Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:02,500
Fang Hui
2
00:00:02,566 --> 00:00:03,900
Are you really going to divorce me?
3
00:00:03,966 --> 00:00:06,500
Mom, Mom
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,500
You two, father and son
5
00:00:08,566 --> 00:00:09,900
One is disabled, the other is sick
6
00:00:09,966 --> 00:00:11,100
All you do is hold me back
7
00:00:12,033 --> 00:00:12,633
Fang Hui
8
00:00:13,500 --> 00:00:14,766
Even if you don't care about me
9
00:00:15,033 --> 00:00:15,966
Don't you care a little
10
00:00:16,033 --> 00:00:17,633
About Xingye?
11
00:00:17,700 --> 00:00:18,700
And the child in your belly
12
00:00:19,833 --> 00:00:21,700
Who hasn't even been born yet
13
00:00:22,233 --> 00:00:23,566
Come back, Fang Hui
14
00:00:24,100 --> 00:00:25,233
This child isn't yours
15
00:00:25,633 --> 00:00:26,633
I'm taking her away
16
00:00:27,233 --> 00:00:28,233
From now on, you two
17
00:00:28,300 --> 00:00:29,233
Don't come looking for me anymore
18
00:00:29,366 --> 00:00:30,166
What did you say?
19
00:00:33,633 --> 00:00:34,700
Mom
20
00:00:34,766 --> 00:00:37,766
Dad and I won't drag you down
21
00:00:37,966 --> 00:00:40,500
Don't leave us
22
00:00:40,566 --> 00:00:43,100
I'll save up lots of money
23
00:00:43,166 --> 00:00:45,700
Give it all to you
24
00:00:46,033 --> 00:00:46,766
Right now I want to live
25
00:00:46,833 --> 00:00:47,833
A rich person's life
26
00:00:48,300 --> 00:00:49,233
Be a rich man's wife
27
00:00:50,033 --> 00:00:50,900
You two are just burdens
28
00:00:50,966 --> 00:00:51,366
Go on
29
00:00:51,766 --> 00:00:53,233
Mom
30
00:00:54,700 --> 00:00:56,233
Fang Hui
31
00:00:57,966 --> 00:00:58,633
Mom
32
00:00:59,700 --> 00:01:00,766
Dad
33
00:01:06,366 --> 00:01:07,633
Fang Hui
34
00:01:08,966 --> 00:01:10,233
Fang Hui
35
00:01:23,366 --> 00:01:24,366
Xingye
36
00:01:24,700 --> 00:01:26,100
Dad's fine
37
00:01:26,700 --> 00:01:28,100
Don't be sad
38
00:01:40,566 --> 00:01:41,233
Hey Mom
39
00:01:41,966 --> 00:01:43,033
I want to come back to the Xu family
40
00:01:43,100 --> 00:01:43,633
Hmph
41
00:01:43,766 --> 00:01:44,500
Back then, for
42
00:01:44,566 --> 00:01:45,833
That woman Fang Hui
43
00:01:45,966 --> 00:01:47,700
You cut ties with your family
44
00:01:47,766 --> 00:01:49,100
Hid your identity as a billionaire's son
45
00:01:49,166 --> 00:01:50,433
Just to be with her
46
00:01:50,833 --> 00:01:52,366
Now you finally came to your senses
47
00:01:53,100 --> 00:01:54,033
I don't want my son
48
00:01:54,100 --> 00:01:55,833
To suffer with me anymore
49
00:01:56,166 --> 00:01:57,433
I'll send someone to pick you two up
50
00:01:57,500 --> 00:01:59,433
Your legs can't afford any more delay
51
00:02:03,566 --> 00:02:04,566
That's your mom
52
00:02:04,633 --> 00:02:05,433
Don't talk about her like that
53
00:02:05,633 --> 00:02:06,900
She's not my mom
54
00:02:07,100 --> 00:02:07,433
Hmph
55
00:02:07,900 --> 00:02:08,633
Xingye
56
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Mom said
57
00:02:22,166 --> 00:02:22,833
Dad and brother
58
00:02:22,900 --> 00:02:24,300
Now live here
59
00:02:41,166 --> 00:02:42,100
Brother
60
00:02:43,766 --> 00:02:44,166
Brother
61
00:02:44,300 --> 00:02:45,700
I finally found you
62
00:02:49,900 --> 00:02:50,766
Who are you?
63
00:02:50,966 --> 00:02:52,033
I'm Xingxing
64
00:02:52,100 --> 00:02:53,366
I'm your little sister
65
00:02:56,100 --> 00:02:56,700
See
66
00:02:56,766 --> 00:02:58,433
This is our family photo
67
00:02:59,500 --> 00:03:00,766
Who gave you this photo?
68
00:03:02,900 --> 00:03:03,833
Mom
69
00:03:04,100 --> 00:03:04,900
When will you
70
00:03:04,966 --> 00:03:06,166
Get better?
71
00:03:06,233 --> 00:03:07,033
Xingxing
72
00:03:07,100 --> 00:03:07,833
Mom probably
73
00:03:07,900 --> 00:03:09,300
Can't hang on that long
74
00:03:15,300 --> 00:03:16,900
This is Dad and brother
75
00:03:18,300 --> 00:03:19,433
Go and find them
76
00:03:19,966 --> 00:03:21,566
They'll take good care of you
77
00:03:22,366 --> 00:03:23,100
Okay?
78
00:03:25,366 --> 00:03:29,433
Mom
79
00:03:29,500 --> 00:03:30,300
Xu Yan
80
00:03:30,766 --> 00:03:32,300
You must hate me a lot
81
00:03:32,366 --> 00:03:33,833
But Xingxing is your daughter
82
00:03:34,233 --> 00:03:36,033
I hope you'll love Xingxing well
83
00:03:36,300 --> 00:03:37,566
And my Xingye
84
00:03:38,100 --> 00:03:39,833
Mom will never see you again
85
00:03:44,100 --> 00:03:46,633
Mom
86
00:03:48,100 --> 00:03:51,300
Mom
87
00:03:52,366 --> 00:03:57,766
Mom
88
00:03:58,633 --> 00:04:00,100
Mom
89
00:04:01,233 --> 00:04:02,766
Mom
90
00:04:03,900 --> 00:04:06,166
Mom, Xingxing is very good
91
00:04:06,233 --> 00:04:07,633
Xingxing found her brother
92
00:04:07,700 --> 00:04:09,566
She'll find Dad soon
93
00:04:09,833 --> 00:04:11,633
Mom gave me the photo
94
00:04:11,833 --> 00:04:12,700
Mom said
95
00:04:12,766 --> 00:04:13,833
The people in the picture
96
00:04:13,900 --> 00:04:15,300
Are Dad and brother
97
00:04:15,433 --> 00:04:16,633
What's your mom's name?
98
00:04:17,233 --> 00:04:18,833
My mom's name is Fang Hui
99
00:04:21,033 --> 00:04:22,566
My mom's name is Fang Hui
100
00:04:22,633 --> 00:04:24,166
This is our family photo
101
00:04:24,233 --> 00:04:25,833
I was in Mom's belly
102
00:04:30,500 --> 00:04:31,566
This child isn't yours
103
00:04:31,966 --> 00:04:32,966
I'm taking her away
104
00:04:33,633 --> 00:04:34,300
From now on, you two
105
00:04:34,366 --> 00:04:35,366
Don't come looking for me anymore
106
00:04:37,166 --> 00:04:38,300
Brother
107
00:04:38,566 --> 00:04:40,366
Get lost, who's your brother?
108
00:04:40,500 --> 00:04:41,966
I have nothing to do with you or Dad
109
00:04:42,166 --> 00:04:42,966
That woman already
110
00:04:43,033 --> 00:04:43,833
Doesn't want us anymore
111
00:04:44,033 --> 00:04:45,500
We're not family
112
00:04:58,966 --> 00:05:00,966
We are family
113
00:05:01,300 --> 00:05:02,833
My name is Xu Hanxing
114
00:05:03,033 --> 00:05:04,433
My nickname is Xingxing
115
00:05:04,500 --> 00:05:05,900
I'm Dad's kid
116
00:05:05,966 --> 00:05:07,633
You're my brother
117
00:05:07,833 --> 00:05:09,500
You're not Dad's kid
118
00:05:09,566 --> 00:05:10,433
That woman knows
119
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Dad's rich
120
00:05:11,766 --> 00:05:13,366
That's why she sent you to find him
121
00:05:13,433 --> 00:05:14,300
Let me tell you
122
00:05:14,366 --> 00:05:15,500
Dad's getting married
123
00:05:15,633 --> 00:05:16,166
It took him a lot
124
00:05:16,233 --> 00:05:17,166
To forget that woman
125
00:05:17,233 --> 00:05:18,566
I won't let you ruin it
126
00:05:20,566 --> 00:05:22,100
I'm Dad's kid
127
00:05:22,166 --> 00:05:23,366
Mom said
128
00:05:23,433 --> 00:05:25,166
I look a lot like Dad
129
00:05:25,366 --> 00:05:26,966
He'll recognize me right away
130
00:05:27,033 --> 00:05:28,500
I'm his kid
131
00:05:28,833 --> 00:05:29,233
You
132
00:05:32,833 --> 00:05:35,300
Dad
133
00:05:39,833 --> 00:05:40,500
Dad
134
00:05:40,566 --> 00:05:41,033
Dad
135
00:05:51,300 --> 00:05:51,833
Dad
136
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Why are you here?
137
00:05:52,966 --> 00:05:54,366
Aren't you at the office?
138
00:06:02,633 --> 00:06:03,900
You forgot your backpack
139
00:06:04,300 --> 00:06:05,166
Oh right
140
00:06:06,033 --> 00:06:07,633
I think I just heard
141
00:06:07,900 --> 00:06:09,566
A little girl's voice
142
00:06:09,766 --> 00:06:10,966
Where did you hear a voice?
143
00:06:11,033 --> 00:06:12,366
You misheard
144
00:06:14,700 --> 00:06:15,566
Stay home and be good
145
00:06:15,766 --> 00:06:17,033
Dad has to work late today
146
00:06:17,100 --> 00:06:18,033
He'll come home very late
147
00:06:18,166 --> 00:06:18,766
It's fine
148
00:06:18,833 --> 00:06:20,633
Aunt Ranran said she'll come keep me company
149
00:06:37,033 --> 00:06:37,700
Xiao Chen
150
00:06:38,233 --> 00:06:39,100
Did you just hear
151
00:06:39,166 --> 00:06:40,166
A little girl's voice
152
00:06:40,833 --> 00:06:41,633
Calling for Dad
153
00:06:42,100 --> 00:06:44,166
Mr. Xu, I heard it
154
00:06:44,433 --> 00:06:45,500
That's odd
155
00:06:46,100 --> 00:06:46,433
Mr. Xu
156
00:06:46,766 --> 00:06:47,633
Do you want to check
157
00:06:47,700 --> 00:06:48,966
The front door security cameras?
158
00:06:49,433 --> 00:06:50,233
Hmm
159
00:06:50,633 --> 00:06:51,833
Check them when you have time
160
00:06:51,900 --> 00:06:52,366
Okay
161
00:06:56,233 --> 00:06:57,366
Brother
162
00:06:58,166 --> 00:07:00,233
I'm really Dad's kid
163
00:07:00,366 --> 00:07:01,366
Stop calling me brother
164
00:07:01,433 --> 00:07:02,766
You're here for money to claim Dad
165
00:07:02,833 --> 00:07:03,566
You're just as disgusting as
166
00:07:03,633 --> 00:07:04,500
That woman
167
00:07:06,766 --> 00:07:07,833
I'll have someone
168
00:07:07,900 --> 00:07:08,966
Do a paternity test
169
00:07:09,033 --> 00:07:10,033
So you can see clearly
170
00:07:10,100 --> 00:07:10,633
I have nothing
171
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
To do with you or Dad
172
00:07:11,766 --> 00:07:12,766
Stay far away
173
00:07:12,833 --> 00:07:13,966
Stop bothering us
174
00:07:20,233 --> 00:07:22,966
Brother
175
00:07:27,233 --> 00:07:28,166
Mom
176
00:07:28,433 --> 00:07:30,833
I found Dad and brother
177
00:07:30,900 --> 00:07:32,900
But they don't want me
178
00:07:38,433 --> 00:07:39,500
Brother, brother
179
00:07:39,566 --> 00:07:41,566
Please let me in
180
00:07:41,633 --> 00:07:43,166
Xingxing is really scared
181
00:07:43,233 --> 00:07:45,900
Xingxing really is Dad's child
182
00:07:45,966 --> 00:07:47,766
I'm your sister
183
00:07:55,033 --> 00:07:57,100
Young Master, looks like it's going to rain
184
00:07:57,366 --> 00:07:57,900
That little girl
185
00:07:57,966 --> 00:07:59,100
Has been outside for so long
186
00:07:59,233 --> 00:08:00,100
It's really pitiful
187
00:08:00,500 --> 00:08:01,766
Should we let her in?
188
00:08:01,833 --> 00:08:02,700
She's a stranger
189
00:08:02,766 --> 00:08:04,100
What does she have to do with me?
190
00:08:11,300 --> 00:08:13,966
Brother
191
00:08:14,566 --> 00:08:15,233
Mr. Xu
192
00:08:15,300 --> 00:08:15,833
You asked me to check
193
00:08:15,900 --> 00:08:16,700
The security cameras at the door
194
00:08:16,766 --> 00:08:17,433
I checked them
195
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
There really is a little girl
196
00:08:18,700 --> 00:08:19,566
She's still here
197
00:08:20,633 --> 00:08:21,366
What?
198
00:08:23,300 --> 00:08:23,966
Brother
199
00:08:24,300 --> 00:08:26,033
Please let me in
200
00:08:26,700 --> 00:08:28,166
She looks so much like Fang Hui
201
00:08:30,166 --> 00:08:31,566
Your ex-wife, Fang Hui
202
00:08:31,700 --> 00:08:32,500
But Mr. Xu
203
00:08:32,633 --> 00:08:33,566
That little girl
204
00:08:33,633 --> 00:08:35,100
Looks a lot like you too
205
00:08:35,433 --> 00:08:37,366
My dad's name is Xu Yan
206
00:08:37,833 --> 00:08:39,500
My mom's name is Fang Hui
207
00:08:40,233 --> 00:08:42,033
My brother's name is Xu Xingye
208
00:08:42,100 --> 00:08:43,900
My name is Xu Hanxing
209
00:08:44,233 --> 00:08:46,566
I'm five years old this year
210
00:08:46,966 --> 00:08:48,100
Mom said
211
00:08:48,166 --> 00:08:50,300
As long as I remember these
212
00:08:50,366 --> 00:08:53,366
I can find Dad and brother
213
00:08:53,766 --> 00:08:56,100
I really am Dad's kid
214
00:09:05,566 --> 00:09:06,366
Five years old
215
00:09:07,833 --> 00:09:09,300
Xu Hanxing
216
00:09:09,566 --> 00:09:11,100
Is my child
217
00:09:13,633 --> 00:09:14,500
How could it be
218
00:09:16,633 --> 00:09:18,366
This child isn't yours
219
00:09:18,633 --> 00:09:19,700
I'm taking her away
220
00:09:20,433 --> 00:09:21,166
From now on, you two
221
00:09:21,233 --> 00:09:22,300
Don't come looking for me anymore
222
00:09:24,433 --> 00:09:26,100
Did Fang Hui really trick me back then?
223
00:09:26,300 --> 00:09:28,433
Hurry back, I need to make sure
224
00:09:36,233 --> 00:09:37,900
Is that girl still outside?
225
00:09:39,033 --> 00:09:40,166
Go drive her away
226
00:09:40,300 --> 00:09:40,900
Aunt Ranran
227
00:09:40,966 --> 00:09:42,033
Is coming back soon
228
00:09:42,166 --> 00:09:43,233
I don't want Aunt Ranran
229
00:09:43,300 --> 00:09:44,100
To see her
230
00:09:44,433 --> 00:09:45,100
She'll affect Dad
231
00:09:45,166 --> 00:09:46,500
And Aunt Ranran's relationship
232
00:09:59,166 --> 00:09:59,900
Ranran
233
00:10:00,233 --> 00:10:00,700
You went to see
234
00:10:00,766 --> 00:10:01,566
Little Young Master Xu again
235
00:10:02,100 --> 00:10:03,500
You really want to be a stepmom
236
00:10:04,500 --> 00:10:05,233
If it wasn't for
237
00:10:05,300 --> 00:10:06,366
Marrying Xu Yan
238
00:10:06,566 --> 00:10:07,900
Becoming a Xu family daughter-in-law
239
00:10:08,366 --> 00:10:10,300
Who would want to please
240
00:10:10,366 --> 00:10:12,166
That brat Xu Xingye
241
00:10:12,566 --> 00:10:13,833
He's not even my child
242
00:10:14,366 --> 00:10:15,166
Annoying
243
00:10:18,633 --> 00:10:19,300
Mom
244
00:10:19,566 --> 00:10:20,833
Brother won't accept me
245
00:10:20,900 --> 00:10:21,700
Or let me in either
246
00:10:22,700 --> 00:10:23,833
Xingxing misses you
247
00:10:26,833 --> 00:10:28,500
Where did this little beggar come from
248
00:10:28,966 --> 00:10:29,700
Auntie
249
00:10:30,166 --> 00:10:31,366
Who are you?
250
00:10:32,566 --> 00:10:34,166
I'm the lady of this house
251
00:10:34,566 --> 00:10:35,366
Stay far away
252
00:10:35,566 --> 00:10:36,966
Don't be an eyesore here
253
00:10:37,966 --> 00:10:38,766
Auntie
254
00:10:39,966 --> 00:10:42,366
Can you ask brother
255
00:10:42,433 --> 00:10:43,500
To let me in?
256
00:10:43,566 --> 00:10:45,166
It's too cold outside
257
00:10:47,033 --> 00:10:47,900
So dirty
258
00:10:48,566 --> 00:10:49,966
This is Xu family's place
259
00:10:50,366 --> 00:10:51,500
Where'd you get a brother here?
260
00:10:51,766 --> 00:10:52,366
Get lost
261
00:10:52,500 --> 00:10:53,700
Unwanted brat
262
00:10:55,500 --> 00:10:57,633
I'm not an unwanted child
263
00:10:57,966 --> 00:10:59,900
My brother is Xu Xingye.
264
00:11:00,033 --> 00:11:01,633
My father is Xu Yan.
265
00:11:01,833 --> 00:11:03,500
My mother is Fang Hui.
266
00:11:03,900 --> 00:11:04,833
What did you say?
267
00:11:05,566 --> 00:11:06,700
Your mother is Fang Hui.
268
00:11:09,166 --> 00:11:09,900
Auntie
269
00:11:10,166 --> 00:11:11,300
You know my mother?
270
00:11:12,366 --> 00:11:13,366
Fang Hui
271
00:11:13,700 --> 00:11:14,966
If it weren't for her back then,
272
00:11:15,033 --> 00:11:16,566
I would have married Xu Yan long ago.
273
00:11:16,833 --> 00:11:17,566
I finally made her
274
00:11:17,633 --> 00:11:18,566
leave Xu Yan.
275
00:11:18,700 --> 00:11:20,300
Why won't she go away?
276
00:11:21,766 --> 00:11:22,766
Well done.
277
00:11:23,500 --> 00:11:24,966
Are you sure that if I leave,
278
00:11:25,433 --> 00:11:26,966
Xu Yan can return to the Xu family?
279
00:11:27,366 --> 00:11:28,100
His leg
280
00:11:28,700 --> 00:11:29,833
And my son's uremia?
281
00:11:29,900 --> 00:11:31,100
Can both be cured?
282
00:11:31,500 --> 00:11:33,300
The Xu family is the richest in Haicheng.
283
00:11:33,700 --> 00:11:34,833
Curing an illness is nothing.
284
00:11:35,566 --> 00:11:36,766
If it weren't for you,
285
00:11:37,233 --> 00:11:38,433
he would have returned to the Xu family long ago.
286
00:11:38,500 --> 00:11:39,966
Why would he be suffering here with you?
287
00:11:40,566 --> 00:11:41,700
In the end,
288
00:11:43,166 --> 00:11:44,633
it's all what you owe him.
289
00:11:48,766 --> 00:11:49,833
I understand.
290
00:11:50,300 --> 00:11:51,433
I will leave.
291
00:11:55,966 --> 00:11:56,966
Auntie
292
00:12:06,166 --> 00:12:07,700
You clearly said you would leave,
293
00:12:08,033 --> 00:12:09,033
but now you intentionally let your daughter
294
00:12:09,100 --> 00:12:09,633
come find Xu Yan.
295
00:12:09,700 --> 00:12:10,566
What does that mean?
296
00:12:11,166 --> 00:12:11,766
Fang Hui
297
00:12:12,166 --> 00:12:13,033
You bad woman!
298
00:12:13,766 --> 00:12:15,033
Xu Yan is mine!
299
00:12:15,233 --> 00:12:16,566
I won't let you take him away!
300
00:12:16,633 --> 00:12:17,566
Auntie
301
00:12:19,300 --> 00:12:21,033
Her name is Xu Hanxing.
302
00:12:21,433 --> 00:12:22,433
Fang Hui
303
00:12:22,833 --> 00:12:24,233
Is she really my daughter?
304
00:12:25,766 --> 00:12:27,166
In the future, our children's names
305
00:12:27,233 --> 00:12:28,433
should all include the character 'star', how about that?
306
00:12:28,833 --> 00:12:29,633
I've thought it through.
307
00:12:29,900 --> 00:12:31,100
The boy will be called Xingye.
308
00:12:31,500 --> 00:12:32,766
The girl will be called
309
00:12:32,966 --> 00:12:33,700
Hanxing.
310
00:12:36,966 --> 00:12:37,966
Okay.
311
00:12:40,700 --> 00:12:41,966
If she really is my daughter,
312
00:12:42,633 --> 00:12:43,033
Fang Hui
313
00:12:43,100 --> 00:12:44,500
Why did you lie to me back then?
314
00:12:44,900 --> 00:12:46,300
And why did you leave me?
315
00:12:47,366 --> 00:12:48,233
Drive faster!
316
00:12:48,766 --> 00:12:49,433
Yes.
317
00:12:54,500 --> 00:12:55,166
Auntie
318
00:12:55,366 --> 00:12:56,500
Can you give me the photo
319
00:12:56,566 --> 00:12:57,366
back?
320
00:12:57,566 --> 00:12:59,100
This is all I have left.
321
00:13:00,966 --> 00:13:02,433
You want the photo?
322
00:13:02,900 --> 00:13:03,433
Okay.
323
00:13:04,166 --> 00:13:05,433
Then tell Auntie
324
00:13:06,300 --> 00:13:07,300
where your mother is.
325
00:13:08,100 --> 00:13:10,033
My mother is right by my side.
326
00:13:13,100 --> 00:13:13,900
What did you say?
327
00:13:17,166 --> 00:13:18,366
Xingxing, you must remember,
328
00:13:19,366 --> 00:13:19,900
even in the future,
329
00:13:19,966 --> 00:13:21,300
if Mom can't be with you,
330
00:13:21,900 --> 00:13:23,366
she will become the wind,
331
00:13:23,700 --> 00:13:24,433
the rain,
332
00:13:24,500 --> 00:13:25,366
the sunlight,
333
00:13:25,900 --> 00:13:27,233
always by your side.
334
00:13:27,766 --> 00:13:30,566
Mom.
335
00:13:32,633 --> 00:13:33,566
Fine.
336
00:13:34,033 --> 00:13:34,700
You little brat!
337
00:13:34,766 --> 00:13:35,300
How dare you trick me!
338
00:13:35,366 --> 00:13:35,833
Isn't that right?
339
00:13:36,166 --> 00:13:37,166
Xingxing didn't.
340
00:13:37,500 --> 00:13:39,300
Hurry up and give me back the photo!
341
00:13:39,366 --> 00:13:40,766
Enough nonsense!
342
00:13:40,966 --> 00:13:41,366
Fang Hui
343
00:13:41,500 --> 00:13:42,833
That bad woman!
344
00:13:43,233 --> 00:13:43,900
She left back then,
345
00:13:43,966 --> 00:13:45,166
and she still thinks about coming back?
346
00:13:48,166 --> 00:13:48,700
Auntie Ranran
347
00:13:48,766 --> 00:13:49,833
Why hasn't she come back yet?
348
00:13:50,300 --> 00:13:50,900
How about
349
00:13:51,300 --> 00:13:52,433
giving her a call?
350
00:13:56,833 --> 00:13:57,366
Hello?
351
00:13:57,633 --> 00:13:58,166
Young master.
352
00:13:58,366 --> 00:13:59,433
The paternity test you asked for
353
00:13:59,500 --> 00:14:00,233
the results are out.
354
00:14:00,500 --> 00:14:01,100
That little girl
355
00:14:01,166 --> 00:14:02,233
is indeed Manager Xu's daughter.
356
00:14:03,033 --> 00:14:04,033
Your sister.
357
00:14:05,233 --> 00:14:06,233
How is that possible?
358
00:14:07,433 --> 00:14:08,700
She really is my sister?
359
00:14:11,366 --> 00:14:13,033
That woman made you come back
360
00:14:13,166 --> 00:14:15,166
to make Xu Yan soften his heart.
361
00:14:15,433 --> 00:14:16,100
What?
362
00:14:16,500 --> 00:14:17,233
She thinks that this way,
363
00:14:17,300 --> 00:14:18,233
she can return to Xu Yan
364
00:14:18,300 --> 00:14:18,900
s side.
365
00:14:19,766 --> 00:14:20,700
Wishful thinking!
366
00:14:20,966 --> 00:14:21,633
Come with me!
367
00:14:21,900 --> 00:14:22,833
No, no!
368
00:14:22,900 --> 00:14:24,633
Let go of me, you're a bad person!
369
00:14:24,700 --> 00:14:25,566
I won't go with you!
370
00:14:29,633 --> 00:14:32,366
Mom!
371
00:14:33,700 --> 00:14:35,833
Mom!
372
00:14:36,166 --> 00:14:36,833
What?
373
00:14:37,366 --> 00:14:38,900
She really is my sister?
374
00:14:51,233 --> 00:14:53,633
How is that possible?
375
00:14:53,700 --> 00:14:54,500
She is my sister?
376
00:14:54,833 --> 00:14:55,300
That woman
377
00:14:55,366 --> 00:14:56,633
clearly betrayed Dad,
378
00:14:57,033 --> 00:14:57,833
how is it possible?
379
00:14:58,300 --> 00:14:59,300
Is she still outside?
380
00:14:59,633 --> 00:15:00,100
Yes.
381
00:15:00,633 --> 00:15:00,833
Let's go.
382
00:15:01,033 --> 00:15:01,966
Let's go take a look.
383
00:15:05,166 --> 00:15:05,966
Why aren't we there yet?
384
00:15:06,233 --> 00:15:06,766
If we arrive,
385
00:15:06,833 --> 00:15:08,233
what if that little girl is gone?
386
00:15:08,500 --> 00:15:09,033
Manager Xu
387
00:15:09,300 --> 00:15:09,966
Don't worry, sir.
388
00:15:10,100 --> 00:15:10,900
We'll be there soon.
389
00:15:11,300 --> 00:15:11,833
That little girl
390
00:15:11,900 --> 00:15:12,833
She should still be there.
391
00:15:18,166 --> 00:15:22,300
Mom!
392
00:15:25,500 --> 00:15:26,833
Mom!
393
00:15:34,366 --> 00:15:35,900
Give me back the photo!
394
00:15:36,033 --> 00:15:36,700
Mom said
395
00:15:36,900 --> 00:15:38,100
this is our only
396
00:15:38,166 --> 00:15:39,166
family photo.
397
00:15:39,366 --> 00:15:41,033
Tell me where your mother is.
398
00:15:41,100 --> 00:15:41,966
Otherwise,
399
00:15:42,233 --> 00:15:43,166
I'll take this photo
400
00:15:43,233 --> 00:15:44,500
and tear it up for you.
401
00:15:45,100 --> 00:15:45,433
Don't!
402
00:15:45,500 --> 00:15:47,100
Give me back the photo!
403
00:15:47,166 --> 00:15:48,766
You little brat!
404
00:15:52,833 --> 00:15:54,300
Stop!
405
00:15:56,166 --> 00:15:56,900
Stop!
406
00:16:01,633 --> 00:16:02,300
Stop!
407
00:16:04,566 --> 00:16:05,500
Brother!
408
00:16:07,366 --> 00:16:08,300
Dad!
409
00:16:11,033 --> 00:16:12,100
Brother!
410
00:16:12,300 --> 00:16:13,300
Dad!
411
00:16:16,900 --> 00:16:17,633
Xingxing!
412
00:16:18,366 --> 00:16:19,433
Xingxing, are you okay?
413
00:16:19,900 --> 00:16:20,633
Xingxing!
414
00:16:21,100 --> 00:16:21,700
Brother Yan
415
00:16:21,966 --> 00:16:22,500
Xingye!
416
00:16:22,566 --> 00:16:23,300
How did you
417
00:16:23,900 --> 00:16:24,300
Oh.
418
00:16:24,700 --> 00:16:25,633
I was just
419
00:16:25,966 --> 00:16:26,833
saw her at the door,
420
00:16:26,900 --> 00:16:27,633
and she looked pitiful.
421
00:16:27,900 --> 00:16:29,100
I wanted to ask her name.
422
00:16:29,633 --> 00:16:30,366
To the hospital!
423
00:16:30,566 --> 00:16:31,100
Yes.
424
00:16:46,166 --> 00:16:47,100
Could it be
425
00:16:47,433 --> 00:16:48,833
she really is my sister?
426
00:16:49,966 --> 00:16:50,833
Auntie Ranran
427
00:16:50,966 --> 00:16:52,233
Let's go take a look too.
428
00:16:53,966 --> 00:16:54,766
Okay.
429
00:16:59,833 --> 00:17:01,700
Doctor!
430
00:17:02,033 --> 00:17:02,833
Please save my daughter quickly!
431
00:17:02,900 --> 00:17:04,166
You all wait outside for now.
432
00:17:04,566 --> 00:17:05,566
Please wait a moment.
433
00:17:06,566 --> 00:17:07,166
Brother Yan
434
00:17:07,766 --> 00:17:09,766
Didn't you say your ex-wife turned bad,
435
00:17:09,833 --> 00:17:11,300
and abandoned you and Xingye?
436
00:17:13,033 --> 00:17:14,300
Then this little girl
437
00:17:14,566 --> 00:17:15,233
how is it possible?
438
00:17:15,300 --> 00:17:16,366
is your biological daughter?
439
00:17:17,166 --> 00:17:17,766
So,
440
00:17:18,233 --> 00:17:18,833
She definitely isn't?
441
00:17:18,900 --> 00:17:19,833
I can confirm.
442
00:17:20,633 --> 00:17:21,500
I took her hair,
443
00:17:21,566 --> 00:17:22,500
and did a paternity test.
444
00:17:23,633 --> 00:17:24,833
She is indeed my sister.
445
00:17:27,500 --> 00:17:28,433
So,
446
00:17:29,566 --> 00:17:30,966
so she really is my daughter?
447
00:17:31,366 --> 00:17:33,033
Fang Hui didn't betray me?
448
00:17:33,366 --> 00:17:34,900
You meddlesome brat!
449
00:17:35,566 --> 00:17:36,100
Dad!
450
00:17:36,366 --> 00:17:36,900
This is your sister.
451
00:17:36,966 --> 00:17:38,366
The photo she carries with her.
452
00:17:42,766 --> 00:17:43,500
Fang Hui
453
00:17:44,500 --> 00:17:46,100
Why did you lie to me back then?
454
00:17:47,766 --> 00:17:49,233
Could it be that when you left,
455
00:17:49,500 --> 00:17:51,033
there was another reason?
456
00:17:51,300 --> 00:17:51,700
Dad!
457
00:17:51,966 --> 00:17:53,633
Even if she didn't betray you,
458
00:17:53,766 --> 00:17:54,700
she still abandoned us,
459
00:17:54,766 --> 00:17:55,700
that's a fact.
460
00:17:57,633 --> 00:17:58,233
Brother Yan
461
00:17:58,966 --> 00:18:00,300
I understand how you feel,
462
00:18:00,500 --> 00:18:01,233
but
463
00:18:02,500 --> 00:18:03,433
you also have to consider
464
00:18:03,500 --> 00:18:04,633
Xingye's feelings.
465
00:18:05,833 --> 00:18:06,366
Xingye!
466
00:18:06,966 --> 00:18:07,633
Don't be angry.
