, it's hot! 379 00:25:00,633 --> 00:25:02,100 Me too, me too! 380 00:25:02,100 --> 00:25:04,100 I want to climb up too! 381 00:25:04,100 --> 00:25:05,667 Come on up, come on up! 382 00:25:05,667 --> 00:25:08,233 Girls, let's eat potatoes! 383 00:25:17,333 --> 00:25:19,467 Su Jin! 384 00:25:32,167 --> 00:25:34,267 Su Jin, are you okay? Are you hurt? 385 00:25:34,267 --> 00:25:35,433 No. 386 00:25:35,433 --> 00:25:37,867 Wow, Uncle is super fast. 387 00:25:37,867 --> 00:25:41,233 Of course, I'm really good at running. 388 00:25:44,233 --> 00:25:47,400 I told you not to climb dangerous places! 389 00:25:48,633 --> 00:25:50,833 I won't do it again. 390 00:25:50,833 --> 00:25:53,067 Promise! 391 00:25:53,067 --> 00:25:55,667 Promise! 392 00:25:55,667 --> 00:25:58,867 You must stay safe and grow up strong. 393 00:25:58,867 --> 00:26:01,967 So you can grow up fast and marry me someday. 394 00:26:21,867 --> 00:26:24,200 What brings you here again? 395 00:26:24,200 --> 00:26:27,933 Seok Man, you're type B, right? 396 00:26:28,633 --> 00:26:30,067 Yes. 397 00:26:30,067 --> 00:26:33,767 Oh, what should I do? 398 00:26:33,767 --> 00:26:37,900 I think I'm going to have to ask you for an embarrassing favor. 399 00:26:39,200 --> 00:26:40,767 What kind of favor? 400 00:26:40,767 --> 00:26:44,433 Well, take off your underwear. 401 00:26:44,433 --> 00:26:46,133 What? 402 00:26:47,500 --> 00:26:49,367 Underwear. 403 00:26:54,500 --> 00:26:56,533 Deliver this to Dr. Jo right away. 404 00:26:56,533 --> 00:26:58,333 Yes, sir. 405 00:26:59,633 --> 00:27:01,900 [Hair of an unidentified suspect] 406 00:27:01,900 --> 00:27:06,467 But how did you get him to take off his underwear? 407 00:27:06,467 --> 00:27:08,333 Are you curious? 408 00:27:10,133 --> 00:27:12,000 I begged him. 409 00:27:12,000 --> 00:27:14,533 How did you get him to do it? 410 00:27:14,533 --> 00:27:16,333 "The higher-ups set a quota. 411 00:27:16,333 --> 00:27:19,833 We each have to collect pubic hair from 20 B-type men. 412 00:27:19,833 --> 00:27:22,400 Please help me out." 413 00:27:22,400 --> 00:27:24,700 He actually took off his underwear? The suspect? 414 00:27:24,700 --> 00:27:26,800 I said the killer's the one who won't do it. 415 00:27:26,800 --> 00:27:28,533 Come on. 416 00:27:28,533 --> 00:27:30,933 Are you type B? Want to take off your underwear? 417 00:27:30,933 --> 00:27:32,067 Want me to pull your hair out? 418 00:27:32,067 --> 00:27:33,933 Hurry up, you punk! 419 00:27:33,933 --> 00:27:36,500 And tell them to contact me as soon as the results are out. 420 00:27:36,500 --> 00:27:38,700 - Yes, understood. - Yeah. 421 00:27:48,633 --> 00:27:50,767 What is this? 422 00:27:50,767 --> 00:27:52,267 Give it here! 423 00:27:52,267 --> 00:27:53,767 Hold on. 424 00:27:53,767 --> 00:27:55,633 Unidentified suspect... 425 00:27:55,633 --> 00:27:57,300 Is there an unidentified suspect? 426 00:27:57,300 --> 00:27:59,333 - Is it a four-syllable name? - Jeez. 427 00:28:00,467 --> 00:28:02,400 Who is it? You know, right? 428 00:28:02,400 --> 00:28:03,533 I don't know, either. 429 00:28:03,533 --> 00:28:06,633 - You're lying, punk. - Stop it. 430 00:28:06,633 --> 00:28:09,100 You follow Kang Tae Joo around all day. How can you not know? 431 00:28:09,100 --> 00:28:11,200 I really don't know! 432 00:28:11,200 --> 00:28:13,344 Be straight with me. 433 00:28:13,344 --> 00:28:17,184 - Huh? Bluffing, right? - What do you mean, bluffing? 434 00:28:18,016 --> 00:28:21,567 You know Park Ae Sook's purse was found at the bookstore, right? 435 00:28:21,567 --> 00:28:23,900 This guy was the one who put it there. 436 00:28:23,900 --> 00:28:25,567 - What? - Do you think that's all? 437 00:28:25,567 --> 00:28:29,300 He was also at the Lee Joo Hee murder scene, they say. 438 00:28:30,967 --> 00:28:32,633 I should go. 439 00:28:39,200 --> 00:28:40,633 Is that true? 440 00:28:40,633 --> 00:28:42,933 Yes, that's what Detective Park said. 441 00:28:42,933 --> 00:28:46,200 - He was at the Lee Joo Hee murder scene too? - Yes. 442 00:28:47,033 --> 00:28:49,300 That can't be. 443 00:28:49,300 --> 00:28:54,233 Back then, Detective Do and I were searching the area to catch Lee Ki Beom. 444 00:28:54,233 --> 00:28:56,133 There wasn't anyone suspicious. 