Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,852 --> 00:01:22,685
Three hundred?
Not a happy figure, Herr Schmidt.
2
00:01:23,372 --> 00:01:25,727
You guaranteed seven hundred and fifty.
3
00:01:26,732 --> 00:01:30,611
I don't care what your problems are.
Look, you fulfill your contract.
4
00:01:31,132 --> 00:01:35,205
Seven hundred and fifty,
all in prime condition, on the job.
5
00:01:36,012 --> 00:01:37,650
In Dusseldorf. Monday.
6
00:01:43,372 --> 00:01:44,725
Smoke bother you?
7
00:01:45,372 --> 00:01:47,442
Where there's smoke there's fire.
8
00:01:49,772 --> 00:01:51,091
Brighten my day.
9
00:02:01,692 --> 00:02:02,886
Call back.
10
00:03:50,372 --> 00:03:51,521
Mr. Amafi.
11
00:03:52,332 --> 00:03:53,811
Just one moment.
12
00:03:58,452 --> 00:03:59,885
Good morning, Mr. Amafi.
13
00:03:59,972 --> 00:04:02,042
Schmidt's making a delivery on Monday.
14
00:04:02,132 --> 00:04:05,124
Seven hundred and fifty to Dusseldorf.
15
00:04:05,532 --> 00:04:06,760
From the lvory Coast?
16
00:04:06,852 --> 00:04:09,844
Only three hundred.
The rest from Senegal.
17
00:04:10,532 --> 00:04:13,569
Tell Angelo to come in.
And get yourself a cup of coffee.
18
00:04:13,652 --> 00:04:14,880
Yes, Mr. Amafi.
19
00:04:20,332 --> 00:04:21,208
Yes?
20
00:04:33,932 --> 00:04:36,287
Names, dates, places.
21
00:04:37,172 --> 00:04:38,730
He's been a busy boy.
22
00:04:39,532 --> 00:04:41,727
Are you sure he's the Emir's son?
23
00:04:42,092 --> 00:04:44,731
It took some persuasion,
but he finally talked.
24
00:04:45,132 --> 00:04:48,329
For the benefit of the others,
an example has to be made.
25
00:04:48,572 --> 00:04:49,641
Kill him.
26
00:04:50,132 --> 00:04:53,329
What about his father?
He's got a lot of clout.
27
00:04:54,172 --> 00:04:57,448
He can't throw a spear all the way
from New York, now can he?
28
00:04:57,532 --> 00:04:59,841
Angelo, I said: "Kill him."
29
00:06:43,132 --> 00:06:44,360
What's happening?
30
00:06:44,452 --> 00:06:46,408
Some Africans are looking for you.
31
00:06:46,492 --> 00:06:48,608
I don't know any Africans, brother.
32
00:07:15,692 --> 00:07:16,807
You come!
33
00:07:53,372 --> 00:07:56,205
-Central Answering, can I help you?
-Yeah, baby. Anything?
34
00:07:56,292 --> 00:07:58,647
-Is that you, Mr. Shaft?
-That's right.
35
00:07:58,892 --> 00:08:02,248
A Mr. Ramila's been calling you
every 10 minutes since 2:00.
36
00:08:06,212 --> 00:08:07,327
You come.
37
00:08:09,332 --> 00:08:13,484
You tell Mr. R, if he calls again,
that I got too many friends with troubles.
38
00:08:14,092 --> 00:08:16,242
I don't do business with strangers.
39
00:08:19,892 --> 00:08:20,847
Freeze.
40
00:12:35,372 --> 00:12:37,966
Where did you study stick fighting,
Mr. Shaft?
41
00:12:38,092 --> 00:12:40,242
Conducting the New York Philharmonic.
42
00:12:42,412 --> 00:12:43,811
The Emir will be pleased.
43
00:12:44,612 --> 00:12:47,126
Also by the fact
you're already circumcised.
44
00:13:42,172 --> 00:13:46,529
Mr. Shaft, the temperature is 110 degrees.
45
00:13:46,612 --> 00:13:48,091
Are you comfortable?
46
00:13:48,172 --> 00:13:49,082
Shit!
47
00:13:50,652 --> 00:13:53,724
I'd be more comfortable if you'd forget
to pay your light bills.
48
00:13:53,812 --> 00:13:57,646
We want you to walk back and forth
across the sand for the next eight hours.
49
00:13:57,732 --> 00:13:59,643
If you survive, we will talk.
50
00:13:59,732 --> 00:14:02,246
Man, I already got my tan. Let's talk now!
51
00:14:02,492 --> 00:14:05,484
I said walk! Walk or die!
52
00:14:33,452 --> 00:14:35,841
Very ingenious, Mr. Shaft.
53
00:14:47,092 --> 00:14:48,650
Forgive us, Mr. Shaft.
54
00:14:59,972 --> 00:15:03,647
This is Emir Ramila.
Leader of the Manta tribe in East Africa.
55
00:15:05,252 --> 00:15:06,480
Out of my turf.
56
00:15:07,252 --> 00:15:10,847
This is Wassa, my brain and Ossiat,
my strong right arm.
57
00:15:11,972 --> 00:15:13,564
They will prepare you.
58
00:15:35,932 --> 00:15:38,765
Mineral water, Mr. Shaft. Quite pure.
59
00:15:40,132 --> 00:15:41,724
Give me some scotch, man.
60
00:15:41,812 --> 00:15:46,249
I know a great deal about you.
But until tonight, it was all hearsay.
61
00:15:46,932 --> 00:15:48,809
-I had to know.
-Know what?
62
00:15:49,212 --> 00:15:50,725
Would you kill a man?
63
00:15:56,292 --> 00:15:59,728
You fired two shots at Ossiat
without hesitation.
64
00:16:01,732 --> 00:16:04,121
Yes, I learned. You would kill a man.
65
00:16:04,852 --> 00:16:08,401
About those shots.
Why is the brother still breathing?
66
00:16:20,812 --> 00:16:22,643
Next time, between the eyes.
67
00:16:24,692 --> 00:16:28,162
My second question:
How good are you with the stick?
68
00:16:30,412 --> 00:16:33,085
Cat named Shaft ain't gonna be bad
with the stick.
69
00:16:33,172 --> 00:16:36,084
From childhood,
the men of my tribes used the stick...
70
00:16:36,172 --> 00:16:39,084
...to herd cattle, ward off hyenas,
and to fight.
71
00:16:39,492 --> 00:16:43,201
If you were awkward with the stick,
it would have taken too long to train you.
72
00:16:44,692 --> 00:16:49,163
Thanks for the offer, but I live
in a restricted neighborhood, no hyenas.
73
00:16:50,012 --> 00:16:51,445
You want to call me a cab?
74
00:16:51,532 --> 00:16:52,760
Third question:
75
00:16:52,892 --> 00:16:55,406
Could you survive under desert conditions?
76
00:16:56,332 --> 00:16:59,563
I liked what you did,
burying yourself in the sand.
77
00:17:00,892 --> 00:17:03,167
We've found our man, Mr. Shaft.
78
00:17:04,252 --> 00:17:05,128
You!
79
00:17:06,772 --> 00:17:07,761
Okay.
80
00:17:09,972 --> 00:17:11,041
I'll walk.
81
00:17:13,412 --> 00:17:15,528
I make you a most generous offer.
82
00:17:16,012 --> 00:17:17,206
$25,000.
83
00:17:21,292 --> 00:17:23,203
Is that American or Hong Kong?
