All language subtitles for Penelope Reed sposa PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:17,500 That was such an amazing reception. 2 00:00:18,140 --> 00:00:19,140 My God, wasn't it? 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,320 Yes. 4 00:00:20,740 --> 00:00:25,220 Well, now that everybody's gone, I think it's time for us to go, too. 5 00:00:27,600 --> 00:00:29,920 Okay. I mean, it's our wedding night. 6 00:00:31,440 --> 00:00:32,439 Right. 7 00:00:32,659 --> 00:00:33,720 There's just one thing, though. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,180 We need to step out of my stepdad's room first. 9 00:00:37,340 --> 00:00:38,440 Kind of how I'm going to think. 10 00:00:38,700 --> 00:00:41,440 I mean, hosted all this in his house. 11 00:00:42,680 --> 00:00:44,280 You know, put up all the money for it. 12 00:00:46,070 --> 00:00:47,810 We've been with family all day. 13 00:00:48,690 --> 00:00:49,690 All day. 14 00:00:49,890 --> 00:00:51,250 Hey, I know. 15 00:00:51,710 --> 00:00:52,710 We'll have our time. 16 00:00:53,130 --> 00:00:55,110 But you know my real dad was never in the picture. 17 00:00:56,090 --> 00:00:58,970 And as far as parents goes, I mean, he's all I got. 18 00:00:59,770 --> 00:01:02,730 Kind of owe him at least about five minutes, I think. 19 00:01:03,210 --> 00:01:04,210 Okay. 20 00:01:04,349 --> 00:01:07,850 Yeah. You're right. He did pay for the wedding. 21 00:01:08,050 --> 00:01:09,950 So let's go thank him. Okay. 22 00:01:10,990 --> 00:01:12,050 Thank you. Okay. 23 00:01:29,420 --> 00:01:30,420 Hello, hello. 24 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 Hi. 25 00:01:31,840 --> 00:01:35,940 I just want to let you know the reception's all wrapping up, and she 26 00:01:35,940 --> 00:01:40,340 come up here and say thank you. It really has been a dream come true. Thank 27 00:01:40,340 --> 00:01:41,340 so much for the wedding. 28 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 My pleasure. 29 00:01:43,920 --> 00:01:48,420 So are you looking forward to your wedding night? 30 00:01:48,880 --> 00:01:52,260 Yeah, I'm so excited to spend the night with Wyatt. 31 00:01:54,200 --> 00:01:56,560 Oh, with Wyatt. 32 00:01:59,880 --> 00:02:01,700 Yes, my husband. 33 00:02:06,160 --> 00:02:12,720 So, Penelope, it's 34 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 time. 35 00:02:14,580 --> 00:02:15,980 For what? 36 00:02:18,440 --> 00:02:21,380 For our wedding night. 37 00:02:25,580 --> 00:02:28,920 I don't... 38 00:02:29,770 --> 00:02:30,770 I don't understand. 39 00:02:32,610 --> 00:02:33,890 What? Why? 40 00:02:36,910 --> 00:02:37,930 What's going on? 41 00:02:38,730 --> 00:02:43,870 Penelope, it's, uh... Penelope, 42 00:02:45,290 --> 00:02:46,710 take a deep breath. 43 00:02:47,910 --> 00:02:48,910 I will explain. 44 00:02:50,970 --> 00:02:57,870 It's become one of the things that we do in our family where... 45 00:02:58,090 --> 00:03:03,210 In order to keep our bloodline strong, every time one of my step -sons gets 46 00:03:03,210 --> 00:03:04,870 married, we consummate the marriage. 47 00:03:05,630 --> 00:03:09,810 And by we, meaning me and the new wife. 48 00:03:13,450 --> 00:03:16,610 It's the best way to protect our family and keep us strong. 49 00:03:19,150 --> 00:03:20,150 What? 50 00:03:20,570 --> 00:03:25,810 The goal is to create an offspring to further our name and our legacy. 51 00:03:27,560 --> 00:03:28,519 This is insane. 52 00:03:28,520 --> 00:03:34,420 This is not... This is not... Normal people don't do this. 53 00:03:36,380 --> 00:03:37,860 Don't... Don't touch me. 54 00:03:41,460 --> 00:03:43,100 Like, this is not going to happen. 