Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,521 --> 00:01:15,669
You shouldn't have done that, Doug.
This is goodnight.
2
00:01:16,142 --> 00:01:17,652
Just a moment. Have a heart.
3
00:01:17,974 --> 00:01:19,702
No. Don't you realize it's after two?
4
00:01:20,036 --> 00:01:21,441
So what?
- So, goodnight.
5
00:01:28,518 --> 00:01:29,705
Who is that watching us?
6
00:01:30,125 --> 00:01:31,446
It's my cousin, Frank.
7
00:01:32,190 --> 00:01:33,737
You don't have to spy on us, Frank.
8
00:01:34,068 --> 00:01:35,341
Come out and be introduced.
9
00:01:37,405 --> 00:01:38,277
Good evening.
10
00:01:38,719 --> 00:01:40,049
Frank, this is Douglas Keene.
11
00:01:40,544 --> 00:01:42,532
Someone else who wants to
marry you for your money?
12
00:01:42,692 --> 00:01:43,908
That is not a bit funny.
13
00:01:44,440 --> 00:01:46,486
It really doesn't matter to
me in the least you know.
14
00:01:46,634 --> 00:01:48,198
I get my share of the estate anyway.
15
00:01:48,682 --> 00:01:50,384
Wilma always told me
you were unpleasant.
16
00:01:50,979 --> 00:01:52,947
I call that a magnificent
understatement.
17
00:01:58,903 --> 00:02:01,611
I'm so sorry, Doug.
- That's alright, dear. I don't mind.
18
00:02:02,617 --> 00:02:03,804
Goodnight.
- Goodnight.
19
00:02:21,362 --> 00:02:22,492
Who is that out there?
20
00:02:22,963 --> 00:02:24,307
Who is that? Come here.
21
00:02:26,555 --> 00:02:27,799
Who is that on the stairs?
22
00:02:28,582 --> 00:02:29,254
Nurse.
23
00:02:29,701 --> 00:02:30,373
Nurse!
24
00:02:30,881 --> 00:02:33,006
Come here.
- What is it now, Mr Laxter?
25
00:02:33,353 --> 00:02:35,493
There is somebody prowling
in the hall. See who it is.
26
00:02:35,711 --> 00:02:37,657
You are imagining things.
I never heard a sound.
27
00:02:37,868 --> 00:02:39,544
Of course not. You were asleep.
28
00:02:39,836 --> 00:02:41,481
Ha! A fine nurse you are.
29
00:02:41,991 --> 00:02:44,002
I might be killed in here
and you'd never hear it.
30
00:02:44,102 --> 00:02:45,822
Mr Laxter, you mustn't excite yourself.
31
00:02:45,922 --> 00:02:47,865
I'll excite myself as much as I want.
32
00:02:48,224 --> 00:02:50,127
Go out and see who it is
and bring them in here.
33
00:02:57,113 --> 00:02:58,775
Wilma.
- Hello, nurse.
34
00:02:59,012 --> 00:03:00,927
Put on your slippers.
- Did grandfather hear me?
35
00:03:01,027 --> 00:03:03,227
He certainly did. He wants to see you.
36
00:03:03,505 --> 00:03:04,778
How is he? Is he any worse?
37
00:03:04,977 --> 00:03:06,276
He is always worse.
38
00:03:09,234 --> 00:03:11,074
Hello, darling.
- I thought so.
39
00:03:11,371 --> 00:03:12,333
I thought so.
40
00:03:12,580 --> 00:03:14,367
I'm terribly sorry if I woke you up.
41
00:03:14,562 --> 00:03:16,552
I wasn't asleep. Don't fool yourself.
42
00:03:17,852 --> 00:03:19,410
And stop fiddling around.
43
00:03:19,895 --> 00:03:20,973
You can go to bed.
44
00:03:21,073 --> 00:03:23,026
It is time for your medicine.
- I don't want any.
45
00:03:23,332 --> 00:03:24,147
Go to bed.
46
00:03:26,253 --> 00:03:27,991
I never did like that woman anyway.
47
00:03:29,621 --> 00:03:32,347
Darling, how can you sleep
in such a messy-looking bed?
48
00:03:33,390 --> 00:03:35,350
And what in the name of
goodness is all that junk?
49
00:03:35,573 --> 00:03:37,540
Nothing. Just going
through some old papers.
50
00:03:37,797 --> 00:03:39,157
Where did they all come from?
51
00:03:39,257 --> 00:03:41,102
They were in storage.
I had Ashton bring them.
52
00:03:42,005 --> 00:03:43,912
What's in here?
- Nothing. Old papers.
53
00:03:44,175 --> 00:03:45,262
Leave them alone!
54
00:03:45,775 --> 00:03:48,191
Alright, darling. Don't snap at me.
55
00:03:50,118 --> 00:03:51,191
Where have you been?
56
00:03:51,645 --> 00:03:53,076
I was out with a young man.
57
00:03:53,451 --> 00:03:54,209
With who?
58
00:03:54,442 --> 00:03:56,409
With whom, darling. Whom.
59
00:03:56,642 --> 00:03:58,197
You were out with Johnny Bricker.
60
00:03:58,489 --> 00:03:59,476
Wrong again.
61
00:03:59,881 --> 00:04:01,338
I was out with Douglas Keene.
62
00:04:01,896 --> 00:04:03,450
But darling, he is so nice.
- Yes.
63
00:04:04,198 --> 00:04:05,210
We're going to ..
64
00:04:05,310 --> 00:04:09,306
How do you know for sure he isn't only
interested in the money you get from me?
65
00:04:09,553 --> 00:04:11,240
You say that about all my friends.
66
00:04:33,294 --> 00:04:34,909
Here, kitty, kitty, kitty.
67
00:04:35,181 --> 00:04:36,411
Here, kitty. Come.
68
00:04:36,852 --> 00:04:38,279
Come back. That's it.
69
00:04:39,120 --> 00:04:40,221
Nice kitty.
70
00:04:40,641 --> 00:04:41,456
Nice kitty.
71
00:04:43,176 --> 00:04:44,324
Nice kitty.
72
00:04:45,411 --> 00:04:48,263
Listen, grandfather. Something has
got to be done about that blasted cat.
73
00:04:48,495 --> 00:04:51,437
It doesn't make half as much noise
as you do throwing things at it.
74
00:04:51,847 --> 00:04:52,930
Smashing glass.
75
00:04:53,739 --> 00:04:56,950
I'll poison it. That's what I'll do. The
beastly animal keeps me awake all night.
76
00:04:57,194 --> 00:04:59,335
Have a heart, Sam. The cat is in love.
77
00:04:59,629 --> 00:05:00,876
Haven't you been in love?
78
00:05:00,976 --> 00:05:02,706
You'll not molest Clinker anymore.
79
00:05:02,995 --> 00:05:04,683
You'll pay for that broken glass.
80
00:05:05,033 --> 00:05:05,950
Now get out.
81
00:05:06,152 --> 00:05:09,734
Alright. If my sanity is less important
to you than the caretaker's cat, I'll ..
82
00:05:15,003 --> 00:05:16,615
Goodnight, darling.
- Goodnight.
83
00:05:16,872 --> 00:05:17,989
Sleep tight.
- Yes.
84
00:05:34,392 --> 00:05:35,093
Hello?
85
00:05:35,295 --> 00:05:37,553
Hello. I want some legal work done.
86
00:05:38,844 --> 00:05:40,097
Laxter. Legal work.
87
00:05:40,481 --> 00:05:41,410
Yes, Mr Laxter.
88
00:05:41,771 --> 00:05:44,260
I want to change my will.
Before morning.
89
00:05:44,588 --> 00:05:45,584
But my dear sir.
90
00:05:46,194 --> 00:05:47,152
It is past 2:30.
91
00:05:47,302 --> 00:05:48,715
I know what time it is.
92
00:05:49,199 --> 00:05:51,889
If you charge extra for late
calls you can put it on the bill.
93
00:05:52,187 --> 00:05:52,916
Alright.
94
00:05:54,384 --> 00:05:55,867
Nurse. Nurse!
95
00:05:56,525 --> 00:05:59,567
What is it this time, Mr Laxter?
- I've sent for my attorney.
96
00:05:59,755 --> 00:06:02,318
I want you to go down to the caretaker
and tell him he is on his way.
97
00:06:02,733 --> 00:06:04,321
He will have to open the door for him.
98
00:06:04,743 --> 00:06:06,119
And stop fiddling around.
99
00:06:07,006 --> 00:06:08,579
I like the bed this way.
100
00:06:23,052 --> 00:06:25,427
I won't be more than a few minutes.
- Very good, sir.
101
00:06:27,146 --> 00:06:28,902
Good morning, Sam.
- Good morning, rather.
102
00:06:29,410 --> 00:06:30,855
Taking a little moonlight stroll?
103
00:06:31,092 --> 00:06:33,328
What you doing here at this
time of the morning, Mr Mason?
104
00:06:33,428 --> 00:06:34,821
That's what I want to know.
105
00:06:35,011 --> 00:06:37,803
Your grandfather phoned me and said he
wanted to see me about something urgent.
106
00:06:38,281 --> 00:06:39,899
Is he getting worse?
- I hope so.
107
00:06:40,431 --> 00:06:41,847
I hate people when they are old.
108
00:06:42,289 --> 00:06:43,505
They are just a nuisance.
109
00:06:43,783 --> 00:06:45,834
If ever I reach that age, which I doubt.
110
00:06:46,389 --> 00:06:48,633
I hope someone will have the
kindness to do away with me.
111
00:07:07,618 --> 00:07:08,543
Hello, Ashton.
112
00:07:09,379 --> 00:07:10,846
Well, hello Clinker.
113
00:07:11,657 --> 00:07:13,081
Friendly little beast, isn't he.
114
00:07:13,181 --> 00:07:16,224
You should be that way too if people
had been throwing things at you.
115
00:07:18,242 --> 00:07:20,467
Ashton. What is all this about anyway?
116
00:07:21,036 --> 00:07:22,305
Don't ask me, Mr Mason.
117
00:07:22,696 --> 00:07:23,568
I don't know.
118
00:07:24,025 --> 00:07:26,255
I'm only the caretaker around here.
119
00:07:26,833 --> 00:07:29,458
All I am told is to get dressed
and open the door for you.
120
00:07:30,159 --> 00:07:32,039
You are to go right
upstairs to his room.
121
00:07:50,902 --> 00:07:51,603
Ashton.
122
00:07:52,169 --> 00:07:53,589
I warn you for the last time.
123
00:07:54,009 --> 00:07:55,768
If that cat bothers
me again, I'll kill it.
124
00:07:56,017 --> 00:07:56,947
I swear I will.
125
00:07:57,331 --> 00:07:58,690
I haven't had a wink of sleep.
126
00:07:58,909 --> 00:08:00,301
That is too bad.
127
00:08:05,249 --> 00:08:07,159
Now, is that all clear?
128
00:08:08,225 --> 00:08:09,012
Certainly.
129
00:08:09,219 --> 00:08:11,520
You want your will changed so
that your granddaughter Wilma ..
130
00:08:11,620 --> 00:08:12,333
Shush.
131
00:08:13,167 --> 00:08:15,522
Find out if that woman
is listening at the door.
132
00:08:26,156 --> 00:08:27,673
I'm so sorry. Did I hurt you?
133
00:08:28,529 --> 00:08:30,485
I was just fixing Mr Laxter's medicine.
134
00:08:31,341 --> 00:08:34,090
Yeah. Then you got your
medicine and I am glad of it.
135
00:08:34,510 --> 00:08:35,762
You were eavesdropping.
136
00:08:36,462 --> 00:08:37,535
I'll give it to him.
137
00:08:37,694 --> 00:08:39,430
I won't take it.
Throw it out the window.
138
00:08:46,214 --> 00:08:48,541
And now, as we were saying.
You want your will changed ..
139
00:08:48,641 --> 00:08:50,827
So that your granddaughter
Wilma is cut out entirely.
140
00:08:50,927 --> 00:08:51,600
Right.
141
00:08:51,781 --> 00:08:55,682
And then she'll see which of the fellows
hanging round her is truly on the level.
142
00:08:56,301 --> 00:08:59,166
And you want your estate to go in
equal portions to your two grandsons.
143
00:08:59,752 --> 00:09:01,540
Sam Laxter and frank Oafley.
- That's right.
144
00:09:02,057 --> 00:09:03,286
And don't forget the cat.
145
00:09:03,667 --> 00:09:05,034
Oh yes. The caretaker's cat.
146
00:09:06,055 --> 00:09:09,035
Your heirs are to continue to
employ Ashton the caretaker.
147
00:09:10,146 --> 00:09:12,570
And he must always be permitted
to have the company of his cat?
148
00:09:12,757 --> 00:09:13,629
That's right.
149
00:09:14,948 --> 00:09:19,463
Now, will you tell me why you wanted all
this attended to at this ungodly hour?
150
00:09:20,269 --> 00:09:22,028
Couldn't you have waited
until the morning?
151
00:09:22,380 --> 00:09:24,248
I may not be alive in the morning.
152
00:09:25,383 --> 00:09:27,414
You look like a pretty
healthy invalid to me.
153
00:09:27,937 --> 00:09:31,145
I don't anticipate death
as a result of ill health.
154
00:09:34,622 --> 00:09:38,342
What in the name of heaven was that?
- That is only the caretaker's cat.
155
00:10:19,642 --> 00:10:20,764
Get out of here.
