Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,623 --> 00:00:41,623
[computer beeps]
2
00:00:43,873 --> 00:00:46,498
[sighs] Well, this is a first.
3
00:00:46,581 --> 00:00:49,414
[Echo] Inspecting every corner of the ship
finally tired her out.
4
00:00:51,039 --> 00:00:53,373
Yeah, she's curious. I'll give her that.
5
00:00:54,123 --> 00:00:57,539
[sighs] Hunter, she's a child.
What are we gonna do with her?
6
00:00:59,831 --> 00:01:01,414
[Tech] We are coming up on Saleucami.
7
00:01:11,915 --> 00:01:14,415
[squawking]
8
00:01:16,040 --> 00:01:18,499
[growling]
9
00:01:18,582 --> 00:01:19,749
[squawks]
10
00:01:43,499 --> 00:01:46,499
[birds chirping]
11
00:01:54,874 --> 00:01:55,874
Hmm?
12
00:01:56,832 --> 00:01:57,832
What's with her?
13
00:01:58,374 --> 00:01:59,582
[inhales deeply]
14
00:02:00,332 --> 00:02:01,582
[exhales]
15
00:02:10,791 --> 00:02:12,750
Whoa.
16
00:02:12,833 --> 00:02:14,833
What is this?
17
00:02:15,791 --> 00:02:17,416
[Tech] That would be dirt.
18
00:02:18,250 --> 00:02:21,416
[gasps] It's amazing.
19
00:02:25,541 --> 00:02:27,000
[laughs]
20
00:02:37,458 --> 00:02:38,708
[Hunter] Come on. Let's get moving.
21
00:02:42,500 --> 00:02:44,166
[squawking]
22
00:02:53,833 --> 00:02:55,166
Whoa.
23
00:03:01,084 --> 00:03:02,084
Huh?
24
00:03:05,251 --> 00:03:06,792
[chuckles]
25
00:03:07,417 --> 00:03:11,209
So this friend of yours,
what's he doing all the way out here?
26
00:03:11,709 --> 00:03:14,459
Hiding. That's what deserters do.
27
00:03:14,542 --> 00:03:18,876
Staying off the radar's not our specialty,
but he's been doing it for years.
28
00:03:18,959 --> 00:03:21,334
And you trust a deserter?
29
00:03:21,834 --> 00:03:24,292
Why not? We're all deserters now.
30
00:03:33,751 --> 00:03:34,834
What are we looking at?
31
00:03:34,917 --> 00:03:36,126
A booby trap.
32
00:03:36,209 --> 00:03:37,709
Single trip wire.
33
00:03:37,792 --> 00:03:39,584
[chuckles] That's cute.
34
00:03:40,709 --> 00:03:42,376
Whoa! [screams]
35
00:03:42,459 --> 00:03:43,376
Easy, Wrecker!
36
00:03:44,876 --> 00:03:45,876
Was that me?
37
00:03:48,501 --> 00:03:50,584
[Suu] What do we have here?
38
00:03:51,459 --> 00:03:54,210
More clones who have lost their way.
39
00:03:55,252 --> 00:03:57,502
It's been a while, fellas.
40
00:04:06,418 --> 00:04:08,543
I see a few new faces.
41
00:04:09,043 --> 00:04:12,043
Echo and Omega, Cut and Suu.
42
00:04:12,127 --> 00:04:13,877
Pleased to meet you.
43
00:04:13,960 --> 00:04:15,085
Ma'am.
44
00:04:16,210 --> 00:04:17,668
Where's Crosshair?
45
00:04:19,002 --> 00:04:20,918
It's complicated.
46
00:04:21,002 --> 00:04:23,168
Sounds familiar.
47
00:04:23,252 --> 00:04:26,293
Rex told us about the clone troopers
turning against the Jedi.
48
00:04:26,377 --> 00:04:28,168
You talked to Rex? When?
49
00:04:28,960 --> 00:04:30,668
Well, he passed through yesterday.
