All language subtitles for Sleep Of The Crow (Tunahan Kurt, 2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,520 --> 00:01:42,191 SLEEP OF THE CROW 2 00:01:54,734 --> 00:01:56,894 We are on the way. Where are you? 3 00:01:58,714 --> 00:02:00,247 At Mehmet's diner? 4 00:02:02,564 --> 00:02:04,044 Okay, okay, we are coming. 5 00:02:13,962 --> 00:02:15,330 What the hell happened to your nose? 6 00:02:15,380 --> 00:02:17,939 At night, a bug swooped inside and when I scratched it... 7 00:02:18,865 --> 00:02:20,265 That looks bad. Be careful with it. 8 00:02:22,608 --> 00:02:24,662 Let me call this woman. She waits for us at the cake shop. 9 00:02:24,712 --> 00:02:26,656 - Are we going to meet at the cake shop? - Have a nice day. 10 00:02:26,706 --> 00:02:29,418 No, she said, she wanted to take a look from a distance first, 11 00:02:29,631 --> 00:02:31,471 and if she says okay, then we can sit and talk. 12 00:02:31,601 --> 00:02:33,353 Wait, let me call her. 13 00:02:37,414 --> 00:02:40,796 Hello, hello, sis. Sis, our guy is here, 14 00:02:40,877 --> 00:02:43,164 if you are available, maybe you can come, too. 15 00:02:46,353 --> 00:02:50,118 Okay, sis. We'll be waiting at the traffic lights. Okay. 16 00:02:52,612 --> 00:02:53,650 Where is this woman from? 17 00:02:53,731 --> 00:02:55,565 Why the fuck do you care where she is from?! 18 00:02:55,646 --> 00:02:58,486 First, she better comes and sees. If she says okay, we can sit and talk. 19 00:02:58,558 --> 00:02:59,594 Okay. 20 00:03:00,846 --> 00:03:02,166 İso, what's up? 21 00:03:06,988 --> 00:03:08,308 Yes, sis? 22 00:03:08,855 --> 00:03:10,295 Sis, they are waiting at the lights. 23 00:03:11,037 --> 00:03:14,868 Sis, he's like, a jacket on, a tie. A tall guy. 24 00:03:15,048 --> 00:03:18,532 Yes, sis, okay, sis. Okay. 25 00:04:01,160 --> 00:04:03,047 Nasip! Nasip! 26 00:04:03,128 --> 00:04:04,191 No way. Tell her. 27 00:04:04,272 --> 00:04:06,107 What do you mean "no way?" What am I supposed to tell the woman? 28 00:04:06,157 --> 00:04:07,707 Say that this won't work, say what you want to say. 29 00:04:07,757 --> 00:04:09,515 Alright but, you got to say something. 30 00:04:09,595 --> 00:04:10,716 Say "no way", say "he didn't want it." 31 00:04:10,766 --> 00:04:12,557 Say whatever you want, Alişar. I don't know. 32 00:04:12,821 --> 00:04:14,877 For God's sake. I'll say "maybe some other time." 33 00:04:14,962 --> 00:04:16,913 Your call. Did you bring the cigarettes? 34 00:04:17,117 --> 00:04:19,835 I did, I did. Where is your motorbike? 35 00:04:19,916 --> 00:04:21,423 Behind the Justice Hall building. 36 00:04:30,403 --> 00:04:32,226 Do the fish sleep at nights? 37 00:04:33,631 --> 00:04:34,758 They do. 38 00:04:39,054 --> 00:04:40,927 Well, do they walk? 39 00:04:42,584 --> 00:04:43,811 They don't. 40 00:04:47,843 --> 00:04:52,032 The other morning, there was a fish behind the pumps. It died. 41 00:04:52,391 --> 00:04:54,123 Did it come there in day time? 42 00:04:54,619 --> 00:04:56,323 Why didn't we see it? 43 00:04:56,697 --> 00:04:58,363 Did it swim there? 44 00:04:59,614 --> 00:05:03,723 It died. I threw it there. So the cats could eat. 45 00:05:06,371 --> 00:05:09,097 And I threw it back to water. So that it would live. 46 00:05:37,003 --> 00:05:38,683 Dad, there is a car here. 47 00:05:43,649 --> 00:05:46,217 Dad, Dad, wake up. 48 00:05:48,852 --> 00:05:50,163 Dad, wake up! 49 00:05:58,018 --> 00:05:59,883 Dad, there is a car here. 50 00:06:28,417 --> 00:06:31,617 This place is so lovely. 51 00:06:32,425 --> 00:06:36,284 Loved it. Great air. It is lovely. 52 00:06:39,662 --> 00:06:44,521 Dear, aren't you the sweetest thing? 53 00:06:45,529 --> 00:06:46,865 - Vahap! - Huh? 54 00:06:47,293 --> 00:06:48,898 Make one of these. 55 00:06:48,979 --> 00:06:50,587 It's okay dear. I can do yo a favor, 56 00:06:50,668 --> 00:06:52,737 and make four with you. 57 00:06:52,817 --> 00:06:54,684 - Four? - Yes, four! 58 00:06:55,324 --> 00:06:56,762 Get inside. Get inside. 59 00:06:57,005 --> 00:06:59,057 Come on in, get inside. 60 00:07:06,988 --> 00:07:08,403 Come, come. 61 00:07:40,827 --> 00:07:42,879 Okay. So, cheers. 62 00:07:43,563 --> 00:07:46,363 - Cheers to you, enjoy. - Cheers, to good health. 63 00:07:48,758 --> 00:07:52,563 My routine is home to work, work to home. That's suffocating! 64 00:07:53,066 --> 00:07:54,186 - Vahap. - Yeah? 65 00:07:54,267 --> 00:07:59,171 You are not a lovebird that stuck at home. You are free jackal. A jackal. 66 00:07:59,252 --> 00:08:02,472 Yeah, I am the jackal. Shh. 67 00:08:02,600 --> 00:08:05,240 When you came to the shop, I had some moves to charm you up, right? 68 00:08:05,293 --> 00:08:07,157 Come on, you didn't charm anyone. 69 00:08:07,440 --> 00:08:10,904 Bekir was like, "go, take a look, if you like him, 70 00:08:10,991 --> 00:08:12,671 then I can set you two up." 71 00:08:13,683 --> 00:08:15,937 Actually, I liked you! 72 00:08:16,224 --> 00:08:19,327 That Bekir, that guy, 73 00:08:19,558 --> 00:08:21,253 the sly dog who can even outwit the devil. 