All language subtitles for Protector.2026.1080p.WEB-DL.H.264.Dual YG.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,980 --> 00:00:42,457 MIENTRAS SOLDADOS ESTADOUNIDENSES PELEAN EN SUELO EXTRANJERO... 2 00:00:45,093 --> 00:00:47,404 El Secretario de Defensa está dispuesto a enviar más soldados... 3 00:00:47,638 --> 00:00:51,206 para apoyar a las operaciones de combate en curso, en Europa del Este. 4 00:00:51,440 --> 00:00:53,865 HAY UNA SEGUNDA GUERRA NO VISTA EN CASA 5 00:00:54,099 --> 00:00:56,970 LA GUERRA CONTRA LA TRATA DE PERSONAS 6 00:00:58,083 --> 00:00:59,708 Las Cruces y la región fronteriza... 7 00:00:59,942 --> 00:01:02,483 VENDIDAS PARA SEXO - son un blanco fácil para los traficantes de personas. 8 00:01:02,717 --> 00:01:04,882 CADA AÑO MÁS DE 17.000 MUJERES Y NIÑOS... 9 00:01:05,116 --> 00:01:06,953 SON VÍCTIMAS FORZADAS DE TRATA Y ESCLAVITUD SEXUAL... 10 00:01:07,187 --> 00:01:11,173 EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 11 00:01:22,791 --> 00:01:24,776 Por orden del Presidente, estamos movilizando... 12 00:01:25,010 --> 00:01:28,886 a 30.000 soldados adicionales para su despliegue en Medio Oriente. 13 00:01:40,256 --> 00:01:41,706 Esta noche, el Pentágono califica... 14 00:01:41,940 --> 00:01:45,555 a la última escalada como una situación peligrosa. 15 00:01:48,133 --> 00:01:48,900 BIENVENIDOS A NUEVO MÉXICO La Tierra del Encanto 16 00:01:49,134 --> 00:01:51,207 La trata de personas es un problema a escala global. 17 00:01:51,441 --> 00:01:54,080 Y también tiene un impacto aquí mismo, en Nuevo México. 18 00:01:54,314 --> 00:01:55,809 La gente piensa que es un problema internacional... 19 00:01:56,043 --> 00:01:57,000 o que traspasa las fronteras... 20 00:01:57,234 --> 00:02:01,049 y... y es un problema nacional que está ocurriendo aquí mismo, en nuestro estado. 21 00:02:05,884 --> 00:02:08,530 MÚLTIPLE FRENTE BÉLICO PARA ESTADOS UNIDOS 22 00:02:10,404 --> 00:02:11,710 Para más información sobre este nuevo despliegue... 23 00:02:11,944 --> 00:02:14,976 de tropas estadounidenses en Medio Oriente. 24 00:02:31,655 --> 00:02:33,110 El Departamento de Estado recomienda... 25 00:02:33,344 --> 00:02:35,996 que todos los estadounidenses regresen a los Estados Unidos... 26 00:02:36,230 --> 00:02:39,827 mientras aún haya vuelos comerciales disponibles. 27 00:02:47,854 --> 00:02:50,272 La abrumadora mayoría de las víctimas que vemos... 28 00:02:50,506 --> 00:02:53,449 son, en realidad, nacidas en el país. 29 00:02:54,552 --> 00:02:56,886 ¡Necesito ayuda, necesito ayuda! 30 00:02:59,322 --> 00:03:02,632 Los Cárteles se están saliendo con la suya. 31 00:03:16,583 --> 00:03:19,954 Es curioso cuánto entrenamiento he tenido para quitarle la vida a alguien. 32 00:03:21,457 --> 00:03:22,780 Años con la 3.ª División de Caballería, 33 00:03:23,014 --> 00:03:27,700 luego, el regimiento y Operaciones Especiales. 34 00:03:30,610 --> 00:03:32,836 Toda una vida de experiencia. 35 00:03:33,830 --> 00:03:35,672 Puedo decirte al segundo exacto... 36 00:03:35,906 --> 00:03:37,444 cuánto tiempo tardarás en desangrarte... 37 00:03:37,678 --> 00:03:39,833 si yo, te hago una incisión de... 38 00:03:40,067 --> 00:03:42,575 dos centímetros y medio en la arteria carótida. 39 00:03:42,809 --> 00:03:45,726 Tácticas, armas, municiones... 40 00:03:45,960 --> 00:03:47,908 operaciones encubiertas, operaciones clandestinas, 41 00:03:48,142 --> 00:03:49,917 triaje en el campo de batalla... 42 00:03:50,151 --> 00:03:51,732 la logística de la muerte. 43 00:03:51,966 --> 00:03:56,599 Lo he estudiado muy a fondo y con todo detalle. 44 00:03:59,086 --> 00:04:00,646 Sí... 45 00:04:01,005 --> 00:04:05,260 Me han enseñado todo lo que hay que saber sobre quitar una vida. 46 00:04:05,906 --> 00:04:07,600 Pero... 47 00:04:07,834 --> 00:04:10,830 ¿Dar vida, traer a alguien al mundo... 48 00:04:11,594 --> 00:04:13,572 ¿Procurar a un niño? 49 00:04:15,132 --> 00:04:17,228 Nadie te dice una mierda al respecto ahí. 50 00:04:18,962 --> 00:04:20,623 Estás sola en ello. 51 00:04:31,701 --> 00:04:33,095 ¡Chloe! 52 00:04:33,329 --> 00:04:36,690 - Feliz cumpleaños, nena. - Hola, mamá. 53 00:04:36,924 --> 00:04:39,941 Lamento mucho que mami no pueda estar ahí. 54 00:04:40,175 --> 00:04:43,018 Mírate, ya tienes tres años. 55 00:04:43,252 --> 00:04:44,798 ¿Puedes creerlo? 56 00:04:45,032 --> 00:04:47,191 Yo no puedo creerlo. 57 00:04:47,425 --> 00:04:50,071 - Sí. - ¡Feliz cumpleaños! 58 00:04:52,870 --> 00:04:55,204 ¡Sorpresa! 59 00:04:55,438 --> 00:04:57,124 ¿Cómo es que ya tienes seis años? 60 00:04:57,358 --> 00:04:59,682 - No lo sé. - Te quiero mucho, cariño. 61 00:04:59,916 --> 00:05:01,358 Yo también te quiero. Estás muy bonita. 62 00:05:01,592 --> 00:05:04,041 - Hola, te quiero. - Hola. 63 00:05:04,707 --> 00:05:08,182 Bueno, mira, aquí también estamos haciendo una fiesta. 64 00:05:08,416 --> 00:05:10,101 ¿Te la pasaste bien en la fiesta de tu escuela? 65 00:05:10,335 --> 00:05:12,321 Sí, papá llevó cupcakes para mi clase. 66 00:05:12,555 --> 00:05:14,154 - ¿Sí? - Estaban muy ricos. 67 00:05:14,388 --> 00:05:19,497 Cariño, te prometo, te prometo que el año que viene sí estaré ahí. 68 00:05:19,731 --> 00:05:21,112 Mantén los ojos cerrados. 69 00:05:21,346 --> 00:05:23,345 No me perdí todos los cumpleaños. 70 00:05:23,579 --> 00:05:27,436 Espero lágrimas de alegría... 71 00:05:27,670 --> 00:05:30,826 y espero muchos agradecimientos. 72 00:05:31,060 --> 00:05:33,155 Por favor, dámelo ya. 73 00:05:33,389 --> 00:05:38,004 Y aquellos a los que logré regresar fueron los más felices... 74 00:05:38,238 --> 00:05:42,003 Los momentos más preciados en mi vida. 75 00:05:42,237 --> 00:05:44,179 Hola. Nena. 76 00:05:44,413 --> 00:05:45,637 Dicen que, en promedio... 77 00:05:45,871 --> 00:05:49,576 un niño pasa los primeros 18 años con sus padres. 78 00:05:49,810 --> 00:05:52,026 Luego, después de que se mudan, cuando te sumas... 79 00:05:52,260 --> 00:05:54,742 todo el tiempo restante que los ves... 80 00:05:54,976 --> 00:05:58,424 las visitas a casa, las vacaciones juntos... 81 00:05:58,658 --> 00:06:01,501 los preciosos momentos robados que compartes con ellos... 82 00:06:01,735 --> 00:06:03,790 por el resto de tu vida... 83 00:06:04,024 --> 00:06:07,358 tienes suerte si los ves un año más en total. 84 00:06:07,592 --> 00:06:08,851 Y eso sería todo. 85 00:06:09,085 --> 00:06:10,428 ¿Cuánto tiempo? 86 00:06:12,154 --> 00:06:14,866 Quiero decir, otros dos o tres meses. 87 00:06:15,100 --> 00:06:18,866 Así que no voy a poder llegar para el comienzo del verano. 88 00:06:19,100 --> 00:06:21,439 Y, lo lamento mucho. 89 00:06:21,881 --> 00:06:22,957 No, está bien. 90 00:06:23,191 --> 00:06:25,686 Está bien. No tienes que disculparte. 91 00:06:25,920 --> 00:06:28,011 Entiendo el protocolo. 92 00:06:28,444 --> 00:06:30,930 Y, las cosas cambian y tú no puedes controlarlo. 93 00:06:31,164 --> 00:06:32,537 Así que... 94 00:06:33,301 --> 00:06:36,802 - Te lo agradezco. - Eres como mi mejor amiga. 95 00:06:39,755 --> 00:06:42,019 Sólo espero que lo sepas. 96 00:06:42,253 --> 00:06:44,221 Pienso en ti... 97 00:06:44,455 --> 00:06:46,116 Siempre. 98 00:06:47,041 --> 00:06:49,275 Sólo quiero que estés a salvo, ¿muy bien? 99 00:06:49,509 --> 00:06:53,148 Así que, no te preocupes por nada más. 100 00:06:53,382 --> 00:06:55,212 Sólo... 101 00:06:55,571 --> 00:06:57,475 Sólo, por favor... 102 00:06:58,343 --> 00:07:00,386 cuídate porque... te quiero. 103 00:07:00,620 --> 00:07:02,480 Papá y yo te queremos. 104 00:07:03,753 --> 00:07:06,441 Lo haré. Te lo prometo. 105 00:07:15,543 --> 00:07:17,446 Bueno... 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,716 Ya me perdí sus primeros 15 años. 107 00:07:26,684 --> 00:07:28,202 Y... 108 00:07:28,635 --> 00:07:31,248 cuando murió el padre de Chloe, yo... 109 00:07:35,089 --> 00:07:37,298 tuve que hacer un cambio. 110 00:07:37,774 --> 00:07:40,649 Tuve que volver a casa para quedarme. 111 00:07:43,532 --> 00:07:45,610 Tenía que compensar las cosas. 112 00:08:03,260 --> 00:08:04,485 - Hola. - Hola. 113 00:08:04,719 --> 00:08:07,284 - Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños. 114 00:08:08,048 --> 00:08:10,356 Eso fue divertido. Me divertí. 