Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:17,500
That was such an amazing reception.
2
00:00:18,140 --> 00:00:19,140
My God, wasn't it?
3
00:00:19,320 --> 00:00:20,320
Yes.
4
00:00:20,740 --> 00:00:25,220
Well, now that everybody's gone, I think
it's time for us to go, too.
5
00:00:27,600 --> 00:00:29,920
Okay. I mean, it's our wedding night.
6
00:00:31,440 --> 00:00:32,439
Right.
7
00:00:32,659 --> 00:00:33,720
There's just one thing, though.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,180
We need to step out of my stepdad's room
first.
9
00:00:37,340 --> 00:00:38,440
Kind of how I'm going to think.
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,440
I mean, hosted all this in his house.
11
00:00:42,680 --> 00:00:44,280
You know, put up all the money for it.
12
00:00:46,070 --> 00:00:47,810
We've been with family all day.
13
00:00:48,690 --> 00:00:49,690
All day.
14
00:00:49,890 --> 00:00:51,250
Hey, I know.
15
00:00:51,710 --> 00:00:52,710
We'll have our time.
16
00:00:53,130 --> 00:00:55,110
But you know my real dad was never in
the picture.
17
00:00:56,090 --> 00:00:58,970
And as far as parents goes, I mean, he's
all I got.
18
00:00:59,770 --> 00:01:02,730
Kind of owe him at least about five
minutes, I think.
19
00:01:03,210 --> 00:01:04,210
Okay.
20
00:01:04,349 --> 00:01:07,850
Yeah. You're right. He did pay for the
wedding.
21
00:01:08,050 --> 00:01:09,950
So let's go thank him. Okay.
22
00:01:10,990 --> 00:01:12,050
Thank you. Okay.
23
00:01:29,420 --> 00:01:30,420
Hello, hello.
24
00:01:30,600 --> 00:01:31,600
Hi.
25
00:01:31,840 --> 00:01:35,940
I just want to let you know the
reception's all wrapping up, and she
26
00:01:35,940 --> 00:01:40,340
come up here and say thank you. It
really has been a dream come true. Thank
27
00:01:40,340 --> 00:01:41,340
so much for the wedding.
28
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
My pleasure.
29
00:01:43,920 --> 00:01:48,420
So are you looking forward to your
wedding night?
30
00:01:48,880 --> 00:01:52,260
Yeah, I'm so excited to spend the night
with Wyatt.
31
00:01:54,200 --> 00:01:56,560
Oh, with Wyatt.
32
00:01:59,880 --> 00:02:01,700
Yes, my husband.
33
00:02:06,160 --> 00:02:12,720
So, Penelope, it's
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
time.
35
00:02:14,580 --> 00:02:15,980
For what?
36
00:02:18,440 --> 00:02:21,380
For our wedding night.
37
00:02:25,580 --> 00:02:28,920
I don't...
38
00:02:29,770 --> 00:02:30,770
I don't understand.
39
00:02:32,610 --> 00:02:33,890
What? Why?
40
00:02:36,910 --> 00:02:37,930
What's going on?
41
00:02:38,730 --> 00:02:43,870
Penelope, it's, uh... Penelope,
42
00:02:45,290 --> 00:02:46,710
take a deep breath.
43
00:02:47,910 --> 00:02:48,910
I will explain.
44
00:02:50,970 --> 00:02:57,870
It's become one of the things that we do
in our family where...
45
00:02:58,090 --> 00:03:03,210
In order to keep our bloodline strong,
every time one of my step -sons gets
46
00:03:03,210 --> 00:03:04,870
married, we consummate the marriage.
47
00:03:05,630 --> 00:03:09,810
And by we, meaning me and the new wife.
48
00:03:13,450 --> 00:03:16,610
It's the best way to protect our family
and keep us strong.
49
00:03:19,150 --> 00:03:20,150
What?
50
00:03:20,570 --> 00:03:25,810
The goal is to create an offspring to
further our name and our legacy.
51
00:03:27,560 --> 00:03:28,519
This is insane.
52
00:03:28,520 --> 00:03:34,420
This is not... This is not... Normal
people don't do this.
53
00:03:36,380 --> 00:03:37,860
Don't... Don't touch me.