50
00:04:31,335 --> 00:04:32,252
Where'd he go?
51
00:04:32,335 --> 00:04:33,835
Didn't ask.
52
00:04:33,918 --> 00:04:36,585
He was going on
about some behavioral implant.
53
00:04:37,502 --> 00:04:39,002
He must mean the inhibitor chip.
54
00:04:39,502 --> 00:04:40,502
The what?
55
00:04:41,168 --> 00:04:42,418
Inhibitor chips.
56
00:04:42,502 --> 00:04:45,543
The Kaminoans implanted them
in the clones to modify their behavior.
57
00:04:46,128 --> 00:04:50,169
Tech, you said the regs were programmed
but you never mentioned a chip.
58
00:04:50,253 --> 00:04:51,836
How else did you think it worked?
59
00:04:53,086 --> 00:04:54,086
Mom, Dad!
60
00:04:55,086 --> 00:04:56,836
There's a ship outside!
61
00:04:56,919 --> 00:04:59,919
Shaeeah, Jek! Remember me?
62
00:05:00,003 --> 00:05:01,711
- Uncle Wrecker!
- Uncle Wrecker!
63
00:05:04,294 --> 00:05:05,503
Who are you?
64
00:05:07,169 --> 00:05:08,503
Omega.
65
00:05:09,169 --> 00:05:11,211
We never see kids around here.
66
00:05:12,753 --> 00:05:13,669
Come with us.
67
00:05:34,336 --> 00:05:36,919
[squawking]
68
00:05:39,461 --> 00:05:42,295
Mm... what's the purpose of this?
69
00:05:42,379 --> 00:05:45,420
To have fun. Here, you try.
70
00:05:45,504 --> 00:05:46,504
Huh?
71
00:05:49,170 --> 00:05:52,087
You're supposed to catch it.
72
00:05:52,170 --> 00:05:53,170
Oh.
73
00:05:55,379 --> 00:05:58,879
All right, out with it.
What's with the girl?
74
00:05:58,962 --> 00:06:02,379
She's a defective clone, like we are.
75
00:06:02,920 --> 00:06:04,545
Not exactly.
76
00:06:05,045 --> 00:06:06,087
What do you mean?
77
00:06:06,170 --> 00:06:08,920
The Kaminoans don't create
without a purpose.
78
00:06:09,004 --> 00:06:12,587
You all have one, so what's hers?
79
00:06:13,337 --> 00:06:15,920
It doesn't matter. She's just a kid.
80
00:06:16,004 --> 00:06:20,004
Mm. Battling droids was easy
compared to raising a child.
81
00:06:20,087 --> 00:06:22,087
[chuckling]
82
00:06:22,170 --> 00:06:24,754
You have no idea what you're in for.
83
00:06:24,837 --> 00:06:28,170
We didn't have a choice.
Kamino wasn't safe anymore.
84
00:06:28,254 --> 00:06:30,212
Well, neither is Saleucami.
85
00:06:30,295 --> 00:06:32,837
Rex warned us of the storm that's coming.
86
00:06:32,920 --> 00:06:35,796
Clone troopers have already started
showing up.
87
00:06:35,880 --> 00:06:38,546
I'm heading into town to book us
a transport off-world.
88
00:06:38,630 --> 00:06:40,838
We can take you where you need to go.
89
00:06:40,921 --> 00:06:44,255
Nah, you're wanted men. It's too risky.
90
00:06:44,338 --> 00:06:46,421
I have to do what's best for them.
91
00:06:49,130 --> 00:06:52,005
[Shaeeah laughing]
92
00:06:52,088 --> 00:06:53,213
I caught it!
93
00:07:02,796 --> 00:07:04,171
[droid beeps, whistles]
94
00:07:05,130 --> 00:07:07,838
[chattering]
95
00:07:07,921 --> 00:07:12,630
Troops should be pulling their forces,
not securing a post. The war is over.
96
00:07:12,713 --> 00:07:15,296
[chuckles] Well, it doesn't feel that way.