115 00:08:10,590 --> 00:08:12,614 - ¿No te gustó, cariño? - Sí, fue divertido. 116 00:08:12,848 --> 00:08:15,102 ¿Quieres abrir otro regalo? 117 00:08:15,868 --> 00:08:17,506 Sí, es decir, ¿no quieres hacerlo más tarde? 118 00:08:17,740 --> 00:08:20,906 - Creo que sería mejor. - Está bien, muy bien. 119 00:08:22,179 --> 00:08:25,266 Digo, ¿está todo bien, nena? 120 00:08:25,500 --> 00:08:27,174 Sí. 121 00:08:27,911 --> 00:08:29,910 Sí, yo... Es que... 122 00:08:30,144 --> 00:08:32,815 Mis amigas y yo teníamos, como, planes para más tarde. 123 00:08:33,381 --> 00:08:34,523 Bueno, es decir, eso está bien. 124 00:08:34,757 --> 00:08:37,532 ¿Como, qué tan tarde? 125 00:08:39,153 --> 00:08:41,362 Como a las 9 p. m. 126 00:08:42,199 --> 00:08:45,486 ¿A las 9 p. m.? Quiero decir, eso es... eso es algo tarde. 127 00:08:45,720 --> 00:08:47,157 Sí, sí. 128 00:08:47,391 --> 00:08:49,848 Sí, está bien. 129 00:08:52,340 --> 00:08:55,222 Bueno, nadie se comió mi pastel. 130 00:08:55,456 --> 00:08:56,097 Es decir, fue muy gracioso. 131 00:08:56,331 --> 00:08:59,100 ¿Ahora Erica está en una dieta sin gluten? 132 00:08:59,334 --> 00:09:01,365 ¿Desde cuándo empezó eso? 133 00:09:02,031 --> 00:09:04,863 Sí, ella se enferma sí come gluten, mamá. 134 00:09:16,905 --> 00:09:19,422 ¿NO TIENES HAMBRE? 135 00:09:21,313 --> 00:09:22,335 Enviado. 136 00:09:42,037 --> 00:09:43,637 ¿Chloe? 137 00:09:43,871 --> 00:09:47,081 Debes tener hambre. ¿Quieres algo de comer? 138 00:09:49,833 --> 00:09:51,563 ¿Chlo? 139 00:09:57,885 --> 00:10:00,549 Muy bien, ya sabes lo que pienso de puertas cerradas en esta casa. 140 00:10:00,783 --> 00:10:02,357 Abre. 141 00:10:14,162 --> 00:10:17,720 Bueno, de antemano, me disculpo por esto. 142 00:10:39,288 --> 00:10:41,265 REALMENTE LO SIENTO. SI TE QUIERO MUCHO MAMÁ. 143 00:10:41,499 --> 00:10:43,763 ELLIE ME INVITÓ A QUE SALIÉRAMOS DE FIESTA. PERDÓN. 144 00:10:43,997 --> 00:10:45,534 ESPERO QUE LO ENTIENDAS. - CHLOE. 145 00:10:48,209 --> 00:10:50,274 Maldita sea, Chloe. 146 00:10:52,387 --> 00:10:56,188 # Contigo estoy ciega... 147 00:10:56,422 --> 00:11:00,104 # Todo lo que veo son tus ojos... 148 00:11:00,338 --> 00:11:01,976 # Contigo... 149 00:11:02,210 --> 00:11:04,027 - ¿Tu mamá? - Sí. 150 00:11:04,908 --> 00:11:07,547 - Oye, ¿ahora qué quiere ella? - No lo sé. 151 00:11:07,781 --> 00:11:10,202 ¿Le dijiste que ibas a salir? 152 00:11:10,436 --> 00:11:12,473 - ¿Qué? - No se lo dije. 153 00:11:12,707 --> 00:11:14,006 - ¿En serio? - Sí. 154 00:11:14,240 --> 00:11:16,904 - Dios mío, eso no es propio de ti. - Lo sé... 155 00:11:17,138 --> 00:11:19,289 Es decir, es mi cumpleaños. Ella no me dejaría salir. 156 00:11:19,523 --> 00:11:21,417 - Ahora es una traviesa. - Quería verlas a ustedes chicas. 157 00:11:21,651 --> 00:11:24,482 Y punto. Y punto. ¿Saben qué? 158 00:11:24,998 --> 00:11:26,387 - Por la cumpleañera. - Por la cumpleañera. 159 00:11:26,621 --> 00:11:28,102 Feliz maldito cumpleaños. 160 00:11:28,336 --> 00:11:29,643 - Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños. 161 00:11:29,877 --> 00:11:33,187 - Salud. - ¡Salud! 162 00:11:35,216 --> 00:11:36,158 No mires ahora. 163 00:11:36,392 --> 00:11:39,497 - Pero, al final de la barra... - Espera, ¿qué cosa? 164 00:11:41,018 --> 00:11:42,960 ¡No mires! 165 00:11:43,194 --> 00:11:45,567 - Es guapo. - Problemas. 166 00:11:45,801 --> 00:11:46,721 Es un diez. Es un diez. 167 00:11:46,955 --> 00:11:47,888 - Ella no va. - Sí vas a ir. 168 00:11:48,122 --> 00:11:49,690 - No, no, acuérdate que luego... - ¿Estás lista? 169 00:11:49,924 --> 00:11:51,452 - Ella no va a ir. - Espera. $20 dólares a que sí va. 170 00:11:51,686 --> 00:11:53,674 - ¿En serio? - Creo en ti. 171 00:11:57,774 --> 00:12:00,365 Es Chloe. A ver si te devuelvo la llamada. 172 00:12:18,094 --> 00:12:19,749 Allá vamos. 173 00:12:19,983 --> 00:12:21,895 La cumpleañera necesita una copa, ¿no? 174 00:12:22,129 --> 00:12:25,065 - Gracias. - Sí, claro. 175 00:12:26,011 --> 00:12:28,467 Yo... espero que no te moleste que te lo pregunte. 176 00:12:28,701 --> 00:12:30,569 ¿Pero cuántos años tienes? 177 00:12:30,803 --> 00:12:32,571 18. 178 00:12:32,805 --> 00:12:34,311 De acuerdo. 179 00:12:34,545 --> 00:12:35,858 En un año. 180 00:12:37,196 --> 00:12:39,731 - Está bien. De acuerdo. - O en dos. 181 00:12:43,907 --> 00:12:45,109 - Nos vemos. - Adiós... 182 00:12:45,343 --> 00:12:48,262 No hagas nada que yo no haría. 183 00:12:49,970 --> 00:12:51,787 Bueno, ¿vas a intentarlo? 184 00:12:53,961 --> 00:12:56,400 Por ti. 185 00:12:57,020 --> 00:12:58,750 Feliz cumpleaños. 186 00:13:02,243 --> 00:13:04,930 ¡Ellie! Chicas. 187 00:13:07,061 --> 00:13:10,893 - ¿Dónde está... ¿Dónde está Chloe? - ¿Perdón? 188 00:13:11,339 --> 00:13:14,456 - Ya me oíste. - Está en el bar. 189 00:13:14,690 --> 00:13:16,210 ¿Qué? ¿La... la dejaron sola? 190 00:13:16,444 --> 00:13:18,286 - Está con Ben. - ¿Y quién es Ben? 191 00:13:18,520 --> 00:13:20,257 Es un buen tipo. No se preocupe. 192 00:13:20,491 --> 00:13:22,172 ¿Es un buen tipo? 193 00:13:22,406 --> 00:13:24,211 ¿Qué carajos vas a saber tú? 194 00:13:27,698 --> 00:13:29,607 ¡Chloe! 195 00:13:37,883 --> 00:13:39,533 ¿Qué carajos? Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 196 00:13:39,767 --> 00:13:42,446 ¡Chloe! ¡Chloe! 197 00:13:43,184 --> 00:13:44,883 ¿Qué carajos fue eso? 198 00:13:52,071 --> 00:13:53,849 ¿Qué carajos? 199 00:13:59,435 --> 00:14:01,925 ¿Qué carajos? No, vete al carajo. 200 00:14:02,159 --> 00:14:04,441 Sácala del maldito auto. No vamos a escapar. 201 00:14:04,675 --> 00:14:07,341 ¡Te voy a matar! 202 00:14:08,570 --> 00:14:10,669 Vete a la mierda, perra loca. 203 00:14:10,903 --> 00:14:13,608 ¿Me vas a golpear? Vete a la mierda. 204 00:14:20,582 --> 00:14:23,879 Por Dios, ¿quién carajos era esa perra? 205 00:14:25,818 --> 00:14:26,740 Muy bien, gira a la izquierda, gira a la izquierda, gira a la izquierda. 206 00:14:26,974 --> 00:14:28,014 Gira a la izquierda justo aquí. 207 00:14:29,799 --> 00:14:31,756 Está jodidamente loca. 208 00:14:43,966 --> 00:14:45,596 Creo que ya la perdimos, viejo. 209 00:14:52,204 --> 00:14:53,604 ¡¿Qué carajos?! 210 00:14:54,268 --> 00:14:56,433 - ¡Dios mío! - ¿Dónde carajos está? 211 00:15:21,412 --> 00:15:24,679 Estúpida perra de mierda. ¡Dios! 212 00:15:30,238 --> 00:15:31,253 Carajo. 213 00:15:52,095 --> 00:15:54,970 Dicen que en cualquier desaparición... 214 00:15:55,490 --> 00:15:57,886 especialmente la de un niño... 215 00:15:58,928 --> 00:16:01,368 sólo tendrás 72 horas. 216 00:16:01,844 --> 00:16:05,198 72 horas antes de que el rastro se enfríe. 217 00:16:07,328 --> 00:16:11,682 72 preciosas horas para encontrarlos. 218 00:16:13,203 --> 00:16:15,382 Pero, lo más probable es que... 219 00:16:17,264 --> 00:16:19,225 nunca los vuelvas a ver con vida. 220 00:16:31,217 --> 00:16:33,356 Y yo ya he perdido tanto tiempo. 221 00:17:14,364 --> 00:17:16,486 Me asustaste por un segundo, Nikki. 222 00:17:18,064 --> 00:17:21,056 Pensé que te estabas muriendo. 223 00:17:21,645 --> 00:17:25,408 El señor Sullivan pagó mucho dinero para acabar contigo él mismo. 224 00:17:27,216 --> 00:17:29,064 ¿Dónde está mi hija? 225 00:17:30,940 --> 00:17:32,676 Mi hija, Chloe. 226 00:17:33,209 --> 00:17:35,026 ¿Qué hiciste con ella? 227 00:17:37,474 --> 00:17:40,293 No sabía que el ganado tuviera nombres. 228 00:17:42,075 --> 00:17:44,732 Has sido una niña muy traviesa, Nikki. 229 00:17:45,308 --> 00:17:47,648 Incendiaste todo un burdel. 230 00:17:49,095 --> 00:17:51,347 Estaba buscando a mi hija. 231 00:17:52,185 --> 00:17:55,171 - ¿Dónde está ella? - Dejaste escapar a todo el ganado. 232 00:17:55,405 --> 00:17:59,224 Anoche mataste a cinco de los hombres de Sullivan, en el Club 30. 233 00:17:59,496 --> 00:18:01,923 Le costaste mucho dinero a El Sindicato. 234 00:18:04,166 --> 00:18:06,008 ¿Quién es Sullivan? 235 00:18:06,242 --> 00:18:08,321 ¿Dirige él El Sindicato? 236 00:18:09,345 --> 00:18:10,622 Sí, realmente no estás en posición... 237 00:18:10,856 --> 00:18:12,934 de hacer preguntas aquí. 238 00:18:13,946 --> 00:18:15,893 Además, la mejor pregunta sería... 239 00:18:19,325 --> 00:18:20,855 ¿quién soy yo? 240 00:18:23,516 --> 00:18:24,836 Eso es fácil. 241 00:18:25,070 --> 00:18:26,774 Eres el Carnicero. 