467
00:18:08,100 --> 00:18:09,033
That woman
468
00:18:09,366 --> 00:18:10,700
after all, she is your mother.
469
00:18:11,033 --> 00:18:11,700
She is Brother Yan's
470
00:18:12,566 --> 00:18:13,900
once beloved woman.
471
00:18:14,100 --> 00:18:14,833
What mother?
472
00:18:15,100 --> 00:18:15,433
I will never
473
00:18:15,500 --> 00:18:16,633
forgive her.
474
00:18:18,833 --> 00:18:20,300
The child is fine.
475
00:18:20,366 --> 00:18:21,433
However, the child has severe
476
00:18:21,500 --> 00:18:22,500
malnutrition.
477
00:18:22,566 --> 00:18:23,766
How did you parents let
478
00:18:23,833 --> 00:18:25,100
the child end up like this?
479
00:18:25,166 --> 00:18:26,300
I'm really sorry, doctor.
480
00:18:26,700 --> 00:18:27,900
I'll be more careful in the future.
481
00:18:28,366 --> 00:18:28,900
Dad!
482
00:18:28,966 --> 00:18:29,966
It must be that woman
483
00:18:30,033 --> 00:18:31,100
abusing my sister.
484
00:18:31,500 --> 00:18:32,100
She only wants to be with
485
00:18:32,166 --> 00:18:33,766
rich people and live a good life.
486
00:18:33,833 --> 00:18:34,433
So selfish.
487
00:18:34,566 --> 00:18:35,900
How could she take good care of my sister?
488
00:18:35,966 --> 00:18:36,633
Xingye!
489
00:18:36,700 --> 00:18:37,300
Dad, at that time,
490
00:18:37,366 --> 00:18:38,300
how did I teach you?
491
00:18:38,433 --> 00:18:39,433
Didn't I say that if you don't know the outcome,
492
00:18:39,500 --> 00:18:40,566
don't speak carelessly?
493
00:18:42,233 --> 00:18:43,366
Although your mother
494
00:18:45,766 --> 00:18:47,433
she wouldn't neglect your sister.
495
00:18:49,633 --> 00:18:50,633
Xingye!
496
00:18:50,900 --> 00:18:51,966
Xingye, be good.
497
00:18:52,033 --> 00:18:52,833
Your father
498
00:18:53,033 --> 00:18:54,566
was just deceived by others.
499
00:18:54,633 --> 00:18:55,233
If it were
500
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Auntie Ranran,
501
00:18:56,366 --> 00:18:57,100
Auntie Ranran
502
00:18:57,166 --> 00:18:58,300
would definitely not deceive your father
503
00:18:58,366 --> 00:18:59,033
and you.
504
00:18:59,100 --> 00:18:59,700
Hmm.
505
00:18:59,766 --> 00:19:00,966
Auntie Ranran
506
00:19:01,500 --> 00:19:03,100
As long as this little treasure
507
00:19:03,166 --> 00:19:04,633
stands by my side,
508
00:19:04,700 --> 00:19:06,766
I can marry Brother Yan sooner or later.
509
00:19:12,633 --> 00:19:13,366
Manager Xu
510
00:19:13,433 --> 00:19:14,433
I've checked,
511
00:19:14,500 --> 00:19:16,033
and couldn't find Fang Hui's whereabouts.
512
00:19:16,100 --> 00:19:16,966
Miss
513
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Young miss
514
00:19:18,566 --> 00:19:18,966
She should be
515
00:19:19,033 --> 00:19:19,900
came here alone.
516
00:19:20,900 --> 00:19:21,766
Fang Hui
517
00:19:22,233 --> 00:19:23,433
Why are you hiding from me?
518
00:19:24,100 --> 00:19:25,433
Only letting Xingxing come alone?
519
00:19:25,833 --> 00:19:27,100
Do you not want to see me that much?
520
00:19:29,766 --> 00:19:30,700
The little sister is awake.
521
00:19:31,966 --> 00:19:33,100
Dad!
522
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
Brother!
523
00:19:35,100 --> 00:19:35,833
Xingxing!
524
00:19:35,900 --> 00:19:37,033
Are you okay?
525
00:19:37,100 --> 00:19:38,166
Xingxing!
526
00:19:38,233 --> 00:19:39,500
Tell Dad
527
00:19:39,900 --> 00:19:41,566
do you know where Mom is?
528
00:19:43,633 --> 00:19:44,966
Tell Dad
529
00:19:45,366 --> 00:19:47,033
do you know where Mom is?
530
00:19:49,166 --> 00:19:49,833
Mom!
531
00:19:49,900 --> 00:19:51,166
When you get better,
532
00:19:51,233 --> 00:19:52,033
we'll go together
533
00:19:52,100 --> 00:19:53,700
to find Dad and Brother.
534
00:19:54,233 --> 00:19:55,033
Xingxing!
535
00:19:55,966 --> 00:19:56,433
Mom might
536
00:19:56,500 --> 00:19:57,900
not hold on much longer.
537
00:19:58,166 --> 00:19:59,100
Xingxing!
538
00:19:59,166 --> 00:19:59,900
If in the future,
539
00:19:59,966 --> 00:20:01,366
you find Dad and Brother,
540
00:20:01,433 --> 00:20:02,300
remember,
541
00:20:02,366 --> 00:20:03,433
never in front of them
542
00:20:03,500 --> 00:20:04,433
mention Mom.
543
00:20:04,500 --> 00:20:05,366
Okay?
544
00:20:05,433 --> 00:20:07,033
Why?
545
00:20:07,633 --> 00:20:09,166
Because Mom loves them.
546
00:20:09,233 --> 00:20:10,900
Mom wants to make them happy.
547
00:20:10,966 --> 00:20:12,366
If you mention Mom,
548
00:20:12,433 --> 00:20:13,966
they won't be happy.
549
00:20:14,033 --> 00:20:15,433
So Xingxing,
550
00:20:15,500 --> 00:20:16,300
from now on,
551
00:20:16,366 --> 00:20:17,700
you'll keep Dad and your brother company for Mom.
552
00:20:17,766 --> 00:20:18,766
Make them happy.
553
00:20:18,833 --> 00:20:19,700
Okay?
554
00:20:19,766 --> 00:20:20,633
Okay.
555
00:20:21,966 --> 00:20:24,233
Mom won't let me say.
556
00:20:24,300 --> 00:20:26,166
Why do you still listen to her?
557
00:20:26,233 --> 00:20:26,833
She already
558
00:20:26,900 --> 00:20:28,500
left you all alone.
559
00:20:28,566 --> 00:20:30,766
Mom didn't leave me.
560
00:20:30,833 --> 00:20:31,833
She didn't leave.
561
00:20:31,900 --> 00:20:33,300
Would she let you come alone?
562
00:20:33,366 --> 00:20:34,500
And you still call her Mom.
563
00:20:34,566 --> 00:20:35,833
She's just a bad woman.
564
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
Xu Xingye.
565
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
What kind of mom is she?
566
00:20:38,966 --> 00:20:40,233
She abandoned us.
567
00:20:40,300 --> 00:20:41,433
She's just a bad woman.
568
00:20:41,500 --> 00:20:42,366
Xu Xingye.
569
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
Xingxing,
570
00:20:46,900 --> 00:20:47,633
your brother isn't
571
00:20:47,700 --> 00:20:48,700
being mean to you on purpose.
572
00:20:48,766 --> 00:20:49,833
I'm doing it on purpose.
573
00:20:49,900 --> 00:20:51,433
I just hate that woman.
574
00:20:51,500 --> 00:20:52,033
Xu Xingye.
575
00:20:53,700 --> 00:20:54,100
Quickly.
576
00:20:55,900 --> 00:20:57,033
Dad.
577
00:20:57,100 --> 00:20:58,300
Why does my brother
578
00:20:58,366 --> 00:20:59,700
hate Mom?
579
00:21:00,566 --> 00:21:01,433
It's because
580
00:21:01,966 --> 00:21:02,633
at the time, Mom
581
00:21:02,700 --> 00:21:04,433
abandoned Dad and your brother.
582
00:21:04,500 --> 00:21:05,700
Your brother was really upset.
583
00:21:05,766 --> 00:21:08,233
Does Dad hate Mom too?
584
00:21:09,100 --> 00:21:09,833
Back then, Dad
585
00:21:09,900 --> 00:21:11,366
was really sad because of Mom's betrayal.
586
00:21:12,566 --> 00:21:14,166
He was indeed a bit upset.
587
00:21:14,233 --> 00:21:15,566
Maybe
588
00:21:15,633 --> 00:21:17,166
your mom had her reasons.
589
00:21:17,766 --> 00:21:18,966
But don't worry,
590
00:21:19,033 --> 00:21:20,500
Dad will definitely get to the bottom of it.
591
00:21:24,566 --> 00:21:25,300
Xu Xingye.
592
00:21:26,433 --> 00:21:27,700
Aunt Ranran.
593
00:21:28,433 --> 00:21:29,500
Why can't my dad
594
00:21:29,566 --> 00:21:31,233
forget that woman?
595
00:21:31,300 --> 00:21:32,366
I don't miss her at all.
596
00:21:32,433 --> 00:21:33,366
Being my mom,
597
00:21:33,433 --> 00:21:34,233
you're the only one
598
00:21:34,300 --> 00:21:35,700
who's my mom forever.
599
00:21:35,766 --> 00:21:37,033
If you hadn't
600
00:21:37,100 --> 00:21:38,500
donated your kidney to me,
601
00:21:38,566 --> 00:21:39,966
I would've died a long time ago.
602
00:21:41,700 --> 00:21:43,166
Doctor, I'm begging you,
603
00:21:43,233 --> 00:21:44,366
please let me donate my kidney to my son.
604
00:21:44,433 --> 00:21:45,366
I'm begging you.
605
00:21:45,566 --> 00:21:46,833
Come on, get up, get up.
606
00:21:46,900 --> 00:21:47,500
Get up now.
607
00:21:48,500 --> 00:21:49,900
Fang Hui.
608
00:21:49,966 --> 00:21:51,766
Didn't she leave already?
609
00:21:51,833 --> 00:21:53,033
How does she dare to come back?
610
00:21:53,100 --> 00:21:54,100
This is my and Xingye's
611
00:21:54,166 --> 00:21:55,100
kidney match.
612
00:21:55,633 --> 00:21:56,566
I was pregnant with my daughter before,
613
00:21:56,633 --> 00:21:57,233
so it wasn't convenient.
614
00:21:57,300 --> 00:21:58,500
But it's fine now.
615
00:22:03,233 --> 00:22:04,633
Your kidneys do match,
616
00:22:04,700 --> 00:22:05,833
but you just gave birth,
617
00:22:05,900 --> 00:22:06,766
your body is too weak,
618
00:22:06,833 --> 00:22:08,433
you're not fit to donate a kidney.
619
00:22:08,500 --> 00:22:09,633
It's okay.
620
00:22:09,766 --> 00:22:10,966
As long as I can save my son,
621
00:22:11,033 --> 00:22:12,033
even if I die on the operating table,
622
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
it doesn't matter.
623
00:22:13,166 --> 00:22:14,700
Xu Xingye's situation
624
00:22:14,766 --> 00:22:16,300
really is serious.
625
00:22:16,366 --> 00:22:16,900
Alright.
626
00:22:16,966 --> 00:22:18,033
I'll schedule the surgery as soon as possible.
627
00:22:18,100 --> 00:22:19,366
Thank you, Doctor.
628
00:22:19,433 --> 00:22:20,166
Also,
629
00:22:20,233 --> 00:22:21,900
I want to donate the kidney anonymously.
630
00:22:23,433 --> 00:22:24,433
I don't want my child
631
00:22:24,500 --> 00:22:25,433
or his father
632
00:22:25,500 --> 00:22:26,700
to know it's from me.
633
00:22:27,433 --> 00:22:27,966
Mm-hmm.
634
00:22:28,033 --> 00:22:28,566
Okay.
635
00:22:30,500 --> 00:22:31,966
Anonymous kidney donation.
636
00:22:33,233 --> 00:22:33,966
Hmph.
637
00:22:34,300 --> 00:22:36,233
What if I put my name down as the donor?
638
00:22:36,300 --> 00:22:37,700
If I change the donor to my name,
639
00:22:37,766 --> 00:22:39,033
Xu Yan and his son
640
00:22:39,100 --> 00:22:40,900
would be so grateful to me.
641
00:22:41,500 --> 00:22:43,033
I could use this chance
642
00:22:43,100 --> 00:22:44,700
to marry Xu Yan sooner.
643
00:22:47,366 --> 00:22:49,100
I remember it was Aunt Ranran,
644
00:22:49,166 --> 00:22:50,566
you donated your kidney to me.
645
00:22:50,633 --> 00:22:52,433
You basically saved my life.
646
00:22:52,500 --> 00:22:53,433
For Xingye,
647
00:22:53,500 --> 00:22:53,900
Aunt Ranran
648
00:22:53,966 --> 00:22:55,033
is willing to do anything.
649
00:22:55,500 --> 00:22:56,566
Even though
650
00:22:56,633 --> 00:22:57,366
your dad still
651
00:22:57,433 --> 00:22:58,633
doesn't like me yet,
652
00:22:58,700 --> 00:22:59,433
but
653
00:22:59,500 --> 00:23:00,700
Aunt Ranran believes
654
00:23:00,766 --> 00:23:02,233
with Xingye's help,
655
00:23:02,300 --> 00:23:03,166
we'll become
656
00:23:03,233 --> 00:23:03,966
a family sooner or later.
657
00:23:04,033 --> 00:23:04,300
Mm-hmm.
658
00:23:10,833 --> 00:23:11,833
Yan ge.
659
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
Xingye got a fever
660
00:23:12,966 --> 00:23:13,700
because he was too emotional.
661
00:23:13,766 --> 00:23:14,966
That's what caused his fever.
662
00:23:15,033 --> 00:23:16,366
Leave this to me.
663
00:23:16,433 --> 00:23:18,033
Go check on Xingxing first.
664
00:23:18,100 --> 00:23:19,233
Xingxing needs you more.
665
00:23:19,766 --> 00:23:20,833
I'll leave it to you then.
666
00:23:21,500 --> 00:23:22,833
If anything comes up, call me right away.
667
00:23:22,900 --> 00:23:23,833
Alright.
668
00:23:23,900 --> 00:23:25,366
Let Xingye sleep a little more.
669
00:23:37,900 --> 00:23:39,366
What's the use of taking care of you?
670
00:23:39,433 --> 00:23:40,966
I've tried so hard to please you,
671
00:23:41,033 --> 00:23:43,100
but your dad still won't marry me.
672
00:23:43,900 --> 00:23:45,633
Useless little cutie.
673
00:23:50,633 --> 00:23:58,233
Water.
674
00:23:59,966 --> 00:24:01,433
My brother has a fever.
675
00:24:13,966 --> 00:24:17,233
Mom.
676
00:24:17,900 --> 00:24:18,833
Brother.
677
00:24:18,900 --> 00:24:20,300
You want to find Mom,
678
00:24:20,366 --> 00:24:22,233
and so does Xingxing.
679
00:24:22,766 --> 00:24:24,833
Mom sings to Xingxing,
680
00:24:24,900 --> 00:24:26,833
and Xingxing sings to Brother.
681
00:24:28,033 --> 00:24:32,166
The dark sky hangs low,
682
00:24:32,233 --> 00:24:36,566
with bright stars shining.
683
00:24:36,633 --> 00:24:41,300
Insects are flying,
684
00:24:41,366 --> 00:24:44,833
who are you missing?
685
00:24:51,233 --> 00:24:53,366
Xingye, slow down.
686
00:24:55,766 --> 00:24:56,566
Xingye.
687
00:25:08,833 --> 00:25:10,633
Mom.
688
00:25:10,700 --> 00:25:12,500
Aunt Ranran.
689
00:25:16,433 --> 00:25:17,566
Aunt Ranran.
690
00:25:17,633 --> 00:25:18,766
Was it you
691
00:25:18,833 --> 00:25:20,166
taking care of me all night?
692
00:25:22,233 --> 00:25:23,233
Of course.
693
00:25:23,300 --> 00:25:24,100
You're sick,
694
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
someone has to take care of you.
695
00:25:25,566 --> 00:25:26,700
Aunt Ranran,
696
00:25:26,766 --> 00:25:28,233
you not only donated your kidney to me,
697
00:25:28,300 --> 00:25:29,566
but also stayed up taking care of me.
698
00:25:29,633 --> 00:25:31,100
You're so good to me.
699
00:25:31,166 --> 00:25:32,166
Why don't you hurry up
700
00:25:32,233 --> 00:25:33,433
and marry Dad?
701
00:25:33,500 --> 00:25:35,100
I want you to be my mom.
702
00:25:35,500 --> 00:25:36,700
Aunt Ranran wants
703
00:25:36,766 --> 00:25:38,300
such a well-behaved, sensible child like you too.
704
00:25:38,366 --> 00:25:39,633
But
705
00:25:39,766 --> 00:25:40,300
that has to get
706
00:25:40,366 --> 00:25:41,633
your dad's permission,
707
00:25:41,700 --> 00:25:43,100
and he really listens to me.
708
00:25:43,166 --> 00:25:43,900
Don't worry,
709
00:25:43,966 --> 00:25:45,700
I'll make sure he agrees.
710
00:25:47,833 --> 00:25:49,233
Little cutie,
711
00:25:49,633 --> 00:25:51,366
you're finally useful for something.
712
00:25:52,833 --> 00:25:53,700
Dad.
713
00:25:53,766 --> 00:25:54,366
When will you
714
00:25:54,433 --> 00:25:56,100
marry Aunt Ranran?
715
00:26:00,766 --> 00:26:01,633
Xingye.
716
00:26:01,700 --> 00:26:03,100
Now that you're grown up,
717
00:26:03,166 --> 00:26:04,433
Dad has been meaning to find time
718
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
to talk to you about these things.
719
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
Dad
720
00:26:06,966 --> 00:26:08,633
won't marry Aunt Ranran.
721
00:26:08,700 --> 00:26:09,700
Why not?
722
00:26:09,766 --> 00:26:11,300
Isn't Aunt Ranran good?
723
00:26:11,366 --> 00:26:12,500
Who else would
724
00:26:12,566 --> 00:26:14,100
give up their own kidney to save me?
725
00:26:14,166 --> 00:26:15,366
She's so nice to us.
726
00:26:15,433 --> 00:26:17,033
Why won't you marry her?
727
00:26:17,100 --> 00:26:17,833
Xingye,
728
00:26:18,166 --> 00:26:19,033
I know Aunt Ranran
729
00:26:19,100 --> 00:26:20,166
donated her kidney to you,
730
00:26:20,233 --> 00:26:21,100
and because of that,
731
00:26:21,166 --> 00:26:22,100
you really like her.
732
00:26:22,166 --> 00:26:23,233
But Dad
733
00:26:23,300 --> 00:26:24,500
can't marry her just because of that.
734
00:26:24,566 --> 00:26:25,500
It's not a reason to marry her.
735
00:26:25,566 --> 00:26:27,033
I don't care.
736
00:26:27,100 --> 00:26:28,233
She saved my life,
737
00:26:28,300 --> 00:26:29,033
she's good to me,
738
00:26:29,100 --> 00:26:30,033
she likes you,
739
00:26:30,100 --> 00:26:31,833
so you have to marry her.
740
00:26:31,900 --> 00:26:32,700
Dad,
741
00:26:32,766 --> 00:26:34,366
what is marriage?
742
00:26:34,433 --> 00:26:35,100
Marriage is,
743
00:26:35,166 --> 00:26:36,633
finding us a new mom.
744
00:26:36,700 --> 00:26:37,566
Aunt Ranran will be
745
00:26:37,633 --> 00:26:38,700
our mom from now on.
746
00:26:38,766 --> 00:26:39,633
Xu Xingye.
747
00:26:41,366 --> 00:26:42,633
Dad.
748
00:26:42,700 --> 00:26:44,566
Don't marry her.
749
00:26:44,633 --> 00:26:46,100
I don't want a new mom.
750
00:26:46,166 --> 00:26:47,700
I have a mom.
751
00:26:48,700 --> 00:26:49,700
Xingxing, it's okay.
752
00:26:49,766 --> 00:26:50,833
Dad won't get married,
753
00:26:51,366 --> 00:26:52,633
not getting you a new mom, either.
754
00:26:52,700 --> 00:26:53,500
Okay?
755
00:26:58,033 --> 00:26:59,300
What kind of mom is she?
756
00:26:59,366 --> 00:27:00,766
She doesn't want us.
757
00:27:00,833 --> 00:27:01,366
Why are you all
758
00:27:01,433 --> 00:27:02,500
still thinking about her?
759
00:27:02,566 --> 00:27:03,433
Xu Xingye.
760
00:27:03,500 --> 00:27:04,566
Who lets you keep throwing stuff everywhere
761
00:27:04,633 --> 00:27:05,300
that's a bad habit.
762
00:27:05,900 --> 00:27:06,700
Pick them up.
763
00:27:06,766 --> 00:27:07,566
Also,
764
00:27:07,633 --> 00:27:08,433
don't call that woman
765
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
by that woman,
766
00:27:09,566 --> 00:27:10,700
she's your mom,
767
00:27:10,766 --> 00:27:12,300
the one who carried you for ten months and gave birth to you.
768
00:27:12,366 --> 00:27:13,300
Dad.
769
00:27:13,366 --> 00:27:14,166
Brother.
770
00:27:14,233 --> 00:27:16,100
Mom didn't leave us.
771
00:27:16,166 --> 00:27:17,366
I'll take you to find Mom.
772
00:27:17,433 --> 00:27:18,300
Okay?
773
00:27:20,366 --> 00:27:21,233
Xingxing.
774
00:27:21,300 --> 00:27:22,900
Do you know where Mom is?
775
00:27:23,366 --> 00:27:24,433
Xingxing knows.
776
00:27:24,500 --> 00:27:25,966
Let Xingxing take you.
777
00:27:31,166 --> 00:27:32,900
Dad, let's go.
778
00:27:32,966 --> 00:27:34,033
Dad.
779
00:27:34,100 --> 00:27:34,833
Does my brother
780
00:27:34,900 --> 00:27:36,633
really want to see Mom?
781
00:27:37,500 --> 00:27:38,100
Yeah.
782
00:27:42,100 --> 00:27:43,500
Even if he doesn't say it,
783
00:27:43,566 --> 00:27:44,700
deep down,
784
00:27:44,766 --> 00:27:46,566
he's always thinking about Mom.
785
00:27:52,033 --> 00:27:52,566
Xu Xingye.
786
00:27:52,900 --> 00:27:53,700
What are you doing?
787
00:28:00,366 --> 00:28:01,166
Xu Xingye.
788
00:28:01,233 --> 00:28:02,366
You have so many new clothes,
789
00:28:02,433 --> 00:28:03,433
why are you digging out your old
790
00:28:03,500 --> 00:28:04,700
childhood clothes to wear?
791
00:28:05,233 --> 00:28:05,900
Now you're grown,
792
00:28:05,966 --> 00:28:06,833
those don't fit anymore.
793
00:28:06,900 --> 00:28:08,633
I just
794
00:28:08,700 --> 00:28:09,966
I'm just afraid if I wear
795
00:28:10,033 --> 00:28:11,300
new clothes to see her,
796
00:28:11,366 --> 00:28:13,233
she won't recognize me.
797
00:28:17,233 --> 00:28:18,433
How could Mom not recognize
798
00:28:18,500 --> 00:28:19,433
our Xingye?
799
00:28:19,700 --> 00:28:20,900
Mom is sure, the very first glance,
800
00:28:20,966 --> 00:28:22,166
will recognize you, no doubt.
801
00:28:23,166 --> 00:28:23,900
Xu Xingye.
802
00:28:25,166 --> 00:28:26,700
Are you missing Mom too?
803
00:28:27,700 --> 00:28:28,566
Dad,
804
00:28:28,633 --> 00:28:29,833
why did she
805
00:28:29,900 --> 00:28:30,900
abandon us back then?
806
00:28:31,166 --> 00:28:31,633
If only she
807
00:28:31,700 --> 00:28:33,366
never abandoned us.
808
00:28:33,433 --> 00:28:35,033
I don't even hate Mom.
809
00:28:35,500 --> 00:28:36,433
Why did she
810
00:28:36,500 --> 00:28:37,833
leave us?
811
00:28:41,033 --> 00:28:43,033
How about we go find her
812
00:28:43,100 --> 00:28:44,833
and ask her in person, okay?
813
00:28:46,766 --> 00:28:47,300
Okay.
814
00:28:50,433 --> 00:28:51,366
Dad.
815
00:28:51,433 --> 00:28:52,300
It's this
816
00:28:52,366 --> 00:28:53,966
Mom is right here
817
00:28:55,766 --> 00:28:56,700
Star
818
00:28:56,766 --> 00:28:58,700
Do you and Mom live here?
819
00:29:00,766 --> 00:29:02,833
Do you and Mom live here?
820
00:29:02,900 --> 00:29:04,300
Yeah
821
00:29:06,500 --> 00:29:07,366
Fang Hui
822
00:29:07,633 --> 00:29:08,833
You left me and Xingye
823
00:29:09,166 --> 00:29:10,433
And went away with a rich guy
824
00:29:10,500 --> 00:29:11,300
Didn't you want to
825
00:29:11,366 --> 00:29:12,366
Live a better life?
826
00:29:12,700 --> 00:29:14,033
Why did this happen?
827
00:29:14,366 --> 00:29:16,366
Looks like she's not doing well either
828
00:29:16,433 --> 00:29:17,633
She must really regret it
829
00:29:17,700 --> 00:29:18,633
Didn't know Dad
830
00:29:18,700 --> 00:29:19,833
Is the heir to a fortune
831
00:29:19,900 --> 00:29:20,700
Serves her right
832
00:29:20,766 --> 00:29:21,766
This is her
833
00:29:21,833 --> 00:29:22,233
Karma for abandoning us
834
00:29:22,633 --> 00:29:23,366
Xingye
835
00:29:23,433 --> 00:29:24,366
Let's not talk about it yet
836
00:29:24,433 --> 00:29:25,700
Let's go inside first
837
00:29:28,766 --> 00:29:29,366
Yeah
838
00:29:29,433 --> 00:29:30,366
Xingxing
839
00:29:30,433 --> 00:29:32,033
Where have you been all this time?
840
00:29:32,100 --> 00:29:32,833
We thought you
841
00:29:32,900 --> 00:29:34,566
Had been taken away by bad people
842
00:29:34,633 --> 00:29:35,700
Grandma Wang
843
00:29:35,766 --> 00:29:37,500
Xingxing wasn't kidnapped
844
00:29:37,566 --> 00:29:38,166
Xingxing went to find
845
00:29:38,233 --> 00:29:39,966
Dad and brother
846
00:29:42,366 --> 00:29:43,566
This is Dad
847
00:29:44,700 --> 00:29:46,033
Dressed in designer brands
848
00:29:46,100 --> 00:29:47,366
You can tell he's loaded
849
00:29:47,433 --> 00:29:48,566
So rich
850
00:29:48,633 --> 00:29:50,166
But left his wife in a place like this
851
00:29:50,233 --> 00:29:51,300
What kind of person is that?
852
00:29:51,366 --> 00:29:52,500
Don't talk nonsense
853
00:29:52,566 --> 00:29:54,100
We didn't abandon her
854
00:29:54,166 --> 00:29:55,500
She abandoned us
855
00:29:55,566 --> 00:29:56,233
Xingye
856
00:29:56,300 --> 00:29:57,766
Don't talk to elders like that
857
00:29:58,500 --> 00:29:59,366
The child is still young
858
00:29:59,433 --> 00:30:00,700
Doesn't really understand
859
00:30:00,766 --> 00:30:02,300
Do you live nearby?
860
00:30:02,833 --> 00:30:04,166
So you know Fang Hui?
861
00:30:04,233 --> 00:30:05,766
Mind your own business whether I know her or not
862
00:30:05,833 --> 00:30:07,700
Looks put together on the outside
863
00:30:07,766 --> 00:30:09,766
But left Fang Gou all alone
864
00:30:09,833 --> 00:30:10,766
Has to make money
865
00:30:10,833 --> 00:30:11,700
And take care of the kid
866
00:30:12,233 --> 00:30:13,433
No conscience
867
00:30:13,500 --> 00:30:14,633
That's not what happened
868
00:30:14,700 --> 00:30:15,366
What misunderstanding?
869
00:30:16,233 --> 00:30:18,433
Fang Hui was always in poor health
870
00:30:18,500 --> 00:30:20,033
Couldn't really do any work
871
00:30:20,100 --> 00:30:21,633
If you hadn't left her alone
872
00:30:21,700 --> 00:30:23,766
Would she have sold a kidney to make money?
873
00:30:23,833 --> 00:30:25,166
What did you say?
874
00:30:25,766 --> 00:30:26,766
Sold a kidney
875
00:30:26,833 --> 00:30:27,366
Dad
876
00:30:27,433 --> 00:30:28,833
What's going on?
877
00:30:28,900 --> 00:30:29,766
Grandma Wang
878
00:30:29,833 --> 00:30:30,966
You got it wrong
879
00:30:31,033 --> 00:30:32,633
Mom didn't sell her kidney
880
00:30:32,700 --> 00:30:33,833
Mom gave one of her kidneys
881
00:30:34,033 --> 00:30:34,833
To my brother
882
00:30:34,900 --> 00:30:35,633
So that
883
00:30:35,700 --> 00:30:37,433
My brother could get better
884
00:30:37,500 --> 00:30:38,433
What did you say?
885
00:30:40,500 --> 00:30:41,500
What did you say?
886
00:30:43,566 --> 00:30:44,366
Xingxing
887
00:30:44,433 --> 00:30:45,233
What you just said
888
00:30:45,300 --> 00:30:46,033
What do you mean?
889
00:30:46,366 --> 00:30:47,766
She gave me a kidney
890
00:30:48,033 --> 00:30:48,900
How could that be possible
891
00:30:49,766 --> 00:30:50,366
Mom
892
00:30:50,433 --> 00:30:51,166
Why is there
893
00:30:51,233 --> 00:30:52,833
A scar on your stomach?
894
00:30:54,033 --> 00:30:54,966
Oh, that one
895
00:30:55,033 --> 00:30:57,033
That's the scar
896
00:30:57,100 --> 00:30:58,233
I got from bringing my cutest Xingxing
897
00:30:58,300 --> 00:30:59,500
Into this world
898
00:30:59,966 --> 00:31:02,033
What about the one on the left?
899
00:31:02,366 --> 00:31:03,500
That one is because
900
00:31:03,566 --> 00:31:04,833
Your brother got sick
901
00:31:04,900 --> 00:31:05,900
Needed a kidney
902
00:31:05,966 --> 00:31:07,433
Mom wanted him to live
903
00:31:07,500 --> 00:31:08,766
So I gave him one
904
00:31:10,300 --> 00:31:11,033
Mom
905
00:31:11,100 --> 00:31:12,033
Does it hurt?
906
00:31:12,100 --> 00:31:12,966
No, it doesn't
907
00:31:13,633 --> 00:31:15,233
These are all Mom's medals
908
00:31:15,633 --> 00:31:16,766
You and your brother
909
00:31:16,833 --> 00:31:17,566
Are both
910
00:31:17,633 --> 00:31:18,833
Mom's most precious treasures
911
00:31:18,900 --> 00:31:20,166
As long as you're both healthy
912
00:31:20,233 --> 00:31:20,966
And safe
913
00:31:21,033 --> 00:31:22,900
Mom is willing to do anything
914
00:31:22,966 --> 00:31:23,766
Mom
915
00:31:23,833 --> 00:31:25,900
You brought me and my brother
916
00:31:25,966 --> 00:31:27,233
Into this world
917
00:31:27,300 --> 00:31:28,966
You're the hero who protects us
918
00:31:33,233 --> 00:31:34,166
My kidney was clearly given to me by
919
00:31:34,233 --> 00:31:35,566
Aunt Ranran
920
00:31:35,633 --> 00:31:36,433
No way
921
00:31:36,500 --> 00:31:36,966
Dad
922
00:31:37,033 --> 00:31:38,033
It wasn't her, right?
923
00:31:38,100 --> 00:31:38,966
It wasn't her
924
00:31:39,033 --> 00:31:39,566
Dad
925
00:31:41,300 --> 00:31:42,100
Xingxing
926
00:31:42,166 --> 00:31:43,033
When did Mom
927
00:31:43,100 --> 00:31:43,700
Donate her kidney?