74 00:08:21,458 --> 00:08:22,968 Come on, for the love of God! 75 00:08:23,049 --> 00:08:26,323 I mean it, I swear on my both eyes. 76 00:08:26,903 --> 00:08:27,963 - Vahap. - Huh? 77 00:08:28,262 --> 00:08:29,673 This ain't no funeral house, is it? 78 00:08:29,754 --> 00:08:31,158 It's like we came to a funeral. 79 00:08:31,301 --> 00:08:33,661 Come on. Put on some music. Hit it and let's shake a little. 80 00:08:33,724 --> 00:08:35,393 Nasip! 81 00:08:35,810 --> 00:08:38,376 Dude, don't you have a lively song to play? Just hit it! 82 00:08:39,639 --> 00:08:41,501 - Come on. - Come on. 83 00:08:42,207 --> 00:08:43,207 Coming up! 84 00:08:53,706 --> 00:08:54,763 Come on. 85 00:08:59,226 --> 00:09:00,513 Come on. 86 00:09:00,601 --> 00:09:02,763 Dance, dance. 87 00:10:18,399 --> 00:10:19,670 Draw the curtains. 88 00:10:37,896 --> 00:10:39,761 I cannot even walk. 89 00:10:43,891 --> 00:10:46,782 Wait, wait, okay. Come. 90 00:10:57,541 --> 00:10:58,924 Do you have any cigarettes left? 91 00:11:12,257 --> 00:11:15,493 That tie and everything. Is it for show? 92 00:11:20,143 --> 00:11:23,343 Keep putting it on. It suits you. 93 00:11:25,037 --> 00:11:27,389 The city is full of pimps with tie. 94 00:12:07,157 --> 00:12:11,117 Come on, come on, let's go. I can give you a lift, 95 00:12:11,205 --> 00:12:13,417 the sun will show its face until we go. 96 00:12:13,720 --> 00:12:16,586 I don't want to enter the neighborhood now. People may see us. 97 00:12:19,846 --> 00:12:21,016 - Vahap. - Huh? 98 00:12:22,401 --> 00:12:23,494 My money? 99 00:12:23,575 --> 00:12:25,399 Come on, your money? Really? 100 00:12:25,822 --> 00:12:29,115 Instead, take her. Have some fun, huh? 101 00:12:29,560 --> 00:12:31,103 I can wait for you in the car. 102 00:12:31,756 --> 00:12:32,756 Vahap, money! 103 00:12:35,233 --> 00:12:40,522 Okay, you are still mourning, I get it. But you are a man after all. 104 00:12:40,936 --> 00:12:43,521 You can consider this like, "she left and this one came, huh?" 105 00:12:44,785 --> 00:12:45,785 Nasip! 106 00:12:47,707 --> 00:12:48,707 Nasip! 107 00:12:51,973 --> 00:12:53,801 Nasip! 108 00:12:55,559 --> 00:12:56,559 Nasip! 109 00:17:22,539 --> 00:17:23,539 Dad? 110 00:17:38,343 --> 00:17:39,917 I wanted to see if you woke up or not. 111 00:17:40,446 --> 00:17:42,594 Take an egg from the coop and let's have breakfast. 112 00:19:36,517 --> 00:19:39,519 There is a foreign woman. I think she is German, 113 00:19:39,631 --> 00:19:41,896 she is talking about something outside the gas station... 114 00:19:44,523 --> 00:19:48,882 I was at the graveyard up the road. They threw us stones. 115 00:19:49,056 --> 00:19:51,007 My friend… 116 00:19:51,088 --> 00:19:52,805 my friend has been stuck in the graveyard up the road. I need to take-- 117 00:19:52,855 --> 00:19:54,428 I wonder what language that is. 118 00:19:54,854 --> 00:19:56,563 My friend is up there. I need to take my-- 119 00:19:56,644 --> 00:19:58,447 My uncle's son used to speak German. 120 00:19:58,528 --> 00:20:00,003 - My friend... - Sounds like that? 121 00:20:00,483 --> 00:20:02,979 Here he is. Ask him. Nasip. 122 00:20:03,251 --> 00:20:04,834 - What is going on? - Can you speak German? 123 00:20:04,884 --> 00:20:06,962 - Yes. - Man, something terrible happened. 124 00:20:07,043 --> 00:20:08,827 I was passing by the graveyard with my friend 125 00:20:09,129 --> 00:20:12,725 and the kids… The kids there started to throw us stones. 126 00:20:12,955 --> 00:20:15,659 I mean... I don't know. I tried to run away right away 127 00:20:15,740 --> 00:20:17,421 but my friend is still there. 128 00:20:17,668 --> 00:20:20,369 They are the villager kids. They are just playing. 129 00:20:20,868 --> 00:20:23,603 Let me translate that. These guys will help you. 130 00:20:23,931 --> 00:20:27,001 Akarca Village's kids, they threw stones at them, considering them infidels. 131 00:20:27,272 --> 00:20:28,895 She says her boyfriend is stuck there. 132 00:20:28,976 --> 00:20:30,297 She wants to get there with someone to pick him. 133 00:20:30,347 --> 00:20:32,148 Okay, okay, let's find you a car then. 134 00:20:33,372 --> 00:20:36,213 Brother Nuh. Can you get there by that car, 135 00:20:36,294 --> 00:20:37,330 - and pick the guy? - Yeah, sure. 136 00:20:37,380 --> 00:20:39,443 - Alright, man. Thanks. - Come, help me out. 137 00:20:39,936 --> 00:20:41,256 İsmail had ice-cream. I want to pay for it. 138 00:20:41,306 --> 00:20:42,561 - Come, come. - Please, Nasip, 139 00:20:42,642 --> 00:20:45,042 for God's sake, can I not buy some ice-cream for my nephew or what? 140 00:20:45,092 --> 00:20:47,043 Just keep it. Coming up, brother! 141 00:20:53,294 --> 00:20:56,600 The other day, my mother got sick. I got out to take her medicine. 142 00:20:56,937 --> 00:20:59,577 And while I was out there, I had some fun at the village tea house. 143 00:20:59,980 --> 00:21:02,073 You know Sultan's brother, the police officer, 144 00:21:02,154 --> 00:21:04,163 the one who is on duty in Kars. 145 00:21:05,089 --> 00:21:06,600 The rumor is, that the guy keeps saying, 146 00:21:06,650 --> 00:21:08,210 "my sister always used to take ablution, 147 00:21:08,298 --> 00:21:11,323 and devoted herself to Quran, she wasn't a suicidal type, 148 00:21:11,497 --> 00:21:13,403 I'm sure there is something fishy about it". 