84
00:17:23,412 --> 00:17:26,165
$15,000 now, $10,000 later.
85
00:17:28,492 --> 00:17:30,050
And what do I have to do?
86
00:17:30,132 --> 00:17:31,360
Become a slave.
87
00:17:35,892 --> 00:17:37,689
Colonel Gondar, John Shaft.
88
00:17:39,692 --> 00:17:43,048
The Colonel is with the Central
Police Authority in Addis Ababa.
89
00:17:43,132 --> 00:17:46,647
He's working with us
and with the Organization of African Unity.
90
00:17:46,892 --> 00:17:50,441
A good deal of time and money has been
invested in selecting you, Mr. Shaft.
91
00:17:51,972 --> 00:17:55,408
And I guess what you did is looked
in the Addis Ababa yellow pages...
92
00:17:55,492 --> 00:17:58,211
...and there I was, John Shaft,
investigator. Right?
93
00:17:58,292 --> 00:18:00,760
It was somewhat more involved than that.
94
00:18:01,972 --> 00:18:03,963
What's this slave jive?
95
00:18:06,212 --> 00:18:10,888
Two months ago, a truck crossed
the border from ltaly into France.
96
00:19:23,292 --> 00:19:25,248
The driver managed to escape.
97
00:19:25,332 --> 00:19:28,290
The French authorities gave the men
water and time to rest...
98
00:19:28,372 --> 00:19:31,569
...then hustled them back into ltaly
and marked the incident closed.
99
00:19:34,572 --> 00:19:36,483
What were they? ltalians?
100
00:19:36,572 --> 00:19:38,244
No. Young Africans.
101
00:19:39,012 --> 00:19:43,449
This particular group was smuggled from
the lvory Coast to ltaly, then into France.
102
00:19:44,292 --> 00:19:45,725
Smuggled? Why?
103
00:19:46,972 --> 00:19:50,851
To do all the dirty, back-breaking jobs
white Europeans refuse to do.
104
00:19:52,132 --> 00:19:54,248
Road gangs, factories, kitchens....
105
00:19:55,492 --> 00:19:57,289
Maybe they needed the bread.
106
00:19:57,372 --> 00:20:01,570
The recruiters are luring thousands
of young Africans into Europe every month.
107
00:20:01,972 --> 00:20:04,532
They've no work permits,
no social security.
108
00:20:04,972 --> 00:20:06,769
If they complain, they're deported.
109
00:20:07,092 --> 00:20:10,482
They work a 16-hour day, 7 days a week,
for literally pennies.
110
00:20:11,012 --> 00:20:13,924
This, Mr. Shaft, is slavery
in the 20th century.
111
00:20:16,052 --> 00:20:20,364
Then just arrest the cats who are hustling
the people and that's the end of that.
112
00:20:22,012 --> 00:20:23,843
We want the men at the top.
113
00:20:24,812 --> 00:20:28,202
We need a trained investigator.
Somebody they don't know.
114
00:20:28,332 --> 00:20:30,402
To infiltrate their organization.
115
00:20:31,372 --> 00:20:35,411
To do this,
he has to let himself be recruited in Africa.
116
00:20:37,132 --> 00:20:39,168
So, get an African investigator.
117
00:20:39,412 --> 00:20:40,970
They know all our men.
118
00:20:41,252 --> 00:20:43,971
-Get someone who's not an investigator.
-We did.
119
00:20:47,332 --> 00:20:50,005
My son let himself be recruited
in East Africa.
120
00:20:51,332 --> 00:20:53,607
His body was found last week in Paris.
121
00:20:54,732 --> 00:20:55,608
In a ditch.
122
00:21:03,892 --> 00:21:07,202
An uptown dude like me.
They'd spot me a mile away.
123
00:21:07,572 --> 00:21:09,608
Not if you're briefed in tribal ways.
124
00:21:09,692 --> 00:21:11,489
And learn the Manta dialect.
125
00:21:13,692 --> 00:21:17,207
I was 21 before I found out that "isn't"
is another way of saying "ain't."
126
00:21:24,692 --> 00:21:25,920
Aleme, come in.
127
00:21:36,612 --> 00:21:38,364
This is my daughter, Aleme.
128
00:21:39,972 --> 00:21:42,440
Aleme has come to instruct you, Mr. Shaft.
129
00:21:48,692 --> 00:21:51,331
They vanished as mysteriously
as they appeared.
130
00:21:51,612 --> 00:21:54,080
But they left behind our spoken culture...
131
00:21:54,212 --> 00:21:58,251
...their drums, their copper spears,
their beaded crowns.
132
00:22:00,172 --> 00:22:02,049
Nobody knows what happened to them.
133
00:22:02,132 --> 00:22:05,249
But our tribes are descended
from these proud ancestors.
134
00:22:06,052 --> 00:22:07,690
Don't laugh, Mr. Shaft.
135
00:22:07,932 --> 00:22:10,605
Your survival depends
on how much you can remember.
136
00:22:10,692 --> 00:22:11,920
Who's laughing?
137
00:22:12,092 --> 00:22:15,323
I was just thinking,
they made us study Shakespeare in school.
138
00:22:15,412 --> 00:22:17,209
Was he ever a Johnny-come-lately...
139
00:22:17,292 --> 00:22:20,841
...compared to your cats grooving
on poetry a thousand years ago.
140
00:22:21,452 --> 00:22:23,568
Sure blow their minds at P.S. 64!
141
00:22:28,292 --> 00:22:30,408
Our officials fall into two categories.
142
00:22:30,732 --> 00:22:32,165
Macha. Tulama.
143
00:22:33,012 --> 00:22:35,606
Not bad. You are progressing.
144
00:22:36,852 --> 00:22:39,412
Why don't you get rid of
that Jolly Giant there...
145
00:22:39,492 --> 00:22:42,609
...so that you and I can get down
to the finer strokes?
146
00:22:44,012 --> 00:22:46,480
Ossiat has guarded me since I was a child.
147
00:22:47,172 --> 00:22:50,130
Sometimes I think of him
as my living chastity belt.
148
00:22:51,252 --> 00:22:52,287
Damn!
149
00:22:55,492 --> 00:22:59,121
Man that size, baby.
That's a whole lot of chastity.
150
00:22:59,692 --> 00:23:02,684
I'm still in my first age-grade.
We call that Fareita.
151
00:23:03,532 --> 00:23:06,524
No one is permitted to marry
while they're in Fareita.
152
00:23:06,972 --> 00:23:08,883
What do you do for relaxation?
153
00:23:09,372 --> 00:23:12,364
I enter Chela, my second age-grade,
this February.
154
00:23:13,332 --> 00:23:16,324
Then, even the Emir's daughter
may have sex and marry.
155
00:23:16,652 --> 00:23:18,529
After my clitoridectomy.
156
00:23:19,852 --> 00:23:21,001
Your what?
157
00:23:21,492 --> 00:23:24,723
My clitoridectomy, female circumcision.
158
00:23:26,732 --> 00:23:28,882
You mean, when they cut off your....
159
00:23:29,292 --> 00:23:32,170
Are you afraid to say the word?
My clitoris?
160
00:23:33,132 --> 00:23:33,882
Yes.
161
00:23:33,972 --> 00:23:36,486
That's what they do in the time of Chela.
162
00:23:38,932 --> 00:23:41,400
Hell, no wonder the natives get restless.