97
00:07:15,921 --> 00:07:17,921
[PA: indistinct]
98
00:07:32,047 --> 00:07:34,297
They started seizing ships
about a week ago.
99
00:07:35,089 --> 00:07:36,339
Military ships?
100
00:07:36,422 --> 00:07:38,006
All ships.
101
00:07:38,089 --> 00:07:40,089
They're tagging them
inside that impound lot.
102
00:07:40,964 --> 00:07:42,256
The stall's up ahead.
103
00:07:42,339 --> 00:07:44,589
Let's book the shuttle
before we're spotted.
104
00:07:48,006 --> 00:07:50,631
So, where will you
and your family go next?
105
00:07:51,922 --> 00:07:55,297
I suppose find a remote piece of land
on a distant planet.
106
00:07:55,381 --> 00:07:56,714
That's all we really need.
107
00:07:59,131 --> 00:08:01,089
That's the key to not being found?
108
00:08:02,172 --> 00:08:04,172
You wanna know how to disappear?
109
00:08:04,256 --> 00:08:07,672
Put being a soldier behind you
and make a new life for yourself.
110
00:08:08,464 --> 00:08:10,047
What do you want?
111
00:08:11,672 --> 00:08:14,631
I need to book passage
on the next shuttle out of here.
112
00:08:15,297 --> 00:08:19,422
Those credits won't do you any good
without a chain code.
113
00:08:19,506 --> 00:08:21,797
New galactic policy.
114
00:08:21,881 --> 00:08:22,797
My what?
115
00:08:23,422 --> 00:08:26,090
[sighs] Your chain code.
116
00:08:26,173 --> 00:08:28,007
[PA: admiral]
...your individual chain code,
117
00:08:28,090 --> 00:08:33,090
every citizen can exchange their
invalid currency for Imperial credits,
118
00:08:33,173 --> 00:08:36,507
thanks to the generosity
of the new Galactic Empire.
119
00:08:37,215 --> 00:08:39,298
The war is over.
120
00:08:39,382 --> 00:08:42,798
With peace comes opportunity
and prosperity for all.
121
00:08:44,298 --> 00:08:46,382
[male passenger grunting]
122
00:08:46,465 --> 00:08:48,923
I booked passage on this transport.
123
00:08:49,007 --> 00:08:51,715
No planetary travel without a chain code.
124
00:08:51,798 --> 00:08:54,090
But I have to get on this ship.
125
00:08:54,173 --> 00:08:55,757
Stand down, citizen.
126
00:08:55,840 --> 00:08:59,465
Get in line, get your chain code,
and don't make any trouble.
127
00:08:59,548 --> 00:09:01,798
It's not just ships.
128
00:09:01,882 --> 00:09:03,965
They're registering people too.
129
00:09:04,715 --> 00:09:07,840
[sighs] Getting off-planet's
gonna be harder than I thought.
130
00:09:09,548 --> 00:09:11,090
[animal squawks]
131
00:09:11,173 --> 00:09:12,590
Nice one.
132
00:09:17,465 --> 00:09:18,757
I'll get it.
133
00:09:18,841 --> 00:09:21,216
It's past the fence. We'll get it later.
134
00:09:21,299 --> 00:09:22,133
Jek!
135
00:09:31,633 --> 00:09:34,299
Come inside. We have to finish packing.
136
00:09:34,383 --> 00:09:35,758
But it's still early.
137
00:09:35,841 --> 00:09:38,008
Inside, now.
138
00:09:38,716 --> 00:09:39,924
Where's Omega?
139
00:09:40,008 --> 00:09:41,716
She was right behind me.
140
00:09:51,299 --> 00:09:52,383
[Shaeeah] Omega!
141
00:09:53,383 --> 00:09:54,508
Got it!
142
00:09:54,591 --> 00:09:57,549
[Shaeeah] Omega, don't move!
143
00:09:59,924 --> 00:10:02,424
[growling]
144
00:10:04,049 --> 00:10:05,049
[beeping]
145
00:10:05,133 --> 00:10:10,258
Hmm. It appears all public transport
is now restricted without chain codes.
