All language subtitles for On His Wedding Day, a Cute Little Girl Suddenly Called Him Dad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:02,500 Fang Hui 2 00:00:02,566 --> 00:00:03,900 Are you really going to divorce me? 3 00:00:03,966 --> 00:00:06,500 Mom, Mom 4 00:00:07,900 --> 00:00:08,500 You two, father and son 5 00:00:08,566 --> 00:00:09,900 One is disabled, the other is sick 6 00:00:09,966 --> 00:00:11,100 All you do is hold me back 7 00:00:12,033 --> 00:00:12,633 Fang Hui 8 00:00:13,500 --> 00:00:14,766 Even if you don't care about me 9 00:00:15,033 --> 00:00:15,966 Don't you care a little 10 00:00:16,033 --> 00:00:17,633 About Xingye? 11 00:00:17,700 --> 00:00:18,700 And the child in your belly 12 00:00:19,833 --> 00:00:21,700 Who hasn't even been born yet 13 00:00:22,233 --> 00:00:23,566 Come back, Fang Hui 14 00:00:24,100 --> 00:00:25,233 This child isn't yours 15 00:00:25,633 --> 00:00:26,633 I'm taking her away 16 00:00:27,233 --> 00:00:28,233 From now on, you two 17 00:00:28,300 --> 00:00:29,233 Don't come looking for me anymore 18 00:00:29,366 --> 00:00:30,166 What did you say? 19 00:00:33,633 --> 00:00:34,700 Mom 20 00:00:34,766 --> 00:00:37,766 Dad and I won't drag you down 21 00:00:37,966 --> 00:00:40,500 Don't leave us 22 00:00:40,566 --> 00:00:43,100 I'll save up lots of money 23 00:00:43,166 --> 00:00:45,700 Give it all to you 24 00:00:46,033 --> 00:00:46,766 Right now I want to live 25 00:00:46,833 --> 00:00:47,833 A rich person's life 26 00:00:48,300 --> 00:00:49,233 Be a rich man's wife 27 00:00:50,033 --> 00:00:50,900 You two are just burdens 28 00:00:50,966 --> 00:00:51,366 Go on 29 00:00:51,766 --> 00:00:53,233 Mom 30 00:00:54,700 --> 00:00:56,233 Fang Hui 31 00:00:57,966 --> 00:00:58,633 Mom 32 00:00:59,700 --> 00:01:00,766 Dad 33 00:01:06,366 --> 00:01:07,633 Fang Hui 34 00:01:08,966 --> 00:01:10,233 Fang Hui 35 00:01:23,366 --> 00:01:24,366 Xingye 36 00:01:24,700 --> 00:01:26,100 Dad's fine 37 00:01:26,700 --> 00:01:28,100 Don't be sad 38 00:01:40,566 --> 00:01:41,233 Hey Mom 39 00:01:41,966 --> 00:01:43,033 I want to come back to the Xu family 40 00:01:43,100 --> 00:01:43,633 Hmph 41 00:01:43,766 --> 00:01:44,500 Back then, for 42 00:01:44,566 --> 00:01:45,833 That woman Fang Hui 43 00:01:45,966 --> 00:01:47,700 You cut ties with your family 44 00:01:47,766 --> 00:01:49,100 Hid your identity as a billionaire's son 45 00:01:49,166 --> 00:01:50,433 Just to be with her 46 00:01:50,833 --> 00:01:52,366 Now you finally came to your senses 47 00:01:53,100 --> 00:01:54,033 I don't want my son 48 00:01:54,100 --> 00:01:55,833 To suffer with me anymore 49 00:01:56,166 --> 00:01:57,433 I'll send someone to pick you two up 50 00:01:57,500 --> 00:01:59,433 Your legs can't afford any more delay 51 00:02:03,566 --> 00:02:04,566 That's your mom 52 00:02:04,633 --> 00:02:05,433 Don't talk about her like that 53 00:02:05,633 --> 00:02:06,900 She's not my mom 54 00:02:07,100 --> 00:02:07,433 Hmph 55 00:02:07,900 --> 00:02:08,633 Xingye 56 00:02:21,100 --> 00:02:22,100 Mom said 57 00:02:22,166 --> 00:02:22,833 Dad and brother 58 00:02:22,900 --> 00:02:24,300 Now live here 59 00:02:41,166 --> 00:02:42,100 Brother 60 00:02:43,766 --> 00:02:44,166 Brother 61 00:02:44,300 --> 00:02:45,700 I finally found you 62 00:02:49,900 --> 00:02:50,766 Who are you? 63 00:02:50,966 --> 00:02:52,033 I'm Xingxing 64 00:02:52,100 --> 00:02:53,366 I'm your little sister 65 00:02:56,100 --> 00:02:56,700 See 66 00:02:56,766 --> 00:02:58,433 This is our family photo 67 00:02:59,500 --> 00:03:00,766 Who gave you this photo? 68 00:03:02,900 --> 00:03:03,833 Mom 69 00:03:04,100 --> 00:03:04,900 When will you 70 00:03:04,966 --> 00:03:06,166 Get better? 71 00:03:06,233 --> 00:03:07,033 Xingxing 72 00:03:07,100 --> 00:03:07,833 Mom probably 73 00:03:07,900 --> 00:03:09,300 Can't hang on that long 74 00:03:15,300 --> 00:03:16,900 This is Dad and brother 75 00:03:18,300 --> 00:03:19,433 Go and find them 76 00:03:19,966 --> 00:03:21,566 They'll take good care of you 77 00:03:22,366 --> 00:03:23,100 Okay? 78 00:03:25,366 --> 00:03:29,433 Mom 79 00:03:29,500 --> 00:03:30,300 Xu Yan 80 00:03:30,766 --> 00:03:32,300 You must hate me a lot 81 00:03:32,366 --> 00:03:33,833 But Xingxing is your daughter 82 00:03:34,233 --> 00:03:36,033 I hope you'll love Xingxing well 83 00:03:36,300 --> 00:03:37,566 And my Xingye 84 00:03:38,100 --> 00:03:39,833 Mom will never see you again 85 00:03:44,100 --> 00:03:46,633 Mom 86 00:03:48,100 --> 00:03:51,300 Mom 87 00:03:52,366 --> 00:03:57,766 Mom 88 00:03:58,633 --> 00:04:00,100 Mom 89 00:04:01,233 --> 00:04:02,766 Mom 90 00:04:03,900 --> 00:04:06,166 Mom, Xingxing is very good 91 00:04:06,233 --> 00:04:07,633 Xingxing found her brother 92 00:04:07,700 --> 00:04:09,566 She'll find Dad soon 93 00:04:09,833 --> 00:04:11,633 Mom gave me the photo 94 00:04:11,833 --> 00:04:12,700 Mom said 95 00:04:12,766 --> 00:04:13,833 The people in the picture 96 00:04:13,900 --> 00:04:15,300 Are Dad and brother 97 00:04:15,433 --> 00:04:16,633 What's your mom's name? 98 00:04:17,233 --> 00:04:18,833 My mom's name is Fang Hui 99 00:04:21,033 --> 00:04:22,566 My mom's name is Fang Hui 100 00:04:22,633 --> 00:04:24,166 This is our family photo 101 00:04:24,233 --> 00:04:25,833 I was in Mom's belly 102 00:04:30,500 --> 00:04:31,566 This child isn't yours 103 00:04:31,966 --> 00:04:32,966 I'm taking her away 104 00:04:33,633 --> 00:04:34,300 From now on, you two 105 00:04:34,366 --> 00:04:35,366 Don't come looking for me anymore 106 00:04:37,166 --> 00:04:38,300 Brother 107 00:04:38,566 --> 00:04:40,366 Get lost, who's your brother? 108 00:04:40,500 --> 00:04:41,966 I have nothing to do with you or Dad 109 00:04:42,166 --> 00:04:42,966 That woman already 110 00:04:43,033 --> 00:04:43,833 Doesn't want us anymore 111 00:04:44,033 --> 00:04:45,500 We're not family 112 00:04:58,966 --> 00:05:00,966 We are family 113 00:05:01,300 --> 00:05:02,833 My name is Xu Hanxing 114 00:05:03,033 --> 00:05:04,433 My nickname is Xingxing 115 00:05:04,500 --> 00:05:05,900 I'm Dad's kid 116 00:05:05,966 --> 00:05:07,633 You're my brother 117 00:05:07,833 --> 00:05:09,500 You're not Dad's kid 118 00:05:09,566 --> 00:05:10,433 That woman knows 119 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Dad's rich 120 00:05:11,766 --> 00:05:13,366 That's why she sent you to find him 121 00:05:13,433 --> 00:05:14,300 Let me tell you 122 00:05:14,366 --> 00:05:15,500 Dad's getting married 123 00:05:15,633 --> 00:05:16,166 It took him a lot 124 00:05:16,233 --> 00:05:17,166 To forget that woman 125 00:05:17,233 --> 00:05:18,566 I won't let you ruin it 126 00:05:20,566 --> 00:05:22,100 I'm Dad's kid 127 00:05:22,166 --> 00:05:23,366 Mom said 128 00:05:23,433 --> 00:05:25,166 I look a lot like Dad 129 00:05:25,366 --> 00:05:26,966 He'll recognize me right away 130 00:05:27,033 --> 00:05:28,500 I'm his kid 131 00:05:28,833 --> 00:05:29,233 You 132 00:05:32,833 --> 00:05:35,300 Dad 133 00:05:39,833 --> 00:05:40,500 Dad 134 00:05:40,566 --> 00:05:41,033 Dad 135 00:05:51,300 --> 00:05:51,833 Dad 136 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 Why are you here? 137 00:05:52,966 --> 00:05:54,366 Aren't you at the office? 138 00:06:02,633 --> 00:06:03,900 You forgot your backpack 139 00:06:04,300 --> 00:06:05,166 Oh right 140 00:06:06,033 --> 00:06:07,633 I think I just heard 141 00:06:07,900 --> 00:06:09,566 A little girl's voice 142 00:06:09,766 --> 00:06:10,966 Where did you hear a voice? 143 00:06:11,033 --> 00:06:12,366 You misheard 144 00:06:14,700 --> 00:06:15,566 Stay home and be good 145 00:06:15,766 --> 00:06:17,033 Dad has to work late today 146 00:06:17,100 --> 00:06:18,033 He'll come home very late 147 00:06:18,166 --> 00:06:18,766 It's fine 148 00:06:18,833 --> 00:06:20,633 Aunt Ranran said she'll come keep me company 149 00:06:37,033 --> 00:06:37,700 Xiao Chen 150 00:06:38,233 --> 00:06:39,100 Did you just hear 151 00:06:39,166 --> 00:06:40,166 A little girl's voice 152 00:06:40,833 --> 00:06:41,633 Calling for Dad 153 00:06:42,100 --> 00:06:44,166 Mr. Xu, I heard it 154 00:06:44,433 --> 00:06:45,500 That's odd 155 00:06:46,100 --> 00:06:46,433 Mr. Xu 156 00:06:46,766 --> 00:06:47,633 Do you want to check 157 00:06:47,700 --> 00:06:48,966 The front door security cameras? 158 00:06:49,433 --> 00:06:50,233 Hmm 159 00:06:50,633 --> 00:06:51,833 Check them when you have time 160 00:06:51,900 --> 00:06:52,366 Okay 161 00:06:56,233 --> 00:06:57,366 Brother 162 00:06:58,166 --> 00:07:00,233 I'm really Dad's kid 163 00:07:00,366 --> 00:07:01,366 Stop calling me brother 164 00:07:01,433 --> 00:07:02,766 You're here for money to claim Dad 165 00:07:02,833 --> 00:07:03,566 You're just as disgusting as 166 00:07:03,633 --> 00:07:04,500 That woman 167 00:07:06,766 --> 00:07:07,833 I'll have someone 168 00:07:07,900 --> 00:07:08,966 Do a paternity test 169 00:07:09,033 --> 00:07:10,033 So you can see clearly 170 00:07:10,100 --> 00:07:10,633 I have nothing 171 00:07:10,700 --> 00:07:11,700 To do with you or Dad 172 00:07:11,766 --> 00:07:12,766 Stay far away 173 00:07:12,833 --> 00:07:13,966 Stop bothering us 174 00:07:20,233 --> 00:07:22,966 Brother 175 00:07:27,233 --> 00:07:28,166 Mom 176 00:07:28,433 --> 00:07:30,833 I found Dad and brother 177 00:07:30,900 --> 00:07:32,900 But they don't want me 178 00:07:38,433 --> 00:07:39,500 Brother, brother 179 00:07:39,566 --> 00:07:41,566 Please let me in 180 00:07:41,633 --> 00:07:43,166 Xingxing is really scared 181 00:07:43,233 --> 00:07:45,900 Xingxing really is Dad's child 182 00:07:45,966 --> 00:07:47,766 I'm your sister 183 00:07:55,033 --> 00:07:57,100 Young Master, looks like it's going to rain 184 00:07:57,366 --> 00:07:57,900 That little girl 185 00:07:57,966 --> 00:07:59,100 Has been outside for so long 186 00:07:59,233 --> 00:08:00,100 It's really pitiful 187 00:08:00,500 --> 00:08:01,766 Should we let her in? 188 00:08:01,833 --> 00:08:02,700 She's a stranger 189 00:08:02,766 --> 00:08:04,100 What does she have to do with me? 190 00:08:11,300 --> 00:08:13,966 Brother 191 00:08:14,566 --> 00:08:15,233 Mr. Xu 192 00:08:15,300 --> 00:08:15,833 You asked me to check 193 00:08:15,900 --> 00:08:16,700 The security cameras at the door 194 00:08:16,766 --> 00:08:17,433 I checked them 195 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 There really is a little girl 196 00:08:18,700 --> 00:08:19,566 She's still here 197 00:08:20,633 --> 00:08:21,366 What? 198 00:08:23,300 --> 00:08:23,966 Brother 199 00:08:24,300 --> 00:08:26,033 Please let me in 200 00:08:26,700 --> 00:08:28,166 She looks so much like Fang Hui 201 00:08:30,166 --> 00:08:31,566 Your ex-wife, Fang Hui 202 00:08:31,700 --> 00:08:32,500 But Mr. Xu 203 00:08:32,633 --> 00:08:33,566 That little girl 204 00:08:33,633 --> 00:08:35,100 Looks a lot like you too 205 00:08:35,433 --> 00:08:37,366 My dad's name is Xu Yan 206 00:08:37,833 --> 00:08:39,500 My mom's name is Fang Hui 207 00:08:40,233 --> 00:08:42,033 My brother's name is Xu Xingye 208 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 My name is Xu Hanxing 209 00:08:44,233 --> 00:08:46,566 I'm five years old this year 210 00:08:46,966 --> 00:08:48,100 Mom said 211 00:08:48,166 --> 00:08:50,300 As long as I remember these 212 00:08:50,366 --> 00:08:53,366 I can find Dad and brother 213 00:08:53,766 --> 00:08:56,100 I really am Dad's kid 214 00:09:05,566 --> 00:09:06,366 Five years old 215 00:09:07,833 --> 00:09:09,300 Xu Hanxing 216 00:09:09,566 --> 00:09:11,100 Is my child 217 00:09:13,633 --> 00:09:14,500 How could it be 218 00:09:16,633 --> 00:09:18,366 This child isn't yours 219 00:09:18,633 --> 00:09:19,700 I'm taking her away 220 00:09:20,433 --> 00:09:21,166 From now on, you two 221 00:09:21,233 --> 00:09:22,300 Don't come looking for me anymore 222 00:09:24,433 --> 00:09:26,100 Did Fang Hui really trick me back then? 223 00:09:26,300 --> 00:09:28,433 Hurry back, I need to make sure 224 00:09:36,233 --> 00:09:37,900 Is that girl still outside? 225 00:09:39,033 --> 00:09:40,166 Go drive her away 226 00:09:40,300 --> 00:09:40,900 Aunt Ranran 227 00:09:40,966 --> 00:09:42,033 Is coming back soon 228 00:09:42,166 --> 00:09:43,233 I don't want Aunt Ranran 229 00:09:43,300 --> 00:09:44,100 To see her 230 00:09:44,433 --> 00:09:45,100 She'll affect Dad 231 00:09:45,166 --> 00:09:46,500 And Aunt Ranran's relationship 232 00:09:59,166 --> 00:09:59,900 Ranran 233 00:10:00,233 --> 00:10:00,700 You went to see 234 00:10:00,766 --> 00:10:01,566 Little Young Master Xu again 235 00:10:02,100 --> 00:10:03,500 You really want to be a stepmom 236 00:10:04,500 --> 00:10:05,233 If it wasn't for 237 00:10:05,300 --> 00:10:06,366 Marrying Xu Yan 238 00:10:06,566 --> 00:10:07,900 Becoming a Xu family daughter-in-law 239 00:10:08,366 --> 00:10:10,300 Who would want to please 240 00:10:10,366 --> 00:10:12,166 That brat Xu Xingye 241 00:10:12,566 --> 00:10:13,833 He's not even my child 242 00:10:14,366 --> 00:10:15,166 Annoying 243 00:10:18,633 --> 00:10:19,300 Mom 244 00:10:19,566 --> 00:10:20,833 Brother won't accept me 245 00:10:20,900 --> 00:10:21,700 Or let me in either 246 00:10:22,700 --> 00:10:23,833 Xingxing misses you 247 00:10:26,833 --> 00:10:28,500 Where did this little beggar come from 248 00:10:28,966 --> 00:10:29,700 Auntie 249 00:10:30,166 --> 00:10:31,366 Who are you? 250 00:10:32,566 --> 00:10:34,166 I'm the lady of this house 251 00:10:34,566 --> 00:10:35,366 Stay far away 252 00:10:35,566 --> 00:10:36,966 Don't be an eyesore here 253 00:10:37,966 --> 00:10:38,766 Auntie 254 00:10:39,966 --> 00:10:42,366 Can you ask brother 255 00:10:42,433 --> 00:10:43,500 To let me in? 256 00:10:43,566 --> 00:10:45,166 It's too cold outside 257 00:10:47,033 --> 00:10:47,900 So dirty 258 00:10:48,566 --> 00:10:49,966 This is Xu family's place 259 00:10:50,366 --> 00:10:51,500 Where'd you get a brother here? 260 00:10:51,766 --> 00:10:52,366 Get lost 261 00:10:52,500 --> 00:10:53,700 Unwanted brat 262 00:10:55,500 --> 00:10:57,633 I'm not an unwanted child 263 00:10:57,966 --> 00:10:59,900 My brother is Xu Xingye. 264 00:11:00,033 --> 00:11:01,633 My father is Xu Yan. 265 00:11:01,833 --> 00:11:03,500 My mother is Fang Hui. 266 00:11:03,900 --> 00:11:04,833 What did you say? 267 00:11:05,566 --> 00:11:06,700 Your mother is Fang Hui. 268 00:11:09,166 --> 00:11:09,900 Auntie 269 00:11:10,166 --> 00:11:11,300 You know my mother? 270 00:11:12,366 --> 00:11:13,366 Fang Hui 271 00:11:13,700 --> 00:11:14,966 If it weren't for her back then, 272 00:11:15,033 --> 00:11:16,566 I would have married Xu Yan long ago. 273 00:11:16,833 --> 00:11:17,566 I finally made her 274 00:11:17,633 --> 00:11:18,566 leave Xu Yan. 275 00:11:18,700 --> 00:11:20,300 Why won't she go away? 276 00:11:21,766 --> 00:11:22,766 Well done. 277 00:11:23,500 --> 00:11:24,966 Are you sure that if I leave, 278 00:11:25,433 --> 00:11:26,966 Xu Yan can return to the Xu family? 279 00:11:27,366 --> 00:11:28,100 His leg 280 00:11:28,700 --> 00:11:29,833 And my son's uremia? 281 00:11:29,900 --> 00:11:31,100 Can both be cured? 282 00:11:31,500 --> 00:11:33,300 The Xu family is the richest in Haicheng. 283 00:11:33,700 --> 00:11:34,833 Curing an illness is nothing. 284 00:11:35,566 --> 00:11:36,766 If it weren't for you, 285 00:11:37,233 --> 00:11:38,433 he would have returned to the Xu family long ago. 286 00:11:38,500 --> 00:11:39,966 Why would he be suffering here with you? 287 00:11:40,566 --> 00:11:41,700 In the end, 288 00:11:43,166 --> 00:11:44,633 it's all what you owe him. 289 00:11:48,766 --> 00:11:49,833 I understand. 290 00:11:50,300 --> 00:11:51,433 I will leave. 291 00:11:55,966 --> 00:11:56,966 Auntie 292 00:12:06,166 --> 00:12:07,700 You clearly said you would leave, 293 00:12:08,033 --> 00:12:09,033 but now you intentionally let your daughter 294 00:12:09,100 --> 00:12:09,633 come find Xu Yan. 295 00:12:09,700 --> 00:12:10,566 What does that mean? 296 00:12:11,166 --> 00:12:11,766 Fang Hui 297 00:12:12,166 --> 00:12:13,033 You bad woman! 298 00:12:13,766 --> 00:12:15,033 Xu Yan is mine! 299 00:12:15,233 --> 00:12:16,566 I won't let you take him away! 300 00:12:16,633 --> 00:12:17,566 Auntie 301 00:12:19,300 --> 00:12:21,033 Her name is Xu Hanxing. 302 00:12:21,433 --> 00:12:22,433 Fang Hui 303 00:12:22,833 --> 00:12:24,233 Is she really my daughter? 304 00:12:25,766 --> 00:12:27,166 In the future, our children's names 305 00:12:27,233 --> 00:12:28,433 should all include the character 'star', how about that? 306 00:12:28,833 --> 00:12:29,633 I've thought it through. 307 00:12:29,900 --> 00:12:31,100 The boy will be called Xingye. 308 00:12:31,500 --> 00:12:32,766 The girl will be called 309 00:12:32,966 --> 00:12:33,700 Hanxing. 310 00:12:36,966 --> 00:12:37,966 Okay. 311 00:12:40,700 --> 00:12:41,966 If she really is my daughter, 312 00:12:42,633 --> 00:12:43,033 Fang Hui 313 00:12:43,100 --> 00:12:44,500 Why did you lie to me back then? 314 00:12:44,900 --> 00:12:46,300 And why did you leave me? 315 00:12:47,366 --> 00:12:48,233 Drive faster! 316 00:12:48,766 --> 00:12:49,433 Yes. 317 00:12:54,500 --> 00:12:55,166 Auntie 318 00:12:55,366 --> 00:12:56,500 Can you give me the photo 319 00:12:56,566 --> 00:12:57,366 back? 320 00:12:57,566 --> 00:12:59,100 This is all I have left. 321 00:13:00,966 --> 00:13:02,433 You want the photo? 322 00:13:02,900 --> 00:13:03,433 Okay. 323 00:13:04,166 --> 00:13:05,433 Then tell Auntie 324 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 where your mother is. 325 00:13:08,100 --> 00:13:10,033 My mother is right by my side. 326 00:13:13,100 --> 00:13:13,900 What did you say? 327 00:13:17,166 --> 00:13:18,366 Xingxing, you must remember, 328 00:13:19,366 --> 00:13:19,900 even in the future, 329 00:13:19,966 --> 00:13:21,300 if Mom can't be with you, 330 00:13:21,900 --> 00:13:23,366 she will become the wind, 331 00:13:23,700 --> 00:13:24,433 the rain, 332 00:13:24,500 --> 00:13:25,366 the sunlight, 333 00:13:25,900 --> 00:13:27,233 always by your side. 334 00:13:27,766 --> 00:13:30,566 Mom. 335 00:13:32,633 --> 00:13:33,566 Fine. 336 00:13:34,033 --> 00:13:34,700 You little brat! 337 00:13:34,766 --> 00:13:35,300 How dare you trick me! 338 00:13:35,366 --> 00:13:35,833 Isn't that right? 339 00:13:36,166 --> 00:13:37,166 Xingxing didn't. 340 00:13:37,500 --> 00:13:39,300 Hurry up and give me back the photo! 341 00:13:39,366 --> 00:13:40,766 Enough nonsense! 342 00:13:40,966 --> 00:13:41,366 Fang Hui 343 00:13:41,500 --> 00:13:42,833 That bad woman! 344 00:13:43,233 --> 00:13:43,900 She left back then, 345 00:13:43,966 --> 00:13:45,166 and she still thinks about coming back? 346 00:13:48,166 --> 00:13:48,700 Auntie Ranran 347 00:13:48,766 --> 00:13:49,833 Why hasn't she come back yet? 348 00:13:50,300 --> 00:13:50,900 How about 349 00:13:51,300 --> 00:13:52,433 giving her a call? 350 00:13:56,833 --> 00:13:57,366 Hello? 351 00:13:57,633 --> 00:13:58,166 Young master. 352 00:13:58,366 --> 00:13:59,433 The paternity test you asked for 353 00:13:59,500 --> 00:14:00,233 the results are out. 354 00:14:00,500 --> 00:14:01,100 That little girl 355 00:14:01,166 --> 00:14:02,233 is indeed Manager Xu's daughter. 356 00:14:03,033 --> 00:14:04,033 Your sister. 357 00:14:05,233 --> 00:14:06,233 How is that possible? 358 00:14:07,433 --> 00:14:08,700 She really is my sister? 359 00:14:11,366 --> 00:14:13,033 That woman made you come back 360 00:14:13,166 --> 00:14:15,166 to make Xu Yan soften his heart. 361 00:14:15,433 --> 00:14:16,100 What? 362 00:14:16,500 --> 00:14:17,233 She thinks that this way, 363 00:14:17,300 --> 00:14:18,233 she can return to Xu Yan 364 00:14:18,300 --> 00:14:18,900 s side. 365 00:14:19,766 --> 00:14:20,700 Wishful thinking! 366 00:14:20,966 --> 00:14:21,633 Come with me! 367 00:14:21,900 --> 00:14:22,833 No, no! 368 00:14:22,900 --> 00:14:24,633 Let go of me, you're a bad person! 369 00:14:24,700 --> 00:14:25,566 I won't go with you! 370 00:14:29,633 --> 00:14:32,366 Mom! 371 00:14:33,700 --> 00:14:35,833 Mom! 372 00:14:36,166 --> 00:14:36,833 What? 373 00:14:37,366 --> 00:14:38,900 She really is my sister? 374 00:14:51,233 --> 00:14:53,633 How is that possible? 375 00:14:53,700 --> 00:14:54,500 She is my sister? 376 00:14:54,833 --> 00:14:55,300 That woman 377 00:14:55,366 --> 00:14:56,633 clearly betrayed Dad, 378 00:14:57,033 --> 00:14:57,833 how is it possible? 379 00:14:58,300 --> 00:14:59,300 Is she still outside? 