163
00:23:42,852 --> 00:23:46,606
The emphasis in our marriages
is not upon sexual pleasure...
164
00:23:46,932 --> 00:23:48,729
...but upon the rearing of children.
165
00:23:51,732 --> 00:23:53,051
Listen, baby....
166
00:23:54,812 --> 00:23:56,882
February's just around the corner.
167
00:23:57,732 --> 00:24:00,724
How are you going to know
what you're missing unless...
168
00:24:00,812 --> 00:24:04,168
...you give it a little wear and tear
before they take it away?
169
00:24:04,252 --> 00:24:06,925
-Are you volunteering?
-You're damn right.
170
00:24:07,492 --> 00:24:08,686
Do not kiss!
171
00:24:09,492 --> 00:24:11,084
Where's your stick?
172
00:24:13,492 --> 00:24:15,244
It's time for your lesson.
173
00:24:16,732 --> 00:24:17,642
Shit!
174
00:24:24,212 --> 00:24:27,602
It's back there. Why don't you get it
for me while I warm up?
175
00:25:20,572 --> 00:25:22,290
Tingat. Wulan.
176
00:25:23,212 --> 00:25:24,122
Saho.
177
00:25:31,052 --> 00:25:35,125
Here is your first payment, Mr. Shaft.
A check for $15,000.
178
00:25:36,252 --> 00:25:37,890
And your airline ticket.
179
00:25:39,772 --> 00:25:41,444
You leave in the morning!
180
00:25:57,852 --> 00:26:00,412
From up here it doesn't look so big,
does it?
181
00:26:00,732 --> 00:26:04,805
I mean, New York. It's not so big.
LA's got more square miles.
182
00:26:05,172 --> 00:26:07,481
Tokyo and London both have more people.
183
00:26:10,412 --> 00:26:13,165
Oh, you don't speak English.
You must be African.
184
00:26:13,492 --> 00:26:14,447
Manta.
185
00:26:15,092 --> 00:26:16,525
My name's Williams.
186
00:26:17,092 --> 00:26:19,560
If there's anything you need, let me know.
187
00:26:26,052 --> 00:26:27,405
Standard Oil?
188
00:26:28,572 --> 00:26:30,642
By god! Now, that's something!
189
00:26:30,732 --> 00:26:33,769
Can't speak the language,
but knows about Standard Oil!
190
00:26:34,012 --> 00:26:35,684
How about General Motors?
191
00:26:36,932 --> 00:26:38,001
Coca Cola.
192
00:27:57,092 --> 00:27:58,730
Are you okay, Mr. Shaft?
193
00:28:16,172 --> 00:28:18,049
Go catch your plane to Addis.
194
00:28:18,612 --> 00:28:19,761
Who are you?
195
00:28:19,892 --> 00:28:21,644
I'm not with Standard Oil.
196
00:28:22,652 --> 00:28:24,882
Then I guess he's not with Coca Cola.
197
00:28:26,252 --> 00:28:27,207
Thanks.
198
00:28:32,092 --> 00:28:36,688
To quote your exact words:
"He will never live to reach Africa."
199
00:28:37,332 --> 00:28:40,244
Yet I am told
he's already boarded Ethiopian Airlines...
200
00:28:40,332 --> 00:28:44,405
...Flight 175, at Orly,
en route to Addis Ababa.
201
00:28:45,732 --> 00:28:47,290
How can you explain that?
202
00:28:47,372 --> 00:28:49,840
They had somebody with him
out of New York.
203
00:28:50,292 --> 00:28:52,203
He took my man by surprise.
204
00:28:52,932 --> 00:28:54,604
Shaft was simply lucky.
205
00:28:55,372 --> 00:28:57,602
First editions always worry me.
206
00:28:58,292 --> 00:29:01,682
Luck can run out, even for you,
my black brother.
207
00:29:02,492 --> 00:29:04,130
Consider him a dead man.
208
00:29:05,012 --> 00:29:09,244
I was under the impression you were to kill
whoever the Emir hired in New York.
209
00:29:10,052 --> 00:29:11,485
Wasn't that our agreement?
210
00:29:11,572 --> 00:29:13,642
The Emir might have suspected me.
211
00:29:14,812 --> 00:29:17,963
This man, Shaft, seemed too dangerous
on his home ground.
212
00:29:19,652 --> 00:29:20,926
But in Africa....
213
00:30:38,892 --> 00:30:40,211
Picture, sir?
214
00:30:42,412 --> 00:30:43,686
He's quite tame.
215
00:30:43,772 --> 00:30:45,842
I hope you'll both be very happy.
216
00:30:47,372 --> 00:30:50,364
Colonel Gondar sent me.
This way, please, sir.
217
00:30:53,012 --> 00:30:56,721
We have a choice of poses. You can kneel
and put your arms around him.
218
00:30:56,812 --> 00:31:00,566
You can straddle and ride him.
Or you can put your head in his mouth.
219
00:31:00,692 --> 00:31:01,920
Is that right?
220
00:31:08,972 --> 00:31:10,690
You are to go at once.
221
00:31:10,772 --> 00:31:12,842
Thank you, sir. Keep the receipt.
222
00:31:13,452 --> 00:31:15,761
I'll see you get your picture tomorrow.
223
00:31:40,132 --> 00:31:44,648
Sorry for this cloak-and-dagger business.
The incident at Orly gave us a nasty shock.
224
00:31:44,772 --> 00:31:47,684
That incident at Orly gave me
a nasty shock!
225
00:31:50,932 --> 00:31:52,001
You trust her?
226
00:31:52,092 --> 00:31:53,730
She's a cousin of mine.
227
00:31:54,252 --> 00:31:57,050
I'll never turn my back again
on a cleaning woman.
228
00:32:03,732 --> 00:32:05,962
Who was the cat in drag
who tried to kill me?
229
00:32:06,052 --> 00:32:09,567
A Sardinian named Bocco.
An assassin with a long criminal record.
230
00:32:10,452 --> 00:32:12,363
And the dude who saved my ass?
231
00:32:12,772 --> 00:32:14,171
He works with us.
232
00:32:17,212 --> 00:32:20,204
Well, it seems we've brought you
a long distance for nothing.
233
00:32:20,292 --> 00:32:22,408
Obviously, the opposition
knows about you.
234
00:32:22,492 --> 00:32:25,450
If you choose to call it off,
we'll understand.
235
00:32:25,932 --> 00:32:27,570
What, and blow $25,000?
236
00:32:28,092 --> 00:32:29,525
Only money brings you here?
237
00:32:29,612 --> 00:32:32,809
Hell, no. I just love having
my picture taken with lions.
238
00:32:32,932 --> 00:32:35,924
Your forebearers were dragged in chains
from this continent...
239
00:32:36,012 --> 00:32:38,731
...and dumped onto the cotton plantations
of America.
240
00:32:38,812 --> 00:32:42,009
I'd think you'd want the assignment
for stronger motives than money.
241
00:32:42,132 --> 00:32:45,204
You're wrong! My folks weren't in cotton.
They were in tobacco.
242
00:32:47,212 --> 00:32:50,249
The Emir tells me you've learned
how to use this.
243
00:32:50,532 --> 00:32:54,002
This particular fighting stick
is a rather special one.
244
00:32:58,172 --> 00:33:00,732
Thirty-six exposures. Extra film in here.
245
00:33:04,772 --> 00:33:07,889
You'll leave your bag with me
and take this one.