242 00:18:27,350 --> 00:18:30,038 Eso es lo que me dijo Ben. 243 00:18:31,354 --> 00:18:33,737 Parece que has estado bastante ocupado hoy. 244 00:18:39,188 --> 00:18:41,156 Soy un trabajador concienzudo. 245 00:18:41,390 --> 00:18:42,741 ¿Qué puedo decir? 246 00:18:42,975 --> 00:18:45,447 Valoro eso. 247 00:18:45,681 --> 00:18:47,664 Me encanta mi trabajo. 248 00:18:48,128 --> 00:18:52,141 Lo hiciste bien. Acabaste con ese pedazo de mierda de Ben. 249 00:18:52,375 --> 00:18:55,019 - Uno de los suyos. - No. 250 00:18:55,552 --> 00:18:57,935 No, sólo era un vigía. 251 00:18:58,599 --> 00:19:01,094 Una cara bonita para atraerlas. 252 00:19:01,328 --> 00:19:04,440 Hay a montones como él. 253 00:19:04,674 --> 00:19:06,403 No, el señor Sullivan estuvo muy, muy molesto... 254 00:19:06,637 --> 00:19:10,992 de que, Ben revelara la ubicación de su mejor burdel. 255 00:19:11,886 --> 00:19:14,212 No tenía muchas opciones. 256 00:19:19,894 --> 00:19:21,829 Siempre hay una opción. 257 00:19:24,059 --> 00:19:26,834 El señor Sullivan también estaba bastante molesto... 258 00:19:27,497 --> 00:19:30,315 de que el joven Ben eligiera a... 259 00:19:32,254 --> 00:19:33,928 ¿cómo se llamaba ella? 260 00:19:37,881 --> 00:19:39,412 Chloe... 261 00:19:40,032 --> 00:19:42,719 Chloe. Sí. 262 00:19:43,383 --> 00:19:45,287 ¿La hija de una... 263 00:19:46,255 --> 00:19:49,900 ¿Una tipa ruda de las Fuerzas Especiales? 264 00:19:55,564 --> 00:19:57,430 Te investigamos un poco. 265 00:19:58,441 --> 00:20:00,476 Sé todo sobre ti. 266 00:20:01,792 --> 00:20:03,860 Superaterradora... 267 00:20:04,094 --> 00:20:06,154 hija de perra... 268 00:20:06,388 --> 00:20:07,989 de las Fuerzas Especiales. 269 00:20:08,455 --> 00:20:10,094 ¿Esa eres tú? 270 00:20:14,705 --> 00:20:17,450 Te voy a dar una oportunidad. 271 00:20:18,635 --> 00:20:23,107 Dime dónde está ella y te dejaré vivir. 272 00:20:30,082 --> 00:20:32,682 Tú... Mírate, amenazando. 273 00:20:33,837 --> 00:20:35,555 Respeto eso. 274 00:20:37,232 --> 00:20:38,906 Tienes agallas. 275 00:20:40,918 --> 00:20:42,779 ¿Deberíamos echar un vistazo a tu interior? 276 00:20:56,464 --> 00:20:58,877 Sabes, en Japón, ellos... 277 00:20:59,111 --> 00:21:01,798 les ponen música clásica a las vacas. 278 00:21:02,636 --> 00:21:04,671 Dicen que les da alegría. 279 00:21:06,466 --> 00:21:08,631 Hace que la carne tenga un sabor más dulce. 280 00:21:17,477 --> 00:21:19,140 Lo siento. 281 00:21:19,374 --> 00:21:20,643 ¿Me puedes sostener esto? 282 00:21:31,504 --> 00:21:33,520 Señor Sullivan. 283 00:21:33,754 --> 00:21:35,827 ¿En qué puedo ayudarle, señor? 284 00:21:36,061 --> 00:21:38,394 No, no, no, sí, ella... ella está bien. 285 00:21:38,628 --> 00:21:41,359 Sí, un poco magullada, pero eso es todo. 286 00:21:42,210 --> 00:21:44,170 Sí, el espía, ya... ya se han encargado de él. 287 00:21:44,404 --> 00:21:47,218 Para esta tarde será filete de res. 288 00:21:47,584 --> 00:21:48,840 No, no se preocupe, señor. 289 00:21:49,074 --> 00:21:51,892 Y el joven Ben será nuestro plato del día. 290 00:21:54,283 --> 00:21:56,656 Pero... pero la mujer, usted... 291 00:21:56,890 --> 00:21:58,942 ¿quiere encargarse de ella personalmente? 292 00:22:01,882 --> 00:22:03,637 Muy bien. 293 00:22:03,871 --> 00:22:05,744 Estoy en la habitación de matanza. 294 00:22:05,978 --> 00:22:09,866 Lo estaré esperando. Muy bien. 295 00:22:53,263 --> 00:22:54,557 Que se joda Sullivan. 296 00:22:54,791 --> 00:22:56,826 Te voy a matar yo mismo, maldita sea. 297 00:23:03,813 --> 00:23:05,313 Te di una oportunidad. 298 00:23:08,936 --> 00:23:10,884 ¿La vas a aprovechar? 299 00:23:20,600 --> 00:23:23,636 Creo que esto te pertenece. 300 00:23:34,918 --> 00:23:35,716 ¿Dónde está mi hija? 301 00:23:35,950 --> 00:23:38,563 No... No lo sé. 302 00:23:39,214 --> 00:23:41,443 - ¿Dónde está Chloe? - No lo sé. 303 00:23:41,677 --> 00:23:43,656 ¡Dios! 304 00:23:44,798 --> 00:23:46,729 No me gusta repetirme. 305 00:23:48,295 --> 00:23:49,177 ¡Jódete! 306 00:23:49,411 --> 00:23:51,794 Carajo, carajo. 307 00:23:54,864 --> 00:23:56,092 ¿Quién es Sullivan? 308 00:23:56,326 --> 00:23:59,672 No puedo, no puedo, no puedo. 309 00:24:04,687 --> 00:24:06,377 No me estás escuchando. 310 00:24:06,611 --> 00:24:08,332 ¡No! 311 00:24:13,460 --> 00:24:14,376 Odio esto. 312 00:24:14,610 --> 00:24:16,670 - Entonces, no vas a necesitar orejas. - Espera, espera, espera, espera. 313 00:24:16,904 --> 00:24:18,367 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 314 00:24:18,601 --> 00:24:22,085 Espera, espera. Espera, está bien. Escucha, escucha, escucha. 315 00:24:24,259 --> 00:24:27,917 Si te lo digo, me matarán. Si te lo digo, me van a matar. 316 00:24:28,798 --> 00:24:30,920 ¿Y qué crees que voy a hacer yo? 317 00:24:31,910 --> 00:24:33,321 Mira. 318 00:24:33,555 --> 00:24:35,925 - No me darán otra opción. - Sí. 319 00:24:38,939 --> 00:24:41,017 Siempre hay una opción. 320 00:24:43,060 --> 00:24:45,239 Esto puede ser rápido. 321 00:24:46,947 --> 00:24:49,286 O podemos pasar mucho más tiempo juntos. 322 00:25:00,800 --> 00:25:03,034 Al final, él sí me lo contó todo. 323 00:25:03,268 --> 00:25:05,128 Como sabía que lo haría. 324 00:25:06,183 --> 00:25:07,590 Dijo que no sabía en dónde estaba Chloe... 325 00:25:07,824 --> 00:25:13,566 y, al final, le creí. 326 00:25:13,800 --> 00:25:17,004 Pero, tal vez este hombre, Sullivan, sí lo sepa. 327 00:25:17,238 --> 00:25:20,716 El Carnicero me dijo que se hacen llamar El Sindicato. 328 00:25:20,950 --> 00:25:22,772 Sullivan es el Gerente, y por encima de él... 329 00:25:23,006 --> 00:25:25,434 está el Presidente. 330 00:25:25,668 --> 00:25:29,134 Cargos de empresas finas y con trajes de negocios elegantes... 331 00:25:29,368 --> 00:25:30,657 sólo para sentirse mejor... 332 00:25:30,891 --> 00:25:33,120 con respecto a la realidad de su negocio. 333 00:25:33,354 --> 00:25:35,724 Negocian con carne humana. 334 00:25:36,418 --> 00:25:40,381 Jovencitas que serán encarceladas y explotadas... 335 00:25:40,827 --> 00:25:43,123 en suelo estadounidense, sí tienen suerte. 336 00:25:43,599 --> 00:25:47,214 O tal vez serán preparadas para su exportación. 337 00:25:48,208 --> 00:25:50,957 Tengo que encontrar a Chloe, antes de que sea demasiado tarde. 338 00:26:19,512 --> 00:26:20,487 QUIERO A MI HIJA DE VUELTA 339 00:26:22,529 --> 00:26:24,425 ¡Por Dios! 340 00:26:24,871 --> 00:26:27,579 Ella está loca. 341 00:26:27,813 --> 00:26:28,902 ¿Deberíamos llamar al Presidente? 342 00:26:29,136 --> 00:26:31,713 Por supuesto que no. 343 00:26:31,947 --> 00:26:35,051 Mantenemos esto en secreto, nos encargaremos de ella nosotros mismos. 344 00:26:35,285 --> 00:26:38,507 El Presidente ni siquiera sabe todavía lo del burdel. 345 00:26:38,741 --> 00:26:41,556 Es un hombre que no aprecia la debilidad. 346 00:26:41,822 --> 00:26:42,607 ¿Entiendes? 347 00:26:42,841 --> 00:26:44,191 Sí, señor. 348 00:26:44,425 --> 00:26:46,186 Despierta a todos. 349 00:26:46,780 --> 00:26:48,256 Sácalos a la calle, ahora. 350 00:26:48,490 --> 00:26:52,105 Quiero que encuentren a esta mujer y quiero que muera. 351 00:26:53,099 --> 00:26:54,759 Ocúpense de esa cosa. 352 00:26:55,480 --> 00:26:57,110 ¿Señor? 353 00:26:57,917 --> 00:26:59,634 En filetes de res. 354 00:27:04,693 --> 00:27:06,374 Sea quien sea este Sullivan... 355 00:27:06,608 --> 00:27:08,842 sus hombres están bien entrenados. 356 00:27:09,076 --> 00:27:12,952 Mantienen un perímetro, cuidan sus líneas de visión. 357 00:27:13,267 --> 00:27:16,085 Con las armas siempre listas. 358 00:27:33,374 --> 00:27:35,626 Viajan en convoy. 359 00:27:39,119 --> 00:27:40,643 Formación cerrada. 360 00:27:40,877 --> 00:27:42,982 El vehículo de escolta va primero. 361 00:27:45,517 --> 00:27:47,141 Están preparados. 362 00:27:47,375 --> 00:27:51,711 No usan cinturones de seguridad para poder desenfundar más rápido. 363 00:27:51,945 --> 00:27:54,602 Hay demasiados como para eliminarlos en el campo. 364 00:28:09,162 --> 00:28:11,619 Su casa también es una pesadilla. 365 00:28:12,687 --> 00:28:14,361 El complejo... 366 00:28:14,950 --> 00:28:16,798 Todo protegido. 367 00:28:17,187 --> 00:28:18,677 Herméticamente cerrado. 368 00:28:18,911 --> 00:28:20,870 Sólo hay una vía de acceso. 