380 00:14:59,633 --> 00:15:00,100 Yes. 381 00:15:00,633 --> 00:15:00,833 Let's go. 382 00:15:01,033 --> 00:15:01,966 Let's go take a look. 383 00:15:05,166 --> 00:15:05,966 Why aren't we there yet? 384 00:15:06,233 --> 00:15:06,766 If we arrive, 385 00:15:06,833 --> 00:15:08,233 what if that little girl is gone? 386 00:15:08,500 --> 00:15:09,033 Manager Xu 387 00:15:09,300 --> 00:15:09,966 Don't worry, sir. 388 00:15:10,100 --> 00:15:10,900 We'll be there soon. 389 00:15:11,300 --> 00:15:11,833 That little girl 390 00:15:11,900 --> 00:15:12,833 She should still be there. 391 00:15:18,166 --> 00:15:22,300 Mom! 392 00:15:25,500 --> 00:15:26,833 Mom! 393 00:15:34,366 --> 00:15:35,900 Give me back the photo! 394 00:15:36,033 --> 00:15:36,700 Mom said 395 00:15:36,900 --> 00:15:38,100 this is our only 396 00:15:38,166 --> 00:15:39,166 family photo. 397 00:15:39,366 --> 00:15:41,033 Tell me where your mother is. 398 00:15:41,100 --> 00:15:41,966 Otherwise, 399 00:15:42,233 --> 00:15:43,166 I'll take this photo 400 00:15:43,233 --> 00:15:44,500 and tear it up for you. 401 00:15:45,100 --> 00:15:45,433 Don't! 402 00:15:45,500 --> 00:15:47,100 Give me back the photo! 403 00:15:47,166 --> 00:15:48,766 You little brat! 404 00:15:52,833 --> 00:15:54,300 Stop! 405 00:15:56,166 --> 00:15:56,900 Stop! 406 00:16:01,633 --> 00:16:02,300 Stop! 407 00:16:04,566 --> 00:16:05,500 Brother! 408 00:16:07,366 --> 00:16:08,300 Dad! 409 00:16:11,033 --> 00:16:12,100 Brother! 410 00:16:12,300 --> 00:16:13,300 Dad! 411 00:16:16,900 --> 00:16:17,633 Xingxing! 412 00:16:18,366 --> 00:16:19,433 Xingxing, are you okay? 413 00:16:19,900 --> 00:16:20,633 Xingxing! 414 00:16:21,100 --> 00:16:21,700 Brother Yan 415 00:16:21,966 --> 00:16:22,500 Xingye! 416 00:16:22,566 --> 00:16:23,300 How did you 417 00:16:23,900 --> 00:16:24,300 Oh. 418 00:16:24,700 --> 00:16:25,633 I was just 419 00:16:25,966 --> 00:16:26,833 saw her at the door, 420 00:16:26,900 --> 00:16:27,633 and she looked pitiful. 421 00:16:27,900 --> 00:16:29,100 I wanted to ask her name. 422 00:16:29,633 --> 00:16:30,366 To the hospital! 423 00:16:30,566 --> 00:16:31,100 Yes. 424 00:16:46,166 --> 00:16:47,100 Could it be 425 00:16:47,433 --> 00:16:48,833 she really is my sister? 426 00:16:49,966 --> 00:16:50,833 Auntie Ranran 427 00:16:50,966 --> 00:16:52,233 Let's go take a look too. 428 00:16:53,966 --> 00:16:54,766 Okay. 429 00:16:59,833 --> 00:17:01,700 Doctor! 430 00:17:02,033 --> 00:17:02,833 Please save my daughter quickly! 431 00:17:02,900 --> 00:17:04,166 You all wait outside for now. 432 00:17:04,566 --> 00:17:05,566 Please wait a moment. 433 00:17:06,566 --> 00:17:07,166 Brother Yan 434 00:17:07,766 --> 00:17:09,766 Didn't you say your ex-wife turned bad, 435 00:17:09,833 --> 00:17:11,300 and abandoned you and Xingye? 436 00:17:13,033 --> 00:17:14,300 Then this little girl 437 00:17:14,566 --> 00:17:15,233 how is it possible? 438 00:17:15,300 --> 00:17:16,366 is your biological daughter? 439 00:17:17,166 --> 00:17:17,766 So, 440 00:17:18,233 --> 00:17:18,833 She definitely isn't? 441 00:17:18,900 --> 00:17:19,833 I can confirm. 442 00:17:20,633 --> 00:17:21,500 I took her hair, 443 00:17:21,566 --> 00:17:22,500 and did a paternity test. 444 00:17:23,633 --> 00:17:24,833 She is indeed my sister. 445 00:17:27,500 --> 00:17:28,433 So, 446 00:17:29,566 --> 00:17:30,966 so she really is my daughter? 447 00:17:31,366 --> 00:17:33,033 Fang Hui didn't betray me? 448 00:17:33,366 --> 00:17:34,900 You meddlesome brat! 449 00:17:35,566 --> 00:17:36,100 Dad! 450 00:17:36,366 --> 00:17:36,900 This is your sister. 451 00:17:36,966 --> 00:17:38,366 The photo she carries with her. 452 00:17:42,766 --> 00:17:43,500 Fang Hui 453 00:17:44,500 --> 00:17:46,100 Why did you lie to me back then? 454 00:17:47,766 --> 00:17:49,233 Could it be that when you left, 455 00:17:49,500 --> 00:17:51,033 there was another reason? 456 00:17:51,300 --> 00:17:51,700 Dad! 457 00:17:51,966 --> 00:17:53,633 Even if she didn't betray you, 458 00:17:53,766 --> 00:17:54,700 she still abandoned us, 459 00:17:54,766 --> 00:17:55,700 that's a fact. 460 00:17:57,633 --> 00:17:58,233 Brother Yan 461 00:17:58,966 --> 00:18:00,300 I understand how you feel, 462 00:18:00,500 --> 00:18:01,233 but 463 00:18:02,500 --> 00:18:03,433 you also have to consider 464 00:18:03,500 --> 00:18:04,633 Xingye's feelings. 465 00:18:05,833 --> 00:18:06,366 Xingye! 466 00:18:06,966 --> 00:18:07,633 Don't be angry. 467 00:18:08,100 --> 00:18:09,033 That woman 468 00:18:09,366 --> 00:18:10,700 after all, she is your mother. 469 00:18:11,033 --> 00:18:11,700 She is Brother Yan's 470 00:18:12,566 --> 00:18:13,900 once beloved woman. 471 00:18:14,100 --> 00:18:14,833 What mother? 472 00:18:15,100 --> 00:18:15,433 I will never 473 00:18:15,500 --> 00:18:16,633 forgive her. 474 00:18:18,833 --> 00:18:20,300 The child is fine. 475 00:18:20,366 --> 00:18:21,433 However, the child has severe 476 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 malnutrition. 477 00:18:22,566 --> 00:18:23,766 How did you parents let 478 00:18:23,833 --> 00:18:25,100 the child end up like this? 479 00:18:25,166 --> 00:18:26,300 I'm really sorry, doctor. 480 00:18:26,700 --> 00:18:27,900 I'll be more careful in the future. 481 00:18:28,366 --> 00:18:28,900 Dad! 482 00:18:28,966 --> 00:18:29,966 It must be that woman 483 00:18:30,033 --> 00:18:31,100 abusing my sister. 484 00:18:31,500 --> 00:18:32,100 She only wants to be with 485 00:18:32,166 --> 00:18:33,766 rich people and live a good life. 486 00:18:33,833 --> 00:18:34,433 So selfish. 487 00:18:34,566 --> 00:18:35,900 How could she take good care of my sister? 488 00:18:35,966 --> 00:18:36,633 Xingye! 489 00:18:36,700 --> 00:18:37,300 Dad, at that time, 490 00:18:37,366 --> 00:18:38,300 how did I teach you? 491 00:18:38,433 --> 00:18:39,433 Didn't I say that if you don't know the outcome, 492 00:18:39,500 --> 00:18:40,566 don't speak carelessly? 493 00:18:42,233 --> 00:18:43,366 Although your mother 494 00:18:45,766 --> 00:18:47,433 she wouldn't neglect your sister. 495 00:18:49,633 --> 00:18:50,633 Xingye! 496 00:18:50,900 --> 00:18:51,966 Xingye, be good. 497 00:18:52,033 --> 00:18:52,833 Your father 498 00:18:53,033 --> 00:18:54,566 was just deceived by others. 499 00:18:54,633 --> 00:18:55,233 If it were 500 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Auntie Ranran, 501 00:18:56,366 --> 00:18:57,100 Auntie Ranran 502 00:18:57,166 --> 00:18:58,300 would definitely not deceive your father 503 00:18:58,366 --> 00:18:59,033 and you. 504 00:18:59,100 --> 00:18:59,700 Hmm. 505 00:18:59,766 --> 00:19:00,966 Auntie Ranran 506 00:19:01,500 --> 00:19:03,100 As long as this little treasure 507 00:19:03,166 --> 00:19:04,633 stands by my side, 508 00:19:04,700 --> 00:19:06,766 I can marry Brother Yan sooner or later. 509 00:19:12,633 --> 00:19:13,366 Manager Xu 510 00:19:13,433 --> 00:19:14,433 I've checked, 511 00:19:14,500 --> 00:19:16,033 and couldn't find Fang Hui's whereabouts. 512 00:19:16,100 --> 00:19:16,966 Miss 513 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Young miss 514 00:19:18,566 --> 00:19:18,966 She should be 515 00:19:19,033 --> 00:19:19,900 came here alone. 516 00:19:20,900 --> 00:19:21,766 Fang Hui 517 00:19:22,233 --> 00:19:23,433 Why are you hiding from me? 518 00:19:24,100 --> 00:19:25,433 Only letting Xingxing come alone? 519 00:19:25,833 --> 00:19:27,100 Do you not want to see me that much? 520 00:19:29,766 --> 00:19:30,700 The little sister is awake. 521 00:19:31,966 --> 00:19:33,100 Dad! 522 00:19:33,166 --> 00:19:34,500 Brother! 523 00:19:35,100 --> 00:19:35,833 Xingxing! 524 00:19:35,900 --> 00:19:37,033 Are you okay? 525 00:19:37,100 --> 00:19:38,166 Xingxing! 526 00:19:38,233 --> 00:19:39,500 Tell Dad 527 00:19:39,900 --> 00:19:41,566 do you know where Mom is? 528 00:19:43,633 --> 00:19:44,966 Tell Dad 529 00:19:45,366 --> 00:19:47,033 do you know where Mom is? 530 00:19:49,166 --> 00:19:49,833 Mom! 531 00:19:49,900 --> 00:19:51,166 When you get better, 532 00:19:51,233 --> 00:19:52,033 we'll go together 533 00:19:52,100 --> 00:19:53,700 to find Dad and Brother. 534 00:19:54,233 --> 00:19:55,033 Xingxing! 535 00:19:55,966 --> 00:19:56,433 Mom might 536 00:19:56,500 --> 00:19:57,900 not hold on much longer. 537 00:19:58,166 --> 00:19:59,100 Xingxing! 538 00:19:59,166 --> 00:19:59,900 If in the future, 539 00:19:59,966 --> 00:20:01,366 you find Dad and Brother, 540 00:20:01,433 --> 00:20:02,300 remember, 541 00:20:02,366 --> 00:20:03,433 never in front of them 542 00:20:03,500 --> 00:20:04,433 mention Mom. 543 00:20:04,500 --> 00:20:05,366 Okay? 544 00:20:05,433 --> 00:20:07,033 Why? 545 00:20:07,633 --> 00:20:09,166 Because Mom loves them. 546 00:20:09,233 --> 00:20:10,900 Mom wants to make them happy. 547 00:20:10,966 --> 00:20:12,366 If you mention Mom, 548 00:20:12,433 --> 00:20:13,966 they won't be happy. 549 00:20:14,033 --> 00:20:15,433 So Xingxing, 550 00:20:15,500 --> 00:20:16,300 from now on, 551 00:20:16,366 --> 00:20:17,700 you'll keep Dad and your brother company for Mom. 552 00:20:17,766 --> 00:20:18,766 Make them happy. 553 00:20:18,833 --> 00:20:19,700 Okay? 554 00:20:19,766 --> 00:20:20,633 Okay. 555 00:20:21,966 --> 00:20:24,233 Mom won't let me say. 556 00:20:24,300 --> 00:20:26,166 Why do you still listen to her? 557 00:20:26,233 --> 00:20:26,833 She already 558 00:20:26,900 --> 00:20:28,500 left you all alone. 559 00:20:28,566 --> 00:20:30,766 Mom didn't leave me. 560 00:20:30,833 --> 00:20:31,833 She didn't leave. 561 00:20:31,900 --> 00:20:33,300 Would she let you come alone? 562 00:20:33,366 --> 00:20:34,500 And you still call her Mom. 563 00:20:34,566 --> 00:20:35,833 She's just a bad woman. 564 00:20:35,900 --> 00:20:36,900 Xu Xingye. 565 00:20:37,900 --> 00:20:38,900 What kind of mom is she? 566 00:20:38,966 --> 00:20:40,233 She abandoned us. 567 00:20:40,300 --> 00:20:41,433 She's just a bad woman. 568 00:20:41,500 --> 00:20:42,366 Xu Xingye. 569 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 Xingxing, 570 00:20:46,900 --> 00:20:47,633 your brother isn't 571 00:20:47,700 --> 00:20:48,700 being mean to you on purpose. 572 00:20:48,766 --> 00:20:49,833 I'm doing it on purpose. 573 00:20:49,900 --> 00:20:51,433 I just hate that woman. 574 00:20:51,500 --> 00:20:52,033 Xu Xingye. 575 00:20:53,700 --> 00:20:54,100 Quickly. 576 00:20:55,900 --> 00:20:57,033 Dad. 577 00:20:57,100 --> 00:20:58,300 Why does my brother 578 00:20:58,366 --> 00:20:59,700 hate Mom? 579 00:21:00,566 --> 00:21:01,433 It's because 580 00:21:01,966 --> 00:21:02,633 at the time, Mom 581 00:21:02,700 --> 00:21:04,433 abandoned Dad and your brother. 582 00:21:04,500 --> 00:21:05,700 Your brother was really upset. 583 00:21:05,766 --> 00:21:08,233 Does Dad hate Mom too? 584 00:21:09,100 --> 00:21:09,833 Back then, Dad 585 00:21:09,900 --> 00:21:11,366 was really sad because of Mom's betrayal. 586 00:21:12,566 --> 00:21:14,166 He was indeed a bit upset. 587 00:21:14,233 --> 00:21:15,566 Maybe 588 00:21:15,633 --> 00:21:17,166 your mom had her reasons. 589 00:21:17,766 --> 00:21:18,966 But don't worry, 590 00:21:19,033 --> 00:21:20,500 Dad will definitely get to the bottom of it. 591 00:21:24,566 --> 00:21:25,300 Xu Xingye. 592 00:21:26,433 --> 00:21:27,700 Aunt Ranran. 593 00:21:28,433 --> 00:21:29,500 Why can't my dad 594 00:21:29,566 --> 00:21:31,233 forget that woman? 595 00:21:31,300 --> 00:21:32,366 I don't miss her at all. 596 00:21:32,433 --> 00:21:33,366 Being my mom, 597 00:21:33,433 --> 00:21:34,233 you're the only one 598 00:21:34,300 --> 00:21:35,700 who's my mom forever. 599 00:21:35,766 --> 00:21:37,033 If you hadn't 600 00:21:37,100 --> 00:21:38,500 donated your kidney to me, 601 00:21:38,566 --> 00:21:39,966 I would've died a long time ago. 602 00:21:41,700 --> 00:21:43,166 Doctor, I'm begging you, 603 00:21:43,233 --> 00:21:44,366 please let me donate my kidney to my son. 604 00:21:44,433 --> 00:21:45,366 I'm begging you. 605 00:21:45,566 --> 00:21:46,833 Come on, get up, get up. 606 00:21:46,900 --> 00:21:47,500 Get up now. 607 00:21:48,500 --> 00:21:49,900 Fang Hui. 608 00:21:49,966 --> 00:21:51,766 Didn't she leave already? 609 00:21:51,833 --> 00:21:53,033 How does she dare to come back? 610 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 This is my and Xingye's 611 00:21:54,166 --> 00:21:55,100 kidney match. 612 00:21:55,633 --> 00:21:56,566 I was pregnant with my daughter before, 613 00:21:56,633 --> 00:21:57,233 so it wasn't convenient. 614 00:21:57,300 --> 00:21:58,500 But it's fine now. 615 00:22:03,233 --> 00:22:04,633 Your kidneys do match, 616 00:22:04,700 --> 00:22:05,833 but you just gave birth, 617 00:22:05,900 --> 00:22:06,766 your body is too weak, 618 00:22:06,833 --> 00:22:08,433 you're not fit to donate a kidney. 619 00:22:08,500 --> 00:22:09,633 It's okay. 620 00:22:09,766 --> 00:22:10,966 As long as I can save my son, 621 00:22:11,033 --> 00:22:12,033 even if I die on the operating table, 622 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 it doesn't matter. 623 00:22:13,166 --> 00:22:14,700 Xu Xingye's situation 624 00:22:14,766 --> 00:22:16,300 really is serious. 625 00:22:16,366 --> 00:22:16,900 Alright. 626 00:22:16,966 --> 00:22:18,033 I'll schedule the surgery as soon as possible. 627 00:22:18,100 --> 00:22:19,366 Thank you, Doctor. 628 00:22:19,433 --> 00:22:20,166 Also, 629 00:22:20,233 --> 00:22:21,900 I want to donate the kidney anonymously. 630 00:22:23,433 --> 00:22:24,433 I don't want my child 631 00:22:24,500 --> 00:22:25,433 or his father 632 00:22:25,500 --> 00:22:26,700 to know it's from me. 633 00:22:27,433 --> 00:22:27,966 Mm-hmm. 634 00:22:28,033 --> 00:22:28,566 Okay. 635 00:22:30,500 --> 00:22:31,966 Anonymous kidney donation. 636 00:22:33,233 --> 00:22:33,966 Hmph. 637 00:22:34,300 --> 00:22:36,233 What if I put my name down as the donor? 638 00:22:36,300 --> 00:22:37,700 If I change the donor to my name, 639 00:22:37,766 --> 00:22:39,033 Xu Yan and his son 640 00:22:39,100 --> 00:22:40,900 would be so grateful to me. 641 00:22:41,500 --> 00:22:43,033 I could use this chance 642 00:22:43,100 --> 00:22:44,700 to marry Xu Yan sooner. 643 00:22:47,366 --> 00:22:49,100 I remember it was Aunt Ranran, 644 00:22:49,166 --> 00:22:50,566 you donated your kidney to me. 645 00:22:50,633 --> 00:22:52,433 You basically saved my life. 646 00:22:52,500 --> 00:22:53,433 For Xingye, 647 00:22:53,500 --> 00:22:53,900 Aunt Ranran 648 00:22:53,966 --> 00:22:55,033 is willing to do anything. 649 00:22:55,500 --> 00:22:56,566 Even though 650 00:22:56,633 --> 00:22:57,366 your dad still 651 00:22:57,433 --> 00:22:58,633 doesn't like me yet, 652 00:22:58,700 --> 00:22:59,433 but 653 00:22:59,500 --> 00:23:00,700 Aunt Ranran believes 654 00:23:00,766 --> 00:23:02,233 with Xingye's help, 655 00:23:02,300 --> 00:23:03,166 we'll become 656 00:23:03,233 --> 00:23:03,966 a family sooner or later. 657 00:23:04,033 --> 00:23:04,300 Mm-hmm. 658 00:23:10,833 --> 00:23:11,833 Yan ge. 659 00:23:11,900 --> 00:23:12,900 Xingye got a fever 660 00:23:12,966 --> 00:23:13,700 because he was too emotional. 661 00:23:13,766 --> 00:23:14,966 That's what caused his fever. 662 00:23:15,033 --> 00:23:16,366 Leave this to me. 663 00:23:16,433 --> 00:23:18,033 Go check on Xingxing first. 664 00:23:18,100 --> 00:23:19,233 Xingxing needs you more. 665 00:23:19,766 --> 00:23:20,833 I'll leave it to you then. 666 00:23:21,500 --> 00:23:22,833 If anything comes up, call me right away. 667 00:23:22,900 --> 00:23:23,833 Alright. 668 00:23:23,900 --> 00:23:25,366 Let Xingye sleep a little more. 669 00:23:37,900 --> 00:23:39,366 What's the use of taking care of you? 670 00:23:39,433 --> 00:23:40,966 I've tried so hard to please you, 671 00:23:41,033 --> 00:23:43,100 but your dad still won't marry me. 672 00:23:43,900 --> 00:23:45,633 Useless little cutie. 673 00:23:50,633 --> 00:23:58,233 Water. 674 00:23:59,966 --> 00:24:01,433 My brother has a fever. 675 00:24:13,966 --> 00:24:17,233 Mom. 676 00:24:17,900 --> 00:24:18,833 Brother. 677 00:24:18,900 --> 00:24:20,300 You want to find Mom, 678 00:24:20,366 --> 00:24:22,233 and so does Xingxing. 679 00:24:22,766 --> 00:24:24,833 Mom sings to Xingxing, 680 00:24:24,900 --> 00:24:26,833 and Xingxing sings to Brother. 681 00:24:28,033 --> 00:24:32,166 The dark sky hangs low, 682 00:24:32,233 --> 00:24:36,566 with bright stars shining. 683 00:24:36,633 --> 00:24:41,300 Insects are flying, 684 00:24:41,366 --> 00:24:44,833 who are you missing? 685 00:24:51,233 --> 00:24:53,366 Xingye, slow down. 686 00:24:55,766 --> 00:24:56,566 Xingye. 687 00:25:08,833 --> 00:25:10,633 Mom. 688 00:25:10,700 --> 00:25:12,500 Aunt Ranran. 689 00:25:16,433 --> 00:25:17,566 Aunt Ranran. 690 00:25:17,633 --> 00:25:18,766 Was it you 691 00:25:18,833 --> 00:25:20,166 taking care of me all night? 692 00:25:22,233 --> 00:25:23,233 Of course. 693 00:25:23,300 --> 00:25:24,100 You're sick, 694 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 someone has to take care of you. 695 00:25:25,566 --> 00:25:26,700 Aunt Ranran, 696 00:25:26,766 --> 00:25:28,233 you not only donated your kidney to me, 697 00:25:28,300 --> 00:25:29,566 but also stayed up taking care of me. 698 00:25:29,633 --> 00:25:31,100 You're so good to me. 699 00:25:31,166 --> 00:25:32,166 Why don't you hurry up 700 00:25:32,233 --> 00:25:33,433 and marry Dad? 701 00:25:33,500 --> 00:25:35,100 I want you to be my mom. 702 00:25:35,500 --> 00:25:36,700 Aunt Ranran wants 703 00:25:36,766 --> 00:25:38,300 such a well-behaved, sensible child like you too. 704 00:25:38,366 --> 00:25:39,633 But 705 00:25:39,766 --> 00:25:40,300 that has to get 706 00:25:40,366 --> 00:25:41,633 your dad's permission, 707 00:25:41,700 --> 00:25:43,100 and he really listens to me. 708 00:25:43,166 --> 00:25:43,900 Don't worry, 709 00:25:43,966 --> 00:25:45,700 I'll make sure he agrees. 710 00:25:47,833 --> 00:25:49,233 Little cutie, 711 00:25:49,633 --> 00:25:51,366 you're finally useful for something. 712 00:25:52,833 --> 00:25:53,700 Dad. 713 00:25:53,766 --> 00:25:54,366 When will you 714 00:25:54,433 --> 00:25:56,100 marry Aunt Ranran? 715 00:26:00,766 --> 00:26:01,633 Xingye. 716 00:26:01,700 --> 00:26:03,100 Now that you're grown up, 717 00:26:03,166 --> 00:26:04,433 Dad has been meaning to find time 718 00:26:04,500 --> 00:26:05,833 to talk to you about these things. 719 00:26:05,900 --> 00:26:06,900 Dad 720 00:26:06,966 --> 00:26:08,633 won't marry Aunt Ranran. 721 00:26:08,700 --> 00:26:09,700 Why not? 722 00:26:09,766 --> 00:26:11,300 Isn't Aunt Ranran good? 723 00:26:11,366 --> 00:26:12,500 Who else would 724 00:26:12,566 --> 00:26:14,100 give up their own kidney to save me? 725 00:26:14,166 --> 00:26:15,366 She's so nice to us. 726 00:26:15,433 --> 00:26:17,033 Why won't you marry her? 727 00:26:17,100 --> 00:26:17,833 Xingye, 728 00:26:18,166 --> 00:26:19,033 I know Aunt Ranran 729 00:26:19,100 --> 00:26:20,166 donated her kidney to you, 730 00:26:20,233 --> 00:26:21,100 and because of that, 731 00:26:21,166 --> 00:26:22,100 you really like her. 732 00:26:22,166 --> 00:26:23,233 But Dad 733 00:26:23,300 --> 00:26:24,500 can't marry her just because of that. 734 00:26:24,566 --> 00:26:25,500 It's not a reason to marry her. 735 00:26:25,566 --> 00:26:27,033 I don't care. 736 00:26:27,100 --> 00:26:28,233 She saved my life, 737 00:26:28,300 --> 00:26:29,033 she's good to me, 738 00:26:29,100 --> 00:26:30,033 she likes you, 739 00:26:30,100 --> 00:26:31,833 so you have to marry her. 740 00:26:31,900 --> 00:26:32,700 Dad, 741 00:26:32,766 --> 00:26:34,366 what is marriage? 742 00:26:34,433 --> 00:26:35,100 Marriage is, 743 00:26:35,166 --> 00:26:36,633 finding us a new mom. 744 00:26:36,700 --> 00:26:37,566 Aunt Ranran will be 745 00:26:37,633 --> 00:26:38,700 our mom from now on. 746 00:26:38,766 --> 00:26:39,633 Xu Xingye. 747 00:26:41,366 --> 00:26:42,633 Dad. 748 00:26:42,700 --> 00:26:44,566 Don't marry her. 749 00:26:44,633 --> 00:26:46,100 I don't want a new mom. 750 00:26:46,166 --> 00:26:47,700 I have a mom. 751 00:26:48,700 --> 00:26:49,700 Xingxing, it's okay. 752 00:26:49,766 --> 00:26:50,833 Dad won't get married, 753 00:26:51,366 --> 00:26:52,633 not getting you a new mom, either. 754 00:26:52,700 --> 00:26:53,500 Okay? 755 00:26:58,033 --> 00:26:59,300 What kind of mom is she? 756 00:26:59,366 --> 00:27:00,766 She doesn't want us. 757 00:27:00,833 --> 00:27:01,366 Why are you all 758 00:27:01,433 --> 00:27:02,500 still thinking about her? 759 00:27:02,566 --> 00:27:03,433 Xu Xingye. 760 00:27:03,500 --> 00:27:04,566 Who lets you keep throwing stuff everywhere 761 00:27:04,633 --> 00:27:05,300 that's a bad habit. 