246
00:33:08,652 --> 00:33:11,564
There's food in here and this.
247
00:33:14,692 --> 00:33:15,920
Tape recorder.
248
00:33:16,412 --> 00:33:20,644
To record, turn clockwise.
To stop recording, turn it back.
249
00:33:20,892 --> 00:33:24,885
Wait a minute. I'm not James Bond.
Simply Sam Spade.
250
00:33:25,212 --> 00:33:27,282
Wear that pouch around your waist.
251
00:33:28,332 --> 00:33:29,685
Under this robe.
252
00:33:30,012 --> 00:33:32,446
-I hope that's a 40 long.
-You'll be living in it.
253
00:33:32,532 --> 00:33:36,127
With these sandals, until the recruiters
issue you Western work clothes.
254
00:33:36,212 --> 00:33:37,725
If you get that far.
255
00:33:38,332 --> 00:33:39,731
What about some iron?
256
00:33:39,812 --> 00:33:40,688
Iron?
257
00:33:42,012 --> 00:33:43,001
A piece.
258
00:33:43,692 --> 00:33:44,647
No gun.
259
00:33:44,892 --> 00:33:48,282
Too difficult to hide and a dead giveaway
if somebody searches your bag.
260
00:33:48,372 --> 00:33:50,328
Anyway, you've got your stick.
261
00:33:51,892 --> 00:33:52,847
Is that right?
262
00:33:52,932 --> 00:33:56,561
We've selected a zabana who
speaks English. He won't leave your side.
263
00:33:56,652 --> 00:33:58,324
-A"zabana"?
-A bodyguard.
264
00:33:58,772 --> 00:34:03,323
If a gun is too conspicuous, a bodyguard
will be like putting it on the 6:00 news.
265
00:34:03,412 --> 00:34:06,085
Once you leave Ethiopia,
you'll be in a territory...
266
00:34:06,172 --> 00:34:09,130
...where everybody has zabanas.
Even the zabanas have zabanas.
267
00:34:09,212 --> 00:34:12,124
Yours is named Kopo.
He will join you along the way.
268
00:34:12,372 --> 00:34:13,600
Study this.
269
00:34:14,012 --> 00:34:18,244
It's a route we've laid out which should
bring you into contact with the recruiters.
270
00:34:18,332 --> 00:34:22,644
If you live long enough to get to Paris,
there's a telephone number written here.
271
00:34:23,132 --> 00:34:25,600
Memorize it and call
the moment you arrive.
272
00:34:31,892 --> 00:34:35,282
And burn that map and that number
before you leave this room.
273
00:34:41,772 --> 00:34:44,445
I wish you luck. God knows you'll need it.
274
00:39:57,212 --> 00:39:58,167
Here!
275
00:40:01,052 --> 00:40:03,612
That's all! Got to make it last.
276
00:40:46,332 --> 00:40:47,890
Spot! Come here!
277
00:40:49,412 --> 00:40:50,481
Come here!
278
00:40:52,092 --> 00:40:53,445
Dummy, come here!
279
00:41:55,172 --> 00:41:56,241
Follow me.
280
00:42:02,092 --> 00:42:03,571
No one will see us.
281
00:42:24,452 --> 00:42:27,888
My people build these nests
to keep crows away from the corn.
282
00:42:27,972 --> 00:42:29,530
Is that a fact?
283
00:42:29,892 --> 00:42:32,486
The farmer gets up here and fires away.
284
00:42:55,172 --> 00:42:58,005
How did you get rid of your big shot,
Old Ossiat?
285
00:42:59,572 --> 00:43:03,451
He just had his sixth child. So I
slipped away while he was celebrating.
286
00:43:05,572 --> 00:43:09,121
I passed your bus near the border,
but when I got there you weren't on it.
287
00:43:09,212 --> 00:43:10,691
Only that dead man.
288
00:43:10,972 --> 00:43:12,371
So I doubled back.
289
00:43:14,812 --> 00:43:16,211
I had to see you.
290
00:43:17,932 --> 00:43:19,763
John, they know who you are.
291
00:43:21,452 --> 00:43:25,081
Well, I figured that. They already tried
to kill me twice.
292
00:43:28,532 --> 00:43:30,568
Don't worry, they can't make it.
293
00:43:33,292 --> 00:43:35,726
Were you disappointed I wasn't a virgin?
294
00:43:39,092 --> 00:43:41,526
Hell no, baby.
You had some good teachers.
295
00:43:44,172 --> 00:43:45,241
John....
296
00:43:46,332 --> 00:43:48,892
This is hardly the time to talk about it...
297
00:43:49,652 --> 00:43:53,440
...but I've made an important decision
because of you.
298
00:43:56,012 --> 00:43:58,446
Well, my daddy told me, he said, "John...
299
00:43:59,292 --> 00:44:02,967
"...the one time you should never
ever make an important decision...
300
00:44:04,412 --> 00:44:06,642
"...is right after you've made love."
301
00:44:07,532 --> 00:44:09,682
It's about my clitoridectomy.
302
00:44:12,892 --> 00:44:15,326
That's an important decision, all right.
303
00:44:16,612 --> 00:44:19,570
When February comes,
I'm not going to let them do it.
304
00:45:25,092 --> 00:45:27,128
I am Kopo, your zabana.
305
00:45:35,812 --> 00:45:37,245
Put out your hand.
306
00:45:48,292 --> 00:45:50,328
What is the meaning of this gesture?
307
00:45:50,412 --> 00:45:53,449
It just means,
"Brother, I am glad to see you! "
308
00:45:53,692 --> 00:45:54,647
Come!
309
00:47:13,212 --> 00:47:15,806
-What was that all about?
-He's the district headman.
310
00:47:15,892 --> 00:47:18,247
Everything that happens
around here he knows.
311
00:47:18,332 --> 00:47:20,800
He says the white man this week
takes our people...
312
00:47:20,892 --> 00:47:23,406
...from the town of Maiberra to the north.
313
00:47:24,212 --> 00:47:25,565
Then we go north.
314
00:47:39,852 --> 00:47:44,562
He says that in Maiberra, when the sun
stands two more times above our heads...
315
00:47:45,652 --> 00:47:47,131
...two men will die.
316
00:48:11,092 --> 00:48:12,161
Maiberra?
317
00:49:42,532 --> 00:49:45,092
Get in line! Get in there! Move in!
318
00:53:01,852 --> 00:53:02,807
Sign.
319
00:53:04,572 --> 00:53:05,721
What I sign?
320
00:53:06,012 --> 00:53:10,210
Sign you say you give back money.
Food, clothes, boat.
321
00:53:11,412 --> 00:53:12,891
How much you pay me?
322
00:53:13,292 --> 00:53:15,044
200 francs each month.
323
00:53:27,252 --> 00:53:28,605
What's your name?
324
00:53:29,812 --> 00:53:30,722
Jowi.
325
00:53:32,252 --> 00:53:33,526
Okay, Jowi.
326
00:53:39,412 --> 00:53:40,288
Jowi!
327
00:53:43,692 --> 00:53:45,489
Take your dog and bury him.
328
00:54:16,412 --> 00:54:18,972
Nobody's ever cried for you,
have they, baby?
329
00:54:22,252 --> 00:54:24,243
Nobody even knows you're gone.
330
00:55:32,852 --> 00:55:36,242
Son of a bitch, you know who I am,
don't you? Who told you?
331
00:55:36,612 --> 00:55:39,684
Who sent that cat after me at the airport?