149 00:21:13,825 --> 00:21:15,804 "I know attorneys and men of law, 150 00:21:15,885 --> 00:21:19,883 if there is something else about it, I will reveal that" 151 00:21:24,082 --> 00:21:27,843 That's the village, man. When they hear something, they add more to it. 152 00:21:27,942 --> 00:21:29,888 Maybe the man only wanted to say something about his pain 153 00:21:29,938 --> 00:21:32,222 but no, the villagers wanted to talk, 154 00:21:32,462 --> 00:21:34,612 they escalated the issue like "the Prosecutor will open the case again, 155 00:21:34,662 --> 00:21:36,821 Nasip can't come to the village because he is scared." 156 00:21:36,902 --> 00:21:38,342 For the love of God! 157 00:21:38,895 --> 00:21:40,273 And I stood in front of them and went like, 158 00:21:40,323 --> 00:21:42,271 "Nasip doesn't have a mother or father here. 159 00:21:42,503 --> 00:21:43,861 Why would he come to the village?" 160 00:21:44,086 --> 00:21:47,152 "and I saw how Nasip was crying at that moment, 161 00:21:47,233 --> 00:21:49,407 to make it to the hospital on time for sister Sultan, 162 00:21:49,488 --> 00:21:52,683 I saw how he struggled on the motorbike basket". 163 00:22:18,547 --> 00:22:19,947 Nasip, is that you? 164 00:22:20,307 --> 00:22:21,827 It's me. Do you have time? 165 00:22:23,280 --> 00:22:24,987 Mesut is in the tea house. 166 00:22:25,727 --> 00:22:27,527 How are you? Where are the kids? 167 00:22:28,867 --> 00:22:30,227 Everyone is fine, you know. 168 00:22:30,347 --> 00:22:34,243 They watch TV inside. How is İsmail? 169 00:22:34,466 --> 00:22:36,906 Same. Watching TV at the dining lounge. 170 00:22:38,480 --> 00:22:40,000 Are you still not entering the house? 171 00:22:40,893 --> 00:22:42,533 No, we still stay in the ward room. 172 00:22:43,340 --> 00:22:44,980 Were you the one who called the other day? 173 00:22:45,340 --> 00:22:47,420 I rang your number, too. But you didn't call me back. 174 00:22:49,107 --> 00:22:50,667 No, it wasn't me. 175 00:22:52,939 --> 00:22:55,739 I just wanted to chat a little. I can't talk to anyone. 176 00:22:57,020 --> 00:22:59,420 Mesut will go to work in Istanbul, 177 00:22:59,740 --> 00:23:02,420 then I can call you. That's going to be much easier. 178 00:23:02,501 --> 00:23:03,741 And you can come to me, too. 179 00:23:04,826 --> 00:23:05,866 Okay. 180 00:23:07,413 --> 00:23:08,493 Are you alright? 181 00:23:08,906 --> 00:23:10,186 I am fine. I am fine. 182 00:23:11,287 --> 00:23:14,807 Alright, I got to hang up now. Mesut can come any minute. 183 00:23:15,707 --> 00:23:16,907 Alright, so long. 184 00:26:54,660 --> 00:26:56,020 Take the soap now. 185 00:27:00,586 --> 00:27:01,586 Rub it on your face. 186 00:27:08,379 --> 00:27:09,979 Rub, rub, rub, rub it on. 187 00:27:10,727 --> 00:27:12,207 On your armpit, too. 188 00:27:19,267 --> 00:27:20,427 Put the soap down. 189 00:27:22,867 --> 00:27:24,467 Wash your head by scratching it. 190 00:27:27,907 --> 00:27:29,307 Smear your body with the foam. 191 00:27:31,612 --> 00:27:33,412 Smear, smear, smear. On your feet, too. 192 00:27:36,206 --> 00:27:37,366 Smear it, yeah. 193 00:27:38,986 --> 00:27:41,043 Okay, now take a bowl of water. 194 00:27:41,372 --> 00:27:42,772 Pour it down your head. 195 00:27:47,433 --> 00:27:49,113 Pour, pour, pour, pour all the way. 196 00:27:51,459 --> 00:27:53,643 Step on the sheets. 197 00:27:56,826 --> 00:27:57,946 Pour the water. 198 00:28:19,763 --> 00:28:23,083 First some little oil. It's going to fry. 199 00:28:23,365 --> 00:28:24,645 Why little? 200 00:28:25,744 --> 00:28:27,963 Otherwise, it may get us nauseous. 201 00:28:31,645 --> 00:28:33,843 We crack the egg on it. 202 00:28:35,403 --> 00:28:36,603 Nasip! 203 00:28:41,082 --> 00:28:42,202 Break the other one, too. 204 00:28:43,603 --> 00:28:46,403 Cook for a little while, then turn off the oven. I'll be back now. 205 00:28:49,167 --> 00:28:50,622 I called you but you didn't answer. 206 00:28:51,122 --> 00:28:52,362 The phone was inside. 207 00:28:53,683 --> 00:28:55,872 The thing I told you about the other day. 208 00:28:55,953 --> 00:28:57,513 The man who is doing that. Brother Rıza. 209 00:28:58,197 --> 00:28:59,317 Greetings. 210 00:28:59,397 --> 00:29:00,397 Salutations. 211 00:29:00,477 --> 00:29:02,517 Brother Rıza, you can walk him through. 212 00:29:03,009 --> 00:29:04,489 Let's first see the place. 213 00:29:08,277 --> 00:29:09,437 Is he your kid? 214 00:29:09,597 --> 00:29:10,597 He is. 215 00:29:24,013 --> 00:29:26,523 We need to cover the windows with something. 216 00:29:26,957 --> 00:29:29,357 That's not okay. What's in there? 217 00:29:30,037 --> 00:29:31,117 The restroom. 218 00:29:31,357 --> 00:29:36,437 Restroom. Good. Now, Ali is our brother, 219 00:29:37,157 --> 00:29:40,677 and you are his brother, this makes us all brothers. 220 00:29:41,477 --> 00:29:45,437 Now our job is to help the immigrants get to Europe. 