762 00:27:05,900 --> 00:27:06,700 Pick them up. 763 00:27:06,766 --> 00:27:07,566 Also, 764 00:27:07,633 --> 00:27:08,433 don't call that woman 765 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 by that woman, 766 00:27:09,566 --> 00:27:10,700 she's your mom, 767 00:27:10,766 --> 00:27:12,300 the one who carried you for ten months and gave birth to you. 768 00:27:12,366 --> 00:27:13,300 Dad. 769 00:27:13,366 --> 00:27:14,166 Brother. 770 00:27:14,233 --> 00:27:16,100 Mom didn't leave us. 771 00:27:16,166 --> 00:27:17,366 I'll take you to find Mom. 772 00:27:17,433 --> 00:27:18,300 Okay? 773 00:27:20,366 --> 00:27:21,233 Xingxing. 774 00:27:21,300 --> 00:27:22,900 Do you know where Mom is? 775 00:27:23,366 --> 00:27:24,433 Xingxing knows. 776 00:27:24,500 --> 00:27:25,966 Let Xingxing take you. 777 00:27:31,166 --> 00:27:32,900 Dad, let's go. 778 00:27:32,966 --> 00:27:34,033 Dad. 779 00:27:34,100 --> 00:27:34,833 Does my brother 780 00:27:34,900 --> 00:27:36,633 really want to see Mom? 781 00:27:37,500 --> 00:27:38,100 Yeah. 782 00:27:42,100 --> 00:27:43,500 Even if he doesn't say it, 783 00:27:43,566 --> 00:27:44,700 deep down, 784 00:27:44,766 --> 00:27:46,566 he's always thinking about Mom. 785 00:27:52,033 --> 00:27:52,566 Xu Xingye. 786 00:27:52,900 --> 00:27:53,700 What are you doing? 787 00:28:00,366 --> 00:28:01,166 Xu Xingye. 788 00:28:01,233 --> 00:28:02,366 You have so many new clothes, 789 00:28:02,433 --> 00:28:03,433 why are you digging out your old 790 00:28:03,500 --> 00:28:04,700 childhood clothes to wear? 791 00:28:05,233 --> 00:28:05,900 Now you're grown, 792 00:28:05,966 --> 00:28:06,833 those don't fit anymore. 793 00:28:06,900 --> 00:28:08,633 I just 794 00:28:08,700 --> 00:28:09,966 I'm just afraid if I wear 795 00:28:10,033 --> 00:28:11,300 new clothes to see her, 796 00:28:11,366 --> 00:28:13,233 she won't recognize me. 797 00:28:17,233 --> 00:28:18,433 How could Mom not recognize 798 00:28:18,500 --> 00:28:19,433 our Xingye? 799 00:28:19,700 --> 00:28:20,900 Mom is sure, the very first glance, 800 00:28:20,966 --> 00:28:22,166 will recognize you, no doubt. 801 00:28:23,166 --> 00:28:23,900 Xu Xingye. 802 00:28:25,166 --> 00:28:26,700 Are you missing Mom too? 803 00:28:27,700 --> 00:28:28,566 Dad, 804 00:28:28,633 --> 00:28:29,833 why did she 805 00:28:29,900 --> 00:28:30,900 abandon us back then? 806 00:28:31,166 --> 00:28:31,633 If only she 807 00:28:31,700 --> 00:28:33,366 never abandoned us. 808 00:28:33,433 --> 00:28:35,033 I don't even hate Mom. 809 00:28:35,500 --> 00:28:36,433 Why did she 810 00:28:36,500 --> 00:28:37,833 leave us? 811 00:28:41,033 --> 00:28:43,033 How about we go find her 812 00:28:43,100 --> 00:28:44,833 and ask her in person, okay? 813 00:28:46,766 --> 00:28:47,300 Okay. 814 00:28:50,433 --> 00:28:51,366 Dad. 815 00:28:51,433 --> 00:28:52,300 It's this 816 00:28:52,366 --> 00:28:53,966 Mom is right here 817 00:28:55,766 --> 00:28:56,700 Star 818 00:28:56,766 --> 00:28:58,700 Do you and Mom live here? 819 00:29:00,766 --> 00:29:02,833 Do you and Mom live here? 820 00:29:02,900 --> 00:29:04,300 Yeah 821 00:29:06,500 --> 00:29:07,366 Fang Hui 822 00:29:07,633 --> 00:29:08,833 You left me and Xingye 823 00:29:09,166 --> 00:29:10,433 And went away with a rich guy 824 00:29:10,500 --> 00:29:11,300 Didn't you want to 825 00:29:11,366 --> 00:29:12,366 Live a better life? 826 00:29:12,700 --> 00:29:14,033 Why did this happen? 827 00:29:14,366 --> 00:29:16,366 Looks like she's not doing well either 828 00:29:16,433 --> 00:29:17,633 She must really regret it 829 00:29:17,700 --> 00:29:18,633 Didn't know Dad 830 00:29:18,700 --> 00:29:19,833 Is the heir to a fortune 831 00:29:19,900 --> 00:29:20,700 Serves her right 832 00:29:20,766 --> 00:29:21,766 This is her 833 00:29:21,833 --> 00:29:22,233 Karma for abandoning us 834 00:29:22,633 --> 00:29:23,366 Xingye 835 00:29:23,433 --> 00:29:24,366 Let's not talk about it yet 836 00:29:24,433 --> 00:29:25,700 Let's go inside first 837 00:29:28,766 --> 00:29:29,366 Yeah 838 00:29:29,433 --> 00:29:30,366 Xingxing 839 00:29:30,433 --> 00:29:32,033 Where have you been all this time? 840 00:29:32,100 --> 00:29:32,833 We thought you 841 00:29:32,900 --> 00:29:34,566 Had been taken away by bad people 842 00:29:34,633 --> 00:29:35,700 Grandma Wang 843 00:29:35,766 --> 00:29:37,500 Xingxing wasn't kidnapped 844 00:29:37,566 --> 00:29:38,166 Xingxing went to find 845 00:29:38,233 --> 00:29:39,966 Dad and brother 846 00:29:42,366 --> 00:29:43,566 This is Dad 847 00:29:44,700 --> 00:29:46,033 Dressed in designer brands 848 00:29:46,100 --> 00:29:47,366 You can tell he's loaded 849 00:29:47,433 --> 00:29:48,566 So rich 850 00:29:48,633 --> 00:29:50,166 But left his wife in a place like this 851 00:29:50,233 --> 00:29:51,300 What kind of person is that? 852 00:29:51,366 --> 00:29:52,500 Don't talk nonsense 853 00:29:52,566 --> 00:29:54,100 We didn't abandon her 854 00:29:54,166 --> 00:29:55,500 She abandoned us 855 00:29:55,566 --> 00:29:56,233 Xingye 856 00:29:56,300 --> 00:29:57,766 Don't talk to elders like that 857 00:29:58,500 --> 00:29:59,366 The child is still young 858 00:29:59,433 --> 00:30:00,700 Doesn't really understand 859 00:30:00,766 --> 00:30:02,300 Do you live nearby? 860 00:30:02,833 --> 00:30:04,166 So you know Fang Hui? 861 00:30:04,233 --> 00:30:05,766 Mind your own business whether I know her or not 862 00:30:05,833 --> 00:30:07,700 Looks put together on the outside 863 00:30:07,766 --> 00:30:09,766 But left Fang Gou all alone 864 00:30:09,833 --> 00:30:10,766 Has to make money 865 00:30:10,833 --> 00:30:11,700 And take care of the kid 866 00:30:12,233 --> 00:30:13,433 No conscience 867 00:30:13,500 --> 00:30:14,633 That's not what happened 868 00:30:14,700 --> 00:30:15,366 What misunderstanding? 869 00:30:16,233 --> 00:30:18,433 Fang Hui was always in poor health 870 00:30:18,500 --> 00:30:20,033 Couldn't really do any work 871 00:30:20,100 --> 00:30:21,633 If you hadn't left her alone 872 00:30:21,700 --> 00:30:23,766 Would she have sold a kidney to make money? 873 00:30:23,833 --> 00:30:25,166 What did you say? 874 00:30:25,766 --> 00:30:26,766 Sold a kidney 875 00:30:26,833 --> 00:30:27,366 Dad 876 00:30:27,433 --> 00:30:28,833 What's going on? 877 00:30:28,900 --> 00:30:29,766 Grandma Wang 878 00:30:29,833 --> 00:30:30,966 You got it wrong 879 00:30:31,033 --> 00:30:32,633 Mom didn't sell her kidney 880 00:30:32,700 --> 00:30:33,833 Mom gave one of her kidneys 881 00:30:34,033 --> 00:30:34,833 To my brother 882 00:30:34,900 --> 00:30:35,633 So that 883 00:30:35,700 --> 00:30:37,433 My brother could get better 884 00:30:37,500 --> 00:30:38,433 What did you say? 885 00:30:40,500 --> 00:30:41,500 What did you say? 886 00:30:43,566 --> 00:30:44,366 Xingxing 887 00:30:44,433 --> 00:30:45,233 What you just said 888 00:30:45,300 --> 00:30:46,033 What do you mean? 889 00:30:46,366 --> 00:30:47,766 She gave me a kidney 890 00:30:48,033 --> 00:30:48,900 How could that be possible 891 00:30:49,766 --> 00:30:50,366 Mom 892 00:30:50,433 --> 00:30:51,166 Why is there 893 00:30:51,233 --> 00:30:52,833 A scar on your stomach? 894 00:30:54,033 --> 00:30:54,966 Oh, that one 895 00:30:55,033 --> 00:30:57,033 That's the scar 896 00:30:57,100 --> 00:30:58,233 I got from bringing my cutest Xingxing 897 00:30:58,300 --> 00:30:59,500 Into this world 898 00:30:59,966 --> 00:31:02,033 What about the one on the left? 899 00:31:02,366 --> 00:31:03,500 That one is because 900 00:31:03,566 --> 00:31:04,833 Your brother got sick 901 00:31:04,900 --> 00:31:05,900 Needed a kidney 902 00:31:05,966 --> 00:31:07,433 Mom wanted him to live 903 00:31:07,500 --> 00:31:08,766 So I gave him one 904 00:31:10,300 --> 00:31:11,033 Mom 905 00:31:11,100 --> 00:31:12,033 Does it hurt? 906 00:31:12,100 --> 00:31:12,966 No, it doesn't 907 00:31:13,633 --> 00:31:15,233 These are all Mom's medals 908 00:31:15,633 --> 00:31:16,766 You and your brother 909 00:31:16,833 --> 00:31:17,566 Are both 910 00:31:17,633 --> 00:31:18,833 Mom's most precious treasures 911 00:31:18,900 --> 00:31:20,166 As long as you're both healthy 912 00:31:20,233 --> 00:31:20,966 And safe 913 00:31:21,033 --> 00:31:22,900 Mom is willing to do anything 914 00:31:22,966 --> 00:31:23,766 Mom 915 00:31:23,833 --> 00:31:25,900 You brought me and my brother 916 00:31:25,966 --> 00:31:27,233 Into this world 917 00:31:27,300 --> 00:31:28,966 You're the hero who protects us 918 00:31:33,233 --> 00:31:34,166 My kidney was clearly given to me by 919 00:31:34,233 --> 00:31:35,566 Aunt Ranran 920 00:31:35,633 --> 00:31:36,433 No way 921 00:31:36,500 --> 00:31:36,966 Dad 922 00:31:37,033 --> 00:31:38,033 It wasn't her, right? 923 00:31:38,100 --> 00:31:38,966 It wasn't her 924 00:31:39,033 --> 00:31:39,566 Dad 925 00:31:41,300 --> 00:31:42,100 Xingxing 926 00:31:42,166 --> 00:31:43,033 When did Mom 927 00:31:43,100 --> 00:31:43,700 Donate her kidney? 928 00:31:44,300 --> 00:31:45,366 Xingxing is so young 929 00:31:45,433 --> 00:31:47,033 There's no way she could know 930 00:31:47,433 --> 00:31:48,100 Fang Hui had just 931 00:31:48,166 --> 00:31:49,500 Given birth to Xingxing 932 00:31:49,566 --> 00:31:50,833 Not long before the surgery 933 00:31:50,900 --> 00:31:52,233 About five years ago 934 00:31:52,700 --> 00:31:53,833 How sad 935 00:31:53,900 --> 00:31:55,233 Just gave birth 936 00:31:55,300 --> 00:31:57,366 Her body hadn't recovered yet 937 00:31:58,033 --> 00:31:59,433 So five years ago 938 00:32:00,033 --> 00:32:01,366 Fang Hui didn't abandon us 939 00:32:01,433 --> 00:32:02,366 And just leave 940 00:32:03,500 --> 00:32:04,033 She was still concerned about 941 00:32:04,100 --> 00:32:05,166 Xingye's illness 942 00:32:05,233 --> 00:32:05,766 Dad 943 00:32:05,966 --> 00:32:06,500 She 944 00:32:06,566 --> 00:32:07,833 She didn't forget us 945 00:32:07,900 --> 00:32:09,233 She still thought about us 946 00:32:11,033 --> 00:32:11,766 Fang Hui 947 00:32:12,566 --> 00:32:13,166 Fang Hui 948 00:32:16,166 --> 00:32:17,033 Xingxing 949 00:32:17,100 --> 00:32:17,966 What's wrong? 950 00:32:19,033 --> 00:32:19,766 Hey 951 00:32:32,433 --> 00:32:33,433 Fang Hui 952 00:32:36,033 --> 00:32:36,766 Fang Hui 953 00:32:38,500 --> 00:32:39,033 Dad 954 00:32:39,233 --> 00:32:39,966 No one's here 955 00:32:40,500 --> 00:32:41,366 Did she just leave? 956 00:32:41,433 --> 00:32:42,766 Looks like she left right before we came 957 00:32:43,233 --> 00:32:44,633 Doesn't look like anyone 958 00:32:44,700 --> 00:32:45,900 Has lived here for a long time 959 00:32:45,966 --> 00:32:48,100 Did she not want to see us? 960 00:32:48,433 --> 00:32:49,700 She knew we were coming 961 00:32:50,033 --> 00:32:51,433 And left early 962 00:32:54,366 --> 00:32:55,033 No way 963 00:32:55,100 --> 00:32:56,100 Don't worry, Xingye 964 00:32:56,700 --> 00:32:57,300 Dad will definitely 965 00:32:57,366 --> 00:32:58,300 Find Mom 966 00:32:58,366 --> 00:33:00,033 But I have so much 967 00:33:00,100 --> 00:33:01,500 I wanted to say to her 968 00:33:01,566 --> 00:33:03,700 Why doesn't she want to see us? 969 00:33:03,766 --> 00:33:05,700 Why is she hiding from us? 970 00:33:06,100 --> 00:33:07,833 Is it because of me? 971 00:33:08,166 --> 00:33:09,900 Doesn't she love me anymore? 972 00:33:12,766 --> 00:33:14,033 No, Xingye 973 00:33:14,100 --> 00:33:14,766 No, she doesn't 974 00:33:15,633 --> 00:33:16,433 Think about it 975 00:33:16,500 --> 00:33:17,966 If Mom didn't love you 976 00:33:18,233 --> 00:33:18,700 Then why would she 977 00:33:18,766 --> 00:33:19,766 Donate a kidney to you 978 00:33:20,166 --> 00:33:21,833 Dad, brother 979 00:33:22,833 --> 00:33:23,633 Xingxing 980 00:33:23,700 --> 00:33:24,900 Mom's not here 981 00:33:24,966 --> 00:33:26,633 Where else would she go? 982 00:33:26,700 --> 00:33:28,633 Mom is right here 983 00:33:28,700 --> 00:33:30,166 Lies right to our face 984 00:33:30,233 --> 00:33:31,433 There's no one here 985 00:33:31,500 --> 00:33:32,300 She's not here 986 00:33:32,366 --> 00:33:34,100 She's just hiding from me and Dad 987 00:33:34,500 --> 00:33:34,966 Hmph 988 00:33:35,300 --> 00:33:36,033 Xingye 989 00:33:36,966 --> 00:33:37,633 Xingye 990 00:33:44,166 --> 00:33:44,966 But 991 00:33:45,033 --> 00:33:46,700 Mom is right here 992 00:33:51,700 --> 00:33:54,300 Mom 993 00:33:57,633 --> 00:33:59,233 Xu Yan went to look for Fang Hui 994 00:33:59,766 --> 00:34:00,900 If he finds out 995 00:34:01,566 --> 00:34:02,633 The real reason Fang Hui left 996 00:34:02,700 --> 00:34:03,700 Was something else 997 00:34:03,766 --> 00:34:05,300 He definitely won't marry me 998 00:34:06,900 --> 00:34:07,766 Also 999 00:34:07,833 --> 00:34:09,166 There's also Xu Xingye 1000 00:34:09,233 --> 00:34:10,900 If he finds out 1001 00:34:10,966 --> 00:34:12,100 The person who donated the kidney to him 1002 00:34:12,166 --> 00:34:13,300 Was Fang Hui 1003 00:34:15,033 --> 00:34:15,700 He definitely won't 1004 00:34:15,766 --> 00:34:17,166 Let me marry Xu Yan 1005 00:34:17,233 --> 00:34:18,566 What do I do? 1006 00:34:23,833 --> 00:34:24,433 Hello 1007 00:34:24,766 --> 00:34:25,433 Miss Lin 1008 00:34:25,633 --> 00:34:26,233 We've found 1009 00:34:26,300 --> 00:34:27,300 Fang Hui's whereabouts 1010 00:34:27,366 --> 00:34:28,300 She passed away a month ago 1011 00:34:28,366 --> 00:34:29,233 She passed away a month ago 1012 00:34:29,500 --> 00:34:30,300 Mr. Xu and the others 1013 00:34:30,366 --> 00:34:31,700 Still don't know about this 1014 00:34:34,833 --> 00:34:35,433 Really? 1015 00:34:37,033 --> 00:34:38,766 Good riddance 1016 00:34:41,966 --> 00:34:43,500 Fang Hui, oh Fang Hui 1017 00:34:44,300 --> 00:34:45,633 Let's see this time 1018 00:34:45,700 --> 00:34:47,633 How you compete with me for Xu Yan 1019 00:34:55,033 --> 00:34:55,833 Xingxing 1020 00:34:55,900 --> 00:34:56,633 Why are you always 1021 00:34:56,700 --> 00:34:57,633 Holding onto that jar? 1022 00:34:57,900 --> 00:34:59,233 What's inside? 1023 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 It's... 1024 00:35:00,966 --> 00:35:01,766 You're back 1025 00:35:02,100 --> 00:35:02,900 Xingye 1026 00:35:03,166 --> 00:35:04,100 Did you see Mom? 1027 00:35:05,366 --> 00:35:06,366 What's wrong with Xingye? 1028 00:35:08,166 --> 00:35:09,366 Xingye didn't find Mom 1029 00:35:09,433 --> 00:35:10,366 Maybe he's upset 1030 00:35:10,433 --> 00:35:11,566 You go home by yourself 1031 00:35:11,633 --> 00:35:12,700 I'm heading up first 1032 00:35:13,233 --> 00:35:13,566 Let's go 1033 00:35:16,633 --> 00:35:18,100 Could it be that Xu Xingye knows 1034 00:35:18,166 --> 00:35:19,033 That his mother Fang Hui 1035 00:35:19,100 --> 00:35:19,900 Is the one who donated his kidney? 1036 00:35:20,566 --> 00:35:21,900 Xu Yan must know too, right? 1037 00:35:23,833 --> 00:35:24,633 Xingxing 1038 00:35:24,700 --> 00:35:25,500 Let's go upstairs first 1039 00:35:25,833 --> 00:35:26,300 Okay 1040 00:35:37,300 --> 00:35:38,233 Help me check 1041 00:35:38,700 --> 00:35:40,033 Who exactly 1042 00:35:40,100 --> 00:35:41,233 Donated the kidney to Xingye five years ago 1043 00:35:47,700 --> 00:35:48,833 That can't be 1044 00:35:48,900 --> 00:35:50,033 Fang Hui is already dead 1045 00:35:50,900 --> 00:35:52,166 There's no way Xu Yan and the others 1046 00:35:52,233 --> 00:35:53,566 Could've learned this from her 1047 00:35:53,966 --> 00:35:54,833 Who else 1048 00:35:58,966 --> 00:36:00,100 Xu Hanxing 1049 00:36:00,166 --> 00:36:01,300 Stupid girl 1050 00:36:01,366 --> 00:36:02,566 Could it have been her? 1051 00:36:02,633 --> 00:36:03,100 No way 1052 00:36:03,566 --> 00:36:04,300 No matter what she told 1053 00:36:04,366 --> 00:36:05,300 Xu Yan 1054 00:36:05,766 --> 00:36:07,500 Keeping her around will only cause trouble 1055 00:36:07,900 --> 00:36:09,500 I have to find a way to get rid of her 1056 00:36:15,900 --> 00:36:16,500 Brother 1057 00:36:17,100 --> 00:36:18,566 Wh-what are you doing here? 1058 00:36:18,700 --> 00:36:20,766 Brother, are you thinking about Mom? 1059 00:36:20,900 --> 00:36:22,300 Mom is right here 1060 00:36:22,833 --> 00:36:23,366 I'm not 1061 00:36:23,433 --> 00:36:24,366 Of course not 1062 00:36:25,100 --> 00:36:25,700 But 1063 00:36:26,366 --> 00:36:28,433 Mom thinks about you everyday 1064 00:36:28,766 --> 00:36:30,566 She talks about you all the time 1065 00:36:31,100 --> 00:36:32,833 Does she really think about me? 1066 00:36:34,766 --> 00:36:36,433 If it weren't for this photo 1067 00:36:36,700 --> 00:36:37,633 I can barely remember 1068 00:36:37,700 --> 00:36:39,100 What she looks like 1069 00:36:39,966 --> 00:36:41,900 Don't be sad, brother 1070 00:36:41,966 --> 00:36:43,366 I'll go pick some flowers for you 1071 00:36:46,233 --> 00:36:48,566 Wow, these flowers are so pretty 1072 00:36:53,233 --> 00:36:53,633 Hey kid 1073 00:36:53,833 --> 00:36:54,766 Uncle is lost 1074 00:36:55,033 --> 00:36:55,833 Can you show Uncle the way? 1075 00:36:57,366 --> 00:36:58,700 Here, have a piece of candy 1076 00:36:59,366 --> 00:37:00,233 I don't want candy 1077 00:37:00,500 --> 00:37:01,700 But I can show you the way 1078 00:37:05,766 --> 00:37:06,166 Dad 1079 00:37:09,233 --> 00:37:09,633 Xingye 1080 00:37:10,500 --> 00:37:11,233 Why are you alone? 1081 00:37:12,100 --> 00:37:12,433 Where's your sister? 1082 00:37:12,833 --> 00:37:14,233 Sister went to pick flowers 1083 00:37:14,766 --> 00:37:15,166 Really? 1084 00:37:15,900 --> 00:37:16,433 I just came in 1085 00:37:16,500 --> 00:37:17,300 Why haven't I seen her? 1086 00:37:17,900 --> 00:37:18,233 President Xu 1087 00:37:18,833 --> 00:37:19,566 We found out who donated a kidney 1088 00:37:19,633 --> 00:37:20,433 to the young master. 1089 00:37:20,833 --> 00:37:21,233 Who was it? 1090 00:37:23,766 --> 00:37:24,166 Young master. 1091 00:37:24,700 --> 00:37:25,366 The person who donated you a kidney 1092 00:37:25,433 --> 00:37:26,566 was your mother, Fang Hui. 1093 00:37:27,300 --> 00:37:28,833 She donated anonymously back then. 1094 00:37:29,233 --> 00:37:30,433 Miss Lin tampered with the records. 1095 00:37:30,833 --> 00:37:31,566 She stole her identity. 1096 00:37:32,366 --> 00:37:32,900 It was her. 1097 00:37:33,633 --> 00:37:34,500 It really was Fang Hui. 1098 00:37:34,966 --> 00:37:35,300 President Xu. 1099 00:37:35,900 --> 00:37:36,500 I've also found out some 1100 00:37:36,566 --> 00:37:37,300 other things. 1101 00:37:37,966 --> 00:37:38,766 About five years ago, 1102 00:37:39,033 --> 00:37:39,633 the real reason 1103 00:37:39,700 --> 00:37:41,033 why Fang Hui left you and the young master. 1104 00:37:41,500 --> 00:37:41,900 Go ahead. 1105 00:37:42,366 --> 00:37:44,166 Back then, you had a serious leg injury, 1106 00:37:44,766 --> 00:37:45,966 and the young master was diagnosed with renal failure, 1107 00:37:46,500 --> 00:37:47,433 urgently needing money for treatment. 1108 00:37:48,900 --> 00:37:49,833 So what's that got to do 1109 00:37:49,900 --> 00:37:50,433 with Fang Hui leaving? 1110 00:37:50,966 --> 00:37:52,166 Somehow, Fang Hui found out 1111 00:37:52,233 --> 00:37:53,233 you were the heir to the Xu family's fortune. 1112 00:37:53,300 --> 00:37:53,766 The successor. 1113 00:37:54,233 --> 00:37:55,300 She also knew you split from your family 1114 00:37:55,366 --> 00:37:56,366 because of her. 1115 00:37:56,900 --> 00:37:57,766 So for you and the young master 1116 00:37:57,833 --> 00:37:58,766 to return to the Xu family quickly 1117 00:37:58,833 --> 00:37:59,366 and get treatment, 1118 00:37:59,833 --> 00:38:01,100 she pretended to be unfaithful and left. 1119 00:38:03,566 --> 00:38:04,033 It was her. 1120 00:38:05,300 --> 00:38:06,366 She did it for me and Xingye. 1121 00:38:06,633 --> 00:38:07,100 Dad. 1122 00:38:07,366 --> 00:38:08,566 She didn't abandon us. 1123 00:38:08,833 --> 00:38:09,833 She left to give us 1124 00:38:09,900 --> 00:38:11,833 better medical care. 1125 00:38:12,166 --> 00:38:14,233 Mom thinks about brother every day. 1126 00:38:14,500 --> 00:38:16,366 She mentions brother every day. 1127 00:38:16,633 --> 00:38:18,233 Dad, let's go find her. 1128 00:38:18,566 --> 00:38:20,300 Let's find Mom right now. 1129 00:38:21,766 --> 00:38:22,700 We're taking Xingxing today 1130 00:38:22,900 --> 00:38:23,633 to find her together. 1131 00:38:24,233 --> 00:38:25,633 Sir, young master. 1132 00:38:26,166 --> 00:38:26,900 Something's wrong. 1133 00:38:26,966 --> 00:38:28,300 Miss is missing. 1134 00:38:30,833 --> 00:38:31,900 Xingxing is missing. 1135 00:38:32,766 --> 00:38:34,033 I just saw Xingxing. 1136 00:38:34,300 --> 00:38:34,833 Why was no one 1137 00:38:34,900 --> 00:38:35,433 watching Xingxing? 1138 00:38:35,700 --> 00:38:36,033 Go search. 1139 00:38:36,233 --> 00:38:36,833 Look for her now. 1140 00:38:38,100 --> 00:38:38,633 President Xu, President Xu. 1141 00:38:39,033 --> 00:38:39,500 Don't panic. 