And on the bus?
332
00:55:39,772 --> 00:55:41,490
Talk, motherfucker, talk!
333
00:56:18,892 --> 00:56:20,484
"Marco Sassari."
334
00:56:22,012 --> 00:56:24,321
Another late, not-so-great Sardinian.
335
00:56:25,452 --> 00:56:28,012
Died December 12 from a stiff neck...
336
00:56:29,172 --> 00:56:31,128
...in a town called Maiberra...
337
00:56:33,892 --> 00:56:35,848
...as the sun stood overhead.
338
00:56:59,012 --> 00:57:01,401
The headman said that two men would die.
339
00:57:02,172 --> 00:57:03,400
He was wrong.
340
00:57:04,812 --> 00:57:06,484
Only one man died...
341
00:57:08,212 --> 00:57:09,531
...and two dogs.
342
00:57:46,052 --> 00:57:47,883
Quick, come! We go! Come!
343
00:59:43,172 --> 00:59:44,685
Now! All of you!
344
00:59:45,852 --> 00:59:47,001
This Zubair.
345
00:59:47,732 --> 00:59:49,643
He take you cross desert.
346
00:59:56,132 --> 00:59:57,451
I no forget you.
347
01:00:20,012 --> 01:00:21,445
You speak English?
348
01:00:21,612 --> 01:00:22,647
Little.
349
01:00:23,012 --> 01:00:24,445
Ziba, you beat him?
350
01:00:25,292 --> 01:00:26,088
I beat.
351
01:00:26,172 --> 01:00:28,208
Good. I don't like Ziba.
352
01:00:29,172 --> 01:00:30,844
You ride front with me.
353
01:00:32,132 --> 01:00:33,884
You know how to ride camel?
354
01:00:34,132 --> 01:00:35,963
No ride camel. Ride ass.
355
01:00:41,652 --> 01:00:44,928
You learn to ride camel.
I show you. Come on.
356
01:00:49,412 --> 01:00:52,404
Sit here. Cross leg, like this.
357
01:00:55,452 --> 01:00:57,568
See? Easy. Now you.
358
01:01:09,372 --> 01:01:11,328
Cross leg! Cross leg! Cross!
359
01:01:51,972 --> 01:01:53,041
Slow down.
360
01:02:20,532 --> 01:02:23,285
I'd give ten years of my life
if I could do that.
361
01:02:24,252 --> 01:02:27,722
To be able to see the world
only in sexual terms.
362
01:02:29,532 --> 01:02:31,841
And to feel it, the way you do, Jazar.
363
01:02:47,772 --> 01:02:50,969
Such diligence, Mr. Wassa. I'm impressed.
364
01:02:51,892 --> 01:02:56,647
Imagine, you flying all the way from Africa
to be sure your laborers are doing well.
365
01:02:57,852 --> 01:02:59,046
Look at them.
366
01:02:59,332 --> 01:03:01,004
Happy in their work.
367
01:03:01,812 --> 01:03:04,042
Are you happy in your work?
368
01:03:05,052 --> 01:03:07,008
Piro and Sassari are both dead.
369
01:03:08,132 --> 01:03:09,565
Shaft killed them.
370
01:03:12,572 --> 01:03:15,803
The last time we talked
it was Shaft's life or yours.
371
01:03:16,492 --> 01:03:19,768
He will be boarding Vanden's boat
tomorrow morning.
372
01:03:20,532 --> 01:03:22,887
I flew in to ask you to contact Vanden.
373
01:03:24,492 --> 01:03:26,483
Get him to delay his departure.
374
01:03:26,812 --> 01:03:29,929
I will not contact Vanden.
He's too weak in the stomach.
375
01:03:30,612 --> 01:03:33,524
I suggest you get down to EI Jardia today...
376
01:03:33,852 --> 01:03:37,208
...and deal with Mr. Shaft personally.
377
01:03:39,252 --> 01:03:40,367
May I help?
378
01:03:40,532 --> 01:03:41,442
How?
379
01:03:42,252 --> 01:03:46,040
I could divert his attention
while Wassa did whatever he wished to do.
380
01:03:47,292 --> 01:03:49,169
The real reason, my pet.
381
01:03:50,052 --> 01:03:53,044
I'm bored. I need some excitement.
382
01:03:54,452 --> 01:03:55,726
We both do.
383
01:03:58,932 --> 01:04:00,923
Listen, Mr. Wassa.
384
01:04:01,692 --> 01:04:03,410
I don't love this young lady.
385
01:04:03,492 --> 01:04:05,722
I don't even particularly like her.
386
01:04:05,812 --> 01:04:10,488
But she's the only person in the world
I've ever found who can get it up for me.
387
01:04:11,812 --> 01:04:14,201
I want her back by Friday of this week.
388
01:04:14,972 --> 01:04:17,088
If anything should happen to her...
389
01:04:17,172 --> 01:04:20,369
...or if Shaft is still breathing
by this time tomorrow...
390
01:04:21,052 --> 01:04:22,610
...l'll have you killed...
391
01:04:22,692 --> 01:04:24,569
...wherever you happen to be.
392
01:04:25,692 --> 01:04:28,764
The young lady will meet you
at the airport in one hour.
393
01:04:37,812 --> 01:04:41,009
I wish I could watch you with Shaft.
Where will you do it?
394
01:04:42,692 --> 01:04:43,841
On the boat.
395
01:04:44,692 --> 01:04:47,206
I like the way it rocks you back and forth.
396
01:04:47,892 --> 01:04:50,770
Get it on tape. Play it back for me Friday.
397
01:04:52,172 --> 01:04:53,844
That's a delicious idea!
398
01:04:55,372 --> 01:04:57,886
If you do it, I'll buy you an emerald.
399
01:04:59,572 --> 01:05:01,085
How large an emerald?
400
01:05:43,932 --> 01:05:47,402
Boat come tomorrow.
You be here first light.
401
01:05:48,572 --> 01:05:50,210
Now, you go to town.
402
01:05:50,772 --> 01:05:53,525
Get girls. Buy gifts for home.
403
01:05:54,452 --> 01:05:55,487
No money.
404
01:05:56,292 --> 01:05:59,762
I give. You sign paper. You pay later.
405
01:06:03,812 --> 01:06:06,929
Hey! You, my guest. Good shot.
406
01:06:07,132 --> 01:06:08,850
You come to town with me.
407
01:06:12,932 --> 01:06:15,651
No. Leave it here. It's safer.
408
01:06:15,892 --> 01:06:19,123
Where we go, the girls, they steal!
409
01:07:06,812 --> 01:07:09,406
No wonder they call Africa
the Mother Country!
410
01:07:11,692 --> 01:07:13,808
But, Mama, I ain't gonna fight it.
411
01:07:26,572 --> 01:07:28,005
Where's Jowi?
412
01:07:29,652 --> 01:07:30,721
Come on!
413
01:07:43,332 --> 01:07:44,481
Ciao, baby.
414
01:08:57,092 --> 01:08:59,970
I want names, baby!
I want to know every name you know!
415
01:09:00,052 --> 01:09:02,520
Who's paying you
and who sent you after me?
416
01:09:03,692 --> 01:09:05,648
If I tell, they kill me!
417
01:09:05,972 --> 01:09:08,805
What the fuck do you think I'm going to do.
Now, talk!
418
01:09:08,892 --> 01:09:10,530
I'm your friend.
419
01:09:12,212 --> 01:09:15,363
I kill the man who sent me.