146
00:10:10,341 --> 00:10:12,133
Which Cut can't sign up for.
147
00:10:12,216 --> 00:10:14,592
He'll be arrested when they discover
he's a deserter.
148
00:10:14,675 --> 00:10:16,467
The next shuttle leaves in a few hours.
149
00:10:17,259 --> 00:10:20,342
Codes or no codes, we need to be on it.
150
00:10:20,425 --> 00:10:21,300
[Shaeeah] Mom!
151
00:10:22,050 --> 00:10:24,009
Mom, it's Omega!
152
00:10:24,092 --> 00:10:25,925
She went out past the fence!
153
00:10:29,467 --> 00:10:32,842
[creature growling]
154
00:10:34,092 --> 00:10:35,509
[hisses]
155
00:10:39,342 --> 00:10:40,842
[growling continues]
156
00:10:41,384 --> 00:10:42,384
[whimpers]
157
00:10:43,967 --> 00:10:46,384
[growls, winces]
158
00:10:47,675 --> 00:10:50,425
[growling]
159
00:10:58,425 --> 00:11:00,009
What were you doing out there?
160
00:11:00,092 --> 00:11:02,259
Do you realize you could've been killed?
161
00:11:03,550 --> 00:11:06,842
Easy. She's not a soldier.
162
00:11:08,343 --> 00:11:11,843
Are you hurt? Now, let's take a look here.
163
00:11:12,551 --> 00:11:16,135
I'm sorry. I was trying to get the ball.
164
00:11:16,218 --> 00:11:17,218
I didn't know.
165
00:11:19,676 --> 00:11:22,510
You're safe. That's all that matters.
166
00:11:23,426 --> 00:11:24,343
Come on.
167
00:11:27,676 --> 00:11:29,593
Hey, kid. You all right?
168
00:11:31,260 --> 00:11:32,843
She'll be fine.
169
00:11:37,343 --> 00:11:40,510
All in all,
I would say that could've gone much worse.
170
00:11:41,718 --> 00:11:44,468
Tech, you think you could forge
some chain codes?
171
00:11:44,551 --> 00:11:47,510
I only learned of them moments ago,
but yes.
172
00:11:47,593 --> 00:11:51,510
Do it. We're getting Cut,
Suu and the kids on that shuttle.
173
00:12:16,844 --> 00:12:17,844
[sniffles]
174
00:12:22,386 --> 00:12:24,344
[sighs]
175
00:12:30,136 --> 00:12:31,886
Need another set of eyes out here?
176
00:12:31,969 --> 00:12:34,219
Almost forgot how good of a shot you are.
177
00:12:34,969 --> 00:12:36,761
I owe you one.
178
00:12:36,844 --> 00:12:40,094
Children will always find ways
of getting into trouble, Hunter.
179
00:12:40,177 --> 00:12:41,802
It's what they do.
180
00:12:41,886 --> 00:12:44,136
Protecting them is what we do.
181
00:12:46,386 --> 00:12:47,552
Where's Omega?
182
00:12:48,344 --> 00:12:49,927
She wanted to stay on the ship.
183
00:12:51,261 --> 00:12:54,261
I've been thinking about what you said.
184
00:12:55,177 --> 00:12:58,012
And you're right, she's not a soldier.
185
00:12:58,678 --> 00:12:59,845
Just give her some time.
186
00:13:01,345 --> 00:13:04,928
When you leave Saleucami,
I want Omega to go with you.
187
00:13:05,012 --> 00:13:08,387
You two can give her something
that we can't.
188
00:13:09,387 --> 00:13:10,887
Is that what you really want?
189
00:13:11,970 --> 00:13:13,803
It's what she needs.
190
00:13:18,303 --> 00:13:22,012
It's ironic. Clones wanted names
instead of numbers,
191
00:13:22,095 --> 00:13:25,178
yet now people are signing up
to be given numbers.