445 00:28:56,133 --> 00:28:58,933 Except for the limping guy. 446 00:28:58,933 --> 00:29:00,193 Wait. 447 00:29:00,193 --> 00:29:01,767 The limping guy? 448 00:29:01,767 --> 00:29:02,967 Yes. 449 00:29:02,967 --> 00:29:04,233 I only need to check just one thing. 450 00:29:04,233 --> 00:29:06,933 When you got stabbed, did you see anything about the suspect? 451 00:29:06,933 --> 00:29:10,900 Like, was there anything memorable about his walk? 452 00:29:11,533 --> 00:29:14,333 Why are you telling me this only now! 453 00:29:14,333 --> 00:29:17,433 - Who was it? Did you identify him? - Well... 454 00:29:17,433 --> 00:29:19,133 You didn't? 455 00:29:20,067 --> 00:29:22,933 He just knows Lee Ki Beom so... 456 00:29:24,733 --> 00:29:26,100 He's an acquaintance of Lee Ki Beom? 457 00:29:26,100 --> 00:29:27,700 Yes. 458 00:29:28,480 --> 00:29:30,967 But please don't worry. 459 00:29:30,967 --> 00:29:34,967 - We made sure he keeps his mouth shut. - I'm not asking about that. Who is he! 460 00:29:43,097 --> 00:29:46,267 [Kangseng Branch] 461 00:29:46,267 --> 00:29:49,967 When you were arrested, 462 00:29:49,967 --> 00:29:52,267 who saw you? 463 00:29:52,267 --> 00:29:54,433 I heard it's someone you know. 464 00:29:55,333 --> 00:29:57,100 I don't know. 465 00:29:58,933 --> 00:30:01,900 I think you've misunderstood something. 466 00:30:01,900 --> 00:30:06,267 Evidence has emerged suggesting he might be the real killer. 467 00:30:06,267 --> 00:30:07,900 What do you mean? 468 00:30:07,900 --> 00:30:09,367 It's him! 469 00:30:09,367 --> 00:30:13,533 He's the one who placed Park Ae Sook's purse in your bookstore. 470 00:30:13,533 --> 00:30:18,233 You know that purse is the decisive evidence framing you as the real killer, right? 471 00:30:18,867 --> 00:30:21,600 That's why we're investigating you. 472 00:30:21,600 --> 00:30:22,976 Cooperate with us. 473 00:30:25,633 --> 00:30:30,433 Honestly, if he's the real killer, isn't that good for you too? 474 00:30:32,000 --> 00:30:34,100 Name him. 475 00:30:34,100 --> 00:30:36,333 That guy can't be the one. 476 00:30:38,967 --> 00:30:41,300 - What? - He's not the killer! 477 00:30:41,300 --> 00:30:42,733 You punk! 478 00:30:42,733 --> 00:30:46,333 The prosecutor is speaking. How dare you! 479 00:30:46,333 --> 00:30:48,667 - That's enough. - I'll finish up shortly. 480 00:30:48,667 --> 00:30:51,067 Enough, enough! 481 00:30:52,533 --> 00:30:54,633 Get your head straight! 482 00:31:06,533 --> 00:31:09,400 It was the same back then too. 483 00:31:09,400 --> 00:31:12,867 They told me to name one fellow protester. 484 00:31:12,867 --> 00:31:15,067 And they'd let me go. 485 00:31:15,967 --> 00:31:20,033 They coaxed, soothed, hit, and threatened me. 486 00:31:20,033 --> 00:31:22,100 So I named him. 487 00:31:23,167 --> 00:31:27,533 I got out safely as promised, but my friend... 488 00:31:29,467 --> 00:31:31,533 My friend didn't get out safely. 489 00:31:35,133 --> 00:31:38,267 I could never go back to the school 490 00:31:39,200 --> 00:31:41,733 where my friend never returned. 491 00:31:47,167 --> 00:31:51,100 I can't lose another friend like that. 492 00:31:59,633 --> 00:32:02,167 It looks like Detective Kang is on a wild goose chase this time. 493 00:32:02,167 --> 00:32:04,667 He can't even walk properly. 494 00:32:04,667 --> 00:32:07,333 He's escaped multiple times, but how could a limping man... 495 00:32:07,333 --> 00:32:09,933 No, no! 496 00:32:09,933 --> 00:32:12,400 Can't you see that? 497 00:32:12,400 --> 00:32:13,433 Pardon? 498 00:32:13,433 --> 00:32:15,033 Lee Ki Beom, that punk, 499 00:32:15,033 --> 00:32:18,100 if he's the killer, would he react like that? 500 00:32:23,100 --> 00:32:25,833 Is Lee Ki Beom really the killer? 501 00:32:33,700 --> 00:32:35,533 Ki Beom! 502 00:32:35,533 --> 00:32:36,700 Tae Joo! 503 00:32:36,700 --> 00:32:37,900 You can't. 504 00:32:37,900 --> 00:32:40,033 Visits are not allowed. 505 00:32:43,400 --> 00:32:45,367 We're family. 506 00:32:47,500 --> 00:32:49,867 [Police Officer ID: Kang Tae Joo] We just need five minutes. Five minutes. 507 00:32:54,000 --> 00:32:56,167 Only five minutes. 508 00:33:04,833 --> 00:33:07,467 How are you feeling? 509 00:33:08,967 --> 00:33:11,167 I'm getting better. 510 00:33:16,567 --> 00:33:18,167 I'm sorry. 