369 00:28:21,104 --> 00:28:23,936 Los guardias tienen campos de fuego superpuestos. 370 00:28:24,412 --> 00:28:27,706 Cámaras, perros, drones. 371 00:28:28,272 --> 00:28:30,725 Voy a tener que ponerme creativa. 372 00:28:38,417 --> 00:28:40,082 ¡Carajo! 373 00:28:41,137 --> 00:28:43,651 Primero, mejor me ocupo de esto. 374 00:28:45,630 --> 00:28:47,780 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LAS CRUCES 375 00:28:48,014 --> 00:28:50,373 Muy bien, gente, estas imágenes acaban de llegar. 376 00:28:50,607 --> 00:28:52,393 Echen un vistazo a esto. 377 00:28:52,627 --> 00:28:55,701 Esto es de una cámara de tráfico frente al Club 30, de anoche. 378 00:28:55,935 --> 00:28:58,125 Esto es del Banco al otro lado de la calle. 379 00:28:58,359 --> 00:29:01,060 Y esto es del edificio de al lado. 380 00:29:02,463 --> 00:29:04,958 - ¿Quién carajos es este tipo? - Nunca nos deja ver su cara. 381 00:29:05,192 --> 00:29:07,631 Parece que sabe que lo estamos observando. 382 00:29:18,901 --> 00:29:20,862 Es un maldito fantasma. 383 00:29:21,743 --> 00:29:23,542 ¿Y las cámaras del Club? 384 00:29:23,776 --> 00:29:25,570 Se quemaron con el edificio. 385 00:29:25,804 --> 00:29:27,272 Él incendió todo el lugar. 386 00:29:27,506 --> 00:29:30,257 Dejó cinco cadáveres adentro. 387 00:29:30,491 --> 00:29:34,348 Sea quien sea, para nuestros propósitos, él es el objetivo número uno. 388 00:29:34,582 --> 00:29:37,551 Sabe lo que está haciendo y es extremadamente peligroso. 389 00:29:37,785 --> 00:29:42,014 Quiero que lo saquen de las calles esta noche. ¿Preguntas? 390 00:29:44,070 --> 00:29:45,712 Prepárense para una larga noche. 391 00:29:45,946 --> 00:29:49,847 Robert, ¿qué tienes sobre los vehículos en el corredor del centro? 392 00:30:32,879 --> 00:30:34,414 No te duermas. 393 00:30:43,085 --> 00:30:48,080 Un buen cirujano podrá ser muchas cosas, pero no puede estar cansado. 394 00:30:59,419 --> 00:31:01,223 Mantente despierta. 395 00:31:05,281 --> 00:31:07,490 El dolor es temporal. 396 00:31:08,254 --> 00:31:10,624 Las infecciones no lo son. 397 00:31:32,395 --> 00:31:34,169 Sólo mantente despierta. 398 00:31:35,834 --> 00:31:37,433 Tú puedes. 399 00:31:38,040 --> 00:31:40,587 Sólo, sigue adelante. 400 00:31:40,821 --> 00:31:42,743 Se te acaba el tiempo. 401 00:31:50,587 --> 00:31:53,021 Tommy, sé que estabas ahí, y alguien tuvo que haber visto algo. 402 00:31:53,255 --> 00:31:55,568 Quizás las trabajadoras sexuales pudieron haber mencionado el Club 30. 403 00:31:55,802 --> 00:32:00,456 Tommy, esos tipos estuvieron ahí toda la noche. Alguien vería algo. 404 00:32:01,198 --> 00:32:04,982 Esto acaba de llegar, gente. Ponlo en el monitor, Woo. 405 00:32:07,526 --> 00:32:10,765 Imágenes del Bar Red de anoche. 406 00:32:10,999 --> 00:32:14,869 Esto es unas dos horas antes de que el Club 30 quedara reducido a cenizas. 407 00:32:15,103 --> 00:32:17,280 Y este es Benjamin Blaine. 408 00:32:17,514 --> 00:32:20,640 Ben, lo conozco. Trabaja para El Sindicato. 409 00:32:20,874 --> 00:32:23,791 Es un vigia de bajo nivel. Recoge a las chicas en los Clubes. 410 00:32:24,025 --> 00:32:26,308 Múltiples violaciones a la ley de trata de personas. 411 00:32:27,046 --> 00:32:29,093 Y aquí está nuestro objetivo. 412 00:32:31,237 --> 00:32:33,576 Esto empieza a tener sentido. 413 00:32:34,706 --> 00:32:36,077 Benjamin Blaine trabaja para El Sindicato. 414 00:32:36,311 --> 00:32:37,331 El Club 30 pertenece a El Sindicato. 415 00:32:37,565 --> 00:32:39,272 Parece que nuestro objetivo tiene rencor. 416 00:32:39,506 --> 00:32:40,535 Y se pone mejor. 417 00:32:40,769 --> 00:32:44,420 Hace unos 30 minutos, se tomaron las huellas del joven Ben, de un Audi... 418 00:32:44,654 --> 00:32:47,349 que pertenece a este hombre, Gary Lester. 419 00:32:47,583 --> 00:32:50,376 - ¿Dónde está? - En la morgue. 420 00:32:51,613 --> 00:32:53,205 Asesinado con una llave de auto. 421 00:32:54,434 --> 00:32:55,693 ¿Perdón, señor? 422 00:32:55,927 --> 00:32:57,116 Así es. 423 00:32:57,350 --> 00:33:00,123 Clavada en su cuenca orbital izquierda. 424 00:33:00,357 --> 00:33:04,610 La llave pertenece a un Honda Pilot negro, de 15 años... 425 00:33:04,844 --> 00:33:08,551 que fue vendido hace 12 meses a una tal Nikki Halsted. 426 00:33:08,917 --> 00:33:10,439 La siguiente. 427 00:33:12,591 --> 00:33:13,660 Esta es ella. 428 00:33:14,710 --> 00:33:16,140 Un momento. 429 00:33:16,835 --> 00:33:18,460 ¿Nuestro... nuestro objetivo es una mujer? 430 00:33:18,694 --> 00:33:19,599 ¿Una mujer hizo todo esto? 431 00:33:19,833 --> 00:33:21,536 ¿Y por qué te sorprende tanto? 432 00:33:21,770 --> 00:33:22,877 Aún no tenemos nada, ningún antecedente penal, 433 00:33:23,111 --> 00:33:24,125 pero seguimos investigando. 434 00:33:24,359 --> 00:33:25,910 Pero, aquí viene lo mejor. 435 00:33:26,144 --> 00:33:27,886 El tipo que le vendió el auto hace 12 meses... 436 00:33:28,120 --> 00:33:30,523 dice que se lo vendió con dos llaves. 437 00:33:30,757 --> 00:33:32,817 - Ella todavía lo anda manejando. - Exactamente. 438 00:33:33,051 --> 00:33:34,373 Bien, quiero emitir una alerta de búsqueda y captura... 439 00:33:34,607 --> 00:33:37,822 para un Honda Pilot negro, del 2010. 440 00:33:38,056 --> 00:33:42,927 La matrícula es HJTX17. 441 00:33:43,161 --> 00:33:44,529 Y envíenlo también a todos los Hoteles y Moteles. 442 00:33:44,763 --> 00:33:47,353 - Esta podría ser nuestra chica. - ¿Señor? 443 00:33:48,913 --> 00:33:51,580 es obvio que es algún tipo de asesina entrenada... 444 00:33:51,946 --> 00:33:54,559 que a estas alturas ya debe saber que la Policía la anda buscando. 445 00:33:54,793 --> 00:33:57,777 ¿De verdad crees que ella va a volver a su casa? 446 00:34:00,194 --> 00:34:01,911 Es una posibilidad. 447 00:34:08,041 --> 00:34:09,039 Sin duda lo es. 448 00:34:09,273 --> 00:34:12,768 Muy bien, novato, te acabas de ganar tu primera vigilancia. 449 00:34:13,002 --> 00:34:14,837 Tengo que cambiarme de camisa. 450 00:34:28,818 --> 00:34:30,673 Mark, asegúrate de instalar esos RC. 451 00:34:30,907 --> 00:34:32,594 De acuerdo, ya me pongo a ello. 452 00:34:34,158 --> 00:34:40,210 ABIERTO - # Le he rezado a mi mamá Y le he rezado a mi papá... 453 00:34:50,713 --> 00:34:52,286 ¿Me puedes dar un arnés de cinco puntos? 454 00:34:52,520 --> 00:34:55,095 - ¿De qué tipo? - El mejor que tengan. 455 00:35:07,248 --> 00:35:10,980 Y, ¿puedo tener una de esas patinetas? 456 00:35:11,383 --> 00:35:14,679 Son decorativas. No están a la venta. 457 00:35:18,968 --> 00:35:21,824 Mire, las cosas me han estado un poco difíciles... 458 00:35:22,058 --> 00:35:25,603 ¿así que podría, por favor, sólo... 459 00:35:28,182 --> 00:35:30,304 venderme una de las patinetas? 460 00:35:32,068 --> 00:35:32,945 Mark, tráeme una escalera. 461 00:35:33,179 --> 00:35:35,787 - De acuerdo. - Se lo agradezco. 462 00:35:48,586 --> 00:35:53,219 ARTÍCULOS DE BOXEO PROFESIONAL PAUL 463 00:36:09,062 --> 00:36:12,389 Señor Presidente, le comunico a Sullivan. 464 00:36:18,362 --> 00:36:24,053 Señor Sullivan, ¿cuándo exactamente iba a hablarme de lo del Club 30? 465 00:36:24,873 --> 00:36:27,473 Bueno, mi burdel más rentable fue quemado por completo... 466 00:36:27,707 --> 00:36:30,886 y se perdió toda la mercancía, y usted me dice... 467 00:36:31,375 --> 00:36:33,106 nada al respecto. 468 00:36:34,335 --> 00:36:37,849 No, no, no. No, no, no mienta. 469 00:36:41,398 --> 00:36:43,072 No me mienta. 470 00:36:48,001 --> 00:36:51,074 Tenemos un nuevo envío para exportar esta noche. 471 00:36:51,308 --> 00:36:54,170 Mi padre está esperando por su ganado. 472 00:36:54,747 --> 00:36:56,504 No podemos tener ningún problema. 473 00:36:58,159 --> 00:37:01,346 Bueno, tenemos a la mitad de la Policía en nómina. Úsalos. 474 00:37:01,580 --> 00:37:04,044 Úsalos. Quiero decir, se supone que seas un Gerente, Sullivan. 475 00:37:04,278 --> 00:37:05,428 Maneja esto. 476 00:37:05,662 --> 00:37:08,490 De lo contrario, voy a buscar a alguien más que pueda hacerlo. 477 00:37:09,196 --> 00:37:12,370 No. No. No más excusas. 478 00:37:12,604 --> 00:37:14,241 La quiero muerta. 479 00:37:14,475 --> 00:37:15,762 Ahora. 480 00:37:29,403 --> 00:37:31,164 Es la hora, jefe. 481 00:37:42,050 --> 00:37:43,698 Llevá a esa con nosotros. 482 00:37:47,639 --> 00:37:49,095 Vístete. 