192
00:13:25,262 --> 00:13:27,220
It's ingenious.
193
00:13:27,303 --> 00:13:30,595
You could create a database
to identify anyone in the galaxy.
194
00:13:30,678 --> 00:13:32,637
Glad you're impressed,
195
00:13:32,720 --> 00:13:37,428
but where are we going to find the data
for these chain codes? And the disks?
196
00:13:37,512 --> 00:13:39,303
Already thought of that.
197
00:13:39,387 --> 00:13:41,553
Clones now control the spaceport.
198
00:13:41,637 --> 00:13:44,512
There we can tap into their network
and replicate the codes.
199
00:13:44,595 --> 00:13:45,553
Then what?
200
00:13:45,637 --> 00:13:48,970
Hunter said they're tagging ships
inside their impound facility.
201
00:13:49,053 --> 00:13:50,553
That is our way in.
202
00:13:50,637 --> 00:13:54,429
You're suggesting we call the authorities
and have them seize our ship?
203
00:13:54,971 --> 00:13:56,679
That is exactly what I am saying.
204
00:13:56,763 --> 00:14:01,513
I guess if they think it's abandoned,
that just might work.
205
00:14:05,638 --> 00:14:07,013
You did what?
206
00:14:16,763 --> 00:14:17,846
Tech!
207
00:14:17,929 --> 00:14:19,679
This was the simplest solution.
208
00:14:19,763 --> 00:14:22,971
Getting our ship impounded is not my idea
of a solution.
209
00:14:23,054 --> 00:14:25,679
We'll meet you at the spaceport
with the chain codes.
210
00:14:25,763 --> 00:14:27,304
I have this under control.
211
00:14:27,388 --> 00:14:31,388
[Hunter] There's one big problem.
Omega's on the ship.
212
00:14:34,721 --> 00:14:36,721
I think it's a good plan, Tech.
213
00:14:37,304 --> 00:14:39,138
So much for simple.
214
00:14:48,889 --> 00:14:51,222
[clone trooper 1]
Clamp it down and add it to the list.
215
00:14:51,305 --> 00:14:52,805
We'll run its signature later.
216
00:14:57,847 --> 00:15:00,139
What kind of ship is this anyway?
217
00:15:00,222 --> 00:15:03,305
[clone trooper 2] Looks like
a modified Omicron - class attack shuttle.
218
00:15:06,597 --> 00:15:09,597
[clone trooper 1]
It's a mess. No wonder it was abandoned.
219
00:15:22,722 --> 00:15:23,639
So far so good.
220
00:15:24,555 --> 00:15:26,389
Now how can I help?
221
00:15:26,472 --> 00:15:30,264
[Echo] You've had enough action for today.
We'll handle this.
222
00:15:33,889 --> 00:15:35,680
[Tech] Go to the security kiosk.
223
00:15:35,764 --> 00:15:39,680
Scomp in, copy the data and grab
the blank disks for me to program.
224
00:15:39,764 --> 00:15:40,681
[Echo] Roger that.
225
00:15:43,556 --> 00:15:45,848
[droid beeping]
226
00:16:18,390 --> 00:16:19,931
I don't see any disks, Tech.
227
00:16:20,015 --> 00:16:22,181
They'll be locked in a safe compartment.
228
00:16:33,306 --> 00:16:34,681
Ah. Found 'em.
229
00:16:34,765 --> 00:16:36,016
Excellent.
230
00:17:01,474 --> 00:17:03,932
Tech, we're in the spaceport.
What is your status?
231
00:17:07,891 --> 00:17:10,974
In progress.
The encryption shouldn't be a problem.
232
00:17:24,307 --> 00:17:26,766
Mom, I don't like this.
233
00:17:26,849 --> 00:17:28,474
Everything will be okay.
234
00:17:32,517 --> 00:17:35,433
Hurry up. We need those chain codes
to get them on the shuttle,
235
00:17:35,517 --> 00:17:37,642
or we're going to have to blast our way
out of here.