928
00:31:44,300 --> 00:31:45,366
Xingxing is so young
929
00:31:45,433 --> 00:31:47,033
There's no way she could know
930
00:31:47,433 --> 00:31:48,100
Fang Hui had just
931
00:31:48,166 --> 00:31:49,500
Given birth to Xingxing
932
00:31:49,566 --> 00:31:50,833
Not long before the surgery
933
00:31:50,900 --> 00:31:52,233
About five years ago
934
00:31:52,700 --> 00:31:53,833
How sad
935
00:31:53,900 --> 00:31:55,233
Just gave birth
936
00:31:55,300 --> 00:31:57,366
Her body hadn't recovered yet
937
00:31:58,033 --> 00:31:59,433
So five years ago
938
00:32:00,033 --> 00:32:01,366
Fang Hui didn't abandon us
939
00:32:01,433 --> 00:32:02,366
And just leave
940
00:32:03,500 --> 00:32:04,033
She was still concerned about
941
00:32:04,100 --> 00:32:05,166
Xingye's illness
942
00:32:05,233 --> 00:32:05,766
Dad
943
00:32:05,966 --> 00:32:06,500
She
944
00:32:06,566 --> 00:32:07,833
She didn't forget us
945
00:32:07,900 --> 00:32:09,233
She still thought about us
946
00:32:11,033 --> 00:32:11,766
Fang Hui
947
00:32:12,566 --> 00:32:13,166
Fang Hui
948
00:32:16,166 --> 00:32:17,033
Xingxing
949
00:32:17,100 --> 00:32:17,966
What's wrong?
950
00:32:19,033 --> 00:32:19,766
Hey
951
00:32:32,433 --> 00:32:33,433
Fang Hui
952
00:32:36,033 --> 00:32:36,766
Fang Hui
953
00:32:38,500 --> 00:32:39,033
Dad
954
00:32:39,233 --> 00:32:39,966
No one's here
955
00:32:40,500 --> 00:32:41,366
Did she just leave?
956
00:32:41,433 --> 00:32:42,766
Looks like she left right before we came
957
00:32:43,233 --> 00:32:44,633
Doesn't look like anyone
958
00:32:44,700 --> 00:32:45,900
Has lived here for a long time
959
00:32:45,966 --> 00:32:48,100
Did she not want to see us?
960
00:32:48,433 --> 00:32:49,700
She knew we were coming
961
00:32:50,033 --> 00:32:51,433
And left early
962
00:32:54,366 --> 00:32:55,033
No way
963
00:32:55,100 --> 00:32:56,100
Don't worry, Xingye
964
00:32:56,700 --> 00:32:57,300
Dad will definitely
965
00:32:57,366 --> 00:32:58,300
Find Mom
966
00:32:58,366 --> 00:33:00,033
But I have so much
967
00:33:00,100 --> 00:33:01,500
I wanted to say to her
968
00:33:01,566 --> 00:33:03,700
Why doesn't she want to see us?
969
00:33:03,766 --> 00:33:05,700
Why is she hiding from us?
970
00:33:06,100 --> 00:33:07,833
Is it because of me?
971
00:33:08,166 --> 00:33:09,900
Doesn't she love me anymore?
972
00:33:12,766 --> 00:33:14,033
No, Xingye
973
00:33:14,100 --> 00:33:14,766
No, she doesn't
974
00:33:15,633 --> 00:33:16,433
Think about it
975
00:33:16,500 --> 00:33:17,966
If Mom didn't love you
976
00:33:18,233 --> 00:33:18,700
Then why would she
977
00:33:18,766 --> 00:33:19,766
Donate a kidney to you
978
00:33:20,166 --> 00:33:21,833
Dad, brother
979
00:33:22,833 --> 00:33:23,633
Xingxing
980
00:33:23,700 --> 00:33:24,900
Mom's not here
981
00:33:24,966 --> 00:33:26,633
Where else would she go?
982
00:33:26,700 --> 00:33:28,633
Mom is right here
983
00:33:28,700 --> 00:33:30,166
Lies right to our face
984
00:33:30,233 --> 00:33:31,433
There's no one here
985
00:33:31,500 --> 00:33:32,300
She's not here
986
00:33:32,366 --> 00:33:34,100
She's just hiding from me and Dad
987
00:33:34,500 --> 00:33:34,966
Hmph
988
00:33:35,300 --> 00:33:36,033
Xingye
989
00:33:36,966 --> 00:33:37,633
Xingye
990
00:33:44,166 --> 00:33:44,966
But
991
00:33:45,033 --> 00:33:46,700
Mom is right here
992
00:33:51,700 --> 00:33:54,300
Mom
993
00:33:57,633 --> 00:33:59,233
Xu Yan went to look for Fang Hui
994
00:33:59,766 --> 00:34:00,900
If he finds out
995
00:34:01,566 --> 00:34:02,633
The real reason Fang Hui left
996
00:34:02,700 --> 00:34:03,700
Was something else
997
00:34:03,766 --> 00:34:05,300
He definitely won't marry me
998
00:34:06,900 --> 00:34:07,766
Also
999
00:34:07,833 --> 00:34:09,166
There's also Xu Xingye
1000
00:34:09,233 --> 00:34:10,900
If he finds out
1001
00:34:10,966 --> 00:34:12,100
The person who donated the kidney to him
1002
00:34:12,166 --> 00:34:13,300
Was Fang Hui
1003
00:34:15,033 --> 00:34:15,700
He definitely won't
1004
00:34:15,766 --> 00:34:17,166
Let me marry Xu Yan
1005
00:34:17,233 --> 00:34:18,566
What do I do?
1006
00:34:23,833 --> 00:34:24,433
Hello
1007
00:34:24,766 --> 00:34:25,433
Miss Lin
1008
00:34:25,633 --> 00:34:26,233
We've found
1009
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Fang Hui's whereabouts
1010
00:34:27,366 --> 00:34:28,300
She passed away a month ago
1011
00:34:28,366 --> 00:34:29,233
She passed away a month ago
1012
00:34:29,500 --> 00:34:30,300
Mr. Xu and the others
1013
00:34:30,366 --> 00:34:31,700
Still don't know about this
1014
00:34:34,833 --> 00:34:35,433
Really?
1015
00:34:37,033 --> 00:34:38,766
Good riddance
1016
00:34:41,966 --> 00:34:43,500
Fang Hui, oh Fang Hui
1017
00:34:44,300 --> 00:34:45,633
Let's see this time
1018
00:34:45,700 --> 00:34:47,633
How you compete with me for Xu Yan
1019
00:34:55,033 --> 00:34:55,833
Xingxing
1020
00:34:55,900 --> 00:34:56,633
Why are you always
1021
00:34:56,700 --> 00:34:57,633
Holding onto that jar?
1022
00:34:57,900 --> 00:34:59,233
What's inside?
1023
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
It's...
1024
00:35:00,966 --> 00:35:01,766
You're back
1025
00:35:02,100 --> 00:35:02,900
Xingye
1026
00:35:03,166 --> 00:35:04,100
Did you see Mom?
1027
00:35:05,366 --> 00:35:06,366
What's wrong with Xingye?
1028
00:35:08,166 --> 00:35:09,366
Xingye didn't find Mom
1029
00:35:09,433 --> 00:35:10,366
Maybe he's upset
1030
00:35:10,433 --> 00:35:11,566
You go home by yourself
1031
00:35:11,633 --> 00:35:12,700
I'm heading up first
1032
00:35:13,233 --> 00:35:13,566
Let's go
1033
00:35:16,633 --> 00:35:18,100
Could it be that Xu Xingye knows
1034
00:35:18,166 --> 00:35:19,033
That his mother Fang Hui
1035
00:35:19,100 --> 00:35:19,900
Is the one who donated his kidney?
1036
00:35:20,566 --> 00:35:21,900
Xu Yan must know too, right?
1037
00:35:23,833 --> 00:35:24,633
Xingxing
1038
00:35:24,700 --> 00:35:25,500
Let's go upstairs first
1039
00:35:25,833 --> 00:35:26,300
Okay
1040
00:35:37,300 --> 00:35:38,233
Help me check
1041
00:35:38,700 --> 00:35:40,033
Who exactly
1042
00:35:40,100 --> 00:35:41,233
Donated the kidney to Xingye five years ago
1043
00:35:47,700 --> 00:35:48,833
That can't be
1044
00:35:48,900 --> 00:35:50,033
Fang Hui is already dead
1045
00:35:50,900 --> 00:35:52,166
There's no way Xu Yan and the others
1046
00:35:52,233 --> 00:35:53,566
Could've learned this from her
1047
00:35:53,966 --> 00:35:54,833
Who else
1048
00:35:58,966 --> 00:36:00,100
Xu Hanxing
1049
00:36:00,166 --> 00:36:01,300
Stupid girl
1050
00:36:01,366 --> 00:36:02,566
Could it have been her?
1051
00:36:02,633 --> 00:36:03,100
No way
1052
00:36:03,566 --> 00:36:04,300
No matter what she told
1053
00:36:04,366 --> 00:36:05,300
Xu Yan
1054
00:36:05,766 --> 00:36:07,500
Keeping her around will only cause trouble
1055
00:36:07,900 --> 00:36:09,500
I have to find a way to get rid of her
1056
00:36:15,900 --> 00:36:16,500
Brother
1057
00:36:17,100 --> 00:36:18,566
Wh-what are you doing here?
1058
00:36:18,700 --> 00:36:20,766
Brother, are you thinking about Mom?
1059
00:36:20,900 --> 00:36:22,300
Mom is right here
1060
00:36:22,833 --> 00:36:23,366
I'm not
1061
00:36:23,433 --> 00:36:24,366
Of course not
1062
00:36:25,100 --> 00:36:25,700
But
1063
00:36:26,366 --> 00:36:28,433
Mom thinks about you everyday
1064
00:36:28,766 --> 00:36:30,566
She talks about you all the time
1065
00:36:31,100 --> 00:36:32,833
Does she really think about me?
1066
00:36:34,766 --> 00:36:36,433
If it weren't for this photo
1067
00:36:36,700 --> 00:36:37,633
I can barely remember
1068
00:36:37,700 --> 00:36:39,100
What she looks like
1069
00:36:39,966 --> 00:36:41,900
Don't be sad, brother
1070
00:36:41,966 --> 00:36:43,366
I'll go pick some flowers for you
1071
00:36:46,233 --> 00:36:48,566
Wow, these flowers are so pretty
1072
00:36:53,233 --> 00:36:53,633
Hey kid
1073
00:36:53,833 --> 00:36:54,766
Uncle is lost
1074
00:36:55,033 --> 00:36:55,833
Can you show Uncle the way?
1075
00:36:57,366 --> 00:36:58,700
Here, have a piece of candy
1076
00:36:59,366 --> 00:37:00,233
I don't want candy
1077
00:37:00,500 --> 00:37:01,700
But I can show you the way
1078
00:37:05,766 --> 00:37:06,166
Dad
1079
00:37:09,233 --> 00:37:09,633
Xingye
1080
00:37:10,500 --> 00:37:11,233
Why are you alone?
1081
00:37:12,100 --> 00:37:12,433
Where's your sister?
1082
00:37:12,833 --> 00:37:14,233
Sister went to pick flowers
1083
00:37:14,766 --> 00:37:15,166
Really?
1084
00:37:15,900 --> 00:37:16,433
I just came in
1085
00:37:16,500 --> 00:37:17,300
Why haven't I seen her?
1086
00:37:17,900 --> 00:37:18,233
President Xu
1087
00:37:18,833 --> 00:37:19,566
We found out who donated a kidney
1088
00:37:19,633 --> 00:37:20,433
to the young master.
1089
00:37:20,833 --> 00:37:21,233
Who was it?
1090
00:37:23,766 --> 00:37:24,166
Young master.
1091
00:37:24,700 --> 00:37:25,366
The person who donated you a kidney
1092
00:37:25,433 --> 00:37:26,566
was your mother, Fang Hui.
1093
00:37:27,300 --> 00:37:28,833
She donated anonymously back then.
1094
00:37:29,233 --> 00:37:30,433
Miss Lin tampered with the records.
1095
00:37:30,833 --> 00:37:31,566
She stole her identity.
1096
00:37:32,366 --> 00:37:32,900
It was her.
1097
00:37:33,633 --> 00:37:34,500
It really was Fang Hui.
1098
00:37:34,966 --> 00:37:35,300
President Xu.
1099
00:37:35,900 --> 00:37:36,500
I've also found out some
1100
00:37:36,566 --> 00:37:37,300
other things.
1101
00:37:37,966 --> 00:37:38,766
About five years ago,
1102
00:37:39,033 --> 00:37:39,633
the real reason
1103
00:37:39,700 --> 00:37:41,033
why Fang Hui left you and the young master.
1104
00:37:41,500 --> 00:37:41,900
Go ahead.
1105
00:37:42,366 --> 00:37:44,166
Back then, you had a serious leg injury,
1106
00:37:44,766 --> 00:37:45,966
and the young master was diagnosed with renal failure,
1107
00:37:46,500 --> 00:37:47,433
urgently needing money for treatment.
1108
00:37:48,900 --> 00:37:49,833
So what's that got to do
1109
00:37:49,900 --> 00:37:50,433
with Fang Hui leaving?
1110
00:37:50,966 --> 00:37:52,166
Somehow, Fang Hui found out
1111
00:37:52,233 --> 00:37:53,233
you were the heir to the Xu family's fortune.
1112
00:37:53,300 --> 00:37:53,766
The successor.
1113
00:37:54,233 --> 00:37:55,300
She also knew you split from your family
1114
00:37:55,366 --> 00:37:56,366
because of her.
1115
00:37:56,900 --> 00:37:57,766
So for you and the young master
1116
00:37:57,833 --> 00:37:58,766
to return to the Xu family quickly
1117
00:37:58,833 --> 00:37:59,366
and get treatment,
1118
00:37:59,833 --> 00:38:01,100
she pretended to be unfaithful and left.
1119
00:38:03,566 --> 00:38:04,033
It was her.
1120
00:38:05,300 --> 00:38:06,366
She did it for me and Xingye.
1121
00:38:06,633 --> 00:38:07,100
Dad.
1122
00:38:07,366 --> 00:38:08,566
She didn't abandon us.
1123
00:38:08,833 --> 00:38:09,833
She left to give us
1124
00:38:09,900 --> 00:38:11,833
better medical care.
1125
00:38:12,166 --> 00:38:14,233
Mom thinks about brother every day.
1126
00:38:14,500 --> 00:38:16,366
She mentions brother every day.
1127
00:38:16,633 --> 00:38:18,233
Dad, let's go find her.
1128
00:38:18,566 --> 00:38:20,300
Let's find Mom right now.
1129
00:38:21,766 --> 00:38:22,700
We're taking Xingxing today
1130
00:38:22,900 --> 00:38:23,633
to find her together.
1131
00:38:24,233 --> 00:38:25,633
Sir, young master.
1132
00:38:26,166 --> 00:38:26,900
Something's wrong.
1133
00:38:26,966 --> 00:38:28,300
Miss is missing.
1134
00:38:30,833 --> 00:38:31,900
Xingxing is missing.
1135
00:38:32,766 --> 00:38:34,033
I just saw Xingxing.
1136
00:38:34,300 --> 00:38:34,833
Why was no one
1137
00:38:34,900 --> 00:38:35,433
watching Xingxing?
1138
00:38:35,700 --> 00:38:36,033
Go search.
1139
00:38:36,233 --> 00:38:36,833
Look for her now.
1140
00:38:38,100 --> 00:38:38,633
President Xu, President Xu.
1141
00:38:39,033 --> 00:38:39,500
Don't panic.
1142
00:38:39,633 --> 00:38:40,233
I've already contacted
1143
00:38:40,300 --> 00:38:40,766
the property management and security.
1144
00:38:40,966 --> 00:38:41,900
Told them to search immediately.
1145
00:38:43,766 --> 00:38:44,766
Yan, Xingye.
1146
00:38:45,233 --> 00:38:45,766
I heard
1147
00:38:45,966 --> 00:38:46,900
Xingxing is missing.
1148
00:38:48,700 --> 00:38:49,700
What's going on here?
1149
00:38:50,166 --> 00:38:50,833
What's happening?
1150
00:38:51,300 --> 00:38:52,433
Why do they all look like that?
1151
00:38:52,833 --> 00:38:53,433
They can't possibly
1152
00:38:53,500 --> 00:38:54,700
suspect me this fast, right?
1153
00:38:54,966 --> 00:38:56,633
No way.
1154
00:38:57,100 --> 00:38:57,500
Dad.
1155
00:38:57,633 --> 00:38:59,166
Let's hurry and look for Xingxing together.
1156
00:38:59,500 --> 00:38:59,833
Okay.
1157
00:39:01,300 --> 00:39:01,966
Wait a second, Yan.
1158
00:39:02,433 --> 00:39:03,433
Xingxing is so sensible.
1159
00:39:03,700 --> 00:39:05,100
How could she just disappear suddenly?
1160
00:39:06,166 --> 00:39:06,766
What do you mean?
1161
00:39:06,966 --> 00:39:07,233
Huh?
1162
00:39:08,033 --> 00:39:09,100
I mean,
1163
00:39:09,366 --> 00:39:10,166
what if
1164
00:39:10,366 --> 00:39:11,500
Fang Hui took her away?
1165
00:39:12,033 --> 00:39:13,166
Fang Hui used to
1166
00:39:13,700 --> 00:39:14,566
take Xingxing
1167
00:39:14,633 --> 00:39:15,500
away for years,
1168
00:39:15,566 --> 00:39:16,433
and no one could find them.
1169
00:39:16,833 --> 00:39:18,433
Could it really be Mom?
1170
00:39:27,900 --> 00:39:28,766
Who are you guys?
1171
00:39:29,100 --> 00:39:30,900
Please let me go!
1172
00:39:31,233 --> 00:39:32,100
Dad and brother
1173
00:39:32,166 --> 00:39:33,966
are waiting for me at home.
1174
00:39:34,433 --> 00:39:35,233
Let you go?
1175
00:39:35,633 --> 00:39:36,700
Dream on.
1176
00:39:37,566 --> 00:39:38,833
The boss just messaged
1177
00:39:39,300 --> 00:39:39,700
and said
1178
00:39:40,100 --> 00:39:41,700
to kill this little girl.
1179
00:39:42,233 --> 00:39:42,700
Oh man.
1180
00:39:43,166 --> 00:39:43,766
You do it,
1181
00:39:43,966 --> 00:39:44,833
or should I?
1182
00:39:45,366 --> 00:39:45,766
Bro.
1183
00:39:46,233 --> 00:39:47,566
Wouldn't killing her be a waste?
1184
00:39:47,966 --> 00:39:49,433
She's just a little kid.
1185
00:39:50,100 --> 00:39:51,166
Plenty of people would want her.
1186
00:40:00,633 --> 00:40:01,566
It must be Fang Hui
1187
00:40:01,633 --> 00:40:02,500
who took Xingxing away.
1188
00:40:02,700 --> 00:40:04,366
Yan, don't worry.
1189
00:40:05,500 --> 00:40:06,366
How can you be so sure?
1190
00:40:06,700 --> 00:40:07,366
I
1191
00:40:08,166 --> 00:40:08,766
Even if Fang Hui
1192
00:40:08,833 --> 00:40:09,633
took Xingxing away,
1193
00:40:10,033 --> 00:40:10,900
I still have to get to the bottom of it.
1194
00:40:11,433 --> 00:40:11,966
Besides,
1195
00:40:12,033 --> 00:40:13,100
we don't know the truth yet.
1196
00:40:13,366 --> 00:40:14,500
Dad's right.
1197
00:40:14,966 --> 00:40:15,566
You brat,
1198
00:40:16,233 --> 00:40:17,566
Aren't you always the most obedient?
1199
00:40:18,100 --> 00:40:19,033
What's going on now?
1200
00:40:20,500 --> 00:40:21,366
Yan, this...
1201
00:40:22,300 --> 00:40:22,633
Xiao Chen,
1202
00:40:23,166 --> 00:40:24,100
Go check the surveillance at the entrance.
1203
00:40:24,233 --> 00:40:24,700
Yes sir.
1204
00:40:26,366 --> 00:40:26,966
Not good.
1205
00:40:27,233 --> 00:40:27,966
When did Xu Yan
1206
00:40:28,033 --> 00:40:29,100
install cameras at the entrance?
1207
00:40:29,566 --> 00:40:30,433
How did I not know?
1208
00:40:31,900 --> 00:40:32,233
Xiao Chen,
1209
00:40:32,700 --> 00:40:33,433
When I went out this morning,
1210
00:40:33,500 --> 00:40:34,300
I saw Xingxing.
1211
00:40:35,100 --> 00:40:36,033
Pull up all the surveillance
1212
00:40:36,366 --> 00:40:36,966
from the entrance and the yard
1213
00:40:37,033 --> 00:40:37,766
from this morning till now.
1214
00:40:38,233 --> 00:40:38,700
Understood.
1215
00:40:40,700 --> 00:40:40,966
President Xu,
1216
00:40:41,233 --> 00:40:41,700
We found her.
1217
00:40:47,633 --> 00:40:48,433
Dad, look,
1218
00:40:48,566 --> 00:40:49,233
It's Xingxing.
1219
00:40:52,566 --> 00:40:53,233
It's you.
1220
00:40:54,166 --> 00:40:55,833
You're the one who kidnapped my daughter.
1221
00:40:56,300 --> 00:40:56,833
I...
1222
00:40:58,766 --> 00:41:00,233
Tell me where my little sister is.
1223
00:41:06,300 --> 00:41:07,166
You brat,
1224
00:41:07,566 --> 00:41:08,700
Where do you think you can hide?
1225
00:41:10,233 --> 00:41:11,833
Mom!
1226
00:41:14,366 --> 00:41:15,166
Go check immediately
1227
00:41:15,233 --> 00:41:16,166
the address Lin Ranran gave.
1228
00:41:16,700 --> 00:41:17,833
Get there as fast as possible.
1229
00:41:17,900 --> 00:41:18,900
Yes, yes.
1230
00:41:24,900 --> 00:41:25,566
Brat,
1231
00:41:26,100 --> 00:41:26,633
Get out here!
1232
00:41:28,633 --> 00:41:29,500
Xingxing, don't be scared.
1233
00:41:29,833 --> 00:41:30,500
Dad and brother
1234
00:41:30,566 --> 00:41:31,966
will come save you.
1235
00:41:32,566 --> 00:41:33,433
Xingxing, don't be scared.
1236
00:41:33,833 --> 00:41:35,500
Mom is with you now.
1237
00:41:35,766 --> 00:41:37,566
Sing a song so you won't be scared.
1238
00:41:37,833 --> 00:41:46,166
The stars in the sky stay silent,
1239
00:41:46,766 --> 00:41:51,166
The little ones on earth miss their mother.
1240
00:41:56,233 --> 00:42:00,033
Every night I recall mother's words,
1241
00:42:00,233 --> 00:42:05,766
Sparkling tears, lupin flowers.
1242
00:42:09,033 --> 00:42:09,566
Brat,
1243
00:42:10,100 --> 00:42:10,900
Let's see where you run.
1244
00:42:13,166 --> 00:42:15,166
Let me go! Let me go!
1245
00:42:15,433 --> 00:42:16,966
Dad, Mom!
1246
00:42:20,433 --> 00:42:21,433
Shut up!
1247
00:42:25,833 --> 00:42:26,300
Stop!
1248
00:42:29,900 --> 00:42:30,300
Don't move!
1249
00:42:33,366 --> 00:42:34,500
Dad!
1250
00:42:36,166 --> 00:42:36,566
Xingxing!
1251
00:42:37,300 --> 00:42:37,766
Are you hurt?
1252
00:42:38,900 --> 00:42:39,433
Xingxing.
1253
00:42:40,166 --> 00:42:41,233
I'm sorry, Xingxing.
1254
00:42:41,766 --> 00:42:42,100
Dad.
1255
00:42:42,500 --> 00:42:43,900
Let's take Xingxing away first.
1256
00:42:47,500 --> 00:42:48,833
Break both their legs.
1257
00:42:50,166 --> 00:42:51,566
Send them with Lin Ranran
1258
00:42:51,633 --> 00:42:52,366
to the Lin family.
1259
00:42:53,500 --> 00:42:54,300
Say this is my
1260
00:42:54,366 --> 00:42:55,366
punishment to the Lin family.
1261
00:42:59,766 --> 00:43:00,100
Xingxing.
1262
00:43:00,966 --> 00:43:01,366
Although the doctor
1263
00:43:01,433 --> 00:43:02,300
has already checked you over,
1264
00:43:02,900 --> 00:43:03,300
if you feel
1265
00:43:03,366 --> 00:43:04,166
unwell in any way,
1266
00:43:04,633 --> 00:43:05,433
be sure to tell Dad.
1267
00:43:05,766 --> 00:43:06,566
Dad also found you
1268
00:43:06,633 --> 00:43:07,300
a psychologist.
1269
00:43:08,233 --> 00:43:08,833
Don't be afraid.
1270
00:43:09,766 --> 00:43:11,033
Sorry, brother.
1271
00:43:11,366 --> 00:43:13,300
I didn't pick any flowers for you.
1272
00:43:13,633 --> 00:43:15,033
I don't care about flowers,
1273
00:43:15,300 --> 00:43:16,633
I just want you to be safe.
1274
00:43:16,700 --> 00:43:17,366
That's all that matters.
1275
00:43:17,700 --> 00:43:18,033
Also,
1276
00:43:18,300 --> 00:43:19,500
Did Mom tell you anything?
1277
00:43:19,700 --> 00:43:20,700
Can you tell us?
1278
00:43:21,100 --> 00:43:22,700
Mom's right here.
1279
00:43:23,366 --> 00:43:25,233
Were you so scared you forgot?
1280
00:43:25,833 --> 00:43:26,233
Alright, Xingye,
1281
00:43:27,900 --> 00:43:28,566
Xingxing just went through
1282
00:43:28,633 --> 00:43:29,433
some bad things.
1283
00:43:30,500 --> 00:43:31,233
Let Dad handle finding Mom.
1284
00:43:31,766 --> 00:43:32,766
Let's leave it to Dad.
1285
00:43:33,300 --> 00:43:33,900
In a few days
1286
00:43:34,366 --> 00:43:34,700
it's going to be
1287
00:43:34,766 --> 00:43:35,833
our birthday.
1288
00:43:36,566 --> 00:43:37,433
We'll take Xingxing
1289
00:43:37,900 --> 00:43:38,433
and celebrate together.
1290
00:43:38,500 --> 00:43:38,966
Okay?
1291
00:43:39,900 --> 00:43:42,633
Dad and brother's birthday?
1292
00:43:43,100 --> 00:43:43,366
Yeah.
1293
00:43:44,300 --> 00:43:45,233
Dad and brother
1294
00:43:45,300 --> 00:43:46,300
have the same birthday.
1295
00:43:46,833 --> 00:43:47,700
Isn't that amazing?
1296
00:43:48,166 --> 00:43:49,233
Xingxing knows.
1297
00:43:49,433 --> 00:43:51,233
Mom told Xingxing
1298
00:43:51,433 --> 00:43:53,766
you two share a birthday.
1299
00:43:54,033 --> 00:43:55,500
What else did Mom tell you?
1300
00:43:55,900 --> 00:43:56,900
Mom said,
1301
00:43:57,166 --> 00:43:58,033
when Dad and brother
1302
00:43:58,100 --> 00:43:59,300
celebrate their birthday,
1303
00:43:59,633 --> 00:44:01,033
she'd give you presents.
1304
00:44:03,433 --> 00:44:03,766
Xingxing.
1305
00:44:04,500 --> 00:44:05,633
Did Mom really say that?
1306
00:44:05,900 --> 00:44:06,633
Will Mom really
1307
00:44:06,700 --> 00:44:07,633
give us presents?
1308
00:44:08,633 --> 00:44:09,100
Xingxing.
1309
00:44:09,900 --> 00:44:10,900
When Dad and brother
1310
00:44:10,966 --> 00:44:11,833
have their birthday,
1311
00:44:12,500 --> 00:44:13,166
you'll be back
1312
00:44:13,233 --> 00:44:14,166
with them.
1313
00:44:14,500 --> 00:44:15,566
What about Mom?
1314
00:44:16,100 --> 00:44:17,100
Mom will be in the sky
1315
00:44:17,766 --> 00:44:18,500
watching Xingxing,
1316
00:44:19,233 --> 00:44:20,700
brother and Dad.
1317
00:44:20,966 --> 00:44:22,833
I want to be with Mom.
1318
00:44:23,100 --> 00:44:23,900
We'll celebrate
1319
00:44:24,433 --> 00:44:26,500
Dad and brother's birthday together.
1320
00:44:26,566 --> 00:44:27,166
Xingxing.
1321
00:44:28,366 --> 00:44:28,900
Mom might not
1322
00:44:28,966 --> 00:44:29,900
hold on that long.
1323
00:44:30,766 --> 00:44:32,500
Xingxing, promise Mom
1324
00:44:33,300 --> 00:44:34,833
when you see Dad and brother,
1325
00:44:35,366 --> 00:44:36,833
stay with them.
1326
00:44:37,300 --> 00:44:38,300
Never leave them.
1327
00:44:38,566 --> 00:44:39,033
Okay?
1328
00:44:39,500 --> 00:44:40,033
Okay.
1329
00:44:40,566 --> 00:44:42,300
Xu Yan, Xingye,
1330
00:44:43,166 --> 00:44:44,366
I hope you two and Xingxing
1331
00:44:44,700 --> 00:44:45,633
will have a good life
1332
00:44:46,166 --> 00:44:47,500
and be happy
1333
00:44:47,766 --> 00:44:49,833
without me.
1334
00:44:50,766 --> 00:44:51,700
Mom said
1335
00:44:51,766 --> 00:44:53,433
she'd give you presents.
1336
00:44:53,633 --> 00:44:53,966
Dad.
1337
00:44:54,300 --> 00:44:55,033
Awesome!
1338
00:44:55,166 --> 00:44:56,500
Mom said she'd give us presents!
1339
00:44:57,033 --> 00:44:57,900
So on our birthday,
1340
00:44:58,166 --> 00:44:58,833
does that mean
1341
00:44:58,900 --> 00:45:00,100
we'll get to see her?
1342
00:45:00,166 --> 00:45:00,766
Alright, Xingye
1343
00:45:01,166 --> 00:45:01,433
Calm down
1344
00:45:01,900 --> 00:45:03,100
Your birthday is in a couple days, isn't it?
1345
00:45:05,833 --> 00:45:06,633
Dad and brother
1346
00:45:06,700 --> 00:45:08,433
Do you really miss mom that much?
1347
00:45:08,900 --> 00:45:09,833
But mom is obviously
1348
00:45:09,900 --> 00:45:11,100
right here, you know
1349
00:45:14,900 --> 00:45:16,166
Dad, do I look cool?
1350
00:45:16,633 --> 00:45:17,300
Wearing this
1351
00:45:17,366 --> 00:45:18,766
Will mom even recognize me?
1352
00:45:21,233 --> 00:45:21,900
Quit showing off
1353
00:45:22,433 --> 00:45:23,566
You made yourself look so handsome
1354
00:45:23,900 --> 00:45:24,833
Are you walking the runway or something?
1355
00:45:27,300 --> 00:45:28,633
Don't think I don't know
1356
00:45:28,700 --> 00:45:29,700
You want to see mom too
1357
00:45:29,966 --> 00:45:31,033
That's why you dressed up so much
1358
00:45:31,833 --> 00:45:32,833
Even used hairspray
1359
00:45:34,166 --> 00:45:34,766
Stop making things up
1360
00:45:35,700 --> 00:45:36,233
Where's little sister?
1361
00:45:36,500 --> 00:45:37,566
Xingxing is outside
1362
00:45:37,700 --> 00:45:38,633
She's definitely waiting for mom
1363
00:45:38,700 --> 00:45:39,766
to give her a present
1364
00:45:39,966 --> 00:45:40,366
No way
1365
00:45:40,566 --> 00:45:41,633
I'm going to wait for mom too
1366
00:45:45,166 --> 00:45:45,566
Fang Hui
1367
00:45:46,633 --> 00:45:47,766
We're finally going to see each other
1368
00:45:55,900 --> 00:45:56,300
Xingxing
1369
00:45:56,433 --> 00:45:57,766
Mom, when are you coming?
1370
00:45:58,500 --> 00:45:59,166
Brother
1371
00:45:59,433 --> 00:46:00,700
Mom is right here
1372
00:46:01,166 --> 00:46:02,100
You should ask
1373
00:46:02,300 --> 00:46:03,233
When is mom
1374
00:46:03,300 --> 00:46:04,966
giving you a present, right?