483 00:38:39,133 --> 00:38:40,755 Maldición, ¿qué carajos? 484 00:38:44,739 --> 00:38:46,358 Que se joda. 485 00:38:50,701 --> 00:38:51,294 Hagan algo. 486 00:38:51,528 --> 00:38:53,214 - ¿Qué carajos está pasando? - Dispárenle a esa perra. 487 00:38:53,448 --> 00:38:55,155 No. ¿Dónde está? ¿Dónde está? 488 00:38:55,389 --> 00:38:57,070 - No lo sé. - ¡Mierda! 489 00:38:57,304 --> 00:38:59,252 ¿Adónde se fue? ¡Somos blancos fáciles! 490 00:39:00,760 --> 00:39:02,784 - ¡Carajo! - ¡Bájate! ¡Bájate! ¡Bájate! 491 00:39:03,018 --> 00:39:04,474 ¡Se atascó! 492 00:39:06,879 --> 00:39:09,088 Carajo, carajo, carajo. 493 00:39:11,991 --> 00:39:12,968 ¡Dios! 494 00:39:13,202 --> 00:39:14,535 Está bien. 495 00:39:14,769 --> 00:39:17,003 Está bien. Está bien. Mira, no, no, está bien. 496 00:39:17,237 --> 00:39:18,774 Tómatelo con calma, ¿de acuerdo? 497 00:39:19,008 --> 00:39:21,926 Sólo... tómatelo con calma. 498 00:39:24,418 --> 00:39:26,670 No, no, no, espera. ¡No! 499 00:39:29,222 --> 00:39:30,544 ¡Dios! 500 00:39:35,511 --> 00:39:37,005 ¿Dónde está mi hija? 501 00:39:37,239 --> 00:39:38,709 No sé de qué me estás hablando. 502 00:39:39,475 --> 00:39:40,779 ¡Dios! 503 00:39:41,013 --> 00:39:42,289 ¡Carajo! 504 00:39:42,523 --> 00:39:44,628 No me gusta repetirme. 505 00:39:44,894 --> 00:39:46,717 No sé en dónde está. 506 00:39:47,583 --> 00:39:48,719 ¡Dios! 507 00:39:49,685 --> 00:39:52,138 ¡Carajo! ¿Estás loca? 508 00:39:52,372 --> 00:39:55,850 Tú... tú sabes que yo no estoy al mando. 509 00:39:56,084 --> 00:39:58,833 - ¿Quién lo está, entonces? - ¡Dios! 510 00:39:59,801 --> 00:40:01,326 El Presidente. 511 00:40:01,560 --> 00:40:04,429 Él lo dirige todo. Es el gran jefe. 512 00:40:04,663 --> 00:40:06,909 Está en el Hotel Grand. ¡Dios! 513 00:40:07,143 --> 00:40:11,193 Está protegido, pero yo... pero yo... pero yo puedo ayudarte a llegar hasta él. 514 00:40:17,514 --> 00:40:20,333 - No necesito de tu ayuda. - No, no, no... 515 00:40:39,562 --> 00:40:41,180 Chloe. 516 00:40:45,107 --> 00:40:46,749 Hay informes de un tiroteo en Brighton Road. 517 00:40:46,983 --> 00:40:49,143 - ¿Es nuestro objetivo? - Aún no hay señales de ella... 518 00:40:49,377 --> 00:40:51,950 pero su Honda Pilot acaba de verse involucrado en una colisión frontal. 519 00:40:52,184 --> 00:40:53,121 ¿Hay víctimas? 520 00:40:53,355 --> 00:40:56,350 Ocho hombres, múltiples heridas de bala, todos muertos. 521 00:40:56,584 --> 00:40:58,844 Dios mío, ella es como un matadero andante. 522 00:40:59,078 --> 00:41:01,506 Parece que todos eran miembros de El Sindicato. 523 00:41:16,965 --> 00:41:19,847 Cuando has visto tanta muerte como yo... 524 00:41:20,081 --> 00:41:23,091 y cuando ha afectado a personas tan cercanas a ti... 525 00:41:24,190 --> 00:41:26,904 tanto enemigos, como amigos... 526 00:41:27,170 --> 00:41:29,489 camaradas y amantes... 527 00:41:30,152 --> 00:41:34,257 empiezas a ver lo estrecha que es la línea... 528 00:41:34,491 --> 00:41:38,411 La delgada y delicada línea entre la vida y la muerte. 529 00:41:38,726 --> 00:41:41,196 Ves lo fácil que es perder a alguien... 530 00:41:42,164 --> 00:41:45,635 y te preguntas: "¿Por qué?". 531 00:41:52,684 --> 00:41:55,341 Una granada es arrojada a una habitación. 532 00:42:00,400 --> 00:42:01,750 Y algunos sobreviven. 533 00:42:01,984 --> 00:42:03,871 Otros se mueren. 534 00:42:09,975 --> 00:42:12,308 Un francotirador elige un objetivo... 535 00:42:12,542 --> 00:42:14,490 aparentemente al azar. 536 00:42:15,950 --> 00:42:17,139 ¡Contacto! 537 00:42:17,373 --> 00:42:18,850 Alguien sobrevive. 538 00:42:19,084 --> 00:42:20,496 Y alguien se muere. 539 00:42:21,725 --> 00:42:26,118 Cuando ves esto lo suficiente, empiezas a preguntarte: ¿Por qué? 540 00:42:26,352 --> 00:42:27,721 ¿Por qué me salvé? 541 00:42:29,908 --> 00:42:33,248 Un esposo, en una cama de Hospital... 542 00:42:33,881 --> 00:42:35,816 Muriendo de leucemia. 543 00:42:37,319 --> 00:42:39,298 ¿Es todo sólo mera casualidad? 544 00:42:42,181 --> 00:42:45,129 ¿Sobreviví a todo esto sin motivo alguno? 545 00:42:51,407 --> 00:42:55,401 ¿Hubo algún significado mayor, algo invisible? 546 00:42:59,489 --> 00:43:02,843 ¿Algún propósito oculto? 547 00:43:06,492 --> 00:43:08,327 No te duermas. 548 00:43:10,944 --> 00:43:12,962 Lo siento mucho, nena. Tienes que despertarte, ¿muy bien? 549 00:43:13,196 --> 00:43:15,210 Ya casi llegamos a casa. 550 00:43:15,444 --> 00:43:16,416 ¿De acuerdo? 551 00:43:16,650 --> 00:43:18,641 Está bien, ya casi llegamos. 552 00:43:19,261 --> 00:43:20,438 ¿Me oyes? 553 00:43:20,672 --> 00:43:23,603 Ya casi llegamos, nena. Ya casi estamos en casa. 554 00:43:25,140 --> 00:43:27,607 Con una... 555 00:43:31,578 --> 00:43:33,054 ¿Capitán? 556 00:43:33,288 --> 00:43:36,485 Bueno, nena, ya llegamos. Ya llegamos. 557 00:43:37,323 --> 00:43:40,166 Bien. Sólo te voy a sentar en el sofá, ¿de acuerdo? 558 00:43:40,400 --> 00:43:42,398 ¿Estás lista? Sólo te voy a sentar. 559 00:43:42,632 --> 00:43:44,275 Aquí. Aquí. 560 00:43:48,147 --> 00:43:52,757 Chloe, Chloe, necesito que sepas algo. 561 00:43:52,991 --> 00:43:55,246 Chloe, ahora estás a salvo, ¿está bien? 562 00:43:55,480 --> 00:43:57,122 Te lo prometo. 563 00:43:57,356 --> 00:43:59,502 Nunca más te volverán a tocar. 564 00:43:59,736 --> 00:44:02,250 Nadie volverá a hacerte daño, ¿de acuerdo, nena? 565 00:44:03,001 --> 00:44:04,416 Estás a salvo. 566 00:44:04,650 --> 00:44:06,167 Muy bien. 567 00:44:07,440 --> 00:44:08,847 Bueno, ahora necesito que... 568 00:44:09,081 --> 00:44:10,231 Necesito que mires hacia la luz, ¿de acuerdo? 569 00:44:10,465 --> 00:44:13,995 Te voy a tocar la cara. Necesito que mires hacia la luz. 570 00:44:14,229 --> 00:44:16,307 Sigue la luz, nena. 571 00:44:16,828 --> 00:44:18,919 ¿Puedes seguir la luz? 572 00:44:20,988 --> 00:44:24,343 Buena niña. Muy bien, buena niña. 573 00:44:24,609 --> 00:44:26,538 Nena, nena, ahora te voy a sacar... 574 00:44:26,772 --> 00:44:30,281 la chaqueta, ¿de acuerdo? Pero, ya estás a salvo. 575 00:44:30,515 --> 00:44:33,667 Necesito ver en dónde te duele, ¿muy bien? 576 00:44:33,901 --> 00:44:35,675 Aquí. 577 00:44:51,555 --> 00:44:52,640 Estamos listos. 578 00:45:03,870 --> 00:45:07,962 Confirmando la dirección del objetivo, 624 de Spring Drive. 579 00:45:08,196 --> 00:45:09,703 Entendido. Estamos a ocho minutos. 580 00:45:09,937 --> 00:45:13,011 Atención, el objetivo está armado y es extremadamente peligroso. 581 00:45:13,245 --> 00:45:14,403 Sí, señor. 582 00:45:14,637 --> 00:45:17,493 Se autoriza el uso de fuerza letal. 583 00:45:17,727 --> 00:45:19,421 - ¿Fuerza letal? - Así es. 584 00:45:19,655 --> 00:45:21,410 Hay una civil presente, Capitán. 585 00:45:21,644 --> 00:45:23,661 Nikki Halsted mató a cinco personas anoche... 586 00:45:23,895 --> 00:45:26,576 y a otras ocho hoy, que sepamos. 587 00:45:26,810 --> 00:45:28,922 No voy a permitir que añada a nadie más a esa lista. 588 00:45:29,156 --> 00:45:31,133 Pero, todos ellos eran presuntos miembros de El Sindicato. 589 00:45:31,367 --> 00:45:33,801 Esta mujer es peligrosa. Ahora está en manos del S.W.A.T. 590 00:45:34,035 --> 00:45:36,431 Ellos la neutralizarán. 591 00:46:08,835 --> 00:46:10,142 El objetivo sigue adentro del edificio, señor. 592 00:46:10,376 --> 00:46:11,483 ¿Cuál es su situación? 593 00:46:11,717 --> 00:46:14,712 100% en posición. Listos para irrumpir. 594 00:46:14,946 --> 00:46:16,901 Muy bien. A mi señal. 595 00:46:17,135 --> 00:46:19,387 Yo no haría eso si fuera usted. 596 00:46:20,325 --> 00:46:21,254 ¡¿Qué?! 597 00:46:21,488 --> 00:46:24,891 No tienen ni idea de a qué se enfrentan, ni de lo que ella es capaz de hacer. 598 00:46:25,125 --> 00:46:26,960 ¿Quién carajos es usted? 599 00:46:28,655 --> 00:46:33,270 Soy el tipo, que va a salvar la vida de seis de sus hombres. 600 00:46:35,453 --> 00:46:36,629 Y los voy a sacar de ahí. 601 00:46:36,863 --> 00:46:37,865 ¿Con qué autoridad? 602 00:46:38,099 --> 00:46:40,024 Con la autoridad de... 603 00:46:40,258 --> 00:46:41,844 Váyase al carajo. 604 00:46:48,561 --> 00:46:50,159 ¿El Fiscal General firmó esto? 605 00:46:50,393 --> 00:46:52,333 Eso parece. 606 00:46:53,793 --> 00:46:55,330 Tiene la autoridad de mando. 