511 00:33:19,700 --> 00:33:22,800 Honestly, I suspected you. 512 00:33:22,800 --> 00:33:27,967 When I heard you followed Min Ji that day, I thought maybe you did more than 513 00:33:27,967 --> 00:33:29,633 just gave her an umbrella. 514 00:33:33,433 --> 00:33:35,733 That's your job, right? 515 00:33:36,933 --> 00:33:39,067 I don't blame you. 516 00:33:43,567 --> 00:33:45,200 Tae Joo. 517 00:33:46,500 --> 00:33:48,867 I can get out, right? 518 00:33:51,933 --> 00:33:55,233 I need to get out before Sun Young gives birth. 519 00:33:56,667 --> 00:33:59,067 By then, it'd be too late. 520 00:33:59,867 --> 00:34:03,033 Before Sun Young starts showing, 521 00:34:03,033 --> 00:34:05,100 you need to hold the wedding. 522 00:34:07,633 --> 00:34:09,267 Okay. 523 00:34:12,300 --> 00:34:15,500 [Italian Bakery] 524 00:34:18,100 --> 00:34:20,500 You must have been shocked by the news, right? 525 00:34:21,833 --> 00:34:26,633 I never imagined Lee Ki Beom would be illegally arrested. 526 00:34:26,633 --> 00:34:28,736 I'm ashamed as a prosecutor. 527 00:34:28,736 --> 00:34:30,467 No, 528 00:34:30,467 --> 00:34:33,300 you got injured while rescuing me and were in the hospital. 529 00:34:33,300 --> 00:34:36,533 No, that can't be an excuse. 530 00:34:36,533 --> 00:34:38,867 I'll handle the investigation properly from now on. 531 00:34:38,867 --> 00:34:42,133 Does that mean Ki Beom can be released? 532 00:34:42,133 --> 00:34:45,333 Fortunately, there's a witness. 533 00:34:45,333 --> 00:34:48,133 They say it's Lee Ki Beom's friend. If we find him... 534 00:34:48,133 --> 00:34:51,633 Which of Ki Beom's friends are you talking about? 535 00:34:51,633 --> 00:34:54,133 I don't really know his name, but, 536 00:34:54,133 --> 00:34:57,533 only that he has a leg problem. 537 00:34:58,500 --> 00:35:00,533 Im Seok Man? 538 00:35:01,667 --> 00:35:03,367 Seok Man? 539 00:35:03,367 --> 00:35:05,000 Who? 540 00:35:06,933 --> 00:35:08,300 Officer. 541 00:35:08,300 --> 00:35:11,367 Find out everything you can about Im Seok Man right now. 542 00:35:11,367 --> 00:35:14,100 See if he has a criminal record and what his blood type is. 543 00:35:14,100 --> 00:35:16,367 His blood type is B. 544 00:35:18,767 --> 00:35:20,967 He doesn't have a criminal record. 545 00:35:26,900 --> 00:35:29,267 You two, go grab some coffee for a bit. 546 00:35:29,267 --> 00:35:30,867 - Yes, sir. - Yes, sir. 547 00:35:41,300 --> 00:35:42,933 What is this? 548 00:35:42,933 --> 00:35:47,633 Data comparing the suspect's body hair found at the scene with that of Im Seok Man. 549 00:35:49,500 --> 00:35:50,700 Is that true? 550 00:35:50,700 --> 00:35:53,067 Yes, the suspect hair sample you sent 551 00:35:53,067 --> 00:35:55,467 also showed high levels of titanium and sodium. 552 00:35:55,467 --> 00:35:56,533 It matches the killer. 553 00:35:56,533 --> 00:35:57,733 [Radioisotope Analysis Report] 554 00:35:57,733 --> 00:36:01,000 Radioisotope analysis? 555 00:36:01,000 --> 00:36:04,733 Is this it? Is this what you call a scientific investigation technique? 556 00:36:04,733 --> 00:36:07,767 You wanted to know. 557 00:36:08,867 --> 00:36:09,984 Not the National Forensic Service 558 00:36:09,984 --> 00:36:12,033 but the Korea Atomic Energy Research Institute? 559 00:36:12,733 --> 00:36:14,067 You see that? 560 00:36:14,067 --> 00:36:16,667 [Korea Atomic Energy Research Institute] The suspect is a laborer who sweats a lot, 561 00:36:16,667 --> 00:36:20,867 seemingly in a job like a welder who works with metal. 562 00:36:20,867 --> 00:36:24,867 Im Seok Man fits this report perfectly. 563 00:36:24,867 --> 00:36:29,633 And the one who brought Park Ae Sook's purse to Lee Ki Beom's bookstore 564 00:36:29,633 --> 00:36:31,567 was Im Seok Man. 565 00:36:33,800 --> 00:36:35,900 Do you think that's a coincidence? 566 00:36:37,133 --> 00:36:39,133 They said Im Seok Man can't even run. 567 00:36:39,133 --> 00:36:40,833 He can run. 568 00:36:41,567 --> 00:36:43,833 I saw it with my own eyes. 569 00:36:45,900 --> 00:36:47,933 This is driving me crazy. 570 00:36:51,167 --> 00:36:53,433 Changing suspects before trial? 571 00:36:53,433 --> 00:36:55,667 That's not a big deal. 572 00:36:55,667 --> 00:36:58,600 But once the trial begins, 573 00:36:58,600 --> 00:37:00,900 there's no turning back. 574 00:37:04,633 --> 00:37:09,200 He'll do anything to avoid disappointing his father. 