1142 00:38:39,633 --> 00:38:40,233 I've already contacted 1143 00:38:40,300 --> 00:38:40,766 the property management and security. 1144 00:38:40,966 --> 00:38:41,900 Told them to search immediately. 1145 00:38:43,766 --> 00:38:44,766 Yan, Xingye. 1146 00:38:45,233 --> 00:38:45,766 I heard 1147 00:38:45,966 --> 00:38:46,900 Xingxing is missing. 1148 00:38:48,700 --> 00:38:49,700 What's going on here? 1149 00:38:50,166 --> 00:38:50,833 What's happening? 1150 00:38:51,300 --> 00:38:52,433 Why do they all look like that? 1151 00:38:52,833 --> 00:38:53,433 They can't possibly 1152 00:38:53,500 --> 00:38:54,700 suspect me this fast, right? 1153 00:38:54,966 --> 00:38:56,633 No way. 1154 00:38:57,100 --> 00:38:57,500 Dad. 1155 00:38:57,633 --> 00:38:59,166 Let's hurry and look for Xingxing together. 1156 00:38:59,500 --> 00:38:59,833 Okay. 1157 00:39:01,300 --> 00:39:01,966 Wait a second, Yan. 1158 00:39:02,433 --> 00:39:03,433 Xingxing is so sensible. 1159 00:39:03,700 --> 00:39:05,100 How could she just disappear suddenly? 1160 00:39:06,166 --> 00:39:06,766 What do you mean? 1161 00:39:06,966 --> 00:39:07,233 Huh? 1162 00:39:08,033 --> 00:39:09,100 I mean, 1163 00:39:09,366 --> 00:39:10,166 what if 1164 00:39:10,366 --> 00:39:11,500 Fang Hui took her away? 1165 00:39:12,033 --> 00:39:13,166 Fang Hui used to 1166 00:39:13,700 --> 00:39:14,566 take Xingxing 1167 00:39:14,633 --> 00:39:15,500 away for years, 1168 00:39:15,566 --> 00:39:16,433 and no one could find them. 1169 00:39:16,833 --> 00:39:18,433 Could it really be Mom? 1170 00:39:27,900 --> 00:39:28,766 Who are you guys? 1171 00:39:29,100 --> 00:39:30,900 Please let me go! 1172 00:39:31,233 --> 00:39:32,100 Dad and brother 1173 00:39:32,166 --> 00:39:33,966 are waiting for me at home. 1174 00:39:34,433 --> 00:39:35,233 Let you go? 1175 00:39:35,633 --> 00:39:36,700 Dream on. 1176 00:39:37,566 --> 00:39:38,833 The boss just messaged 1177 00:39:39,300 --> 00:39:39,700 and said 1178 00:39:40,100 --> 00:39:41,700 to kill this little girl. 1179 00:39:42,233 --> 00:39:42,700 Oh man. 1180 00:39:43,166 --> 00:39:43,766 You do it, 1181 00:39:43,966 --> 00:39:44,833 or should I? 1182 00:39:45,366 --> 00:39:45,766 Bro. 1183 00:39:46,233 --> 00:39:47,566 Wouldn't killing her be a waste? 1184 00:39:47,966 --> 00:39:49,433 She's just a little kid. 1185 00:39:50,100 --> 00:39:51,166 Plenty of people would want her. 1186 00:40:00,633 --> 00:40:01,566 It must be Fang Hui 1187 00:40:01,633 --> 00:40:02,500 who took Xingxing away. 1188 00:40:02,700 --> 00:40:04,366 Yan, don't worry. 1189 00:40:05,500 --> 00:40:06,366 How can you be so sure? 1190 00:40:06,700 --> 00:40:07,366 I 1191 00:40:08,166 --> 00:40:08,766 Even if Fang Hui 1192 00:40:08,833 --> 00:40:09,633 took Xingxing away, 1193 00:40:10,033 --> 00:40:10,900 I still have to get to the bottom of it. 1194 00:40:11,433 --> 00:40:11,966 Besides, 1195 00:40:12,033 --> 00:40:13,100 we don't know the truth yet. 1196 00:40:13,366 --> 00:40:14,500 Dad's right. 1197 00:40:14,966 --> 00:40:15,566 You brat, 1198 00:40:16,233 --> 00:40:17,566 Aren't you always the most obedient? 1199 00:40:18,100 --> 00:40:19,033 What's going on now? 1200 00:40:20,500 --> 00:40:21,366 Yan, this... 1201 00:40:22,300 --> 00:40:22,633 Xiao Chen, 1202 00:40:23,166 --> 00:40:24,100 Go check the surveillance at the entrance. 1203 00:40:24,233 --> 00:40:24,700 Yes sir. 1204 00:40:26,366 --> 00:40:26,966 Not good. 1205 00:40:27,233 --> 00:40:27,966 When did Xu Yan 1206 00:40:28,033 --> 00:40:29,100 install cameras at the entrance? 1207 00:40:29,566 --> 00:40:30,433 How did I not know? 1208 00:40:31,900 --> 00:40:32,233 Xiao Chen, 1209 00:40:32,700 --> 00:40:33,433 When I went out this morning, 1210 00:40:33,500 --> 00:40:34,300 I saw Xingxing. 1211 00:40:35,100 --> 00:40:36,033 Pull up all the surveillance 1212 00:40:36,366 --> 00:40:36,966 from the entrance and the yard 1213 00:40:37,033 --> 00:40:37,766 from this morning till now. 1214 00:40:38,233 --> 00:40:38,700 Understood. 1215 00:40:40,700 --> 00:40:40,966 President Xu, 1216 00:40:41,233 --> 00:40:41,700 We found her. 1217 00:40:47,633 --> 00:40:48,433 Dad, look, 1218 00:40:48,566 --> 00:40:49,233 It's Xingxing. 1219 00:40:52,566 --> 00:40:53,233 It's you. 1220 00:40:54,166 --> 00:40:55,833 You're the one who kidnapped my daughter. 1221 00:40:56,300 --> 00:40:56,833 I... 1222 00:40:58,766 --> 00:41:00,233 Tell me where my little sister is. 1223 00:41:06,300 --> 00:41:07,166 You brat, 1224 00:41:07,566 --> 00:41:08,700 Where do you think you can hide? 1225 00:41:10,233 --> 00:41:11,833 Mom! 1226 00:41:14,366 --> 00:41:15,166 Go check immediately 1227 00:41:15,233 --> 00:41:16,166 the address Lin Ranran gave. 1228 00:41:16,700 --> 00:41:17,833 Get there as fast as possible. 1229 00:41:17,900 --> 00:41:18,900 Yes, yes. 1230 00:41:24,900 --> 00:41:25,566 Brat, 1231 00:41:26,100 --> 00:41:26,633 Get out here! 1232 00:41:28,633 --> 00:41:29,500 Xingxing, don't be scared. 1233 00:41:29,833 --> 00:41:30,500 Dad and brother 1234 00:41:30,566 --> 00:41:31,966 will come save you. 1235 00:41:32,566 --> 00:41:33,433 Xingxing, don't be scared. 1236 00:41:33,833 --> 00:41:35,500 Mom is with you now. 1237 00:41:35,766 --> 00:41:37,566 Sing a song so you won't be scared. 1238 00:41:37,833 --> 00:41:46,166 The stars in the sky stay silent, 1239 00:41:46,766 --> 00:41:51,166 The little ones on earth miss their mother. 1240 00:41:56,233 --> 00:42:00,033 Every night I recall mother's words, 1241 00:42:00,233 --> 00:42:05,766 Sparkling tears, lupin flowers. 1242 00:42:09,033 --> 00:42:09,566 Brat, 1243 00:42:10,100 --> 00:42:10,900 Let's see where you run. 1244 00:42:13,166 --> 00:42:15,166 Let me go! Let me go! 1245 00:42:15,433 --> 00:42:16,966 Dad, Mom! 1246 00:42:20,433 --> 00:42:21,433 Shut up! 1247 00:42:25,833 --> 00:42:26,300 Stop! 1248 00:42:29,900 --> 00:42:30,300 Don't move! 1249 00:42:33,366 --> 00:42:34,500 Dad! 1250 00:42:36,166 --> 00:42:36,566 Xingxing! 1251 00:42:37,300 --> 00:42:37,766 Are you hurt? 1252 00:42:38,900 --> 00:42:39,433 Xingxing. 1253 00:42:40,166 --> 00:42:41,233 I'm sorry, Xingxing. 1254 00:42:41,766 --> 00:42:42,100 Dad. 1255 00:42:42,500 --> 00:42:43,900 Let's take Xingxing away first. 1256 00:42:47,500 --> 00:42:48,833 Break both their legs. 1257 00:42:50,166 --> 00:42:51,566 Send them with Lin Ranran 1258 00:42:51,633 --> 00:42:52,366 to the Lin family. 1259 00:42:53,500 --> 00:42:54,300 Say this is my 1260 00:42:54,366 --> 00:42:55,366 punishment to the Lin family. 1261 00:42:59,766 --> 00:43:00,100 Xingxing. 1262 00:43:00,966 --> 00:43:01,366 Although the doctor 1263 00:43:01,433 --> 00:43:02,300 has already checked you over, 1264 00:43:02,900 --> 00:43:03,300 if you feel 1265 00:43:03,366 --> 00:43:04,166 unwell in any way, 1266 00:43:04,633 --> 00:43:05,433 be sure to tell Dad. 1267 00:43:05,766 --> 00:43:06,566 Dad also found you 1268 00:43:06,633 --> 00:43:07,300 a psychologist. 1269 00:43:08,233 --> 00:43:08,833 Don't be afraid. 1270 00:43:09,766 --> 00:43:11,033 Sorry, brother. 1271 00:43:11,366 --> 00:43:13,300 I didn't pick any flowers for you. 1272 00:43:13,633 --> 00:43:15,033 I don't care about flowers, 1273 00:43:15,300 --> 00:43:16,633 I just want you to be safe. 1274 00:43:16,700 --> 00:43:17,366 That's all that matters. 1275 00:43:17,700 --> 00:43:18,033 Also, 1276 00:43:18,300 --> 00:43:19,500 Did Mom tell you anything? 1277 00:43:19,700 --> 00:43:20,700 Can you tell us? 1278 00:43:21,100 --> 00:43:22,700 Mom's right here. 1279 00:43:23,366 --> 00:43:25,233 Were you so scared you forgot? 1280 00:43:25,833 --> 00:43:26,233 Alright, Xingye, 1281 00:43:27,900 --> 00:43:28,566 Xingxing just went through 1282 00:43:28,633 --> 00:43:29,433 some bad things. 1283 00:43:30,500 --> 00:43:31,233 Let Dad handle finding Mom. 1284 00:43:31,766 --> 00:43:32,766 Let's leave it to Dad. 1285 00:43:33,300 --> 00:43:33,900 In a few days 1286 00:43:34,366 --> 00:43:34,700 it's going to be 1287 00:43:34,766 --> 00:43:35,833 our birthday. 1288 00:43:36,566 --> 00:43:37,433 We'll take Xingxing 1289 00:43:37,900 --> 00:43:38,433 and celebrate together. 1290 00:43:38,500 --> 00:43:38,966 Okay? 1291 00:43:39,900 --> 00:43:42,633 Dad and brother's birthday? 1292 00:43:43,100 --> 00:43:43,366 Yeah. 1293 00:43:44,300 --> 00:43:45,233 Dad and brother 1294 00:43:45,300 --> 00:43:46,300 have the same birthday. 1295 00:43:46,833 --> 00:43:47,700 Isn't that amazing? 1296 00:43:48,166 --> 00:43:49,233 Xingxing knows. 1297 00:43:49,433 --> 00:43:51,233 Mom told Xingxing 1298 00:43:51,433 --> 00:43:53,766 you two share a birthday. 1299 00:43:54,033 --> 00:43:55,500 What else did Mom tell you? 1300 00:43:55,900 --> 00:43:56,900 Mom said, 1301 00:43:57,166 --> 00:43:58,033 when Dad and brother 1302 00:43:58,100 --> 00:43:59,300 celebrate their birthday, 1303 00:43:59,633 --> 00:44:01,033 she'd give you presents. 1304 00:44:03,433 --> 00:44:03,766 Xingxing. 1305 00:44:04,500 --> 00:44:05,633 Did Mom really say that? 1306 00:44:05,900 --> 00:44:06,633 Will Mom really 1307 00:44:06,700 --> 00:44:07,633 give us presents? 1308 00:44:08,633 --> 00:44:09,100 Xingxing. 1309 00:44:09,900 --> 00:44:10,900 When Dad and brother 1310 00:44:10,966 --> 00:44:11,833 have their birthday, 1311 00:44:12,500 --> 00:44:13,166 you'll be back 1312 00:44:13,233 --> 00:44:14,166 with them. 1313 00:44:14,500 --> 00:44:15,566 What about Mom? 1314 00:44:16,100 --> 00:44:17,100 Mom will be in the sky 1315 00:44:17,766 --> 00:44:18,500 watching Xingxing, 1316 00:44:19,233 --> 00:44:20,700 brother and Dad. 1317 00:44:20,966 --> 00:44:22,833 I want to be with Mom. 1318 00:44:23,100 --> 00:44:23,900 We'll celebrate 1319 00:44:24,433 --> 00:44:26,500 Dad and brother's birthday together. 1320 00:44:26,566 --> 00:44:27,166 Xingxing. 1321 00:44:28,366 --> 00:44:28,900 Mom might not 1322 00:44:28,966 --> 00:44:29,900 hold on that long. 1323 00:44:30,766 --> 00:44:32,500 Xingxing, promise Mom 1324 00:44:33,300 --> 00:44:34,833 when you see Dad and brother, 1325 00:44:35,366 --> 00:44:36,833 stay with them. 1326 00:44:37,300 --> 00:44:38,300 Never leave them. 1327 00:44:38,566 --> 00:44:39,033 Okay? 1328 00:44:39,500 --> 00:44:40,033 Okay. 1329 00:44:40,566 --> 00:44:42,300 Xu Yan, Xingye, 1330 00:44:43,166 --> 00:44:44,366 I hope you two and Xingxing 1331 00:44:44,700 --> 00:44:45,633 will have a good life 1332 00:44:46,166 --> 00:44:47,500 and be happy 1333 00:44:47,766 --> 00:44:49,833 without me. 1334 00:44:50,766 --> 00:44:51,700 Mom said 1335 00:44:51,766 --> 00:44:53,433 she'd give you presents. 1336 00:44:53,633 --> 00:44:53,966 Dad. 1337 00:44:54,300 --> 00:44:55,033 Awesome! 1338 00:44:55,166 --> 00:44:56,500 Mom said she'd give us presents! 1339 00:44:57,033 --> 00:44:57,900 So on our birthday, 1340 00:44:58,166 --> 00:44:58,833 does that mean 1341 00:44:58,900 --> 00:45:00,100 we'll get to see her? 1342 00:45:00,166 --> 00:45:00,766 Alright, Xingye 1343 00:45:01,166 --> 00:45:01,433 Calm down 1344 00:45:01,900 --> 00:45:03,100 Your birthday is in a couple days, isn't it? 1345 00:45:05,833 --> 00:45:06,633 Dad and brother 1346 00:45:06,700 --> 00:45:08,433 Do you really miss mom that much? 1347 00:45:08,900 --> 00:45:09,833 But mom is obviously 1348 00:45:09,900 --> 00:45:11,100 right here, you know 1349 00:45:14,900 --> 00:45:16,166 Dad, do I look cool? 1350 00:45:16,633 --> 00:45:17,300 Wearing this 1351 00:45:17,366 --> 00:45:18,766 Will mom even recognize me? 1352 00:45:21,233 --> 00:45:21,900 Quit showing off 1353 00:45:22,433 --> 00:45:23,566 You made yourself look so handsome 1354 00:45:23,900 --> 00:45:24,833 Are you walking the runway or something? 1355 00:45:27,300 --> 00:45:28,633 Don't think I don't know 1356 00:45:28,700 --> 00:45:29,700 You want to see mom too 1357 00:45:29,966 --> 00:45:31,033 That's why you dressed up so much 1358 00:45:31,833 --> 00:45:32,833 Even used hairspray 1359 00:45:34,166 --> 00:45:34,766 Stop making things up 1360 00:45:35,700 --> 00:45:36,233 Where's little sister? 1361 00:45:36,500 --> 00:45:37,566 Xingxing is outside 1362 00:45:37,700 --> 00:45:38,633 She's definitely waiting for mom 1363 00:45:38,700 --> 00:45:39,766 to give her a present 1364 00:45:39,966 --> 00:45:40,366 No way 1365 00:45:40,566 --> 00:45:41,633 I'm going to wait for mom too 1366 00:45:45,166 --> 00:45:45,566 Fang Hui 1367 00:45:46,633 --> 00:45:47,766 We're finally going to see each other 1368 00:45:55,900 --> 00:45:56,300 Xingxing 1369 00:45:56,433 --> 00:45:57,766 Mom, when are you coming? 1370 00:45:58,500 --> 00:45:59,166 Brother 1371 00:45:59,433 --> 00:46:00,700 Mom is right here 1372 00:46:01,166 --> 00:46:02,100 You should ask 1373 00:46:02,300 --> 00:46:03,233 When is mom 1374 00:46:03,300 --> 00:46:04,966 giving you a present, right? 1375 00:46:05,100 --> 00:46:06,900 It's been five years, I've grown taller 1376 00:46:07,033 --> 00:46:08,300 And older too 1377 00:46:08,433 --> 00:46:09,100 But 1378 00:46:09,166 --> 00:46:11,366 Mom should still recognize me, right? 1379 00:46:11,633 --> 00:46:12,300 Mom 1380 00:46:12,500 --> 00:46:15,766 I have so much I want to tell you 1381 00:46:16,700 --> 00:46:17,166 Fang Hui 1382 00:46:17,966 --> 00:46:19,033 If I had looked into you earlier 1383 00:46:20,100 --> 00:46:21,433 The reason you left me and Xingye 1384 00:46:22,300 --> 00:46:23,233 And I knew the hardship you faced 1385 00:46:24,166 --> 00:46:25,033 Would we have 1386 00:46:26,500 --> 00:46:27,900 not been apart for so long? 1387 00:46:28,900 --> 00:46:29,566 This time 1388 00:46:30,633 --> 00:46:31,833 I don't want you to leave again 1389 00:46:35,433 --> 00:46:35,633 Dun-dun-dun 1390 00:46:35,966 --> 00:46:37,566 Happy birthday 1391 00:46:38,633 --> 00:46:39,766 Yay 1392 00:46:55,300 --> 00:46:56,366 Dad is mom 1393 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 She must be mom 1394 00:47:08,966 --> 00:47:09,166 Wow 1395 00:47:09,366 --> 00:47:10,700 Thanks, mom 1396 00:47:10,966 --> 00:47:12,100 Best wishes to my most handsome husband 1397 00:47:12,166 --> 00:47:13,300 And my dearest son 1398 00:47:13,633 --> 00:47:15,433 Happy birthday 1399 00:47:19,833 --> 00:47:20,633 Thank you, honey 1400 00:47:27,700 --> 00:47:28,966 Thanks, mom 1401 00:47:29,166 --> 00:47:29,633 Mom 1402 00:47:29,900 --> 00:47:31,100 From now on, for every birthday 1403 00:47:31,166 --> 00:47:33,166 I want you to celebrate with me like this 1404 00:47:33,233 --> 00:47:34,100 Is that okay? 1405 00:47:34,300 --> 00:47:35,033 Sure 1406 00:47:40,100 --> 00:47:40,566 Fang Hui 1407 00:47:41,700 --> 00:47:42,233 Is it really you? 1408 00:47:42,633 --> 00:47:43,166 Mom 1409 00:47:43,233 --> 00:47:44,233 I miss you so much 1410 00:47:44,300 --> 00:47:45,233 You're finally here 1411 00:47:45,500 --> 00:47:46,166 I'm so happy 1412 00:47:46,233 --> 00:47:47,566 I can see you again 1413 00:47:48,166 --> 00:47:48,700 Fang Hui 1414 00:47:49,300 --> 00:47:51,500 Dad and brother want to see mom 1415 00:47:56,833 --> 00:47:57,300 Fang Hui 1416 00:47:57,700 --> 00:47:58,566 Is it really you? 1417 00:47:59,300 --> 00:48:00,033 It's mom 1418 00:48:00,100 --> 00:48:01,500 Dad is really mom 1419 00:48:02,033 --> 00:48:02,433 Fang Hui 1420 00:48:03,100 --> 00:48:04,366 I know five years ago 1421 00:48:04,900 --> 00:48:06,366 You told me to hurry back to the Xu family 1422 00:48:06,566 --> 00:48:07,700 To treat my leg injury 1423 00:48:07,766 --> 00:48:08,500 And Xingye's illness 1424 00:48:09,766 --> 00:48:10,966 I know you didn't abandon 1425 00:48:11,033 --> 00:48:11,633 Me and Xingye 1426 00:48:12,500 --> 00:48:13,300 Mom 1427 00:48:13,366 --> 00:48:15,166 I know you donated your kidney to me 1428 00:48:15,500 --> 00:48:16,833 I shouldn't have hated you 1429 00:48:16,900 --> 00:48:17,900 I'm sorry, mom 1430 00:48:18,900 --> 00:48:19,433 Fang Hui 1431 00:48:20,100 --> 00:48:20,700 I'm sorry 1432 00:48:21,166 --> 00:48:22,433 I found out too late 1433 00:48:23,100 --> 00:48:24,033 You and Xingxing suffered because of me 1434 00:48:24,366 --> 00:48:25,233 I truly, truly want 1435 00:48:25,300 --> 00:48:26,233 To make it up to you and Xingxing 1436 00:48:27,233 --> 00:48:27,900 I'm begging you 1437 00:48:28,766 --> 00:48:29,500 Can we please 1438 00:48:29,566 --> 00:48:30,366 Not be apart again this time? 1439 00:48:31,500 --> 00:48:33,300 Mom, I really miss you 1440 00:48:33,700 --> 00:48:35,166 Please don't leave again, okay? 1441 00:48:35,566 --> 00:48:36,900 Me, Xingxing, and dad 1442 00:48:36,966 --> 00:48:38,166 All together as a family 1443 00:48:38,233 --> 00:48:39,300 Never separated again 1444 00:48:42,100 --> 00:48:42,500 Fang Hui 1445 00:48:52,566 --> 00:48:53,966 You're not my mom 1446 00:48:56,300 --> 00:48:56,566 You 1447 00:48:57,700 --> 00:48:58,633 I'm sorry, sir 1448 00:48:59,166 --> 00:48:59,900 This is our 1449 00:48:59,966 --> 00:49:01,233 Customized birthday service 1450 00:49:01,633 --> 00:49:02,966 Ms. Fang booked 1451 00:49:03,166 --> 00:49:03,966 With us three months ago 1452 00:49:04,033 --> 00:49:04,633 Reserved 1453 00:49:04,700 --> 00:49:06,433 A birthday celebration service for you 1454 00:49:07,300 --> 00:49:08,433 You're not my mom 1455 00:49:08,633 --> 00:49:09,833 Then where is my mom? 1456 00:49:10,300 --> 00:49:11,233 Where's my mom? 1457 00:49:11,366 --> 00:49:11,900 Tell me 1458 00:49:11,966 --> 00:49:13,033 Where's my mom? 1459 00:49:13,166 --> 00:49:13,900 Tell me 1460 00:49:14,033 --> 00:49:14,433 Xingye 1461 00:49:15,300 --> 00:49:15,833 Don't be like this 1462 00:49:16,500 --> 00:49:17,433 She's not my mom 1463 00:49:17,700 --> 00:49:18,700 Where's my mom? 1464 00:49:18,766 --> 00:49:19,166 Xingye 1465 00:49:20,566 --> 00:49:21,433 Xingye, Xingye 1466 00:49:21,633 --> 00:49:21,900 You 1467 00:49:23,100 --> 00:49:24,433 I want to find my mom 1468 00:49:25,100 --> 00:49:25,700 Xingye 1469 00:49:26,233 --> 00:49:28,300 Does mom hate me? 1470 00:49:28,566 --> 00:49:29,833 Is it because I wanted 1471 00:49:29,900 --> 00:49:31,900 Someone else to be my new mom 1472 00:49:31,966 --> 00:49:33,033 She hates me 1473 00:49:33,833 --> 00:49:34,700 Mom hates me 1474 00:49:34,766 --> 00:49:36,033 I need to find mom 1475 00:49:36,100 --> 00:49:37,366 Xingye 1476 00:49:38,033 --> 00:49:38,566 Calm down a little 1477 00:49:39,833 --> 00:49:41,033 How could mom hate you? 1478 00:49:41,500 --> 00:49:43,633 Then why won't she come to see me? 1479 00:49:43,966 --> 00:49:45,300 Dad, brother 1480 00:49:45,700 --> 00:49:47,033 You want to find mom, right? 1481 00:49:47,100 --> 00:49:48,766 Mom is right here 1482 00:49:49,433 --> 00:49:49,900 Xingxing 1483 00:49:50,700 --> 00:49:51,900 This is just a regular jar 1484 00:49:52,366 --> 00:49:53,100 Put it back, quickly 1485 00:49:53,633 --> 00:49:54,300 No 1486 00:49:54,633 --> 00:49:56,433 This is mom's ashes 1487 00:49:56,700 --> 00:49:57,366 Ashes 1488 00:49:59,633 --> 00:50:00,100 Dad 1489 00:50:00,366 --> 00:50:01,633 What did Xingxing just say? 1490 00:50:04,433 --> 00:50:05,166 Xingxing 1491 00:50:05,566 --> 00:50:07,033 Did dad hear that wrong? 1492 00:50:07,500 --> 00:50:09,900 Did you say this is mom's remains? 1493 00:50:18,966 --> 00:50:19,566 Xu Yan 1494 00:50:19,766 --> 00:50:21,366 From now on, all of our kids' names 1495 00:50:21,433 --> 00:50:22,366 Will have 'Xing' in them, okay? 1496 00:50:22,566 --> 00:50:23,700 The boy will be called Xingye 1497 00:50:24,100 --> 00:50:25,500 The girl 1498 00:50:25,900 --> 00:50:26,366 Hanxing 1499 00:50:28,966 --> 00:50:29,900 That's impossible 1500 00:50:31,033 --> 00:50:32,033 No way 1501 00:50:32,766 --> 00:50:34,233 How could a perfectly healthy person 1502 00:50:34,700 --> 00:50:36,033 End up like this? 1503 00:50:37,033 --> 00:50:38,633 Dad, what's wrong? 1504 00:50:38,766 --> 00:50:40,100 Let's go find mom now 1505 00:50:40,700 --> 00:50:41,233 Brother 1506 00:50:41,500 --> 00:50:42,566 These are mom's remains 1507 00:50:42,700 --> 00:50:43,166 Xingxing 1508 00:50:45,100 --> 00:50:46,233 You and brother should go back first 1509 00:50:46,700 --> 00:50:47,300 Dad 1510 00:50:47,500 --> 00:50:47,966 Before 1511 00:51:00,900 --> 00:51:01,500 Hello 1512 00:51:01,766 --> 00:51:03,100 Check Fang Hui for me 1513 00:51:04,833 --> 00:51:05,900 Is she 1514 00:51:07,833 --> 00:51:08,633 Gone? 1515 00:51:28,766 --> 00:51:29,500 Fang Hui 1516 00:51:30,100 --> 00:51:31,166 Are you still here? 1517 00:51:31,700 --> 00:51:32,833 You must still be here 1518 00:51:34,633 --> 00:51:35,366 My condolences 1519 00:51:35,566 --> 00:51:36,366 This is Fang Hui's 1520 00:51:36,433 --> 00:51:38,033 Death certificate and cremation certificate 1521 00:51:38,500 --> 00:51:39,166 I've checked 1522 00:51:39,633 --> 00:51:40,566 Died from kidney failure due to overwork 1523 00:51:41,366 --> 00:51:42,566 Kidney failure 1524 00:51:55,233 --> 00:51:56,566 I'm too late 1525 00:51:56,766 --> 00:51:57,500 Mr. Xu 1526 00:51:58,366 --> 00:51:59,566 I'm too late 1527 00:52:09,833 --> 00:52:10,566 Mr. Xu 1528 00:52:11,433 --> 00:52:12,166 Take a look at this 1529 00:52:20,966 --> 00:52:22,766 Why didn't we notice this last time? 1530 00:52:23,233 --> 00:52:23,966 It's windy here 1531 00:52:24,433 --> 00:52:25,233 It must have fallen over 1532 00:52:27,566 --> 00:52:29,500 Why did I leave her alone? 