607 00:46:55,564 --> 00:46:57,251 Eso es lo que dice. 608 00:47:01,004 --> 00:47:02,424 Ahora retire a sus hombres. 609 00:47:02,658 --> 00:47:04,998 O pida seis bolsas para cadáveres. 610 00:47:08,199 --> 00:47:10,003 Ahora. 611 00:47:14,944 --> 00:47:17,124 Aquí Michaels. Retírense. 612 00:47:17,390 --> 00:47:18,066 ¿Señor? 613 00:47:18,300 --> 00:47:20,929 Repito. Retírense. 614 00:47:21,163 --> 00:47:23,502 No ataquen al objetivo. 615 00:47:23,736 --> 00:47:25,573 Repito. No ataquen. 616 00:47:25,807 --> 00:47:26,566 ¿Me reciben? 617 00:47:26,800 --> 00:47:29,098 Señor, pero... pero la tenemos. 618 00:47:29,332 --> 00:47:30,431 La tenemos ya, señor. 619 00:47:30,665 --> 00:47:34,767 No me gusta más que a ustedes, pero tenemos nuestras órdenes. 620 00:47:35,730 --> 00:47:37,050 Entendido, señor. 621 00:47:37,284 --> 00:47:38,771 Retírense. 622 00:48:03,266 --> 00:48:04,391 Chloe, tengo que ir corriendo a la tienda... 623 00:48:04,625 --> 00:48:06,649 a comprar algunos suministros médicos, ¿de acuerdo? 624 00:48:06,883 --> 00:48:08,664 Para poder ayudarte. 625 00:48:08,898 --> 00:48:11,368 Vuelvo enseguida, te lo prometo. 626 00:48:12,524 --> 00:48:14,458 Te quiero. 627 00:48:17,437 --> 00:48:19,597 Vuelvo enseguida. 628 00:48:19,831 --> 00:48:21,808 No puedo arriesgarme a ir a un Hospital. 629 00:48:22,042 --> 00:48:23,679 Demasiadas preguntas. 630 00:48:23,913 --> 00:48:26,130 Pero, puedo cuidar de ella aquí. 631 00:48:26,364 --> 00:48:28,124 Yo puedo protegerla. 632 00:48:28,483 --> 00:48:30,387 Soy todo lo que ella necesita. 633 00:49:19,160 --> 00:49:21,259 - Soy el Capitán Michaels. - ¿Sí, señor? 634 00:49:21,493 --> 00:49:24,057 - Apaguen sus cámaras. - ¿Señor? 635 00:49:24,291 --> 00:49:26,103 Hagan lo que les digo, nada de cámaras... 636 00:49:26,337 --> 00:49:28,445 nada de transmisiones en vivo. 637 00:49:29,283 --> 00:49:31,231 Apaguen las cámaras, muchachos. 638 00:49:34,462 --> 00:49:36,213 Entendido, señor. Estamos desconectados ya. 639 00:49:36,447 --> 00:49:39,681 Bien. Que se jodan esos cabrones del Pentágono. 640 00:49:39,915 --> 00:49:41,122 Que se jodan bastante, señor. 641 00:49:41,356 --> 00:49:42,858 Ahora vayan a acabar con esa perra. 642 00:49:43,092 --> 00:49:45,288 Sí, señor. 643 00:50:54,921 --> 00:50:56,645 Seguiremos a Nikki a una distancia discreta. 644 00:50:56,879 --> 00:50:59,308 Esperen a que llegue a casa. No será una amenaza para nadie ahí. 645 00:50:59,542 --> 00:51:00,867 Y entonces, yo la traeré. 646 00:51:01,101 --> 00:51:04,759 ¿Y, quién es usted exactamente, señor? 647 00:51:05,492 --> 00:51:06,473 Lavelle. 648 00:51:06,707 --> 00:51:09,310 La insignia indica que soy un Coronel del Ejército de los Estados Unidos. 649 00:51:09,544 --> 00:51:12,071 Y, Coronel, ¿quién es usted para ella? 650 00:51:12,647 --> 00:51:15,639 Fui su Oficial al mando durante mucho tiempo. 651 00:51:16,982 --> 00:51:18,793 ¿Y, cree que puede traerla? 652 00:51:19,027 --> 00:51:20,334 Sin derramamiento de sangre. 653 00:51:20,568 --> 00:51:22,412 ¿Está seguro de eso? 654 00:51:22,678 --> 00:51:24,561 Apostaría mi vida a ello. 655 00:51:25,307 --> 00:51:26,675 Necesitamos asistencia médica inmediata... 656 00:51:26,909 --> 00:51:29,443 en el callejón entre Spring y Lakeshore. 657 00:51:29,677 --> 00:51:32,246 Huesos rotos, algo de pérdida de sangre, no hay víctimas mortales. 658 00:51:32,480 --> 00:51:34,571 ¿Qué carajos ha hecho? 659 00:51:37,833 --> 00:51:39,838 Envíen a seis ambulancias. 660 00:51:40,875 --> 00:51:42,275 Nikki. 661 00:51:43,612 --> 00:51:45,539 Nikki Halsted. 662 00:51:52,571 --> 00:51:56,365 ¿Es... es usted, señor? 663 00:51:56,599 --> 00:51:58,160 Así es. 664 00:52:00,969 --> 00:52:02,202 ¿Qué hace aquí? 665 00:52:02,436 --> 00:52:04,340 He venido a poner un alto a esto. 666 00:52:08,159 --> 00:52:10,702 No puedo hacer eso, señor. Todavía no. 667 00:52:10,936 --> 00:52:13,523 Ya no estás en el campo de batalla, soldado. 668 00:52:14,047 --> 00:52:15,465 Tengo que detenerte. 669 00:52:15,731 --> 00:52:17,125 Estás causando mucho daño. 670 00:52:17,359 --> 00:52:20,356 Sabes que eso no puede seguir así. Y lo sabes. 671 00:52:23,000 --> 00:52:26,101 Se llevaron a mi hija. 672 00:52:30,272 --> 00:52:33,717 Lo sé. Sé que lo hicieron. 673 00:52:35,869 --> 00:52:38,984 Pero, Nikki, tenemos que hablar. Sólo tú y yo. 674 00:52:40,382 --> 00:52:41,900 A solas. 675 00:52:44,504 --> 00:52:46,252 Lo lamento, señor. 676 00:52:51,028 --> 00:52:52,432 No... 677 00:52:53,605 --> 00:52:56,001 No manden a nadie más a buscarme. 678 00:53:09,637 --> 00:53:11,364 ¡Carajo! 679 00:53:14,307 --> 00:53:15,281 ¡Chloe! 680 00:53:25,971 --> 00:53:27,728 No te muevas. 681 00:53:31,717 --> 00:53:33,516 Te dije que no te muevas. 682 00:53:34,946 --> 00:53:38,503 ¡¿Dónde está mi maldita hija?! 683 00:53:38,737 --> 00:53:41,614 - No voy a volver a preguntarlo. - No... lo sé. 684 00:53:41,848 --> 00:53:43,011 Soy Policía, un Policía. 685 00:53:43,245 --> 00:53:45,810 Venía a buscarla, pero ella ya se había ido cuando llegué. 686 00:53:46,044 --> 00:53:48,121 Ya revisé toda la casa. No tengo idea de dónde esté. 687 00:53:48,355 --> 00:53:50,490 Por favor. 688 00:53:51,937 --> 00:53:54,102 Créeme. 689 00:54:14,211 --> 00:54:17,517 Se la volvieron a llevar. ¿Pero, por qué? 690 00:54:17,976 --> 00:54:20,128 ¿Venganza? 691 00:54:22,141 --> 00:54:24,705 Es la única respuesta. Nunca debí haberla dejado sola. 692 00:54:24,939 --> 00:54:25,686 Creo que cometí un error aquí. 693 00:54:25,920 --> 00:54:28,317 Pensé que lo único que necesitaba era recuperar a Chloe... 694 00:54:28,551 --> 00:54:30,594 pero... pero me equivoqué. 695 00:54:30,828 --> 00:54:33,924 Maté al Carnicero y a Sullivan. 696 00:54:39,232 --> 00:54:41,522 Incendié su burdel. 697 00:54:41,756 --> 00:54:44,582 Y esto se ha vuelto personal. 698 00:54:44,816 --> 00:54:46,727 Ahora Chloe no puede estar a salvo. 699 00:54:46,961 --> 00:54:50,332 No hasta que los responsables estén muertos. 700 00:54:56,188 --> 00:54:57,731 Todos muertos. 701 00:55:08,717 --> 00:55:10,526 Déjeme preguntarle algo. 702 00:55:11,538 --> 00:55:13,362 ¿Por qué mandó al equipo S.W.A.T.? 703 00:55:13,596 --> 00:55:15,190 Tomé una decisión discrecional. 704 00:55:15,424 --> 00:55:16,523 ¿Acaso en el ejército no se toman ese tipo de decisiones? 705 00:55:16,757 --> 00:55:20,544 Claro que sí, pero tratamos de estar mejor informados antes de hacerlo. 706 00:55:21,909 --> 00:55:24,504 Qué lindo traje. 707 00:55:24,738 --> 00:55:26,227 ¿Cuánto pagó por él? 708 00:55:26,461 --> 00:55:28,366 ¿Quiere decirme algo? 709 00:55:28,732 --> 00:55:30,298 ¿Qué tal esto? 710 00:55:30,613 --> 00:55:32,847 Si encontramos a Nikki, yo la traeré. 711 00:55:33,081 --> 00:55:35,210 Quédese fuera de mi camino y nadie más saldrá herido. 712 00:55:35,444 --> 00:55:37,299 ¿Por qué está aquí realmente, Lavelle? 713 00:55:37,533 --> 00:55:38,796 ¿Para ayudarnos? 714 00:55:39,030 --> 00:55:42,875 ¿O para proteger a su valiosa Agente del Gobierno? 715 00:55:45,797 --> 00:55:48,707 No creo que sea ella quien necesite la protección. 716 00:56:05,265 --> 00:56:06,421 ¡Quietos! 717 00:56:07,389 --> 00:56:08,648 ¡Vamos, vamos, vamos! 718 00:56:08,882 --> 00:56:10,593 - ¡Despejado! - Sala despejada. 719 00:56:10,827 --> 00:56:12,775 ¡Policía armada! 720 00:56:13,687 --> 00:56:16,822 - ¡Despejado! - ¡Dormitorio despejado! 721 00:56:17,582 --> 00:56:18,541 Despejado. 722 00:56:19,562 --> 00:56:22,549 - ¡Armario despejado! - Dormitorio trasero despejado. 723 00:56:22,783 --> 00:56:24,694 - ¡Quieto! ¡No se mueva! - ¡Soy Policía! ¡Soy Policía! 724 00:56:24,928 --> 00:56:26,061 ¡Maldita sea! 725 00:56:26,295 --> 00:56:27,502 ¡Tenemos a uno! 726 00:56:27,736 --> 00:56:30,967 - Encontramos a alguien. - Quítenme esta mierda de encima. 727 00:56:35,491 --> 00:56:37,607 Quiero a todo el personal que tengamos en las calles. 728 00:56:37,841 --> 00:56:39,827 Quiero controles de carretera en un radio de 8 km. 729 00:56:40,061 --> 00:56:43,060 Quiero registros de cuadra en cuadra, y luego de casa en casa. 730 00:56:43,294 --> 00:56:45,715 Quiero a esa perra en una bolsa para cadáveres. 731 00:56:45,949 --> 00:56:48,270 - ¿Algún problema? - No hay ningún problema. 