221 00:29:45,837 --> 00:29:49,197 Our biggest problem is to keep the immigrants somewhere safe, 222 00:29:49,277 --> 00:29:51,917 until the ships show up. 223 00:29:52,437 --> 00:29:54,517 Sometimes two days, sometimes a week. 224 00:29:55,003 --> 00:29:58,843 Well your place here is both isolated and close to the sea. 225 00:29:59,144 --> 00:30:02,834 We kept the immigrants somewhere by the sea the other day. People see or hear, 226 00:30:02,915 --> 00:30:05,363 they call the gendarme. That's a problem. 227 00:30:05,552 --> 00:30:06,923 So, that day's work was ruined. 228 00:30:08,157 --> 00:30:10,037 If we take them here, 229 00:30:10,982 --> 00:30:13,342 if you give them food, 230 00:30:13,628 --> 00:30:16,403 and if we pay you per each man, how does that sound? 231 00:30:17,367 --> 00:30:18,683 What if they cause a problem? 232 00:30:18,764 --> 00:30:22,123 They won't. They are shivering with fear. 233 00:30:22,259 --> 00:30:25,259 They know the gravity of the situation. They pay big amounts. 234 00:30:25,571 --> 00:30:27,282 Give them a sandwich, 235 00:30:27,363 --> 00:30:31,043 show them a hole to shit. They can even stay here for a year. 236 00:30:31,620 --> 00:30:33,660 Alright. When will you bring them? 237 00:30:33,801 --> 00:30:35,241 We'll come tomorrow night. 238 00:30:35,610 --> 00:30:37,605 They say that the ship will be ashore in couple of days. 239 00:30:37,655 --> 00:30:39,735 They can stay here for three, four days give or take. 240 00:30:40,266 --> 00:30:42,402 If the ship is stopped by a storm, 241 00:30:42,531 --> 00:30:44,483 that may take couple of days more, that's all. 242 00:30:45,375 --> 00:30:47,215 - How many? - Twenty. Twenty five maybe. 243 00:30:47,510 --> 00:30:51,593 Hello, yeah, I talked, yes, 244 00:30:51,674 --> 00:30:55,114 don't worry about it. What did you do about the other thing? Tell me. 245 00:30:56,357 --> 00:30:57,917 Why do you want a gun? 246 00:30:58,878 --> 00:31:01,083 - Did you bring it? - Answer me first. 247 00:31:01,677 --> 00:31:02,703 I need it. 248 00:31:02,784 --> 00:31:04,224 Alright but what do you need it for? 249 00:31:04,766 --> 00:31:08,166 This is a village and winter is coming. Just in case. 250 00:31:12,897 --> 00:31:14,137 No rifles? 251 00:31:14,640 --> 00:31:17,683 I have one but its trigger is damaged. Not firing. 252 00:31:21,360 --> 00:31:22,480 Did you bring it? 253 00:31:26,197 --> 00:31:28,486 I will shoot myself in the head for fuck's sake! 254 00:31:28,567 --> 00:31:30,133 I will shoot myself in the mouth. I will! 255 00:31:30,183 --> 00:31:31,483 And if I don't die, I'll shoot myself in the head! 256 00:31:31,533 --> 00:31:33,053 And I'll make İsmail watch it all, 257 00:31:33,188 --> 00:31:34,908 like seeing his mother's death isn't enough, 258 00:31:35,052 --> 00:31:37,052 I'll show him his Dad's brains out! 259 00:31:43,852 --> 00:31:46,443 Man, a fox is assaulting the coop 260 00:31:46,921 --> 00:31:50,243 We get three four eggs. We don't have to share the eggs with a fox. 261 00:33:33,110 --> 00:33:35,670 You know when you have to use this, right? 262 00:33:36,670 --> 00:33:38,590 As I showed you earlier with the rifle. 263 00:35:26,450 --> 00:35:30,123 The chain cut my ankle. So I tied my arm. 264 00:38:16,249 --> 00:38:17,649 Turn the lights off. Turn them off. 265 00:38:33,209 --> 00:38:34,760 Come on, come on, come on. Faster! Faster! 266 00:38:34,810 --> 00:38:35,850 Outside! 267 00:38:35,931 --> 00:38:38,563 Come on, come on, come on! Make haste. 268 00:38:48,720 --> 00:38:50,043 Faster! Faster! 269 00:39:01,089 --> 00:39:02,129 Shh! 270 00:39:06,729 --> 00:39:10,443 You'll stay here for couple of days. Don't make any sound! 271 00:39:11,164 --> 00:39:12,964 Don't cause any trouble! 272 00:39:14,369 --> 00:39:15,729 Do you get it? Understood? 273 00:39:16,823 --> 00:39:19,643 You knew Turkish, right? Translate my words. 274 00:39:25,369 --> 00:39:26,409 How many are there? 275 00:39:26,529 --> 00:39:27,569 Twenty three. 276 00:39:28,838 --> 00:39:30,918 We'll come back to pick you in couple of days. 277 00:39:31,271 --> 00:39:32,430 Are they hungry? 278 00:39:32,511 --> 00:39:33,656 The distance from here to sea is two hours. 279 00:39:33,706 --> 00:39:35,124 They are hungry. We've been on the road for ten hours. 280 00:39:35,174 --> 00:39:37,883 Do you understand? Translate. 281 00:40:07,449 --> 00:40:09,323 What should we feed them with? They are hungry. 282 00:40:09,769 --> 00:40:12,522 Don't get them used to luxury. This ain't no hotel, is it? 283 00:40:12,769 --> 00:40:14,289 They can wait until the morning. 284 00:40:14,369 --> 00:40:16,689 You can give them sandwich in the morning and it's fine. 285 00:40:17,095 --> 00:40:20,283 Listen. Be careful. They shouldn't get outside, 286 00:40:20,489 --> 00:40:23,009 If they go to the gas station, people may see, 287 00:40:23,089 --> 00:40:25,809 and call the gendarme. That could cause a problem. 288 00:40:26,249 --> 00:40:31,243 Hah, if things go sideways, you don't know me. Deal? 289 00:40:31,589 --> 00:40:32,589 I don't, okay. 290 00:40:34,134 --> 00:40:36,403 Take it, for starters, 291 00:40:36,669 --> 00:40:39,189 once we came back to pick the guys, you can have the rest of it. 292 00:40:39,889 --> 00:40:44,529 Listen, don't grow any conscience. They never stop demanding. 