55 00:03:45,140 --> 00:03:46,140 No. 56 00:03:47,560 --> 00:03:50,460 You knew this was going to happen, didn't you? 57 00:03:50,720 --> 00:03:52,000 And you kept it from me. 58 00:03:54,440 --> 00:03:56,120 We've been together for years. 59 00:03:56,890 --> 00:03:58,150 We just got married. 60 00:03:58,410 --> 00:04:00,590 Just listen. I know that I knew. 61 00:04:01,110 --> 00:04:03,470 I didn't know how to tell you, but listen to me. 62 00:04:04,370 --> 00:04:06,870 You have no idea all the good that comes from this. 63 00:04:07,590 --> 00:04:08,590 I mean, yeah. 64 00:04:09,230 --> 00:04:11,710 Yeah, he would be, you know, technically the dad. 65 00:04:12,170 --> 00:04:13,770 But I'm still there as the father. 66 00:04:14,690 --> 00:04:18,829 And we can have the family we keep talking about. And on top of it, he'll 67 00:04:18,829 --> 00:04:19,910 care of us forever. 68 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 And it's that simple. 69 00:04:22,950 --> 00:04:24,030 It's just, it's one night. 70 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 Oh. 71 00:04:27,750 --> 00:04:31,550 Penelope, nobody in our family wants for anything. 72 00:04:33,450 --> 00:04:35,210 Your whole life will be taken care of. 73 00:04:36,170 --> 00:04:37,170 Everything. 74 00:04:39,530 --> 00:04:40,730 This is fucked up. 75 00:04:42,530 --> 00:04:44,070 You know it's fucked up, right? 76 00:04:48,210 --> 00:04:52,390 Penelope, have you taken a look out there at what the world is now? 77 00:04:53,510 --> 00:04:54,510 Have you? 78 00:04:55,690 --> 00:04:59,010 What do you think it'll be like to never have to worry about anything again? 79 00:05:00,750 --> 00:05:05,250 This is the best way to ensure that our family remains strong and intact. 80 00:05:07,510 --> 00:05:13,490 You're telling me that all those people out there, our family members, 81 00:05:13,650 --> 00:05:16,670 all fucked you and they're happy about it? 82 00:05:17,650 --> 00:05:22,310 No, I'm telling you that each one of my sons... 83 00:05:24,610 --> 00:05:30,570 Step -sons have agreed that this is the best way to move our family forward and 84 00:05:30,570 --> 00:05:31,570 create a legacy. 85 00:05:32,750 --> 00:05:36,170 And they've all agreed to it, and so have their brides. 86 00:05:39,530 --> 00:05:41,250 Did you see any unhappy people there? 87 00:05:48,370 --> 00:05:50,530 Biddy, he's your stepdad. 88 00:05:53,120 --> 00:05:56,060 He's a good guy. You know he's a good guy. 89 00:05:56,740 --> 00:05:58,420 He takes care of the whole family. 90 00:06:00,400 --> 00:06:01,420 All for one night. 91 00:06:05,660 --> 00:06:06,700 Fucking mad at you. 92 00:06:07,940 --> 00:06:09,980 Cannot believe you lied to me for so long. 93 00:06:11,040 --> 00:06:16,440 I understand that maybe he wasn't as forthcoming with information as he 94 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 have been. 95 00:06:20,700 --> 00:06:22,100 And I apologize for that. 96 00:06:22,360 --> 00:06:28,960 But what I can tell you is that you know this is the 97 00:06:28,960 --> 00:06:33,320 best way to ensure a bright future for you and your family. 98 00:06:35,820 --> 00:06:37,500 It's the smart thing to do. 99 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 I'll do it. 100 00:06:52,680 --> 00:06:58,280 Should we go somewhere private without Wyatt? 101 00:06:59,960 --> 00:07:05,220 No. See, we don't keep secrets in the family. 102 00:07:07,820 --> 00:07:14,200 So while you and I consummate this marriage, Wyatt's going to stay here and 103 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 watch. 104 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 I'll do it. 105 00:12:00,810 --> 00:12:01,810 Mmm. 7155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.