575 00:37:09,200 --> 00:37:13,633 If the suspect you indicted is found not guilty, 576 00:37:13,633 --> 00:37:16,867 with your father's election coming up soon... 577 00:37:18,800 --> 00:37:21,000 Are you really okay with that? 578 00:37:25,700 --> 00:37:28,667 Seok Man's not here. 579 00:37:28,667 --> 00:37:30,600 Where did he go? 580 00:37:30,600 --> 00:37:33,000 I'm not sure. Did Seok Man go to work today? 581 00:37:33,000 --> 00:37:36,733 What work is there? No outside jobs today. 582 00:37:36,733 --> 00:37:39,967 He said he was going to meet his friend. 583 00:37:46,767 --> 00:37:48,433 Seok Man! 584 00:37:50,933 --> 00:37:53,333 What are you doing here at this hour? 585 00:37:53,333 --> 00:37:55,000 Well... 586 00:37:55,700 --> 00:37:58,267 I have something to return to you. 587 00:38:01,333 --> 00:38:03,000 What friend? 588 00:38:03,000 --> 00:38:07,033 I don't know. He said he was returning a handkerchief. 589 00:38:07,033 --> 00:38:09,200 Is this it? 590 00:38:09,200 --> 00:38:12,033 Hey, this isn't yours! 591 00:38:13,633 --> 00:38:17,533 Hey, can I take a look at it? 592 00:38:40,233 --> 00:38:42,700 What is it? 593 00:38:42,700 --> 00:38:44,633 A handkerchief. 594 00:38:44,633 --> 00:38:46,667 A handkerchief? 595 00:38:47,500 --> 00:38:49,967 You mean Ki Beom's handkerchief? 596 00:38:49,967 --> 00:38:51,167 Yeah. 597 00:38:51,167 --> 00:38:53,833 Why do you have that? 598 00:38:53,833 --> 00:38:56,700 Ki Beom seemed to have left it at my place. 599 00:38:56,700 --> 00:38:58,400 When exactly was that? 600 00:38:58,400 --> 00:38:59,808 Well... 601 00:39:00,500 --> 00:39:02,967 - I'm not sure. - Think carefully. 602 00:39:02,967 --> 00:39:05,300 Since when was it there? 603 00:39:05,300 --> 00:39:07,100 I don't really remember. 604 00:39:09,733 --> 00:39:13,067 Where is it now? Is it at your house? 605 00:39:13,067 --> 00:39:15,867 - Yeah. - Let's go to your house. 606 00:39:15,867 --> 00:39:17,467 Now? 607 00:39:18,367 --> 00:39:20,200 What are you doing? Hurry up. 608 00:39:20,200 --> 00:39:22,100 Okay. 609 00:39:27,733 --> 00:39:29,733 Sun Young, slow down a bit. 610 00:39:29,733 --> 00:39:32,367 Hurry up. We don't have time. 611 00:39:32,367 --> 00:39:36,267 Are you mad at me? Because of the handkerchief? 612 00:39:38,367 --> 00:39:40,600 That too, and... 613 00:39:41,400 --> 00:39:43,633 You saw Ki Beom getting arrested, right? 614 00:39:43,633 --> 00:39:44,933 Why didn't you say anything? 615 00:39:44,933 --> 00:39:48,133 You knew I was looking for Ki Beom, so why? 616 00:39:48,133 --> 00:39:50,000 I... 617 00:39:50,000 --> 00:39:52,433 I really thought 618 00:39:52,433 --> 00:39:55,100 Ki Beom was the killer. 619 00:39:55,100 --> 00:39:56,500 What? 620 00:39:56,500 --> 00:39:59,933 Otherwise, the police wouldn't have arrested him so forcefully. 621 00:39:59,933 --> 00:40:02,800 How could you suspect Ki Beom? 622 00:40:02,800 --> 00:40:04,333 You know him better than anyone. 623 00:40:04,333 --> 00:40:05,900 But the police back then were so... 624 00:40:05,900 --> 00:40:07,900 Do you think everything the police do is right? 625 00:40:07,900 --> 00:40:09,967 Do you really believe that? 626 00:40:09,967 --> 00:40:13,067 There are innocent people in this world, many of them! 627 00:40:13,067 --> 00:40:15,267 Ki Beom is one of them! 628 00:40:15,267 --> 00:40:17,800 It's all because of that handkerchief! 629 00:40:20,400 --> 00:40:23,633 You really don't remember when it first showed up at your place? 630 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 Well... 631 00:40:29,800 --> 00:40:33,700 Ji Won was hospitalized on the same day as me, so... 632 00:40:33,700 --> 00:40:34,967 September 7th! 633 00:40:34,967 --> 00:40:37,033 Was it before or after that? 634 00:40:38,633 --> 00:40:41,867 - I don't really remember... - Don't just say you don't remember. 635 00:40:41,867 --> 00:40:44,067 Try to think carefully. 636 00:40:46,000 --> 00:40:47,567 Maybe before? 637 00:40:47,567 --> 00:40:50,500 Before? Are you sure? 638 00:40:51,267 --> 00:40:52,600 Then what happens? 