293 00:40:45,079 --> 00:40:47,088 You give your wife, they want your mom. 294 00:40:47,169 --> 00:40:49,469 You give your mom, they they demand your sister. 295 00:42:05,163 --> 00:42:06,403 What did he tell you? 296 00:42:07,420 --> 00:42:10,220 "Don't feed them, they won't stop eating". He said that, right? 297 00:43:48,970 --> 00:43:50,054 I woke up. 298 00:45:02,066 --> 00:45:03,563 Get inside! Smoke inside! 299 00:45:03,858 --> 00:45:04,902 Get inside! 300 00:45:16,849 --> 00:45:18,291 You know Turkish, right? 301 00:45:18,867 --> 00:45:19,867 Yes. 302 00:45:20,152 --> 00:45:21,832 I'll go get bread and egg. 303 00:45:22,544 --> 00:45:25,408 Tell them to stay inside and keep it quiet. 304 00:45:26,106 --> 00:45:28,212 There is tea in the kitchen cupboard. You can make tea. 305 00:45:28,262 --> 00:45:29,815 Buy cigarettes for me. 306 00:45:31,504 --> 00:45:32,504 'Light'. 307 00:45:39,592 --> 00:45:41,339 Come, wait here. No one will get outside. 308 00:46:53,237 --> 00:46:54,403 Is it too oily? 309 00:46:54,975 --> 00:46:56,528 What if it's too oily? 310 00:46:56,982 --> 00:46:58,535 It can give me nausea. 311 00:46:59,135 --> 00:47:01,603 Who teaches you this? Your mom? 312 00:47:08,903 --> 00:47:10,103 How old are they? 313 00:47:10,560 --> 00:47:12,560 I don't know. They are retired. 314 00:47:12,641 --> 00:47:15,241 Fifty, sixty maybe. I just talked on the phone. 315 00:47:15,478 --> 00:47:17,746 Okay. Are they coming to the town center? 316 00:47:17,827 --> 00:47:21,875 No, I'll organize that in couple of days. By the gas station, maybe you... 317 00:47:47,943 --> 00:47:49,310 Keep doing it. Keep doing it. 318 00:48:35,430 --> 00:48:36,559 What are they saying? 319 00:48:37,359 --> 00:48:38,879 The younger son says "Just bury him," 320 00:48:39,305 --> 00:48:41,963 the older son says "It's a last wish and we'll honor him." 321 00:48:43,057 --> 00:48:44,265 What is his last wish? 322 00:48:44,696 --> 00:48:47,278 "If I die on the road, don't bury me. Just dump me to the sea." 323 00:48:49,678 --> 00:48:50,678 Why? 324 00:49:08,399 --> 00:49:10,519 Their father didn't want to leave Syria. 325 00:49:11,282 --> 00:49:12,879 His kids dragged him by force. 326 00:49:13,985 --> 00:49:17,159 "If I die on the road, dump me to the sea where I spent my years." he said. 327 00:49:18,313 --> 00:49:20,078 He was a fisherman before war. 328 00:49:23,852 --> 00:49:26,016 "Is there a land to bury my father?" he asks. 329 00:49:30,649 --> 00:49:34,099 Not the mine. There is a graveyard up the road, 330 00:49:34,180 --> 00:49:38,214 if anyone sees, things may get messy. We need permission from the village. 331 00:49:38,868 --> 00:49:39,868 Permission? 332 00:49:40,704 --> 00:49:42,645 They didn't even let the man live. 333 00:49:43,919 --> 00:49:45,597 They wouldn't allow his death to settle? 334 00:50:43,526 --> 00:50:44,938 They want some soil. 335 00:50:45,966 --> 00:50:47,119 Where will they bury him? 336 00:50:47,255 --> 00:50:51,029 They won't bury him. They will throw him to the sea. 337 00:51:06,239 --> 00:51:08,244 They will take the stitches off his vest, 338 00:51:08,325 --> 00:51:12,319 fill it with soil, then throw him to the sea. 339 00:51:19,247 --> 00:51:22,679 Alright. Okay, I'll tell them, okay. 340 00:51:28,106 --> 00:51:30,363 Rıza says "I will come tonight. Get the men ready." 341 00:51:30,942 --> 00:51:33,970 He says "Let them to take the dead body, we don't want to waste time with that. 342 00:51:34,020 --> 00:51:36,244 They can throw him to the sea, 343 00:51:36,325 --> 00:51:38,479 bury him in Europe, or shove him into their asses, 344 00:51:38,559 --> 00:51:40,203 it's their call." That's what he says. 345 00:51:43,137 --> 00:51:44,137 Nasip. 346 00:51:46,758 --> 00:51:47,925 Nasip! 347 00:51:49,317 --> 00:51:51,843 I spaced out. Drifted off. 348 00:51:52,864 --> 00:51:54,359 Rıza says he'll come tonight. 349 00:52:26,803 --> 00:52:30,123 Don't let your Dad see that. If you get sick, he'll get angry at you. 350 00:52:31,450 --> 00:52:33,363 I took the money from Dad. 351 00:52:34,497 --> 00:52:35,497 Alright then. 352 00:52:43,138 --> 00:52:46,138 A mayor they say. He worked in Nazilli town, 353 00:52:46,219 --> 00:52:49,478 one of the ex big shots. Actually, their time is over, 354 00:52:49,559 --> 00:52:51,470 no one knows him well, but I asked people around, 355 00:52:51,520 --> 00:52:53,638 they say, the man and his wife are good people. 356 00:52:53,719 --> 00:52:55,259 How do you know these people? 357 00:52:55,402 --> 00:52:58,457 Listen, man. There is a market for everything in this country. 358 00:52:58,694 --> 00:53:01,807 Drugs, heroin, women, immigrants, 359 00:53:01,888 --> 00:53:03,568 so, this has a market, too. 360 00:53:03,922 --> 00:53:06,412 It's a clean job and in a way, you can call this "a good deed", 361 00:53:06,493 --> 00:53:08,669 the money is good. But don't burst out, 362 00:53:08,750 --> 00:53:11,270 like the previous time. First take a careful look at them. 363 00:53:21,354 --> 00:53:24,319 İsmail, who is that man with your father? 