54
00:03:41,460 --> 00:03:43,100
Like, this is not going to happen.
55
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
No.
56
00:03:47,560 --> 00:03:50,460
You knew this was going to happen,
didn't you?
57
00:03:50,720 --> 00:03:52,000
And you kept it from me.
58
00:03:54,440 --> 00:03:56,120
We've been together for years.
59
00:03:56,890 --> 00:03:58,150
We just got married.
60
00:03:58,410 --> 00:04:00,590
Just listen. I know that I knew.
61
00:04:01,110 --> 00:04:03,470
I didn't know how to tell you, but
listen to me.
62
00:04:04,370 --> 00:04:06,870
You have no idea all the good that comes
from this.
63
00:04:07,590 --> 00:04:08,590
I mean, yeah.
64
00:04:09,230 --> 00:04:11,710
Yeah, he would be, you know, technically
the dad.
65
00:04:12,170 --> 00:04:13,770
But I'm still there as the father.
66
00:04:14,690 --> 00:04:18,829
And we can have the family we keep
talking about. And on top of it, he'll
67
00:04:18,829 --> 00:04:19,910
care of us forever.
68
00:04:21,730 --> 00:04:22,730
And it's that simple.
69
00:04:22,950 --> 00:04:24,030
It's just, it's one night.
70
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
Oh.
71
00:04:27,750 --> 00:04:31,550
Penelope, nobody in our family wants for
anything.
72
00:04:33,450 --> 00:04:35,210
Your whole life will be taken care of.
73
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
Everything.
74
00:04:39,530 --> 00:04:40,730
This is fucked up.
75
00:04:42,530 --> 00:04:44,070
You know it's fucked up, right?
76
00:04:48,210 --> 00:04:52,390
Penelope, have you taken a look out
there at what the world is now?
77
00:04:53,510 --> 00:04:54,510
Have you?
78
00:04:55,690 --> 00:04:59,010
What do you think it'll be like to never
have to worry about anything again?
79
00:05:00,750 --> 00:05:05,250
This is the best way to ensure that our
family remains strong and intact.
80
00:05:07,510 --> 00:05:13,490
You're telling me that all those people
out there, our family members,
81
00:05:13,650 --> 00:05:16,670
all fucked you and they're happy about
it?
82
00:05:17,650 --> 00:05:22,310
No, I'm telling you that each one of my
sons...
83
00:05:24,610 --> 00:05:30,570
Step -sons have agreed that this is the
best way to move our family forward and
84
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
create a legacy.
85
00:05:32,750 --> 00:05:36,170
And they've all agreed to it, and so
have their brides.
86
00:05:39,530 --> 00:05:41,250
Did you see any unhappy people there?
87
00:05:48,370 --> 00:05:50,530
Biddy, he's your stepdad.
88
00:05:53,120 --> 00:05:56,060
He's a good guy. You know he's a good
guy.
89
00:05:56,740 --> 00:05:58,420
He takes care of the whole family.
90
00:06:00,400 --> 00:06:01,420
All for one night.
91
00:06:05,660 --> 00:06:06,700
Fucking mad at you.
92
00:06:07,940 --> 00:06:09,980
Cannot believe you lied to me for so
long.
93
00:06:11,040 --> 00:06:16,440
I understand that maybe he wasn't as
forthcoming with information as he
94
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
have been.
95
00:06:20,700 --> 00:06:22,100
And I apologize for that.
96
00:06:22,360 --> 00:06:28,960
But what I can tell you is that you know
this is the
97
00:06:28,960 --> 00:06:33,320
best way to ensure a bright future for
you and your family.
98
00:06:35,820 --> 00:06:37,500
It's the smart thing to do.
99
00:06:44,800 --> 00:06:45,800
I'll do it.
100
00:06:52,680 --> 00:06:58,280
Should we go somewhere private without
Wyatt?
101
00:06:59,960 --> 00:07:05,220
No. See, we don't keep secrets in the
family.
102
00:07:07,820 --> 00:07:14,200
So while you and I consummate this
marriage, Wyatt's going to stay here and
103
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
watch.
104
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
I'll do it.
105
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
Mmm.
7155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.