1533 00:52:30,033 --> 00:52:31,766 If I'd discovered 1534 00:52:31,833 --> 00:52:33,100 The reason she left 1535 00:52:34,233 --> 00:52:35,633 Would she have lived? 1536 00:52:36,233 --> 00:52:37,233 It's all my fault 1537 00:52:37,566 --> 00:52:38,566 It's all my fault 1538 00:52:38,633 --> 00:52:39,166 Mr. Xu 1539 00:52:39,766 --> 00:52:40,766 This wasn't your fault 1540 00:52:41,233 --> 00:52:42,833 And the past can't be changed 1541 00:52:43,166 --> 00:52:43,966 You need to pull yourself together 1542 00:52:44,433 --> 00:52:45,633 You still have two kids 1543 00:52:50,366 --> 00:52:51,233 Back then, when Fang Hui found out 1544 00:52:51,300 --> 00:52:52,300 About my family 1545 00:52:52,633 --> 00:52:53,233 Someone must have 1546 00:52:53,300 --> 00:52:54,300 Said something to her 1547 00:52:55,166 --> 00:52:56,300 Who was it? 1548 00:52:58,433 --> 00:52:59,500 Who was it? 1549 00:53:00,166 --> 00:53:00,633 Mr. Xu 1550 00:53:01,100 --> 00:53:02,700 I've found it might be related to Lin Ranan 1551 00:53:03,366 --> 00:53:04,500 And the old lady 1552 00:53:26,833 --> 00:53:27,766 And you are? 1553 00:53:28,300 --> 00:53:29,500 I'm Xu Yan's mother 1554 00:53:30,166 --> 00:53:30,700 Oh 1555 00:53:31,300 --> 00:53:31,900 Hello 1556 00:53:33,500 --> 00:53:34,966 Xu Yan broke with the family 1557 00:53:35,166 --> 00:53:36,233 To marry you 1558 00:53:36,566 --> 00:53:37,700 He never told you 1559 00:53:38,166 --> 00:53:39,233 That he's the Xu family's 1560 00:53:39,300 --> 00:53:40,166 Heir, right? 1561 00:53:40,766 --> 00:53:41,566 I didn't know 1562 00:53:42,100 --> 00:53:43,633 I heard Xu Yan accidentally 1563 00:53:43,700 --> 00:53:44,500 Broke his leg 1564 00:53:44,766 --> 00:53:46,433 My grandson was diagnosed with uremia 1565 00:53:46,900 --> 00:53:48,300 You all urgently need money now 1566 00:53:49,100 --> 00:53:49,300 Yes 1567 00:53:50,166 --> 00:53:51,633 We really are in a hurry 1568 00:53:51,766 --> 00:53:52,966 I'll give you two options 1569 00:53:53,366 --> 00:53:53,700 You can either 1570 00:53:54,100 --> 00:53:55,433 Leave Xu Yan immediately 1571 00:53:55,900 --> 00:53:57,366 I'll take my son and grandson 1572 00:53:57,433 --> 00:53:58,566 Back to the Xu family for treatment 1573 00:53:59,100 --> 00:53:59,566 Or 1574 00:53:59,700 --> 00:54:01,033 You all can just stick it out as you are 1575 00:54:01,233 --> 00:54:02,500 I won't care for the two of them 1576 00:54:03,166 --> 00:54:03,900 Why? 1577 00:54:04,566 --> 00:54:05,766 We're already married 1578 00:54:06,166 --> 00:54:08,300 Your background isn't a match for him 1579 00:54:08,500 --> 00:54:09,900 The child in your belly 1580 00:54:09,966 --> 00:54:11,100 I can just manage to accept 1581 00:54:11,300 --> 00:54:11,833 But you 1582 00:54:12,500 --> 00:54:13,033 No way 1583 00:54:13,566 --> 00:54:15,100 The only daughter-in-law in my heart 1584 00:54:15,366 --> 00:54:16,633 Is Ranran 1585 00:54:18,966 --> 00:54:19,766 Yan's leg injury 1586 00:54:19,833 --> 00:54:20,566 Can't wait any longer 1587 00:54:21,166 --> 00:54:22,433 And your son's uremia 1588 00:54:22,900 --> 00:54:23,833 You have no choice 1589 00:54:24,433 --> 00:54:26,300 If you're leaving 1590 00:54:27,033 --> 00:54:28,233 I hope 1591 00:54:28,300 --> 00:54:29,766 You find a better reason 1592 00:54:29,966 --> 00:54:31,433 Like 1593 00:54:31,966 --> 00:54:32,900 Cheated 1594 00:54:33,366 --> 00:54:35,100 Or betrayed Yan 1595 00:54:35,300 --> 00:54:36,166 This way 1596 00:54:36,300 --> 00:54:37,033 He will 1597 00:54:37,233 --> 00:54:38,700 Not want to find you anymore 1598 00:54:39,833 --> 00:54:40,300 Auntie 1599 00:54:40,633 --> 00:54:41,166 Let's go 1600 00:54:41,366 --> 00:54:41,633 Mm 1601 00:54:45,500 --> 00:54:46,366 Cheated 1602 00:54:46,766 --> 00:54:48,766 Or betrayed Yan. 1603 00:54:50,233 --> 00:54:51,633 That's basically what happened. 1604 00:54:54,566 --> 00:54:55,166 The Lin family members 1605 00:54:55,233 --> 00:54:56,700 I never want to see them again. 1606 00:54:57,100 --> 00:54:58,233 From now on, any business with the Lin family 1607 00:54:58,300 --> 00:54:59,300 is completely off the table. 1608 00:54:59,633 --> 00:55:01,300 And let them know 1609 00:55:01,700 --> 00:55:03,166 anyone who dares help the Lin family 1610 00:55:03,300 --> 00:55:04,900 is going up against me, Xu Yan. 1611 00:55:04,966 --> 00:55:05,300 Yes. 1612 00:55:10,900 --> 00:55:11,366 Hi, Mom. 1613 00:55:11,700 --> 00:55:12,300 Can you come back for a bit? 1614 00:55:12,766 --> 00:55:13,700 I have something to talk to you about. 1615 00:55:25,833 --> 00:55:27,100 What's wrong with President Xu? 1616 00:55:27,700 --> 00:55:28,433 Nothing. 1617 00:55:29,366 --> 00:55:29,900 Let's go. 1618 00:55:34,500 --> 00:55:36,633 Miss, it's right here. 1619 00:55:53,300 --> 00:55:54,700 Based on what we've found out, 1620 00:55:54,833 --> 00:55:55,700 Miss Fang Hui 1621 00:55:55,966 --> 00:55:57,566 brought Little Miss Xu Hanxing 1622 00:55:57,966 --> 00:55:59,566 and lived here before she passed away. 1623 00:56:00,566 --> 00:56:02,366 This tiny, rundown place 1624 00:56:02,966 --> 00:56:04,366 She really struggled before. 1625 00:56:04,833 --> 00:56:06,300 According to the information we found, 1626 00:56:06,366 --> 00:56:08,033 Miss Fang Ke was in poor health, 1627 00:56:08,100 --> 00:56:09,233 and taking care of a child, 1628 00:56:09,566 --> 00:56:10,833 She truly had a tough life. 1629 00:56:11,300 --> 00:56:12,300 Her cause of death 1630 00:56:12,500 --> 00:56:13,900 was due to overwork, 1631 00:56:14,166 --> 00:56:15,366 She died from kidney failure. 1632 00:56:17,966 --> 00:56:19,233 I was too late coming here. 1633 00:56:21,633 --> 00:56:23,233 Ever since my little sister went missing as a child, 1634 00:56:23,566 --> 00:56:25,033 My mom died of grief, 1635 00:56:25,633 --> 00:56:27,300 My dad's health kept getting worse, 1636 00:56:27,366 --> 00:56:28,766 Finally, we've found them, 1637 00:56:29,633 --> 00:56:30,966 But this is the result. 1638 00:56:31,433 --> 00:56:33,566 Miss, my condolences. 1639 00:56:34,033 --> 00:56:35,566 That man's name is Xu Yan, right? 1640 00:56:36,033 --> 00:56:37,233 It's because of him 1641 00:56:37,366 --> 00:56:38,500 my sister had to take the child alone, 1642 00:56:38,633 --> 00:56:39,966 ending up suffering here. 1643 00:56:40,100 --> 00:56:40,366 That's right. 1644 00:56:40,700 --> 00:56:42,100 Miss Fang Hui's two children 1645 00:56:42,166 --> 00:56:43,566 are both with him now. 1646 00:56:44,233 --> 00:56:44,900 Why should that be? 1647 00:56:46,033 --> 00:56:47,766 Miss, please don't be angry. 1648 00:56:47,966 --> 00:56:49,566 Now that Miss Fang Hui has passed away, 1649 00:56:49,633 --> 00:56:51,500 Both kids naturally should 1650 00:56:51,566 --> 00:56:52,766 be raised by their father. 1651 00:56:52,833 --> 00:56:54,366 He abandoned his wife and daughter here, 1652 00:56:54,566 --> 00:56:56,166 Does someone like that even count as a father? 1653 00:56:57,100 --> 00:56:58,566 I'm going to fight for 1654 00:56:58,633 --> 00:56:59,900 the custody of both children. 1655 00:57:00,500 --> 00:57:02,833 Miss, that's going to be difficult. 1656 00:57:02,900 --> 00:57:04,433 Xu Yan has economic resources, 1657 00:57:04,500 --> 00:57:05,833 and close family ties, 1658 00:57:05,900 --> 00:57:06,433 He seems more suitable 1659 00:57:06,500 --> 00:57:07,633 to raise the two kids. 1660 00:57:07,833 --> 00:57:08,500 Besides, 1661 00:57:08,833 --> 00:57:10,433 he doesn't have any blemishes on his record. 1662 00:57:10,633 --> 00:57:12,233 No blemishes? Then we'll create some. 1663 00:57:12,633 --> 00:57:13,566 You know my methods, 1664 00:57:14,900 --> 00:57:16,100 Tang Bo. 1665 00:57:16,833 --> 00:57:17,566 Yes. 1666 00:57:23,900 --> 00:57:24,566 Xingye. 1667 00:57:24,900 --> 00:57:25,766 Grandma's here. 1668 00:57:25,900 --> 00:57:26,566 Grandma. 1669 00:57:28,700 --> 00:57:29,766 My sweet grandson. 1670 00:57:30,033 --> 00:57:30,900 Your dad, honestly. 1671 00:57:31,566 --> 00:57:32,433 You're already on break, 1672 00:57:32,566 --> 00:57:33,966 and he still hasn't brought you home to see Grandma. 1673 00:57:35,766 --> 00:57:36,433 What's this? 1674 00:57:36,633 --> 00:57:37,233 Oh, Grandma, 1675 00:57:37,433 --> 00:57:38,100 This is my little sister. 1676 00:57:38,233 --> 00:57:38,966 Her name is Xingxing. 1677 00:57:39,433 --> 00:57:39,900 Little sister. 1678 00:57:43,500 --> 00:57:45,366 Her—her face looks like... 1679 00:57:46,433 --> 00:57:48,433 Grandma, you're squeezing Xingxing too hard. 1680 00:57:48,500 --> 00:57:49,300 Xingxing, don't be scared. 1681 00:57:49,366 --> 00:57:50,100 This is Grandma. 1682 00:57:50,233 --> 00:57:51,833 Grandma, she really is my sister, 1683 00:57:51,966 --> 00:57:53,100 Dad's child. 1684 00:57:55,100 --> 00:57:55,833 How could this be? 1685 00:57:59,700 --> 00:58:00,966 Who's her mother, anyway? 1686 00:58:01,700 --> 00:58:03,033 Her mom is Fang Hui. 1687 00:58:07,700 --> 00:58:09,033 Her mom is Fang Hui. 1688 00:58:09,500 --> 00:58:10,100 Dad. 1689 00:58:11,700 --> 00:58:12,900 Dad, you should— 1690 00:58:13,166 --> 00:58:13,633 Xingye. 1691 00:58:14,100 --> 00:58:15,233 I'll explain later. 1692 00:58:15,566 --> 00:58:16,500 Take your sister upstairs first. 1693 00:58:16,766 --> 00:58:17,500 Dad. 1694 00:58:17,766 --> 00:58:18,300 Go on. 1695 00:58:18,633 --> 00:58:19,300 Alright, let's go. 1696 00:58:25,166 --> 00:58:25,700 Xu Yan. 1697 00:58:26,166 --> 00:58:27,500 Aren't you going to explain this to me? 1698 00:58:27,766 --> 00:58:28,766 Why did Xingye suddenly 1699 00:58:28,833 --> 00:58:29,566 have a little sister? 1700 00:58:30,100 --> 00:58:31,100 What's going on? 1701 00:58:31,433 --> 00:58:32,566 I don't know anything about this. 1702 00:58:32,766 --> 00:58:33,166 Mom, 1703 00:58:33,700 --> 00:58:35,500 Shouldn't you be explaining this to me? 1704 00:58:35,966 --> 00:58:36,900 What do you want me to explain? 1705 00:58:37,566 --> 00:58:38,300 Explain, 1706 00:58:38,633 --> 00:58:39,366 why Fang Hui left back then. 1707 00:58:39,433 --> 00:58:40,500 Why did she leave? 1708 00:58:40,766 --> 00:58:42,566 It was— it was... 1709 00:58:43,500 --> 00:58:44,966 She betrayed you back then, 1710 00:58:45,166 --> 00:58:46,633 and left after getting pregnant by another man. 1711 00:58:46,833 --> 00:58:48,100 You knew all this already. 1712 00:58:48,566 --> 00:58:49,233 How strange. 1713 00:58:49,566 --> 00:58:50,633 What else do I need to explain? 1714 00:58:52,766 --> 00:58:54,433 Fang Hui never betrayed me. 1715 00:58:54,633 --> 00:58:55,433 The child she was carrying 1716 00:58:55,500 --> 00:58:56,300 is Xingxing, 1717 00:58:56,366 --> 00:58:57,500 my child. 1718 00:58:57,833 --> 00:58:59,366 Xu Yan, are you crazy? 1719 00:58:59,566 --> 00:59:00,166 Even if that child 1720 00:59:00,233 --> 00:59:01,166 is yours, so what? 1721 00:59:01,300 --> 00:59:02,500 Does that prove she never betrayed you? 1722 00:59:02,766 --> 00:59:03,233 Mom, 1723 00:59:03,500 --> 00:59:04,500 I can't believe you'd say 1724 00:59:04,566 --> 00:59:05,233 something like that. 1725 00:59:05,633 --> 00:59:06,566 Do you have proof? 1726 00:59:06,966 --> 00:59:07,166 Hmph. 1727 00:59:07,566 --> 00:59:08,700 Why do I need proof? 1728 00:59:09,100 --> 00:59:10,300 She said it herself. 1729 00:59:10,566 --> 00:59:11,966 Women from her background, 1730 00:59:12,366 --> 00:59:12,900 all about vanity, 1731 00:59:13,166 --> 00:59:14,033 Of course she'd run off with someone rich. 1732 00:59:14,100 --> 00:59:15,300 Nothing unusual about that. 1733 00:59:15,500 --> 00:59:16,633 Did she really run off with someone? 1734 00:59:17,166 --> 00:59:17,500 Mom, 1735 00:59:17,900 --> 00:59:19,366 You know better than anyone 1736 00:59:19,566 --> 00:59:20,966 how Fang Hui left back then. 1737 00:59:21,166 --> 00:59:22,100 What do I know? 1738 00:59:22,766 --> 00:59:23,500 Xu Yan, 1739 00:59:23,633 --> 00:59:24,900 What's up with you today? 1740 00:59:25,100 --> 00:59:25,766 That stuff with Fang Hui 1741 00:59:25,833 --> 00:59:26,900 happened so long ago. 1742 00:59:27,100 --> 00:59:28,500 Why are you bringing it up today? 1743 00:59:28,900 --> 00:59:30,166 Why are you so nervous? 1744 00:59:30,500 --> 00:59:31,633 What do you mean, nervous? 1745 00:59:32,566 --> 00:59:33,366 Where did this child even come from? 1746 00:59:33,433 --> 00:59:34,233 Looks like Fang Hui, 1747 00:59:34,633 --> 00:59:34,833 and you just assume she's yours. 1748 00:59:35,566 --> 00:59:37,033 I'm worried you'll get duped. 1749 00:59:37,433 --> 00:59:39,100 Don't worry, Mom. 1750 00:59:41,233 --> 00:59:42,100 I had a paternity test done. 1751 00:59:42,300 --> 00:59:43,900 Xingxing is 1752 00:59:44,166 --> 00:59:44,766 the child of Fang Hui and me. 1753 00:59:44,833 --> 00:59:45,966 So what? 1754 00:59:46,300 --> 00:59:47,166 Fang Ke, 1755 00:59:47,500 --> 00:59:47,966 Back then she still 1756 00:59:48,300 --> 00:59:48,900 abandoned you and Xingye. 1757 00:59:48,966 --> 00:59:49,900 For women like her, 1758 00:59:50,166 --> 00:59:51,166 You should've forgotten her long ago. 1759 00:59:51,300 --> 00:59:52,366 Sorry, Mom. 1760 00:59:52,566 --> 00:59:54,033 I can't forget. 1761 00:59:54,433 --> 00:59:55,233 Couldn't before, 1762 00:59:56,433 --> 00:59:57,300 Now I can't even more. 1763 00:59:57,366 --> 00:59:58,566 Are you trying to make me mad? 1764 00:59:59,233 --> 01:00:00,766 A woman who abandons husband and child, 1765 01:00:01,366 --> 01:00:02,500 Who doesn't know how to be a proper wife— 1766 01:00:02,833 --> 01:00:03,833 What's so good about her? 1767 01:00:04,233 --> 01:00:05,300 You should stop slandering her. 1768 01:00:05,433 --> 01:00:07,033 I'm slandering her? 1769 01:00:07,833 --> 01:00:08,700 She did it herself, 1770 01:00:08,900 --> 01:00:09,900 I'm not allowed to talk about it? 1771 01:00:10,033 --> 01:00:11,166 Fine. Since you want to talk, 1772 01:00:11,433 --> 01:00:13,566 Do you dare, 1773 01:00:13,900 --> 01:00:14,433 to say it in front of Fang Hui? 1774 01:00:14,500 --> 01:00:15,500 Say clearly, 1775 01:00:15,633 --> 01:00:16,633 Was she the one that abandoned us, 1776 01:00:16,700 --> 01:00:18,233 or did you drive her out? 1777 01:00:18,500 --> 01:00:20,033 Confront her face to face. 1778 01:00:20,766 --> 01:00:21,700 Xu Yan, what do you mean? 1779 01:00:22,166 --> 01:00:23,633 You— 1780 01:00:23,966 --> 01:00:24,166 You're not going to look for her, are you? 1781 01:00:25,366 --> 01:00:26,900 What, 1782 01:00:29,233 --> 01:00:29,966 Are you scared now? 1783 01:00:30,700 --> 01:00:31,766 What should I be scared of? 1784 01:00:32,233 --> 01:00:33,166 She was the one at fault, 1785 01:00:33,700 --> 01:00:34,966 Not me. 1786 01:00:35,033 --> 01:00:36,033 Is that so? 1787 01:00:36,433 --> 01:00:37,166 Of course. 1788 01:00:37,500 --> 01:00:38,366 Even if she stood right in front of me, 1789 01:00:39,033 --> 01:00:40,300 I'd still say exactly what I said. 1790 01:00:40,366 --> 01:00:41,900 She betrayed you, 1791 01:00:43,033 --> 01:00:44,433 Abandoned you and Xingye. 1792 01:00:44,566 --> 01:00:45,900 Women like that 1793 01:00:46,700 --> 01:00:47,500 deserve retribution. 1794 01:00:47,900 --> 01:00:48,900 Retribution. 1795 01:00:49,700 --> 01:00:50,433 If retribution is real, 1796 01:00:51,766 --> 01:00:53,166 I wish it would fall on me, 1797 01:00:53,233 --> 01:00:54,300 Not on Fang Hui. 1798 01:00:54,366 --> 01:00:55,833 Xu Yan, what nonsense are you saying? 1799 01:00:56,033 --> 01:00:58,166 You shouldn't talk like that. 1800 01:00:58,700 --> 01:01:00,566 Mom, 1801 01:01:04,500 --> 01:01:05,233 I brought Fang Hui back. 1802 01:01:06,433 --> 01:01:07,833 What? 1803 01:01:08,700 --> 01:01:09,433 No wonder 1804 01:01:11,566 --> 01:01:11,966 You sent Ranran back to the Lin family. 1805 01:01:12,033 --> 01:01:13,233 Are you completely crazy? 1806 01:01:13,900 --> 01:01:15,300 All for a woman like her, 1807 01:01:15,900 --> 01:01:17,100 What are you even thinking? 1808 01:01:17,166 --> 01:01:18,366 I don't want anything, 1809 01:01:18,433 --> 01:01:19,766 I just want to ask you honestly, 1810 01:01:20,700 --> 01:01:22,500 If you dare, 1811 01:01:22,900 --> 01:01:23,633 In front of Fang Hui, 1812 01:01:23,700 --> 01:01:24,766 Can you really say 1813 01:01:24,833 --> 01:01:25,500 Was it Fang Hui who betrayed us, 1814 01:01:25,566 --> 01:01:26,700 Or did you kick her out of the house? 1815 01:01:26,766 --> 01:01:28,433 Why wouldn't I dare? 1816 01:01:31,100 --> 01:01:32,366 Go ahead and bring her out. 1817 01:01:32,566 --> 01:01:33,633 I want to see 1818 01:01:34,033 --> 01:01:34,700 What nerve she has to face me. 1819 01:01:34,766 --> 01:01:36,566 Alright. 1820 01:01:36,833 --> 01:01:37,566 I hope you won't 1821 01:01:39,033 --> 01:01:39,566 Lie straight to the face of 1822 01:01:39,633 --> 01:01:41,166 someone who's already passed away. 1823 01:01:41,900 --> 01:01:43,433 Because telling too many lies 1824 01:01:44,300 --> 01:01:45,900 will bring its own retribution. 1825 01:01:47,566 --> 01:01:48,566 What do you mean? 1826 01:01:50,900 --> 01:01:53,233 I brought Fang Hui back. 1827 01:01:55,033 --> 01:01:56,100 You can see her for yourself. 1828 01:02:01,633 --> 01:02:02,366 What? 1829 01:02:03,300 --> 01:02:04,633 Fang Hui is dead. 1830 01:02:06,433 --> 01:02:07,833 She died from overwork, 1831 01:02:08,700 --> 01:02:10,100 from kidney failure. 1832 01:02:16,700 --> 01:02:17,166 Wha— 1833 01:02:18,100 --> 01:02:19,233 How is that possible? 1834 01:02:19,700 --> 01:02:20,433 Mom, 1835 01:02:20,633 --> 01:02:21,233 Do you think 1836 01:02:21,833 --> 01:02:22,833 about what happened back then, 1837 01:02:22,900 --> 01:02:23,366 Even now, 1838 01:02:23,433 --> 01:02:25,033 I haven't figured it out yet? 1839 01:02:31,166 --> 01:02:32,033 Xu Yan. 1840 01:02:32,100 --> 01:02:33,033 I... 1841 01:02:33,900 --> 01:02:35,433 Sometimes I wonder, 1842 01:02:37,433 --> 01:02:39,366 If she hadn't left back then, 1843 01:02:39,966 --> 01:02:41,233 Or after she left, 1844 01:02:41,433 --> 01:02:41,966 If I could figure out 1845 01:02:42,033 --> 01:02:42,900 why she really left, 1846 01:02:42,966 --> 01:02:44,633 Would she still be alive? 1847 01:02:46,366 --> 01:02:46,766 Mom, 1848 01:02:48,900 --> 01:02:49,366 Are we 1849 01:02:49,500 --> 01:02:51,500 the ones who killed Fang Ke? 1850 01:02:51,566 --> 01:02:52,300 Xu Yan, 1851 01:02:52,700 --> 01:02:53,900 What nonsense are you talking about? 1852 01:02:53,966 --> 01:02:55,300 What does she have to do with us? 1853 01:02:57,833 --> 01:02:59,233 She's already dead. 1854 01:02:59,833 --> 01:03:00,700 You shouldn't even 1855 01:03:00,766 --> 01:03:01,366 be thinking about her. 1856 01:03:02,433 --> 01:03:03,833 As for why she left, 1857 01:03:05,033 --> 01:03:06,366 don't even bother to find out. 1858 01:03:08,300 --> 01:03:09,633 That child named Xingxing, 1859 01:03:10,500 --> 01:03:11,766 since you say she's yours, 1860 01:03:12,100 --> 01:03:13,166 then keep her. 1861 01:03:14,766 --> 01:03:15,633 Anyway, 1862 01:03:16,166 --> 01:03:17,033 our Xu family 1863 01:03:17,100 --> 01:03:17,766 can afford to feed her. 1864 01:03:18,500 --> 01:03:19,566 As for Fang Hui, 1865 01:03:20,300 --> 01:03:21,700 she's dead, so be it. 1866 01:03:22,433 --> 01:03:23,700 I told you a long time ago, 1867 01:03:24,233 --> 01:03:25,500 she was never good enough for you. 1868 01:03:27,433 --> 01:03:28,633 What are you doing? 1869 01:03:29,633 --> 01:03:31,566 I never imagined 1870 01:03:32,433 --> 01:03:34,166 you'd be this kind of person. 1871 01:03:35,033 --> 01:03:36,033 What's wrong with me? 1872 01:03:36,300 --> 01:03:37,900 Fang Hui is gone. 1873 01:03:38,100 --> 01:03:39,166 What exactly do you want? 1874 01:03:39,433 --> 01:03:40,433 Do you want to spend your life 1875 01:03:40,500 --> 01:03:41,033 holding her photo? 1876 01:03:41,100 --> 01:03:41,766 This is my business. 1877 01:03:41,833 --> 01:03:42,900 You don't need to interfere. 1878 01:03:44,233 --> 01:03:44,966 And also, 1879 01:03:46,433 --> 01:03:47,566 my two children 1880 01:03:48,433 --> 01:03:49,633 don't need your interference either. 