364 00:53:24,424 --> 00:53:25,923 He comes here so often lately. 365 00:53:30,203 --> 00:53:31,710 - Sir, welcome. - Thank you. Thank you. 366 00:53:31,760 --> 00:53:33,110 Welcome. After you. 367 00:53:33,191 --> 00:53:34,908 - How are you? Are you alright? - Thank you. How are you? 368 00:53:34,958 --> 00:53:36,918 - May God bless us all with good health. - Thanks. 369 00:53:45,554 --> 00:53:47,223 - Thank you. Appreciate it. - Thank you. 370 00:53:47,304 --> 00:53:48,775 Thank you. Thanks. 371 00:53:48,856 --> 00:53:52,203 I'll call the kid and help. İso! Come, tiger! 372 00:54:03,324 --> 00:54:05,763 Praise be. Welcome. 373 00:54:06,645 --> 00:54:07,766 - Praise be. So sweet. - How are you? 374 00:54:07,816 --> 00:54:09,758 - Are you alright? - Praise be. 375 00:54:09,839 --> 00:54:11,194 - It's like you brought two corpses here. - What's your name? 376 00:54:11,244 --> 00:54:13,339 Corpses? Fuck you. Man, you don't like anyone! 377 00:54:13,420 --> 00:54:15,232 "That one looks like fag, this one looks like a whore, these guys look 378 00:54:15,282 --> 00:54:16,735 like living corpses, even their youngsters have died a long time ago! 379 00:54:16,785 --> 00:54:17,836 There is a mediocre place for everything. 380 00:54:17,886 --> 00:54:19,665 Fuck the mediocre! Mediocre my ass! 381 00:54:19,746 --> 00:54:20,919 Don't act like you are giving me a prince! 382 00:54:20,969 --> 00:54:22,079 What the fuck are you saying? 383 00:54:22,129 --> 00:54:23,360 Obviously you don't want to give him away, then 384 00:54:23,410 --> 00:54:24,664 why do you make me run for you here and there? 385 00:54:24,714 --> 00:54:26,649 You are not doing it for free! You are after the money I'll pay you! 386 00:54:26,699 --> 00:54:29,014 Of course I am after my money! What else were you thinking? 387 00:54:29,064 --> 00:54:30,470 Take your dog and don't drag me into this anymore. 388 00:54:30,520 --> 00:54:33,222 - What the fuck are you saying? - What the fuck are you saying? 389 00:54:33,303 --> 00:54:34,663 You bastard! 390 00:54:39,691 --> 00:54:42,563 What the fuck are you saying? You motherfucker! 391 00:54:49,006 --> 00:54:50,888 Will you please turn off the TV? 392 00:54:51,688 --> 00:54:52,823 Why? 393 00:54:53,455 --> 00:54:56,765 There is an old man inside. He shouldn't be disturbed. 394 00:54:57,493 --> 00:54:58,493 Did he die? 395 00:55:05,295 --> 00:55:07,243 I know what death is. 396 00:55:21,799 --> 00:55:23,603 Why do you want to give İsmail? 397 00:55:27,142 --> 00:55:28,763 He shouldn't rot here with me. 398 00:55:31,018 --> 00:55:34,123 Why would he rot? I am a village boy, too. 399 00:55:36,385 --> 00:55:37,909 You said you were a dung beetle. 400 00:55:38,635 --> 00:55:39,989 Keep that out of this. 401 00:55:40,853 --> 00:55:42,469 That's about my misfortune. 402 00:55:45,963 --> 00:55:49,225 Nasip... I want to ask you something. 403 00:55:56,053 --> 00:55:59,667 Is İsmail from another man? 404 00:56:02,330 --> 00:56:06,218 Okay, never mind. It just popped in my mind. Sorry for that. 405 00:56:26,842 --> 00:56:29,003 Be quiet! Be quiet! Be quiet! 406 00:57:02,825 --> 00:57:05,386 Come on, move! Come on! Faster! Come on! 407 00:57:09,644 --> 00:57:11,618 Come on! Come on! 408 00:57:16,401 --> 00:57:17,416 Get to the back, move, 409 00:57:17,496 --> 00:57:19,621 squeeze yourself in there, move, move, move, move. 410 00:57:19,702 --> 00:57:20,982 Make room, make room. 411 00:57:27,957 --> 00:57:29,637 Come on, come on, faster! 412 00:57:35,285 --> 00:57:37,149 Move, move. Boy, get closer. 413 00:57:38,283 --> 00:57:39,496 You, too. Huh! 414 00:57:47,685 --> 00:57:50,759 You can count later. So long. Get into the car. 415 00:59:19,602 --> 00:59:20,602 I woke up. 416 00:59:48,735 --> 00:59:50,441 Last night, İsmail got fever. 417 00:59:51,008 --> 00:59:52,905 And I tried to reduce his fever. 418 00:59:55,304 --> 00:59:57,202 I didn't want to leave him. 419 00:59:59,583 --> 01:00:00,943 But he is well now. 420 01:00:36,375 --> 01:00:38,055 What are we doing when we cough? 421 01:00:39,203 --> 01:00:40,883 We drink something warm. 422 01:00:43,594 --> 01:00:44,921 What if you have fever? 423 01:00:46,172 --> 01:00:47,852 A wet cloth on our head. 424 01:00:49,220 --> 01:00:51,220 But sister Leyla did that already. 425 01:01:09,390 --> 01:01:11,168 She didn't leave and is it my mistake? 426 01:01:11,779 --> 01:01:13,779 I noticed that when I was placing them in the boat. 427 01:01:14,451 --> 01:01:16,770 She can stay there for couple of weeks. There will be a new transfer soon. 428 01:01:16,820 --> 01:01:18,185 What are we going to do now? 429 01:01:18,951 --> 01:01:20,949 Well. We'll keep her here for a while, 430 01:01:21,030 --> 01:01:22,675 if she leaves with the other party, she will go. 431 01:01:22,725 --> 01:01:26,382 If she doesn't, kick her out. She can then go to hell, God damn her! 432 01:02:00,421 --> 01:02:01,833 Whom did you take the road with? 433 01:02:03,088 --> 01:02:04,088 Alone. 