156
00:11:05,167 --> 00:11:07,687
Good morning, Mr Oafley.
- Good morning, Ashton.
157
00:11:08,412 --> 00:11:12,196
Want anything done in town? I'm going
in to do some errands for Mr Laxter.
158
00:11:12,692 --> 00:11:14,042
No. Nothing for me, I guess.
159
00:11:15,599 --> 00:11:18,267
Well, good morning, nurse.
How is the patient?
160
00:11:18,664 --> 00:11:21,056
He is well enough to be very
fussy about his breakfast.
161
00:11:22,545 --> 00:11:24,890
Oh, Ashton is going into town.
Is there anything you want?
162
00:11:25,248 --> 00:11:26,900
I've everything I need. Thank you, sir.
163
00:11:27,154 --> 00:11:31,252
I say. Would you be good enough to
close the garage doors after me, sir?
164
00:11:32,190 --> 00:11:33,549
Yeah, sure.
- Thank you, sir.
165
00:11:49,681 --> 00:11:50,601
Darling.
166
00:11:52,413 --> 00:11:54,529
Careful, darling. Someone may see us.
167
00:11:55,108 --> 00:11:56,267
I don't care. Let them.
168
00:11:56,367 --> 00:11:58,584
I'm tired of acting like a stranger
when people are around.
169
00:11:58,684 --> 00:12:01,339
Listen. I came in a minute
ago and no-one was here.
170
00:12:01,942 --> 00:12:03,558
The engine of the roadster was running.
171
00:12:04,172 --> 00:12:05,697
I looked around and saw Sam coming.
172
00:12:06,163 --> 00:12:07,707
Then I turned it off.
- Sam?
173
00:12:08,086 --> 00:12:09,216
Did he see you?
- No.
174
00:12:09,673 --> 00:12:11,387
He was in too much of a temper.
- Why?
175
00:12:11,634 --> 00:12:13,869
He saw Clinker and then
he tripped over the hose.
176
00:12:21,506 --> 00:12:23,153
Hello Wilma. Come right in.
177
00:12:23,440 --> 00:12:24,417
Hello, Mr Mason.
178
00:12:25,290 --> 00:12:27,208
Won't you sit down?
- We can only stay a minute.
179
00:12:27,787 --> 00:12:30,147
Well, I am delighted to see you
young man, but just who are you?
180
00:12:30,338 --> 00:12:31,739
I am so sorry. I forgot.
181
00:12:32,094 --> 00:12:33,850
Mr Mason - Douglas Keene.
- How do you do.
182
00:12:34,035 --> 00:12:35,157
We're going to marry.
183
00:12:35,330 --> 00:12:37,152
In spite of the will?
- I'm tickled to death.
184
00:12:37,252 --> 00:12:39,258
I don't like girls with money.
They get to bossy.
185
00:12:39,477 --> 00:12:42,285
Mr Mason, why have I been cut
out of my grandfather's will?
186
00:12:42,867 --> 00:12:45,144
My dear, I haven't the remotest idea.
187
00:12:45,453 --> 00:12:46,605
I can't understand it.
188
00:12:47,078 --> 00:12:49,982
Grandfather just called us into the room
and bluntly said I won't get a nickel.
189
00:12:50,446 --> 00:12:53,413
He said Frank and Sam would have
it all and gave no explanations.
190
00:12:54,363 --> 00:12:55,581
What were your reactions?
191
00:12:55,681 --> 00:12:57,212
She told him to sit on a tack.
192
00:12:57,417 --> 00:12:59,326
Then she bagged her things
and moved right out.
193
00:13:00,179 --> 00:13:01,881
That's the girl.
And what are your plans?
194
00:13:02,105 --> 00:13:03,178
Do you like waffles?
195
00:13:04,637 --> 00:13:05,598
Beg your pardon?
196
00:13:05,698 --> 00:13:07,428
I'm opening a waffle
shop quite near here.
197
00:13:07,811 --> 00:13:11,022
See, I've saved money from my allowance
and that way I'll be independent.
198
00:13:11,494 --> 00:13:13,416
Do you think it's a good idea, Mr Mason?
199
00:13:14,095 --> 00:13:15,877
Well, on one condition.
200
00:13:16,347 --> 00:13:17,191
What's that?
201
00:13:17,545 --> 00:13:20,935
I can't approve of any waffle shop
unless you serve lots of melted butter.
202
00:13:21,713 --> 00:13:23,726
Melted butter it is.
- When are you going to open?
203
00:13:23,908 --> 00:13:25,674
Right away.
- I'll be your first customer.
204
00:13:25,774 --> 00:13:27,239
That is, if you don't take mine.
205
00:13:30,872 --> 00:13:32,996
Mr Laxter wishes to
speak to Mr Perry Mason.
206
00:13:33,200 --> 00:13:34,504
It's very important.
207
00:13:34,712 --> 00:13:36,531
I'm sorry. Mr Mason is terribly busy.
208
00:13:37,396 --> 00:13:39,442
Well, hold the wire.
I'll see if he can talk to you.
209
00:13:43,601 --> 00:13:46,519
Listen sister, I've been waiting an hour
to see Perry Mason. How long will he be?
210
00:13:46,770 --> 00:13:47,585
I am sorry.
211
00:13:47,980 --> 00:13:49,053
He is terribly busy.
212
00:13:55,906 --> 00:13:56,778
Mister Mason.
213
00:14:00,175 --> 00:14:01,047
Mister Mason.
214
00:14:02,179 --> 00:14:05,751
Unless you know a 7-letter word starting
with "X" meaning a Mongolian lizard.
215
00:14:06,059 --> 00:14:07,414
I don't want to talk to you.
216
00:14:07,514 --> 00:14:09,862
But Mr Mason, this is very ..
- Tell you what I'll do, Della.
217
00:14:10,600 --> 00:14:13,192
I'll settle for a 7-letter
beginning with "S" meaning lawyer.
218
00:14:14,403 --> 00:14:15,189
Shyster.
219
00:14:15,996 --> 00:14:17,619
Getting a bit fresh aren't you, Della?
220
00:14:18,491 --> 00:14:19,529
What do you want?
221
00:14:19,629 --> 00:14:22,185
There is a Mrs Pixley on the telephone.
She says it's very important.
222
00:14:22,604 --> 00:14:24,052
Pixley, Pixley?
223
00:14:24,888 --> 00:14:27,707
I know no-one named Pixley. If I did
I wouldn't talk to them over the phone.
224
00:14:27,807 --> 00:14:29,660
She says she is Mr Peter
Laxter's housekeeper.
225
00:14:29,760 --> 00:14:30,346
Oh.
226
00:14:31,481 --> 00:14:32,096
Yes?
227
00:14:32,590 --> 00:14:33,863
It's Perry Mason speaking.
228
00:14:34,109 --> 00:14:35,738
Give me that phone if that's Mason.
229
00:14:36,148 --> 00:14:36,820
Hello.
230
00:14:37,172 --> 00:14:38,941
I have just signed my will, Mason.
231
00:14:39,360 --> 00:14:42,025
Yes. I am sending it over
to you now by your driver.
232
00:14:42,712 --> 00:14:45,602
Put it in your safe deposit box and
keep there until you hear from me.
233
00:14:46,109 --> 00:14:47,210
I'll take care of it.
234
00:14:47,837 --> 00:14:49,882
You work your own crossword
puzzles, young woman.
235
00:14:50,426 --> 00:14:51,298
What is that?
236
00:14:52,343 --> 00:14:54,397
No, Mr Laxter. I am sorry.
I wasn't talking to you.
237
00:14:55,438 --> 00:14:56,883
Yes, sir. I will take care of it.
238
00:14:57,008 --> 00:14:59,935
Give that to Mr Mason's driver. Tell
him to take it to Mr Mason right away.
239
00:15:00,670 --> 00:15:01,938
Alright. Goodbye.
240
00:15:36,056 --> 00:15:37,595
When will you men be through here?
241
00:15:37,915 --> 00:15:39,837
Oh, we'll be out of here
in a couple of hours.
242
00:15:40,271 --> 00:15:42,019
You can start selling
waffles by tonight.
243
00:15:42,261 --> 00:15:44,212
Extra, extra! All about the big fire!
244
00:15:44,418 --> 00:15:46,280
Millionaire dies in big blaze!
245
00:15:46,529 --> 00:15:47,845
Read all about it. Extra!
246
00:15:48,202 --> 00:15:49,714
Here, boy. Thank you.
247
00:15:50,214 --> 00:15:52,242
Read it! Millionaire dies in blaze.
248
00:15:52,430 --> 00:15:53,857
Read all about it.
249
00:16:11,153 --> 00:16:13,547
Mr Mason, would you like
to see a man about a cat?
250
00:16:14,095 --> 00:16:15,744
Ashton? Sure, send him in.
251
00:16:16,020 --> 00:16:17,064
Come in, Mr Ashton.
252
00:16:18,865 --> 00:16:20,338
Good morning, Ashton. How are you?
253
00:16:20,708 --> 00:16:23,488
Glad to see you. What can I do for you?
- You can do plenty, I guess.
254
00:16:24,080 --> 00:16:27,723
Sam Laxter wants to get rid of
my cat and I want you to stop him.
255
00:16:28,700 --> 00:16:30,854
You still work as caretaker
in the household, don't you?
256
00:16:30,954 --> 00:16:33,549
You can bet your sweet life I do.
That was in the will.
257
00:16:33,893 --> 00:16:36,073
But Sam says that don't include my cat.
258
00:16:36,486 --> 00:16:38,514
He says if I don't get rid
of him he'll poison him.
259
00:16:39,560 --> 00:16:41,357
Well, what do you want me to do?
260
00:16:41,547 --> 00:16:44,110
You can help me if you want
to Mr Mason, and I can pay.
261
00:16:44,598 --> 00:16:47,270
I know that you big attorneys
don't work for little apples.
262
00:16:47,643 --> 00:16:50,917
But if you'll just save Clinker for
me, I'll make it worth your while.
263
00:16:51,208 --> 00:16:52,938
You certainly have
plenty of money anyway.
264
00:16:53,114 --> 00:16:54,698
Did Mr Laxter leave that to you?
265
00:16:54,798 --> 00:16:55,659
Not a dime.
266
00:16:56,075 --> 00:16:58,023
He just said I was to
be kept on at my job.
267
00:16:58,425 --> 00:17:00,029
I've worked for him for twenty years.
268
00:17:00,386 --> 00:17:01,806
Fifty a month and all found.
269
00:17:02,254 --> 00:17:03,976
I've saved my money, I have.
270
00:17:04,400 --> 00:17:05,987
Well, you needn't worry about a thing.
271
00:17:06,294 --> 00:17:08,683
I'll send a letter to Sam Laxter
and throw a good scare into him.
272
00:17:09,091 --> 00:17:10,838
How much will that cost?
- Don't bother.
273
00:17:10,938 --> 00:17:11,903
I got it, chief.
274
00:17:12,003 --> 00:17:13,556
I said how much will it cost me?
275
00:17:13,795 --> 00:17:16,145
Look. It fits, chief. It fits.
- Just a minute, please.
276
00:17:17,536 --> 00:17:19,304
Don't you worry about
a thing, Mr Ashton.
277
00:17:19,773 --> 00:17:22,889
Leave two dollars with the girl as a
retainer and I'll save your cat for you.
278
00:17:23,152 --> 00:17:24,859
Two dollars? - Yes.
- Thank you.
279
00:17:25,059 --> 00:17:26,594
Goodbye.
- Goodbye, sir.
280
00:17:33,446 --> 00:17:34,261
Hey, chief.
281
00:17:34,480 --> 00:17:36,135
What is on your mind?
- Monoecious.
282
00:17:36,452 --> 00:17:37,647
What?
- Monoecious.
283
00:17:38,032 --> 00:17:40,308
A 10-letter word meaning a
flower with a single stamen.
284
00:17:40,680 --> 00:17:41,781
It fits, chief. Look.
285
00:17:42,483 --> 00:17:44,994
I solved that puzzle last Tuesday.
- Look here, Mr Mason.
286
00:17:45,506 --> 00:17:47,670
What's the matter?
- Somebody follows your caretaker.
287
00:17:59,803 --> 00:18:00,475
Della.
288
00:18:01,493 --> 00:18:03,767
Did you notice the roll of bills
that Mr Ashton was carrying?
289
00:18:04,097 --> 00:18:05,313
I wonder where he got it.
290
00:18:06,276 --> 00:18:08,057
Drake, did you make
those enquiries for me?
291
00:18:08,157 --> 00:18:09,516
Yeah. You know me, chief.
292
00:18:11,378 --> 00:18:13,023
Here we are. I got the dope at the bank.
293
00:18:13,276 --> 00:18:15,093
Just about a month before
the old boy died ..
294
00:18:15,200 --> 00:18:18,421
He sold all his stocks and bonds and
cashed in for about a million bucks.
295
00:18:18,804 --> 00:18:20,807
A million fish, chief. In currency.
296
00:18:22,228 --> 00:18:24,867
That's a lot of money to have around.
I wonder what he did with it.
297
00:18:25,242 --> 00:18:26,944
That's what the heirs
would like to know.
298
00:18:27,115 --> 00:18:28,808
Well, perhaps it was burned in the fire?
299
00:18:29,073 --> 00:18:30,174
Della, take a letter.
300
00:18:31,326 --> 00:18:32,274
To Sam Laxter.
301
00:18:33,248 --> 00:18:34,063
"Dear Sir."