1881 01:03:50,233 --> 01:03:50,966 Xu Yan! 1882 01:03:51,033 --> 01:03:52,100 What do you mean by that? 1883 01:03:53,233 --> 01:03:54,566 Are you going to cut ties 1884 01:03:54,966 --> 01:03:56,033 with the family 1885 01:03:56,100 --> 01:03:57,366 and me again, all for her? 1886 01:03:59,700 --> 01:04:01,433 It was one thing when she was alive, 1887 01:04:01,566 --> 01:04:03,033 but now that she's dead, 1888 01:04:04,033 --> 01:04:04,833 you're still doing this for her? 1889 01:04:05,300 --> 01:04:06,633 This is what I owe her. 1890 01:04:08,566 --> 01:04:08,900 Now, 1891 01:04:08,966 --> 01:04:10,700 I can't make it up to her for anything. 1892 01:04:11,900 --> 01:04:13,433 All I can do now 1893 01:04:14,500 --> 01:04:15,166 is to take good care of 1894 01:04:15,233 --> 01:04:17,033 our two children. 1895 01:04:18,233 --> 01:04:18,966 So, 1896 01:04:20,233 --> 01:04:21,100 please don't come back 1897 01:04:21,166 --> 01:04:22,766 and disturb our two children. 1898 01:04:23,833 --> 01:04:24,566 Xu Yan! 1899 01:04:25,366 --> 01:04:27,233 Xingye is my grandson! 1900 01:04:29,100 --> 01:04:29,966 I don't think, 1901 01:04:30,366 --> 01:04:31,966 with your character 1902 01:04:32,300 --> 01:04:33,433 and your behavior, 1903 01:04:33,900 --> 01:04:34,300 that you'll have 1904 01:04:34,366 --> 01:04:35,633 a good influence on them. 1905 01:04:37,500 --> 01:04:38,100 Also, 1906 01:04:38,366 --> 01:04:40,033 all the assets of the Xu family 1907 01:04:40,100 --> 01:04:40,900 are now in my hands. 1908 01:04:41,233 --> 01:04:42,433 Your old family home, 1909 01:04:42,500 --> 01:04:43,233 and your pension, 1910 01:04:43,300 --> 01:04:44,433 you can keep them. 1911 01:04:45,300 --> 01:04:46,633 I won't give you anything else 1912 01:04:47,300 --> 01:04:48,900 from the Xu family. 1913 01:04:51,100 --> 01:04:51,833 Guards! 1914 01:05:01,900 --> 01:05:03,433 Think about it carefully. 1915 01:05:07,433 --> 01:05:08,233 Okay, 1916 01:05:09,500 --> 01:05:10,233 You... 1917 01:05:11,300 --> 01:05:12,433 You... 1918 01:05:26,033 --> 01:05:27,166 Mr. Xu, 1919 01:05:27,233 --> 01:05:27,766 the violin teacher 1920 01:05:27,833 --> 01:05:29,166 you wanted to hire for the young master 1921 01:05:29,233 --> 01:05:30,833 has arrived. 1922 01:05:32,433 --> 01:05:33,633 Hello, Mr. Xu. 1923 01:05:38,900 --> 01:05:40,233 Fang Hui? 1924 01:05:40,833 --> 01:05:42,033 Mr. Xu, 1925 01:05:42,233 --> 01:05:43,700 you've mistaken me for someone else. 1926 01:05:43,833 --> 01:05:44,833 My name is Tang Ning. 1927 01:05:51,033 --> 01:05:51,833 Mr. Xu, 1928 01:06:00,033 --> 01:06:01,033 she's not Fang Hui. 1929 01:06:01,633 --> 01:06:03,100 Her eyes and demeanor 1930 01:06:03,166 --> 01:06:04,233 are completely different from Fang Hui's. 1931 01:06:06,433 --> 01:06:08,033 How can there be 1932 01:06:09,033 --> 01:06:10,166 someone who looks so similar? 1933 01:06:11,833 --> 01:06:13,166 This is my resume. 1934 01:06:22,033 --> 01:06:23,500 I graduated from Berklee College of Music. 1935 01:06:23,833 --> 01:06:24,033 I've served as a judge 1936 01:06:24,566 --> 01:06:25,833 for international music competitions. 1937 01:06:27,033 --> 01:06:27,300 If 1938 01:06:27,366 --> 01:06:28,633 Mr. Xu has any doubts, 1939 01:06:28,900 --> 01:06:30,166 you can verify anytime. 1940 01:06:33,366 --> 01:06:34,100 Miss Tang, 1941 01:06:35,166 --> 01:06:36,300 may I ask presumptuously, 1942 01:06:37,100 --> 01:06:38,433 are you an only child? 1943 01:06:38,966 --> 01:06:39,966 Or rather, 1944 01:06:40,433 --> 01:06:41,100 do you have 1945 01:06:41,166 --> 01:06:42,100 any older or younger sisters? 1946 01:06:43,166 --> 01:06:44,366 Does this have anything to do 1947 01:06:44,433 --> 01:06:45,566 with the job I'm applying for? 1948 01:06:47,500 --> 01:06:48,300 Nothing really. 1949 01:06:48,366 --> 01:06:49,700 Just curious. 1950 01:06:50,700 --> 01:06:52,100 You look so much like 1951 01:06:52,900 --> 01:06:54,500 someone I know. 1952 01:06:56,766 --> 01:06:57,500 No. 1953 01:06:58,366 --> 01:06:59,833 Fang Hui was an orphan since childhood. 1954 01:07:00,366 --> 01:07:01,833 We don't know who her parents were. 1955 01:07:02,900 --> 01:07:03,233 I thought perhaps 1956 01:07:03,300 --> 01:07:04,833 I could find clues about her parents. 1957 01:07:05,566 --> 01:07:06,433 It seems not. 1958 01:07:07,700 --> 01:07:09,833 Does Mr. Xu have any other doubts? 1959 01:07:11,033 --> 01:07:11,433 Miss Tang, 1960 01:07:12,366 --> 01:07:13,300 perhaps the materials 1961 01:07:13,366 --> 01:07:13,900 I reviewed before 1962 01:07:13,966 --> 01:07:14,900 weren't thorough enough. 1963 01:07:14,966 --> 01:07:15,966 I found you. 1964 01:07:16,033 --> 01:07:17,233 You are indeed very excellent. 1965 01:07:17,633 --> 01:07:18,633 But I don't intend for you 1966 01:07:18,700 --> 01:07:19,500 to teach my child. 1967 01:07:20,300 --> 01:07:21,233 You may leave. 1968 01:07:21,500 --> 01:07:22,433 Your travel expenses will be reimbursed. 1969 01:07:23,100 --> 01:07:23,766 Why? 1970 01:07:24,100 --> 01:07:25,633 May I know the reason? 1971 01:07:26,366 --> 01:07:27,366 There's no reason. 1972 01:07:27,566 --> 01:07:28,033 It's just... 1973 01:07:28,100 --> 01:07:28,900 Mommy! 1974 01:07:29,700 --> 01:07:31,833 Mommy, it's really you! 1975 01:07:33,900 --> 01:07:34,566 Daddy finally 1976 01:07:34,633 --> 01:07:36,100 brought you back! 1977 01:07:36,366 --> 01:07:37,100 Xingye! 1978 01:07:37,166 --> 01:07:38,100 Come here now! 1979 01:07:38,500 --> 01:07:39,900 She's not your mommy. 1980 01:07:39,966 --> 01:07:41,100 She just 1981 01:07:41,166 --> 01:07:42,766 looks like my mommy. 1982 01:07:42,833 --> 01:07:44,300 I recognized you right away! 1983 01:07:46,166 --> 01:07:47,500 So you're Xingye? 1984 01:07:48,233 --> 01:07:49,100 You're so handsome! 1985 01:07:50,100 --> 01:07:50,633 I knew it! 1986 01:07:50,700 --> 01:07:51,966 No matter how old I get, 1987 01:07:52,033 --> 01:07:53,833 Mommy will always recognize me. 1988 01:07:53,900 --> 01:07:55,366 Please don't leave again. 1989 01:07:55,633 --> 01:07:56,833 Don't leave me, 1990 01:07:56,900 --> 01:07:58,033 okay, Mommy? 1991 01:07:58,900 --> 01:07:59,633 Xingye! 1992 01:08:01,566 --> 01:08:02,833 Daddy! 1993 01:08:16,566 --> 01:08:17,300 Miss Tang, 1994 01:08:18,300 --> 01:08:19,766 please come tomorrow to teach the lesson. 1995 01:08:21,766 --> 01:08:22,900 Alright. 1996 01:08:36,433 --> 01:08:38,100 All the documents are in order. 1997 01:08:39,166 --> 01:08:39,900 But in this world, 1998 01:08:39,966 --> 01:08:41,100 can two people really look 1999 01:08:41,166 --> 01:08:42,633 so alike? 2000 01:08:53,166 --> 01:08:55,033 Mr. Xu still doesn't trust me, 2001 01:08:55,100 --> 01:08:56,100 afraid I might be faking it? 2002 01:08:58,500 --> 01:08:58,900 No, 2003 01:08:59,700 --> 01:09:01,366 of course I trust Miss Tang. 2004 01:09:01,433 --> 01:09:02,633 However, 2005 01:09:03,366 --> 01:09:04,300 you should be 2006 01:09:04,366 --> 01:09:05,700 teaching Xingye right now, shouldn't you? 2007 01:09:06,166 --> 01:09:08,100 It's a break time now. 2008 01:09:10,500 --> 01:09:11,300 Mr. Xu, 2009 01:09:12,233 --> 01:09:13,100 I heard 2010 01:09:13,633 --> 01:09:14,900 you had a previous wife. 2011 01:09:15,300 --> 01:09:15,833 That's probably 2012 01:09:15,900 --> 01:09:17,500 not something you should be asking about, is it? 2013 01:09:19,766 --> 01:09:20,433 To care for a student, 2014 01:09:20,500 --> 01:09:22,033 one must not only care about their studies, 2015 01:09:22,766 --> 01:09:23,500 but also about 2016 01:09:23,566 --> 01:09:24,633 their psychological well-being. 2017 01:09:27,366 --> 01:09:28,233 What are you trying to say? 2018 01:09:29,833 --> 01:09:30,366 Mr. Xu, 2019 01:09:30,433 --> 01:09:31,700 haven't you noticed? 2020 01:09:32,300 --> 01:09:33,500 Xingye is especially happy 2021 01:09:33,566 --> 01:09:34,433 every time he sees me. 2022 01:09:34,900 --> 01:09:35,966 He calls me "Mommy". 2023 01:09:36,966 --> 01:09:38,233 But I heard 2024 01:09:38,700 --> 01:09:39,566 Xingye's mother 2025 01:09:39,633 --> 01:09:40,633 is no longer with us. 2026 01:09:41,700 --> 01:09:43,233 This is not your business. 2027 01:09:44,100 --> 01:09:44,633 And, 2028 01:09:45,100 --> 01:09:45,700 you don't need to 2029 01:09:45,766 --> 01:09:46,633 promise him anything. 2030 01:09:47,700 --> 01:09:48,633 I'll tell him myself. 2031 01:09:49,766 --> 01:09:51,366 If I reject him, 2032 01:09:52,100 --> 01:09:53,566 Xingye will be very sad, won't he? 2033 01:09:54,233 --> 01:09:55,033 Mr. Xu, 2034 01:09:55,700 --> 01:09:56,833 you wouldn't want to see, 2035 01:09:57,100 --> 01:09:58,300 when Xingye calls for his mommy, 2036 01:09:58,366 --> 01:09:59,500 no one answering, would you? 2037 01:10:00,900 --> 01:10:01,433 Just do 2038 01:10:01,500 --> 01:10:02,366 your job. 2039 01:10:02,766 --> 01:10:03,366 Of course. 2040 01:10:03,766 --> 01:10:04,233 I am just 2041 01:10:04,300 --> 01:10:05,700 doing my job. 2042 01:10:06,500 --> 01:10:07,700 To better understand 2043 01:10:07,766 --> 01:10:09,100 Xingye's psychological state, 2044 01:10:09,966 --> 01:10:10,833 Mr. Xu, 2045 01:10:11,833 --> 01:10:13,033 could you tell me 2046 01:10:14,166 --> 01:10:15,100 how your wife 2047 01:10:15,166 --> 01:10:16,166 passed away? 2048 01:10:26,366 --> 01:10:26,966 This is not 2049 01:10:27,033 --> 01:10:28,166 something you should be asking about. 2050 01:10:31,166 --> 01:10:32,166 My apologies. I was presumptuous. 2051 01:10:33,700 --> 01:10:33,966 I shouldn't 2052 01:10:34,100 --> 01:10:35,366 inquire about my employer's private matters. 2053 01:10:36,633 --> 01:10:38,166 Then I'll talk about what I can. 2054 01:10:39,033 --> 01:10:39,766 Mr. Xu, 2055 01:10:40,566 --> 01:10:40,900 why don't you let 2056 01:10:40,966 --> 01:10:42,366 Xingxing and Xingye 2057 01:10:42,433 --> 01:10:43,766 learn violin together? 2058 01:10:44,633 --> 01:10:45,900 Xingxing is still too young. 2059 01:10:46,966 --> 01:10:48,166 When he's older, 2060 01:10:48,233 --> 01:10:49,566 I'll ask her myself. 2061 01:10:50,166 --> 01:10:52,233 Children's interests change constantly. 2062 01:10:52,566 --> 01:10:53,233 If you let her 2063 01:10:53,300 --> 01:10:54,500 learn with me, 2064 01:10:59,233 --> 01:11:00,033 Miss Tang, 2065 01:11:01,233 --> 01:11:01,833 you seem 2066 01:11:01,900 --> 01:11:03,300 very interested in 2067 01:11:03,833 --> 01:11:05,233 my two children. 2068 01:11:08,633 --> 01:11:09,833 I just think 2069 01:11:09,900 --> 01:11:11,500 Xingye is very talented, 2070 01:11:11,700 --> 01:11:13,166 and Xingxing must be too. 2071 01:11:13,566 --> 01:11:14,633 It shouldn't be wasted. 2072 01:11:15,300 --> 01:11:16,700 They are my children. 2073 01:11:17,433 --> 01:11:18,633 Miss Tang, you only need to do 2074 01:11:18,700 --> 01:11:19,100 your own 2075 01:11:19,166 --> 01:11:20,366 job. 2076 01:11:20,966 --> 01:11:21,500 I also don't want you 2077 01:11:21,566 --> 01:11:22,833 to stay around Xingye for too long. 2078 01:11:24,433 --> 01:11:25,900 What do you mean by that, Mr. Xu? 2079 01:11:25,966 --> 01:11:27,366 He shouldn't call you "Mommy". 2080 01:11:28,233 --> 01:11:29,566 He only has one mommy. 2081 01:11:31,966 --> 01:11:33,366 I will find time to tell him 2082 01:11:34,966 --> 01:11:35,766 about his mother's passing 2083 01:11:35,833 --> 01:11:36,766 later. 2084 01:11:37,966 --> 01:11:38,966 You just need to teach Xingye 2085 01:11:39,033 --> 01:11:40,100 for one more month. 2086 01:11:50,833 --> 01:11:51,500 Uncle Tang, 2087 01:11:51,966 --> 01:11:52,900 have you prepared what I asked you 2088 01:11:52,966 --> 01:11:54,033 to prepare? 2089 01:11:56,700 --> 01:11:58,500 Yes, Miss, everything is ready. 2090 01:11:59,366 --> 01:12:00,433 Once the program is installed 2091 01:12:00,500 --> 01:12:01,233 on Xu Yan's computer, 2092 01:12:01,766 --> 01:12:02,366 it can tamper with 2093 01:12:02,433 --> 01:12:03,366 the accounts of Xu Yan's company. 2094 01:12:04,566 --> 01:12:05,433 Then he will 2095 01:12:05,500 --> 01:12:06,633 receive a summons from the police. 2096 01:12:08,033 --> 01:12:09,100 Get the lawyers ready. 2097 01:12:10,100 --> 01:12:11,033 Xingxing and Xingye, 2098 01:12:11,366 --> 01:12:12,300 I must take them with me. 2099 01:12:13,433 --> 01:12:14,166 Make sure Xu Yan 2100 01:12:15,033 --> 01:12:16,700 doesn't get out for at least 20 years. 2101 01:12:23,500 --> 01:12:24,100 Fang Hui, 2102 01:12:25,233 --> 01:12:25,833 I don't know 2103 01:12:25,900 --> 01:12:27,366 if what I'm doing is right. 2104 01:12:28,833 --> 01:12:29,300 But Xingye 2105 01:12:29,366 --> 01:12:30,500 must know about this. 2106 01:12:37,966 --> 01:12:39,300 Daddy, you called me? 2107 01:12:39,833 --> 01:12:41,566 Xingye, come here. 2108 01:12:44,100 --> 01:12:45,166 Dad, in a little while 2109 01:12:45,233 --> 01:12:46,166 I still have violin lessons 2110 01:12:46,566 --> 01:12:47,900 If there's something up, let's 2111 01:12:47,966 --> 01:12:48,900 talk about it later, okay? 2112 01:12:49,366 --> 01:12:50,633 Hoshino, stop. 2113 01:13:00,900 --> 01:13:02,300 Dad, Teacher Tang 2114 01:13:02,366 --> 01:13:02,833 No, that's not right. 2115 01:13:03,033 --> 01:13:03,966 Mom is going to give me 2116 01:13:04,033 --> 01:13:04,900 my violin lesson 2117 01:13:05,300 --> 01:13:06,166 I'll be late 2118 01:13:06,700 --> 01:13:07,100 Hoshino 2119 01:13:08,700 --> 01:13:10,166 Mom doesn't know how to play violin 2120 01:13:10,366 --> 01:13:11,900 We've been apart for so long 2121 01:13:12,033 --> 01:13:13,500 Mom must've learned by now 2122 01:13:13,900 --> 01:13:14,633 She's amazing 2123 01:13:14,966 --> 01:13:15,900 She'll teach me 2124 01:13:17,833 --> 01:13:18,566 Hoshino 2125 01:13:18,966 --> 01:13:21,300 The things Xingxing said at their birthday 2126 01:13:22,033 --> 01:13:22,966 You heard it, didn't you? 2127 01:13:23,166 --> 01:13:24,833 I didn't hear anything 2128 01:13:24,900 --> 01:13:25,700 I don't know 2129 01:13:27,700 --> 01:13:30,366 Dad understands you, Hoshino 2130 01:13:31,033 --> 01:13:32,100 You can't fool me 2131 01:13:32,700 --> 01:13:34,033 I know you're hurting 2132 01:13:34,433 --> 01:13:35,300 But this is the truth 2133 01:13:35,366 --> 01:13:36,433 You have to accept it 2134 01:13:36,566 --> 01:13:37,966 You can't keep lying to yourself 2135 01:13:51,166 --> 01:13:51,900 Hoshino 2136 01:13:53,366 --> 01:13:54,766 That's your mom 2137 01:13:55,766 --> 01:13:57,300 Even if that woman looks 2138 01:13:57,366 --> 01:13:58,300 exactly like your mother 2139 01:13:59,033 --> 01:14:00,433 She's not your mom 2140 01:14:01,433 --> 01:14:02,700 Calling her 'mom 2141 01:14:03,700 --> 01:14:04,766 isn't fair to your real mother 2142 01:14:05,233 --> 01:14:06,233 No, that's not true 2143 01:14:06,366 --> 01:14:09,566 Hoshino, even if mom is gone 2144 01:14:10,100 --> 01:14:11,100 You still have dad 2145 01:14:11,433 --> 01:14:11,700 And you still have Xingxing 2146 01:14:11,766 --> 01:14:12,366 We're all here for you 2147 01:14:12,500 --> 01:14:14,033 No, you're the one who's lying 2148 01:14:14,166 --> 01:14:15,033 My mom is still here 2149 01:14:15,300 --> 01:14:16,833 Why do you get to say she's gone? 2150 01:14:17,366 --> 01:14:17,966 Hoshino 2151 01:14:18,566 --> 01:14:19,433 Hoshino, listen to me 2152 01:14:19,500 --> 01:14:20,566 I'm not listening, I'm not listening 2153 01:14:20,766 --> 01:14:21,766 You just don't want to admit 2154 01:14:21,833 --> 01:14:22,766 My mom is still here 2155 01:14:23,433 --> 01:14:24,033 Hoshino 2156 01:14:24,366 --> 01:14:25,500 She's not my mom 2157 01:14:25,833 --> 01:14:26,500 My mom could teach me 2158 01:14:26,566 --> 01:14:27,500 how to play violin 2159 01:14:27,766 --> 01:14:28,366 She's still here 2160 01:14:28,566 --> 01:14:29,566 She still smiles at me 2161 01:14:30,033 --> 01:14:31,033 She's my mom 2162 01:14:34,433 --> 01:14:35,833 Hoshino, Hoshino 2163 01:14:36,500 --> 01:14:37,500 Calm down, Hoshino 2164 01:14:52,300 --> 01:14:53,033 Hoshino 2165 01:14:54,966 --> 01:14:56,366 She's truly your mother 2166 01:14:57,100 --> 01:14:57,833 Xing 2167 01:15:03,700 --> 01:15:04,700 Fang Hui 2168 01:15:06,700 --> 01:15:08,566 What am I supposed to do? 2169 01:15:09,433 --> 01:15:10,500 Tell me 2170 01:15:10,566 --> 01:15:12,033 What should I do? 2171 01:15:17,166 --> 01:15:17,900 Hoshino, what's wrong? 2172 01:15:18,700 --> 01:15:19,100 Mom 2173 01:15:22,500 --> 01:15:23,366 Hoshino, what's wrong? 2174 01:15:24,166 --> 01:15:24,633 Mom 2175 01:15:25,100 --> 01:15:25,766 You were crying 2176 01:15:27,166 --> 01:15:28,100 Did your dad hit you? 2177 01:15:28,166 --> 01:15:29,900 No, dad didn't hit me 2178 01:15:30,100 --> 01:15:31,500 We just had an argument 2179 01:15:31,700 --> 01:15:32,366 So what? 2180 01:15:32,566 --> 01:15:33,166 Can you tell me 2181 01:15:33,233 --> 01:15:34,233 what happened? 2182 01:15:34,300 --> 01:15:35,100 It's nothing 2183 01:15:35,566 --> 01:15:36,100 Hoshino 2184 01:15:36,233 --> 01:15:37,366 If you ever feel wronged 2185 01:15:37,433 --> 01:15:38,366 You can always tell me 2186 01:15:38,766 --> 01:15:39,633 I promise I'll protect 2187 01:15:39,700 --> 01:15:40,366 you and Xingxing 2188 01:15:40,566 --> 01:15:41,500 I won't let anyone 2189 01:15:41,566 --> 01:15:41,900 bully you two 2190 01:15:42,233 --> 01:15:42,566 Alright? 2191 01:15:42,966 --> 01:15:43,433 Why are you 2192 01:15:43,500 --> 01:15:44,566 so good to us? 2193 01:15:45,833 --> 01:15:46,833 Because I love you 2194 01:15:47,700 --> 01:15:48,433 Mom 2195 01:15:49,566 --> 01:15:50,166 If only 2196 01:15:50,233 --> 01:15:51,766 you really were my mom 2197 01:15:52,166 --> 01:15:53,100 We can't wait any longer 2198 01:15:53,433 --> 01:15:54,700 You're my little sister's kids 2199 01:15:55,233 --> 01:15:56,100 I will never let anyone 2200 01:15:56,166 --> 01:15:56,833 hurt you 2201 01:15:57,433 --> 01:15:58,233 I have to take you 2202 01:15:58,700 --> 01:16:00,166 away from Xu Yan 2203 01:16:03,100 --> 01:16:03,433 Hoshino 2204 01:16:04,033 --> 01:16:05,166 Will you do me a favor? 2205 01:16:05,500 --> 01:16:05,900 Mm-hmm 2206 01:16:08,233 --> 01:16:09,500 The sheet music for today's lesson 2207 01:16:09,566 --> 01:16:10,166 I forgot to bring it 2208 01:16:10,833 --> 01:16:11,233 Can you go and 2209 01:16:11,300 --> 01:16:12,100 use your dad's computer 2210 01:16:12,166 --> 01:16:13,233 to print it out for me 2211 01:16:13,366 --> 01:16:13,700 Okay? 2212 01:16:14,433 --> 01:16:14,833 Mm-hmm 2213 01:16:15,366 --> 01:16:16,233 But dad said 2214 01:16:16,300 --> 01:16:17,433 not to touch his computer 2215 01:16:17,966 --> 01:16:19,433 It's alright, it'll be quick 2216 01:16:19,700 --> 01:16:20,433 Just half a minute 2217 01:16:20,633 --> 01:16:22,633 Half a minute is enough to install a program 2218 01:16:23,166 --> 01:16:24,900 and tamper with Xu Yan's company 2219 01:16:25,433 --> 01:16:25,966 Soon 2220 01:16:26,233 --> 01:16:28,233 Xu Yan will be taken in for investigation 2221 01:16:28,900 --> 01:16:29,566 Alright 2222 01:16:34,566 --> 01:16:35,300 Dad once told me 2223 01:16:35,700 --> 01:16:36,366 there are very important things 2224 01:16:36,433 --> 01:16:37,500 on his computer 2225 01:16:37,566 --> 01:16:38,633 I shouldn't mess with it 2226 01:16:38,966 --> 01:16:40,100 I need to stop my brother 2227 01:16:43,100 --> 01:16:43,366 Xingxing 2228 01:16:50,966 --> 01:16:52,966 Xingxing, are you afraid of me? 2229 01:16:54,300 --> 01:16:55,566 Why are you afraid of me? 2230 01:16:55,966 --> 01:16:57,033 Because you look 2231 01:16:57,100 --> 01:16:58,433 just like mom 2232 01:16:58,833 --> 01:16:59,833 Is looking alike a bad thing? 2233 01:17:00,300 --> 01:17:00,900 Your brother always 2234 01:17:00,966 --> 01:17:02,100 thinks of me as mom 2235 01:17:02,433 --> 01:17:03,433 You can call me mom too 2236 01:17:03,633 --> 01:17:04,833 You're not my mom 2237 01:17:05,166 --> 01:17:06,100 Why would you say that? 2238 01:17:06,366 --> 01:17:08,100 I've always been with mom 2239 01:17:08,433 --> 01:17:09,766 And you and mom smell 2240 01:17:09,833 --> 01:17:10,633 different 2241 01:17:12,566 --> 01:17:13,566 Is it because 2242 01:17:14,100 --> 01:17:15,700 I'm wearing perfume? 