1375
00:46:05,100 --> 00:46:06,900
It's been five years, I've grown taller
1376
00:46:07,033 --> 00:46:08,300
And older too
1377
00:46:08,433 --> 00:46:09,100
But
1378
00:46:09,166 --> 00:46:11,366
Mom should still recognize me, right?
1379
00:46:11,633 --> 00:46:12,300
Mom
1380
00:46:12,500 --> 00:46:15,766
I have so much I want to tell you
1381
00:46:16,700 --> 00:46:17,166
Fang Hui
1382
00:46:17,966 --> 00:46:19,033
If I had looked into you earlier
1383
00:46:20,100 --> 00:46:21,433
The reason you left me and Xingye
1384
00:46:22,300 --> 00:46:23,233
And I knew the hardship you faced
1385
00:46:24,166 --> 00:46:25,033
Would we have
1386
00:46:26,500 --> 00:46:27,900
not been apart for so long?
1387
00:46:28,900 --> 00:46:29,566
This time
1388
00:46:30,633 --> 00:46:31,833
I don't want you to leave again
1389
00:46:35,433 --> 00:46:35,633
Dun-dun-dun
1390
00:46:35,966 --> 00:46:37,566
Happy birthday
1391
00:46:38,633 --> 00:46:39,766
Yay
1392
00:46:55,300 --> 00:46:56,366
Dad is mom
1393
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
She must be mom
1394
00:47:08,966 --> 00:47:09,166
Wow
1395
00:47:09,366 --> 00:47:10,700
Thanks, mom
1396
00:47:10,966 --> 00:47:12,100
Best wishes to my most handsome husband
1397
00:47:12,166 --> 00:47:13,300
And my dearest son
1398
00:47:13,633 --> 00:47:15,433
Happy birthday
1399
00:47:19,833 --> 00:47:20,633
Thank you, honey
1400
00:47:27,700 --> 00:47:28,966
Thanks, mom
1401
00:47:29,166 --> 00:47:29,633
Mom
1402
00:47:29,900 --> 00:47:31,100
From now on, for every birthday
1403
00:47:31,166 --> 00:47:33,166
I want you to celebrate with me like this
1404
00:47:33,233 --> 00:47:34,100
Is that okay?
1405
00:47:34,300 --> 00:47:35,033
Sure
1406
00:47:40,100 --> 00:47:40,566
Fang Hui
1407
00:47:41,700 --> 00:47:42,233
Is it really you?
1408
00:47:42,633 --> 00:47:43,166
Mom
1409
00:47:43,233 --> 00:47:44,233
I miss you so much
1410
00:47:44,300 --> 00:47:45,233
You're finally here
1411
00:47:45,500 --> 00:47:46,166
I'm so happy
1412
00:47:46,233 --> 00:47:47,566
I can see you again
1413
00:47:48,166 --> 00:47:48,700
Fang Hui
1414
00:47:49,300 --> 00:47:51,500
Dad and brother want to see mom
1415
00:47:56,833 --> 00:47:57,300
Fang Hui
1416
00:47:57,700 --> 00:47:58,566
Is it really you?
1417
00:47:59,300 --> 00:48:00,033
It's mom
1418
00:48:00,100 --> 00:48:01,500
Dad is really mom
1419
00:48:02,033 --> 00:48:02,433
Fang Hui
1420
00:48:03,100 --> 00:48:04,366
I know five years ago
1421
00:48:04,900 --> 00:48:06,366
You told me to hurry back to the Xu family
1422
00:48:06,566 --> 00:48:07,700
To treat my leg injury
1423
00:48:07,766 --> 00:48:08,500
And Xingye's illness
1424
00:48:09,766 --> 00:48:10,966
I know you didn't abandon
1425
00:48:11,033 --> 00:48:11,633
Me and Xingye
1426
00:48:12,500 --> 00:48:13,300
Mom
1427
00:48:13,366 --> 00:48:15,166
I know you donated your kidney to me
1428
00:48:15,500 --> 00:48:16,833
I shouldn't have hated you
1429
00:48:16,900 --> 00:48:17,900
I'm sorry, mom
1430
00:48:18,900 --> 00:48:19,433
Fang Hui
1431
00:48:20,100 --> 00:48:20,700
I'm sorry
1432
00:48:21,166 --> 00:48:22,433
I found out too late
1433
00:48:23,100 --> 00:48:24,033
You and Xingxing suffered because of me
1434
00:48:24,366 --> 00:48:25,233
I truly, truly want
1435
00:48:25,300 --> 00:48:26,233
To make it up to you and Xingxing
1436
00:48:27,233 --> 00:48:27,900
I'm begging you
1437
00:48:28,766 --> 00:48:29,500
Can we please
1438
00:48:29,566 --> 00:48:30,366
Not be apart again this time?
1439
00:48:31,500 --> 00:48:33,300
Mom, I really miss you
1440
00:48:33,700 --> 00:48:35,166
Please don't leave again, okay?
1441
00:48:35,566 --> 00:48:36,900
Me, Xingxing, and dad
1442
00:48:36,966 --> 00:48:38,166
All together as a family
1443
00:48:38,233 --> 00:48:39,300
Never separated again
1444
00:48:42,100 --> 00:48:42,500
Fang Hui
1445
00:48:52,566 --> 00:48:53,966
You're not my mom
1446
00:48:56,300 --> 00:48:56,566
You
1447
00:48:57,700 --> 00:48:58,633
I'm sorry, sir
1448
00:48:59,166 --> 00:48:59,900
This is our
1449
00:48:59,966 --> 00:49:01,233
Customized birthday service
1450
00:49:01,633 --> 00:49:02,966
Ms. Fang booked
1451
00:49:03,166 --> 00:49:03,966
With us three months ago
1452
00:49:04,033 --> 00:49:04,633
Reserved
1453
00:49:04,700 --> 00:49:06,433
A birthday celebration service for you
1454
00:49:07,300 --> 00:49:08,433
You're not my mom
1455
00:49:08,633 --> 00:49:09,833
Then where is my mom?
1456
00:49:10,300 --> 00:49:11,233
Where's my mom?
1457
00:49:11,366 --> 00:49:11,900
Tell me
1458
00:49:11,966 --> 00:49:13,033
Where's my mom?
1459
00:49:13,166 --> 00:49:13,900
Tell me
1460
00:49:14,033 --> 00:49:14,433
Xingye
1461
00:49:15,300 --> 00:49:15,833
Don't be like this
1462
00:49:16,500 --> 00:49:17,433
She's not my mom
1463
00:49:17,700 --> 00:49:18,700
Where's my mom?
1464
00:49:18,766 --> 00:49:19,166
Xingye
1465
00:49:20,566 --> 00:49:21,433
Xingye, Xingye
1466
00:49:21,633 --> 00:49:21,900
You
1467
00:49:23,100 --> 00:49:24,433
I want to find my mom
1468
00:49:25,100 --> 00:49:25,700
Xingye
1469
00:49:26,233 --> 00:49:28,300
Does mom hate me?
1470
00:49:28,566 --> 00:49:29,833
Is it because I wanted
1471
00:49:29,900 --> 00:49:31,900
Someone else to be my new mom
1472
00:49:31,966 --> 00:49:33,033
She hates me
1473
00:49:33,833 --> 00:49:34,700
Mom hates me
1474
00:49:34,766 --> 00:49:36,033
I need to find mom
1475
00:49:36,100 --> 00:49:37,366
Xingye
1476
00:49:38,033 --> 00:49:38,566
Calm down a little
1477
00:49:39,833 --> 00:49:41,033
How could mom hate you?
1478
00:49:41,500 --> 00:49:43,633
Then why won't she come to see me?
1479
00:49:43,966 --> 00:49:45,300
Dad, brother
1480
00:49:45,700 --> 00:49:47,033
You want to find mom, right?
1481
00:49:47,100 --> 00:49:48,766
Mom is right here
1482
00:49:49,433 --> 00:49:49,900
Xingxing
1483
00:49:50,700 --> 00:49:51,900
This is just a regular jar
1484
00:49:52,366 --> 00:49:53,100
Put it back, quickly
1485
00:49:53,633 --> 00:49:54,300
No
1486
00:49:54,633 --> 00:49:56,433
This is mom's ashes
1487
00:49:56,700 --> 00:49:57,366
Ashes
1488
00:49:59,633 --> 00:50:00,100
Dad
1489
00:50:00,366 --> 00:50:01,633
What did Xingxing just say?
1490
00:50:04,433 --> 00:50:05,166
Xingxing
1491
00:50:05,566 --> 00:50:07,033
Did dad hear that wrong?
1492
00:50:07,500 --> 00:50:09,900
Did you say this is mom's remains?
1493
00:50:18,966 --> 00:50:19,566
Xu Yan
1494
00:50:19,766 --> 00:50:21,366
From now on, all of our kids' names
1495
00:50:21,433 --> 00:50:22,366
Will have 'Xing' in them, okay?
1496
00:50:22,566 --> 00:50:23,700
The boy will be called Xingye
1497
00:50:24,100 --> 00:50:25,500
The girl
1498
00:50:25,900 --> 00:50:26,366
Hanxing
1499
00:50:28,966 --> 00:50:29,900
That's impossible
1500
00:50:31,033 --> 00:50:32,033
No way
1501
00:50:32,766 --> 00:50:34,233
How could a perfectly healthy person
1502
00:50:34,700 --> 00:50:36,033
End up like this?
1503
00:50:37,033 --> 00:50:38,633
Dad, what's wrong?
1504
00:50:38,766 --> 00:50:40,100
Let's go find mom now
1505
00:50:40,700 --> 00:50:41,233
Brother
1506
00:50:41,500 --> 00:50:42,566
These are mom's remains
1507
00:50:42,700 --> 00:50:43,166
Xingxing
1508
00:50:45,100 --> 00:50:46,233
You and brother should go back first
1509
00:50:46,700 --> 00:50:47,300
Dad
1510
00:50:47,500 --> 00:50:47,966
Before
1511
00:51:00,900 --> 00:51:01,500
Hello
1512
00:51:01,766 --> 00:51:03,100
Check Fang Hui for me
1513
00:51:04,833 --> 00:51:05,900
Is she
1514
00:51:07,833 --> 00:51:08,633
Gone?
1515
00:51:28,766 --> 00:51:29,500
Fang Hui
1516
00:51:30,100 --> 00:51:31,166
Are you still here?
1517
00:51:31,700 --> 00:51:32,833
You must still be here
1518
00:51:34,633 --> 00:51:35,366
My condolences
1519
00:51:35,566 --> 00:51:36,366
This is Fang Hui's
1520
00:51:36,433 --> 00:51:38,033
Death certificate and cremation certificate
1521
00:51:38,500 --> 00:51:39,166
I've checked
1522
00:51:39,633 --> 00:51:40,566
Died from kidney failure due to overwork
1523
00:51:41,366 --> 00:51:42,566
Kidney failure
1524
00:51:55,233 --> 00:51:56,566
I'm too late
1525
00:51:56,766 --> 00:51:57,500
Mr. Xu
1526
00:51:58,366 --> 00:51:59,566
I'm too late
1527
00:52:09,833 --> 00:52:10,566
Mr. Xu
1528
00:52:11,433 --> 00:52:12,166
Take a look at this
1529
00:52:20,966 --> 00:52:22,766
Why didn't we notice this last time?
1530
00:52:23,233 --> 00:52:23,966
It's windy here
1531
00:52:24,433 --> 00:52:25,233
It must have fallen over
1532
00:52:27,566 --> 00:52:29,500
Why did I leave her alone?
1533
00:52:30,033 --> 00:52:31,766
If I'd discovered
1534
00:52:31,833 --> 00:52:33,100
The reason she left
1535
00:52:34,233 --> 00:52:35,633
Would she have lived?
1536
00:52:36,233 --> 00:52:37,233
It's all my fault
1537
00:52:37,566 --> 00:52:38,566
It's all my fault
1538
00:52:38,633 --> 00:52:39,166
Mr. Xu
1539
00:52:39,766 --> 00:52:40,766
This wasn't your fault
1540
00:52:41,233 --> 00:52:42,833
And the past can't be changed
1541
00:52:43,166 --> 00:52:43,966
You need to pull yourself together
1542
00:52:44,433 --> 00:52:45,633
You still have two kids
1543
00:52:50,366 --> 00:52:51,233
Back then, when Fang Hui found out
1544
00:52:51,300 --> 00:52:52,300
About my family
1545
00:52:52,633 --> 00:52:53,233
Someone must have
1546
00:52:53,300 --> 00:52:54,300
Said something to her
1547
00:52:55,166 --> 00:52:56,300
Who was it?
1548
00:52:58,433 --> 00:52:59,500
Who was it?
1549
00:53:00,166 --> 00:53:00,633
Mr. Xu
1550
00:53:01,100 --> 00:53:02,700
I've found it might be related to Lin Ranan
1551
00:53:03,366 --> 00:53:04,500
And the old lady
1552
00:53:26,833 --> 00:53:27,766
And you are?
1553
00:53:28,300 --> 00:53:29,500
I'm Xu Yan's mother
1554
00:53:30,166 --> 00:53:30,700
Oh
1555
00:53:31,300 --> 00:53:31,900
Hello
1556
00:53:33,500 --> 00:53:34,966
Xu Yan broke with the family
1557
00:53:35,166 --> 00:53:36,233
To marry you
1558
00:53:36,566 --> 00:53:37,700
He never told you
1559
00:53:38,166 --> 00:53:39,233
That he's the Xu family's
1560
00:53:39,300 --> 00:53:40,166
Heir, right?
1561
00:53:40,766 --> 00:53:41,566
I didn't know
1562
00:53:42,100 --> 00:53:43,633
I heard Xu Yan accidentally
1563
00:53:43,700 --> 00:53:44,500
Broke his leg
1564
00:53:44,766 --> 00:53:46,433
My grandson was diagnosed with uremia
1565
00:53:46,900 --> 00:53:48,300
You all urgently need money now
1566
00:53:49,100 --> 00:53:49,300
Yes
1567
00:53:50,166 --> 00:53:51,633
We really are in a hurry
1568
00:53:51,766 --> 00:53:52,966
I'll give you two options
1569
00:53:53,366 --> 00:53:53,700
You can either
1570
00:53:54,100 --> 00:53:55,433
Leave Xu Yan immediately
1571
00:53:55,900 --> 00:53:57,366
I'll take my son and grandson
1572
00:53:57,433 --> 00:53:58,566
Back to the Xu family for treatment
1573
00:53:59,100 --> 00:53:59,566
Or
1574
00:53:59,700 --> 00:54:01,033
You all can just stick it out as you are
1575
00:54:01,233 --> 00:54:02,500
I won't care for the two of them
1576
00:54:03,166 --> 00:54:03,900
Why?
1577
00:54:04,566 --> 00:54:05,766
We're already married
1578
00:54:06,166 --> 00:54:08,300
Your background isn't a match for him
1579
00:54:08,500 --> 00:54:09,900
The child in your belly
1580
00:54:09,966 --> 00:54:11,100
I can just manage to accept
1581
00:54:11,300 --> 00:54:11,833
But you
1582
00:54:12,500 --> 00:54:13,033
No way
1583
00:54:13,566 --> 00:54:15,100
The only daughter-in-law in my heart
1584
00:54:15,366 --> 00:54:16,633
Is Ranran
1585
00:54:18,966 --> 00:54:19,766
Yan's leg injury
1586
00:54:19,833 --> 00:54:20,566
Can't wait any longer
1587
00:54:21,166 --> 00:54:22,433
And your son's uremia
1588
00:54:22,900 --> 00:54:23,833
You have no choice
1589
00:54:24,433 --> 00:54:26,300
If you're leaving
1590
00:54:27,033 --> 00:54:28,233
I hope
1591
00:54:28,300 --> 00:54:29,766
You find a better reason
1592
00:54:29,966 --> 00:54:31,433
Like
1593
00:54:31,966 --> 00:54:32,900
Cheated
1594
00:54:33,366 --> 00:54:35,100
Or betrayed Yan
1595
00:54:35,300 --> 00:54:36,166
This way
1596
00:54:36,300 --> 00:54:37,033
He will
1597
00:54:37,233 --> 00:54:38,700
Not want to find you anymore
1598
00:54:39,833 --> 00:54:40,300
Auntie
1599
00:54:40,633 --> 00:54:41,166
Let's go
1600
00:54:41,366 --> 00:54:41,633
Mm
1601
00:54:45,500 --> 00:54:46,366
Cheated
1602
00:54:46,766 --> 00:54:48,766
Or betrayed Yan.
1603
00:54:50,233 --> 00:54:51,633
That's basically what happened.
1604
00:54:54,566 --> 00:54:55,166
The Lin family members
1605
00:54:55,233 --> 00:54:56,700
I never want to see them again.
1606
00:54:57,100 --> 00:54:58,233
From now on, any business with the Lin family
1607
00:54:58,300 --> 00:54:59,300
is completely off the table.
1608
00:54:59,633 --> 00:55:01,300
And let them know
1609
00:55:01,700 --> 00:55:03,166
anyone who dares help the Lin family
1610
00:55:03,300 --> 00:55:04,900
is going up against me, Xu Yan.
1611
00:55:04,966 --> 00:55:05,300
Yes.
1612
00:55:10,900 --> 00:55:11,366
Hi, Mom.
1613
00:55:11,700 --> 00:55:12,300
Can you come back for a bit?
1614
00:55:12,766 --> 00:55:13,700
I have something to talk to you about.
1615
00:55:25,833 --> 00:55:27,100
What's wrong with President Xu?
1616
00:55:27,700 --> 00:55:28,433
Nothing.
1617
00:55:29,366 --> 00:55:29,900
Let's go.
1618
00:55:34,500 --> 00:55:36,633
Miss, it's right here.
1619
00:55:53,300 --> 00:55:54,700
Based on what we've found out,
1620
00:55:54,833 --> 00:55:55,700
Miss Fang Hui
1621
00:55:55,966 --> 00:55:57,566
brought Little Miss Xu Hanxing
1622
00:55:57,966 --> 00:55:59,566
and lived here before she passed away.
1623
00:56:00,566 --> 00:56:02,366
This tiny, rundown place
1624
00:56:02,966 --> 00:56:04,366
She really struggled before.
1625
00:56:04,833 --> 00:56:06,300
According to the information we found,
1626
00:56:06,366 --> 00:56:08,033
Miss Fang Ke was in poor health,
1627
00:56:08,100 --> 00:56:09,233
and taking care of a child,
1628
00:56:09,566 --> 00:56:10,833
She truly had a tough life.
1629
00:56:11,300 --> 00:56:12,300
Her cause of death
1630
00:56:12,500 --> 00:56:13,900
was due to overwork,
1631
00:56:14,166 --> 00:56:15,366
She died from kidney failure.
1632
00:56:17,966 --> 00:56:19,233
I was too late coming here.
1633
00:56:21,633 --> 00:56:23,233
Ever since my little sister went missing as a child,
1634
00:56:23,566 --> 00:56:25,033
My mom died of grief,
1635
00:56:25,633 --> 00:56:27,300
My dad's health kept getting worse,
1636
00:56:27,366 --> 00:56:28,766
Finally, we've found them,
1637
00:56:29,633 --> 00:56:30,966
But this is the result.
1638
00:56:31,433 --> 00:56:33,566
Miss, my condolences.
1639
00:56:34,033 --> 00:56:35,566
That man's name is Xu Yan, right?
1640
00:56:36,033 --> 00:56:37,233
It's because of him
1641
00:56:37,366 --> 00:56:38,500
my sister had to take the child alone,
1642
00:56:38,633 --> 00:56:39,966
ending up suffering here.
1643
00:56:40,100 --> 00:56:40,366
That's right.
1644
00:56:40,700 --> 00:56:42,100
Miss Fang Hui's two children
1645
00:56:42,166 --> 00:56:43,566
are both with him now.
1646
00:56:44,233 --> 00:56:44,900
Why should that be?
1647
00:56:46,033 --> 00:56:47,766
Miss, please don't be angry.
1648
00:56:47,966 --> 00:56:49,566
Now that Miss Fang Hui has passed away,
1649
00:56:49,633 --> 00:56:51,500
Both kids naturally should
1650
00:56:51,566 --> 00:56:52,766
be raised by their father.
1651
00:56:52,833 --> 00:56:54,366
He abandoned his wife and daughter here,
1652
00:56:54,566 --> 00:56:56,166
Does someone like that even count as a father?
1653
00:56:57,100 --> 00:56:58,566
I'm going to fight for
1654
00:56:58,633 --> 00:56:59,900
the custody of both children.
1655
00:57:00,500 --> 00:57:02,833
Miss, that's going to be difficult.
1656
00:57:02,900 --> 00:57:04,433
Xu Yan has economic resources,
1657
00:57:04,500 --> 00:57:05,833
and close family ties,
1658
00:57:05,900 --> 00:57:06,433
He seems more suitable
1659
00:57:06,500 --> 00:57:07,633
to raise the two kids.
1660
00:57:07,833 --> 00:57:08,500
Besides,
1661
00:57:08,833 --> 00:57:10,433
he doesn't have any blemishes on his record.
1662
00:57:10,633 --> 00:57:12,233
No blemishes? Then we'll create some.
1663
00:57:12,633 --> 00:57:13,566
You know my methods,
1664
00:57:14,900 --> 00:57:16,100
Tang Bo.
1665
00:57:16,833 --> 00:57:17,566
Yes.
1666
00:57:23,900 --> 00:57:24,566
Xingye.
1667
00:57:24,900 --> 00:57:25,766
Grandma's here.
1668
00:57:25,900 --> 00:57:26,566
Grandma.
1669
00:57:28,700 --> 00:57:29,766
My sweet grandson.
1670
00:57:30,033 --> 00:57:30,900
Your dad, honestly.
1671
00:57:31,566 --> 00:57:32,433
You're already on break,
1672
00:57:32,566 --> 00:57:33,966
and he still hasn't brought you home to see Grandma.
1673
00:57:35,766 --> 00:57:36,433
What's this?
1674
00:57:36,633 --> 00:57:37,233
Oh, Grandma,
1675
00:57:37,433 --> 00:57:38,100
This is my little sister.
1676
00:57:38,233 --> 00:57:38,966
Her name is Xingxing.
1677
00:57:39,433 --> 00:57:39,900
Little sister.
1678
00:57:43,500 --> 00:57:45,366
Her—her face looks like...
1679
00:57:46,433 --> 00:57:48,433
Grandma, you're squeezing Xingxing too hard.
1680
00:57:48,500 --> 00:57:49,300
Xingxing, don't be scared.
1681
00:57:49,366 --> 00:57:50,100
This is Grandma.
1682
00:57:50,233 --> 00:57:51,833
Grandma, she really is my sister,
1683
00:57:51,966 --> 00:57:53,100
Dad's child.
1684
00:57:55,100 --> 00:57:55,833
How could this be?
1685
00:57:59,700 --> 00:58:00,966
Who's her mother, anyway?
1686
00:58:01,700 --> 00:58:03,033
Her mom is Fang Hui.
1687
00:58:07,700 --> 00:58:09,033
Her mom is Fang Hui.
1688
00:58:09,500 --> 00:58:10,100
Dad.
1689
00:58:11,700 --> 00:58:12,900
Dad, you should—
1690
00:58:13,166 --> 00:58:13,633
Xingye.
1691
00:58:14,100 --> 00:58:15,233
I'll explain later.
1692
00:58:15,566 --> 00:58:16,500
Take your sister upstairs first.
1693
00:58:16,766 --> 00:58:17,500
Dad.
1694
00:58:17,766 --> 00:58:18,300
Go on.
1695
00:58:18,633 --> 00:58:19,300
Alright, let's go.
1696
00:58:25,166 --> 00:58:25,700
Xu Yan.
1697
00:58:26,166 --> 00:58:27,500
Aren't you going to explain this to me?
1698
00:58:27,766 --> 00:58:28,766
Why did Xingye suddenly
1699
00:58:28,833 --> 00:58:29,566
have a little sister?
1700
00:58:30,100 --> 00:58:31,100
What's going on?
1701
00:58:31,433 --> 00:58:32,566
I don't know anything about this.
1702
00:58:32,766 --> 00:58:33,166
Mom,
1703
00:58:33,700 --> 00:58:35,500
Shouldn't you be explaining this to me?
1704
00:58:35,966 --> 00:58:36,900
What do you want me to explain?
1705
00:58:37,566 --> 00:58:38,300
Explain,
1706
00:58:38,633 --> 00:58:39,366
why Fang Hui left back then.
1707
00:58:39,433 --> 00:58:40,500
Why did she leave?
1708
00:58:40,766 --> 00:58:42,566
It was— it was...
1709
00:58:43,500 --> 00:58:44,966
She betrayed you back then,
1710
00:58:45,166 --> 00:58:46,633
and left after getting pregnant by another man.
1711
00:58:46,833 --> 00:58:48,100
You knew all this already.
1712
00:58:48,566 --> 00:58:49,233
How strange.
1713
00:58:49,566 --> 00:58:50,633
What else do I need to explain?
1714
00:58:52,766 --> 00:58:54,433
Fang Hui never betrayed me.
1715
00:58:54,633 --> 00:58:55,433
The child she was carrying
1716
00:58:55,500 --> 00:58:56,300
is Xingxing,
1717
00:58:56,366 --> 00:58:57,500
my child.
1718
00:58:57,833 --> 00:58:59,366
Xu Yan, are you crazy?
1719
00:58:59,566 --> 00:59:00,166
Even if that child
1720
00:59:00,233 --> 00:59:01,166
is yours, so what?
1721
00:59:01,300 --> 00:59:02,500
Does that prove she never betrayed you?
1722
00:59:02,766 --> 00:59:03,233
Mom,
1723
00:59:03,500 --> 00:59:04,500
I can't believe you'd say
1724
00:59:04,566 --> 00:59:05,233
something like that.
1725
00:59:05,633 --> 00:59:06,566
Do you have proof?
1726
00:59:06,966 --> 00:59:07,166
Hmph.
1727
00:59:07,566 --> 00:59:08,700
Why do I need proof?
1728
00:59:09,100 --> 00:59:10,300
She said it herself.
1729
00:59:10,566 --> 00:59:11,966
Women from her background,
1730
00:59:12,366 --> 00:59:12,900
all about vanity,
1731
00:59:13,166 --> 00:59:14,033
Of course she'd run off with someone rich.
1732
00:59:14,100 --> 00:59:15,300
Nothing unusual about that.
1733
00:59:15,500 --> 00:59:16,633
Did she really run off with someone?
1734
00:59:17,166 --> 00:59:17,500
Mom,
1735
00:59:17,900 --> 00:59:19,366
You know better than anyone
1736
00:59:19,566 --> 00:59:20,966
how Fang Hui left back then.
1737
00:59:21,166 --> 00:59:22,100
What do I know?
1738
00:59:22,766 --> 00:59:23,500
Xu Yan,
1739
00:59:23,633 --> 00:59:24,900
What's up with you today?
1740
00:59:25,100 --> 00:59:25,766
That stuff with Fang Hui
1741
00:59:25,833 --> 00:59:26,900
happened so long ago.
1742
00:59:27,100 --> 00:59:28,500
Why are you bringing it up today?
1743
00:59:28,900 --> 00:59:30,166
Why are you so nervous?
1744
00:59:30,500 --> 00:59:31,633
What do you mean, nervous?
1745
00:59:32,566 --> 00:59:33,366
Where did this child even come from?
1746
00:59:33,433 --> 00:59:34,233
Looks like Fang Hui,
1747
00:59:34,633 --> 00:59:34,833
and you just assume she's yours.
1748
00:59:35,566 --> 00:59:37,033
I'm worried you'll get duped.
1749
00:59:37,433 --> 00:59:39,100
Don't worry, Mom.
1750
00:59:41,233 --> 00:59:42,100
I had a paternity test done.
1751
00:59:42,300 --> 00:59:43,900
Xingxing is
1752
00:59:44,166 --> 00:59:44,766
the child of Fang Hui and me.
1753
00:59:44,833 --> 00:59:45,966
So what?
1754
00:59:46,300 --> 00:59:47,166
Fang Ke,
1755
00:59:47,500 --> 00:59:47,966
Back then she still
1756
00:59:48,300 --> 00:59:48,900
abandoned you and Xingye.
1757
00:59:48,966 --> 00:59:49,900
For women like her,
1758
00:59:50,166 --> 00:59:51,166
You should've forgotten her long ago.
1759
00:59:51,300 --> 00:59:52,366
Sorry, Mom.
1760
00:59:52,566 --> 00:59:54,033
I can't forget.
1761
00:59:54,433 --> 00:59:55,233
Couldn't before,
1762
00:59:56,433 --> 00:59:57,300
Now I can't even more.
1763
00:59:57,366 --> 00:59:58,566
Are you trying to make me mad?
1764
00:59:59,233 --> 01:00:00,766
A woman who abandons husband and child,
1765
01:00:01,366 --> 01:00:02,500
Who doesn't know how to be a proper wife—
1766
01:00:02,833 --> 01:00:03,833
What's so good about her?
1767
01:00:04,233 --> 01:00:05,300
You should stop slandering her.
1768
01:00:05,433 --> 01:00:07,033
I'm slandering her?
1769
01:00:07,833 --> 01:00:08,700
She did it herself,
1770
01:00:08,900 --> 01:00:09,900
I'm not allowed to talk about it?
1771
01:00:10,033 --> 01:00:11,166
Fine. Since you want to talk,
1772
01:00:11,433 --> 01:00:13,566
Do you dare,
1773
01:00:13,900 --> 01:00:14,433
to say it in front of Fang Hui?
1774
01:00:14,500 --> 01:00:15,500
Say clearly,
1775
01:00:15,633 --> 01:00:16,633
Was she the one that abandoned us,
1776
01:00:16,700 --> 01:00:18,233
or did you drive her out?
1777
01:00:18,500 --> 01:00:20,033
Confront her face to face.
1778
01:00:20,766 --> 01:00:21,700
Xu Yan, what do you mean?
1779
01:00:22,166 --> 01:00:23,633
You—
1780
01:00:23,966 --> 01:00:24,166
You're not going to look for her, are you?
1781
01:00:25,366 --> 01:00:26,900
What,
1782
01:00:29,233 --> 01:00:29,966
Are you scared now?
1783
01:00:30,700 --> 01:00:31,766
What should I be scared of?
1784
01:00:32,233 --> 01:00:33,166
She was the one at fault,
1785
01:00:33,700 --> 01:00:34,966
Not me.
1786
01:00:35,033 --> 01:00:36,033
Is that so?
1787
01:00:36,433 --> 01:00:37,166
Of course.
1788
01:00:37,500 --> 01:00:38,366
Even if she stood right in front of me,
1789
01:00:39,033 --> 01:00:40,300
I'd still say exactly what I said.
1790
01:00:40,366 --> 01:00:41,900
She betrayed you,
1791
01:00:43,033 --> 01:00:44,433
Abandoned you and Xingye.
1792
01:00:44,566 --> 01:00:45,900
Women like that
1793
01:00:46,700 --> 01:00:47,500
deserve retribution.
1794
01:00:47,900 --> 01:00:48,900
Retribution.
1795
01:00:49,700 --> 01:00:50,433
If retribution is real,
1796
01:00:51,766 --> 01:00:53,166
I wish it would fall on me,
1797
01:00:53,233 --> 01:00:54,300
Not on Fang Hui.
1798
01:00:54,366 --> 01:00:55,833
Xu Yan, what nonsense are you saying?
1799
01:00:56,033 --> 01:00:58,166
You shouldn't talk like that.
1800
01:00:58,700 --> 01:01:00,566
Mom,
1801
01:01:04,500 --> 01:01:05,233
I brought Fang Hui back.
1802
01:01:06,433 --> 01:01:07,833
What?
1803
01:01:08,700 --> 01:01:09,433
No wonder
1804
01:01:11,566 --> 01:01:11,966
You sent Ranran back to the Lin family.
1805
01:01:12,033 --> 01:01:13,233
Are you completely crazy?
1806
01:01:13,900 --> 01:01:15,300
All for a woman like her,
1807
01:01:15,900 --> 01:01:17,100
What are you even thinking?
1808
01:01:17,166 --> 01:01:18,366
I don't want anything,
1809
01:01:18,433 --> 01:01:19,766
I just want to ask you honestly,
1810
01:01:20,700 --> 01:01:22,500
If you dare,
1811
01:01:22,900 --> 01:01:23,633
In front of Fang Hui,
1812
01:01:23,700 --> 01:01:24,766
Can you really say
1813
01:01:24,833 --> 01:01:25,500
Was it Fang Hui who betrayed us,
1814
01:01:25,566 --> 01:01:26,700
Or did you kick her out of the house?
1815
01:01:26,766 --> 01:01:28,433
Why wouldn't I dare?