434 01:02:05,272 --> 01:02:06,472 Why did you stay? 435 01:02:07,452 --> 01:02:09,981 İsmail was sick. I couldn't leave him alone. 436 01:02:11,866 --> 01:02:12,928 You could have told me. 437 01:02:31,602 --> 01:02:33,837 Big guys were fighting with each other. 438 01:02:34,826 --> 01:02:37,297 I couldn't intervene and tell you, could I? 439 01:02:38,514 --> 01:02:40,709 Even if I had told you, what would that have changed? 440 01:02:41,248 --> 01:02:44,199 You are sleeping somewhere else. The kid sleeps separate from you. 441 01:02:50,960 --> 01:02:52,007 This is life. 442 01:02:53,220 --> 01:02:55,187 There are not big reasons for everything. 443 01:02:56,810 --> 01:02:59,479 Sometimes you want to go and go without reason. 444 01:03:00,311 --> 01:03:03,360 Sometimes you want to stay and you stay without reason. 445 01:03:05,902 --> 01:03:07,923 You think everyone ran away from war? 446 01:03:09,666 --> 01:03:11,264 Some ran away from husbands. 447 01:03:13,624 --> 01:03:15,304 Some ran away from fathers. 448 01:03:20,178 --> 01:03:24,186 There was a woman, whose brother didn't want her to put on make-up, 449 01:03:24,796 --> 01:03:27,266 she ran away only to put on make-up freely. 450 01:03:30,920 --> 01:03:32,120 I talked to Rıza. 451 01:03:32,404 --> 01:03:35,427 They will come back in couple of weeks. 452 01:03:36,840 --> 01:03:40,285 Don't let anyone see you outside. I don't want people to talk. 453 01:03:41,772 --> 01:03:44,256 And if you want to leave, I can drive you to the town center. 454 01:03:44,788 --> 01:03:46,468 I don't care about the rest. 455 01:03:47,851 --> 01:03:49,969 Why do you have a lock on your feet? 456 01:03:53,023 --> 01:03:54,177 I sleep walk. 457 01:04:47,076 --> 01:04:49,370 Do you remember that biker German girl? 458 01:04:49,718 --> 01:04:51,836 She sent gifts. Chocolate and stuff. 459 01:04:59,636 --> 01:05:01,186 And she wrote this note. 460 01:05:03,483 --> 01:05:05,809 These Germans are so gentle. 461 01:05:08,543 --> 01:05:10,223 What are you having, guys? 462 01:05:10,944 --> 01:05:12,624 - I'll have tea. - Fruit tea. 463 01:05:14,538 --> 01:05:16,527 What's she saying? What did she write on the note? 464 01:05:16,608 --> 01:05:19,163 She thanks us and she says she wants to come again next year. 465 01:05:19,397 --> 01:05:21,563 Why not? She was a kind girl, 466 01:05:22,921 --> 01:05:24,121 a beautiful girl. 467 01:05:33,061 --> 01:05:34,479 - Ahmet. - Huh? 468 01:05:36,124 --> 01:05:38,202 Do you have the number of Sultan's brother? 469 01:05:38,311 --> 01:05:39,991 I do. Don't you have it? 470 01:05:41,225 --> 01:05:44,942 I have it but we haven't spoken ever again after the funeral. 471 01:05:47,382 --> 01:05:49,381 And you said he was saying things here and there. 472 01:05:51,460 --> 01:05:53,083 Maybe you can call him? 473 01:05:53,850 --> 01:05:55,288 What am I supposed to tell him? 474 01:05:57,818 --> 01:05:59,927 İsmail is living in misery with me, you know that. 475 01:06:02,268 --> 01:06:05,261 Now his school starts. Maybe he takes İsmail with him? 476 01:06:06,291 --> 01:06:08,303 How is he going to do that? He doesn't have a wife. 477 01:06:08,804 --> 01:06:09,879 What happened to his wife? 478 01:06:09,960 --> 01:06:11,640 They broke up, you know. 479 01:06:17,311 --> 01:06:18,311 I do not. 480 01:06:49,557 --> 01:06:50,557 Nasip. 481 01:06:52,283 --> 01:06:53,838 I was going to call you. 482 01:06:54,010 --> 01:06:55,101 Why don't you come to me at the weekend? 483 01:06:55,151 --> 01:06:58,885 Mesut is going to Istanbul for work. We'll be free. 484 01:07:00,050 --> 01:07:01,052 I will come. 485 01:07:01,133 --> 01:07:05,536 Alright then. I'll hang up now. And I'll make your favorite cake for you. 486 01:08:00,488 --> 01:08:03,883 I... I want to see Nasip. 487 01:08:26,879 --> 01:08:27,879 Sister. 488 01:08:28,518 --> 01:08:30,000 I know what you will say. 489 01:08:32,723 --> 01:08:34,355 Get inside and look at them. 490 01:08:34,597 --> 01:08:37,603 The kids don't even have tinkled underpants to put on. Look at them. 491 01:08:38,878 --> 01:08:41,721 He can't even look after his kids. How will he look after yours, Nasip? 492 01:08:42,627 --> 01:08:44,923 Do you think I can make that big boy listen to me? 493 01:08:46,574 --> 01:08:50,685 Whoever you will ask help for, wherever you go, take your kid with you, Nasip. 494 01:08:51,910 --> 01:08:54,344 Don't tell me that you cannot look after him, just don't! 495 01:08:54,596 --> 01:08:57,719 My mother look after me alone with two goats. 496 01:09:00,522 --> 01:09:02,141 I cannot take him with me. 497 01:09:02,222 --> 01:09:04,843 Then don't go, Nasip. Don't go, brother. 498 01:09:05,581 --> 01:09:07,699 Stay. You say the school will start. 499 01:09:11,010 --> 01:09:13,050 I say, maybe he can go to school in town. 500 01:09:13,821 --> 01:09:14,914 The village will be hard. 501 01:09:15,668 --> 01:09:18,671 I saved some money. He won't be a burden to you. 502 01:09:18,979 --> 01:09:23,079 Mesut will take that money and send İsmail to the dorm, 503 01:09:23,276 --> 01:09:25,105 you know what dorms like better than me, 504 01:09:25,186 --> 01:09:27,225 otherwise you wouldn't come to my door, would you? 505 01:09:31,885 --> 01:09:33,489 Are you not still entering the house? 