236
00:17:39,975 --> 00:17:41,142
Don't worry.
237
00:17:41,225 --> 00:17:44,975
I can slip through security unnoticed
and deliver the disks to you momentarily.
238
00:17:45,642 --> 00:17:46,642
[alert sounds]
239
00:17:46,725 --> 00:17:49,725
[comms chatter]
240
00:17:58,142 --> 00:18:00,808
[Echo] No chance you're getting
past all them undetected.
241
00:18:00,892 --> 00:18:02,767
[Tech] We can't get caught
with these chain codes.
242
00:18:02,850 --> 00:18:05,517
We can't get caught at all.
What are you talking about?
243
00:18:05,600 --> 00:18:09,142
If we get tied up in a blaster fight,
they're gonna lock down the whole port.
244
00:18:11,183 --> 00:18:13,683
Where'd the disks go? And where's Omega?
245
00:18:16,308 --> 00:18:17,267
Found her.
246
00:18:21,850 --> 00:18:25,684
[Echo] This great plan of yours
is looking really lousy about now.
247
00:18:36,518 --> 00:18:38,934
Have your chain codes out
and ready for inspection.
248
00:18:43,726 --> 00:18:46,101
[Tech] The chain codes are en route...
with Omega.
249
00:18:46,184 --> 00:18:49,434
By herself? You let her go by herself?
250
00:18:49,518 --> 00:18:52,059
- Well, we didn't let her go.
- I'm on it.
251
00:18:52,143 --> 00:18:53,851
She ran off on her own.
252
00:18:53,934 --> 00:18:55,434
If something happens to her...
253
00:18:55,518 --> 00:18:58,559
Like I said, kids always find trouble.
254
00:18:59,934 --> 00:19:03,309
[Tech] What is taking so long with
the boot? Are you trying to get caught?
255
00:19:03,393 --> 00:19:06,393
I'm doing my best.
You wanna come out here and give it a try?
256
00:19:06,476 --> 00:19:09,351
Hey, who are you? You don't belong here.
257
00:19:09,434 --> 00:19:12,309
I'm the maintenance tech.
258
00:19:14,768 --> 00:19:16,101
I've got a situation at bay...
259
00:19:23,519 --> 00:19:25,019
[Tech] That is not ideal.
260
00:19:25,102 --> 00:19:26,560
[Echo] We're in agreement on that one.
261
00:19:32,852 --> 00:19:33,894
[chirping]
262
00:19:35,269 --> 00:19:37,852
[beeps, wailing]
263
00:19:37,935 --> 00:19:39,560
No! Don't do that.
264
00:19:44,185 --> 00:19:45,144
That hit the spot!
265
00:19:48,144 --> 00:19:50,394
[Echo]
Wrecker, we could use some help over here.
266
00:19:50,477 --> 00:19:51,602
On my way.
267
00:19:51,685 --> 00:19:54,185
They're waiting for you at the dock.
Better get going.
268
00:20:00,977 --> 00:20:03,560
Halt. Where are you going?
269
00:20:03,644 --> 00:20:04,977
Uh...
270
00:20:05,060 --> 00:20:06,894
Show me your chain code, citizen.
271
00:20:06,977 --> 00:20:09,477
Sure. I got it right here.
272
00:20:09,560 --> 00:20:12,394
Oh, right, must be in this hand.
273
00:20:18,186 --> 00:20:21,228
A couple of locals with blasters
got past the barrier.
274
00:20:21,311 --> 00:20:23,228
[clone trooper] Next. Step forward.
275
00:20:24,645 --> 00:20:26,270
We're running out of time, Hunter.
276
00:20:28,436 --> 00:20:30,228
Omega's on her way.
277
00:20:32,770 --> 00:20:36,186
No, something's wrong.
She should've been here by now.
278
00:20:36,270 --> 00:20:38,436
Stick to the plan, Cut.
279
00:20:44,686 --> 00:20:46,478
[clone trooper]
Let me see your identification.