1816
01:01:31,100 --> 01:01:32,366
Go ahead and bring her out.
1817
01:01:32,566 --> 01:01:33,633
I want to see
1818
01:01:34,033 --> 01:01:34,700
What nerve she has to face me.
1819
01:01:34,766 --> 01:01:36,566
Alright.
1820
01:01:36,833 --> 01:01:37,566
I hope you won't
1821
01:01:39,033 --> 01:01:39,566
Lie straight to the face of
1822
01:01:39,633 --> 01:01:41,166
someone who's already passed away.
1823
01:01:41,900 --> 01:01:43,433
Because telling too many lies
1824
01:01:44,300 --> 01:01:45,900
will bring its own retribution.
1825
01:01:47,566 --> 01:01:48,566
What do you mean?
1826
01:01:50,900 --> 01:01:53,233
I brought Fang Hui back.
1827
01:01:55,033 --> 01:01:56,100
You can see her for yourself.
1828
01:02:01,633 --> 01:02:02,366
What?
1829
01:02:03,300 --> 01:02:04,633
Fang Hui is dead.
1830
01:02:06,433 --> 01:02:07,833
She died from overwork,
1831
01:02:08,700 --> 01:02:10,100
from kidney failure.
1832
01:02:16,700 --> 01:02:17,166
Wha—
1833
01:02:18,100 --> 01:02:19,233
How is that possible?
1834
01:02:19,700 --> 01:02:20,433
Mom,
1835
01:02:20,633 --> 01:02:21,233
Do you think
1836
01:02:21,833 --> 01:02:22,833
about what happened back then,
1837
01:02:22,900 --> 01:02:23,366
Even now,
1838
01:02:23,433 --> 01:02:25,033
I haven't figured it out yet?
1839
01:02:31,166 --> 01:02:32,033
Xu Yan.
1840
01:02:32,100 --> 01:02:33,033
I...
1841
01:02:33,900 --> 01:02:35,433
Sometimes I wonder,
1842
01:02:37,433 --> 01:02:39,366
If she hadn't left back then,
1843
01:02:39,966 --> 01:02:41,233
Or after she left,
1844
01:02:41,433 --> 01:02:41,966
If I could figure out
1845
01:02:42,033 --> 01:02:42,900
why she really left,
1846
01:02:42,966 --> 01:02:44,633
Would she still be alive?
1847
01:02:46,366 --> 01:02:46,766
Mom,
1848
01:02:48,900 --> 01:02:49,366
Are we
1849
01:02:49,500 --> 01:02:51,500
the ones who killed Fang Ke?
1850
01:02:51,566 --> 01:02:52,300
Xu Yan,
1851
01:02:52,700 --> 01:02:53,900
What nonsense are you talking about?
1852
01:02:53,966 --> 01:02:55,300
What does she have to do with us?
1853
01:02:57,833 --> 01:02:59,233
She's already dead.
1854
01:02:59,833 --> 01:03:00,700
You shouldn't even
1855
01:03:00,766 --> 01:03:01,366
be thinking about her.
1856
01:03:02,433 --> 01:03:03,833
As for why she left,
1857
01:03:05,033 --> 01:03:06,366
don't even bother to find out.
1858
01:03:08,300 --> 01:03:09,633
That child named Xingxing,
1859
01:03:10,500 --> 01:03:11,766
since you say she's yours,
1860
01:03:12,100 --> 01:03:13,166
then keep her.
1861
01:03:14,766 --> 01:03:15,633
Anyway,
1862
01:03:16,166 --> 01:03:17,033
our Xu family
1863
01:03:17,100 --> 01:03:17,766
can afford to feed her.
1864
01:03:18,500 --> 01:03:19,566
As for Fang Hui,
1865
01:03:20,300 --> 01:03:21,700
she's dead, so be it.
1866
01:03:22,433 --> 01:03:23,700
I told you a long time ago,
1867
01:03:24,233 --> 01:03:25,500
she was never good enough for you.
1868
01:03:27,433 --> 01:03:28,633
What are you doing?
1869
01:03:29,633 --> 01:03:31,566
I never imagined
1870
01:03:32,433 --> 01:03:34,166
you'd be this kind of person.
1871
01:03:35,033 --> 01:03:36,033
What's wrong with me?
1872
01:03:36,300 --> 01:03:37,900
Fang Hui is gone.
1873
01:03:38,100 --> 01:03:39,166
What exactly do you want?
1874
01:03:39,433 --> 01:03:40,433
Do you want to spend your life
1875
01:03:40,500 --> 01:03:41,033
holding her photo?
1876
01:03:41,100 --> 01:03:41,766
This is my business.
1877
01:03:41,833 --> 01:03:42,900
You don't need to interfere.
1878
01:03:44,233 --> 01:03:44,966
And also,
1879
01:03:46,433 --> 01:03:47,566
my two children
1880
01:03:48,433 --> 01:03:49,633
don't need your interference either.
1881
01:03:50,233 --> 01:03:50,966
Xu Yan!
1882
01:03:51,033 --> 01:03:52,100
What do you mean by that?
1883
01:03:53,233 --> 01:03:54,566
Are you going to cut ties
1884
01:03:54,966 --> 01:03:56,033
with the family
1885
01:03:56,100 --> 01:03:57,366
and me again, all for her?
1886
01:03:59,700 --> 01:04:01,433
It was one thing when she was alive,
1887
01:04:01,566 --> 01:04:03,033
but now that she's dead,
1888
01:04:04,033 --> 01:04:04,833
you're still doing this for her?
1889
01:04:05,300 --> 01:04:06,633
This is what I owe her.
1890
01:04:08,566 --> 01:04:08,900
Now,
1891
01:04:08,966 --> 01:04:10,700
I can't make it up to her for anything.
1892
01:04:11,900 --> 01:04:13,433
All I can do now
1893
01:04:14,500 --> 01:04:15,166
is to take good care of
1894
01:04:15,233 --> 01:04:17,033
our two children.
1895
01:04:18,233 --> 01:04:18,966
So,
1896
01:04:20,233 --> 01:04:21,100
please don't come back
1897
01:04:21,166 --> 01:04:22,766
and disturb our two children.
1898
01:04:23,833 --> 01:04:24,566
Xu Yan!
1899
01:04:25,366 --> 01:04:27,233
Xingye is my grandson!
1900
01:04:29,100 --> 01:04:29,966
I don't think,
1901
01:04:30,366 --> 01:04:31,966
with your character
1902
01:04:32,300 --> 01:04:33,433
and your behavior,
1903
01:04:33,900 --> 01:04:34,300
that you'll have
1904
01:04:34,366 --> 01:04:35,633
a good influence on them.
1905
01:04:37,500 --> 01:04:38,100
Also,
1906
01:04:38,366 --> 01:04:40,033
all the assets of the Xu family
1907
01:04:40,100 --> 01:04:40,900
are now in my hands.
1908
01:04:41,233 --> 01:04:42,433
Your old family home,
1909
01:04:42,500 --> 01:04:43,233
and your pension,
1910
01:04:43,300 --> 01:04:44,433
you can keep them.
1911
01:04:45,300 --> 01:04:46,633
I won't give you anything else
1912
01:04:47,300 --> 01:04:48,900
from the Xu family.
1913
01:04:51,100 --> 01:04:51,833
Guards!
1914
01:05:01,900 --> 01:05:03,433
Think about it carefully.
1915
01:05:07,433 --> 01:05:08,233
Okay,
1916
01:05:09,500 --> 01:05:10,233
You...
1917
01:05:11,300 --> 01:05:12,433
You...
1918
01:05:26,033 --> 01:05:27,166
Mr. Xu,
1919
01:05:27,233 --> 01:05:27,766
the violin teacher
1920
01:05:27,833 --> 01:05:29,166
you wanted to hire for the young master
1921
01:05:29,233 --> 01:05:30,833
has arrived.
1922
01:05:32,433 --> 01:05:33,633
Hello, Mr. Xu.
1923
01:05:38,900 --> 01:05:40,233
Fang Hui?
1924
01:05:40,833 --> 01:05:42,033
Mr. Xu,
1925
01:05:42,233 --> 01:05:43,700
you've mistaken me for someone else.
1926
01:05:43,833 --> 01:05:44,833
My name is Tang Ning.
1927
01:05:51,033 --> 01:05:51,833
Mr. Xu,
1928
01:06:00,033 --> 01:06:01,033
she's not Fang Hui.
1929
01:06:01,633 --> 01:06:03,100
Her eyes and demeanor
1930
01:06:03,166 --> 01:06:04,233
are completely different from Fang Hui's.
1931
01:06:06,433 --> 01:06:08,033
How can there be
1932
01:06:09,033 --> 01:06:10,166
someone who looks so similar?
1933
01:06:11,833 --> 01:06:13,166
This is my resume.
1934
01:06:22,033 --> 01:06:23,500
I graduated from Berklee College of Music.
1935
01:06:23,833 --> 01:06:24,033
I've served as a judge
1936
01:06:24,566 --> 01:06:25,833
for international music competitions.
1937
01:06:27,033 --> 01:06:27,300
If
1938
01:06:27,366 --> 01:06:28,633
Mr. Xu has any doubts,
1939
01:06:28,900 --> 01:06:30,166
you can verify anytime.
1940
01:06:33,366 --> 01:06:34,100
Miss Tang,
1941
01:06:35,166 --> 01:06:36,300
may I ask presumptuously,
1942
01:06:37,100 --> 01:06:38,433
are you an only child?
1943
01:06:38,966 --> 01:06:39,966
Or rather,
1944
01:06:40,433 --> 01:06:41,100
do you have
1945
01:06:41,166 --> 01:06:42,100
any older or younger sisters?
1946
01:06:43,166 --> 01:06:44,366
Does this have anything to do
1947
01:06:44,433 --> 01:06:45,566
with the job I'm applying for?
1948
01:06:47,500 --> 01:06:48,300
Nothing really.
1949
01:06:48,366 --> 01:06:49,700
Just curious.
1950
01:06:50,700 --> 01:06:52,100
You look so much like
1951
01:06:52,900 --> 01:06:54,500
someone I know.
1952
01:06:56,766 --> 01:06:57,500
No.
1953
01:06:58,366 --> 01:06:59,833
Fang Hui was an orphan since childhood.
1954
01:07:00,366 --> 01:07:01,833
We don't know who her parents were.
1955
01:07:02,900 --> 01:07:03,233
I thought perhaps
1956
01:07:03,300 --> 01:07:04,833
I could find clues about her parents.
1957
01:07:05,566 --> 01:07:06,433
It seems not.
1958
01:07:07,700 --> 01:07:09,833
Does Mr. Xu have any other doubts?
1959
01:07:11,033 --> 01:07:11,433
Miss Tang,
1960
01:07:12,366 --> 01:07:13,300
perhaps the materials
1961
01:07:13,366 --> 01:07:13,900
I reviewed before
1962
01:07:13,966 --> 01:07:14,900
weren't thorough enough.
1963
01:07:14,966 --> 01:07:15,966
I found you.
1964
01:07:16,033 --> 01:07:17,233
You are indeed very excellent.
1965
01:07:17,633 --> 01:07:18,633
But I don't intend for you
1966
01:07:18,700 --> 01:07:19,500
to teach my child.
1967
01:07:20,300 --> 01:07:21,233
You may leave.
1968
01:07:21,500 --> 01:07:22,433
Your travel expenses will be reimbursed.
1969
01:07:23,100 --> 01:07:23,766
Why?
1970
01:07:24,100 --> 01:07:25,633
May I know the reason?
1971
01:07:26,366 --> 01:07:27,366
There's no reason.
1972
01:07:27,566 --> 01:07:28,033
It's just...
1973
01:07:28,100 --> 01:07:28,900
Mommy!
1974
01:07:29,700 --> 01:07:31,833
Mommy, it's really you!
1975
01:07:33,900 --> 01:07:34,566
Daddy finally
1976
01:07:34,633 --> 01:07:36,100
brought you back!
1977
01:07:36,366 --> 01:07:37,100
Xingye!
1978
01:07:37,166 --> 01:07:38,100
Come here now!
1979
01:07:38,500 --> 01:07:39,900
She's not your mommy.
1980
01:07:39,966 --> 01:07:41,100
She just
1981
01:07:41,166 --> 01:07:42,766
looks like my mommy.
1982
01:07:42,833 --> 01:07:44,300
I recognized you right away!
1983
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
So you're Xingye?
1984
01:07:48,233 --> 01:07:49,100
You're so handsome!
1985
01:07:50,100 --> 01:07:50,633
I knew it!
1986
01:07:50,700 --> 01:07:51,966
No matter how old I get,
1987
01:07:52,033 --> 01:07:53,833
Mommy will always recognize me.
1988
01:07:53,900 --> 01:07:55,366
Please don't leave again.
1989
01:07:55,633 --> 01:07:56,833
Don't leave me,
1990
01:07:56,900 --> 01:07:58,033
okay, Mommy?
1991
01:07:58,900 --> 01:07:59,633
Xingye!
1992
01:08:01,566 --> 01:08:02,833
Daddy!
1993
01:08:16,566 --> 01:08:17,300
Miss Tang,
1994
01:08:18,300 --> 01:08:19,766
please come tomorrow to teach the lesson.
1995
01:08:21,766 --> 01:08:22,900
Alright.
1996
01:08:36,433 --> 01:08:38,100
All the documents are in order.
1997
01:08:39,166 --> 01:08:39,900
But in this world,
1998
01:08:39,966 --> 01:08:41,100
can two people really look
1999
01:08:41,166 --> 01:08:42,633
so alike?
2000
01:08:53,166 --> 01:08:55,033
Mr. Xu still doesn't trust me,
2001
01:08:55,100 --> 01:08:56,100
afraid I might be faking it?
2002
01:08:58,500 --> 01:08:58,900
No,
2003
01:08:59,700 --> 01:09:01,366
of course I trust Miss Tang.
2004
01:09:01,433 --> 01:09:02,633
However,
2005
01:09:03,366 --> 01:09:04,300
you should be
2006
01:09:04,366 --> 01:09:05,700
teaching Xingye right now, shouldn't you?
2007
01:09:06,166 --> 01:09:08,100
It's a break time now.
2008
01:09:10,500 --> 01:09:11,300
Mr. Xu,
2009
01:09:12,233 --> 01:09:13,100
I heard
2010
01:09:13,633 --> 01:09:14,900
you had a previous wife.
2011
01:09:15,300 --> 01:09:15,833
That's probably
2012
01:09:15,900 --> 01:09:17,500
not something you should be asking about, is it?
2013
01:09:19,766 --> 01:09:20,433
To care for a student,
2014
01:09:20,500 --> 01:09:22,033
one must not only care about their studies,
2015
01:09:22,766 --> 01:09:23,500
but also about
2016
01:09:23,566 --> 01:09:24,633
their psychological well-being.
2017
01:09:27,366 --> 01:09:28,233
What are you trying to say?
2018
01:09:29,833 --> 01:09:30,366
Mr. Xu,
2019
01:09:30,433 --> 01:09:31,700
haven't you noticed?
2020
01:09:32,300 --> 01:09:33,500
Xingye is especially happy
2021
01:09:33,566 --> 01:09:34,433
every time he sees me.
2022
01:09:34,900 --> 01:09:35,966
He calls me "Mommy".
2023
01:09:36,966 --> 01:09:38,233
But I heard
2024
01:09:38,700 --> 01:09:39,566
Xingye's mother
2025
01:09:39,633 --> 01:09:40,633
is no longer with us.
2026
01:09:41,700 --> 01:09:43,233
This is not your business.
2027
01:09:44,100 --> 01:09:44,633
And,
2028
01:09:45,100 --> 01:09:45,700
you don't need to
2029
01:09:45,766 --> 01:09:46,633
promise him anything.
2030
01:09:47,700 --> 01:09:48,633
I'll tell him myself.
2031
01:09:49,766 --> 01:09:51,366
If I reject him,
2032
01:09:52,100 --> 01:09:53,566
Xingye will be very sad, won't he?
2033
01:09:54,233 --> 01:09:55,033
Mr. Xu,
2034
01:09:55,700 --> 01:09:56,833
you wouldn't want to see,
2035
01:09:57,100 --> 01:09:58,300
when Xingye calls for his mommy,
2036
01:09:58,366 --> 01:09:59,500
no one answering, would you?
2037
01:10:00,900 --> 01:10:01,433
Just do
2038
01:10:01,500 --> 01:10:02,366
your job.
2039
01:10:02,766 --> 01:10:03,366
Of course.
2040
01:10:03,766 --> 01:10:04,233
I am just
2041
01:10:04,300 --> 01:10:05,700
doing my job.
2042
01:10:06,500 --> 01:10:07,700
To better understand
2043
01:10:07,766 --> 01:10:09,100
Xingye's psychological state,
2044
01:10:09,966 --> 01:10:10,833
Mr. Xu,
2045
01:10:11,833 --> 01:10:13,033
could you tell me
2046
01:10:14,166 --> 01:10:15,100
how your wife
2047
01:10:15,166 --> 01:10:16,166
passed away?
2048
01:10:26,366 --> 01:10:26,966
This is not
2049
01:10:27,033 --> 01:10:28,166
something you should be asking about.
2050
01:10:31,166 --> 01:10:32,166
My apologies. I was presumptuous.
2051
01:10:33,700 --> 01:10:33,966
I shouldn't
2052
01:10:34,100 --> 01:10:35,366
inquire about my employer's private matters.
2053
01:10:36,633 --> 01:10:38,166
Then I'll talk about what I can.
2054
01:10:39,033 --> 01:10:39,766
Mr. Xu,
2055
01:10:40,566 --> 01:10:40,900
why don't you let
2056
01:10:40,966 --> 01:10:42,366
Xingxing and Xingye
2057
01:10:42,433 --> 01:10:43,766
learn violin together?
2058
01:10:44,633 --> 01:10:45,900
Xingxing is still too young.
2059
01:10:46,966 --> 01:10:48,166
When he's older,
2060
01:10:48,233 --> 01:10:49,566
I'll ask her myself.
2061
01:10:50,166 --> 01:10:52,233
Children's interests change constantly.
2062
01:10:52,566 --> 01:10:53,233
If you let her
2063
01:10:53,300 --> 01:10:54,500
learn with me,
2064
01:10:59,233 --> 01:11:00,033
Miss Tang,
2065
01:11:01,233 --> 01:11:01,833
you seem
2066
01:11:01,900 --> 01:11:03,300
very interested in
2067
01:11:03,833 --> 01:11:05,233
my two children.
2068
01:11:08,633 --> 01:11:09,833
I just think
2069
01:11:09,900 --> 01:11:11,500
Xingye is very talented,
2070
01:11:11,700 --> 01:11:13,166
and Xingxing must be too.
2071
01:11:13,566 --> 01:11:14,633
It shouldn't be wasted.
2072
01:11:15,300 --> 01:11:16,700
They are my children.
2073
01:11:17,433 --> 01:11:18,633
Miss Tang, you only need to do
2074
01:11:18,700 --> 01:11:19,100
your own
2075
01:11:19,166 --> 01:11:20,366
job.
2076
01:11:20,966 --> 01:11:21,500
I also don't want you
2077
01:11:21,566 --> 01:11:22,833
to stay around Xingye for too long.
2078
01:11:24,433 --> 01:11:25,900
What do you mean by that, Mr. Xu?
2079
01:11:25,966 --> 01:11:27,366
He shouldn't call you "Mommy".
2080
01:11:28,233 --> 01:11:29,566
He only has one mommy.
2081
01:11:31,966 --> 01:11:33,366
I will find time to tell him
2082
01:11:34,966 --> 01:11:35,766
about his mother's passing
2083
01:11:35,833 --> 01:11:36,766
later.
2084
01:11:37,966 --> 01:11:38,966
You just need to teach Xingye
2085
01:11:39,033 --> 01:11:40,100
for one more month.
2086
01:11:50,833 --> 01:11:51,500
Uncle Tang,
2087
01:11:51,966 --> 01:11:52,900
have you prepared what I asked you
2088
01:11:52,966 --> 01:11:54,033
to prepare?
2089
01:11:56,700 --> 01:11:58,500
Yes, Miss, everything is ready.
2090
01:11:59,366 --> 01:12:00,433
Once the program is installed
2091
01:12:00,500 --> 01:12:01,233
on Xu Yan's computer,
2092
01:12:01,766 --> 01:12:02,366
it can tamper with
2093
01:12:02,433 --> 01:12:03,366
the accounts of Xu Yan's company.
2094
01:12:04,566 --> 01:12:05,433
Then he will
2095
01:12:05,500 --> 01:12:06,633
receive a summons from the police.
2096
01:12:08,033 --> 01:12:09,100
Get the lawyers ready.
2097
01:12:10,100 --> 01:12:11,033
Xingxing and Xingye,
2098
01:12:11,366 --> 01:12:12,300
I must take them with me.
2099
01:12:13,433 --> 01:12:14,166
Make sure Xu Yan
2100
01:12:15,033 --> 01:12:16,700
doesn't get out for at least 20 years.
2101
01:12:23,500 --> 01:12:24,100
Fang Hui,
2102
01:12:25,233 --> 01:12:25,833
I don't know
2103
01:12:25,900 --> 01:12:27,366
if what I'm doing is right.
2104
01:12:28,833 --> 01:12:29,300
But Xingye
2105
01:12:29,366 --> 01:12:30,500
must know about this.
2106
01:12:37,966 --> 01:12:39,300
Daddy, you called me?
2107
01:12:39,833 --> 01:12:41,566
Xingye, come here.
2108
01:12:44,100 --> 01:12:45,166
Dad, in a little while
2109
01:12:45,233 --> 01:12:46,166
I still have violin lessons
2110
01:12:46,566 --> 01:12:47,900
If there's something up, let's
2111
01:12:47,966 --> 01:12:48,900
talk about it later, okay?
2112
01:12:49,366 --> 01:12:50,633
Hoshino, stop.
2113
01:13:00,900 --> 01:13:02,300
Dad, Teacher Tang
2114
01:13:02,366 --> 01:13:02,833
No, that's not right.
2115
01:13:03,033 --> 01:13:03,966
Mom is going to give me
2116
01:13:04,033 --> 01:13:04,900
my violin lesson
2117
01:13:05,300 --> 01:13:06,166
I'll be late
2118
01:13:06,700 --> 01:13:07,100
Hoshino
2119
01:13:08,700 --> 01:13:10,166
Mom doesn't know how to play violin
2120
01:13:10,366 --> 01:13:11,900
We've been apart for so long
2121
01:13:12,033 --> 01:13:13,500
Mom must've learned by now
2122
01:13:13,900 --> 01:13:14,633
She's amazing
2123
01:13:14,966 --> 01:13:15,900
She'll teach me
2124
01:13:17,833 --> 01:13:18,566
Hoshino
2125
01:13:18,966 --> 01:13:21,300
The things Xingxing said at their birthday
2126
01:13:22,033 --> 01:13:22,966
You heard it, didn't you?
2127
01:13:23,166 --> 01:13:24,833
I didn't hear anything
2128
01:13:24,900 --> 01:13:25,700
I don't know
2129
01:13:27,700 --> 01:13:30,366
Dad understands you, Hoshino
2130
01:13:31,033 --> 01:13:32,100
You can't fool me
2131
01:13:32,700 --> 01:13:34,033
I know you're hurting
2132
01:13:34,433 --> 01:13:35,300
But this is the truth
2133
01:13:35,366 --> 01:13:36,433
You have to accept it
2134
01:13:36,566 --> 01:13:37,966
You can't keep lying to yourself
2135
01:13:51,166 --> 01:13:51,900
Hoshino
2136
01:13:53,366 --> 01:13:54,766
That's your mom
2137
01:13:55,766 --> 01:13:57,300
Even if that woman looks
2138
01:13:57,366 --> 01:13:58,300
exactly like your mother
2139
01:13:59,033 --> 01:14:00,433
She's not your mom
2140
01:14:01,433 --> 01:14:02,700
Calling her 'mom
2141
01:14:03,700 --> 01:14:04,766
isn't fair to your real mother
2142
01:14:05,233 --> 01:14:06,233
No, that's not true
2143
01:14:06,366 --> 01:14:09,566
Hoshino, even if mom is gone
2144
01:14:10,100 --> 01:14:11,100
You still have dad
2145
01:14:11,433 --> 01:14:11,700
And you still have Xingxing
2146
01:14:11,766 --> 01:14:12,366
We're all here for you
2147
01:14:12,500 --> 01:14:14,033
No, you're the one who's lying
2148
01:14:14,166 --> 01:14:15,033
My mom is still here
2149
01:14:15,300 --> 01:14:16,833
Why do you get to say she's gone?
2150
01:14:17,366 --> 01:14:17,966
Hoshino
2151
01:14:18,566 --> 01:14:19,433
Hoshino, listen to me
2152
01:14:19,500 --> 01:14:20,566
I'm not listening, I'm not listening
2153
01:14:20,766 --> 01:14:21,766
You just don't want to admit
2154
01:14:21,833 --> 01:14:22,766
My mom is still here
2155
01:14:23,433 --> 01:14:24,033
Hoshino
2156
01:14:24,366 --> 01:14:25,500
She's not my mom
2157
01:14:25,833 --> 01:14:26,500
My mom could teach me
2158
01:14:26,566 --> 01:14:27,500
how to play violin
2159
01:14:27,766 --> 01:14:28,366
She's still here
2160
01:14:28,566 --> 01:14:29,566
She still smiles at me
2161
01:14:30,033 --> 01:14:31,033
She's my mom
2162
01:14:34,433 --> 01:14:35,833
Hoshino, Hoshino
2163
01:14:36,500 --> 01:14:37,500
Calm down, Hoshino
2164
01:14:52,300 --> 01:14:53,033
Hoshino
2165
01:14:54,966 --> 01:14:56,366
She's truly your mother
2166
01:14:57,100 --> 01:14:57,833
Xing
2167
01:15:03,700 --> 01:15:04,700
Fang Hui
2168
01:15:06,700 --> 01:15:08,566
What am I supposed to do?
2169
01:15:09,433 --> 01:15:10,500
Tell me
2170
01:15:10,566 --> 01:15:12,033
What should I do?
2171
01:15:17,166 --> 01:15:17,900
Hoshino, what's wrong?
2172
01:15:18,700 --> 01:15:19,100
Mom
2173
01:15:22,500 --> 01:15:23,366
Hoshino, what's wrong?
2174
01:15:24,166 --> 01:15:24,633
Mom
2175
01:15:25,100 --> 01:15:25,766
You were crying
2176
01:15:27,166 --> 01:15:28,100
Did your dad hit you?
2177
01:15:28,166 --> 01:15:29,900
No, dad didn't hit me
2178
01:15:30,100 --> 01:15:31,500
We just had an argument
2179
01:15:31,700 --> 01:15:32,366
So what?
2180
01:15:32,566 --> 01:15:33,166
Can you tell me
2181
01:15:33,233 --> 01:15:34,233
what happened?
2182
01:15:34,300 --> 01:15:35,100
It's nothing
2183
01:15:35,566 --> 01:15:36,100
Hoshino
2184
01:15:36,233 --> 01:15:37,366
If you ever feel wronged
2185
01:15:37,433 --> 01:15:38,366
You can always tell me
2186
01:15:38,766 --> 01:15:39,633
I promise I'll protect
2187
01:15:39,700 --> 01:15:40,366
you and Xingxing
2188
01:15:40,566 --> 01:15:41,500
I won't let anyone
2189
01:15:41,566 --> 01:15:41,900
bully you two
2190
01:15:42,233 --> 01:15:42,566
Alright?
2191
01:15:42,966 --> 01:15:43,433
Why are you
2192
01:15:43,500 --> 01:15:44,566
so good to us?
2193
01:15:45,833 --> 01:15:46,833
Because I love you
2194
01:15:47,700 --> 01:15:48,433
Mom
2195
01:15:49,566 --> 01:15:50,166
If only
2196
01:15:50,233 --> 01:15:51,766
you really were my mom
2197
01:15:52,166 --> 01:15:53,100
We can't wait any longer
2198
01:15:53,433 --> 01:15:54,700
You're my little sister's kids
2199
01:15:55,233 --> 01:15:56,100
I will never let anyone
2200
01:15:56,166 --> 01:15:56,833
hurt you
2201
01:15:57,433 --> 01:15:58,233
I have to take you
2202
01:15:58,700 --> 01:16:00,166
away from Xu Yan
2203
01:16:03,100 --> 01:16:03,433
Hoshino
2204
01:16:04,033 --> 01:16:05,166
Will you do me a favor?
2205
01:16:05,500 --> 01:16:05,900
Mm-hmm
2206
01:16:08,233 --> 01:16:09,500
The sheet music for today's lesson
2207
01:16:09,566 --> 01:16:10,166
I forgot to bring it
2208
01:16:10,833 --> 01:16:11,233
Can you go and
2209
01:16:11,300 --> 01:16:12,100
use your dad's computer
2210
01:16:12,166 --> 01:16:13,233
to print it out for me
2211
01:16:13,366 --> 01:16:13,700
Okay?
2212
01:16:14,433 --> 01:16:14,833
Mm-hmm
2213
01:16:15,366 --> 01:16:16,233
But dad said
2214
01:16:16,300 --> 01:16:17,433
not to touch his computer
2215
01:16:17,966 --> 01:16:19,433
It's alright, it'll be quick
2216
01:16:19,700 --> 01:16:20,433
Just half a minute
2217
01:16:20,633 --> 01:16:22,633
Half a minute is enough to install a program
2218
01:16:23,166 --> 01:16:24,900
and tamper with Xu Yan's company
2219
01:16:25,433 --> 01:16:25,966
Soon
2220
01:16:26,233 --> 01:16:28,233
Xu Yan will be taken in for investigation
2221
01:16:28,900 --> 01:16:29,566
Alright
2222
01:16:34,566 --> 01:16:35,300
Dad once told me
2223
01:16:35,700 --> 01:16:36,366
there are very important things
2224
01:16:36,433 --> 01:16:37,500
on his computer
2225
01:16:37,566 --> 01:16:38,633
I shouldn't mess with it
2226
01:16:38,966 --> 01:16:40,100
I need to stop my brother
2227
01:16:43,100 --> 01:16:43,366
Xingxing
2228
01:16:50,966 --> 01:16:52,966
Xingxing, are you afraid of me?
2229
01:16:54,300 --> 01:16:55,566
Why are you afraid of me?
2230
01:16:55,966 --> 01:16:57,033
Because you look
2231
01:16:57,100 --> 01:16:58,433
just like mom
2232
01:16:58,833 --> 01:16:59,833
Is looking alike a bad thing?
2233
01:17:00,300 --> 01:17:00,900
Your brother always
2234
01:17:00,966 --> 01:17:02,100
thinks of me as mom
2235
01:17:02,433 --> 01:17:03,433
You can call me mom too
2236
01:17:03,633 --> 01:17:04,833
You're not my mom
2237
01:17:05,166 --> 01:17:06,100
Why would you say that?
2238
01:17:06,366 --> 01:17:08,100
I've always been with mom
2239
01:17:08,433 --> 01:17:09,766
And you and mom smell
2240
01:17:09,833 --> 01:17:10,633
different
2241
01:17:12,566 --> 01:17:13,566
Is it because
2242
01:17:14,100 --> 01:17:15,700
I'm wearing perfume?
2243
01:17:16,300 --> 01:17:18,033
Mom had her own scent
2244
01:17:18,233 --> 01:17:20,700
You don't, and also
2245
01:17:21,033 --> 01:17:21,900
Also what?
2246
01:17:22,300 --> 01:17:24,366
Besides, I know
2247
01:17:24,433 --> 01:17:25,900
Mom is already gone
2248
01:17:26,166 --> 01:17:27,766
She won't come back
2249
01:17:32,566 --> 01:17:33,033
Xingxing
2250
01:17:34,100 --> 01:17:34,633
Would you be willing
2251
01:17:34,700 --> 01:17:35,366
to come with me?
2252
01:17:35,833 --> 01:17:36,766
I'll take you and your brother
2253
01:17:37,100 --> 01:17:37,900
and we'll leave together
2254
01:17:38,433 --> 01:17:38,966
Why?
2255
01:17:39,500 --> 01:17:39,900
Because I am
2256
01:17:39,966 --> 01:17:41,033
your mom's older sister
2257
01:17:41,700 --> 01:17:42,766
I'm family to your mom
2258
01:17:43,233 --> 01:17:43,700
From now on, I will
2259
01:17:43,766 --> 01:17:44,500
be just like your mom
2260
01:17:44,566 --> 01:17:45,300
to you and your brother
2261
01:17:45,700 --> 01:17:46,500
I'll take you both away
2262
01:17:46,700 --> 01:17:47,033
Okay?