732 00:56:48,504 --> 00:56:51,292 - Capitán Michaels. - ¡¿Qué carajos es esto?! 733 00:56:51,981 --> 00:56:53,736 Pensé que le gustaría conocer a unos amigos míos. 734 00:56:53,970 --> 00:56:55,233 Capitán Richard Michaels. 735 00:56:55,467 --> 00:56:58,106 Lo detengo por sospecha de fraude... 736 00:56:58,340 --> 00:57:01,557 soborno, obstrucción de la justicia, abuso de autoridad... 737 00:57:01,791 --> 00:57:03,646 y encubrimiento de actividades ilegales. 738 00:57:03,880 --> 00:57:05,656 Más otros cargos pendientes. 739 00:57:05,890 --> 00:57:07,558 Su arma y su placa, señor. 740 00:57:07,792 --> 00:57:09,043 ¿Usted hizo esto? 741 00:57:09,277 --> 00:57:11,293 Alguien de la NSA le pasó a Asuntos Internos... 742 00:57:11,527 --> 00:57:13,791 una copia de sus registros bancarios en el extranjero. 743 00:57:14,025 --> 00:57:16,180 ¿Qué es, una maldita contadora? 744 00:57:16,414 --> 00:57:18,256 El tipo grande y rudo del ejército. 745 00:57:18,490 --> 00:57:21,168 Ni siquiera tiene las pelotas para acabar conmigo usted mismo. 746 00:57:21,402 --> 00:57:23,884 Me envía a una niña para que lo haga. 747 00:57:24,118 --> 00:57:27,496 No es más que un burócrata blando como la mierda. 748 00:57:27,730 --> 00:57:29,977 Puedo entender por qué un hombre como usted, podría pensar... 749 00:57:30,211 --> 00:57:33,682 que me he vuelto blando, moviendo papeles en un escritorio. 750 00:57:35,229 --> 00:57:37,998 Así que puede suponer que no tengo habilidades... 751 00:57:38,232 --> 00:57:39,795 o puede arriesgarse aquí. 752 00:57:40,029 --> 00:57:42,256 Habla demasiado. 753 00:57:52,872 --> 00:57:55,078 No crees que hablo demasiado, ¿verdad? 754 00:57:55,944 --> 00:57:57,532 Para nada, señor. 755 00:58:09,119 --> 00:58:13,342 Este Hotel, es el centro de toda la operación. 756 00:58:13,576 --> 00:58:15,063 En los pisos inferiores hay chicas prisioneras... 757 00:58:15,297 --> 00:58:17,291 que trabajan para El Sindicato. 758 00:58:18,363 --> 00:58:21,773 Y todo el piso superior es el ático del Presidente. 759 00:58:22,424 --> 00:58:25,951 Así es como lo llaman. El Presidente. 760 00:58:26,397 --> 00:58:29,172 El jefe de toda la organización. 761 00:58:33,313 --> 00:58:35,570 Él me devolverá a mi hija. 762 00:58:37,969 --> 00:58:39,748 Justo antes de que lo mate. 763 00:58:44,663 --> 00:58:47,103 Señor, ha llegado el nuevo envío. 764 00:58:47,505 --> 00:58:51,150 Bien. Trae una muestra. Desnúdala. 765 00:59:00,488 --> 00:59:01,944 ¡Adelante! 766 00:59:06,568 --> 00:59:08,516 Casi se me acabó el tiempo. 767 00:59:10,124 --> 00:59:11,997 Estoy... Estoy bien, de verdad. 768 00:59:16,634 --> 00:59:20,310 ¿Estás seguro de que no había nadie más en la casa, cuando llegaste? 769 00:59:20,830 --> 00:59:22,711 - ¿Quién es usted? - Este es el Coronel Lavelle. 770 00:59:22,945 --> 00:59:24,352 Ahora él está al mando. 771 00:59:24,586 --> 00:59:26,577 ¿Nikki ya se había ido? 772 00:59:27,819 --> 00:59:29,370 Sí, exactamente. 773 00:59:29,604 --> 00:59:31,365 ¿Quién es ella? 774 00:59:31,841 --> 00:59:33,622 Una madre, que busca a su hija... 775 00:59:33,856 --> 00:59:36,457 que fue secuestrada por El Sindicato. 776 00:59:36,872 --> 00:59:39,454 ¿Todo este caos es por una niña? 777 00:59:39,688 --> 00:59:42,326 No lo entiendo. El Sindicato ya tiene a 13 hombres muertos. 778 00:59:42,560 --> 00:59:45,117 ¿Por qué no la devuelven y ya? 779 00:59:48,318 --> 00:59:50,166 No es tan simple. 780 00:59:51,439 --> 00:59:53,125 ¿A qué se refiere? 781 01:00:37,202 --> 01:00:42,067 PROPIEDAD DEL HOTEL GRAND PELIGRO Alto voltaje - Aléjese 782 01:01:00,060 --> 01:01:03,413 Sullivan si mencionó que estaría fuertemente defendido. 783 01:01:05,108 --> 01:01:08,418 Una fortaleza. Impenetrable. 784 01:01:14,130 --> 01:01:16,233 Pero, eso ya lo he oído antes. 785 01:01:16,467 --> 01:01:19,032 En mi trabajo, me entrenan para buscar puntos débiles. 786 01:01:19,266 --> 01:01:24,608 En un plan, en una fortificación, en una persona. 787 01:01:30,003 --> 01:01:34,034 Encuentras el punto débil y luego presionas. 788 01:01:34,268 --> 01:01:36,746 Ejerces presión, hasta que ese punto débil... 789 01:01:36,980 --> 01:01:40,537 primero se agriete y luego se rompa. 790 01:01:40,952 --> 01:01:44,274 Hasta que todo se colapse. 791 01:01:44,508 --> 01:01:46,642 ¡Un choque! ¡Ayúdanos, por favor! 792 01:01:46,876 --> 01:01:48,470 - Mi familia, hemos tenido un accidente. - ¿Qué carajos estás haciendo? 793 01:01:48,704 --> 01:01:50,982 - Por favor. - Estás entrando sin permiso. 794 01:01:55,793 --> 01:01:58,258 ¡Váyanse! ¡Todas salgan ya! 795 01:01:58,492 --> 01:02:00,601 ¡Vayan, vayan, vayan, vayan! 796 01:02:02,222 --> 01:02:04,126 Hay una brecha. Muelle de carga dos. 797 01:02:09,924 --> 01:02:10,879 Se dirige a la cocina. 798 01:02:11,113 --> 01:02:12,830 Sobre ella. ¡Vayan ahí ya! 799 01:02:20,322 --> 01:02:22,356 ¡Kodera! 800 01:02:22,590 --> 01:02:25,234 Quítate... Quítateme de encima. 801 01:02:27,930 --> 01:02:29,760 ¡Kodera! 802 01:02:35,024 --> 01:02:37,632 Kodera, ¿me puedes decir qué carajos está pasando? 803 01:02:37,866 --> 01:02:39,727 Tenemos un problema, jefe. 804 01:02:40,608 --> 01:02:43,252 ¿Qué tenemos que carajos? 805 01:02:56,419 --> 01:02:58,484 Sullivan, el último. 806 01:02:58,956 --> 01:03:00,704 Tenía gente. 807 01:03:02,077 --> 01:03:05,883 Este, el Presidente... 808 01:03:06,751 --> 01:03:08,973 tiene tecnología. 809 01:03:10,842 --> 01:03:14,762 ¿Pero, saben cuál es el problema con la tecnología? 810 01:03:17,893 --> 01:03:19,636 Falla. 811 01:03:35,893 --> 01:03:38,916 ¡Ve a resolver esto ya! 812 01:03:47,383 --> 01:03:51,102 Carajo. Restablece la luz ahora mismo, maldición. 813 01:03:53,724 --> 01:03:56,934 Chicos, estamos a ciegas aquí arriba. No vemos nada. 814 01:03:57,672 --> 01:04:00,068 Restablece la luz. Vamos. 815 01:04:00,757 --> 01:04:02,200 ¿Dónde está ella? 816 01:05:19,022 --> 01:05:20,714 ¡Chloe! 817 01:05:24,728 --> 01:05:26,807 ¿Chloe? 818 01:05:27,370 --> 01:05:29,331 ¡Chloe! 819 01:05:30,852 --> 01:05:33,429 ¡Vete! ¡Vete! ¡Corre! 820 01:05:33,663 --> 01:05:35,244 ¡Fuego! ¡Sal de ahí! 821 01:05:35,478 --> 01:05:38,030 ¡Vete! ¡Vete! ¡Chloe! 822 01:05:38,264 --> 01:05:41,125 ¡Aléjate! ¡Mira! ¡Carajo! 823 01:05:42,690 --> 01:05:44,825 ¡Un incendio! ¡Salte de ahí! 824 01:05:45,788 --> 01:05:47,479 ¡Chloe! 825 01:05:49,161 --> 01:05:50,352 ¿Quién carajos eres tú? 826 01:05:53,593 --> 01:05:54,658 ¡Carajo! 827 01:05:55,993 --> 01:05:57,705 - ¡Que se joda esta perra! - Vamos. Salgamos de aquí. 828 01:05:57,939 --> 01:05:59,107 Tienes que irte. 829 01:05:59,341 --> 01:06:01,363 ¡Fuego! 830 01:06:03,737 --> 01:06:05,187 Creen que se están protegiendo... 831 01:06:05,421 --> 01:06:10,149 escondiéndose detrás de sus muros y de sus cámaras. 832 01:06:10,383 --> 01:06:14,631 Pero, en realidad, al amontonarse en un sólo lugar... 833 01:06:14,865 --> 01:06:18,293 sólo, me lo están poniendo más fácil. 834 01:06:18,739 --> 01:06:21,843 En el servicio, solíamos llamarlo "encajonamiento mortal". 835 01:06:22,077 --> 01:06:26,954 Es como una caja y, bueno, ya se hacen a la idea. 836 01:06:33,416 --> 01:06:34,515 ¡Atrápenla! 837 01:06:35,485 --> 01:06:36,920 ¡Vamos, vamos! 838 01:06:42,179 --> 01:06:44,083 ¡Vamos! ¡Cúbranme, vamos, vamos! 839 01:06:44,317 --> 01:06:46,147 ¡Maldita perra! 840 01:07:45,903 --> 01:07:47,070 SALIDA 841 01:07:47,304 --> 01:07:48,708 - ¡Mierda! - Vamos. 842 01:07:48,942 --> 01:07:50,173 ¡Carajo! 843 01:07:57,182 --> 01:07:58,721 ACCESO A SEGUNDA PLANTA Y A LA AZOTEA 844 01:08:05,663 --> 01:08:06,683 Mierda. 845 01:08:12,274 --> 01:08:14,409 Vamos, vamos. ¡Vayan, vayan! 846 01:08:19,847 --> 01:08:21,590 ¡Muévete, muévete! 847 01:08:42,059 --> 01:08:42,959 Mierda. 848 01:11:24,248 --> 01:11:27,645 Mamá. Mamá. Mamá. 849 01:11:29,114 --> 01:11:31,178 Mamá. Mamá. Mamá. 850 01:11:31,412 --> 01:11:32,588 ¡Las rompes! 851 01:11:32,822 --> 01:11:34,790 ¡Mamá! ¡Mamá! 852 01:11:35,024 --> 01:11:36,288 No me llames "nena". 853 01:11:36,522 --> 01:11:38,569 Mamá. 854 01:11:42,423 --> 01:11:44,358 - Chloe. - Mamá. 855 01:11:44,673 --> 01:11:48,302 - Lo siento. - No, no te disculpes. 856 01:11:48,568 --> 01:11:50,755 Mamá, está bien. 857 01:11:51,937 --> 01:11:54,107 Te prometo que está bien. 858 01:11:59,153 --> 01:12:00,355 Te voy a encontrar. 