302
00:18:34,975 --> 00:18:36,648
"My client, Mr Charles Ashton."
303
00:18:37,131 --> 00:18:39,662
"Has consulted me
regarding his cat Clinker."
304
00:18:56,474 --> 00:18:57,751
I know you, Perry Mason.
305
00:18:58,082 --> 00:18:59,498
You are trying to rig this will.
306
00:18:59,598 --> 00:19:01,579
What is the meaning of
this letter to my client?
307
00:19:01,679 --> 00:19:03,153
It's all very simple, Mr Shuster.
308
00:19:03,627 --> 00:19:05,183
I want my client to keep his cat.
309
00:19:05,842 --> 00:19:07,455
Don't let him bluff you with the cat.
310
00:19:08,073 --> 00:19:09,460
He is trying to break her will.
311
00:19:10,162 --> 00:19:12,653
You were hired to ..
- Calm yourself, Mr Shuster.
312
00:19:13,374 --> 00:19:14,491
I drew the will.
313
00:19:15,027 --> 00:19:16,987
I have no possible interest
in trying to break it.
314
00:19:17,210 --> 00:19:19,796
Don't you represent my cousin
Wilma who was cut out of the will?
315
00:19:20,109 --> 00:19:20,933
I do not.
316
00:19:21,295 --> 00:19:22,368
I represent the cat.
317
00:19:22,576 --> 00:19:24,681
Didn't you tell me that
Wilma was behind all this?
318
00:19:25,039 --> 00:19:25,992
Sure she is.
319
00:19:26,420 --> 00:19:28,184
Don't let Mason fool you.
320
00:19:29,595 --> 00:19:31,600
You're a very clever man
Mr Mason, but you...
321
00:19:31,787 --> 00:19:33,785
But you are much cleverer,
counsellor. I know.
322
00:19:35,733 --> 00:19:38,671
Mr Laxter, you know I'm sort-of
sorry you retained Mr Shyster.
323
00:19:39,330 --> 00:19:40,659
Mr Shuster. Forgive me.
324
00:19:41,410 --> 00:19:43,341
You see he is ..
- Let's get down to brass tacks.
325
00:19:43,476 --> 00:19:44,348
Mister Mason.
326
00:19:44,745 --> 00:19:46,584
Here is what my client
is prepared to do.
327
00:19:46,832 --> 00:19:49,866
He'll guarantee not to molest
the cat on one condition.
328
00:19:50,512 --> 00:19:51,498
And what is that?
329
00:19:51,855 --> 00:19:52,937
I want a waiver.
330
00:19:53,320 --> 00:19:56,699
From Wilma Laxter guaranteeing
not to contest the will.
331
00:19:58,036 --> 00:20:00,187
I told you I don't represent Wilma.
332
00:20:01,746 --> 00:20:02,745
Very well then.
333
00:20:03,151 --> 00:20:04,773
No waiver .. no cat.
334
00:20:05,193 --> 00:20:08,390
I advise you Mr Laxter to leave the cat
out or you'll be left out in the cold.
335
00:20:09,003 --> 00:20:11,309
What did I tell you?
He's trying to break her will.
336
00:20:11,534 --> 00:20:14,395
He represents Wilma. But you
won't succeed. You're bluffing.
337
00:20:14,568 --> 00:20:16,373
Good day, counsellor.
Good day, Mr Laxter.
338
00:20:16,473 --> 00:20:18,375
I am awfully busy.
You'll forgive me, won't you.
339
00:20:21,891 --> 00:20:24,952
I think we should have charged a
larger fee for representing that cat.
340
00:20:25,187 --> 00:20:26,517
Della, I think you are right.
341
00:20:26,680 --> 00:20:28,060
Don't be so mercenary.
342
00:20:29,506 --> 00:20:31,472
You just sit back and watch the fur fly.
343
00:20:32,220 --> 00:20:32,843
Yes?
344
00:20:33,368 --> 00:20:34,126
Speaking.
345
00:20:34,459 --> 00:20:35,642
Where are you, Drake?
346
00:20:35,988 --> 00:20:37,204
Fine. I'll be right over.
347
00:20:38,702 --> 00:20:39,918
Where are you off to now?
348
00:20:40,031 --> 00:20:41,586
Waffles and melted butter.
349
00:20:44,435 --> 00:20:46,674
So then I get on the trail
of DeVoe. Alert, see.
350
00:20:46,909 --> 00:20:48,296
And I find out where she is at.
351
00:20:48,908 --> 00:20:50,124
Here is the address here.
352
00:20:50,949 --> 00:20:51,787
Then.
353
00:20:52,057 --> 00:20:53,571
I mosey around to the bank.
- Yes.
354
00:20:54,019 --> 00:20:56,747
You were right, chief. Ashton's
got a safety deposit box there.
355
00:20:57,227 --> 00:20:59,731
He rented it about a month ago.
Just before the old man died.
356
00:21:00,237 --> 00:21:04,055
A couple days after he rents it, he returns
and rents another box for his half-brother.
357
00:21:04,385 --> 00:21:05,905
A guy named Watson Clammert.
358
00:21:06,462 --> 00:21:08,193
I didn't know he had one.
- Well, he has.
359
00:21:08,293 --> 00:21:09,655
He's at the general hospital.
360
00:21:09,899 --> 00:21:12,960
They tell me at the hospital, Ashton
his half-brother, paid all his expenses.
361
00:21:14,513 --> 00:21:17,674
Drake, you know there are times when I
think you're not as dumb as you look.
362
00:21:17,873 --> 00:21:20,306
Now I can give you some time, Mr. Mason.
My customers are leaving.
363
00:21:20,539 --> 00:21:21,518
Sit down, Wilma.
364
00:21:21,691 --> 00:21:24,184
Better make it snappy, Mr. Mason, I may have
to make more waffles any minute.
365
00:21:24,401 --> 00:21:25,561
They're very tasty too.
366
00:21:25,769 --> 00:21:27,561
Will there be some
trouble about the will?
367
00:21:27,751 --> 00:21:30,098
It all depends on the cat.
- On Clinker?
368
00:21:30,359 --> 00:21:32,368
Yeah. Your cousin Sam
wants to poison him.
369
00:21:32,914 --> 00:21:33,832
A nice boy.
370
00:21:34,548 --> 00:21:36,299
Oh, darling, come here.
371
00:21:39,257 --> 00:21:40,675
Glad to see you, Keene.
- Hiya.
372
00:21:40,911 --> 00:21:42,971
Doug, this is Paul Drake,
investigator for Mr Mason.
373
00:21:43,261 --> 00:21:44,631
Douglas Keene.
- How are you.
374
00:21:44,963 --> 00:21:46,265
That's right. Douglas Keene.
375
00:21:46,565 --> 00:21:48,510
I got the dope on him too.
Here it is right here.
376
00:21:49,698 --> 00:21:52,553
Douglas Keene, unemployed architect.
Works in a filling station.
377
00:21:52,763 --> 00:21:54,537
Who is this man? What is all this?
378
00:21:54,637 --> 00:21:56,216
It's alright, darling. I told you.
379
00:21:56,543 --> 00:21:57,948
He is a sort-of investigator.
380
00:21:58,564 --> 00:22:00,390
Well, I don't care to be investigated.
381
00:22:04,785 --> 00:22:06,287
Why do you always gum up the works?
382
00:22:06,556 --> 00:22:09,036
But chief you said to get a line on...
- Let's call on nurse DeVoe.
383
00:22:10,028 --> 00:22:10,929
Pay the check.
384
00:22:12,560 --> 00:22:13,536
Louise DeVoe?
385
00:22:14,092 --> 00:22:15,995
She sounds more like a
chorus girl than a nurse.
386
00:22:16,794 --> 00:22:19,620
What are you going to tell her, chief?
- She is the one who is going to tell.
387
00:22:20,086 --> 00:22:21,085
I hope.
388
00:22:23,018 --> 00:22:24,068
Who is that?
389
00:22:26,319 --> 00:22:27,573
Is that you, Frank?
390
00:22:29,942 --> 00:22:32,230
Good afternoon, Miss DeVoe.
May we come in a moment?
391
00:22:32,662 --> 00:22:35,154
What do you want, Mr Mason?
- Just a little information.
392
00:22:35,862 --> 00:22:37,307
This is my assistant, Paul Drake.
393
00:22:38,776 --> 00:22:40,335
You're expecting someone, aren't you.
394
00:22:41,319 --> 00:22:41,921
No.
395
00:22:42,875 --> 00:22:45,059
Then why did you say:
"Is that you, Frank?" when I rang?
396
00:22:45,587 --> 00:22:47,203
That would be Frank Oafley wouldn't it?
397
00:22:47,517 --> 00:22:50,275
Suppose you tell me what you want to
know, Mr Mason. I have an engagement.
398
00:22:50,682 --> 00:22:51,272
Oh.
399
00:22:51,945 --> 00:22:54,585
Make yourself at home mister
whatever-your-name-is.
400
00:22:55,552 --> 00:22:57,221
I'd like to know how that fire started.
401
00:22:57,584 --> 00:22:58,629
Have you any idea?
402
00:22:59,105 --> 00:22:59,791
No.
403
00:23:00,417 --> 00:23:01,209
Have you?
404
00:23:01,507 --> 00:23:04,322
Come on DeVoe, quit stalling. You know
plenty and if you're a smart dame ..
405
00:23:04,422 --> 00:23:06,073
Now take it easy, Drake. Take it easy.
406
00:23:08,209 --> 00:23:09,817
I understand from Sam Laxter that ..
407
00:23:09,917 --> 00:23:12,108
Has Sam been saying things against me?
408
00:23:14,283 --> 00:23:15,601
If he has he is a liar.
409
00:23:18,205 --> 00:23:20,079
Do you want to know
something about Sam Laxter?
410
00:23:20,643 --> 00:23:22,423
Well, I would like a little information.
411
00:23:22,651 --> 00:23:24,153
If you want to know what I think ..
412
00:23:24,559 --> 00:23:27,432
He knows a great more about
the fire than he'll admit.
413
00:23:28,582 --> 00:23:30,198
I think he had something to do with it.
414
00:23:31,488 --> 00:23:32,342
Why?
415
00:23:32,732 --> 00:23:35,548
There was something very
funny going on in the garage.
416
00:23:36,706 --> 00:23:38,465
I went out to get
something for my patient.
417
00:23:38,938 --> 00:23:40,263
The garage was empty.
418
00:23:40,697 --> 00:23:43,240
But the engine of Sam's car was running.
419
00:23:43,774 --> 00:23:46,066
When was this?
- The day before the fire.
420
00:23:46,681 --> 00:23:48,913
After a while, Sam came
in and drove away.
421
00:23:49,723 --> 00:23:52,716
There was a rubber tube
connected to his exhaust.
422
00:23:53,429 --> 00:23:55,495
That led directly to the furnace.
423
00:23:56,450 --> 00:23:57,752
That's all very interesting.
424
00:23:59,240 --> 00:24:00,670
Have you told anyone about this?
425
00:24:01,656 --> 00:24:02,569
No, I ..
426
00:24:02,836 --> 00:24:04,618
You may as well tell
the truth, Miss DeVoe.
427
00:24:05,039 --> 00:24:07,504
Well, Yes. I .. I did tell Frank.
428
00:24:07,914 --> 00:24:10,180
And what did he say?
- He told me to keep quiet.
429
00:24:10,900 --> 00:24:12,974
He said I'd get into trouble
telling things like that.
430
00:24:13,841 --> 00:24:16,897
But if Sam wants to send you and this
detective of yours to snoop around.
431
00:24:17,329 --> 00:24:20,643
If he implies I had anything to do ..
- I'm not representing Sam.
432
00:24:21,676 --> 00:24:23,434
I am that attorney for the cat, Clinker.
433
00:24:24,145 --> 00:24:25,847
Sam wanted to poison it.
Do you know why?
434
00:24:26,138 --> 00:24:28,716
Sam didn't like cats or old men.
435
00:24:29,669 --> 00:24:31,889
He said that they should all
be put out of their misery.
436
00:24:32,342 --> 00:24:33,166
I see.
437
00:24:34,690 --> 00:24:36,962
Anything else you want
to know, Mr Mason?
438
00:24:37,460 --> 00:24:38,862
Not just now, Miss DeVoe.
439
00:24:39,200 --> 00:24:40,959
You've been a great help.
Thanks very much.
440
00:24:41,059 --> 00:24:41,988
Come on, Drake.
441
00:24:50,926 --> 00:24:53,984
The insurance companies found
everything in order. They paid up.
442
00:24:54,190 --> 00:24:58,056
Insurance companies, Mr Burger, have one
thing in common with district attorneys.
443
00:24:58,960 --> 00:25:00,441
They don't always know everything.
444
00:25:02,997 --> 00:25:03,718
Hello?
445
00:25:04,365 --> 00:25:05,210
Dr Jacobs?
446
00:25:05,674 --> 00:25:06,976
Just have him come right in.
447
00:25:11,685 --> 00:25:14,364
Evening, Mr Burger. Sorry I am late.
I came over as quick as I could.
448
00:25:14,692 --> 00:25:16,254
Hello Perry. What gives out?
449
00:25:16,456 --> 00:25:17,443
Sit down, doctor.
450
00:25:17,865 --> 00:25:20,395
Mason wants to ask you something
about gasoline vapours.
451
00:25:21,216 --> 00:25:22,517
This is the problem, doctor.
452
00:25:22,790 --> 00:25:24,580
A man has been burnt to death by fire.