2263
01:17:47,700 --> 01:17:50,233
But mom doesn't have a sister
2264
01:17:50,566 --> 01:17:51,033
She does
2265
01:17:52,233 --> 01:17:53,433
We were separated
2266
01:17:53,833 --> 01:17:54,633
when we were really little
2267
01:17:54,833 --> 01:17:55,966
I searched for her for a long time
2268
01:17:56,566 --> 01:17:58,766
So you should call me aunt, Xingxing
2269
01:17:59,033 --> 01:17:59,833
But for now
2270
01:18:00,233 --> 01:18:01,433
don't tell anyone about this
2271
01:18:01,700 --> 01:18:02,166
Alright?
2272
01:18:09,166 --> 01:18:10,100
If all goes well
2273
01:18:10,566 --> 01:18:11,566
Xu Yan will soon
2274
01:18:11,633 --> 01:18:12,300
be taken in for investigation
2275
01:18:12,833 --> 01:18:13,633
Even if I had to
2276
01:18:13,700 --> 01:18:14,500
use dirty tricks
2277
01:18:14,900 --> 01:18:15,633
I will still take away
2278
01:18:15,700 --> 01:18:16,500
my sister's two kids
2279
01:18:19,433 --> 01:18:20,766
Hoshino did great today
2280
01:18:21,233 --> 01:18:22,033
Tomorrow we'll learn a new song
2281
01:18:22,766 --> 01:18:22,966
Okay
2282
01:18:25,033 --> 01:18:25,833
Brother
2283
01:18:27,166 --> 01:18:28,100
Xingxing is being so good
2284
01:18:28,233 --> 01:18:29,166
Are you waiting for your brother?
2285
01:18:30,100 --> 01:18:32,166
I want to draw with my brother
2286
01:18:32,500 --> 01:18:33,700
I'll paint with you in a bit
2287
01:18:33,900 --> 01:18:34,900
Wait for dad to come home
2288
01:18:35,966 --> 01:18:37,500
Why wait for dad to come home?
2289
01:18:38,633 --> 01:18:40,766
Dad
2290
01:18:42,966 --> 01:18:43,900
Oh my
2291
01:18:44,900 --> 01:18:47,100
Xingxing's getting a little heavier today
2292
01:18:48,100 --> 01:18:49,166
You've been eating well, haven't you?
2293
01:18:49,566 --> 01:18:49,966
Here
2294
01:18:50,366 --> 01:18:51,366
New paintbrushes that dad bought for you
2295
01:18:52,966 --> 01:18:54,833
Oh, and I got Hoshino
2296
01:18:55,166 --> 01:18:56,833
your favorite race car
2297
01:18:57,166 --> 01:18:58,033
Thank you, dad
2298
01:18:58,766 --> 01:18:59,966
It's almost time
2299
01:19:00,500 --> 01:19:01,233
Xu Yan
2300
01:19:02,033 --> 01:19:03,433
This is probably your last
2301
01:19:03,500 --> 01:19:04,166
time seeing the two kids
2302
01:19:08,900 --> 01:19:09,633
Mr. Xu, right?
2303
01:19:20,900 --> 01:19:22,500
What's happening to me?
2304
01:19:22,966 --> 01:19:23,500
Mr. Xu
2305
01:19:23,900 --> 01:19:24,900
Your company is suspected of
2306
01:19:24,966 --> 01:19:25,900
illegal fund-raising
2307
01:19:25,966 --> 01:19:27,566
illegal profits and several other charges
2308
01:19:27,900 --> 01:19:29,033
Please come with us
2309
01:19:29,300 --> 01:19:29,966
What?
2310
01:19:35,500 --> 01:19:35,966
Dad
2311
01:19:36,033 --> 01:19:36,833
What are you doing?
2312
01:19:36,900 --> 01:19:37,633
Let go of my dad
2313
01:19:37,700 --> 01:19:38,500
Dad
2314
01:19:38,766 --> 01:19:39,166
Xingxing
2315
01:19:40,366 --> 01:19:41,833
Hoshino, it's okay
2316
01:19:42,500 --> 01:19:42,966
It's okay
2317
01:19:44,166 --> 01:19:44,766
Sir, please
2318
01:19:45,233 --> 01:19:45,900
hold on a sec
2319
01:19:49,300 --> 01:19:50,966
Hoshino, it's okay
2320
01:19:51,500 --> 01:19:52,366
Dad and the two uncles
2321
01:19:52,433 --> 01:19:54,033
will go see what's going on
2322
01:19:54,966 --> 01:19:55,766
You and your sister
2323
01:19:55,833 --> 01:19:56,900
Stay home and be good, okay?
2324
01:19:57,433 --> 01:19:58,300
But...
2325
01:19:58,566 --> 01:19:59,166
Hoshino
2326
01:20:00,233 --> 01:20:01,366
Didn't dad teach you?
2327
01:20:01,966 --> 01:20:03,300
You're a little man now
2328
01:20:03,566 --> 01:20:04,700
You have to protect your sister
2329
01:20:05,033 --> 01:20:05,366
Alright?
2330
01:20:05,966 --> 01:20:06,966
Dad will be back soon
2331
01:20:07,366 --> 01:20:07,966
Mm-hmm
2332
01:20:09,900 --> 01:20:10,300
Let's go
2333
01:20:12,500 --> 01:20:13,833
Dad, dad
2334
01:20:14,566 --> 01:20:16,433
Hoshino and Xingxing, listen up
2335
01:20:20,566 --> 01:20:21,100
Brother
2336
01:20:21,166 --> 01:20:22,766
Dad's still not home?
2337
01:20:23,033 --> 01:20:23,700
Not yet
2338
01:20:23,766 --> 01:20:24,633
It's fine
2339
01:20:24,833 --> 01:20:26,166
Dad said he'll be back
2340
01:20:26,300 --> 01:20:27,633
I didn't expect them to
2341
01:20:27,700 --> 01:20:28,966
feel so strongly about Xu Yan
2342
01:20:29,033 --> 01:20:30,166
But it doesn't matter
2343
01:20:30,233 --> 01:20:31,166
I'll take them both
2344
01:20:31,233 --> 01:20:31,833
away from here then
2345
01:20:32,166 --> 01:20:32,966
After a while
2346
01:20:33,300 --> 01:20:34,166
They'll forget eventually
2347
01:20:34,633 --> 01:20:35,633
Hoshino and Xingxing
2348
01:20:36,100 --> 01:20:36,900
Dad's not coming back
2349
01:20:36,966 --> 01:20:38,700
Are you guys planning to stay hungry forever?
2350
01:20:40,633 --> 01:20:41,766
I'm hungry
2351
01:20:41,833 --> 01:20:42,900
Come on, Xingxing, eat
2352
01:20:42,966 --> 01:20:44,033
Sweet eight-treasure porridge
2353
01:20:44,100 --> 01:20:45,033
It's delicious
2354
01:20:50,300 --> 01:20:51,500
What about Hoshino?
2355
01:20:54,433 --> 01:20:55,033
Brother
2356
01:20:55,100 --> 01:20:56,300
There's peanuts in here
2357
01:20:56,366 --> 01:20:57,833
You can't eat it
2358
01:20:57,900 --> 01:20:58,833
What's wrong?
2359
01:20:58,900 --> 01:21:00,100
Hoshino can't eat peanuts?
2360
01:21:04,633 --> 01:21:05,900
What about Hoshino?
2361
01:21:08,566 --> 01:21:10,300
Brother, there are peanuts in here
2362
01:21:10,366 --> 01:21:11,900
You can't eat it
2363
01:21:12,300 --> 01:21:12,833
What's wrong?
2364
01:21:12,900 --> 01:21:14,300
Hoshino can't eat peanuts?
2365
01:21:14,833 --> 01:21:15,433
Hoshino
2366
01:21:15,500 --> 01:21:16,100
Are you okay?
2367
01:21:16,700 --> 01:21:17,300
It's nothing.
2368
01:21:17,366 --> 01:21:18,300
Just a peanut allergy.
2369
01:21:18,366 --> 01:21:19,166
It's very serious.
2370
01:21:19,233 --> 01:21:19,966
I can't eat it.
2371
01:21:20,500 --> 01:21:21,300
Sorry, Xingye.
2372
01:21:21,366 --> 01:21:22,033
I didn't know.
2373
01:21:22,833 --> 01:21:23,900
What about Xingxing?
2374
01:21:24,166 --> 01:21:24,900
I...
2375
01:21:24,966 --> 01:21:25,500
Never mind.
2376
01:21:25,566 --> 01:21:26,500
None of you should eat it.
2377
01:21:26,633 --> 01:21:27,633
What if you're like your brother,
2378
01:21:27,700 --> 01:21:29,166
and also allergic to peanuts? That would be awful.
2379
01:21:29,633 --> 01:21:30,766
I'll get you something else.
2380
01:21:33,566 --> 01:21:34,766
I can eat it.
2381
01:21:34,833 --> 01:21:36,633
I love eight-treasure porridge.
2382
01:21:38,633 --> 01:21:39,700
She really isn't
2383
01:21:39,766 --> 01:21:41,433
our mom.
2384
01:21:41,500 --> 01:21:42,433
Not at all like her.
2385
01:21:42,566 --> 01:21:44,233
She doesn't understand us at all.
2386
01:21:44,700 --> 01:21:46,566
Brother, you're only realizing it now?
2387
01:21:49,100 --> 01:21:50,900
Brother, you're only realizing it now?
2388
01:21:50,966 --> 01:21:51,566
Who said that?
2389
01:21:51,633 --> 01:21:53,033
I've known it all along.
2390
01:21:53,100 --> 01:21:54,300
But why is she
2391
01:21:54,366 --> 01:21:55,700
so much like Mom,
2392
01:21:55,766 --> 01:21:57,233
and so good to us?
2393
01:21:57,300 --> 01:21:58,233
I know.
2394
01:22:01,100 --> 01:22:02,166
You mean,
2395
01:22:02,233 --> 01:22:03,300
she's Mom's...
2396
01:22:03,366 --> 01:22:04,233
Shh!
2397
01:22:04,300 --> 01:22:05,366
So we should call her
2398
01:22:05,433 --> 01:22:06,166
Auntie.
2399
01:22:06,900 --> 01:22:07,966
Shh!
2400
01:22:08,833 --> 01:22:09,633
I promise
2401
01:22:09,700 --> 01:22:10,566
not to tell anyone
2402
01:22:10,633 --> 01:22:11,766
about this.
2403
01:22:11,833 --> 01:22:13,100
Then why are you telling me?
2404
01:22:13,833 --> 01:22:14,233
Brother isn't
2405
01:22:14,300 --> 01:22:15,233
anyone else.
2406
01:22:15,433 --> 01:22:16,100
What if
2407
01:22:16,166 --> 01:22:17,566
she asks us to leave Dad?
2408
01:22:17,633 --> 01:22:18,900
Would you leave?
2409
01:22:18,966 --> 01:22:19,500
What?
2410
01:22:19,633 --> 01:22:20,366
She wants us to
2411
01:22:20,433 --> 01:22:21,233
leave Dad?
2412
01:22:21,433 --> 01:22:22,433
Xingye, Xingxing,
2413
01:22:22,500 --> 01:22:23,233
what do you two want to eat?
2414
01:22:23,300 --> 01:22:24,033
I'll take you.
2415
01:22:24,500 --> 01:22:24,900
Oh,
2416
01:22:25,100 --> 01:22:25,633
no thanks.
2417
01:22:25,700 --> 01:22:26,566
We're not going...
2418
01:22:26,900 --> 01:22:27,700
Oh, wait.
2419
01:22:30,100 --> 01:22:31,033
Xingye, Xingxing,
2420
01:22:31,100 --> 01:22:31,833
what do you two want to eat?
2421
01:22:31,900 --> 01:22:32,700
I'll take you.
2422
01:22:33,166 --> 01:22:33,566
Oh,
2423
01:22:33,766 --> 01:22:34,300
no thanks.
2424
01:22:34,366 --> 01:22:35,233
We're not going...
2425
01:22:35,566 --> 01:22:36,500
Oh, wait.
2426
01:22:36,566 --> 01:22:37,166
What I mean is,
2427
01:22:37,233 --> 01:22:38,833
we're not hungry.
2428
01:22:39,166 --> 01:22:40,300
But Xingxing just now...
2429
01:22:40,366 --> 01:22:41,433
Xingxing said she wants to draw.
2430
01:22:41,500 --> 01:22:42,833
I'll take her to draw first.
2431
01:22:43,100 --> 01:22:44,500
Dad will be back after she finishes drawing.
2432
01:22:44,633 --> 01:22:46,233
Mhm, I want to draw.
2433
01:22:47,700 --> 01:22:48,633
These two kids...
2434
01:22:48,900 --> 01:22:49,766
What's going on?
2435
01:22:51,100 --> 01:22:51,766
Never mind.
2436
01:22:52,300 --> 01:22:53,700
Let's take care of the important things first.
2437
01:22:56,566 --> 01:22:57,233
Miss.
2438
01:22:57,300 --> 01:22:58,233
Xu Yan is currently caught up
2439
01:22:58,300 --> 01:22:59,766
in company affairs and can't protect himself.
2440
01:22:59,833 --> 01:23:00,900
Have the lawyers get ready.
2441
01:23:00,966 --> 01:23:01,700
I must get back
2442
01:23:01,766 --> 01:23:02,500
Xingye and Xingxing's
2443
01:23:02,566 --> 01:23:03,366
custody.
2444
01:23:03,566 --> 01:23:04,566
Once the time is right,
2445
01:23:04,900 --> 01:23:05,833
I'll take them away.
2446
01:23:07,633 --> 01:23:08,633
What gives you the right to take away
2447
01:23:08,700 --> 01:23:09,566
my children?
2448
01:23:11,833 --> 01:23:12,433
You...
2449
01:23:12,500 --> 01:23:13,833
How did you come back so quickly?
2450
01:23:13,900 --> 01:23:15,100
Of course, I prepared in advance.
2451
01:23:15,833 --> 01:23:16,633
Otherwise, how would I know
2452
01:23:16,700 --> 01:23:17,366
your intentions?
2453
01:23:17,500 --> 01:23:18,433
Impossible.
2454
01:23:19,233 --> 01:23:20,300
Could it be Xingye?
2455
01:23:20,366 --> 01:23:22,300
Xingye is the child I raised.
2456
01:23:22,366 --> 01:23:23,166
What makes you think
2457
01:23:23,233 --> 01:23:24,166
Xingye would listen to you?
2458
01:23:24,900 --> 01:23:25,700
Just because you look
2459
01:23:25,766 --> 01:23:26,633
exactly like his mom?
2460
01:23:26,966 --> 01:23:27,633
I...
2461
01:23:29,166 --> 01:23:29,833
Also,
2462
01:23:33,833 --> 01:23:34,633
Dad said
2463
01:23:34,766 --> 01:23:35,500
his computer
2464
01:23:35,566 --> 01:23:36,433
shouldn't be touched.
2465
01:23:37,366 --> 01:23:38,166
He also taught me
2466
01:23:38,233 --> 01:23:39,500
to be cautious.
2467
01:23:41,166 --> 01:23:42,033
I'll just use it for a bit.
2468
01:23:42,100 --> 01:23:43,100
It should be fine.
2469
01:23:43,166 --> 01:23:44,300
Mom wouldn't lie to me.
2470
01:23:52,300 --> 01:23:53,300
I'm sorry.
2471
01:23:53,366 --> 01:23:54,833
I didn't mean to break
2472
01:23:54,900 --> 01:23:56,233
your photo.
2473
01:23:58,766 --> 01:23:59,700
If it were you,
2474
01:23:59,766 --> 01:24:00,966
you probably wouldn't let me
2475
01:24:01,033 --> 01:24:02,233
touch Dad's computer.
2476
01:24:02,366 --> 01:24:02,833
Mom,
2477
01:24:02,900 --> 01:24:04,033
I know you're the
2478
01:24:04,100 --> 01:24:05,100
real mom.
2479
01:24:05,366 --> 01:24:06,033
I also know
2480
01:24:06,100 --> 01:24:07,233
you're no longer here.
2481
01:24:07,833 --> 01:24:08,366
Mom,
2482
01:24:08,566 --> 01:24:09,166
why didn't you
2483
01:24:09,233 --> 01:24:10,100
wait for me?
2484
01:24:10,366 --> 01:24:11,300
You haven't even seen me
2485
01:24:11,366 --> 01:24:12,566
grown up yet.
2486
01:24:12,900 --> 01:24:13,633
Xingye.
2487
01:24:15,233 --> 01:24:16,033
Dad.
2488
01:24:16,100 --> 01:24:16,900
I'm sorry.
2489
01:24:16,966 --> 01:24:18,033
I shouldn't have
2490
01:24:18,100 --> 01:24:19,366
lost my temper with you before,
2491
01:24:19,833 --> 01:24:21,833
and broken Mom's photo.
2492
01:24:28,100 --> 01:24:28,966
Xingye.
2493
01:24:30,700 --> 01:24:31,966
Dad won't blame you.
2494
01:24:32,766 --> 01:24:34,166
Mom won't blame you either.
2495
01:24:34,766 --> 01:24:36,233
You'll always be our precious one.
2496
01:24:37,700 --> 01:24:38,366
Dad.
2497
01:24:38,433 --> 01:24:39,566
This...
2498
01:24:43,033 --> 01:24:44,500
What is this?
2499
01:24:46,700 --> 01:24:47,766
This USB drive,
2500
01:24:47,900 --> 01:24:48,966
I've already had someone check it.
2501
01:24:49,766 --> 01:24:50,833
I know you tampered
2502
01:24:50,900 --> 01:24:51,766
with it.
2503
01:24:51,833 --> 01:24:52,700
You want to use Xingye
2504
01:24:52,766 --> 01:24:53,566
to frame me.
2505
01:24:53,633 --> 01:24:54,966
Then I'll turn your trick against you.
2506
01:24:55,566 --> 01:24:56,366
Let's see what your
2507
01:24:56,433 --> 01:24:57,166
true intention is.
2508
01:24:59,633 --> 01:25:00,300
So,
2509
01:25:00,433 --> 01:25:01,300
why exactly do you
2510
01:25:01,366 --> 01:25:02,366
want to take my children?
2511
01:25:02,433 --> 01:25:03,966
Who exactly are you?
2512
01:25:06,766 --> 01:25:08,233
Mr. Xu is so capable.
2513
01:25:08,833 --> 01:25:09,633
Just have someone investigate me,
2514
01:25:09,700 --> 01:25:10,433
and you'll know.
2515
01:25:10,500 --> 01:25:11,166
I don't have time
2516
01:25:11,233 --> 01:25:12,033
to waste with you.
2517
01:25:12,100 --> 01:25:13,300
Since you don't want to say,
2518
01:25:13,366 --> 01:25:14,300
then I'll call the police.
2519
01:25:15,033 --> 01:25:15,633
Xu Yan!
2520
01:25:16,700 --> 01:25:17,433
Xu Yan!
2521
01:25:18,100 --> 01:25:19,166
I just want to take them away.
2522
01:25:19,233 --> 01:25:20,500
I'll be very good to them.
2523
01:25:21,633 --> 01:25:23,100
Are you crazy, or am I?
2524
01:25:23,166 --> 01:25:23,900
What gives you the right to take away
2525
01:25:23,966 --> 01:25:24,433
my children?
2526
01:25:24,500 --> 01:25:25,366
Just because you look
2527
01:25:25,433 --> 01:25:26,366
like Fang Hui?
2528
01:25:26,566 --> 01:25:27,100
I...
2529
01:25:28,700 --> 01:25:29,166
Also,
2530
01:25:29,500 --> 01:25:30,233
you say you'll be good
2531
01:25:30,300 --> 01:25:31,100
to my children.
2532
01:25:31,166 --> 01:25:31,966
Then I ask you,
2533
01:25:32,033 --> 01:25:33,300
you used Xingye to frame me.
2534
01:25:33,366 --> 01:25:34,500
Did you ever consider
2535
01:25:34,566 --> 01:25:35,566
Once Xingye finds out,
2536
01:25:35,633 --> 01:25:37,033
how would he feel?
2537
01:25:37,100 --> 01:25:38,166
The process isn't important.
2538
01:25:38,233 --> 01:25:39,433
I only care about the outcome.
2539
01:25:41,500 --> 01:25:42,300
Miss Tang,
2540
01:25:42,566 --> 01:25:43,833
you probably don't have children, do you?
2541
01:25:43,900 --> 01:25:44,766
I guess you simply
2542
01:25:44,833 --> 01:25:45,233
don't know
2543
01:25:45,300 --> 01:25:46,566
how to raise children.
2544
01:25:47,900 --> 01:25:48,566
Never mind.
2545
01:25:49,300 --> 01:25:50,633
Why am I even talking this much with you?
2546
01:25:51,100 --> 01:25:51,833
Someone!
2547
01:25:54,500 --> 01:25:55,300
Take her away!
2548
01:25:55,366 --> 01:25:56,300
Send her to the police station!
2549
01:25:56,366 --> 01:25:57,366
Xu Yan, how dare you!
2550
01:25:57,433 --> 01:25:58,233
Unless you want to be
2551
01:25:58,300 --> 01:25:59,433
an enemy of Prosperous World Group!
2552
01:26:00,500 --> 01:26:01,766
Prosperous World Group?
2553
01:26:01,900 --> 01:26:02,900
I am from Prosperous World Group.
2554
01:26:02,966 --> 01:26:03,966
I'm the eldest daughter of the Tang family.
2555
01:26:04,100 --> 01:26:04,966
Although your Xu family
2556
01:26:05,033 --> 01:26:05,766
is rich and powerful,
2557
01:26:06,100 --> 01:26:06,500
in the eyes of
2558
01:26:06,566 --> 01:26:07,500
our Tang family,
2559
01:26:07,966 --> 01:26:09,033
it's nothing much.
2560
01:26:09,433 --> 01:26:10,100
A prestigious
2561
01:26:10,166 --> 01:26:11,166
eldest daughter of the Tang family,
2562
01:26:11,433 --> 01:26:12,033
comes to my house,
2563
01:26:12,100 --> 01:26:13,100
tutors my children,
2564
01:26:13,166 --> 01:26:14,566
uses my children to frame me,
2565
01:26:14,700 --> 01:26:15,100
just to
2566
01:26:15,166 --> 01:26:16,033
take my children away.
2567
01:26:16,100 --> 01:26:16,700
Yes,
2568
01:26:16,833 --> 01:26:18,233
I must take them away!
2569
01:26:18,300 --> 01:26:19,166
I don't care about your
2570
01:26:19,233 --> 01:26:19,766
Prosperous World Group!
2571
01:26:19,833 --> 01:26:21,033
I don't care about your Tang family!
2572
01:26:21,233 --> 01:26:22,100
If you dare to take away
2573
01:26:22,166 --> 01:26:22,833
my children,
2574
01:26:22,900 --> 01:26:23,766
then you are making an enemy
2575
01:26:23,833 --> 01:26:24,366
of Xu Yan!
2576
01:26:25,766 --> 01:26:26,500
Take her away!
2577
01:26:26,566 --> 01:26:27,166
If you have anything to say,
2578
01:26:27,233 --> 01:26:28,166
say it to the police!
2579
01:26:28,233 --> 01:26:28,966
You dare?!
2580
01:26:29,566 --> 01:26:30,566
You dare touch me?!
2581
01:26:30,833 --> 01:26:31,500
Let go!
2582
01:26:31,700 --> 01:26:32,366
Let go of me!
2583
01:26:32,433 --> 01:26:33,233
Dad!
2584
01:26:37,700 --> 01:26:38,233
Xingye!
2585
01:26:38,700 --> 01:26:39,300
Xingxing!
2586
01:26:39,500 --> 01:26:40,033
Dad!
2587
01:26:40,100 --> 01:26:41,366
You're finally back!
2588
01:26:41,766 --> 01:26:42,366
Dad!
2589
01:26:42,433 --> 01:26:43,500
Don't let the bad person
2590
01:26:43,566 --> 01:26:44,833
take Auntie away!
2591
01:26:47,966 --> 01:26:48,700
Xingxing!
2592
01:26:49,100 --> 01:26:50,633
What did you just call her?
2593
01:26:50,900 --> 01:26:51,500
What?
2594
01:26:51,966 --> 01:26:52,833
Is it strange?
2595
01:26:54,500 --> 01:26:55,966
I'm Fang Hui's biological older sister.
2596
01:26:56,033 --> 01:26:57,233
I'm their aunt.
2597
01:26:58,633 --> 01:26:59,366
Go downstairs.
2598
01:27:02,366 --> 01:27:02,833
What's going on?
2599
01:27:02,900 --> 01:27:03,566
Miss Tang,
2600
01:27:04,300 --> 01:27:04,966
By now,
2601
01:27:05,033 --> 01:27:05,366
there's no need to
2602
01:27:05,433 --> 01:27:06,233
hide anything anymore, is there?
2603
01:27:06,700 --> 01:27:07,433
Fang Hui,
2604
01:27:07,500 --> 01:27:08,700
originally named Tang Yan,
2605
01:27:08,766 --> 01:27:09,100
she was my
2606
01:27:09,166 --> 01:27:10,033
twin sister.
2607
01:27:10,100 --> 01:27:10,700
When she was little, she was
2608
01:27:10,766 --> 01:27:11,633
by an ill-intentioned nanny
2609
01:27:11,700 --> 01:27:12,100
taken away.
2610
01:27:12,166 --> 01:27:13,033
Our Tang family searched
2611
01:27:13,100 --> 01:27:13,766
for many years.
2612
01:27:13,833 --> 01:27:14,766
Now, after so much effort,
2613
01:27:14,833 --> 01:27:15,566
we finally got a result,
2614
01:27:15,633 --> 01:27:16,833
but it was news of her death.
2615
01:27:16,900 --> 01:27:17,433
Fang Hui was
2616
01:27:17,500 --> 01:27:18,633
the eldest daughter of the Tang family.
2617
01:27:18,700 --> 01:27:19,566
Xu Yan!
2618
01:27:19,633 --> 01:27:20,566
It's all because of you!
2619
01:27:20,633 --> 01:27:21,033
You
2620
01:27:21,100 --> 01:27:21,833
abandoned her!
2621
01:27:21,900 --> 01:27:23,100
You caused her death!
2622
01:27:26,033 --> 01:27:26,700
No!
2623
01:27:26,766 --> 01:27:27,833
Mom just wanted to
2624
01:27:27,900 --> 01:27:29,100
cure Dad's and my illness,
2625
01:27:29,166 --> 01:27:30,033
that's why she lied
2626
01:27:30,100 --> 01:27:30,900
and left.
2627
01:27:31,100 --> 01:27:32,100
Dad didn't know.
2628
01:27:32,166 --> 01:27:33,833
Dad was also very sad.
2629
01:27:34,033 --> 01:27:34,833
That's enough, Xingye.
2630
01:27:35,766 --> 01:27:36,566
Don't say anymore.
2631
01:27:37,033 --> 01:27:37,700
Xu Yan.
2632
01:27:37,833 --> 01:27:39,166
Xingye is still young.
2633
01:27:39,233 --> 01:27:40,500
But don't you understand?
2634
01:27:40,566 --> 01:27:41,433
If you had just
2635
01:27:41,500 --> 01:27:42,300
found out the truth sooner,
2636
01:27:42,366 --> 01:27:43,633
and brought her back sooner,
2637
01:27:43,700 --> 01:27:45,166
she wouldn't have ended up like this.
2638
01:27:45,233 --> 01:27:46,100
Yes.
2639
01:27:46,700 --> 01:27:47,500
I know.
2640
01:27:48,700 --> 01:27:50,300
I should have looked for her sooner.
2641
01:27:50,366 --> 01:27:51,100
So,
2642
01:27:51,233 --> 01:27:52,366
what right do you have
2643
01:27:52,433 --> 01:27:53,633
to keep her children with you?
2644
01:27:53,966 --> 01:27:55,300
Fang Hui's death.
2645
01:27:55,433 --> 01:27:56,766
I am indeed responsible.
2646
01:27:57,833 --> 01:27:59,166
But my two children,
2647
01:27:59,433 --> 01:28:00,700
I won't let them go.
2648
01:28:00,966 --> 01:28:01,700
You!
2649
01:28:01,766 --> 01:28:03,033
I'm their father.
2650
01:28:04,700 --> 01:28:05,566
I love them.
2651
01:28:06,633 --> 01:28:07,500
I will definitely treat them
2652
01:28:07,566 --> 01:28:08,233
very well.
2653
01:28:11,633 --> 01:28:13,100
Auntie, Auntie!
2654
01:28:13,166 --> 01:28:14,033
Please don't make us
2655
01:28:14,100 --> 01:28:15,566
leave Dad, okay?
2656
01:28:18,300 --> 01:28:18,833
Xingxing.
2657
01:28:19,233 --> 01:28:20,233
Auntie will treat you and your brother
2658
01:28:20,300 --> 01:28:20,900
very well.
2659
01:28:21,233 --> 01:28:22,566
You won't suffer any grievances.
2660
01:28:23,033 --> 01:28:23,766
Come with Auntie,
2661
01:28:23,833 --> 01:28:24,500
okay?
2662
01:28:24,766 --> 01:28:25,433
But,
2663
01:28:25,700 --> 01:28:26,700
Mom told us
2664
01:28:26,766 --> 01:28:28,300
to come find Dad.
2665
01:28:29,233 --> 01:28:30,833
We just found Dad.
2666
01:28:31,300 --> 01:28:32,833
We don't want to be separated.
2667
01:28:34,900 --> 01:28:35,500
Xingye.
2668
01:28:35,900 --> 01:28:36,500
What about you?
2669
01:28:36,900 --> 01:28:38,166
Didn't you call me Mom?
2670
01:28:38,633 --> 01:28:39,566
If you're willing,
2671
01:28:39,633 --> 01:28:41,100
you can call me Mom from now on.
2672
01:28:41,300 --> 01:28:42,433
You're not Mom.
2673
01:28:43,233 --> 01:28:44,166
Mom wouldn't let me
2674
01:28:44,233 --> 01:28:44,766
leave Dad.
2675
01:28:45,166 --> 01:28:47,033
I want to be with Dad.
2676
01:28:53,633 --> 01:28:54,433
Miss Tang,
2677
01:28:55,166 --> 01:28:55,633
you should respect
2678
01:28:55,700 --> 01:28:57,166
the children's wishes, shouldn't you?
2679
01:28:57,500 --> 01:28:58,166
Xu Yan.
2680
01:28:58,700 --> 01:28:59,900
What tricks did you use
2681
01:29:00,233 --> 01:29:00,700
to make these two children
2682
01:29:00,766 --> 01:29:02,100
listen to you so much?
2683
01:29:02,166 --> 01:29:03,566
This isn't a trick.
2684
01:29:03,633 --> 01:29:04,166
Nor is this
2685
01:29:04,233 --> 01:29:05,633
some business competition.
2686
01:29:06,566 --> 01:29:08,033
I am their father.
2687
01:29:08,900 --> 01:29:10,766
I will love them well.
2688
01:29:11,833 --> 01:29:12,033
Fine.
2689
01:29:12,900 --> 01:29:13,966
You win.
2690
01:29:16,900 --> 01:29:17,233
Miss Tang,
2691
01:29:18,233 --> 01:29:18,833
this isn't some
2692
01:29:18,900 --> 01:29:19,566
game of winning or losing.
2693
01:29:19,966 --> 01:29:20,700
Xingye and Xingxing
2694
01:29:20,766 --> 01:29:21,300
are not some
2695
01:29:21,366 --> 01:29:22,166
bargaining chips.
2696
01:29:23,433 --> 01:29:24,700
I know you want to be good to them.
2697
01:29:25,433 --> 01:29:26,633
I can overlook what you did before.
2698
01:29:26,700 --> 01:29:27,566
I can disregard those things.
2699
01:29:29,033 --> 01:29:30,100
But you wanting to take them away
2700
01:29:30,766 --> 01:29:32,100
is absolutely impossible.
2701
01:29:32,900 --> 01:29:34,033
If I say no,
2702
01:29:34,433 --> 01:29:35,566
then let's see.
2703
01:29:36,100 --> 01:29:37,900
Let's see if you can take them.
2704
01:29:40,633 --> 01:29:41,166
Xingxing!
2705
01:29:41,233 --> 01:29:41,500
Come here.
2706
01:29:49,233 --> 01:29:49,833
Never mind.
2707
01:29:50,500 --> 01:29:51,700
Since they don't want to leave,
2708
01:29:52,566 --> 01:29:53,833
I can't force them.