2243 01:17:16,300 --> 01:17:18,033 Mom had her own scent 2244 01:17:18,233 --> 01:17:20,700 You don't, and also 2245 01:17:21,033 --> 01:17:21,900 Also what? 2246 01:17:22,300 --> 01:17:24,366 Besides, I know 2247 01:17:24,433 --> 01:17:25,900 Mom is already gone 2248 01:17:26,166 --> 01:17:27,766 She won't come back 2249 01:17:32,566 --> 01:17:33,033 Xingxing 2250 01:17:34,100 --> 01:17:34,633 Would you be willing 2251 01:17:34,700 --> 01:17:35,366 to come with me? 2252 01:17:35,833 --> 01:17:36,766 I'll take you and your brother 2253 01:17:37,100 --> 01:17:37,900 and we'll leave together 2254 01:17:38,433 --> 01:17:38,966 Why? 2255 01:17:39,500 --> 01:17:39,900 Because I am 2256 01:17:39,966 --> 01:17:41,033 your mom's older sister 2257 01:17:41,700 --> 01:17:42,766 I'm family to your mom 2258 01:17:43,233 --> 01:17:43,700 From now on, I will 2259 01:17:43,766 --> 01:17:44,500 be just like your mom 2260 01:17:44,566 --> 01:17:45,300 to you and your brother 2261 01:17:45,700 --> 01:17:46,500 I'll take you both away 2262 01:17:46,700 --> 01:17:47,033 Okay? 2263 01:17:47,700 --> 01:17:50,233 But mom doesn't have a sister 2264 01:17:50,566 --> 01:17:51,033 She does 2265 01:17:52,233 --> 01:17:53,433 We were separated 2266 01:17:53,833 --> 01:17:54,633 when we were really little 2267 01:17:54,833 --> 01:17:55,966 I searched for her for a long time 2268 01:17:56,566 --> 01:17:58,766 So you should call me aunt, Xingxing 2269 01:17:59,033 --> 01:17:59,833 But for now 2270 01:18:00,233 --> 01:18:01,433 don't tell anyone about this 2271 01:18:01,700 --> 01:18:02,166 Alright? 2272 01:18:09,166 --> 01:18:10,100 If all goes well 2273 01:18:10,566 --> 01:18:11,566 Xu Yan will soon 2274 01:18:11,633 --> 01:18:12,300 be taken in for investigation 2275 01:18:12,833 --> 01:18:13,633 Even if I had to 2276 01:18:13,700 --> 01:18:14,500 use dirty tricks 2277 01:18:14,900 --> 01:18:15,633 I will still take away 2278 01:18:15,700 --> 01:18:16,500 my sister's two kids 2279 01:18:19,433 --> 01:18:20,766 Hoshino did great today 2280 01:18:21,233 --> 01:18:22,033 Tomorrow we'll learn a new song 2281 01:18:22,766 --> 01:18:22,966 Okay 2282 01:18:25,033 --> 01:18:25,833 Brother 2283 01:18:27,166 --> 01:18:28,100 Xingxing is being so good 2284 01:18:28,233 --> 01:18:29,166 Are you waiting for your brother? 2285 01:18:30,100 --> 01:18:32,166 I want to draw with my brother 2286 01:18:32,500 --> 01:18:33,700 I'll paint with you in a bit 2287 01:18:33,900 --> 01:18:34,900 Wait for dad to come home 2288 01:18:35,966 --> 01:18:37,500 Why wait for dad to come home? 2289 01:18:38,633 --> 01:18:40,766 Dad 2290 01:18:42,966 --> 01:18:43,900 Oh my 2291 01:18:44,900 --> 01:18:47,100 Xingxing's getting a little heavier today 2292 01:18:48,100 --> 01:18:49,166 You've been eating well, haven't you? 2293 01:18:49,566 --> 01:18:49,966 Here 2294 01:18:50,366 --> 01:18:51,366 New paintbrushes that dad bought for you 2295 01:18:52,966 --> 01:18:54,833 Oh, and I got Hoshino 2296 01:18:55,166 --> 01:18:56,833 your favorite race car 2297 01:18:57,166 --> 01:18:58,033 Thank you, dad 2298 01:18:58,766 --> 01:18:59,966 It's almost time 2299 01:19:00,500 --> 01:19:01,233 Xu Yan 2300 01:19:02,033 --> 01:19:03,433 This is probably your last 2301 01:19:03,500 --> 01:19:04,166 time seeing the two kids 2302 01:19:08,900 --> 01:19:09,633 Mr. Xu, right? 2303 01:19:20,900 --> 01:19:22,500 What's happening to me? 2304 01:19:22,966 --> 01:19:23,500 Mr. Xu 2305 01:19:23,900 --> 01:19:24,900 Your company is suspected of 2306 01:19:24,966 --> 01:19:25,900 illegal fund-raising 2307 01:19:25,966 --> 01:19:27,566 illegal profits and several other charges 2308 01:19:27,900 --> 01:19:29,033 Please come with us 2309 01:19:29,300 --> 01:19:29,966 What? 2310 01:19:35,500 --> 01:19:35,966 Dad 2311 01:19:36,033 --> 01:19:36,833 What are you doing? 2312 01:19:36,900 --> 01:19:37,633 Let go of my dad 2313 01:19:37,700 --> 01:19:38,500 Dad 2314 01:19:38,766 --> 01:19:39,166 Xingxing 2315 01:19:40,366 --> 01:19:41,833 Hoshino, it's okay 2316 01:19:42,500 --> 01:19:42,966 It's okay 2317 01:19:44,166 --> 01:19:44,766 Sir, please 2318 01:19:45,233 --> 01:19:45,900 hold on a sec 2319 01:19:49,300 --> 01:19:50,966 Hoshino, it's okay 2320 01:19:51,500 --> 01:19:52,366 Dad and the two uncles 2321 01:19:52,433 --> 01:19:54,033 will go see what's going on 2322 01:19:54,966 --> 01:19:55,766 You and your sister 2323 01:19:55,833 --> 01:19:56,900 Stay home and be good, okay? 2324 01:19:57,433 --> 01:19:58,300 But... 2325 01:19:58,566 --> 01:19:59,166 Hoshino 2326 01:20:00,233 --> 01:20:01,366 Didn't dad teach you? 2327 01:20:01,966 --> 01:20:03,300 You're a little man now 2328 01:20:03,566 --> 01:20:04,700 You have to protect your sister 2329 01:20:05,033 --> 01:20:05,366 Alright? 2330 01:20:05,966 --> 01:20:06,966 Dad will be back soon 2331 01:20:07,366 --> 01:20:07,966 Mm-hmm 2332 01:20:09,900 --> 01:20:10,300 Let's go 2333 01:20:12,500 --> 01:20:13,833 Dad, dad 2334 01:20:14,566 --> 01:20:16,433 Hoshino and Xingxing, listen up 2335 01:20:20,566 --> 01:20:21,100 Brother 2336 01:20:21,166 --> 01:20:22,766 Dad's still not home? 2337 01:20:23,033 --> 01:20:23,700 Not yet 2338 01:20:23,766 --> 01:20:24,633 It's fine 2339 01:20:24,833 --> 01:20:26,166 Dad said he'll be back 2340 01:20:26,300 --> 01:20:27,633 I didn't expect them to 2341 01:20:27,700 --> 01:20:28,966 feel so strongly about Xu Yan 2342 01:20:29,033 --> 01:20:30,166 But it doesn't matter 2343 01:20:30,233 --> 01:20:31,166 I'll take them both 2344 01:20:31,233 --> 01:20:31,833 away from here then 2345 01:20:32,166 --> 01:20:32,966 After a while 2346 01:20:33,300 --> 01:20:34,166 They'll forget eventually 2347 01:20:34,633 --> 01:20:35,633 Hoshino and Xingxing 2348 01:20:36,100 --> 01:20:36,900 Dad's not coming back 2349 01:20:36,966 --> 01:20:38,700 Are you guys planning to stay hungry forever? 2350 01:20:40,633 --> 01:20:41,766 I'm hungry 2351 01:20:41,833 --> 01:20:42,900 Come on, Xingxing, eat 2352 01:20:42,966 --> 01:20:44,033 Sweet eight-treasure porridge 2353 01:20:44,100 --> 01:20:45,033 It's delicious 2354 01:20:50,300 --> 01:20:51,500 What about Hoshino? 2355 01:20:54,433 --> 01:20:55,033 Brother 2356 01:20:55,100 --> 01:20:56,300 There's peanuts in here 2357 01:20:56,366 --> 01:20:57,833 You can't eat it 2358 01:20:57,900 --> 01:20:58,833 What's wrong? 2359 01:20:58,900 --> 01:21:00,100 Hoshino can't eat peanuts? 2360 01:21:04,633 --> 01:21:05,900 What about Hoshino? 2361 01:21:08,566 --> 01:21:10,300 Brother, there are peanuts in here 2362 01:21:10,366 --> 01:21:11,900 You can't eat it 2363 01:21:12,300 --> 01:21:12,833 What's wrong? 2364 01:21:12,900 --> 01:21:14,300 Hoshino can't eat peanuts? 2365 01:21:14,833 --> 01:21:15,433 Hoshino 2366 01:21:15,500 --> 01:21:16,100 Are you okay? 2367 01:21:16,700 --> 01:21:17,300 It's nothing. 2368 01:21:17,366 --> 01:21:18,300 Just a peanut allergy. 2369 01:21:18,366 --> 01:21:19,166 It's very serious. 2370 01:21:19,233 --> 01:21:19,966 I can't eat it. 2371 01:21:20,500 --> 01:21:21,300 Sorry, Xingye. 2372 01:21:21,366 --> 01:21:22,033 I didn't know. 2373 01:21:22,833 --> 01:21:23,900 What about Xingxing? 2374 01:21:24,166 --> 01:21:24,900 I... 2375 01:21:24,966 --> 01:21:25,500 Never mind. 2376 01:21:25,566 --> 01:21:26,500 None of you should eat it. 2377 01:21:26,633 --> 01:21:27,633 What if you're like your brother, 2378 01:21:27,700 --> 01:21:29,166 and also allergic to peanuts? That would be awful. 2379 01:21:29,633 --> 01:21:30,766 I'll get you something else. 2380 01:21:33,566 --> 01:21:34,766 I can eat it. 2381 01:21:34,833 --> 01:21:36,633 I love eight-treasure porridge. 2382 01:21:38,633 --> 01:21:39,700 She really isn't 2383 01:21:39,766 --> 01:21:41,433 our mom. 2384 01:21:41,500 --> 01:21:42,433 Not at all like her. 2385 01:21:42,566 --> 01:21:44,233 She doesn't understand us at all. 2386 01:21:44,700 --> 01:21:46,566 Brother, you're only realizing it now? 2387 01:21:49,100 --> 01:21:50,900 Brother, you're only realizing it now? 2388 01:21:50,966 --> 01:21:51,566 Who said that? 2389 01:21:51,633 --> 01:21:53,033 I've known it all along. 2390 01:21:53,100 --> 01:21:54,300 But why is she 2391 01:21:54,366 --> 01:21:55,700 so much like Mom, 2392 01:21:55,766 --> 01:21:57,233 and so good to us? 2393 01:21:57,300 --> 01:21:58,233 I know. 2394 01:22:01,100 --> 01:22:02,166 You mean, 2395 01:22:02,233 --> 01:22:03,300 she's Mom's... 2396 01:22:03,366 --> 01:22:04,233 Shh! 2397 01:22:04,300 --> 01:22:05,366 So we should call her 2398 01:22:05,433 --> 01:22:06,166 Auntie. 2399 01:22:06,900 --> 01:22:07,966 Shh! 2400 01:22:08,833 --> 01:22:09,633 I promise 2401 01:22:09,700 --> 01:22:10,566 not to tell anyone 2402 01:22:10,633 --> 01:22:11,766 about this. 2403 01:22:11,833 --> 01:22:13,100 Then why are you telling me? 2404 01:22:13,833 --> 01:22:14,233 Brother isn't 2405 01:22:14,300 --> 01:22:15,233 anyone else. 2406 01:22:15,433 --> 01:22:16,100 What if 2407 01:22:16,166 --> 01:22:17,566 she asks us to leave Dad? 2408 01:22:17,633 --> 01:22:18,900 Would you leave? 2409 01:22:18,966 --> 01:22:19,500 What? 2410 01:22:19,633 --> 01:22:20,366 She wants us to 2411 01:22:20,433 --> 01:22:21,233 leave Dad? 2412 01:22:21,433 --> 01:22:22,433 Xingye, Xingxing, 2413 01:22:22,500 --> 01:22:23,233 what do you two want to eat? 2414 01:22:23,300 --> 01:22:24,033 I'll take you. 2415 01:22:24,500 --> 01:22:24,900 Oh, 2416 01:22:25,100 --> 01:22:25,633 no thanks. 2417 01:22:25,700 --> 01:22:26,566 We're not going... 2418 01:22:26,900 --> 01:22:27,700 Oh, wait. 2419 01:22:30,100 --> 01:22:31,033 Xingye, Xingxing, 2420 01:22:31,100 --> 01:22:31,833 what do you two want to eat? 2421 01:22:31,900 --> 01:22:32,700 I'll take you. 2422 01:22:33,166 --> 01:22:33,566 Oh, 2423 01:22:33,766 --> 01:22:34,300 no thanks. 2424 01:22:34,366 --> 01:22:35,233 We're not going... 2425 01:22:35,566 --> 01:22:36,500 Oh, wait. 2426 01:22:36,566 --> 01:22:37,166 What I mean is, 2427 01:22:37,233 --> 01:22:38,833 we're not hungry. 2428 01:22:39,166 --> 01:22:40,300 But Xingxing just now... 2429 01:22:40,366 --> 01:22:41,433 Xingxing said she wants to draw. 2430 01:22:41,500 --> 01:22:42,833 I'll take her to draw first. 2431 01:22:43,100 --> 01:22:44,500 Dad will be back after she finishes drawing. 2432 01:22:44,633 --> 01:22:46,233 Mhm, I want to draw. 2433 01:22:47,700 --> 01:22:48,633 These two kids... 2434 01:22:48,900 --> 01:22:49,766 What's going on? 2435 01:22:51,100 --> 01:22:51,766 Never mind. 2436 01:22:52,300 --> 01:22:53,700 Let's take care of the important things first. 2437 01:22:56,566 --> 01:22:57,233 Miss. 2438 01:22:57,300 --> 01:22:58,233 Xu Yan is currently caught up 2439 01:22:58,300 --> 01:22:59,766 in company affairs and can't protect himself. 2440 01:22:59,833 --> 01:23:00,900 Have the lawyers get ready. 2441 01:23:00,966 --> 01:23:01,700 I must get back 2442 01:23:01,766 --> 01:23:02,500 Xingye and Xingxing's 2443 01:23:02,566 --> 01:23:03,366 custody. 2444 01:23:03,566 --> 01:23:04,566 Once the time is right, 2445 01:23:04,900 --> 01:23:05,833 I'll take them away. 2446 01:23:07,633 --> 01:23:08,633 What gives you the right to take away 2447 01:23:08,700 --> 01:23:09,566 my children? 2448 01:23:11,833 --> 01:23:12,433 You... 2449 01:23:12,500 --> 01:23:13,833 How did you come back so quickly? 2450 01:23:13,900 --> 01:23:15,100 Of course, I prepared in advance. 2451 01:23:15,833 --> 01:23:16,633 Otherwise, how would I know 2452 01:23:16,700 --> 01:23:17,366 your intentions? 2453 01:23:17,500 --> 01:23:18,433 Impossible. 2454 01:23:19,233 --> 01:23:20,300 Could it be Xingye? 2455 01:23:20,366 --> 01:23:22,300 Xingye is the child I raised. 2456 01:23:22,366 --> 01:23:23,166 What makes you think 2457 01:23:23,233 --> 01:23:24,166 Xingye would listen to you? 2458 01:23:24,900 --> 01:23:25,700 Just because you look 2459 01:23:25,766 --> 01:23:26,633 exactly like his mom? 2460 01:23:26,966 --> 01:23:27,633 I... 2461 01:23:29,166 --> 01:23:29,833 Also, 2462 01:23:33,833 --> 01:23:34,633 Dad said 2463 01:23:34,766 --> 01:23:35,500 his computer 2464 01:23:35,566 --> 01:23:36,433 shouldn't be touched. 2465 01:23:37,366 --> 01:23:38,166 He also taught me 2466 01:23:38,233 --> 01:23:39,500 to be cautious. 2467 01:23:41,166 --> 01:23:42,033 I'll just use it for a bit. 2468 01:23:42,100 --> 01:23:43,100 It should be fine. 2469 01:23:43,166 --> 01:23:44,300 Mom wouldn't lie to me. 2470 01:23:52,300 --> 01:23:53,300 I'm sorry. 2471 01:23:53,366 --> 01:23:54,833 I didn't mean to break 2472 01:23:54,900 --> 01:23:56,233 your photo. 2473 01:23:58,766 --> 01:23:59,700 If it were you, 2474 01:23:59,766 --> 01:24:00,966 you probably wouldn't let me 2475 01:24:01,033 --> 01:24:02,233 touch Dad's computer. 2476 01:24:02,366 --> 01:24:02,833 Mom, 2477 01:24:02,900 --> 01:24:04,033 I know you're the 2478 01:24:04,100 --> 01:24:05,100 real mom. 2479 01:24:05,366 --> 01:24:06,033 I also know 2480 01:24:06,100 --> 01:24:07,233 you're no longer here. 2481 01:24:07,833 --> 01:24:08,366 Mom, 2482 01:24:08,566 --> 01:24:09,166 why didn't you 2483 01:24:09,233 --> 01:24:10,100 wait for me? 2484 01:24:10,366 --> 01:24:11,300 You haven't even seen me 2485 01:24:11,366 --> 01:24:12,566 grown up yet. 2486 01:24:12,900 --> 01:24:13,633 Xingye. 2487 01:24:15,233 --> 01:24:16,033 Dad. 2488 01:24:16,100 --> 01:24:16,900 I'm sorry. 2489 01:24:16,966 --> 01:24:18,033 I shouldn't have 2490 01:24:18,100 --> 01:24:19,366 lost my temper with you before, 2491 01:24:19,833 --> 01:24:21,833 and broken Mom's photo. 2492 01:24:28,100 --> 01:24:28,966 Xingye. 2493 01:24:30,700 --> 01:24:31,966 Dad won't blame you. 2494 01:24:32,766 --> 01:24:34,166 Mom won't blame you either. 2495 01:24:34,766 --> 01:24:36,233 You'll always be our precious one. 2496 01:24:37,700 --> 01:24:38,366 Dad. 2497 01:24:38,433 --> 01:24:39,566 This... 2498 01:24:43,033 --> 01:24:44,500 What is this? 2499 01:24:46,700 --> 01:24:47,766 This USB drive, 2500 01:24:47,900 --> 01:24:48,966 I've already had someone check it. 2501 01:24:49,766 --> 01:24:50,833 I know you tampered 2502 01:24:50,900 --> 01:24:51,766 with it. 2503 01:24:51,833 --> 01:24:52,700 You want to use Xingye 2504 01:24:52,766 --> 01:24:53,566 to frame me. 2505 01:24:53,633 --> 01:24:54,966 Then I'll turn your trick against you. 2506 01:24:55,566 --> 01:24:56,366 Let's see what your 2507 01:24:56,433 --> 01:24:57,166 true intention is. 2508 01:24:59,633 --> 01:25:00,300 So, 2509 01:25:00,433 --> 01:25:01,300 why exactly do you 2510 01:25:01,366 --> 01:25:02,366 want to take my children? 2511 01:25:02,433 --> 01:25:03,966 Who exactly are you? 2512 01:25:06,766 --> 01:25:08,233 Mr. Xu is so capable. 2513 01:25:08,833 --> 01:25:09,633 Just have someone investigate me, 2514 01:25:09,700 --> 01:25:10,433 and you'll know. 2515 01:25:10,500 --> 01:25:11,166 I don't have time 2516 01:25:11,233 --> 01:25:12,033 to waste with you. 2517 01:25:12,100 --> 01:25:13,300 Since you don't want to say, 2518 01:25:13,366 --> 01:25:14,300 then I'll call the police. 2519 01:25:15,033 --> 01:25:15,633 Xu Yan! 2520 01:25:16,700 --> 01:25:17,433 Xu Yan! 2521 01:25:18,100 --> 01:25:19,166 I just want to take them away. 2522 01:25:19,233 --> 01:25:20,500 I'll be very good to them. 2523 01:25:21,633 --> 01:25:23,100 Are you crazy, or am I? 2524 01:25:23,166 --> 01:25:23,900 What gives you the right to take away 2525 01:25:23,966 --> 01:25:24,433 my children? 2526 01:25:24,500 --> 01:25:25,366 Just because you look 2527 01:25:25,433 --> 01:25:26,366 like Fang Hui? 2528 01:25:26,566 --> 01:25:27,100 I... 2529 01:25:28,700 --> 01:25:29,166 Also, 2530 01:25:29,500 --> 01:25:30,233 you say you'll be good 2531 01:25:30,300 --> 01:25:31,100 to my children. 2532 01:25:31,166 --> 01:25:31,966 Then I ask you, 2533 01:25:32,033 --> 01:25:33,300 you used Xingye to frame me. 2534 01:25:33,366 --> 01:25:34,500 Did you ever consider 2535 01:25:34,566 --> 01:25:35,566 Once Xingye finds out, 2536 01:25:35,633 --> 01:25:37,033 how would he feel? 2537 01:25:37,100 --> 01:25:38,166 The process isn't important. 2538 01:25:38,233 --> 01:25:39,433 I only care about the outcome. 2539 01:25:41,500 --> 01:25:42,300 Miss Tang, 2540 01:25:42,566 --> 01:25:43,833 you probably don't have children, do you? 2541 01:25:43,900 --> 01:25:44,766 I guess you simply 2542 01:25:44,833 --> 01:25:45,233 don't know 2543 01:25:45,300 --> 01:25:46,566 how to raise children. 2544 01:25:47,900 --> 01:25:48,566 Never mind. 2545 01:25:49,300 --> 01:25:50,633 Why am I even talking this much with you? 2546 01:25:51,100 --> 01:25:51,833 Someone! 2547 01:25:54,500 --> 01:25:55,300 Take her away! 2548 01:25:55,366 --> 01:25:56,300 Send her to the police station! 2549 01:25:56,366 --> 01:25:57,366 Xu Yan, how dare you! 2550 01:25:57,433 --> 01:25:58,233 Unless you want to be 2551 01:25:58,300 --> 01:25:59,433 an enemy of Prosperous World Group! 2552 01:26:00,500 --> 01:26:01,766 Prosperous World Group? 2553 01:26:01,900 --> 01:26:02,900 I am from Prosperous World Group. 2554 01:26:02,966 --> 01:26:03,966 I'm the eldest daughter of the Tang family. 2555 01:26:04,100 --> 01:26:04,966 Although your Xu family 2556 01:26:05,033 --> 01:26:05,766 is rich and powerful, 2557 01:26:06,100 --> 01:26:06,500 in the eyes of 2558 01:26:06,566 --> 01:26:07,500 our Tang family, 2559 01:26:07,966 --> 01:26:09,033 it's nothing much. 2560 01:26:09,433 --> 01:26:10,100 A prestigious 2561 01:26:10,166 --> 01:26:11,166 eldest daughter of the Tang family, 2562 01:26:11,433 --> 01:26:12,033 comes to my house, 2563 01:26:12,100 --> 01:26:13,100 tutors my children, 2564 01:26:13,166 --> 01:26:14,566 uses my children to frame me, 2565 01:26:14,700 --> 01:26:15,100 just to 2566 01:26:15,166 --> 01:26:16,033 take my children away. 2567 01:26:16,100 --> 01:26:16,700 Yes, 2568 01:26:16,833 --> 01:26:18,233 I must take them away! 2569 01:26:18,300 --> 01:26:19,166 I don't care about your 2570 01:26:19,233 --> 01:26:19,766 Prosperous World Group! 2571 01:26:19,833 --> 01:26:21,033 I don't care about your Tang family! 2572 01:26:21,233 --> 01:26:22,100 If you dare to take away 2573 01:26:22,166 --> 01:26:22,833 my children, 2574 01:26:22,900 --> 01:26:23,766 then you are making an enemy 2575 01:26:23,833 --> 01:26:24,366 of Xu Yan! 2576 01:26:25,766 --> 01:26:26,500 Take her away! 2577 01:26:26,566 --> 01:26:27,166 If you have anything to say, 2578 01:26:27,233 --> 01:26:28,166 say it to the police! 2579 01:26:28,233 --> 01:26:28,966 You dare?! 2580 01:26:29,566 --> 01:26:30,566 You dare touch me?! 2581 01:26:30,833 --> 01:26:31,500 Let go! 2582 01:26:31,700 --> 01:26:32,366 Let go of me! 2583 01:26:32,433 --> 01:26:33,233 Dad! 2584 01:26:37,700 --> 01:26:38,233 Xingye! 2585 01:26:38,700 --> 01:26:39,300 Xingxing! 2586 01:26:39,500 --> 01:26:40,033 Dad! 2587 01:26:40,100 --> 01:26:41,366 You're finally back! 2588 01:26:41,766 --> 01:26:42,366 Dad! 2589 01:26:42,433 --> 01:26:43,500 Don't let the bad person 2590 01:26:43,566 --> 01:26:44,833 take Auntie away! 2591 01:26:47,966 --> 01:26:48,700 Xingxing! 2592 01:26:49,100 --> 01:26:50,633 What did you just call her? 2593 01:26:50,900 --> 01:26:51,500 What? 2594 01:26:51,966 --> 01:26:52,833 Is it strange? 2595 01:26:54,500 --> 01:26:55,966 I'm Fang Hui's biological older sister. 2596 01:26:56,033 --> 01:26:57,233 I'm their aunt. 2597 01:26:58,633 --> 01:26:59,366 Go downstairs. 2598 01:27:02,366 --> 01:27:02,833 What's going on? 2599 01:27:02,900 --> 01:27:03,566 Miss Tang, 2600 01:27:04,300 --> 01:27:04,966 By now, 2601 01:27:05,033 --> 01:27:05,366 there's no need to 2602 01:27:05,433 --> 01:27:06,233 hide anything anymore, is there? 2603 01:27:06,700 --> 01:27:07,433 Fang Hui, 2604 01:27:07,500 --> 01:27:08,700 originally named Tang Yan, 2605 01:27:08,766 --> 01:27:09,100 she was my 2606 01:27:09,166 --> 01:27:10,033 twin sister. 2607 01:27:10,100 --> 01:27:10,700 When she was little, she was 2608 01:27:10,766 --> 01:27:11,633 by an ill-intentioned nanny 2609 01:27:11,700 --> 01:27:12,100 taken away. 2610 01:27:12,166 --> 01:27:13,033 Our Tang family searched 2611 01:27:13,100 --> 01:27:13,766 for many years. 2612 01:27:13,833 --> 01:27:14,766 Now, after so much effort, 2613 01:27:14,833 --> 01:27:15,566 we finally got a result, 2614 01:27:15,633 --> 01:27:16,833 but it was news of her death. 2615 01:27:16,900 --> 01:27:17,433 Fang Hui was 2616 01:27:17,500 --> 01:27:18,633 the eldest daughter of the Tang family. 2617 01:27:18,700 --> 01:27:19,566 Xu Yan! 2618 01:27:19,633 --> 01:27:20,566 It's all because of you! 2619 01:27:20,633 --> 01:27:21,033 You 2620 01:27:21,100 --> 01:27:21,833 abandoned her! 2621 01:27:21,900 --> 01:27:23,100 You caused her death! 2622 01:27:26,033 --> 01:27:26,700 No! 2623 01:27:26,766 --> 01:27:27,833 Mom just wanted to 2624 01:27:27,900 --> 01:27:29,100 cure Dad's and my illness, 2625 01:27:29,166 --> 01:27:30,033 that's why she lied 2626 01:27:30,100 --> 01:27:30,900 and left. 2627 01:27:31,100 --> 01:27:32,100 Dad didn't know. 2628 01:27:32,166 --> 01:27:33,833 Dad was also very sad. 2629 01:27:34,033 --> 01:27:34,833 That's enough, Xingye. 2630 01:27:35,766 --> 01:27:36,566 Don't say anymore. 2631 01:27:37,033 --> 01:27:37,700 Xu Yan. 2632 01:27:37,833 --> 01:27:39,166 Xingye is still young. 