639 00:40:52,600 --> 00:40:54,000 What else? 640 00:40:54,000 --> 00:40:56,700 It means he can clear his name! 641 00:40:57,800 --> 00:41:01,400 After Ki Beom lost it, the killer must have had it, 642 00:41:01,400 --> 00:41:05,467 so the killer isn't Ki Beom but the one who had that handkerchief at the time... 643 00:41:30,633 --> 00:41:32,333 Sun Young. 644 00:41:34,233 --> 00:41:36,367 Don't come any closer! 645 00:41:42,500 --> 00:41:44,200 Don't tell me 646 00:41:45,933 --> 00:41:48,000 the killer 647 00:41:48,000 --> 00:41:49,700 is you? 648 00:41:50,700 --> 00:41:52,700 What? 649 00:41:52,700 --> 00:41:54,600 Answer me! 650 00:41:57,800 --> 00:42:01,533 You... How could you... 651 00:42:01,533 --> 00:42:04,767 You trust Ki Beom that much, but why not me... 652 00:42:06,633 --> 00:42:08,300 Sun Young, are you okay? 653 00:42:08,300 --> 00:42:09,667 Stay back! 654 00:42:09,667 --> 00:42:11,900 Don't come near me! 655 00:42:11,900 --> 00:42:15,700 Why are you acting like this? What did I do? 656 00:42:15,700 --> 00:42:17,367 Sun Young! 657 00:42:29,800 --> 00:42:31,533 Sun Young! 658 00:42:36,267 --> 00:42:38,933 Im Seok Man, you punk! 659 00:42:38,933 --> 00:42:41,000 - Sun Young, are you okay? - Im Seok Man! 660 00:42:43,300 --> 00:42:45,100 Are you alright? 661 00:42:45,967 --> 00:42:51,100 You are under arrest as a serial murder suspect. 662 00:42:51,100 --> 00:42:55,567 No, it's not me! 663 00:42:58,900 --> 00:43:00,600 Stop this! 664 00:43:03,100 --> 00:43:04,900 It really wasn't me. 665 00:43:04,900 --> 00:43:07,067 Why would I ever kill anyone? 666 00:43:07,067 --> 00:43:08,933 Why would I... 667 00:43:11,200 --> 00:43:13,633 Then what is this? 668 00:43:13,633 --> 00:43:15,933 How did this end up with you? 669 00:43:15,933 --> 00:43:17,567 That's... 670 00:43:18,867 --> 00:43:21,267 I have no idea. 671 00:43:21,933 --> 00:43:25,000 Obviously Ki Beom must've dropped it. 672 00:43:25,000 --> 00:43:26,433 That's just how he is. 673 00:43:26,433 --> 00:43:31,533 He says it's precious, but then he just drops things like that. 674 00:43:32,500 --> 00:43:36,800 After all the efforts Sun Young put into making it... 675 00:43:39,767 --> 00:43:43,067 There are a few guys who pick fights with Ki Beom sometimes. 676 00:43:43,067 --> 00:43:47,733 They say he flirts with all the women in the neighborhood. 677 00:43:47,733 --> 00:43:52,667 I guess they're jealous because Ki Beom is so popular. 678 00:43:55,300 --> 00:43:57,133 So, 679 00:43:59,200 --> 00:44:01,400 you like Sun Young, huh? 680 00:44:02,167 --> 00:44:04,667 That's why you hate Ki Beom? 681 00:44:04,667 --> 00:44:05,900 Because Ki Beom likes Sun Young? 682 00:44:05,900 --> 00:44:08,367 I liked her first! 683 00:44:08,367 --> 00:44:09,733 What? 684 00:44:09,733 --> 00:44:12,300 I said I liked her first. 685 00:44:18,700 --> 00:44:21,567 - Whoa. - It's just like mine. 686 00:44:21,567 --> 00:44:23,400 It's really pretty. 687 00:44:25,567 --> 00:44:28,767 I made this myself. 688 00:44:28,767 --> 00:44:31,633 - Really? - Yeah. 689 00:44:31,633 --> 00:44:33,233 Thanks. 690 00:44:37,467 --> 00:44:39,433 I've got something for you too. 691 00:44:39,433 --> 00:44:41,100 Something for me? 692 00:44:42,967 --> 00:44:44,867 Close your eyes. 693 00:45:14,100 --> 00:45:16,967 Even though he knew I liked her, 694 00:45:18,333 --> 00:45:21,500 he still confessed to Sun Young. 695 00:45:23,100 --> 00:45:25,267 What kind of friend does that? 696 00:45:25,267 --> 00:45:27,733 They've spent so much time together, 697 00:45:27,733 --> 00:45:30,833 and you just barged in like that, you punk. 698 00:45:31,500 --> 00:45:34,833 You planted that purse to frame Ki Beom, didn't you? 699 00:45:34,833 --> 00:45:36,600 No. 700 00:45:36,600 --> 00:45:37,767 That's not true, Tae Joo! 701 00:45:37,767 --> 00:45:39,433 Don't call me that! 702 00:45:44,400 --> 00:45:47,233 It's disgusting and terrifying that someone like you 703 00:45:47,233 --> 00:45:49,700 was around my family. 704 00:45:49,700 --> 00:45:52,800 Do you know how many people died because of you? 705 00:45:53,633 --> 00:45:55,767 And you still call yourself human? 706 00:45:58,567 --> 00:45:59,600 Tae Joo... 707 00:45:59,600 --> 00:46:02,400 Say my name again, 708 00:46:02,400 --> 00:46:05,000 and I'll tear your mouth open. 709 00:46:10,600 --> 00:46:13,033 Confess and repent as soon as possible. 