2709
01:29:55,966 --> 01:29:57,033
But Xu Yan,
2710
01:29:57,766 --> 01:29:58,566
if I ever find out
2711
01:29:58,633 --> 01:29:59,433
you're not good to them,
2712
01:29:59,833 --> 01:30:00,900
not even once,
2713
01:30:00,966 --> 01:30:02,366
no matter what means I use,
2714
01:30:02,966 --> 01:30:04,233
I will definitely take them away.
2715
01:30:04,833 --> 01:30:05,700
Don't worry.
2716
01:30:06,366 --> 01:30:07,500
That won't happen.
2717
01:30:07,566 --> 01:30:08,833
You won't get such a chance.
2718
01:30:11,566 --> 01:30:12,166
Xingye.
2719
01:30:12,233 --> 01:30:12,900
Xingxing.
2720
01:30:14,300 --> 01:30:15,300
Auntie is leaving now.
2721
01:30:15,366 --> 01:30:16,633
Let Auntie give you a hug,
2722
01:30:16,700 --> 01:30:17,433
okay?
2723
01:30:20,833 --> 01:30:21,300
Go ahead.
2724
01:30:25,566 --> 01:30:26,300
Xingxing.
2725
01:30:26,366 --> 01:30:27,433
Xingye.
2726
01:30:27,500 --> 01:30:28,833
Do you remember what Auntie said?
2727
01:30:29,300 --> 01:30:29,700
No matter what
2728
01:30:29,766 --> 01:30:30,700
grievances you suffer later,
2729
01:30:30,766 --> 01:30:32,100
you can always tell Auntie.
2730
01:30:32,166 --> 01:30:32,833
Auntie will always
2731
01:30:32,900 --> 01:30:33,833
protect you.
2732
01:30:33,900 --> 01:30:34,366
I won't let you
2733
01:30:34,433 --> 01:30:35,366
suffer any injustice.
2734
01:30:35,433 --> 01:30:35,966
Okay?
2735
01:30:37,500 --> 01:30:38,366
Auntie!
2736
01:30:39,900 --> 01:30:41,233
Xu Yan.
2737
01:30:41,500 --> 01:30:42,900
They're willing to follow you now,
2738
01:30:43,566 --> 01:30:44,833
but that doesn't mean they always will.
2739
01:30:45,500 --> 01:30:46,233
I won't give up.
2740
01:30:46,700 --> 01:30:46,966
You.
2741
01:30:52,100 --> 01:30:53,100
Dad?
2742
01:30:53,166 --> 01:30:54,500
What did she mean?
2743
01:30:54,566 --> 01:30:56,166
Is she going to send people
2744
01:30:56,233 --> 01:30:57,233
to take us away again?
2745
01:30:57,900 --> 01:30:59,833
Will we have to be separated again?
2746
01:31:01,166 --> 01:31:01,833
Don't worry.
2747
01:31:02,366 --> 01:31:03,633
It'll be fine.
2748
01:31:03,700 --> 01:31:05,633
We are a family.
2749
01:31:05,700 --> 01:31:06,166
As long as we
2750
01:31:06,233 --> 01:31:06,900
face any problems together,
2751
01:31:07,166 --> 01:31:08,700
our family, being together,
2752
01:31:08,766 --> 01:31:09,966
can overcome anything.
2753
01:31:25,233 --> 01:31:26,633
Miss Zhang, please have some tea.
2754
01:31:27,033 --> 01:31:27,833
Thank you.
2755
01:31:31,233 --> 01:31:32,566
Miss Xingxing is back!
2756
01:31:34,100 --> 01:31:35,100
You're Mr. Xu's daughter,
2757
01:31:35,166 --> 01:31:35,966
Xu Hanxing, right?
2758
01:31:36,233 --> 01:31:36,700
Hello.
2759
01:31:36,766 --> 01:31:37,366
I am...
2760
01:31:38,633 --> 01:31:40,566
This isn't another one of...
2761
01:31:42,833 --> 01:31:43,166
You...
2762
01:31:43,233 --> 01:31:44,166
Have some tea, please.
2763
01:31:44,566 --> 01:31:45,900
I'll leave you to it.
2764
01:31:46,566 --> 01:31:47,700
Bro.
2765
01:31:50,966 --> 01:31:51,700
Have some tea.
2766
01:31:54,233 --> 01:31:54,566
Bro!
2767
01:31:54,633 --> 01:31:55,500
Get up now!
2768
01:31:55,566 --> 01:31:57,033
Stop sleeping!
2769
01:32:00,033 --> 01:32:00,500
Oh, come on!
2770
01:32:00,566 --> 01:32:01,833
I didn't go to bed until 4 AM last night.
2771
01:32:01,900 --> 01:32:02,833
Let me sleep a little longer.
2772
01:32:03,300 --> 01:32:03,500
No, it's not that.
2773
01:32:03,566 --> 01:32:03,900
Bro!
2774
01:32:04,366 --> 01:32:05,100
Auntie introduced another
2775
01:32:05,166 --> 01:32:06,366
new match to Dad.
2776
01:32:06,433 --> 01:32:07,633
She's very young and beautiful.
2777
01:32:09,833 --> 01:32:10,300
Huh?
2778
01:32:11,300 --> 01:32:12,433
Auntie hasn't given up yet?
2779
01:32:13,100 --> 01:32:13,700
She's that persistent?
2780
01:32:16,300 --> 01:32:16,900
Yeah.
2781
01:32:20,766 --> 01:32:21,166
Xu Hanxing.
2782
01:32:21,766 --> 01:32:22,633
Auntie's goal is to
2783
01:32:23,166 --> 01:32:24,033
get Dad married,
2784
01:32:24,100 --> 01:32:24,900
start a new family,
2785
01:32:25,233 --> 01:32:26,366
and have us live with him.
2786
01:32:26,566 --> 01:32:27,566
Then our goal is to
2787
01:32:28,166 --> 01:32:29,300
foil Auntie's plan
2788
01:32:29,566 --> 01:32:30,500
and not be separated from Dad.
2789
01:32:30,766 --> 01:32:31,366
Exactly.
2790
01:32:31,433 --> 01:32:31,766
Let's go.
2791
01:32:43,366 --> 01:32:44,500
Is that her?
2792
01:32:45,433 --> 01:32:46,566
She's quite young.
2793
01:32:46,900 --> 01:32:47,566
She looks gentle.
2794
01:32:48,233 --> 01:32:49,300
She's Dad's type.
2795
01:32:49,833 --> 01:32:50,433
Nonsense!
2796
01:32:50,700 --> 01:32:52,833
Dad only loves Mom.
2797
01:32:52,900 --> 01:32:53,433
Alright.
2798
01:32:53,500 --> 01:32:54,433
Let's stick to the usual plan.
2799
01:32:54,900 --> 01:32:55,100
Go!
2800
01:32:58,633 --> 01:32:59,233
Hello.
2801
01:32:59,966 --> 01:33:00,766
Miss Xingxing.
2802
01:33:01,366 --> 01:33:01,766
You...
2803
01:33:02,566 --> 01:33:03,500
And this is?
2804
01:33:04,033 --> 01:33:04,900
He's my brother.
2805
01:33:08,166 --> 01:33:09,366
You must be Mr. Xu's son,
2806
01:33:09,433 --> 01:33:10,500
Young Master Xingye, right?
2807
01:33:14,100 --> 01:33:14,500
Hello.
2808
01:33:15,433 --> 01:33:16,566
Nice to meet you.
2809
01:33:17,033 --> 01:33:17,766
Excuse me,
2810
01:33:17,833 --> 01:33:18,766
what's your last name?
2811
01:33:19,700 --> 01:33:20,166
I...
2812
01:33:20,233 --> 01:33:20,966
My last name is Zhang.
2813
01:33:22,100 --> 01:33:23,033
Miss Zhang.
2814
01:33:24,233 --> 01:33:24,566
From now on,
2815
01:33:25,100 --> 01:33:26,766
you'll be our
2816
01:33:32,100 --> 01:33:33,100
stepmother, right?
2817
01:33:35,100 --> 01:33:35,366
I...
2818
01:33:37,166 --> 01:33:37,966
That fast?
2819
01:33:38,833 --> 01:33:40,033
Mr. Xu and I
2820
01:33:40,100 --> 01:33:41,566
haven't even officially met yet.
2821
01:33:45,233 --> 01:33:45,966
Xingxing!
2822
01:33:47,100 --> 01:33:48,366
Finally, I'll have a stepmother
2823
01:33:48,433 --> 01:33:49,233
to take care of me,
2824
01:33:49,300 --> 01:33:49,700
blind,
2825
01:33:50,366 --> 01:33:50,766
disabled,
2826
01:33:50,833 --> 01:33:52,166
and a sick cripple!
2827
01:33:53,433 --> 01:33:54,766
I won't have to burden you and Dad anymore.
2828
01:33:55,166 --> 01:33:56,166
I'm so happy!
2829
01:33:56,500 --> 01:33:56,966
Bro,
2830
01:33:57,033 --> 01:33:57,966
don't say that.
2831
01:33:58,633 --> 01:33:59,366
Even if you're like this,
2832
01:33:59,433 --> 01:34:00,166
Dad and I
2833
01:34:00,233 --> 01:34:01,166
would never abandon you.
2834
01:34:02,100 --> 01:34:02,766
Our stepmom will definitely
2835
01:34:02,833 --> 01:34:03,566
take good care of you.
2836
01:34:05,100 --> 01:34:05,700
Sis...
2837
01:34:07,633 --> 01:34:08,300
Hey, hey, hey!
2838
01:34:08,366 --> 01:34:09,233
No,
2839
01:34:09,566 --> 01:34:09,766
you...
2840
01:34:09,833 --> 01:34:10,700
Wait a minute!
2841
01:34:12,633 --> 01:34:13,233
What's wrong?
2842
01:34:13,700 --> 01:34:14,233
Could it be?
2843
01:34:14,500 --> 01:34:15,366
Aren't you the blind date
2844
01:34:15,433 --> 01:34:16,033
my aunt introduced to my dad?
2845
01:34:16,100 --> 01:34:16,833
the blind date?
2846
01:34:19,833 --> 01:34:20,633
I... I...
2847
01:34:20,766 --> 01:34:21,566
I am.
2848
01:34:22,033 --> 01:34:23,233
That's right then!
2849
01:34:23,300 --> 01:34:23,700
From now on,
2850
01:34:23,766 --> 01:34:25,033
you'll be our stepmom.
2851
01:34:25,766 --> 01:34:26,833
My brother and I
2852
01:34:26,900 --> 01:34:28,166
will be relying on you to take care of us.
2853
01:34:30,100 --> 01:34:30,566
No, but...
2854
01:34:31,566 --> 01:34:32,766
I never heard that
2855
01:34:32,833 --> 01:34:34,100
Mr. Xu's son
2856
01:34:34,166 --> 01:34:35,166
was like this.
2857
01:34:36,500 --> 01:34:37,766
Are you looking down on me?
2858
01:34:38,700 --> 01:34:39,566
I knew it!
2859
01:34:41,033 --> 01:34:42,900
Someone like me, blind and disabled,
2860
01:34:42,966 --> 01:34:44,166
a sick cripple...
2861
01:34:44,633 --> 01:34:46,100
You'll all look down on me.
2862
01:34:47,766 --> 01:34:48,766
Why am I even alive?
2863
01:34:49,500 --> 01:34:50,100
Let me just find a block of tofu
2864
01:34:50,166 --> 01:34:51,100
and bash my head in.
2865
01:34:51,166 --> 01:34:51,833
Hey!
2866
01:34:51,900 --> 01:34:52,366
No!
2867
01:34:53,700 --> 01:34:54,900
No, don't be like that!
2868
01:34:55,233 --> 01:34:56,500
I didn't mean to look down on you.
2869
01:34:56,833 --> 01:34:57,033
Really!
2870
01:34:58,033 --> 01:34:58,633
If I marry your dad,
2871
01:34:58,700 --> 01:34:59,433
after we get married,
2872
01:34:59,700 --> 01:35:00,833
I'll be a good stepmom to you
2873
01:35:01,033 --> 01:35:01,766
and take good care of you.
2874
01:35:08,700 --> 01:35:09,366
Xingxing.
2875
01:35:09,433 --> 01:35:10,966
This person is not simple.
2876
01:35:11,033 --> 01:35:11,500
Bro,
2877
01:35:11,566 --> 01:35:13,166
she's not playing by the rules!
2878
01:35:13,500 --> 01:35:14,233
All those others before,
2879
01:35:14,300 --> 01:35:15,300
when they saw you like this,
2880
01:35:15,366 --> 01:35:16,566
they ran away a long time ago.
2881
01:35:17,433 --> 01:35:18,900
Has your acting gotten worse?
2882
01:35:19,500 --> 01:35:20,500
Who said that?
2883
01:35:20,566 --> 01:35:21,566
I'm acting perfectly fine!
2884
01:35:22,033 --> 01:35:22,766
Then what do we do?
2885
01:35:26,033 --> 01:35:27,366
Looks like we'll have to pull out all the stops
2886
01:35:27,433 --> 01:35:28,300
otherwise we won't scare her away.
2887
01:35:33,500 --> 01:35:34,833
Young Master Xingye,
2888
01:35:34,900 --> 01:35:35,900
don't lose heart.
2889
01:35:35,966 --> 01:35:36,966
Medical technology nowadays
2890
01:35:37,033 --> 01:35:37,700
is so advanced.
2891
01:35:37,766 --> 01:35:38,966
Your eyes and legs
2892
01:35:39,033 --> 01:35:40,100
still have a chance to be cured.
2893
01:35:40,966 --> 01:35:41,766
Thank you.
2894
01:35:42,500 --> 01:35:42,900
However,
2895
01:35:43,833 --> 01:35:45,100
I have one more thing to say.
2896
01:35:45,966 --> 01:35:46,366
I...
2897
01:35:53,833 --> 01:35:54,500
Huh?
2898
01:35:54,700 --> 01:35:56,700
Y-you... what are you doing?
2899
01:35:57,633 --> 01:35:58,166
Bro
2900
01:35:58,233 --> 01:36:00,500
Aren't you going a bit too far?
2901
01:36:01,033 --> 01:36:01,966
This is just the beginning.
2902
01:36:02,566 --> 01:36:03,300
Just watch.
2903
01:36:04,700 --> 01:36:05,900
Are you okay?
2904
01:36:06,166 --> 01:36:07,833
Do you need to go to the hospital?
2905
01:36:08,633 --> 01:36:09,900
No, no.
2906
01:36:10,100 --> 01:36:11,033
It's an old problem.
2907
01:36:12,033 --> 01:36:12,766
Actually,
2908
01:36:13,233 --> 01:36:14,300
The thing I wanted to tell you
2909
01:36:15,566 --> 01:36:16,166
is this.
2910
01:36:18,900 --> 01:36:20,033
Hey,
2911
01:36:20,100 --> 01:36:21,433
I'm afraid you won't be able to accept it.
2912
01:36:22,633 --> 01:36:23,566
What is it?
2913
01:36:25,100 --> 01:36:25,833
It's...
2914
01:36:26,566 --> 01:36:27,233
It's...
2915
01:36:28,033 --> 01:36:28,566
Go ahead and say it.
2916
01:36:29,433 --> 01:36:29,966
I...
2917
01:36:30,033 --> 01:36:31,233
I can handle it.
2918
01:36:32,166 --> 01:36:33,633
You look really young.
2919
01:36:34,900 --> 01:36:35,700
You must be
2920
01:36:35,766 --> 01:36:36,766
under thirty, right?
2921
01:36:37,633 --> 01:36:38,100
Yeah.
2922
01:36:38,500 --> 01:36:39,500
I'm twenty-three.
2923
01:36:40,966 --> 01:36:42,233
My dad is forty-five.
2924
01:36:43,500 --> 01:36:43,900
You guys
2925
01:36:45,566 --> 01:36:46,966
aren't that far apart in age.
2926
01:36:47,766 --> 01:36:48,500
It's actually pretty fitting.
2927
01:36:50,100 --> 01:36:50,766
In the future,
2928
01:36:51,566 --> 01:36:53,033
If you marry my dad,
2929
01:36:53,833 --> 01:36:54,900
I'm sure you'll want kids, right?
2930
01:36:59,433 --> 01:37:00,566
If possible,
2931
01:37:00,633 --> 01:37:01,300
I do want children.
2932
01:37:01,700 --> 01:37:02,766
I really love kids.
2933
01:37:03,300 --> 01:37:04,033
Previously,
2934
01:37:04,100 --> 01:37:04,500
At a cocktail party,
2935
01:37:04,566 --> 01:37:05,566
I met Mr. Xu once.
2936
01:37:05,766 --> 01:37:07,033
He's my type.
2937
01:37:07,233 --> 01:37:08,166
But don't worry,
2938
01:37:08,433 --> 01:37:09,766
Even if we have kids,
2939
01:37:10,033 --> 01:37:10,433
I'll still
2940
01:37:10,500 --> 01:37:11,500
be a good stepmom to you.
2941
01:37:11,700 --> 01:37:12,433
I'll treat you well.
2942
01:37:12,900 --> 01:37:13,166
Ah.
2943
01:37:14,433 --> 01:37:14,966
I see.
2944
01:37:17,100 --> 01:37:17,433
Um,
2945
01:37:18,566 --> 01:37:20,033
Actually, what I'm about to tell you
2946
01:37:21,166 --> 01:37:22,300
is related to that.
2947
01:37:23,233 --> 01:37:23,700
What is it?
2948
01:37:25,166 --> 01:37:27,433
It's…
2949
01:37:35,366 --> 01:37:36,166
Actually,
2950
01:37:37,100 --> 01:37:38,100
Our Xu family has
2951
01:37:38,166 --> 01:37:39,700
a little-known secret.
2952
01:37:40,966 --> 01:37:41,700
Since you'll
2953
01:37:41,766 --> 01:37:42,766
be marrying Dad soon,
2954
01:37:43,833 --> 01:37:45,100
I really have to tell you.
2955
01:37:46,300 --> 01:37:46,633
That is,
2956
01:37:50,100 --> 01:37:51,433
For ten generations in the Xu family,
2957
01:37:51,500 --> 01:37:52,500
it's been passed down,
2958
01:37:53,500 --> 01:37:54,233
a very unusual
2959
01:37:54,300 --> 01:37:54,966
hereditary
2960
01:37:55,033 --> 01:37:55,766
incurable disease.
2961
01:37:58,433 --> 01:37:59,700
A very unusual
2962
01:37:59,766 --> 01:38:01,166
hereditary
2963
01:38:01,233 --> 01:38:02,300
incurable disease.
2964
01:38:04,566 --> 01:38:07,233
A very unusual hereditary
2965
01:38:07,300 --> 01:38:08,566
incurable disease.
2966
01:38:08,900 --> 01:38:10,300
What do you mean by that?
2967
01:38:10,500 --> 01:38:11,433
I don't really get it.
2968
01:38:11,566 --> 01:38:12,633
You saw it yourself,
2969
01:38:12,766 --> 01:38:13,766
like me,
2970
01:38:13,833 --> 01:38:14,833
Our Xu family's
2971
01:38:14,900 --> 01:38:15,900
very unusual hereditary
2972
01:38:15,966 --> 01:38:17,033
incurable disease
2973
01:38:17,100 --> 01:38:18,966
affects my brain nerves,
2974
01:38:19,100 --> 01:38:20,766
making me blind and disabled,
2975
01:38:20,833 --> 01:38:21,633
plus coughing up blood
2976
01:38:21,700 --> 01:38:22,833
and other complications.
2977
01:38:23,033 --> 01:38:24,166
There's no cure at all.
2978
01:38:24,233 --> 01:38:25,700
No one knows when
2979
01:38:25,766 --> 01:38:26,966
the young have to bury the old.
2980
01:38:27,233 --> 01:38:28,766
Is it really that serious?
2981
01:38:32,233 --> 01:38:32,833
Yeah.
2982
01:38:32,900 --> 01:38:34,100
My brother is truly unfortunate.
2983
01:38:34,233 --> 01:38:35,966
He's been tormented by this so-called
2984
01:38:36,033 --> 01:38:37,433
hereditary incurable disease
2985
01:38:37,500 --> 01:38:38,300
for a long time.
2986
01:38:38,500 --> 01:38:39,700
If you marry my dad,
2987
01:38:39,766 --> 01:38:40,833
and have a child,
2988
01:38:40,900 --> 01:38:42,300
I'm afraid he or she will end up like my brother.
2989
01:38:42,566 --> 01:38:43,433
So you're saying,
2990
01:38:43,633 --> 01:38:45,166
if I marry Mr. Xu,
2991
01:38:45,233 --> 01:38:46,433
I can't have my own child?
2992
01:38:48,633 --> 01:38:49,700
So you're saying,
2993
01:38:50,100 --> 01:38:51,766
if I marry Mr. Xu,
2994
01:38:52,100 --> 01:38:53,366
I can't have my own child?
2995
01:38:55,633 --> 01:38:56,366
It's okay.
2996
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
If you don't mind,
2997
01:38:57,766 --> 01:38:58,700
your child could be
2998
01:38:58,900 --> 01:38:59,900
like me,
2999
01:39:00,033 --> 01:39:01,300
alive is still alive, right?
3000
01:39:02,033 --> 01:39:02,566
If you want to blame someone,
3001
01:39:02,633 --> 01:39:03,833
blame our Xu family's
3002
01:39:04,033 --> 01:39:05,366
very unusual hereditary
3003
01:39:05,566 --> 01:39:06,233
incurable disease.
3004
01:39:10,766 --> 01:39:12,566
Bro, be careful.
3005
01:39:12,766 --> 01:39:13,566
This very unusual
3006
01:39:13,633 --> 01:39:14,833
hereditary incurable disease
3007
01:39:14,900 --> 01:39:15,900
could be fatal.
3008
01:39:20,966 --> 01:39:21,300
Bro,
3009
01:39:21,500 --> 01:39:22,500
You're really something.
3010
01:39:23,300 --> 01:39:24,100
Uh,
3011
01:39:24,966 --> 01:39:25,833
Can I ask something?
3012
01:39:25,900 --> 01:39:26,966
In your
3013
01:39:27,033 --> 01:39:28,433
hereditary disease,
3014
01:39:28,500 --> 01:39:30,300
does everyone inherit it?
3015
01:39:30,366 --> 01:39:31,900
What about Miss Xingxing, is she okay?
3016
01:39:32,166 --> 01:39:33,033
If I have a daughter,
3017
01:39:33,100 --> 01:39:33,766
will she be fine?
3018
01:39:34,300 --> 01:39:35,166
Uh,
3019
01:39:35,366 --> 01:39:36,633
Well...
3020
01:39:37,033 --> 01:39:37,633
Bro,
3021
01:39:37,700 --> 01:39:38,366
Or should I
3022
01:39:38,433 --> 01:39:39,900
learn your act right now?
3023
01:39:39,966 --> 01:39:41,300
Is it too late?
3024
01:39:43,366 --> 01:39:44,166
Here's the thing.
3025
01:39:44,366 --> 01:39:45,566
Our Xu family's
3026
01:39:45,633 --> 01:39:46,833
very unusual hereditary
3027
01:39:46,900 --> 01:39:47,900
incurable disease
3028
01:39:48,100 --> 01:39:48,966
is
3029
01:39:49,033 --> 01:39:50,433
passed down to sons, not daughters.
3030
01:39:51,100 --> 01:39:52,500
But no one can guarantee
3031
01:39:52,833 --> 01:39:54,100
you'll have a boy
3032
01:39:54,166 --> 01:39:54,766
or a girl.
3033
01:39:54,833 --> 01:39:55,366
Right?
3034
01:39:55,633 --> 01:39:56,233
Mm-hmm.
3035
01:39:57,500 --> 01:39:58,500
You're right.
3036
01:39:58,566 --> 01:39:59,366
Seems like that's the case.
3037
01:39:59,633 --> 01:40:01,366
But with that hereditary disease,
3038
01:40:01,433 --> 01:40:02,700
if it's only passed to boys,
3039
01:40:03,300 --> 01:40:04,366
then it looks like Mr. Xu
3040
01:40:04,433 --> 01:40:05,900
doesn't have any symptoms, right?
3041
01:40:05,966 --> 01:40:07,566
Does that mean Mr. Xu...
3042
01:40:07,633 --> 01:40:08,900
he...
3043
01:40:08,966 --> 01:40:10,300
it's a skipped generation?
3044
01:40:10,366 --> 01:40:11,900
My dad's generation is fine.
3045
01:40:12,233 --> 01:40:13,900
That's how it is.
3046
01:40:17,166 --> 01:40:18,100
Hey, I think you
3047
01:40:18,166 --> 01:40:19,900
really shouldn't make things hard for yourself.
3048
01:40:19,966 --> 01:40:20,366
Getting married
3049
01:40:20,433 --> 01:40:22,366
is a big deal—you should think it through.
3050
01:40:22,566 --> 01:40:23,166
Yeah, totally.
3051
01:40:25,366 --> 01:40:25,766
I think you
3052
01:40:25,833 --> 01:40:27,166
shouldn't make things difficult for yourself.
3053
01:40:27,300 --> 01:40:27,766
Marriage is important,
3054
01:40:27,833 --> 01:40:29,633
you have to think carefully.
3055
01:40:29,700 --> 01:40:30,366
Yeah, totally.
3056
01:40:30,433 --> 01:40:31,966
If you marry my dad,
3057
01:40:32,033 --> 01:40:33,366
you probably can't have kids.
3058
01:40:33,433 --> 01:40:35,166
You're so young and pretty,
3059
01:40:35,233 --> 01:40:36,033
it'd be such a shame.
3060
01:40:36,100 --> 01:40:38,500
You guys make good points.
3061
01:40:38,700 --> 01:40:40,233
Bro, I think we did it.
3062
01:40:42,033 --> 01:40:42,966
But
3063
01:40:44,100 --> 01:40:44,700
after thinking about it,
3064
01:40:44,900 --> 01:40:45,966
I don't mind not having kids.
3065
01:40:46,900 --> 01:40:48,633
After all, the one I like
3066
01:40:48,700 --> 01:40:49,833
is Mr. Xu himself.
3067
01:40:49,900 --> 01:40:51,100
As long as I can marry him,
3068
01:40:51,233 --> 01:40:51,966
I'm fine with anything.
3069
01:40:52,033 --> 01:40:52,566
Bro,
3070
01:40:52,633 --> 01:40:54,166
She just won't budge.
3071
01:40:54,233 --> 01:40:54,833
Bro,
3072
01:40:54,900 --> 01:40:55,900
Don't panic, don't panic.
3073
01:40:55,966 --> 01:40:56,300
No,
3074
01:40:56,366 --> 01:40:57,366
What do we do now?
3075
01:40:57,433 --> 01:40:58,233
She's young and pretty,
3076
01:40:58,300 --> 01:40:59,300
If she doesn't give up,
3077
01:40:59,500 --> 01:41:00,233
and really marries Dad,
3078
01:41:00,300 --> 01:41:01,166
starts a new family,
3079
01:41:01,233 --> 01:41:02,366
With Auntie's ways,
3080
01:41:02,433 --> 01:41:03,033
the two of us
3081
01:41:03,100 --> 01:41:03,833
will have to leave Dad
3082
01:41:03,900 --> 01:41:05,033
and live with Auntie.
3083
01:41:05,833 --> 01:41:06,433
Calm down.
3084
01:41:08,633 --> 01:41:09,100
The two of us
3085
01:41:09,166 --> 01:41:09,966
will have to leave Dad
3086
01:41:10,033 --> 01:41:11,166
and live with Auntie.
3087
01:41:11,233 --> 01:41:12,566
Calm down.
3088
01:41:14,966 --> 01:41:16,566
Relax, you've got me.
3089
01:41:17,633 --> 01:41:19,500
Can I ask you something bluntly?
3090
01:41:19,566 --> 01:41:21,033
What do you like about my dad?
3091
01:41:21,300 --> 01:41:21,833
Maybe we've
3092
01:41:21,900 --> 01:41:22,966
been around him too long,
3093
01:41:23,033 --> 01:41:23,900
and don't see what's
3094
01:41:23,966 --> 01:41:24,966
so special about him.
3095
01:41:25,033 --> 01:41:25,700
How could you not think
3096
01:41:25,766 --> 01:41:26,566
there's something special about him?
3097
01:41:26,633 --> 01:41:27,633
Don't you think
3098
01:41:27,700 --> 01:41:28,500
your dad
3099
01:41:29,100 --> 01:41:29,766
is really charming,
3100
01:41:29,966 --> 01:41:30,833
really attractive?
3101
01:41:31,100 --> 01:41:32,233
Uh,
3102
01:41:32,766 --> 01:41:33,900
Even though he's older,
3103
01:41:33,966 --> 01:41:34,366
but
3104
01:41:34,433 --> 01:41:35,100
he's the most popular
3105
01:41:35,166 --> 01:41:35,700
uncle type' right now.
3106
01:41:36,233 --> 01:41:37,500
Definitely top-tier in the uncle scene.
3107
01:41:37,900 --> 01:41:39,033
He's good-looking, rich,
3108
01:41:39,100 --> 01:41:39,500
fit,
3109
01:41:39,766 --> 01:41:41,433
mature, low-key, and charming.
3110
01:41:42,966 --> 01:41:43,766
Do you know how many people
3111
01:41:43,833 --> 01:41:44,766
fell for him at first sight?
3112
01:41:44,966 --> 01:41:46,433
I sure did.
3113
01:41:46,900 --> 01:41:47,300
I had no idea
3114
01:41:47,366 --> 01:41:48,433
Dad was so in demand.
3115
01:41:48,966 --> 01:41:49,633
Bro,
3116
01:41:49,700 --> 01:41:50,633
You're young,
3117
01:41:50,700 --> 01:41:51,700
but I don't think you'll ever
3118
01:41:51,766 --> 01:41:52,700
surpass Dad in this life.
3119
01:41:55,500 --> 01:41:56,300
I had no idea Dad
3120
01:41:56,366 --> 01:41:57,166
was so in demand.
3121
01:41:57,233 --> 01:41:57,633
Bro,
3122
01:41:57,700 --> 01:41:58,900
You're young,
3123
01:41:59,100 --> 01:41:59,966
but I don't think you'll ever
3124
01:42:00,033 --> 01:42:01,033
surpass Dad in this life.
3125
01:42:02,166 --> 01:42:02,700
Also,
3126
01:42:02,766 --> 01:42:03,566
the thing I love most about him
3127
01:42:03,633 --> 01:42:04,633
is that faint
3128
01:42:04,700 --> 01:42:05,900
jazz perfume scent
3129
01:42:06,033 --> 01:42:07,100
like a forest after rain,
3130
01:42:07,166 --> 01:42:08,033
it gives off
3131
01:42:08,100 --> 01:42:09,766
a mysterious, cool vibe.
3132
01:42:09,833 --> 01:42:10,966
That scent is amazing.
3133
01:42:11,033 --> 01:42:11,900
I've never seen
3134
01:42:11,966 --> 01:42:12,700
a man
3135
01:42:12,766 --> 01:42:13,900
as attractive as Mr. Xu.
3136
01:42:13,966 --> 01:42:14,366
Not even close.
3137
01:42:14,966 --> 01:42:15,900
Actually,
3138
01:42:15,966 --> 01:42:17,900
my dad really likes perfume.
3139
01:42:18,433 --> 01:42:19,766
Yeah, me too.
3140
01:42:19,833 --> 01:42:21,166
We share the same hobby,
3141
01:42:21,233 --> 01:42:22,500
so we're a great match.
3142
01:42:22,700 --> 01:42:23,833
But,
3143
01:42:23,900 --> 01:42:25,633
the reason my dad likes perfume
3144
01:42:25,833 --> 01:42:26,766
is because he wants to cover up
3145
01:42:26,833 --> 01:42:28,100
his own smell.
3146
01:42:28,433 --> 01:42:29,766
My dad has
3147
01:42:29,833 --> 01:42:31,500
a pretty bad habit,
3148
01:42:31,566 --> 01:42:33,900
he just doesn't like bathing.
3149
01:42:36,566 --> 01:42:37,300
Uh...
3150
01:42:37,366 --> 01:42:37,900
Right?
3151
01:42:37,966 --> 01:42:38,833
Ask my sister if you don't believe me.
3152
01:42:38,900 --> 01:42:39,366
Sis,
3153
01:42:41,566 --> 01:42:42,033
Yeah,
3154
01:42:42,100 --> 01:42:43,300
my dad also
3155
01:42:43,366 --> 01:42:44,900
doesn't like washing his feet.
3156
01:42:47,966 --> 01:42:48,633
Right.