453
00:25:25,006 --> 00:25:27,827
But I have reason to believe that he
was murdered by exhaust fumes.
454
00:25:28,100 --> 00:25:29,287
Before the fire started.
455
00:25:29,704 --> 00:25:31,151
Could an autopsy determine that?
456
00:25:31,540 --> 00:25:34,236
Yes. Provided the
remains were available.
457
00:25:35,295 --> 00:25:36,797
How about it, Mr District Attorney?
458
00:25:37,033 --> 00:25:38,649
Do I get the order to examine the body?
459
00:25:38,944 --> 00:25:41,462
Wouldn't there be a trace of the
poisoning element in any event?
460
00:25:41,750 --> 00:25:43,052
If a man perished in a fire.
461
00:25:43,310 --> 00:25:44,439
There certainly would.
462
00:25:44,624 --> 00:25:47,034
Then what do we gain?
- That's not the whole story, doctor.
463
00:25:47,894 --> 00:25:49,231
What I want to know is this.
464
00:25:49,688 --> 00:25:51,439
Could you determine by examination ..
465
00:25:51,767 --> 00:25:53,580
If the man was dead
before the fire started?
466
00:25:53,813 --> 00:25:54,428
Yes.
467
00:25:54,613 --> 00:25:57,389
Would the blisters produced by the
fire on the body of the dead man ..
468
00:25:57,767 --> 00:25:59,885
Differ from those on the body
of a man burned to death?
469
00:26:00,096 --> 00:26:01,712
Show me the blisters and I'll tell you.
470
00:26:02,265 --> 00:26:03,312
Okay. You win.
471
00:26:09,218 --> 00:26:11,555
Here's the milk you ordered.
- Alright. Put it down somewhere.
472
00:26:11,655 --> 00:26:12,421
I'm busy.
473
00:26:13,402 --> 00:26:14,676
Looking for something?
474
00:26:15,466 --> 00:26:16,825
I'll ring if I need you again.
475
00:26:17,251 --> 00:26:20,129
If you are looking for the Koltsdorf
diamonds you are wasting your time.
476
00:26:20,549 --> 00:26:23,663
Your cousin Frank has been over
this room a dozen times with a comb.
477
00:26:29,360 --> 00:26:30,852
Mr Samuel Laxter's residence.
478
00:26:31,220 --> 00:26:33,008
Let me speak to Ashton
the caretaker please.
479
00:26:33,248 --> 00:26:34,149
Just a moment.
480
00:26:37,032 --> 00:26:39,278
It is someone for Ashton.
- Alright. You may go.
481
00:26:43,997 --> 00:26:45,384
Won't you come in and sit down?
482
00:26:45,625 --> 00:26:46,612
Thanks.
- Shush.
483
00:26:47,833 --> 00:26:49,725
Hello Ashton? This is Perry Mason.
484
00:26:49,988 --> 00:26:51,046
Yes, Mr Mason?
485
00:26:53,810 --> 00:26:56,730
No, sir. No-one ain't poisoned
him yet. He's right here now.
486
00:26:57,078 --> 00:26:58,580
You needn't worry any more, Ashton.
487
00:26:58,760 --> 00:27:00,727
Sam Laxter won't have
time to molest your cat.
488
00:27:01,135 --> 00:27:03,740
No. He'll be too busy answering
district attorney's questions.
489
00:27:04,173 --> 00:27:05,876
Hold on. Wait a minute, Mr Mason.
490
00:27:06,139 --> 00:27:07,838
I don't want this thing to go too far.
491
00:27:29,985 --> 00:27:31,058
Who lives here now?
492
00:27:31,158 --> 00:27:32,970
Sam Laxter, Frank Oafley
and three servants.
493
00:27:33,177 --> 00:27:34,679
Hurry up with those keys.
- Right.
494
00:27:42,485 --> 00:27:43,787
Let me have the flashlight.
495
00:27:49,219 --> 00:27:50,963
Put that light on over there.
- Okay.
496
00:27:54,180 --> 00:27:56,326
There it is. She said it
was a roadster, chief.
497
00:27:57,117 --> 00:27:57,821
Look.
498
00:27:58,270 --> 00:28:00,518
Something has been clamped
down on this. Open it up.
499
00:28:05,220 --> 00:28:07,966
Well, Burger, have I still brought
you on a wild goose chase?
500
00:28:08,278 --> 00:28:10,107
We'll go and question him right away.
501
00:28:16,193 --> 00:28:17,065
Who is there?
502
00:28:17,561 --> 00:28:18,805
Who is that by the garage?
503
00:28:20,600 --> 00:28:21,764
Hello, Mr Oafley.
504
00:28:22,320 --> 00:28:24,018
A delightful evening, isn't it.
- Yes.
505
00:28:24,331 --> 00:28:26,520
This is District Attorney Burger.
My assistant Drake.
506
00:28:26,771 --> 00:28:27,863
How do you do.
507
00:28:27,963 --> 00:28:29,230
Oafley? Frank Oafley.
508
00:28:29,439 --> 00:28:31,711
Frank Oafley. That's correct.
I hope we haven't alarmed you.
509
00:28:32,082 --> 00:28:34,397
No. I just couldn't figure who
it was prowling around.
510
00:28:34,613 --> 00:28:36,601
You seem to have scratched
your hands rather badly.
511
00:28:36,810 --> 00:28:39,646
Yes. This confounded rose
bush is right in my way.
512
00:28:39,861 --> 00:28:42,262
Rather an odd time to be gardening.
Or were you just digging?
513
00:28:42,536 --> 00:28:45,400
As a matter of fact Mr Mason,
I was digging for treasure.
514
00:28:45,719 --> 00:28:47,153
Treasure? Really?
515
00:28:47,253 --> 00:28:48,752
The Koltsdorf diamonds, no doubt.
516
00:28:48,957 --> 00:28:49,832
Yes.
- What?
517
00:28:50,037 --> 00:28:53,139
Old man Laxter fell for some diamonds.
Since the fire there's no sign of them.
518
00:28:53,347 --> 00:28:54,999
What made you think they were out here?
519
00:28:55,282 --> 00:28:58,459
Well .. a telegram I received
about half an hour ago.
520
00:28:59,474 --> 00:29:00,393
There it is.
521
00:29:10,926 --> 00:29:11,827
Who sent this?
522
00:29:12,030 --> 00:29:14,864
You know as much about it as I do.
- Well, did you find them?
523
00:29:15,253 --> 00:29:17,327
No, but we certainly looked
every place else for them.
524
00:29:18,182 --> 00:29:21,093
Say Mr Oafley, I'd like to ask you
and your cousin a few questions.
525
00:29:21,717 --> 00:29:23,950
Alright. Let's go in the house.
526
00:29:31,915 --> 00:29:34,227
Brandon, what are you doing there?
Has Mr Laxter come in yet?
527
00:29:34,377 --> 00:29:36,230
Not yet, sir.
- Let me know when he does.
528
00:29:36,546 --> 00:29:37,504
In the meantime.
529
00:29:37,846 --> 00:29:39,834
Make us some Highballs, will you.
- Very good, sir.
530
00:29:40,737 --> 00:29:42,640
You'd better put some
iodine on those scratches.
531
00:29:43,630 --> 00:29:45,731
These? Oh, they are nothing.
532
00:29:46,128 --> 00:29:47,497
We gardeners get used to that.
533
00:29:48,325 --> 00:29:52,021
Mr Oafley, did Miss DeVoe inform you of
her suspicions about the exhaust fumes?
534
00:29:52,875 --> 00:29:53,842
Exhaust fumes?
535
00:29:54,387 --> 00:29:55,354
Miss DeVoe?
536
00:29:56,020 --> 00:29:58,237
I wouldn't be top innocent
if I were you, Mr Oafley.
537
00:29:58,819 --> 00:30:00,268
Better tell me all that you know.
538
00:30:06,603 --> 00:30:07,962
Mr Laxter. What happened, sir?
539
00:30:08,125 --> 00:30:09,568
It's alright. Don't be alarmed.
540
00:30:09,937 --> 00:30:12,075
Just had a little smash-up.
Nothing serious.
541
00:30:12,369 --> 00:30:14,700
The District Attorney and Perry
Mason are here to see you, sir.
542
00:30:14,923 --> 00:30:16,275
The D.A.? What for?
543
00:30:16,464 --> 00:30:19,308
We are trying to determine Mr Laxter if
you know who murdered your grandfather.
544
00:30:21,140 --> 00:30:23,477
I suggest Mr Burger that
you quiz Mr Laxter at once.
545
00:30:26,910 --> 00:30:28,755
Call Wilma. I want to speak with her.
- Right.
546
00:30:30,328 --> 00:30:31,601
Never mind. I'll answer it.
547
00:30:31,848 --> 00:30:33,579
Better take those
drinks into the library.
548
00:30:33,720 --> 00:30:35,363
Mr Laxter looks as though he needs one.
549
00:30:36,894 --> 00:30:38,375
Hello counsellor. Come in.
550
00:30:41,697 --> 00:30:43,643
What are you doing here?
- Roller-skating. Boo!
551
00:30:44,506 --> 00:30:47,285
Where is Sam? Where is my client?
What is going on here?
552
00:30:48,224 --> 00:30:49,655
Step right this way, counsellor.
553
00:30:50,188 --> 00:30:51,089
Calm yourself.
554
00:30:55,397 --> 00:30:56,665
I will do all the talking.
555
00:30:57,050 --> 00:30:59,313
They've exhumed the body.
They're trying to frame you.
556
00:30:59,413 --> 00:31:00,743
I'll take care of everything.
557
00:31:00,852 --> 00:31:02,726
What have you been trying
to do with my client?
558
00:31:02,955 --> 00:31:04,114
What's happened to you?
559
00:31:04,316 --> 00:31:06,219
Has he been trying to give
you the third degree?
560
00:31:06,714 --> 00:31:09,727
This is not the middle ages you know.
You can't torture your witnesses.
561
00:31:09,940 --> 00:31:11,267
Calm yourself, Mr Shuster.
562
00:31:12,644 --> 00:31:16,109
I saw everything. I was hiding behind a
tombstone. I saw them exhume the body.
563
00:31:17,160 --> 00:31:18,032
Okay, chief.
564
00:31:25,574 --> 00:31:27,305
Hello Wilma.
This is Perry Mason speaking.
565
00:31:27,650 --> 00:31:30,882
Hello, Mr Mason. I'm so glad you called.
I have tried to reach you everywhere.
566
00:31:31,767 --> 00:31:33,765
I can't talk very well here.
I have some customers.
567
00:31:34,110 --> 00:31:36,903
But something terrible has happened.
Can you please come over?
568
00:31:37,190 --> 00:31:38,152
Yes. Gladly.
569
00:31:38,439 --> 00:31:39,570
Thank you, Mr Mason.
570
00:31:39,857 --> 00:31:40,901
I'll see you later.
571
00:31:43,500 --> 00:31:46,291
Why don't you question
Mr Mason's client the caretaker?
572
00:31:46,554 --> 00:31:48,122
Why bother Mr Laxter? Why don't ..
573
00:31:48,357 --> 00:31:49,361
Oh, shut up.
574
00:31:50,582 --> 00:31:52,967
What's all this about
Koltsdorf diamonds and cats?
575
00:31:53,432 --> 00:31:54,824
And a missing million dollars?
576
00:31:55,024 --> 00:31:56,440
It is a bit confusing, isn't it.
577
00:31:56,675 --> 00:31:57,958
Why don't you call Ashton?
578
00:31:58,147 --> 00:32:00,233
Mr Laxter has rung for him
but he doesn't answer.
579
00:32:00,420 --> 00:32:02,626
He's usually somewhere in the
basement. Let's go find him.
580
00:32:02,726 --> 00:32:03,991
Come on, Drake.
- Yeah.
581
00:32:07,876 --> 00:32:09,235
That is the door, right there.
582
00:32:31,463 --> 00:32:32,229
Ashton.
583
00:32:32,698 --> 00:32:33,342
Dead.
584
00:32:40,520 --> 00:32:43,020
Hey, look at those tracks.
Right over the poor man's face.
585
00:32:44,021 --> 00:32:45,380
Say, that is very interesting.
586
00:32:46,003 --> 00:32:48,352
Do you see any cats around here?
- Probably jumped out again.
587
00:32:51,003 --> 00:32:52,219
Where are you off to now?
588
00:32:52,391 --> 00:32:54,150
You'll have plenty to
do until I come back.
589
00:32:54,325 --> 00:32:56,355
I have a sudden desire to
consume some waffles.
590
00:32:57,376 --> 00:32:59,275
Waffles?
- Yeah. Waffles.
591
00:33:17,401 --> 00:33:18,761
Hello Wilma. Sorry I am late.
592
00:33:19,112 --> 00:33:21,868
I am so glad you are here, Mr Mason.
- You say you're in trouble. What is it?
593
00:33:23,460 --> 00:33:26,097
Great Caesar's ghost, what is it this?
- That's Clinker.
594
00:33:26,566 --> 00:33:27,468
Clinker?
595
00:33:29,729 --> 00:33:30,802
How did he get here?
596
00:33:31,147 --> 00:33:32,539
Douglas Keene brought him.
597
00:33:32,874 --> 00:33:34,004
Tell me what happened.
598
00:33:34,208 --> 00:33:36,277
Ashton called this
afternoon on the phone.
599
00:33:36,659 --> 00:33:37,989
He was worried about the cat.