710 00:46:13,033 --> 00:46:17,867 Spend the rest of your life atoning for those you killed. 711 00:46:27,300 --> 00:46:29,867 Over the past two years in Kangseng, 712 00:46:29,867 --> 00:46:34,167 seven women were murdered in the Kangseng Serial Murder Case. 713 00:46:34,167 --> 00:46:37,500 The suspect has finally been arrested. 714 00:46:37,500 --> 00:46:39,433 How did you manage to arrest the suspect? 715 00:46:39,433 --> 00:46:43,733 We found the item used in the crime at the suspect's residence, 716 00:46:43,733 --> 00:46:47,600 and through radioactive isotope analysis by the Atomic Energy Research Institute, 717 00:46:47,600 --> 00:46:50,600 we confirmed the suspect is the killer. 718 00:46:50,600 --> 00:46:53,933 So you're certain he's the real killer this time? 719 00:46:53,933 --> 00:46:57,400 Yes, we're certain. 720 00:47:00,768 --> 00:47:04,133 Huh? What's all this? 721 00:47:04,133 --> 00:47:05,700 Are we having a feast? 722 00:47:05,700 --> 00:47:06,933 Ji Won! 723 00:47:06,933 --> 00:47:08,233 Ji Won, you're here. 724 00:47:08,233 --> 00:47:09,500 You too, hurry up and help. 725 00:47:09,500 --> 00:47:12,433 There's still a ton to do. 726 00:47:12,433 --> 00:47:14,467 You're missing the most important thing. 727 00:47:14,467 --> 00:47:17,900 For someone just out of jail, nothing beats tofu. 728 00:47:17,900 --> 00:47:18,967 Tofu? Come on. 729 00:47:18,967 --> 00:47:20,667 On a day like this, we should give him meat. 730 00:47:20,667 --> 00:47:22,067 Jeez, ma'am. 731 00:47:22,067 --> 00:47:26,467 He needs to eat this so he doesn't end up going back there. 732 00:47:26,467 --> 00:47:28,967 Bring it here. I'll cook it. 733 00:47:29,767 --> 00:47:32,352 When is Ki Beom coming back? 734 00:47:33,533 --> 00:47:34,560 Ki Hwan went to pick him up, 735 00:47:34,560 --> 00:47:36,733 - so he'll be here soon. - Oh. 736 00:47:54,567 --> 00:47:57,200 Everyone's waiting for you at home. 737 00:47:57,200 --> 00:47:59,333 Sun Young is there too. 738 00:47:59,333 --> 00:48:00,767 She is? 739 00:48:00,767 --> 00:48:04,533 Mom gave you two her permission. 740 00:48:04,533 --> 00:48:06,533 Is that true? 741 00:48:06,533 --> 00:48:08,333 But, how... 742 00:48:08,333 --> 00:48:11,033 Sun Young really went through a lot. 743 00:48:13,533 --> 00:48:15,833 I can't wait to see everyone. 744 00:48:21,767 --> 00:48:23,467 Hey, what's wrong? 745 00:48:24,967 --> 00:48:26,467 I'm just a little hungry. 746 00:48:26,467 --> 00:48:28,067 Oh, man. 747 00:48:28,067 --> 00:48:30,267 You must be starving. 748 00:48:30,267 --> 00:48:32,567 The food in detention center can't be any good, right? 749 00:48:32,567 --> 00:48:35,833 Mom actually prepared a lot of food for you. 750 00:48:35,833 --> 00:48:37,200 Oh, right! 751 00:48:37,200 --> 00:48:39,833 Your sister-in-law told us to get a cake. 752 00:48:39,833 --> 00:48:42,433 Your birthday has already passed. 753 00:48:42,433 --> 00:48:44,867 What cake? 754 00:48:44,867 --> 00:48:45,933 Let's just go straight home. 755 00:48:45,933 --> 00:48:48,800 No, it'll only take a minute. 756 00:48:52,300 --> 00:48:53,933 - Ki Hwan. - Yeah? 757 00:48:53,933 --> 00:48:55,433 I'm gonna sleep for a bit. 758 00:48:55,433 --> 00:48:58,167 Yeah, sure. Sleep comfortably. 759 00:48:58,167 --> 00:49:01,233 I'll wake you up once we're home. 760 00:49:18,367 --> 00:49:20,433 Ki Beom. 761 00:49:20,433 --> 00:49:23,500 Ki Beom, wake up! You're home. 762 00:49:31,333 --> 00:49:33,433 Look at your bruised face. 763 00:49:33,433 --> 00:49:35,733 You've been through a lot, right? 764 00:49:43,133 --> 00:49:46,033 I thought I'd never see you again. 765 00:49:46,033 --> 00:49:48,133 Don't say that. 766 00:49:49,000 --> 00:49:53,267 I'm really glad you came back safe. 767 00:50:01,267 --> 00:50:03,167 Sun Young. 768 00:50:05,800 --> 00:50:07,467 Let's live 769 00:50:08,500 --> 00:50:10,667 like normal people now. 770 00:50:27,000 --> 00:50:30,800 Get married like others, 771 00:50:32,333 --> 00:50:36,667 have kids like others, 772 00:50:38,800 --> 00:50:41,233 and grow old together. 773 00:50:43,833 --> 00:50:46,624 Just like everyone else. 774 00:51:06,633 --> 00:51:09,000 Just like 775 00:51:09,000 --> 00:51:10,767 everyone else... 776 00:51:23,300 --> 00:51:25,100 Hey, Ki Beom, I went in 777 00:51:25,100 --> 00:51:28,167 and saw your favorite cake right there, so... 778 00:51:30,667 --> 00:51:32,267 Are you sleeping? 