3157
01:42:48,766 --> 01:42:51,166
My dad also doesn't like washing his feet.
3158
01:42:52,966 --> 01:42:53,833
My dad often
3159
01:42:53,900 --> 01:42:55,300
goes ten days or half a month between baths.
3160
01:42:55,366 --> 01:42:55,900
But
3161
01:42:56,366 --> 01:42:57,566
You know, men
3162
01:42:57,633 --> 01:42:58,166
Right?
3163
01:42:58,233 --> 01:42:59,766
You should be able to accept that, right?
3164
01:42:59,833 --> 01:43:00,300
Ah
3165
01:43:00,766 --> 01:43:01,366
This
3166
01:43:01,900 --> 01:43:02,233
Yes
3167
01:43:02,566 --> 01:43:03,633
Those are just minor flaws
3168
01:43:03,700 --> 01:43:04,433
Compared to Mr. Xu's
3169
01:43:04,500 --> 01:43:06,033
other strengths
3170
01:43:06,233 --> 01:43:07,700
they're really nothing.
3171
01:43:08,966 --> 01:43:11,100
So what else do you like about my dad?
3172
01:43:11,166 --> 01:43:12,166
I also like
3173
01:43:12,233 --> 01:43:13,633
his mature and understated fashion sense.
3174
01:43:13,766 --> 01:43:14,566
Even though his clothes
3175
01:43:14,633 --> 01:43:15,900
aren't from really expensive brands,
3176
01:43:15,966 --> 01:43:17,766
every outfit looks great on him.
3177
01:43:17,833 --> 01:43:18,633
Especially
3178
01:43:18,700 --> 01:43:19,500
when he wears a suit.
3179
01:43:19,566 --> 01:43:21,100
It makes his figure look really good,
3180
01:43:21,166 --> 01:43:22,033
and his legs seem extra long.
3181
01:43:26,500 --> 01:43:27,500
My dad does have
3182
01:43:27,566 --> 01:43:28,433
a great sense of style.
3183
01:43:28,500 --> 01:43:29,433
He really knows how to dress.
3184
01:43:30,300 --> 01:43:31,433
He's good at appearances too.
3185
01:43:31,766 --> 01:43:33,700
Appearances?
3186
01:43:33,766 --> 01:43:34,033
Right.
3187
01:43:34,500 --> 01:43:35,433
My dad often
3188
01:43:35,700 --> 01:43:36,566
does business negotiations,
3189
01:43:36,833 --> 01:43:37,700
so he has to dress well.
3190
01:43:37,966 --> 01:43:38,500
On the surface
3191
01:43:38,700 --> 01:43:39,500
people need to be impressed.
3192
01:43:40,233 --> 01:43:41,700
As for places that aren't visible,
3193
01:43:43,966 --> 01:43:46,566
What do you mean by places people can't see?
3194
01:43:47,433 --> 01:43:48,100
Like,
3195
01:43:48,433 --> 01:43:49,433
my dad's shirts
3196
01:43:49,500 --> 01:43:50,900
are often so worn they're turning pale from so many washes,
3197
01:43:51,033 --> 01:43:52,100
he often wears secondhand undershirts,
3198
01:43:52,433 --> 01:43:53,366
and socks with holes in them.
3199
01:43:53,766 --> 01:43:54,300
It's really not a big deal.
3200
01:43:54,633 --> 01:43:55,100
You see,
3201
01:43:55,166 --> 01:43:56,366
with the Xu family's background,
3202
01:43:56,833 --> 01:43:57,500
that's a bit hard to believe.
3203
01:43:58,566 --> 01:43:59,900
You probably didn't know that.
3204
01:44:00,100 --> 01:44:01,366
My dad is super frugal.
3205
01:44:01,433 --> 01:44:02,500
He tries to make every cent
3206
01:44:02,566 --> 01:44:03,433
count for double.
3207
01:44:03,633 --> 01:44:04,700
Otherwise, how do you think he saved up so much money?
3208
01:44:04,966 --> 01:44:05,700
Right?
3209
01:44:06,300 --> 01:44:07,033
Xingxing
3210
01:44:07,100 --> 01:44:07,566
Ah, that's right,
3211
01:44:08,833 --> 01:44:09,566
Even my dad's underwear
3212
01:44:09,766 --> 01:44:11,033
is made from cutting up long johns.
3213
01:44:11,100 --> 01:44:13,300
This
3214
01:44:14,033 --> 01:44:16,033
You must really like
3215
01:44:16,300 --> 01:44:17,233
my dad's frugality.
3216
01:44:17,300 --> 01:44:18,566
Such a great quality
3217
01:44:18,633 --> 01:44:19,966
is really rare.
3218
01:44:20,033 --> 01:44:20,566
Once you get married
3219
01:44:20,633 --> 01:44:21,966
I'm sure
3220
01:44:22,033 --> 01:44:22,566
you'll quickly
3221
01:44:22,633 --> 01:44:23,033
get used to
3222
01:44:23,100 --> 01:44:23,500
this kind of life.
3223
01:44:23,566 --> 01:44:24,900
I
3224
01:44:25,833 --> 01:44:27,633
Oh, right
3225
01:44:27,966 --> 01:44:28,300
What else do you like about my dad?
3226
01:44:28,633 --> 01:44:29,766
Oh, right
3227
01:44:32,033 --> 01:44:32,366
What else do you like about my dad?
3228
01:44:32,833 --> 01:44:34,233
I also like
3229
01:44:34,300 --> 01:44:35,633
Mr. Xu's character.
3230
01:44:35,700 --> 01:44:37,566
I think he's honest and gentle,
3231
01:44:37,700 --> 01:44:38,966
with a great temper,
3232
01:44:39,033 --> 01:44:39,300
and really gentlemanly.
3233
01:44:39,366 --> 01:44:39,700
His character
3234
01:44:39,766 --> 01:44:41,166
shouldn't really be a problem, right?
3235
01:44:41,700 --> 01:44:42,566
No problem.
3236
01:44:42,633 --> 01:44:43,633
My dad's character
3237
01:44:44,033 --> 01:44:45,233
is definitely not a problem.
3238
01:44:45,300 --> 01:44:46,100
That's good.
3239
01:44:46,166 --> 01:44:46,966
All those little things I mentioned just now don't matter.
3240
01:44:48,166 --> 01:44:49,166
Character is what's most important,
3241
01:44:49,300 --> 01:44:50,766
don't you think?
3242
01:44:51,100 --> 01:44:52,766
I believe
3243
01:44:52,833 --> 01:44:53,166
Mr. Xu is a truly great person.
3244
01:44:53,300 --> 01:44:54,233
Yes
3245
01:44:54,300 --> 01:44:55,366
He's really great.
3246
01:44:56,233 --> 01:44:56,966
Xingxing,
3247
01:44:57,700 --> 01:44:58,366
come help me up and walk a bit.
3248
01:45:00,500 --> 01:45:01,233
I'm tired from sitting so long.
3249
01:45:01,766 --> 01:45:03,433
Bro, what are you doing again?
3250
01:45:03,833 --> 01:45:04,433
You can still stand up?
3251
01:45:04,966 --> 01:45:05,833
About your hereditary illness,
3252
01:45:12,566 --> 01:45:14,233
is it okay?
3253
01:45:14,300 --> 01:45:15,966
Your hereditary illness,
3254
01:45:16,033 --> 01:45:16,900
is that okay?
3255
01:45:18,366 --> 01:45:20,166
It's fine, it's fine.
3256
01:45:20,233 --> 01:45:21,433
That's called
3257
01:45:21,833 --> 01:45:22,633
an unconventional hereditary
3258
01:45:23,566 --> 01:45:24,366
incurable disease.
3259
01:45:24,433 --> 01:45:25,433
It really has put some pressure on
3260
01:45:25,500 --> 01:45:26,433
my brain nerves,
3261
01:45:26,500 --> 01:45:27,366
plus my spinal nerves
3262
01:45:27,433 --> 01:45:28,566
and leg nerves as well.
3263
01:45:28,633 --> 01:45:29,766
But
3264
01:45:30,100 --> 01:45:30,900
it's not so serious
3265
01:45:30,966 --> 01:45:31,433
that I'm completely disabled.
3266
01:45:31,500 --> 01:45:32,233
I can still walk a little.
3267
01:45:32,300 --> 01:45:33,833
You
3268
01:45:34,033 --> 01:45:34,833
maybe you better sit down again.
3269
01:45:35,700 --> 01:45:36,166
Looking at your legs...
3270
01:45:36,366 --> 01:45:38,166
Don't worry, it's fine.
3271
01:45:38,366 --> 01:45:40,033
The doctor said I should walk more.
3272
01:45:40,966 --> 01:45:41,566
Otherwise,
3273
01:45:41,633 --> 01:45:43,033
if my dad breaks my legs again,
3274
01:45:43,366 --> 01:45:43,766
there's no way to recover.
3275
01:45:43,833 --> 01:45:44,900
What did you say?
3276
01:45:45,033 --> 01:45:46,033
You
3277
01:45:46,900 --> 01:45:47,500
Mr. Xu,
3278
01:45:47,833 --> 01:45:48,166
your dad
3279
01:45:48,300 --> 01:45:49,100
he broke your legs?
3280
01:45:49,366 --> 01:45:50,033
Bro,
3281
01:45:50,233 --> 01:45:51,366
aren't you going too far?
3282
01:45:51,766 --> 01:45:52,366
Dad's reputation
3283
01:45:52,433 --> 01:45:53,900
you do care about it, right?
3284
01:45:54,233 --> 01:45:55,033
Don't worry,
3285
01:45:55,100 --> 01:45:55,900
I know what I'm doing.
3286
01:45:56,166 --> 01:45:56,700
No need for you to worry.
3287
01:45:56,766 --> 01:45:57,500
My dad just has
3288
01:45:58,233 --> 01:45:59,166
a little bad habit of hitting us.
3289
01:45:59,300 --> 01:46:00,300
A small beating every three days,
3290
01:46:00,566 --> 01:46:01,566
a big one every five.
3291
01:46:01,633 --> 01:46:02,766
The most is
3292
01:46:02,900 --> 01:46:03,766
just bone fractures
3293
01:46:04,100 --> 01:46:05,300
and some bleeding,
3294
01:46:06,033 --> 01:46:06,566
at worst it's just
3295
01:46:06,633 --> 01:46:07,300
labeled as minor injury
3296
01:46:07,366 --> 01:46:08,633
by medical standards.
3297
01:46:08,700 --> 01:46:09,566
Like you really know your limits.
3298
01:46:09,633 --> 01:46:11,233
All these little quirks of my dad,
3299
01:46:13,500 --> 01:46:14,633
you probably don't mind them, right?
3300
01:46:14,900 --> 01:46:16,633
I
3301
01:46:16,700 --> 01:46:18,566
If you marry my dad,
3302
01:46:19,500 --> 01:46:21,166
we'll be one family.
3303
01:46:21,500 --> 01:46:23,100
Right?
3304
01:46:24,300 --> 01:46:24,766
Stepmom
3305
01:46:24,833 --> 01:46:25,166
Sorry,
3306
01:46:28,300 --> 01:46:28,766
I have something to do, I'm leaving.
3307
01:46:28,833 --> 01:46:29,966
Stepmom
3308
01:46:30,700 --> 01:46:31,766
Who are you?
3309
01:46:35,900 --> 01:46:36,433
Sorry,
3310
01:46:39,033 --> 01:46:39,766
I'm nobody.
3311
01:46:39,833 --> 01:46:40,566
Mr. Xu,
3312
01:46:41,566 --> 01:46:42,500
instead of always fixing yourself up,
3313
01:46:42,566 --> 01:46:44,100
maybe you should focus
3314
01:46:44,166 --> 01:46:44,900
on getting your son treated.
3315
01:46:44,966 --> 01:46:46,233
Illness
3316
01:46:47,166 --> 01:46:47,900
What illness?
3317
01:46:48,566 --> 01:46:49,233
Who said my son has one?
3318
01:46:50,166 --> 01:46:51,033
Mr. Xu,
3319
01:46:55,566 --> 01:46:56,500
instead of always fixing yourself up,
3320
01:46:56,566 --> 01:46:58,033
maybe you should focus
3321
01:46:58,100 --> 01:46:58,833
on getting your son treated.
3322
01:46:58,900 --> 01:47:00,166
Illness
3323
01:47:01,100 --> 01:47:01,833
What illness?
3324
01:47:02,566 --> 01:47:03,166
Who said my son has one?
3325
01:47:04,100 --> 01:47:05,033
Xu Xingye
3326
01:47:08,233 --> 01:47:08,966
You
3327
01:47:09,033 --> 01:47:09,966
Dad
3328
01:47:10,033 --> 01:47:10,766
I think you
3329
01:47:11,300 --> 01:47:11,566
probably have some major issues.
3330
01:47:11,633 --> 01:47:12,433
Come on,
3331
01:47:17,633 --> 01:47:18,300
What exactly is going on?
3332
01:47:19,100 --> 01:47:20,100
Dad
3333
01:47:20,900 --> 01:47:21,166
Here's the thing.
3334
01:47:21,500 --> 01:47:22,300
Shut up.
3335
01:47:22,366 --> 01:47:23,166
Go stand over there.
3336
01:47:23,966 --> 01:47:24,566
Xingxing, you tell me.
3337
01:47:25,833 --> 01:47:26,566
Dad
3338
01:47:26,766 --> 01:47:27,100
It was Auntie who arranged
3339
01:47:27,166 --> 01:47:28,900
that blind date for you.
3340
01:47:28,966 --> 01:47:30,366
My brother pretended to be sick and scared her off.
3341
01:47:30,500 --> 01:47:32,633
Dad
3342
01:47:32,900 --> 01:47:33,500
the method I used this time
3343
01:47:33,633 --> 01:47:34,366
was really great.
3344
01:47:34,433 --> 01:47:34,966
Dad
3345
01:47:37,300 --> 01:47:37,633
It was Auntie who arranged
3346
01:47:37,700 --> 01:47:39,366
that blind date for you.
3347
01:47:39,433 --> 01:47:40,900
My brother pretended to be sick and scared her off.
3348
01:47:41,033 --> 01:47:43,033
Yeah.
3349
01:47:43,100 --> 01:47:43,366
Dad
3350
01:47:43,433 --> 01:47:44,033
the method I used this time
3351
01:47:44,166 --> 01:47:44,900
was really great.
3352
01:47:44,966 --> 01:47:45,566
I guarantee that Miss Zhang
3353
01:47:46,100 --> 01:47:46,900
won't be
3354
01:47:46,966 --> 01:47:47,300
like those others before
3355
01:47:47,366 --> 01:47:48,766
who cling to you desperately
3356
01:47:48,833 --> 01:47:49,766
and won't give up until they get you.
3357
01:47:49,966 --> 01:47:50,900
Really?
3358
01:47:50,966 --> 01:47:51,566
Should I
3359
01:47:53,100 --> 01:47:53,566
go check the security footage
3360
01:47:53,633 --> 01:47:54,833
to see what method you used?
3361
01:47:55,166 --> 01:47:56,366
No, no, no.
3362
01:47:56,833 --> 01:47:57,833
There's really no need to check the surveillance.
3363
01:47:58,166 --> 01:48:00,500
I'm just worried about your heart.
3364
01:48:01,033 --> 01:48:02,900
This has happened so many times now.
3365
01:48:04,366 --> 01:48:05,300
Do you guys
3366
01:48:06,166 --> 01:48:06,566
really need to go to so much trouble?
3367
01:48:06,633 --> 01:48:07,700
Xu Xingye, fine for you,
3368
01:48:07,766 --> 01:48:08,700
but why are you
3369
01:48:08,766 --> 01:48:09,233
dragging Xingxing into this too?
3370
01:48:09,300 --> 01:48:10,433
Dad,
3371
01:48:11,300 --> 01:48:11,766
it was totally Xingxing's
3372
01:48:11,833 --> 01:48:12,633
own decision.
3373
01:48:12,700 --> 01:48:14,033
I didn't
3374
01:48:14,166 --> 01:48:14,700
instigate or encourage it at all.
3375
01:48:14,766 --> 01:48:15,633
You have to believe me.
3376
01:48:15,900 --> 01:48:17,100
You're really something.
3377
01:48:19,166 --> 01:48:19,966
We just thought
3378
01:48:20,500 --> 01:48:21,566
that Miss Zhang is young and pretty,
3379
01:48:21,633 --> 01:48:23,433
and were afraid you might really fall for her.
3380
01:48:23,766 --> 01:48:25,433
You've been single for so long,
3381
01:48:27,700 --> 01:48:29,366
what if you actually got involved
3382
01:48:30,033 --> 01:48:31,300
and married her,
3383
01:48:31,366 --> 01:48:32,300
created a new family,
3384
01:48:32,366 --> 01:48:33,766
then Xingxing and I
3385
01:48:34,233 --> 01:48:34,966
would have to go abroad
3386
01:48:36,100 --> 01:48:37,300
and live with Auntie.
3387
01:48:37,366 --> 01:48:37,833
Xu Xingye,
3388
01:48:37,900 --> 01:48:38,700
when did I ever
3389
01:48:38,766 --> 01:48:39,433
say I was getting remarried?
3390
01:48:39,500 --> 01:48:40,366
If you want
3391
01:48:40,500 --> 01:48:40,966
to go live with your aunt
3392
01:48:41,033 --> 01:48:41,833
abroad,
3393
01:48:41,900 --> 01:48:42,366
you can go now.
3394
01:48:42,433 --> 01:48:43,166
I won't stop you.
3395
01:48:43,566 --> 01:48:44,166
Dad,
3396
01:48:44,233 --> 01:48:44,633
I was wrong.
3397
01:48:45,033 --> 01:48:45,633
Please don't abandon me.
3398
01:48:46,233 --> 01:48:47,500
My racing team
3399
01:48:47,766 --> 01:48:48,633
still has to compete,
3400
01:48:48,700 --> 01:48:49,366
represent the country,
3401
01:48:49,433 --> 01:48:50,166
and we're still counting on your financial support.
3402
01:48:50,233 --> 01:48:51,366
We need you to sponsor us.
3403
01:48:51,433 --> 01:48:51,966
My dear dad,
3404
01:48:53,033 --> 01:48:54,166
father,
3405
01:48:54,233 --> 01:48:54,900
dad,
3406
01:48:54,966 --> 01:48:55,566
papa,
3407
01:48:55,633 --> 01:48:56,033
Dad
3408
01:48:56,300 --> 01:48:57,766
I was wrong too.
3409
01:48:57,833 --> 01:48:59,766
I shouldn't have messed around with my brother.
3410
01:49:00,100 --> 01:49:01,233
Don't blame my brother.
3411
01:49:05,100 --> 01:49:05,633
I was wrong.
3412
01:49:06,100 --> 01:49:07,366
Please don't abandon me.
3413
01:49:07,633 --> 01:49:08,500
My racing team
3414
01:49:08,566 --> 01:49:09,233
still has to compete,
3415
01:49:09,300 --> 01:49:10,033
represent the country,
3416
01:49:10,100 --> 01:49:11,300
and we're still counting on your financial support.
3417
01:49:11,366 --> 01:49:11,833
We need you to sponsor us.
3418
01:49:13,100 --> 01:49:14,166
My dear dad,
3419
01:49:14,433 --> 01:49:14,900
father,
3420
01:49:14,966 --> 01:49:15,633
dad,
3421
01:49:15,700 --> 01:49:16,033
papa,
3422
01:49:16,300 --> 01:49:17,833
I was wrong too.
3423
01:49:17,900 --> 01:49:19,833
I shouldn't have messed around with my brother.
3424
01:49:20,300 --> 01:49:21,433
Don't blame my brother.
3425
01:49:27,433 --> 01:49:28,233
What are you doing?
3426
01:49:28,633 --> 01:49:29,366
Dad!
3427
01:49:29,633 --> 01:49:30,966
For Mom's sake,
3428
01:49:31,033 --> 01:49:31,700
please forgive us just this once.
3429
01:49:31,766 --> 01:49:32,633
Please forgive us.
3430
01:49:33,033 --> 01:49:33,766
Xu Xingye,
3431
01:49:33,966 --> 01:49:34,766
every time you make a mistake,
3432
01:49:34,833 --> 01:49:35,433
you pull out your mom's picture.
3433
01:49:35,500 --> 01:49:36,033
You bring it out.
3434
01:49:36,300 --> 01:49:37,366
That's the only trick you know, right?
3435
01:49:37,433 --> 01:49:38,366
It's not about having many tricks,
3436
01:49:38,433 --> 01:49:39,033
but about them being effective.
3437
01:49:39,100 --> 01:49:39,633
Right?
3438
01:49:39,700 --> 01:49:40,366
Xingxing,
3439
01:49:41,500 --> 01:49:42,233
you two,
3440
01:49:44,966 --> 01:49:46,433
put your mom's picture down first.
3441
01:49:51,366 --> 01:49:52,566
Put Mom down first.
3442
01:49:55,700 --> 01:49:56,966
Mom's still the most effective.
3443
01:49:57,433 --> 01:49:57,766
Mom,
3444
01:49:57,833 --> 01:49:58,566
I love you.
3445
01:49:59,300 --> 01:50:00,233
I love you too.
3446
01:50:07,100 --> 01:50:07,833
Dad,
3447
01:50:08,100 --> 01:50:09,366
actually, what happened today
3448
01:50:09,433 --> 01:50:10,700
isn't entirely our fault.
3449
01:50:10,766 --> 01:50:11,433
Right?
3450
01:50:14,366 --> 01:50:15,166
I know.
3451
01:50:15,233 --> 01:50:16,700
Your aunt,
3452
01:50:16,766 --> 01:50:18,366
she's tried everything for years,
3453
01:50:18,500 --> 01:50:18,966
trying to get you two
3454
01:50:19,033 --> 01:50:20,100
to come live with her.
3455
01:50:20,700 --> 01:50:21,900
She's used every trick in the book.
3456
01:50:22,500 --> 01:50:23,366
And she never gets tired.
3457
01:50:24,500 --> 01:50:25,700
Exactly, exactly.
3458
01:50:26,366 --> 01:50:26,766
Dad,
3459
01:50:26,833 --> 01:50:27,633
actually, Auntie's
3460
01:50:27,700 --> 01:50:28,633
methods these past few years
3461
01:50:29,766 --> 01:50:29,966
have been much milder.
3462
01:50:30,300 --> 01:50:31,700
Before, to take us away,
3463
01:50:31,766 --> 01:50:32,633
she even tried to frame you
3464
01:50:32,700 --> 01:50:33,433
to get you thrown into jail
3465
01:50:33,500 --> 01:50:34,433
for a few years.
3466
01:50:34,700 --> 01:50:35,633
I remember that too.
3467
01:50:35,766 --> 01:50:36,100
Dad,
3468
01:50:36,166 --> 01:50:37,100
don't worry.
3469
01:50:37,166 --> 01:50:38,033
We would absolutely never
3470
01:50:38,100 --> 01:50:38,966
leave you.
3471
01:50:39,033 --> 01:50:39,633
Mmm.
3472
01:50:39,700 --> 01:50:40,700
Do as you please.
3473
01:50:41,100 --> 01:50:42,433
Just Xingxing stays with me.
3474
01:50:45,166 --> 01:50:45,500
Dad!
3475
01:50:45,566 --> 01:50:46,700
What do you mean?
3476
01:50:46,766 --> 01:50:48,500
Why are you showing favoritism?
3477
01:50:48,966 --> 01:50:49,500
All these years,
3478
01:50:49,566 --> 01:50:50,500
our unbreakable
3479
01:50:50,566 --> 01:50:52,233
father-son bond, has it faded?
3480
01:50:52,366 --> 01:50:52,900
Do you really want me
3481
01:50:52,966 --> 01:50:54,300
to go run to Auntie?
3482
01:50:54,366 --> 01:50:55,366
Do as you please.
3483
01:51:00,766 --> 01:51:01,633
It's Auntie.
3484
01:51:03,833 --> 01:51:04,366
Oh,
3485
01:51:04,433 --> 01:51:06,166
speak of the devil, and she appears.
3486
01:51:07,433 --> 01:51:08,300
Xu Yan,
3487
01:51:08,366 --> 01:51:09,233
are you crazy?
3488
01:51:09,300 --> 01:51:10,300
What do you think you're doing?
3489
01:51:11,766 --> 01:51:12,366
What?
3490
01:51:12,966 --> 01:51:13,900
For all these years,
3491
01:51:13,966 --> 01:51:14,833
you've only been allowed to keep
3492
01:51:14,900 --> 01:51:16,500
setting me up on blind dates,
3493
01:51:16,566 --> 01:51:17,766
thinking I'd get married
3494
01:51:17,833 --> 01:51:19,366
so you could take those two away from me?
3495
01:51:19,766 --> 01:51:20,500
And I'm not allowed
3496
01:51:20,566 --> 01:51:21,700
to send people your way,
3497
01:51:21,766 --> 01:51:22,833
to give you something to do?
3498
01:51:23,766 --> 01:51:25,166
But did you have to
3499
01:51:25,233 --> 01:51:26,300
send eight male models to my place?
3500
01:51:29,100 --> 01:51:29,700
Dad,
3501
01:51:29,766 --> 01:51:30,966
you're still the best.
3502
01:51:33,966 --> 01:51:34,966
You're welcome.
3503
01:51:35,100 --> 01:51:36,700
Anyway, you're single now,
3504
01:51:36,833 --> 01:51:37,700
so I found you some fun.
3505
01:51:37,966 --> 01:51:38,966
I'm not getting married
3506
01:51:39,033 --> 01:51:40,633
because I don't want to.
3507
01:51:41,033 --> 01:51:42,033
I consider Xingye and Xingxing
3508
01:51:42,100 --> 01:51:43,366
my own children.
3509
01:51:43,833 --> 01:51:44,900
When they come to live with me,
3510
01:51:45,100 --> 01:51:46,366
I'll leave them all my inheritance.
3511
01:51:47,233 --> 01:51:48,033
Forget it.
3512
01:51:48,100 --> 01:51:48,633
Your inheritance,
3513
01:51:48,700 --> 01:51:49,966
you'd better keep it for your own retirement.
3514
01:51:50,366 --> 01:51:50,633
My assets
3515
01:51:50,833 --> 01:51:52,300
are enough for them for several lifetimes.
3516
01:51:52,833 --> 01:51:53,300
Also,
3517
01:51:53,366 --> 01:51:54,300
Xingxing and Xingye
3518
01:51:54,366 --> 01:51:55,433
are my children.
3519
01:51:55,500 --> 01:51:56,700
Don't even think about taking them away.
3520
01:51:57,233 --> 01:51:58,033
Xu Yan, you...
3521
01:52:02,900 --> 01:52:03,433
Dad,
3522
01:52:03,500 --> 01:52:05,166
don't get angry, don't get angry.
3523
01:52:05,966 --> 01:52:06,433
Look at you,
3524
01:52:06,500 --> 01:52:07,700
every time you talk to Auntie on the phone,
3525
01:52:07,766 --> 01:52:08,700
you get angry.
3526
01:52:09,100 --> 01:52:10,033
Why do you get angrier
3527
01:52:10,100 --> 01:52:11,500
as you get older?
3528
01:52:11,966 --> 01:52:13,300
It's so bad for your health.
3529
01:52:14,366 --> 01:52:15,433
Why would I be angry with her?
3530
01:52:15,900 --> 01:52:16,500
I'm not angry.
3531
01:52:16,566 --> 01:52:17,433
Yes, yes.
3532
01:52:17,900 --> 01:52:18,833
Dad,
3533
01:52:18,966 --> 01:52:19,766
from now on, for things like this,
3534
01:52:19,833 --> 01:52:21,366
just let my brother and I handle it.
3535
01:52:21,433 --> 01:52:22,700
When we talk to Auntie,
3536
01:52:22,766 --> 01:52:23,233
Auntie still
3537
01:52:23,300 --> 01:52:24,433
listens to us a lot.
3538
01:52:24,966 --> 01:52:26,033
Exactly, exactly.
3539
01:52:29,300 --> 01:52:30,366
Oh, by the way, Dad,
3540
01:52:30,500 --> 01:52:31,300
the painting that won me
3541
01:52:31,366 --> 01:52:32,633
the gold medal in the competition before,
3542
01:52:32,700 --> 01:52:33,500
they say it's going to be exhibited
3543
01:52:33,566 --> 01:52:35,033
at the biggest art museum in the country.
3544
01:52:35,166 --> 01:52:35,766
The organizers sent me
3545
01:52:35,833 --> 01:52:36,900
an invitation.
3546
01:52:37,900 --> 01:52:38,700
Our Xingxing is amazing!
3547
01:52:38,833 --> 01:52:39,566
So talented!
3548
01:52:39,966 --> 01:52:40,433
Dad,
3549
01:52:40,500 --> 01:52:41,833
I want to go with you and my brother,
3550
01:52:41,900 --> 01:52:43,300
our whole family together.
3551
01:52:43,366 --> 01:52:43,966
Okay?
3552
01:52:44,166 --> 01:52:44,433
Go?
3553
01:52:45,100 --> 01:52:45,833
Of course we have to go.
3554
01:52:45,900 --> 01:52:46,700
We must go.
3555
01:52:48,033 --> 01:52:48,700
Our Xingxing
3556
01:52:48,766 --> 01:52:49,966
is really achieving great things!
3557
01:52:50,433 --> 01:52:51,833
She's going to be a great artist someday.
3558
01:52:53,300 --> 01:52:54,566
Get your paws off!
3559
01:52:54,700 --> 01:52:55,700
Don't bully your sister anymore.
3560
01:52:57,766 --> 01:52:58,566
I've decided.
3561
01:52:58,633 --> 01:52:59,566
I'm going to call
3562
01:52:59,633 --> 01:53:00,166
my entire racing team
3563
01:53:00,233 --> 01:53:01,300
and tell them about this.
3564
01:53:01,366 --> 01:53:01,833
I'll make them all
3565
01:53:01,900 --> 01:53:02,700
go to the art exhibition.
3566
01:53:02,766 --> 01:53:04,033
To support my sister.
3567
01:53:09,566 --> 01:53:09,900
Oh, right,
3568
01:53:09,966 --> 01:53:10,500
Dad.
3569
01:53:10,566 --> 01:53:11,833
I forgot something important.
3570
01:53:15,033 --> 01:53:16,900
Xingxing's painting is being exhibited!
3571
01:53:16,966 --> 01:53:18,300
Such a proud moment!
3572
01:53:18,500 --> 01:53:19,300
As her own brother,
3573
01:53:19,366 --> 01:53:20,500
I can't lose face.
3574
01:53:20,966 --> 01:53:21,233
Dad,
3575
01:53:21,766 --> 01:53:22,766
that car you didn't let me drive before,
3576
01:53:22,833 --> 01:53:23,500
the coolest, most stylish one,
3577
01:53:23,566 --> 01:53:24,300
the convertible sports car,
3578
01:53:24,566 --> 01:53:25,433
don't stop me today.
3579
01:53:25,500 --> 01:53:26,566
I absolutely have to drive it there.
3580
01:53:26,966 --> 01:53:28,300
I think you just want to show off.
3581
01:53:30,166 --> 01:53:30,700
Dad,
3582
01:53:30,766 --> 01:53:32,300
I'll go change my clothes too.
3583
01:53:32,366 --> 01:53:33,300
We'll leave in a bit.
3584
01:53:33,366 --> 01:53:34,100
Okay.
3585
01:53:50,566 --> 01:53:51,366
Fang Hui,
3586
01:53:52,766 --> 01:53:53,900
as a father,
3587
01:53:54,366 --> 01:53:55,900
I've done my duty, haven't I?
3588
01:53:56,833 --> 01:53:57,700
I've raised them as I should have,
3589
01:53:57,766 --> 01:53:58,633
and done quite well.
3590
01:53:59,900 --> 01:54:01,433
They've both grown up now.
3591
01:54:02,500 --> 01:54:04,966
They're healthy and full of life.
3592
01:54:05,766 --> 01:54:07,366
They also have things they want to do,
3593
01:54:08,366 --> 01:54:10,033
and they work hard for them every day.
3594
01:54:10,966 --> 01:54:11,500
I will always
3595
01:54:11,566 --> 01:54:12,700
support them.
3596
01:54:16,166 --> 01:54:16,900
Fang Hui,
3597
01:54:17,900 --> 01:54:18,700
thank you.
3598
01:54:19,700 --> 01:54:20,500
Thank you for keeping them
3599
01:54:20,566 --> 01:54:21,700
by my side.
3600
01:54:23,100 --> 01:54:24,233
Our family
3601
01:54:24,833 --> 01:54:26,433
will never be separated.201493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.