I do this for you.
420
01:09:15,692 --> 01:09:17,205
Talk! Talk!
421
01:09:23,332 --> 01:09:25,641
Now, talk, or I'll break the other one!
422
01:09:47,012 --> 01:09:50,004
Next time, you mother,
don't bite off more than you can chew.
423
01:10:31,692 --> 01:10:32,761
All that lot?
424
01:10:32,852 --> 01:10:34,490
I am to be paid for 41 .
425
01:10:35,772 --> 01:10:38,491
What do you think we're running,
the Queen Mary?
426
01:10:38,572 --> 01:10:40,563
I am to be paid for 41 !
427
01:10:47,652 --> 01:10:49,370
-A hundred more.
-For what?
428
01:10:49,532 --> 01:10:51,045
I bring you happy men.
429
01:10:51,132 --> 01:10:52,770
They sign, you pay.
430
01:10:53,652 --> 01:10:54,880
Stow it, Sadi!
431
01:10:57,292 --> 01:11:00,284
The man's entitled to his money.
That's the contract.
432
01:11:01,812 --> 01:11:06,408
Any expenses advance have to be collected
on delivery before the next leg of the trip.
433
01:11:07,452 --> 01:11:09,966
Don't worry.
We'll get it back when we dock.
434
01:11:20,852 --> 01:11:22,410
May Allah be with you.
435
01:11:25,652 --> 01:11:27,051
All right, gentlemen!
436
01:11:27,132 --> 01:11:28,850
Everyone into the hold!
437
01:11:29,452 --> 01:11:30,851
Come on, move it!
438
01:11:31,572 --> 01:11:33,403
Sadi, get them stowed below.
439
01:11:36,372 --> 01:11:39,170
Get them out of those robes
and into work clothes!
440
01:12:59,812 --> 01:13:00,722
Well?
441
01:13:01,612 --> 01:13:03,011
When did he bathe last?
442
01:13:03,092 --> 01:13:05,401
Very soon now, in 500 feet of water.
443
01:13:07,452 --> 01:13:09,761
Not until I spend the night with him.
444
01:13:10,092 --> 01:13:11,605
What if he hurts you?
445
01:13:12,172 --> 01:13:13,605
I'm counting on it.
446
01:13:15,492 --> 01:13:18,131
If anything happens to you,
Amafi will kill me.
447
01:13:20,172 --> 01:13:23,005
If I don't get to spend the night
with this man...
448
01:13:23,572 --> 01:13:25,642
...l'll tell Amafi you raped me.
449
01:13:26,852 --> 01:13:28,763
You know what he'd do to you?
450
01:13:34,612 --> 01:13:38,002
When it's dark, have the Captain
bring them up on the deck...
451
01:13:38,572 --> 01:13:40,961
...in small groups, for fresh air...
452
01:13:44,412 --> 01:13:45,925
...and for exercise.
453
01:14:25,012 --> 01:14:26,764
They are going to kill you.
454
01:14:28,732 --> 01:14:30,848
Don't pretend you don't understand.
455
01:14:31,532 --> 01:14:32,965
You are John Shaft.
456
01:14:34,332 --> 01:14:36,004
Jowi. Jowi.
457
01:14:39,652 --> 01:14:43,122
Look, Mr. Shaft, I am offering you life.
458
01:14:47,172 --> 01:14:48,048
Why?
459
01:14:49,892 --> 01:14:51,291
If you help me...
460
01:14:52,492 --> 01:14:53,845
...l'll help you.
461
01:14:57,292 --> 01:14:58,725
Your place or mine?
462
01:15:20,652 --> 01:15:23,212
I do hope you're not looking
for the shower.
463
01:15:24,172 --> 01:15:25,810
I like natural men.
464
01:15:29,452 --> 01:15:31,170
Who's planning to kill me?
465
01:15:32,092 --> 01:15:33,047
Wassa.
466
01:15:39,932 --> 01:15:41,843
So that's where it leaked.
467
01:15:43,892 --> 01:15:45,610
How long is your phallus?
468
01:15:46,612 --> 01:15:47,647
My what?
469
01:15:49,212 --> 01:15:50,327
Your cock.
470
01:15:52,612 --> 01:15:55,126
Baby, by now it's shrunk down
to 20 inches.
471
01:15:57,372 --> 01:15:59,488
Wassa, that son of a bitch!
472
01:16:01,092 --> 01:16:03,890
You can usually tell by the size
of a man's nose.
473
01:16:04,812 --> 01:16:07,326
Or the length and thickness of his thumbs.
474
01:16:09,972 --> 01:16:12,964
I always look for a man
with prominent nose...
475
01:16:16,492 --> 01:16:18,210
...and long, thick thumbs.
476
01:16:20,252 --> 01:16:24,245
Baby, you're not turning me on.
I got too many things on my mind.
477
01:16:30,572 --> 01:16:33,848
A man who's been in the desert
as long as you have?
478
01:16:36,652 --> 01:16:37,767
You know...
479
01:16:37,932 --> 01:16:39,888
...the man who pays my bills...
480
01:16:41,092 --> 01:16:43,048
...thinks I'm oversexed.
481
01:16:45,292 --> 01:16:47,283
And whatever gave him that idea?
482
01:16:49,892 --> 01:16:53,965
Baby, this just may blow your mind,
but I ain't about to fuck you.
483
01:16:55,132 --> 01:16:57,282
I'm taking you out of here now,
as a hostage.
484
01:16:58,252 --> 01:16:59,924
Do it later. Please.
485
01:17:04,572 --> 01:17:05,527
Please.
486
01:17:07,812 --> 01:17:09,006
Move it, baby.
487
01:17:14,812 --> 01:17:17,372
No hidden gun. Look for yourself.
488
01:17:20,252 --> 01:17:21,731
We've been recorded.
489
01:17:21,932 --> 01:17:23,251
By what network?
490
01:17:25,412 --> 01:17:27,926
He asked me to put our love affair on tape.
491
01:17:29,852 --> 01:17:31,171
What's his name?
492
01:17:33,452 --> 01:17:36,171
If I tell you, will you come to bed?
493
01:17:38,932 --> 01:17:41,127
Tell me first, and then I'll decide.
494
01:17:45,132 --> 01:17:47,202
He's the one you are looking for.
495
01:17:49,772 --> 01:17:51,046
Vincent Amafi.
496
01:17:53,212 --> 01:17:55,168
Head of the whole business.
497
01:17:57,892 --> 01:18:00,087
You're going to take me to him, yes?
498
01:18:01,092 --> 01:18:02,969
I know he'd like to meet you.
499
01:18:05,172 --> 01:18:06,321
Where is he?
500
01:18:08,812 --> 01:18:09,722
Paris.
501
01:18:10,732 --> 01:18:11,642
Paris.
502
01:18:15,412 --> 01:18:17,926
We may as well be comfortable together...
503
01:18:19,612 --> 01:18:21,364
...while we cross the Med.
504
01:18:47,172 --> 01:18:48,525
What's your name?
505
01:18:49,772 --> 01:18:51,046
Does it matter?
506
01:18:59,692 --> 01:19:00,727
My God!
507
01:19:05,372 --> 01:19:07,806
Baby, my nose may not be too prominent...
508
01:19:09,332 --> 01:19:13,371
...but I've got two of the longest,
thickest thumbs....
509
01:20:09,252 --> 01:20:11,129
You saved Amafi the trouble.