600
00:33:38,336 --> 00:33:40,352
He asked me if I'd take
care of him for a few days.
601
00:33:40,534 --> 00:33:42,936
I said alright.
- How did Douglas get into it?
602
00:33:43,180 --> 00:33:45,408
He was here at the time so I
gave him the key to the house.
603
00:33:45,715 --> 00:33:47,620
I still have one although
I am not living there.
604
00:33:47,985 --> 00:33:49,716
I told him to go over
and pick up the cat.
605
00:33:50,371 --> 00:33:51,415
What time was this?
606
00:33:52,274 --> 00:33:53,626
Well, Doug left about ten.
607
00:33:54,152 --> 00:33:57,671
Shortly after, he called from the Laxter
house and told me Ashton wasn't there.
608
00:33:58,185 --> 00:34:00,774
As a matter of fact he said everyone
was out and he asked me what to do.
609
00:34:01,212 --> 00:34:02,298
And you told him ..?
610
00:34:02,433 --> 00:34:05,288
I told him to wait a while and
then if Ashton didn't come back.
611
00:34:05,663 --> 00:34:07,541
I said he'd better bring
the cat here anyway.
612
00:34:08,161 --> 00:34:10,430
About a quarter past eleven
he brought the cat here.
613
00:34:10,875 --> 00:34:12,091
And then where did he go?
614
00:34:12,406 --> 00:34:14,701
I don't know.
He said goodnight and left.
615
00:34:17,223 --> 00:34:19,537
Are you sure he called
you from the Laxter home?
616
00:34:19,939 --> 00:34:20,612
Yes.
617
00:34:20,925 --> 00:34:23,325
He said he was using the
extension in Ashton's bedroom.
618
00:34:24,013 --> 00:34:25,458
I've just come from that bedroom.
619
00:34:28,072 --> 00:34:29,288
Ashton has been murdered.
620
00:34:30,308 --> 00:34:31,348
Murdered?
- Yes.
621
00:34:31,528 --> 00:34:33,961
Mr Mason, do you think Doug could
have done it? You don't think ..
622
00:34:34,142 --> 00:34:35,603
It isn't what I think, my dear.
623
00:34:35,992 --> 00:34:37,672
It's what the police are going to think.
624
00:34:38,481 --> 00:34:39,582
Where is Douglas now?
625
00:34:40,012 --> 00:34:42,624
I don't know. That is why
I asked you to come here.
626
00:34:43,548 --> 00:34:45,530
You see, he called
me again a little later.
627
00:34:45,997 --> 00:34:48,444
He seemed terribly excited
and sort of incoherent.
628
00:34:49,227 --> 00:34:52,824
He said something about a murder and
said for me not to worry. To trust him.
629
00:34:54,156 --> 00:34:55,167
Now, now.
630
00:34:55,838 --> 00:34:58,355
Please don't cry.
You don't think he did it, do you?
631
00:34:58,608 --> 00:34:59,819
No.
- Neither do I.
632
00:35:00,624 --> 00:35:01,439
Now listen.
633
00:35:01,836 --> 00:35:04,423
If Clinker is found here you are
a cinch to be dragged into this.
634
00:35:05,628 --> 00:35:07,442
Come on, cat. You are going for a ride.
635
00:35:09,126 --> 00:35:12,180
Wilma, you answer no questions and tell
no-one I have been here. You understand?
636
00:35:12,780 --> 00:35:13,600
By the way.
637
00:35:14,031 --> 00:35:16,100
Did you mention the Koltsdorf
diamonds to Douglas?
638
00:35:16,559 --> 00:35:17,925
Yes, we talked about them.
639
00:35:18,175 --> 00:35:20,080
He had a theory that
Ashton probably had them.
640
00:35:20,438 --> 00:35:22,394
I mean, I thought Ashton had them.
641
00:35:22,645 --> 00:35:24,894
But he thought Miss DeVoe might
know more than she told.
642
00:35:25,996 --> 00:35:26,836
Miss DeVoe?
643
00:35:28,282 --> 00:35:30,337
Now, now catty. Come on, Clinker.
644
00:35:31,289 --> 00:35:32,362
Maybe you are right.
645
00:35:33,103 --> 00:35:35,521
Alright Wilma. You don't worry
about a thing. You'll hear from me.
646
00:35:35,840 --> 00:35:37,234
Goodbye.
- Goodbye, Mr Mason.
647
00:35:37,458 --> 00:35:38,817
Come on, Clinker boy, Come on.
648
00:35:46,017 --> 00:35:47,892
Good evening, Della.
- Good evening, my eye.
649
00:35:48,098 --> 00:35:50,097
Do you know it's nearly
two o'clock in the morning?
650
00:35:50,197 --> 00:35:51,641
What on earth have you got there?
651
00:35:51,981 --> 00:35:53,036
Love brings a gift.
652
00:35:53,585 --> 00:35:54,601
Have you gone mad?
653
00:35:54,813 --> 00:35:56,993
You woke me up just to bring
me a horrible-looking cat?
654
00:35:57,093 --> 00:35:59,367
This is Clinker. Keep the beast
here. See he doesn't get out.
655
00:35:59,556 --> 00:36:02,101
But why? What ..?
- I'll tell you at the office tomorrow.
656
00:36:02,525 --> 00:36:03,524
Well, now what?
657
00:36:04,110 --> 00:36:05,649
I have many things to do, my pet.
658
00:36:05,963 --> 00:36:07,834
Nighty-night. Take care of Clinker.
659
00:37:08,042 --> 00:37:09,606
Hello. Hello Burger.
660
00:37:09,955 --> 00:37:10,885
Mason speaking.
661
00:37:11,643 --> 00:37:12,287
What?
662
00:37:12,908 --> 00:37:14,608
You'd be surprised. I've found plenty.
663
00:37:14,980 --> 00:37:16,110
Let me speak to Drake.
664
00:37:17,335 --> 00:37:17,979
Paul.
665
00:37:18,303 --> 00:37:20,678
Meet me outside the Victory Arms
apartment house in ten minutes.
666
00:37:20,778 --> 00:37:21,483
Right.
667
00:37:27,378 --> 00:37:28,451
Police headquarters.
668
00:37:30,288 --> 00:37:31,246
Homicide bureau.
669
00:37:31,967 --> 00:37:32,839
That's right.
670
00:37:33,759 --> 00:37:36,414
A woman has been murdered in apartment
7B Victory Arms apartment house.
671
00:37:37,040 --> 00:37:37,976
That's right.
672
00:37:57,445 --> 00:37:59,276
Wait a minute, boys. I'll see who it is.
673
00:38:02,798 --> 00:38:06,256
Say, fellahs. How about piping down
so a fellow can get some sleep, huh?
674
00:38:06,819 --> 00:38:09,232
I'm sorry, buddy. I thought
we were being pretty quiet.
675
00:38:09,477 --> 00:38:11,322
You must have heard the
celebration next door.
676
00:38:11,850 --> 00:38:13,063
Celebration?
- Yeah.
677
00:38:13,293 --> 00:38:16,315
The dame next door got married.
Some of the boys witnessed the ceremony.
678
00:38:16,739 --> 00:38:19,890
So, did you rope the happy bridegroom
into a poker game on his wedding night?
679
00:38:21,319 --> 00:38:23,059
No. We don't even know who it is.
680
00:38:24,098 --> 00:38:25,571
I guess they have calmed down now.
681
00:38:26,735 --> 00:38:29,104
Listen, fellahs. Keep it quiet
will you so I can get some sleep.
682
00:38:29,294 --> 00:38:30,907
Okay pal. Sorry we disturbed you.
683
00:38:51,868 --> 00:38:53,828
Then I found the janitor.
He gave me the lowdown.
684
00:38:54,266 --> 00:38:56,226
He told me Sam Laxter and
Frank Oafley were there.
685
00:38:56,951 --> 00:38:58,882
He knows them. He saw them
go into her apartment.
686
00:38:59,315 --> 00:39:00,702
So one of them killed her, huh?
687
00:39:02,100 --> 00:39:03,260
Take it easy, dismal.
688
00:39:04,172 --> 00:39:05,216
And that isn't all.
689
00:39:05,921 --> 00:39:07,223
Douglas Keene was there too.
690
00:39:11,966 --> 00:39:13,772
117. That's the number, chief.
691
00:39:33,204 --> 00:39:35,164
What do you want?
- Does Douglas Keene live here?
692
00:39:35,312 --> 00:39:37,323
Yes. But this ain't
no time for visitors.
693
00:39:37,527 --> 00:39:38,543
Now just a minute.
694
00:39:38,862 --> 00:39:41,407
I am Perry Mason, his attorney.
It is very important that I see him.
695
00:39:44,418 --> 00:39:46,292
First door at the end of the hall.
- Thank you.
696
00:40:13,025 --> 00:40:15,218
Look, chief: blood stains.
- Don't touch them.
697
00:40:21,225 --> 00:40:21,869
Well.
698
00:40:27,582 --> 00:40:28,397
Poor Wilma.
699
00:40:28,992 --> 00:40:30,608
She thought he was such a nice guy too.
700
00:40:32,401 --> 00:40:35,139
Drake. Use the phone in the hall. Call
Wilma. Ask if she's heard from Keene.
701
00:40:35,239 --> 00:40:36,035
Right.
702
00:40:36,135 --> 00:40:37,980
And don't tell her about these.
- Okay, chief.
703
00:40:53,488 --> 00:40:56,173
Can I help you, mister?
- Yes. What time did Keene leave?
704
00:40:56,390 --> 00:40:58,973
I don't know. What happened?
- Did he have any visitors today?
705
00:40:59,906 --> 00:41:01,896
Yes. There was a man called
here late this evening.
706
00:41:01,996 --> 00:41:03,166
What did he look like?
707
00:41:03,266 --> 00:41:06,465
Gosh mister, I don't know. I've 20 rooms
here. People coming in all the time.
708
00:41:06,997 --> 00:41:08,070
Anybody else called?
709
00:41:09,053 --> 00:41:10,584
Come on now. Think hard. Think hard.
710
00:41:10,793 --> 00:41:12,426
Yes. Miss DeVoe called.
711
00:41:12,607 --> 00:41:13,994
DeVoe?
- But that was earlier.
712
00:41:14,330 --> 00:41:15,746
Left word for Keene to call her.
713
00:41:15,966 --> 00:41:17,990
He took the message and left at once.
714
00:41:18,481 --> 00:41:19,795
Did you see Keene come back?
715
00:41:19,895 --> 00:41:21,582
No, I was asleep.
- I see.
716
00:41:22,495 --> 00:41:25,607
Thanks. Here's my card. If you hear from
Keene tell him to call me immediately.
717
00:41:25,892 --> 00:41:26,650
Yes, sir.
718
00:41:29,019 --> 00:41:31,772
Is Mr Keene in a jam of some sort?
- I'll say he is.
719
00:41:32,014 --> 00:41:34,046
You'll probably have the
police here in 5 minutes.
720
00:41:34,146 --> 00:41:36,017
Don't you tell them I
was here. Understand?
721
00:41:36,117 --> 00:41:38,559
Yeah, yeah. Okay, lady. Don't worry.
722
00:41:38,814 --> 00:41:40,159
Goodnight.
- Goodnight.
723
00:41:42,914 --> 00:41:44,902
Well, what did you find out?
- He was there, chief.
724
00:41:45,491 --> 00:41:46,789
Is he there now?
- No.
725
00:41:47,105 --> 00:41:48,435
He stopped in to say goodbye.
726
00:41:48,595 --> 00:41:51,283
She said he was in some kind
of jam and was very excited.
727
00:41:51,549 --> 00:41:52,994
He wouldn't give any explanation.
728
00:41:53,098 --> 00:41:55,007
She tried to hold him
there but the guy ducked.
729
00:41:56,498 --> 00:41:58,334
Not bad for Burger.
Here come the police now.
730
00:41:58,652 --> 00:42:00,267
We'd better find Keene before he does.
731
00:42:00,482 --> 00:42:01,784
Step on it, Drake.
- Right.
732
00:42:18,652 --> 00:42:21,477
Hey, justice. Give me a 7-letter
word beginning with a "P".
733
00:42:21,807 --> 00:42:24,360
Meaning "obsolete Tahitian coin".
734
00:42:24,614 --> 00:42:25,258
Well.
735
00:42:25,601 --> 00:42:28,397
I have had very little experience
in numismatics I fear.
736
00:42:29,100 --> 00:42:31,323
When will Mr Mason be back?
737
00:42:31,706 --> 00:42:33,707
I have some papers to notarize and I ..
738
00:42:33,807 --> 00:42:35,595
Yeah, I know. He's on
his way over here now.
739
00:42:35,739 --> 00:42:37,670
That was him on the phone
a few minutes ago.
740
00:42:37,770 --> 00:42:40,102
And when I told him that you
were here and couldn't wait ..
741
00:42:40,202 --> 00:42:42,786
He said to hold you here
if I had to knock you stiff.
742
00:42:44,115 --> 00:42:45,525
I'll wait.
- You're smart.
743
00:42:45,730 --> 00:42:46,746
Here he comes now.
744
00:42:47,030 --> 00:42:48,503
What a break, chief. What a break.
745
00:42:48,817 --> 00:42:51,196
Here is the guy that married
DeVoe to Frank Oafley last night.
746
00:42:51,472 --> 00:42:52,058
No.
747
00:42:52,515 --> 00:42:53,469
Yes, Mr Mason.