779 00:51:35,333 --> 00:51:36,933 Ki Beom? 780 00:51:38,467 --> 00:51:40,133 Ki Beom! 781 00:51:41,700 --> 00:51:43,433 What's wrong with you? 782 00:51:43,433 --> 00:51:45,533 Hey, Ki Beom! 783 00:51:45,533 --> 00:51:47,900 Hey, hey... Ki Beom! 784 00:51:48,833 --> 00:51:50,767 Hey, Ki Beom! 785 00:51:50,767 --> 00:51:53,267 Ki Beom, snap out of it! 786 00:51:53,267 --> 00:51:55,167 Ki Beom... 787 00:51:56,667 --> 00:51:58,433 Ki Beom! 788 00:51:58,433 --> 00:52:00,400 What's wrong with you? 789 00:52:00,400 --> 00:52:02,300 Hey! 790 00:52:09,133 --> 00:52:10,900 Ki Beom! 791 00:52:10,900 --> 00:52:15,233 [Stop] 792 00:52:20,667 --> 00:52:25,433 [Murderer, get out Condolences] 793 00:52:35,633 --> 00:52:38,333 Look over there. That's Kang Tae Joo, right? 794 00:52:38,333 --> 00:52:40,000 Yeah, that's him. 795 00:52:40,000 --> 00:52:41,500 That punk took Ki Beom away. 796 00:52:41,500 --> 00:52:43,400 - Oh, dear. - How shameless. 797 00:52:43,400 --> 00:52:45,633 How dare you even show your face here? 798 00:53:04,633 --> 00:53:06,300 Tae Joo... 799 00:53:10,567 --> 00:53:13,000 Where is Ki Beom? 800 00:53:15,400 --> 00:53:18,333 You killed him. 801 00:53:18,333 --> 00:53:21,067 You killed him! 802 00:53:21,067 --> 00:53:24,000 Ki Beom... 803 00:53:24,000 --> 00:53:26,433 I'm... I'm sorry. 804 00:53:27,467 --> 00:53:29,467 Bring him back! 805 00:53:29,467 --> 00:53:35,700 Bring my precious boy back to me! 806 00:53:35,700 --> 00:53:39,867 My sweet, kind boy... 807 00:53:39,867 --> 00:53:43,800 My precious boy... 808 00:53:43,800 --> 00:53:48,333 Bring him back! 809 00:53:48,333 --> 00:53:54,000 Bring him back! Bring him back! 810 00:53:56,367 --> 00:53:58,133 Take her inside. 811 00:54:13,400 --> 00:54:15,067 Ki Hwan... 812 00:54:17,467 --> 00:54:21,133 I have something to say to Ki Beom. 813 00:54:21,133 --> 00:54:23,033 I'm sorry! 814 00:54:25,533 --> 00:54:28,200 But I can't see you anymore. 815 00:54:28,933 --> 00:54:30,900 Please just go. 816 00:54:37,367 --> 00:54:39,133 Ki Hwan... 817 00:54:40,967 --> 00:54:42,733 Go. 818 00:55:13,233 --> 00:55:17,633 They said it was sepsis caused by organ failure. 819 00:55:17,633 --> 00:55:20,967 It seems his condition was already serious in detention. 820 00:55:21,633 --> 00:55:25,067 Even the guards told him to go to the hospital first after release. 821 00:55:26,200 --> 00:55:28,633 How could a perfectly healthy person 822 00:55:29,433 --> 00:55:31,633 end up like this overnight? 823 00:55:34,733 --> 00:55:36,500 I... 824 00:55:39,067 --> 00:55:41,800 I did this. It was me. 825 00:55:41,800 --> 00:55:44,667 I ruined everything. 826 00:55:44,667 --> 00:55:46,633 I... 827 00:55:49,133 --> 00:55:51,367 killed Ki Beom. 828 00:55:51,367 --> 00:55:52,400 Tae Joo. 829 00:55:52,400 --> 00:55:53,967 - I... - Tae Joo. 830 00:55:53,967 --> 00:55:56,567 Look at me. Look at me! 831 00:55:57,767 --> 00:56:00,300 You can't fall apart now. 832 00:56:00,300 --> 00:56:04,467 We have to make those punks who did that to Ki Beom pay. 833 00:56:04,467 --> 00:56:07,067 None of them even came to the funeral. 834 00:56:07,067 --> 00:56:09,733 No one is even asking for forgiveness. 835 00:56:11,233 --> 00:56:13,833 How can people be like this? 836 00:56:41,567 --> 00:56:42,800 Where is Cha Si Young? 837 00:56:42,800 --> 00:56:45,467 He went to a funeral. 838 00:56:45,467 --> 00:56:47,267 A funeral? 839 00:56:48,900 --> 00:56:50,667 That punk? 840 00:56:51,872 --> 00:56:54,102 [Condolences] 841 00:57:02,200 --> 00:57:05,567 - Assemblyman! - Oh my, it's been a while. 842 00:57:05,567 --> 00:57:07,800 Take it easy. 843 00:57:07,800 --> 00:57:12,840 - It's been so long. - How do you do? 844 00:57:39,167 --> 00:57:40,800 Ki Beom... 845 00:57:43,700 --> 00:57:46,067 This place is like a festival. 846 00:58:01,233 --> 00:58:03,867 Without any guilt, 847 00:58:06,767 --> 00:58:09,567 or any sorrow, 848 00:58:11,600 --> 00:58:15,067 they just laugh and chatter. 849 00:58:38,500 --> 00:58:41,533 To those who caused your death, 850 00:58:43,200 --> 00:58:45,133 you've already 851 00:58:46,533 --> 00:58:48,467 been forgotten. 852 00:59:28,533 --> 00:59:31,367 So don't forgive anyone. 