510
01:20:15,572 --> 01:20:17,005
Get dressed, baby!
511
01:20:18,492 --> 01:20:19,368
Why?
512
01:20:19,852 --> 01:20:23,401
There's a motorboat on deck.
We're taking it for a ride.
513
01:20:25,452 --> 01:20:26,885
You know something?
514
01:20:28,332 --> 01:20:32,405
You're the first man who's ever made love
to me the way a man should.
515
01:20:33,452 --> 01:20:34,771
Fantastic, baby.
516
01:20:36,132 --> 01:20:37,884
Write my congressman later.
517
01:20:37,972 --> 01:20:39,769
Come on, get dressed!
518
01:20:41,132 --> 01:20:42,770
Whatever you say, John.
519
01:21:02,332 --> 01:21:03,367
Untie it!
520
01:21:33,452 --> 01:21:34,328
John!
521
01:21:41,132 --> 01:21:42,326
Thanks, baby.
522
01:23:09,172 --> 01:23:10,810
-Hello?
-Your call, Mr. Amafi.
523
01:23:10,892 --> 01:23:12,848
Oh, yes, Operator. Put him on.
524
01:23:13,612 --> 01:23:15,170
Good morning, Captain.
525
01:23:15,372 --> 01:23:18,842
A bloody rotten morning!
Wassa's dead, shot to death.
526
01:23:21,452 --> 01:23:23,522
My first officer deserted at sea.
527
01:23:24,012 --> 01:23:25,968
The police are due any minute.
528
01:23:27,252 --> 01:23:28,571
And the girl?
529
01:23:28,892 --> 01:23:30,371
Who the hell knows?
530
01:23:30,652 --> 01:23:32,483
Probably gone off with Sadi.
531
01:23:33,772 --> 01:23:36,332
The men you brought across,
where are they now?
532
01:23:36,412 --> 01:23:39,802
In the trucks, on the way to Paris!
Where else should they be?
533
01:23:40,132 --> 01:23:41,929
Idiot! You let them go?
534
01:23:42,252 --> 01:23:44,686
Listen, with a goddamned corpse aboard...
535
01:23:44,772 --> 01:23:49,004
...and a hold full of illegal Africans,
how could I explain them to the police?
536
01:23:52,532 --> 01:23:55,490
This is going to cost you extra money,
Mr. Amafi.
537
01:23:55,812 --> 01:23:59,441
Otherwise, from now on,
you can get yourself another captain.
538
01:24:09,932 --> 01:24:10,887
Angelo.
539
01:24:55,252 --> 01:24:56,651
Come on! Come on!
540
01:25:56,372 --> 01:25:57,691
Perreau is here!
541
01:25:59,052 --> 01:26:01,202
Your friend Perreau is here!
542
01:26:03,932 --> 01:26:05,809
Come on! Listen to Perreau!
543
01:26:15,052 --> 01:26:16,963
Me, Perreau. Your friend.
544
01:26:18,572 --> 01:26:20,642
Me tell you what to do...
545
01:26:20,812 --> 01:26:22,530
...where go, where work.
546
01:26:24,012 --> 01:26:26,890
I pick up money. Your money.
Save you time.
547
01:26:27,532 --> 01:26:29,807
Pay back cost of your journey...
548
01:26:30,052 --> 01:26:32,407
...this room, clothes, food.
549
01:26:34,012 --> 01:26:36,606
Perreau, I take care everything.
550
01:26:37,972 --> 01:26:41,931
Now, this room cost you each
100 francs a month.
551
01:26:43,092 --> 01:26:46,004
We only earn 200 francs a month.
552
01:26:47,692 --> 01:26:50,252
But this room, we pay half?.
553
01:26:53,652 --> 01:26:56,450
No space in Paris. Very costly.
554
01:26:57,412 --> 01:26:59,368
No room, you in street.
555
01:27:00,652 --> 01:27:01,801
In street...
556
01:27:03,212 --> 01:27:04,440
...police come.
557
01:27:05,052 --> 01:27:07,168
Ask question. Send you home.
558
01:27:08,252 --> 01:27:10,812
But, how you go home?
559
01:27:12,252 --> 01:27:13,321
Owe money!
560
01:27:14,052 --> 01:27:15,280
So, go prison.
561
01:27:16,372 --> 01:27:17,361
Lock up.
562
01:27:18,252 --> 01:27:21,847
100 francs a month,
everybody stay happy! No?
563
01:27:24,132 --> 01:27:26,362
This is a clock. Alarm clock.
564
01:27:32,812 --> 01:27:34,404
Perreau set time.
565
01:27:35,732 --> 01:27:37,529
You sleep three hours.
566
01:27:37,932 --> 01:27:40,082
Then, clock ring. You get up.
567
01:27:40,452 --> 01:27:42,920
I come, pick you up, we go work.
568
01:27:45,132 --> 01:27:46,850
Here...francs!
569
01:27:47,932 --> 01:27:49,888
Francs for soap...
570
01:27:50,892 --> 01:27:52,041
...candy....
571
01:27:52,292 --> 01:27:53,407
You divide.
572
01:27:55,412 --> 01:27:56,606
Three hours.
573
01:27:58,732 --> 01:27:59,881
I come back.
574
01:28:55,612 --> 01:28:58,763
We friends of Jowi. Jowi here?
575
01:29:02,732 --> 01:29:03,608
Jowi?
576
01:29:28,812 --> 01:29:30,211
Jowi! Jowi!
577
01:29:30,852 --> 01:29:33,571
Jowi not here! Oyo, his friend, that room!
578
01:29:36,412 --> 01:29:38,084
Oyo? Your name Oyo?
579
01:31:20,372 --> 01:31:21,805
Inspector Cusset...
580
01:31:22,132 --> 01:31:23,360
...John Shaft.
581
01:31:23,732 --> 01:31:25,245
A pleasure, monsieur.
582
01:31:25,452 --> 01:31:27,170
All of us are impressed...
583
01:31:27,292 --> 01:31:28,611
...and grateful.
584
01:31:29,612 --> 01:31:31,091
Pictures and tapes...
585
01:31:31,172 --> 01:31:34,642
...starting with the cat who tried
to take my seat on the bus in Addis...
586
01:31:34,732 --> 01:31:37,883
...ending right here in Paris
with a little gopher named Perreau.
587
01:31:37,972 --> 01:31:41,521
-He'll pick us up in three hours.
-We'll process this immediately.
588
01:31:41,812 --> 01:31:43,564
Then, if you are not too tired...
589
01:31:43,652 --> 01:31:46,803
...a police stenographer will take down
your entire statement.
590
01:31:46,892 --> 01:31:50,043
-I'm not too tired.
-Perreau? The name is unknown to me.
591
01:31:50,372 --> 01:31:53,364
But, a little gopher, you say,
coming to pick you up.
592
01:31:53,732 --> 01:31:57,008
Surely he can't be the kingpin
of African recruiting.
593
01:31:57,252 --> 01:31:59,766
Kingpin's a cat named Vincent Amafi.
594
01:32:00,452 --> 01:32:02,170
Another unknown name.
595
01:32:03,132 --> 01:32:06,442
We'll see if we find a monsieur Amafi
and put him under surveillance.
596
01:32:06,532 --> 01:32:07,760
I'll find him.
597
01:32:11,012 --> 01:32:14,482
I'm grateful, monsieur,
but from now on we will do the work.