748
00:42:53,807 --> 00:42:55,181
I performed the ceremony.
749
00:42:55,497 --> 00:42:57,256
And when I read in the
papers this morning.
750
00:42:57,520 --> 00:42:59,739
Of this terrible tragedy to the bride.
751
00:43:00,021 --> 00:43:02,094
I thought perhaps I could
give you some information.
752
00:43:02,194 --> 00:43:03,787
You bet your sweet life you can.
753
00:43:04,010 --> 00:43:06,402
Take this down, Della. What time
were you at the apartment house?
754
00:43:06,620 --> 00:43:09,230
About ten o'clock.
- Were there witnesses to the ceremony?
755
00:43:09,486 --> 00:43:12,542
Yes, Mr Mason. Two gentlemen
from the apartment next door.
756
00:43:12,929 --> 00:43:14,800
They were playing poker.
Their names were ..
757
00:43:14,963 --> 00:43:17,161
Never mind names. What time
did you leave the apartment?
758
00:43:17,261 --> 00:43:19,742
Now that I can tell you with great accuracy.
- Fine.
759
00:43:19,930 --> 00:43:23,167
It was exactly 10:17 when
I stepped into my car.
760
00:43:23,520 --> 00:43:25,134
You see, I had a little accident.
761
00:43:25,412 --> 00:43:28,691
A crumpled fender which I
reported to my insurance company.
762
00:43:28,956 --> 00:43:31,119
Was this outside the apartment house?
- Yes, Mr Mason.
763
00:43:31,630 --> 00:43:35,029
I was parked directly behind
another car and in pulling out ..
764
00:43:35,537 --> 00:43:38,628
I damaged my fender and scratched
the paint off the other car.
765
00:43:38,728 --> 00:43:39,492
I see.
766
00:43:39,874 --> 00:43:42,626
Did you notice the other car?
- Yes. It was a black touring car.
767
00:43:42,851 --> 00:43:45,392
It was empty, but I got
the name of the owner.
768
00:43:45,817 --> 00:43:47,409
Now let me see. Here it is.
769
00:43:48,122 --> 00:43:49,137
Watson Clammert.
770
00:43:49,519 --> 00:43:50,555
Watson Clammert?
771
00:43:51,126 --> 00:43:52,527
That is Ashton's half-brother.
772
00:43:53,153 --> 00:43:55,771
Did you get the license number?
- Oh, naturally, naturally.
773
00:43:56,199 --> 00:43:57,438
Here it is.
- Della.
774
00:43:57,731 --> 00:44:00,787
Call the motor department. Find out who
bought the car and where it's insured.
775
00:44:01,017 --> 00:44:03,470
Better hop down to headquarters to
get the information I asked for.
776
00:44:03,570 --> 00:44:04,678
Right.
- Hurry up.
777
00:44:04,889 --> 00:44:08,141
Mr Stillwell. I can't thank you
sufficiently for all this information.
778
00:44:08,344 --> 00:44:09,568
Not at all. Not at all.
779
00:44:09,796 --> 00:44:10,611
By the way.
780
00:44:10,922 --> 00:44:14,129
I may have to subpoena you as a witness
at the trial of my client Douglas Keene.
781
00:44:14,542 --> 00:44:16,716
Will you be willing to testify?
- By all means, Mr Mason.
782
00:44:16,941 --> 00:44:18,533
Thank you very much. Thank you.
783
00:44:21,646 --> 00:44:23,876
Sam Laxter, Frank Oafley and Mr Shuster.
784
00:44:24,110 --> 00:44:26,585
Better get your shower curtain.
- I'll see them in the outer office.
785
00:44:29,557 --> 00:44:30,784
Just a minute, gentlemen.
786
00:44:35,726 --> 00:44:38,418
What can I do for you, Mr Shuster?
- My client says you're libelling him.
787
00:44:38,698 --> 00:44:40,257
You said over the phone yesterday
788
00:44:40,357 --> 00:44:42,582
that Louise DeVoe accused me
of murdering my grandfather.
789
00:44:42,682 --> 00:44:44,519
I didn't speak to you on
the phone yesterday.
790
00:44:44,619 --> 00:44:46,394
You spoke to Ashton.
I listened them.
791
00:44:46,717 --> 00:44:49,926
Since Ashton and Miss DeVoe are no longer
here, it's gonna be very difficult to prove,
792
00:44:49,927 --> 00:44:52,352
isn't it?
-Well, it is a lie. An invention of yours.
793
00:44:52,614 --> 00:44:53,404
Not mine.
794
00:44:53,965 --> 00:44:55,839
You shared Miss DeVoe's
suspicions, didn't you?
795
00:44:55,959 --> 00:44:57,318
And you discussed it with her.
796
00:44:57,660 --> 00:45:00,600
Well, yes. She told me about
tubing in the garage but ..
797
00:45:00,996 --> 00:45:03,033
I couldn't believe it.
- Want to know what I think?
798
00:45:03,578 --> 00:45:06,084
I think you married her because
you each had so much on the other.
799
00:45:06,513 --> 00:45:08,644
And you were afraid one of
you may be called to testify.
800
00:45:08,837 --> 00:45:11,128
What are you insinuating?
You were in the garage. I saw you.
801
00:45:11,316 --> 00:45:13,268
Now, boys. Be careful. Let me ..
802
00:45:13,446 --> 00:45:14,940
What about the Koltsdorf diamonds?
803
00:45:15,178 --> 00:45:17,739
I suppose you didn't order the chauffeur
to follow Ashton all the time?
804
00:45:18,154 --> 00:45:21,171
You thought he had them, didn't you?
- Now Mr Laxter, please.
805
00:45:21,573 --> 00:45:24,078
And Mr Oafley, remember
I am representing you two.
806
00:45:24,318 --> 00:45:25,324
You are not!
807
00:45:25,604 --> 00:45:28,114
I am through with you, I'm getting
another lawyer. You are a shyster.
808
00:45:29,353 --> 00:45:32,047
You know Mr Laxter I am inclined to
agree with your cousin in that respect.
809
00:45:32,696 --> 00:45:33,785
Goodbye, counsellor.
810
00:45:39,028 --> 00:45:41,738
What a break, Della. We've got
them fighting among themselves.
811
00:45:45,290 --> 00:45:45,905
Yes?
812
00:45:46,883 --> 00:45:47,515
Yes.
813
00:45:51,217 --> 00:45:53,183
I just got the report
of the autopsy, sir.
814
00:45:53,587 --> 00:45:56,742
Listen. Ashton was killed at
approximately ten-thirty.
815
00:45:57,099 --> 00:45:57,955
Not later.
816
00:45:58,315 --> 00:45:59,388
Alright. Fine, Paul.
817
00:45:59,742 --> 00:46:00,357
Yes.
818
00:46:02,194 --> 00:46:03,174
Ten-thirty, eh?
819
00:46:03,274 --> 00:46:05,321
But Mr Keene was in the
house from ten to eleven.
820
00:46:05,421 --> 00:46:06,492
He certainly was.
821
00:46:06,755 --> 00:46:08,514
That looks pretty bad
for Keene doesn't it.
822
00:46:09,665 --> 00:46:11,253
What are you looking so pleased about?
823
00:46:12,197 --> 00:46:13,070
Della.
824
00:46:13,972 --> 00:46:15,905
I am thinking about the caretaker's cat.
825
00:46:17,112 --> 00:46:19,125
Come on, Mr Burger.
What is the dope on Keene?
826
00:46:19,558 --> 00:46:21,183
We haven't found him yet, but we will.
827
00:46:21,469 --> 00:46:23,330
Yeah? Have you got a case against him?
828
00:46:23,628 --> 00:46:24,586
Tight as a drum.
829
00:46:24,721 --> 00:46:26,309
He was seen leaving DeVoe's apartment.
830
00:46:26,581 --> 00:46:28,844
My men searched his rooms and
found bloodstained clothing.
831
00:46:29,162 --> 00:46:30,292
Then the kid ran away.
832
00:46:31,483 --> 00:46:32,126
Yes?
833
00:46:32,778 --> 00:46:34,285
Holcomb? Yeah. Send him right in.
834
00:46:37,309 --> 00:46:40,276
Chief, I got something here
that will interest you.
835
00:46:41,591 --> 00:46:43,807
This is Clinker, the caretaker's cat.
836
00:46:46,079 --> 00:46:48,484
I checked up on that
guy Mason like you said.
837
00:46:48,691 --> 00:46:53,055
I found out that late last night he took
this cat to his secretary's apartment.
838
00:46:53,461 --> 00:46:55,579
And left it there with her.
- Get him on the wire.
839
00:46:55,903 --> 00:46:57,548
No. Wait a minute. We'll go and see him.
840
00:46:59,326 --> 00:47:01,257
See that cat is locked up
and meet me downstairs.
841
00:47:08,751 --> 00:47:10,090
Do come in, gentlemen.
842
00:47:10,616 --> 00:47:12,297
Wait a minute. I must talk to you too.
843
00:47:12,485 --> 00:47:14,216
Listen, Mason.
- Splendid work, Burger.
844
00:47:14,316 --> 00:47:16,147
Splendid work and let
me congratulate you.
845
00:47:16,565 --> 00:47:18,167
You have it all solved, haven't you.
846
00:47:18,688 --> 00:47:19,847
Where is Douglas Keene?
847
00:47:20,112 --> 00:47:22,243
I wish I knew. You took the
words right out of my mouth.
848
00:47:22,478 --> 00:47:24,094
Mason, you are up to your tricks again.
849
00:47:24,449 --> 00:47:25,980
Della, what does the gentleman mean?
850
00:47:27,429 --> 00:47:29,705
Why did you take that cat
to her apartment last night?
851
00:47:29,805 --> 00:47:31,393
He didn't ..
- There's no used lying.
852
00:47:31,729 --> 00:47:34,020
My men searched your apartment
this morning after you left.
853
00:47:34,574 --> 00:47:35,911
I have the cat in my office.
854
00:47:37,152 --> 00:47:38,425
Where did you get that cat?
855
00:47:38,919 --> 00:47:41,433
And why did you try to hide it?
- Now just a minute, Mr Burger.
856
00:47:41,947 --> 00:47:43,673
Can't a gentleman give a lady a cat?
857
00:47:43,894 --> 00:47:45,196
And a gentleman cat at that.
858
00:47:45,613 --> 00:47:47,687
Without being browbeaten
right here in his own office?
859
00:47:47,842 --> 00:47:49,229
I'm not trying to browbeat you.
860
00:47:49,869 --> 00:47:50,989
The phone is ringing.
861
00:47:51,231 --> 00:47:52,861
Do you mind if my secretary answers?
862
00:47:53,251 --> 00:47:53,837
No.
863
00:47:54,081 --> 00:47:55,547
Alright, Della. Answer the phone.
864
00:47:57,432 --> 00:47:58,448
Mr Mason's office.
865
00:47:58,839 --> 00:47:59,511
Mason.
866
00:47:59,769 --> 00:48:01,215
You know where Douglas Keene is.
867
00:48:01,506 --> 00:48:04,623
And if you don't turn him over by
noon I will have you disbarred.
868
00:48:04,820 --> 00:48:05,798
Just a moment.
869
00:48:06,623 --> 00:48:07,471
Mr Mason.
870
00:48:07,855 --> 00:48:10,085
It is your aunt Effie.
- Oh. My aunt Effie.
871
00:48:10,409 --> 00:48:11,937
Excuse me, won't you.
- Hmm.
872
00:48:15,676 --> 00:48:16,692
Hello, aunt Effie.
873
00:48:17,422 --> 00:48:18,057
Yes.
874
00:48:18,324 --> 00:48:19,970
And then I got back and saw the papers.
875
00:48:20,070 --> 00:48:22,058
I phoned Wilma and she
said I should call Mr Mason.
876
00:48:22,474 --> 00:48:24,434
Yes I am very busy right now, dear. Yes.
877
00:48:24,915 --> 00:48:27,703
Yes, the district attorney is here
and one of his great big detectives.
878
00:48:28,053 --> 00:48:29,011
That's right.
879
00:48:29,179 --> 00:48:30,458
You understand, don't you?
880
00:48:30,820 --> 00:48:31,893
I get you, Mr Mason.
881
00:48:32,280 --> 00:48:34,411
I'm at the corner of 10th and
Alameda, in the drugstore.
882
00:48:34,511 --> 00:48:35,497
No cops in sight.
883
00:48:35,900 --> 00:48:37,590
Oh, that is awful, aunt Effie.
884
00:48:38,539 --> 00:48:41,252
Yes dear, of course. You stay right
there and I'll come right over.
885
00:48:41,649 --> 00:48:42,720
That's right, dear.
886
00:48:43,921 --> 00:48:45,280
Poor thing had a bad accident.
887
00:48:45,486 --> 00:48:48,894
She tried to curl her hair with curling
irons last night and burned herself.
888
00:48:49,242 --> 00:48:50,572
Why, she is having hysterics.
889
00:48:51,215 --> 00:48:53,747
I must go over and calm her down
and you must help me. Come on, Della.
890
00:48:53,967 --> 00:48:56,624
You don't mind, do you gentlemen?
Excuse me and I'll see you later.
891
00:48:56,878 --> 00:48:57,750
Yes, but I ..
892
00:48:59,940 --> 00:49:01,127
Burger is following you.
893
00:49:01,831 --> 00:49:03,546
Bless his heart. Of course he is.
894
00:49:04,554 --> 00:49:07,081
You and your cat.
You'll probably end up in jail.