853 00:59:32,433 --> 00:59:34,967 Even me, 854 00:59:34,967 --> 00:59:37,500 who is helplessly kneeling 855 00:59:39,567 --> 00:59:41,567 before them. 856 00:59:46,000 --> 00:59:48,033 Have you 857 00:59:48,033 --> 00:59:52,433 ever been found out as the killer? 858 00:59:55,067 --> 00:59:56,933 I guess not. 859 00:59:56,933 --> 01:00:00,800 If I had, I wouldn't have gotten away with it this long, right? 860 01:00:00,800 --> 01:00:03,567 Don't you agree? 861 01:00:05,367 --> 01:00:07,433 What about Ki Beom? 862 01:00:10,433 --> 01:00:12,233 Did Ki Beom 863 01:00:12,933 --> 01:00:17,067 know you were the killer? 864 01:00:24,467 --> 01:00:28,167 No, he didn't. 865 01:00:37,433 --> 01:00:41,067 Ki Beom, I'll buy you a cake, so just wait... 866 01:00:43,333 --> 01:00:45,367 Hey, Ki Beom, what's wrong? 867 01:00:46,633 --> 01:00:47,833 Are you hurt somewhere? 868 01:00:47,833 --> 01:00:49,833 Why are you like this? 869 01:00:55,833 --> 01:00:57,800 What's wrong with you? 870 01:00:58,500 --> 01:01:01,300 - Ki Hwan... - Oh dear. 871 01:01:01,300 --> 01:01:03,233 This isn't good. We should go to the hospital. 872 01:01:03,233 --> 01:01:05,000 Did you do that? 873 01:01:05,000 --> 01:01:06,667 What? 874 01:01:06,667 --> 01:01:08,733 You told Tae Joo 875 01:01:11,000 --> 01:01:13,533 that I followed Min Ji out? 876 01:01:14,933 --> 01:01:16,200 Huh? 877 01:01:16,200 --> 01:01:20,267 That wasn't me. It was you. 878 01:01:24,733 --> 01:01:26,667 It's raining! 879 01:01:31,067 --> 01:01:32,133 This won't do. 880 01:01:32,133 --> 01:01:35,700 I'll bring her an umbrella and then go home. You just lock up and go. 881 01:01:35,700 --> 01:01:37,467 Don't touch this! I'll deal with it tomorrow. 882 01:01:37,467 --> 01:01:38,767 [Umbrella, 600 won] Got it. 883 01:01:38,767 --> 01:01:43,333 You said you'd bring Min Ji an umbrella 884 01:01:43,333 --> 01:01:45,267 and followed her out, right? 885 01:01:52,067 --> 01:01:53,933 Did I? 886 01:01:55,800 --> 01:01:58,833 You just got confused, huh? 887 01:02:04,200 --> 01:02:05,933 Of course. 888 01:02:06,600 --> 01:02:08,933 What other reason would there be? 889 01:02:10,633 --> 01:02:12,767 You need to get to a hospital. 890 01:02:24,733 --> 01:02:26,500 Ki Beom... 891 01:02:27,167 --> 01:02:28,933 Ki Hwan. 892 01:02:31,267 --> 01:02:33,300 Don't touch Sun Young, 893 01:02:34,867 --> 01:02:36,700 no matter what. 894 01:02:41,367 --> 01:02:43,367 Mark my words. 895 01:03:55,600 --> 01:03:57,733 I need to go get the cake. 896 01:03:58,400 --> 01:04:00,500 Just wait a little! 897 01:04:02,500 --> 01:04:04,433 Ki Beom 898 01:04:05,533 --> 01:04:08,067 knew nothing. 899 01:04:19,267 --> 01:04:22,100 So Ki Beom knew, huh? 900 01:04:28,633 --> 01:04:31,200 I said he didn't know. 901 01:04:37,533 --> 01:04:40,433 Why won't you believe me? 902 01:04:44,967 --> 01:04:48,467 It doesn't mean you're certain 903 01:04:48,467 --> 01:04:50,767 that he didn't know. 904 01:04:53,833 --> 01:04:56,133 It's still only an assumption. 905 01:05:09,033 --> 01:05:10,933 Lee Ki Hwan! 906 01:05:14,567 --> 01:05:16,633 Sit. 907 01:05:16,633 --> 01:05:18,867 Let's talk more. 908 01:05:24,800 --> 01:05:26,533 That name. 909 01:05:29,000 --> 01:05:31,500 It's been a long time since I've heard that. 910 01:05:48,500 --> 01:05:51,700 Now you're starting to sound like the Tae Joo I knew. 911 01:06:32,867 --> 01:06:33,900 Now, move aside. 912 01:06:33,900 --> 01:06:36,967 We seek the death penalty, the maximum sentence under the law. 913 01:06:36,967 --> 01:06:38,133 Are you still human? 914 01:06:38,133 --> 01:06:40,467 How could you frame me with that accusation? 915 01:06:40,467 --> 01:06:43,533 Seok Man, did you really kill them? Those women... 916 01:06:43,533 --> 01:06:44,633 I killed them... 917 01:06:44,633 --> 01:06:47,533 Tae Joo, let's never see each other again. 918 01:06:47,533 --> 01:06:49,433 This is... Sun Young! Kang Sun Young! 919 01:06:49,433 --> 01:06:51,800 I think Sun Young is trying to kill herself. 920 01:06:51,800 --> 01:06:52,833 How can we give up? 921 01:06:52,833 --> 01:06:55,500 One person is dead, and the other is falsely accused. 922 01:06:55,500 --> 01:06:57,833 Sun Young, it's dangerous! Come down! 64985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.