280
00:20:49,561 --> 00:20:51,561
- I can't risk it.
- [clone trooper] All right, move along.
281
00:20:51,645 --> 00:20:53,103
We have to find another way out.
282
00:20:53,186 --> 00:20:54,186
[Omega] I'm here.
283
00:20:55,936 --> 00:20:59,186
- [whispering] And I have the chain codes.
- [quiet] Yeah, Omega!
284
00:20:59,270 --> 00:21:02,353
Tech accidentally made five disks
instead of four.
285
00:21:02,436 --> 00:21:04,103
You didn't tell her?
286
00:21:04,186 --> 00:21:05,353
Tell me what?
287
00:21:08,104 --> 00:21:09,312
[clone trooper] Keep moving.
288
00:21:18,687 --> 00:21:23,062
The extra chain code's for you,
so you can leave with Cut and Suu.
289
00:21:23,146 --> 00:21:24,479
Why?
290
00:21:24,562 --> 00:21:27,354
Did I do something wrong?
291
00:21:28,104 --> 00:21:29,896
You need a family, kid.
292
00:21:29,979 --> 00:21:33,062
They're good people.
They'll give you the life you deserve.
293
00:21:36,854 --> 00:21:40,729
But... I want to stay with you.
294
00:21:42,771 --> 00:21:44,312
[clone trooper] Quit holding up the line.
295
00:21:44,812 --> 00:21:49,229
You have to go, Omega.
It's for your own good.
296
00:22:11,688 --> 00:22:12,688
[device beeps]
297
00:22:32,063 --> 00:22:33,063
[device beeps]
298
00:22:40,105 --> 00:22:42,105
[device beeping]
299
00:22:42,188 --> 00:22:43,938
You're clear. Go on through.
300
00:22:58,564 --> 00:23:02,106
[Tech] Hunter, we have worn out
our welcome. We need to go right now.
301
00:23:02,189 --> 00:23:03,273
On my way.
302
00:23:08,023 --> 00:23:09,023
Ready?
303
00:23:21,564 --> 00:23:22,773
- [shouts]
- [screams]
304
00:23:23,898 --> 00:23:25,148
[grunting]
305
00:23:29,064 --> 00:23:30,481
[grunts]
306
00:23:39,439 --> 00:23:41,023
[Tech] Glad you could make it.
307
00:23:42,523 --> 00:23:43,648
What are we waiting for?
308
00:23:43,731 --> 00:23:46,606
The clamp's still magnetized.
The system's not responding.
309
00:23:50,689 --> 00:23:51,690
Move.
310
00:23:57,524 --> 00:23:58,649
[grunts]
311
00:24:00,690 --> 00:24:02,440
It responded to that.
312
00:24:03,357 --> 00:24:04,357
Let's go.
313
00:24:09,482 --> 00:24:10,940
Wait. Omega's not back.
314
00:24:11,440 --> 00:24:13,649
- Wrecker, she's not...
- [Omega] Wait for me!
315
00:24:18,107 --> 00:24:19,399
[grunting]
316
00:24:31,857 --> 00:24:34,107
Is there a problem?
317
00:24:34,940 --> 00:24:36,065
You look like...
318
00:24:36,149 --> 00:24:38,357
They need reinforcements
at the impound dock.
319
00:24:40,024 --> 00:24:41,149
Carry on.
320
00:25:25,650 --> 00:25:27,233
[droid honking]
321
00:25:47,026 --> 00:25:51,984
I know I made a mistake,
and I have a lot to learn,
322
00:25:52,692 --> 00:25:54,817
but you don't have to get rid of me.
323
00:25:54,901 --> 00:25:57,109
I left Kamino with you.
324
00:25:58,401 --> 00:26:00,151
This is where I wanna be.
325
00:26:01,317 --> 00:26:05,401
Tell you the truth, kid,
I guess I've got a lot to learn too.
326
00:26:07,984 --> 00:26:13,526
If this is where you want to be,
then this is where you'll stay.
23148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.