895
00:49:07,922 --> 00:49:09,910
There's a lot of interesting
people in jail, Della.
896
00:49:12,872 --> 00:49:14,942
Better hurry. They're by the corner.
- I know it.
897
00:49:17,145 --> 00:49:19,191
Hello Burger. I thought you
had lost me for a minute.
898
00:49:19,775 --> 00:49:21,821
Just going in to get some
medicine for my aunt Effie.
899
00:49:22,583 --> 00:49:23,255
Say.
900
00:49:23,662 --> 00:49:25,851
You'd better not double-park.
You are apt to get a ticket.
901
00:49:29,364 --> 00:49:31,994
He is so good to his relatives,
Mr Burger. You can't imagine.
902
00:49:32,247 --> 00:49:33,280
Mr Mason, I ..
903
00:49:34,040 --> 00:49:34,941
Hello, George.
904
00:49:35,267 --> 00:49:37,590
Can I use your prescription room?
- Sure Perry. Help yourself.
905
00:49:40,685 --> 00:49:43,080
I didn't do it, Mr mason. I swear it.
- I know, I know.
906
00:49:43,508 --> 00:49:44,867
Tell me exactly what happened.
907
00:49:45,310 --> 00:49:47,416
Louise DeVoe left a message
in your rooming-house?
908
00:49:47,516 --> 00:49:49,554
Yes. She had something
important to tell me.
909
00:49:49,654 --> 00:49:51,810
When I got to her place I
found her dead on the floor.
910
00:49:51,910 --> 00:49:53,966
Anyone see you?
- Yes. That's why I got panicky.
911
00:49:54,163 --> 00:49:55,820
Did you touch the body?
- No, sir.
912
00:49:56,041 --> 00:49:57,142
Now, don't lie to me.
913
00:49:57,656 --> 00:49:59,077
How did your suit get so bloody?
914
00:49:59,177 --> 00:50:00,307
I don't know. I ..
915
00:50:00,407 --> 00:50:02,642
Your landlord said you had a
visitor yesterday. Who was it?
916
00:50:02,890 --> 00:50:05,679
It must have been after I left. I went
home and packed some things and ..
917
00:50:05,779 --> 00:50:07,996
Then I got scared they'd pin
something on me and I beat it.
918
00:50:09,006 --> 00:50:09,862
What's that?
919
00:50:09,962 --> 00:50:12,413
That my boy, is the D.A. to whom
I turn you over in a moment.
920
00:50:12,661 --> 00:50:13,965
But I didn't do it.
- Wait.
921
00:50:14,065 --> 00:50:15,768
That's for me to prove.
- I tell you ..
922
00:50:15,868 --> 00:50:17,286
Will you relax please, Keene.
923
00:50:18,007 --> 00:50:18,879
Take it easy.
924
00:50:19,245 --> 00:50:20,261
Tell me just this.
925
00:50:20,692 --> 00:50:22,480
You went to the Laxter
house to get the cat.
926
00:50:22,670 --> 00:50:24,630
What time did you leave?
- About eleven.
927
00:50:24,976 --> 00:50:26,602
Were you in Ashton's room.
- Yes, sir.
928
00:50:26,702 --> 00:50:27,831
See anyone?
- No-one.
929
00:50:27,932 --> 00:50:30,550
You took the cat with you. Is that it?
- Yes, I took him over to Wilma's.
930
00:50:30,664 --> 00:50:32,058
What has Clinker to do with it?
931
00:50:32,158 --> 00:50:34,909
Clinker my boy is going to save your
life. Now just relax and take it easy.
932
00:50:39,429 --> 00:50:42,123
Do you know Perry Mason?
- Yes. He's in the prescription room.
933
00:50:45,016 --> 00:50:45,888
Hello Burger.
934
00:50:46,077 --> 00:50:48,266
What are you doing here?
- Meet my client, Douglas Keene.
935
00:50:48,792 --> 00:50:49,836
Hello. City editor?
936
00:50:50,144 --> 00:50:52,418
Do you want to tell them or shall I?
Perhaps I'd better, huh.
937
00:50:52,640 --> 00:50:55,172
Hello, city editor? Do you want a
scoop? This is Perry Mason speaking.
938
00:50:55,434 --> 00:50:56,049
Yes.
939
00:50:56,692 --> 00:50:57,822
Alright. Here it goes.
940
00:50:58,026 --> 00:51:00,877
While the police and district attorney's
office were completely baffled ..
941
00:51:01,069 --> 00:51:02,361
As to the Laxter killing.
942
00:51:02,599 --> 00:51:04,821
Perry Mason, noted criminal
attorney, today at noon ..
943
00:51:05,106 --> 00:51:07,130
Surrendered Douglas Keene
who will stand trial.
944
00:51:07,378 --> 00:51:08,330
That's right.
945
00:51:08,430 --> 00:51:10,304
Do you want to add anything?
- No. Never mind.
946
00:51:10,590 --> 00:51:11,429
That's all.
947
00:51:11,529 --> 00:51:13,791
Douglas Keene, I arrest you ..
- Don't be so formal, Burger.
948
00:51:14,026 --> 00:51:15,299
Just call him 'aunt Effie'.
949
00:51:16,975 --> 00:51:18,190
Come on, Douglas.
950
00:51:33,688 --> 00:51:34,503
Your Honor.
951
00:51:34,844 --> 00:51:36,597
The preliminary hearing in this case.
952
00:51:36,918 --> 00:51:39,605
Is for the purpose of determining
whether there are sufficient grounds ..
953
00:51:39,705 --> 00:51:41,640
To hold over the
defendant Douglas Keene.
954
00:51:42,038 --> 00:51:45,194
For the charge of first degree
murder of Louise DeVoe.
955
00:51:45,569 --> 00:51:48,131
However, in order to show
the motive for that murder.
956
00:51:48,401 --> 00:51:50,722
It will be necessary for
us to introduce evidence.
957
00:51:51,022 --> 00:51:53,321
Relating to the murder of
Charles Ashton, the caretaker.
958
00:51:53,867 --> 00:51:55,598
Any objections on the
part of the defence?
959
00:51:56,176 --> 00:51:58,050
We will make our objections
at the proper time.
960
00:51:58,151 --> 00:51:59,281
Proceed with the case.
961
00:52:10,675 --> 00:52:12,710
Did you find anything at
the scene of the crime?
962
00:52:13,041 --> 00:52:14,673
Yes, sir.
- What did you find?
963
00:52:15,132 --> 00:52:17,171
It was a stout wooden club. Broken.
964
00:52:17,640 --> 00:52:19,275
And it was covered with blood.
965
00:52:19,581 --> 00:52:21,171
How did the deceased meet her death?
966
00:52:21,646 --> 00:52:23,491
She had been beaten over
the head with a club.
967
00:52:23,878 --> 00:52:25,068
The skull was fractured.
968
00:52:26,995 --> 00:52:27,867
Your witness.
969
00:52:34,245 --> 00:52:35,077
Mr Oafley.
970
00:52:35,260 --> 00:52:38,940
You testified that on the night of the
23rd you were digging for lost diamonds.
971
00:52:39,652 --> 00:52:41,011
You didn't find them, did you.
972
00:52:41,368 --> 00:52:42,155
I did not.
973
00:52:42,653 --> 00:52:44,635
Did anyone else know of these diamonds?
974
00:52:45,067 --> 00:52:47,278
I mean anyone outside
the immediate family.
975
00:52:48,093 --> 00:52:50,366
Yes. Douglas Keene knew about them.
976
00:52:50,774 --> 00:52:53,069
He told me he thought they may
be concealed in the crutch.
977
00:52:53,259 --> 00:52:54,046
Thank you.
978
00:52:54,296 --> 00:52:55,168
Your witness.
979
00:53:00,025 --> 00:53:00,811
Mr Oafley.
980
00:53:01,001 --> 00:53:04,014
Your hands were badly scratched up that
night you were digging, weren't they?
981
00:53:04,643 --> 00:53:07,356
Yes. There saw a rose bush
nearby. A very thorny one.
982
00:53:08,510 --> 00:53:09,991
How were those scratches caused?
983
00:53:10,712 --> 00:53:12,881
By the thorns of course.
You were there. You saw them.
984
00:53:13,369 --> 00:53:15,271
You are sure they weren't
caused by a cat?
985
00:53:16,050 --> 00:53:17,602
Of course not. Ridiculous.
986
00:53:18,121 --> 00:53:19,281
Clinker wasn't there.
987
00:53:19,381 --> 00:53:21,449
How'd you know he wasn't
there? Did you look for him?
988
00:53:21,630 --> 00:53:23,806
It's already been testified
that Keene took the cat away.
989
00:53:24,755 --> 00:53:25,599
That is all.
990
00:53:26,146 --> 00:53:27,215
Oh. Thank you.
991
00:53:28,515 --> 00:53:29,382
Dr Jacobs.
992
00:53:29,739 --> 00:53:32,255
You examined the body taken
from the grave of Peter Laxter.
993
00:53:32,670 --> 00:53:33,862
What were your findings?
994
00:53:34,340 --> 00:53:37,922
In my opinion, the man had been dead
for many hours before the fire started.
995
00:53:38,798 --> 00:53:41,559
You made that examination at the request
of the District Attorney, didn't you?
996
00:53:41,803 --> 00:53:42,654
Yes, sir.
997
00:53:43,395 --> 00:53:44,561
At my request.
998
00:53:45,068 --> 00:53:46,656
What further examination did you make?
999
00:53:47,089 --> 00:53:48,617
I made X-Rays of the hip bone.
1000
00:53:49,099 --> 00:53:50,101
And you found?
1001
00:53:50,429 --> 00:53:52,681
I found no evidence of any broken bone.
1002
00:53:53,236 --> 00:53:54,681
Thank you Dr Jacobs. That is all.
1003
00:54:24,734 --> 00:54:26,293
Your Honor, I ask for an adjournment.
1004
00:54:27,167 --> 00:54:29,978
I have just received news of an arrest
that will blow this case wide open.
1005
00:54:30,232 --> 00:54:32,081
I object to any
adjournments, Your Honor.
1006
00:54:32,688 --> 00:54:35,875
It seems necessary at this time to
remind the court and defence counsel.
1007
00:54:36,234 --> 00:54:40,360
The purpose of this hearing has nothing
to do with the murder of Peter Laxter.
1008
00:54:40,730 --> 00:54:41,568
Your Honor.
1009
00:54:41,917 --> 00:54:45,221
May I request the court to instruct the
District Attorney to stick to the facts.
1010
00:54:45,666 --> 00:54:46,698
If he knows them.
1011
00:54:46,798 --> 00:54:48,554
Are you implying that ..
- Not a bit.
1012
00:54:49,358 --> 00:54:51,583
I merely say that you don't
know what you're talking about.
1013
00:54:51,793 --> 00:54:54,827
Mr Mason, will you allow Mr Burger
to complete his address to the court.
1014
00:54:55,323 --> 00:54:58,061
If it pleases the court.
But he isn't saying anything.
1015
00:54:58,371 --> 00:55:01,591
Any further interruption and I shall be
bound to cite you for contempt of court.
1016
00:55:02,223 --> 00:55:03,703
Continue Mr Burger, by all means.
1017
00:55:03,911 --> 00:55:06,422
Mr Mason has wasted enough of
the court's time in cross-examining ..
1018
00:55:06,604 --> 00:55:08,597
Court time is still
being wasted, Mr Burger.
1019
00:55:08,870 --> 00:55:09,894
Mr Mason.
1020
00:55:10,544 --> 00:55:11,359
Your Honor.
1021
00:55:11,752 --> 00:55:14,790
We're cross-examining witnesses
relative to the death of Peter Laxter.
1022
00:55:15,454 --> 00:55:17,959
And that Your Honor, is a
subject for another hearing.
1023
00:55:18,438 --> 00:55:19,916
The point is well taken, Mr Mason.
1024
00:55:20,633 --> 00:55:23,354
This witness off yours.
This "Watson Clammert".
1025
00:55:24,245 --> 00:55:26,847
Does he have any bearing on the
specific murder we are investigating?
1026
00:55:27,207 --> 00:55:28,430
Most decidedly.
1027
00:55:28,954 --> 00:55:30,863
I refer to the murder of Louise DeVoe.
1028
00:55:31,401 --> 00:55:32,876
And not to the late Peter Laxter.
1029
00:55:33,478 --> 00:55:34,242
Exactly.
1030
00:55:35,152 --> 00:55:36,871
Well, how much time do you want?
1031
00:55:37,260 --> 00:55:38,777
Until ten tomorrow morning.
1032
00:55:39,443 --> 00:55:41,639
I'll have the suspect
brought here by plane.
1033
00:56:00,283 --> 00:56:01,573
Court now is session.
1034
00:56:02,027 --> 00:56:03,157
Proceed with the case.
1035
00:56:03,568 --> 00:56:06,170
The witness I am about to call
Your Honor, can be very helpful.
1036
00:56:06,564 --> 00:56:08,294
You see, he actually
killed Louise DeVoe.
1037
00:56:09,474 --> 00:56:10,899
Call Watson Clammert.
1038
00:56:14,252 --> 00:56:15,442
Watson Clammert.
1039
00:56:31,662 --> 00:56:32,816
Raise your right hand.
1040
00:56:33,062 --> 00:56:35,733
Do you swear to tell the truth, the
whole truth and nothing but the truth?
1041
00:56:35,833 --> 00:56:36,511
I do.