859 01:12:00,589 --> 01:12:03,855 Lo sé. Sí. Yo sé. 860 01:12:07,688 --> 01:12:10,905 - Me estoy esforzando mucho, nena. - Lo sé. 861 01:12:11,139 --> 01:12:13,612 Me estoy esforzando tanto. 862 01:12:13,846 --> 01:12:15,737 Lo sé. 863 01:12:16,762 --> 01:12:19,784 Te voy a traer a casa, nena. 864 01:12:21,262 --> 01:12:23,875 - Te quiero. - Y no eres "nena"... 865 01:12:26,006 --> 01:12:27,923 Yo sé... 866 01:12:33,996 --> 01:12:36,323 Eres tan bonita. 867 01:12:39,933 --> 01:12:42,067 Te quiero, nena. 868 01:12:42,657 --> 01:12:44,461 Voy a ir por ti. 869 01:12:45,364 --> 01:12:46,985 Ya voy. 870 01:13:01,919 --> 01:13:03,350 Vayan por ella. 871 01:13:41,398 --> 01:13:43,825 ¿Qué está pasando? ¿Ella sigue viniendo? 872 01:13:47,061 --> 01:13:50,179 ¡No, no! 873 01:13:53,149 --> 01:13:55,880 ¿Qué carajos está pasando? 874 01:14:14,396 --> 01:14:15,834 ¿Qué carajos... 875 01:14:16,068 --> 01:14:17,598 Carajo. 876 01:14:19,436 --> 01:14:20,508 ¿Me estás jodiendo? 877 01:14:20,742 --> 01:14:21,583 Qué lugar de mierda. 878 01:14:21,817 --> 01:14:23,995 Vamos, vamos. ¡Vamos! 879 01:15:06,557 --> 01:15:09,693 Vete ya. Estás a salvo. 880 01:15:10,544 --> 01:15:12,429 Vete. 881 01:15:12,663 --> 01:15:15,308 Sal de aquí. Vete, vete, vete. 882 01:15:17,694 --> 01:15:19,616 Vete. Ahora. 883 01:15:33,726 --> 01:15:36,138 No, no, no, detente ahí mismo. 884 01:15:36,904 --> 01:15:37,598 No sigas. 885 01:15:37,832 --> 01:15:40,153 - Chloe. - Sí, eso es. 886 01:15:40,387 --> 01:15:43,336 De acuerdo. Ahora... 887 01:15:43,881 --> 01:15:45,512 Retrocede. 888 01:15:46,145 --> 01:15:47,992 ¡Retrocede, carajo! 889 01:15:48,556 --> 01:15:49,845 - Está bien. - Ahí tienes. 890 01:15:50,079 --> 01:15:53,084 Por favor, por favor, por favor. Sólo... 891 01:15:54,140 --> 01:15:57,157 Déjala ir, por favor. Ella es... es mi hija. 892 01:15:57,391 --> 01:15:58,937 - ¿Esta? - Ella... ella es mi hija. 893 01:15:59,171 --> 01:16:00,808 ¿Esta? 894 01:16:01,042 --> 01:16:01,692 ¿Quieres a esta? 895 01:16:01,926 --> 01:16:02,429 Sí. 896 01:16:02,663 --> 01:16:04,464 ¿Eso es lo que quieres, después de todo esto? 897 01:16:04,698 --> 01:16:06,005 Bueno, está bien. 898 01:16:06,239 --> 01:16:08,883 Adivina qué, perra. Pues se va a mori... 899 01:16:15,796 --> 01:16:19,442 Chloe. Chloe... 900 01:16:19,739 --> 01:16:21,199 ¡Dios! 901 01:16:22,481 --> 01:16:23,985 ¡Dios! 902 01:16:47,989 --> 01:16:49,489 Sólo quédate conmigo. 903 01:16:57,881 --> 01:16:59,362 Quédate conmigo. 904 01:16:59,596 --> 01:17:01,109 Por favor, quédate conmigo. 905 01:17:07,449 --> 01:17:12,769 URGENCIAS 906 01:17:13,423 --> 01:17:15,522 Mi hija necesita asistencia médica inmediata. 907 01:17:15,756 --> 01:17:17,255 ¡Por favor, ayúdenla! 908 01:17:17,788 --> 01:17:19,905 - De acuerdo. - ¿Me puede decir qué pasó? 909 01:17:20,139 --> 01:17:23,151 Sí. La secuestraron. Y la golpearon. 910 01:17:23,385 --> 01:17:24,997 Tiene lesiones internas. 911 01:17:25,231 --> 01:17:27,621 Pulso carotídeo débil. 912 01:17:27,855 --> 01:17:30,007 Se llama Chloe Halsted. 913 01:17:30,701 --> 01:17:32,887 Respiración superficial. Empecemos con la ventilación manual. 914 01:17:33,121 --> 01:17:35,273 Ella... ella no podía comunicarse. 915 01:17:37,647 --> 01:17:39,781 Presión arterial 102 sobre 64. 916 01:17:40,015 --> 01:17:41,845 ¿Se va a poner bien? 917 01:19:28,180 --> 01:19:29,739 ¿Quién es ella? 918 01:19:29,973 --> 01:19:34,915 Una madre, que busca a su hija que fue secuestrada por El Sindicato. 919 01:19:35,448 --> 01:19:37,490 El Sindicato ya tiene a 13 hombres muertos. 920 01:19:37,724 --> 01:19:39,920 ¿Por qué no la devuelven y ya? 921 01:19:42,946 --> 01:19:44,223 No es tan simple. 922 01:19:44,457 --> 01:19:46,103 ¿A qué se refiere? 923 01:19:46,337 --> 01:19:52,976 Porque Nikki Halsted ya encontró a su hija, hace casi una semana. 924 01:19:53,753 --> 01:19:55,936 Para cuando la encontró... 925 01:19:58,658 --> 01:20:00,767 Chloe ya estaba muerta. 926 01:20:11,571 --> 01:20:13,569 Y Nikki simplemente no pudo aceptarlo. 927 01:20:13,803 --> 01:20:15,950 Sufrió un colapso total. 928 01:20:16,184 --> 01:20:16,985 La internaron en el Hospital y le recetaron... 929 01:20:17,219 --> 01:20:19,266 una gran cantidad de medicamentos. 930 01:20:20,157 --> 01:20:21,347 Yo fui a verla al Hospital... 931 01:20:21,581 --> 01:20:23,920 cuando ya había superado lo peor. 932 01:20:24,223 --> 01:20:28,011 - Coronel. - Vine tan pronto como me enteré. 933 01:20:28,788 --> 01:20:33,538 Físicamente se estaba recuperando, pero mentalmente... 934 01:20:39,294 --> 01:20:43,208 Eres mi soldado. La mejor que he tenido. 935 01:20:43,442 --> 01:20:45,638 Salvaste a muchas vidas. 936 01:20:46,314 --> 01:20:48,553 De soldados y civiles. 937 01:20:49,883 --> 01:20:52,427 Nos diste todo lo que tenías. 938 01:20:56,920 --> 01:20:59,173 Y no voy a abandonarte ahora. 939 01:21:06,239 --> 01:21:08,829 Tengo que salir de aquí, Coronel. 940 01:21:09,063 --> 01:21:11,745 Tengo que encontrarla. Ella me necesita. 941 01:21:11,979 --> 01:21:14,754 Ya he perdido demasiado tiempo. 942 01:21:15,112 --> 01:21:16,645 Ella dijo, una de las últimas cosas que me dijo, 943 01:21:16,879 --> 01:21:19,715 antes de que se la llevaran... 944 01:21:20,253 --> 01:21:23,696 Me dijo que: "Yo siempre luchaba por todos los demás... 945 01:21:23,930 --> 01:21:25,634 y nunca por ella". 946 01:21:26,659 --> 01:21:28,332 Y tenía razón. 947 01:21:31,994 --> 01:21:33,860 Pero, puedo cambiar eso. 948 01:21:34,623 --> 01:21:36,340 Ahora estoy aquí. 949 01:21:37,034 --> 01:21:40,147 Ella borró por completo la muerte de Chloe de su memoria. 950 01:21:40,381 --> 01:21:42,323 Simplemente no pudo aceptarlo. 951 01:21:42,557 --> 01:21:44,356 Ella cree que su hija aún sigue viva. 952 01:21:44,590 --> 01:21:47,023 He visto esto en el campo de batalla. 953 01:21:47,257 --> 01:21:50,354 A los soldados se les enseña a compartimentar. 954 01:21:50,770 --> 01:21:53,595 Los médicos lo llaman "amnesia retrógrada". 955 01:21:53,829 --> 01:21:55,093 Causada por el trauma. 956 01:21:55,327 --> 01:21:58,188 ¿Qué diablos significa eso? 957 01:21:58,447 --> 01:22:01,764 Significa que no es capaz de formar nuevos recuerdos. 958 01:22:01,998 --> 01:22:04,115 Y cada vez que se duerme... 959 01:22:04,349 --> 01:22:07,466 su mente se reinicia a la noche en que todo comenzó. 960 01:22:07,700 --> 01:22:09,711 La noche en que secuestraron a Chloe. 961 01:22:09,945 --> 01:22:12,458 Entonces, ella se lanzará a la caza de nuevo. 962 01:22:12,692 --> 01:22:16,636 Volví a visitar a Nikki en el Hospital hace 72 horas. 963 01:22:16,870 --> 01:22:19,296 Cuando llegué, ella ya se había marchado. 964 01:22:19,916 --> 01:22:24,475 Se despertó, convencida de que apenas acababan de secuestrar a Chloe. 965 01:22:26,227 --> 01:22:28,915 Intentaron detenerla, pero... 966 01:22:29,678 --> 01:22:31,725 Nikki es una fuerza de la naturaleza. 967 01:22:31,959 --> 01:22:35,233 Pero, sí su hija ya está muerta... 968 01:22:35,467 --> 01:22:37,358 ¿a quién está salvando? 969 01:22:38,661 --> 01:22:42,493 Cariño, te tengo. Te encontré. 970 01:22:43,562 --> 01:22:45,322 Te tengo. 971 01:22:47,379 --> 01:22:49,973 Te encontré. Te encontré. 972 01:22:50,207 --> 01:22:53,591 Se obsesiona con chicas que se parecen a Chloe. 973 01:22:58,738 --> 01:23:00,598 La misma piel pálida. 974 01:23:01,044 --> 01:23:03,025 El mismo cabello. 975 01:23:03,259 --> 01:23:05,690 Ella ve a Chloe en otras por todas partes. 976 01:23:06,398 --> 01:23:11,000 Su hija necesita protección y ella se siente obligada a hacerlo. 977 01:23:11,968 --> 01:23:14,482 Y va a acabar con todos ellos. 978 01:23:16,072 --> 01:23:17,964 Es su único propósito. 979 01:23:19,236 --> 01:23:21,184 Es lo que la impulsa. 980 01:23:23,471 --> 01:23:25,885 Y nunca va a parar. 981 01:23:28,855 --> 01:23:30,753 Dicen que en cualquier desaparición... 982 01:23:30,987 --> 01:23:35,416 especialmente la de un niño, sólo tendrás 72 horas. 983 01:23:37,833 --> 01:23:39,768 No te preocupes, Chloe. 984 01:23:41,837 --> 01:23:43,146 Voy a ir por ti. 985 01:24:02,170 --> 01:24:05,155 A LA MEMORIA DE DANIEL GRÜNBERG 1933-2025 986 01:24:05,389 --> 01:24:08,166 Y JIN KYU PAK 1930-2025 69807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.