506 01:09:34,752 --> 01:09:36,410 Are you staying at the ward? 507 01:09:38,019 --> 01:09:40,175 The boy will be devastated there. 508 01:09:42,149 --> 01:09:44,003 I don't want him to end up devastated. 509 01:09:51,231 --> 01:09:52,763 Are you still walking at nights? 510 01:09:56,869 --> 01:09:59,014 You said there was a hodja, 511 01:09:59,095 --> 01:10:01,566 the talisman he wrote worked out, you said. 512 01:10:03,072 --> 01:10:04,763 Maybe you should see him again? 513 01:10:06,838 --> 01:10:09,283 I've seen all the doctors, I've seen every hodja. 514 01:10:14,445 --> 01:10:16,122 Do you have any cigarettes? 515 01:10:32,698 --> 01:10:35,283 Winter is coming. Buy coats for the kids. 516 01:11:31,653 --> 01:11:32,653 Dad. 517 01:11:34,363 --> 01:11:35,941 Did the fish eat again? 518 01:11:36,075 --> 01:11:37,699 No, I was just looking. 519 01:11:38,391 --> 01:11:41,046 Sister Leyla is calling us. Dinner is ready. 520 01:11:41,323 --> 01:11:42,931 She cooked some great food. 521 01:11:43,020 --> 01:11:45,237 She cooked eggplant food. You love it. 522 01:11:45,318 --> 01:11:46,433 I told her. 523 01:12:11,802 --> 01:12:13,073 This is delicious. 524 01:12:13,301 --> 01:12:14,691 Enjoy it. 525 01:14:32,126 --> 01:14:35,043 Hello, this is Nasip. 526 01:15:04,609 --> 01:15:06,483 Do you know a Turkish lullaby? 527 01:15:07,009 --> 01:15:08,009 I don't know. 528 01:15:08,307 --> 01:15:10,038 But you speak Turkish. 529 01:15:48,370 --> 01:15:49,605 Nasip. 530 01:15:50,504 --> 01:15:52,740 It's good that you answered your phone. 531 01:15:54,572 --> 01:15:58,993 This time, I'll pay it all. Otherwise, it turns into a problem. 532 01:16:30,705 --> 01:16:32,975 Don't get outside tonight. Stay inside. 533 01:16:42,988 --> 01:16:44,658 Lock the door, I am here to hear it. 534 01:16:53,408 --> 01:16:54,540 Nasip! 535 01:16:55,392 --> 01:16:56,392 Nasip! 536 01:16:57,166 --> 01:16:58,166 Nasip! 537 01:17:00,766 --> 01:17:01,914 He fell asleep. 538 01:17:03,317 --> 01:17:04,690 We better go. Come on. 539 01:17:04,771 --> 01:17:05,851 Okay. 540 01:18:05,784 --> 01:18:06,784 Let me go! 541 01:18:08,043 --> 01:18:09,043 Let me go! 542 01:18:10,401 --> 01:18:12,890 Dad! Dad, wake up! 543 01:18:13,621 --> 01:18:16,043 Dad, don't do it! Dad, wake up! 544 01:18:16,363 --> 01:18:19,800 Dad! Dad! Dad, don't do it! 545 01:18:20,120 --> 01:18:23,768 Dad, wake up! Dad, don't do it! Dad! 546 01:18:24,238 --> 01:18:26,667 Dad wake up! Dad, don't do it! 547 01:18:27,793 --> 01:18:30,564 Dad, wake up! Dad don't do it! 548 01:18:31,011 --> 01:18:33,261 Dad, wake up! Dad! 549 01:18:33,342 --> 01:18:36,011 Dad, don't do it! Dad, wake up! 550 01:18:36,206 --> 01:18:40,029 Dad! Dad, don't do it! Dad! 551 01:18:42,745 --> 01:18:44,155 Dad, don't do it! 552 01:18:45,316 --> 01:18:47,004 Dad! Dad! Don't do it! 553 01:18:49,816 --> 01:18:50,908 Dad, don't do it! 554 01:18:50,989 --> 01:18:52,112 Dad, wake up! 555 01:18:53,291 --> 01:18:54,892 Dad, wake up! 556 01:20:07,163 --> 01:20:08,163 Hello. 557 01:20:13,748 --> 01:20:15,940 - İsmail, how are you? - I am fine. 558 01:20:16,021 --> 01:20:17,574 I got your books here. 559 01:20:19,258 --> 01:20:21,512 Nasip wanted these for İsmail, 560 01:20:21,593 --> 01:20:23,645 I bought them when I went to town, 561 01:20:23,726 --> 01:20:25,446 but I couldn't find time to bring them here. 562 01:20:25,563 --> 01:20:29,018 When my mother got sick, we stayed at hospital for couple of days. 563 01:20:29,813 --> 01:20:31,578 But still, we made it on time. 564 01:20:37,929 --> 01:20:40,643 You are smoking this I think. Nasip told me. 565 01:20:52,907 --> 01:20:53,999 'Light'. 566 01:21:18,484 --> 01:21:20,177 I uploaded some music in it, 567 01:21:20,258 --> 01:21:23,879 that's why I opened the package before you. Sorry for that. 568 01:21:27,499 --> 01:21:28,987 İsmail, come here. 569 01:21:39,398 --> 01:21:41,363 Look, MP3. 570 01:22:02,835 --> 01:22:04,683 - Is this English? - Yeah. 571 01:22:24,958 --> 01:22:26,158 You are a Muslim. 572 01:22:26,239 --> 01:22:29,551 Well, we all are. Our gratitude to God, we are Muslims but... 573 01:22:29,632 --> 01:22:31,894 It's just people, you know, sometimes, we do stuff just like that and... 574 01:22:31,944 --> 01:22:34,179 No, I didn't shoot myself in the head. 575 01:22:35,481 --> 01:22:36,822 It was an accident. 576 01:22:40,083 --> 01:22:43,410 There is this guy, Ahmet, who works down the Mine at the gas station, 577 01:22:43,491 --> 01:22:46,357 recruit him instead of me. He is a clean lad. 578 01:22:47,599 --> 01:22:48,887 Nasip, what is going on? 579 01:22:49,178 --> 01:22:50,309 Where will you go? 580 01:22:50,850 --> 01:22:54,603 There are two months left. Then the winter will barge in. 581 01:22:57,832 --> 01:22:59,414 Recruit Ahmet instead of me, Veysel. 43993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.