1042
00:56:39,611 --> 00:56:41,492
Your Honor, before
questioning the witness ..
1043
00:56:41,592 --> 00:56:43,527
Who has been considered
dead for many months.
1044
00:56:43,939 --> 00:56:46,227
I think it's helpful if I return
to the night of the fire ..
1045
00:56:46,327 --> 00:56:48,088
In which he was meant
to have perished ..
1046
00:56:48,188 --> 00:56:50,901
And explain the chain of events
which brought us to this hearing.
1047
00:56:53,791 --> 00:56:55,941
"Mr Laxter was not the
invalid that he seemed."
1048
00:56:56,730 --> 00:56:59,109
"His hip had healed well
enough to enable him to walk."
1049
00:56:59,719 --> 00:57:02,946
"Mr Laxter knew that one or
more of his dear relatives."
1050
00:57:03,210 --> 00:57:04,433
"He didn't know which."
1051
00:57:04,954 --> 00:57:06,739
"Was attempting to asphyxiate him."
1052
00:57:07,411 --> 00:57:08,585
"And he knew moreover."
1053
00:57:08,904 --> 00:57:11,739
"That they were planning to destroy
the evidence by burning the house down."
1054
00:57:12,075 --> 00:57:13,291
"With the aid of Ashton."
1055
00:57:13,653 --> 00:57:15,138
"He substituted in the bed."
1056
00:57:15,572 --> 00:57:17,781
"The body of a dead vagrant
named Watson Clammert."
1057
00:57:18,097 --> 00:57:20,131
"The vagrant had
been dead for 24 hours."
1058
00:57:20,460 --> 00:57:22,048
"The body had been claimed by Ashton."
1059
00:57:22,375 --> 00:57:24,988
"Who had established himself as
the dead man's half-brother."
1060
00:57:26,140 --> 00:57:29,007
"While Peter Laxter's room was
being filled with poison fumes."
1061
00:57:29,402 --> 00:57:31,685
"Laxter .. aided by Ashton, escaped."
1062
00:57:33,880 --> 00:57:35,312
Prior to his supposed death.
1063
00:57:35,838 --> 00:57:38,477
Peter Laxter sold stocks and bonds
valued at over a million dollars.
1064
00:57:39,303 --> 00:57:42,465
This money was placed in a safe deposit
box under the name of Watson Clammert.
1065
00:57:43,327 --> 00:57:45,990
The Koltsdorf diamonds were
hidden in the caretaker's crutch.
1066
00:57:46,639 --> 00:57:49,472
He then remained in hiding under
the name of Watson Clammert.
1067
00:57:50,200 --> 00:57:50,882
Now.
1068
00:57:51,421 --> 00:57:53,595
We know on the night of the 23rd.
1069
00:57:54,118 --> 00:57:56,593
Douglas Keene went to the
Laxter residence to get the cat.
1070
00:57:57,232 --> 00:57:59,514
And that Ashton was not in the house.
1071
00:58:00,903 --> 00:58:02,883
Keene left after eleven with the cat.
1072
00:58:03,653 --> 00:58:05,777
Ashton's death occurred at ten-thirty.
1073
00:58:06,591 --> 00:58:07,640
Where was Ashton?
1074
00:58:09,296 --> 00:58:12,507
"Ashton arrived at Louise
DeVoe's apartment house."
1075
00:58:13,718 --> 00:58:15,030
"He was seen going in."
1076
00:58:15,434 --> 00:58:18,429
"By Peter Laxter .. who was
hidden in the shadows."
1077
00:58:30,604 --> 00:58:32,989
"Frank Oafley and Louise
DeVoe had just been married."
1078
00:58:33,317 --> 00:58:34,733
"Whether it was a love match .."
1079
00:58:34,944 --> 00:58:38,005
"Or whether they married so that they
could not testify against each other .."
1080
00:58:38,314 --> 00:58:39,272
"Is immaterial."
1081
00:58:39,660 --> 00:58:41,797
"They got rid of the Justice
as quickly as they could."
1082
00:58:41,897 --> 00:58:43,742
"Because they had an
appointment with Ashton."
1083
00:58:44,056 --> 00:58:47,406
"They were convinced the diamonds
were concealed in his crutch."
1084
00:58:48,085 --> 00:58:49,257
"Stillwell came out."
1085
00:58:49,995 --> 00:58:51,039
"Got into his car."
1086
00:58:51,235 --> 00:58:53,629
"And had that little accident of
which we have already heard."
1087
00:59:08,404 --> 00:59:10,192
"Meanwhile, up in
Louise DeVoe's apartment."
1088
00:59:10,458 --> 00:59:12,818
I knew all along. The two of you.
1089
00:59:13,095 --> 00:59:14,998
You fixed that thing
down there in the garage ..
1090
00:59:15,276 --> 00:59:17,859
So the gas would go upstairs
and poison Mr Laxter.
1091
00:59:18,921 --> 00:59:21,419
Didn't think I knew that, did you?
And another thing.
1092
00:59:21,778 --> 00:59:24,490
You think that I've got the
diamonds in here, don't you?
1093
00:59:24,848 --> 00:59:25,962
Well, they are ..
1094
01:00:03,034 --> 01:00:04,892
That Your Honor, occurred at ten-thirty.
1095
01:00:05,426 --> 01:00:06,789
The question now arises.
1096
01:00:07,060 --> 01:00:09,399
How did the body of Ashton
get back to his own room?
1097
01:00:10,045 --> 01:00:11,175
That was quite simple.
1098
01:00:13,031 --> 01:00:14,674
"The apartment was on the second floor."
1099
01:00:15,322 --> 01:00:16,824
"Oafley, a powerful man."
1100
01:00:17,232 --> 01:00:18,619
"Picked up the body of Ashton."
1101
01:00:19,364 --> 01:00:22,058
"Lifted it out of the window and
carried it down the fire escape."
1102
01:00:22,909 --> 01:00:24,148
"And into his car."
1103
01:00:35,865 --> 01:00:38,008
"He drove immediately
back to the house where .."
1104
01:00:38,543 --> 01:00:41,169
"Ashton's body was lowered
onto his own bed."
1105
01:00:41,839 --> 01:00:43,914
"Which was directly under the window."
1106
01:01:00,560 --> 01:01:03,814
But where did the muddy cat-tracks on
the counterpane and body come from?
1107
01:01:04,420 --> 01:01:06,227
Clinker had been taken away by Keene.
1108
01:01:06,740 --> 01:01:09,354
Oafley, knowing that
Keene had been there.
1109
01:01:09,839 --> 01:01:12,511
Found a strange cat and
made the tracks himself.
1110
01:01:13,115 --> 01:01:15,412
In doing so, he was badly scratched.
1111
01:01:15,765 --> 01:01:18,470
And he sent himself a
telegram to furnish an alibi.
1112
01:01:19,323 --> 01:01:22,028
As he was miles away at the
time the murder was committed.
1113
01:01:22,543 --> 01:01:24,423
He considered himself quite safe.
1114
01:01:25,010 --> 01:01:26,850
Now. In the meantime.
1115
01:01:28,240 --> 01:01:31,413
"Louise DeVoe was nervously waiting
for the return of her killer groom."
1116
01:01:32,192 --> 01:01:35,208
"She heard a knock. Putting the diamonds
quickly into the desk drawer .."
1117
01:01:35,802 --> 01:01:37,577
"She opened the door
and was horrified .."
1118
01:01:37,677 --> 01:01:40,732
"By the appearance of the man that she
and Oafley thought they had killed."
1119
01:01:41,539 --> 01:01:43,842
"Laxter wanted to know what they
had done with the caretaker."
1120
01:01:44,766 --> 01:01:46,317
"Seeing the broken crutch."
1121
01:01:46,674 --> 01:01:47,947
"He demanded the diamonds."
1122
01:01:48,711 --> 01:01:50,696
"DeVoe opened the desk
drawer to get a gun."
1123
01:01:51,168 --> 01:01:52,368
"Laxter saw the jewels."
1124
01:01:52,922 --> 01:01:54,978
"As Louise DeVoe took
the gun from the drawer."
1125
01:01:55,277 --> 01:01:57,846
"Laxter in self-defence struck
her with the caretaker's crutch."
1126
01:01:58,379 --> 01:02:00,579
"Now, panic-stricken at
what he had done."
1127
01:02:01,098 --> 01:02:03,117
"Laxter pocketed the
diamonds and hurried away."
1128
01:02:07,030 --> 01:02:08,736
Is that right, Mr Laxter?
- Yes, sir.
1129
01:02:08,969 --> 01:02:10,325
That is just how it happened.
1130
01:02:11,071 --> 01:02:13,011
We now come to my client Douglas Keene.
1131
01:02:13,348 --> 01:02:14,821
And his blood-stained suit.
1132
01:02:16,490 --> 01:02:18,794
"Some minutes after Peter
Laxter's hasty departure."
1133
01:02:19,196 --> 01:02:20,963
"A visitor arrived for Miss DeVoe."
1134
01:02:21,361 --> 01:02:23,864
"He knocked and getting no answer
tried the door which was unlocked."
1135
01:02:24,315 --> 01:02:27,088
"The visitor was Sam Laxter who had
walked from his attorney's office .."
1136
01:02:27,403 --> 01:02:29,054
"To have a little talk with Miss DeVoe."
1137
01:02:29,289 --> 01:02:32,437
"He recalled she tried to put the blame
on him and he had to put a stop to it."
1138
01:02:33,273 --> 01:02:35,719
"While he was in the apartment,
Douglas Keene knocked on the door."
1139
01:02:36,251 --> 01:02:37,639
"Sam quickly hid in a closet."
1140
01:02:38,316 --> 01:02:39,589
"Keene came into the room."
1141
01:02:51,075 --> 01:02:53,797
"He saw the body and his first impulse
was to call the police immediately."
1142
01:02:54,758 --> 01:02:57,533
"He decided he didn't want to be caught
up in this thing and he hurried away."
1143
01:02:58,907 --> 01:03:00,464
"Sam came out of hiding."
1144
01:03:01,484 --> 01:03:03,828
"He too was afraid that he would
be accused of this murder."
1145
01:03:04,413 --> 01:03:07,880
"Now, he knew exactly where to throw
the blame and probably make it stick."
1146
01:03:08,798 --> 01:03:10,243
"He rushed out of the apartment."
1147
01:03:17,910 --> 01:03:22,088
"Jumped into the truck Ashton left there
and drove to Keene's rooming-house."
1148
01:03:41,389 --> 01:03:42,777
"He cut himself with a knife."
1149
01:03:43,086 --> 01:03:44,982
"And put blood all over
one of Keene's suits."
1150
01:04:01,790 --> 01:04:03,664
"Now he had to find
some alibi for those cuts."
1151
01:04:04,499 --> 01:04:05,686
"So, on his way home .."
1152
01:04:06,246 --> 01:04:08,569
"He deliberately drove
into a fire plug."
1153
01:04:08,945 --> 01:04:10,275
"Smashed the truck up a bit."
1154
01:04:10,690 --> 01:04:13,183
"Broke the glass and had
a good alibi for his cuts."
1155
01:04:13,792 --> 01:04:14,653
Your Honor.
1156
01:04:15,021 --> 01:04:18,137
I move for dismissal of charges
against the defendant Douglas Keene.
1157
01:04:20,487 --> 01:04:23,889
I request that Frank Oafley be held
for the murder of Charles Ashton.
1158
01:04:25,410 --> 01:04:26,910
For the death of Louise DeVoe.
1159
01:04:27,265 --> 01:04:28,903
Peter Laxter will plead self-defence.
1160
01:04:29,558 --> 01:04:30,800
And I will defend him.
1161
01:04:31,568 --> 01:04:32,598
Motion granted.
1162
01:04:33,384 --> 01:04:35,715
The case of the people versus
Douglas Keene is dismissed.
1163
01:04:36,003 --> 01:04:37,162
The court is adjourned.
1164
01:04:38,616 --> 01:04:39,785
Thanks, Mr Mason.
1165
01:04:41,498 --> 01:04:42,883
Nice going, Perry.
1166
01:04:46,866 --> 01:04:48,141
Don't I get any salt?
1167
01:04:49,223 --> 01:04:50,457
0h, I am sorry, Della.
1168
01:04:51,179 --> 01:04:51,908
Service.
1169
01:04:52,299 --> 01:04:53,349
Service please.
1170
01:04:53,736 --> 01:04:56,589
I'll bet in a couple of years we'll
have a chain of waffle shops.
1171
01:04:58,014 --> 01:04:59,726
A wonderful business, love.
1172
01:05:00,279 --> 01:05:01,454
So I am told.
1173
01:05:02,699 --> 01:05:04,928
Just what are you
trying to do, Mr Mason?
1174
01:05:06,290 --> 01:05:06,931
Do?
1175
01:05:07,031 --> 01:05:08,627
Are you tickling my ankle?
1176
01:05:10,029 --> 01:05:11,033
Why, Della.
1177
01:05:11,279 --> 01:05:12,671
Well, you certainly are.
1178
01:05:13,599 --> 01:05:15,072
Do you think that I...
1179
01:05:19,255 --> 01:05:20,330
I am so sorry.
1180
01:05:21,561 --> 01:05:22,687
I thought it was you.
1181
01:05:23,797 --> 01:05:26,099
No. But it is a very good idea.
1182
01:05:36,995 --> 01:05:38,150
tg
1183
01:05:41,150 --> 01:05:45,150
Preuzeto sa www.titlovi.com
93943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.