598
01:32:16,252 --> 01:32:18,686
I've got a personal thing with Mr. Amafi.
599
01:32:19,812 --> 01:32:23,725
I remind you, monsieur,
you are now back in a civilized country...
600
01:32:23,812 --> 01:32:26,406
...where due process of law prevails.
601
01:32:27,092 --> 01:32:29,401
Inspector, I resent that implication.
602
01:32:29,972 --> 01:32:34,204
My country was building churches
while your people were still living in caves.
603
01:32:34,892 --> 01:32:36,371
Forgive me, Colonel.
604
01:32:37,532 --> 01:32:38,851
I didn't mean to imply--
605
01:32:38,932 --> 01:32:43,289
Get your stenographer and I'll give her
10 minutes and then I've got things to do.
606
01:33:31,212 --> 01:33:33,282
Amafi did this trying to find me.
607
01:33:34,692 --> 01:33:36,330
The law will punish him.
608
01:33:39,692 --> 01:33:40,886
Fuck the law!
609
01:33:41,972 --> 01:33:45,248
What does it do about the shitheads
who charge 100 francs a month...
610
01:33:45,332 --> 01:33:47,288
...to stay in a craphouse like this?
611
01:33:47,372 --> 01:33:50,250
Why don't you really clamp down
on the slave trade?
612
01:33:50,772 --> 01:33:52,330
I'll tell you why!
613
01:33:52,652 --> 01:33:55,007
The black ghetto of Paris is as far away...
614
01:33:55,092 --> 01:33:58,209
...from the Champs Elys�es
as 125th Street is from Park Avenue!
615
01:33:58,292 --> 01:34:02,649
You need a bunch of poor bastards to work
on your roads and in your damn kitchens!
616
01:34:02,972 --> 01:34:06,203
So, don't lay any of that
law-will-punish-him shit on me!
617
01:34:22,492 --> 01:34:24,801
Alarm clock, she work!
618
01:34:30,012 --> 01:34:32,401
Where do you take the money you collect?
619
01:34:37,852 --> 01:34:41,049
-Where does Amafi do business?
-Perreau, he knows nothing!
620
01:34:43,212 --> 01:34:45,487
Rue Chalet, 1 1 !
621
01:35:08,652 --> 01:35:10,290
Stay here, keep your head down!
622
01:36:40,252 --> 01:36:41,367
Damn close, baby.
623
01:36:41,452 --> 01:36:43,408
-I heard shooting--
-Damn right!
624
01:36:44,212 --> 01:36:47,568
Look around and check those files!
Anything that could lead us to Amafi!
625
01:37:51,652 --> 01:37:53,961
Now, tell us, where is Jowi?
626
01:37:55,892 --> 01:37:57,769
Don't know! Don't know!
627
01:38:07,372 --> 01:38:08,327
Jowi?
628
01:38:32,652 --> 01:38:34,563
This is where they killed him.
629
01:38:37,412 --> 01:38:38,640
Killed who?
630
01:38:39,292 --> 01:38:42,284
My brother. He wrote this in our language.
631
01:38:45,052 --> 01:38:46,451
What does it mean?
632
01:38:48,012 --> 01:38:48,967
Castle.
633
01:38:50,092 --> 01:38:51,127
Mountain.
634
01:38:52,012 --> 01:38:52,967
Fort.
635
01:38:55,132 --> 01:38:56,770
Castle, mountain, fort?
636
01:38:59,332 --> 01:39:02,847
"Ch�teau Marquis. Ch�teau Michelle.
637
01:39:04,732 --> 01:39:06,131
"Ch�teau Montfort.
638
01:39:07,572 --> 01:39:11,281
"Built by Count Andr� Montfort in 1787.
Family residence...
639
01:39:11,612 --> 01:39:14,046
"...until commandeered
by German occupying forces.
640
01:39:14,132 --> 01:39:18,842
"Used as Gestapo headquarters
and prison from 1942 to 1944."
641
01:39:19,892 --> 01:39:21,086
Where is it?
642
01:39:22,172 --> 01:39:26,006
"Situated 14 kilometers outside of Paris
on the main road to Amiens."
643
01:39:28,132 --> 01:39:31,010
Call lnspector Cusset
and tell him where I've gone.
644
01:39:51,052 --> 01:39:53,691
-Has he told you?
-No! Nothing!
645
01:40:01,972 --> 01:40:03,564
You dumb bastards!
646
01:40:03,932 --> 01:40:06,321
Trying to run away, to go to the police!
647
01:40:07,012 --> 01:40:10,004
I've given thousands of jobs to Africans.
They don't complain!
648
01:40:10,092 --> 01:40:12,890
But because of you troublemakers
and that bastard, Shaft...
649
01:40:12,972 --> 01:40:15,281
...l have to leave this country. So...
650
01:40:16,092 --> 01:40:19,209
...l'm going to bury you all
along with the evidence.
651
01:41:51,772 --> 01:41:53,000
Almost there.
652
01:42:50,012 --> 01:42:51,161
Mr. Shaft?
653
01:42:56,452 --> 01:42:57,567
Yeah, me.
654
01:42:58,652 --> 01:43:02,486
I played the tapes.
I listened to you making love to her.
655
01:43:03,172 --> 01:43:06,528
And her to you.
Why did you have to kill her?
656
01:43:09,052 --> 01:43:11,088
One of your men threw a knife.
657
01:43:12,012 --> 01:43:14,572
She was in the wrong place
at the wrong time.
658
01:43:15,212 --> 01:43:17,726
Then why wasn't her body
still onboard ship?
659
01:43:19,812 --> 01:43:21,245
I promised her a boat ride.
660
01:43:22,972 --> 01:43:24,963
Well, she would have liked that.
661
01:43:26,572 --> 01:43:28,528
All right, throw out your iron.
662
01:43:29,212 --> 01:43:31,282
There's only one way out of here.
663
01:43:31,732 --> 01:43:33,962
I've wired this place for demolition.
664
01:43:34,492 --> 01:43:37,404
I've got 40 hostages down below.
665
01:43:38,652 --> 01:43:41,769
Unless you drop your gun and step out
where I can see you...
666
01:43:41,852 --> 01:43:43,570
...l'll set off the charges.
667
01:43:43,652 --> 01:43:45,085
You're bluffing, man.
668
01:43:45,172 --> 01:43:47,003
Look down at your feet.
669
01:43:48,292 --> 01:43:50,522
No point in trying to pull those lines.
670
01:43:50,612 --> 01:43:53,445
The wires you can see
are for the upper staircase only.
671
01:43:53,532 --> 01:43:56,410
I've got a detonator down here
for this half block.
672
01:43:58,612 --> 01:43:59,681
All right?
673
01:44:01,972 --> 01:44:03,963
Out...where I can see you!
674
01:45:34,292 --> 01:45:35,486
Hey, Jowi!
675
01:46:12,852 --> 01:46:16,561
Monsieur, unless you hurry,
you are going to miss your plane.
676
01:46:21,932 --> 01:46:24,241
Where does a guy get a cab around here?
677
01:46:30,572 --> 01:46:31,527
Merci.
678
01:46:33,572 --> 01:46:34,971
A I'a�roport.
679
01:46:48,572 --> 01:46:51,609
One of our passengers has asked
if you'd mind company.
680
01:46:54,652 --> 01:46:55,926
Put her right here, baby.
681
01:47:34,172 --> 01:47:37,642
English subtitles conformed by
SOFTITLER
50729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.