2633 01:27:39,233 --> 01:27:40,500 But don't you understand? 2634 01:27:40,566 --> 01:27:41,433 If you had just 2635 01:27:41,500 --> 01:27:42,300 found out the truth sooner, 2636 01:27:42,366 --> 01:27:43,633 and brought her back sooner, 2637 01:27:43,700 --> 01:27:45,166 she wouldn't have ended up like this. 2638 01:27:45,233 --> 01:27:46,100 Yes. 2639 01:27:46,700 --> 01:27:47,500 I know. 2640 01:27:48,700 --> 01:27:50,300 I should have looked for her sooner. 2641 01:27:50,366 --> 01:27:51,100 So, 2642 01:27:51,233 --> 01:27:52,366 what right do you have 2643 01:27:52,433 --> 01:27:53,633 to keep her children with you? 2644 01:27:53,966 --> 01:27:55,300 Fang Hui's death. 2645 01:27:55,433 --> 01:27:56,766 I am indeed responsible. 2646 01:27:57,833 --> 01:27:59,166 But my two children, 2647 01:27:59,433 --> 01:28:00,700 I won't let them go. 2648 01:28:00,966 --> 01:28:01,700 You! 2649 01:28:01,766 --> 01:28:03,033 I'm their father. 2650 01:28:04,700 --> 01:28:05,566 I love them. 2651 01:28:06,633 --> 01:28:07,500 I will definitely treat them 2652 01:28:07,566 --> 01:28:08,233 very well. 2653 01:28:11,633 --> 01:28:13,100 Auntie, Auntie! 2654 01:28:13,166 --> 01:28:14,033 Please don't make us 2655 01:28:14,100 --> 01:28:15,566 leave Dad, okay? 2656 01:28:18,300 --> 01:28:18,833 Xingxing. 2657 01:28:19,233 --> 01:28:20,233 Auntie will treat you and your brother 2658 01:28:20,300 --> 01:28:20,900 very well. 2659 01:28:21,233 --> 01:28:22,566 You won't suffer any grievances. 2660 01:28:23,033 --> 01:28:23,766 Come with Auntie, 2661 01:28:23,833 --> 01:28:24,500 okay? 2662 01:28:24,766 --> 01:28:25,433 But, 2663 01:28:25,700 --> 01:28:26,700 Mom told us 2664 01:28:26,766 --> 01:28:28,300 to come find Dad. 2665 01:28:29,233 --> 01:28:30,833 We just found Dad. 2666 01:28:31,300 --> 01:28:32,833 We don't want to be separated. 2667 01:28:34,900 --> 01:28:35,500 Xingye. 2668 01:28:35,900 --> 01:28:36,500 What about you? 2669 01:28:36,900 --> 01:28:38,166 Didn't you call me Mom? 2670 01:28:38,633 --> 01:28:39,566 If you're willing, 2671 01:28:39,633 --> 01:28:41,100 you can call me Mom from now on. 2672 01:28:41,300 --> 01:28:42,433 You're not Mom. 2673 01:28:43,233 --> 01:28:44,166 Mom wouldn't let me 2674 01:28:44,233 --> 01:28:44,766 leave Dad. 2675 01:28:45,166 --> 01:28:47,033 I want to be with Dad. 2676 01:28:53,633 --> 01:28:54,433 Miss Tang, 2677 01:28:55,166 --> 01:28:55,633 you should respect 2678 01:28:55,700 --> 01:28:57,166 the children's wishes, shouldn't you? 2679 01:28:57,500 --> 01:28:58,166 Xu Yan. 2680 01:28:58,700 --> 01:28:59,900 What tricks did you use 2681 01:29:00,233 --> 01:29:00,700 to make these two children 2682 01:29:00,766 --> 01:29:02,100 listen to you so much? 2683 01:29:02,166 --> 01:29:03,566 This isn't a trick. 2684 01:29:03,633 --> 01:29:04,166 Nor is this 2685 01:29:04,233 --> 01:29:05,633 some business competition. 2686 01:29:06,566 --> 01:29:08,033 I am their father. 2687 01:29:08,900 --> 01:29:10,766 I will love them well. 2688 01:29:11,833 --> 01:29:12,033 Fine. 2689 01:29:12,900 --> 01:29:13,966 You win. 2690 01:29:16,900 --> 01:29:17,233 Miss Tang, 2691 01:29:18,233 --> 01:29:18,833 this isn't some 2692 01:29:18,900 --> 01:29:19,566 game of winning or losing. 2693 01:29:19,966 --> 01:29:20,700 Xingye and Xingxing 2694 01:29:20,766 --> 01:29:21,300 are not some 2695 01:29:21,366 --> 01:29:22,166 bargaining chips. 2696 01:29:23,433 --> 01:29:24,700 I know you want to be good to them. 2697 01:29:25,433 --> 01:29:26,633 I can overlook what you did before. 2698 01:29:26,700 --> 01:29:27,566 I can disregard those things. 2699 01:29:29,033 --> 01:29:30,100 But you wanting to take them away 2700 01:29:30,766 --> 01:29:32,100 is absolutely impossible. 2701 01:29:32,900 --> 01:29:34,033 If I say no, 2702 01:29:34,433 --> 01:29:35,566 then let's see. 2703 01:29:36,100 --> 01:29:37,900 Let's see if you can take them. 2704 01:29:40,633 --> 01:29:41,166 Xingxing! 2705 01:29:41,233 --> 01:29:41,500 Come here. 2706 01:29:49,233 --> 01:29:49,833 Never mind. 2707 01:29:50,500 --> 01:29:51,700 Since they don't want to leave, 2708 01:29:52,566 --> 01:29:53,833 I can't force them. 2709 01:29:55,966 --> 01:29:57,033 But Xu Yan, 2710 01:29:57,766 --> 01:29:58,566 if I ever find out 2711 01:29:58,633 --> 01:29:59,433 you're not good to them, 2712 01:29:59,833 --> 01:30:00,900 not even once, 2713 01:30:00,966 --> 01:30:02,366 no matter what means I use, 2714 01:30:02,966 --> 01:30:04,233 I will definitely take them away. 2715 01:30:04,833 --> 01:30:05,700 Don't worry. 2716 01:30:06,366 --> 01:30:07,500 That won't happen. 2717 01:30:07,566 --> 01:30:08,833 You won't get such a chance. 2718 01:30:11,566 --> 01:30:12,166 Xingye. 2719 01:30:12,233 --> 01:30:12,900 Xingxing. 2720 01:30:14,300 --> 01:30:15,300 Auntie is leaving now. 2721 01:30:15,366 --> 01:30:16,633 Let Auntie give you a hug, 2722 01:30:16,700 --> 01:30:17,433 okay? 2723 01:30:20,833 --> 01:30:21,300 Go ahead. 2724 01:30:25,566 --> 01:30:26,300 Xingxing. 2725 01:30:26,366 --> 01:30:27,433 Xingye. 2726 01:30:27,500 --> 01:30:28,833 Do you remember what Auntie said? 2727 01:30:29,300 --> 01:30:29,700 No matter what 2728 01:30:29,766 --> 01:30:30,700 grievances you suffer later, 2729 01:30:30,766 --> 01:30:32,100 you can always tell Auntie. 2730 01:30:32,166 --> 01:30:32,833 Auntie will always 2731 01:30:32,900 --> 01:30:33,833 protect you. 2732 01:30:33,900 --> 01:30:34,366 I won't let you 2733 01:30:34,433 --> 01:30:35,366 suffer any injustice. 2734 01:30:35,433 --> 01:30:35,966 Okay? 2735 01:30:37,500 --> 01:30:38,366 Auntie! 2736 01:30:39,900 --> 01:30:41,233 Xu Yan. 2737 01:30:41,500 --> 01:30:42,900 They're willing to follow you now, 2738 01:30:43,566 --> 01:30:44,833 but that doesn't mean they always will. 2739 01:30:45,500 --> 01:30:46,233 I won't give up. 2740 01:30:46,700 --> 01:30:46,966 You. 2741 01:30:52,100 --> 01:30:53,100 Dad? 2742 01:30:53,166 --> 01:30:54,500 What did she mean? 2743 01:30:54,566 --> 01:30:56,166 Is she going to send people 2744 01:30:56,233 --> 01:30:57,233 to take us away again? 2745 01:30:57,900 --> 01:30:59,833 Will we have to be separated again? 2746 01:31:01,166 --> 01:31:01,833 Don't worry. 2747 01:31:02,366 --> 01:31:03,633 It'll be fine. 2748 01:31:03,700 --> 01:31:05,633 We are a family. 2749 01:31:05,700 --> 01:31:06,166 As long as we 2750 01:31:06,233 --> 01:31:06,900 face any problems together, 2751 01:31:07,166 --> 01:31:08,700 our family, being together, 2752 01:31:08,766 --> 01:31:09,966 can overcome anything. 2753 01:31:25,233 --> 01:31:26,633 Miss Zhang, please have some tea. 2754 01:31:27,033 --> 01:31:27,833 Thank you. 2755 01:31:31,233 --> 01:31:32,566 Miss Xingxing is back! 2756 01:31:34,100 --> 01:31:35,100 You're Mr. Xu's daughter, 2757 01:31:35,166 --> 01:31:35,966 Xu Hanxing, right? 2758 01:31:36,233 --> 01:31:36,700 Hello. 2759 01:31:36,766 --> 01:31:37,366 I am... 2760 01:31:38,633 --> 01:31:40,566 This isn't another one of... 2761 01:31:42,833 --> 01:31:43,166 You... 2762 01:31:43,233 --> 01:31:44,166 Have some tea, please. 2763 01:31:44,566 --> 01:31:45,900 I'll leave you to it. 2764 01:31:46,566 --> 01:31:47,700 Bro. 2765 01:31:50,966 --> 01:31:51,700 Have some tea. 2766 01:31:54,233 --> 01:31:54,566 Bro! 2767 01:31:54,633 --> 01:31:55,500 Get up now! 2768 01:31:55,566 --> 01:31:57,033 Stop sleeping! 2769 01:32:00,033 --> 01:32:00,500 Oh, come on! 2770 01:32:00,566 --> 01:32:01,833 I didn't go to bed until 4 AM last night. 2771 01:32:01,900 --> 01:32:02,833 Let me sleep a little longer. 2772 01:32:03,300 --> 01:32:03,500 No, it's not that. 2773 01:32:03,566 --> 01:32:03,900 Bro! 2774 01:32:04,366 --> 01:32:05,100 Auntie introduced another 2775 01:32:05,166 --> 01:32:06,366 new match to Dad. 2776 01:32:06,433 --> 01:32:07,633 She's very young and beautiful. 2777 01:32:09,833 --> 01:32:10,300 Huh? 2778 01:32:11,300 --> 01:32:12,433 Auntie hasn't given up yet? 2779 01:32:13,100 --> 01:32:13,700 She's that persistent? 2780 01:32:16,300 --> 01:32:16,900 Yeah. 2781 01:32:20,766 --> 01:32:21,166 Xu Hanxing. 2782 01:32:21,766 --> 01:32:22,633 Auntie's goal is to 2783 01:32:23,166 --> 01:32:24,033 get Dad married, 2784 01:32:24,100 --> 01:32:24,900 start a new family, 2785 01:32:25,233 --> 01:32:26,366 and have us live with him. 2786 01:32:26,566 --> 01:32:27,566 Then our goal is to 2787 01:32:28,166 --> 01:32:29,300 foil Auntie's plan 2788 01:32:29,566 --> 01:32:30,500 and not be separated from Dad. 2789 01:32:30,766 --> 01:32:31,366 Exactly. 2790 01:32:31,433 --> 01:32:31,766 Let's go. 2791 01:32:43,366 --> 01:32:44,500 Is that her? 2792 01:32:45,433 --> 01:32:46,566 She's quite young. 2793 01:32:46,900 --> 01:32:47,566 She looks gentle. 2794 01:32:48,233 --> 01:32:49,300 She's Dad's type. 2795 01:32:49,833 --> 01:32:50,433 Nonsense! 2796 01:32:50,700 --> 01:32:52,833 Dad only loves Mom. 2797 01:32:52,900 --> 01:32:53,433 Alright. 2798 01:32:53,500 --> 01:32:54,433 Let's stick to the usual plan. 2799 01:32:54,900 --> 01:32:55,100 Go! 2800 01:32:58,633 --> 01:32:59,233 Hello. 2801 01:32:59,966 --> 01:33:00,766 Miss Xingxing. 2802 01:33:01,366 --> 01:33:01,766 You... 2803 01:33:02,566 --> 01:33:03,500 And this is? 2804 01:33:04,033 --> 01:33:04,900 He's my brother. 2805 01:33:08,166 --> 01:33:09,366 You must be Mr. Xu's son, 2806 01:33:09,433 --> 01:33:10,500 Young Master Xingye, right? 2807 01:33:14,100 --> 01:33:14,500 Hello. 2808 01:33:15,433 --> 01:33:16,566 Nice to meet you. 2809 01:33:17,033 --> 01:33:17,766 Excuse me, 2810 01:33:17,833 --> 01:33:18,766 what's your last name? 2811 01:33:19,700 --> 01:33:20,166 I... 2812 01:33:20,233 --> 01:33:20,966 My last name is Zhang. 2813 01:33:22,100 --> 01:33:23,033 Miss Zhang. 2814 01:33:24,233 --> 01:33:24,566 From now on, 2815 01:33:25,100 --> 01:33:26,766 you'll be our 2816 01:33:32,100 --> 01:33:33,100 stepmother, right? 2817 01:33:35,100 --> 01:33:35,366 I... 2818 01:33:37,166 --> 01:33:37,966 That fast? 2819 01:33:38,833 --> 01:33:40,033 Mr. Xu and I 2820 01:33:40,100 --> 01:33:41,566 haven't even officially met yet. 2821 01:33:45,233 --> 01:33:45,966 Xingxing! 2822 01:33:47,100 --> 01:33:48,366 Finally, I'll have a stepmother 2823 01:33:48,433 --> 01:33:49,233 to take care of me, 2824 01:33:49,300 --> 01:33:49,700 blind, 2825 01:33:50,366 --> 01:33:50,766 disabled, 2826 01:33:50,833 --> 01:33:52,166 and a sick cripple! 2827 01:33:53,433 --> 01:33:54,766 I won't have to burden you and Dad anymore. 2828 01:33:55,166 --> 01:33:56,166 I'm so happy! 2829 01:33:56,500 --> 01:33:56,966 Bro, 2830 01:33:57,033 --> 01:33:57,966 don't say that. 2831 01:33:58,633 --> 01:33:59,366 Even if you're like this, 2832 01:33:59,433 --> 01:34:00,166 Dad and I 2833 01:34:00,233 --> 01:34:01,166 would never abandon you. 2834 01:34:02,100 --> 01:34:02,766 Our stepmom will definitely 2835 01:34:02,833 --> 01:34:03,566 take good care of you. 2836 01:34:05,100 --> 01:34:05,700 Sis... 2837 01:34:07,633 --> 01:34:08,300 Hey, hey, hey! 2838 01:34:08,366 --> 01:34:09,233 No, 2839 01:34:09,566 --> 01:34:09,766 you... 2840 01:34:09,833 --> 01:34:10,700 Wait a minute! 2841 01:34:12,633 --> 01:34:13,233 What's wrong? 2842 01:34:13,700 --> 01:34:14,233 Could it be? 2843 01:34:14,500 --> 01:34:15,366 Aren't you the blind date 2844 01:34:15,433 --> 01:34:16,033 my aunt introduced to my dad? 2845 01:34:16,100 --> 01:34:16,833 the blind date? 2846 01:34:19,833 --> 01:34:20,633 I... I... 2847 01:34:20,766 --> 01:34:21,566 I am. 2848 01:34:22,033 --> 01:34:23,233 That's right then! 2849 01:34:23,300 --> 01:34:23,700 From now on, 2850 01:34:23,766 --> 01:34:25,033 you'll be our stepmom. 2851 01:34:25,766 --> 01:34:26,833 My brother and I 2852 01:34:26,900 --> 01:34:28,166 will be relying on you to take care of us. 2853 01:34:30,100 --> 01:34:30,566 No, but... 2854 01:34:31,566 --> 01:34:32,766 I never heard that 2855 01:34:32,833 --> 01:34:34,100 Mr. Xu's son 2856 01:34:34,166 --> 01:34:35,166 was like this. 2857 01:34:36,500 --> 01:34:37,766 Are you looking down on me? 2858 01:34:38,700 --> 01:34:39,566 I knew it! 2859 01:34:41,033 --> 01:34:42,900 Someone like me, blind and disabled, 2860 01:34:42,966 --> 01:34:44,166 a sick cripple... 2861 01:34:44,633 --> 01:34:46,100 You'll all look down on me. 2862 01:34:47,766 --> 01:34:48,766 Why am I even alive? 2863 01:34:49,500 --> 01:34:50,100 Let me just find a block of tofu 2864 01:34:50,166 --> 01:34:51,100 and bash my head in. 2865 01:34:51,166 --> 01:34:51,833 Hey! 2866 01:34:51,900 --> 01:34:52,366 No! 2867 01:34:53,700 --> 01:34:54,900 No, don't be like that! 2868 01:34:55,233 --> 01:34:56,500 I didn't mean to look down on you. 2869 01:34:56,833 --> 01:34:57,033 Really! 2870 01:34:58,033 --> 01:34:58,633 If I marry your dad, 2871 01:34:58,700 --> 01:34:59,433 after we get married, 2872 01:34:59,700 --> 01:35:00,833 I'll be a good stepmom to you 2873 01:35:01,033 --> 01:35:01,766 and take good care of you. 2874 01:35:08,700 --> 01:35:09,366 Xingxing. 2875 01:35:09,433 --> 01:35:10,966 This person is not simple. 2876 01:35:11,033 --> 01:35:11,500 Bro, 2877 01:35:11,566 --> 01:35:13,166 she's not playing by the rules! 2878 01:35:13,500 --> 01:35:14,233 All those others before, 2879 01:35:14,300 --> 01:35:15,300 when they saw you like this, 2880 01:35:15,366 --> 01:35:16,566 they ran away a long time ago. 2881 01:35:17,433 --> 01:35:18,900 Has your acting gotten worse? 2882 01:35:19,500 --> 01:35:20,500 Who said that? 2883 01:35:20,566 --> 01:35:21,566 I'm acting perfectly fine! 2884 01:35:22,033 --> 01:35:22,766 Then what do we do? 2885 01:35:26,033 --> 01:35:27,366 Looks like we'll have to pull out all the stops 2886 01:35:27,433 --> 01:35:28,300 otherwise we won't scare her away. 2887 01:35:33,500 --> 01:35:34,833 Young Master Xingye, 2888 01:35:34,900 --> 01:35:35,900 don't lose heart. 2889 01:35:35,966 --> 01:35:36,966 Medical technology nowadays 2890 01:35:37,033 --> 01:35:37,700 is so advanced. 2891 01:35:37,766 --> 01:35:38,966 Your eyes and legs 2892 01:35:39,033 --> 01:35:40,100 still have a chance to be cured. 2893 01:35:40,966 --> 01:35:41,766 Thank you. 2894 01:35:42,500 --> 01:35:42,900 However, 2895 01:35:43,833 --> 01:35:45,100 I have one more thing to say. 2896 01:35:45,966 --> 01:35:46,366 I... 2897 01:35:53,833 --> 01:35:54,500 Huh? 2898 01:35:54,700 --> 01:35:56,700 Y-you... what are you doing? 2899 01:35:57,633 --> 01:35:58,166 Bro 2900 01:35:58,233 --> 01:36:00,500 Aren't you going a bit too far? 2901 01:36:01,033 --> 01:36:01,966 This is just the beginning. 2902 01:36:02,566 --> 01:36:03,300 Just watch. 2903 01:36:04,700 --> 01:36:05,900 Are you okay? 2904 01:36:06,166 --> 01:36:07,833 Do you need to go to the hospital? 2905 01:36:08,633 --> 01:36:09,900 No, no. 2906 01:36:10,100 --> 01:36:11,033 It's an old problem. 2907 01:36:12,033 --> 01:36:12,766 Actually, 2908 01:36:13,233 --> 01:36:14,300 The thing I wanted to tell you 2909 01:36:15,566 --> 01:36:16,166 is this. 2910 01:36:18,900 --> 01:36:20,033 Hey, 2911 01:36:20,100 --> 01:36:21,433 I'm afraid you won't be able to accept it. 2912 01:36:22,633 --> 01:36:23,566 What is it? 2913 01:36:25,100 --> 01:36:25,833 It's... 2914 01:36:26,566 --> 01:36:27,233 It's... 2915 01:36:28,033 --> 01:36:28,566 Go ahead and say it. 2916 01:36:29,433 --> 01:36:29,966 I... 2917 01:36:30,033 --> 01:36:31,233 I can handle it. 2918 01:36:32,166 --> 01:36:33,633 You look really young. 2919 01:36:34,900 --> 01:36:35,700 You must be 2920 01:36:35,766 --> 01:36:36,766 under thirty, right? 2921 01:36:37,633 --> 01:36:38,100 Yeah. 2922 01:36:38,500 --> 01:36:39,500 I'm twenty-three. 2923 01:36:40,966 --> 01:36:42,233 My dad is forty-five. 2924 01:36:43,500 --> 01:36:43,900 You guys 2925 01:36:45,566 --> 01:36:46,966 aren't that far apart in age. 2926 01:36:47,766 --> 01:36:48,500 It's actually pretty fitting. 2927 01:36:50,100 --> 01:36:50,766 In the future, 2928 01:36:51,566 --> 01:36:53,033 If you marry my dad, 2929 01:36:53,833 --> 01:36:54,900 I'm sure you'll want kids, right? 2930 01:36:59,433 --> 01:37:00,566 If possible, 2931 01:37:00,633 --> 01:37:01,300 I do want children. 2932 01:37:01,700 --> 01:37:02,766 I really love kids. 2933 01:37:03,300 --> 01:37:04,033 Previously, 2934 01:37:04,100 --> 01:37:04,500 At a cocktail party, 2935 01:37:04,566 --> 01:37:05,566 I met Mr. Xu once. 2936 01:37:05,766 --> 01:37:07,033 He's my type. 2937 01:37:07,233 --> 01:37:08,166 But don't worry, 2938 01:37:08,433 --> 01:37:09,766 Even if we have kids, 2939 01:37:10,033 --> 01:37:10,433 I'll still 2940 01:37:10,500 --> 01:37:11,500 be a good stepmom to you. 2941 01:37:11,700 --> 01:37:12,433 I'll treat you well. 2942 01:37:12,900 --> 01:37:13,166 Ah. 2943 01:37:14,433 --> 01:37:14,966 I see. 2944 01:37:17,100 --> 01:37:17,433 Um, 2945 01:37:18,566 --> 01:37:20,033 Actually, what I'm about to tell you 2946 01:37:21,166 --> 01:37:22,300 is related to that. 2947 01:37:23,233 --> 01:37:23,700 What is it? 2948 01:37:25,166 --> 01:37:27,433 It's… 2949 01:37:35,366 --> 01:37:36,166 Actually, 2950 01:37:37,100 --> 01:37:38,100 Our Xu family has 2951 01:37:38,166 --> 01:37:39,700 a little-known secret. 2952 01:37:40,966 --> 01:37:41,700 Since you'll 2953 01:37:41,766 --> 01:37:42,766 be marrying Dad soon, 2954 01:37:43,833 --> 01:37:45,100 I really have to tell you. 2955 01:37:46,300 --> 01:37:46,633 That is, 2956 01:37:50,100 --> 01:37:51,433 For ten generations in the Xu family, 2957 01:37:51,500 --> 01:37:52,500 it's been passed down, 2958 01:37:53,500 --> 01:37:54,233 a very unusual 2959 01:37:54,300 --> 01:37:54,966 hereditary 2960 01:37:55,033 --> 01:37:55,766 incurable disease. 2961 01:37:58,433 --> 01:37:59,700 A very unusual 2962 01:37:59,766 --> 01:38:01,166 hereditary 2963 01:38:01,233 --> 01:38:02,300 incurable disease. 2964 01:38:04,566 --> 01:38:07,233 A very unusual hereditary 2965 01:38:07,300 --> 01:38:08,566 incurable disease. 2966 01:38:08,900 --> 01:38:10,300 What do you mean by that? 2967 01:38:10,500 --> 01:38:11,433 I don't really get it. 2968 01:38:11,566 --> 01:38:12,633 You saw it yourself, 2969 01:38:12,766 --> 01:38:13,766 like me, 2970 01:38:13,833 --> 01:38:14,833 Our Xu family's 2971 01:38:14,900 --> 01:38:15,900 very unusual hereditary 2972 01:38:15,966 --> 01:38:17,033 incurable disease 2973 01:38:17,100 --> 01:38:18,966 affects my brain nerves, 2974 01:38:19,100 --> 01:38:20,766 making me blind and disabled, 2975 01:38:20,833 --> 01:38:21,633 plus coughing up blood 2976 01:38:21,700 --> 01:38:22,833 and other complications. 2977 01:38:23,033 --> 01:38:24,166 There's no cure at all. 2978 01:38:24,233 --> 01:38:25,700 No one knows when 2979 01:38:25,766 --> 01:38:26,966 the young have to bury the old. 2980 01:38:27,233 --> 01:38:28,766 Is it really that serious? 2981 01:38:32,233 --> 01:38:32,833 Yeah. 2982 01:38:32,900 --> 01:38:34,100 My brother is truly unfortunate. 2983 01:38:34,233 --> 01:38:35,966 He's been tormented by this so-called 2984 01:38:36,033 --> 01:38:37,433 hereditary incurable disease 2985 01:38:37,500 --> 01:38:38,300 for a long time. 2986 01:38:38,500 --> 01:38:39,700 If you marry my dad, 2987 01:38:39,766 --> 01:38:40,833 and have a child, 2988 01:38:40,900 --> 01:38:42,300 I'm afraid he or she will end up like my brother. 2989 01:38:42,566 --> 01:38:43,433 So you're saying, 2990 01:38:43,633 --> 01:38:45,166 if I marry Mr. Xu, 2991 01:38:45,233 --> 01:38:46,433 I can't have my own child? 2992 01:38:48,633 --> 01:38:49,700 So you're saying, 2993 01:38:50,100 --> 01:38:51,766 if I marry Mr. Xu, 2994 01:38:52,100 --> 01:38:53,366 I can't have my own child? 2995 01:38:55,633 --> 01:38:56,366 It's okay. 2996 01:38:56,500 --> 01:38:57,500 If you don't mind, 2997 01:38:57,766 --> 01:38:58,700 your child could be 2998 01:38:58,900 --> 01:38:59,900 like me, 2999 01:39:00,033 --> 01:39:01,300 alive is still alive, right? 3000 01:39:02,033 --> 01:39:02,566 If you want to blame someone, 3001 01:39:02,633 --> 01:39:03,833 blame our Xu family's 3002 01:39:04,033 --> 01:39:05,366 very unusual hereditary 3003 01:39:05,566 --> 01:39:06,233 incurable disease. 3004 01:39:10,766 --> 01:39:12,566 Bro, be careful. 3005 01:39:12,766 --> 01:39:13,566 This very unusual 3006 01:39:13,633 --> 01:39:14,833 hereditary incurable disease 3007 01:39:14,900 --> 01:39:15,900 could be fatal. 3008 01:39:20,966 --> 01:39:21,300 Bro, 3009 01:39:21,500 --> 01:39:22,500 You're really something. 3010 01:39:23,300 --> 01:39:24,100 Uh, 3011 01:39:24,966 --> 01:39:25,833 Can I ask something? 3012 01:39:25,900 --> 01:39:26,966 In your 3013 01:39:27,033 --> 01:39:28,433 hereditary disease, 3014 01:39:28,500 --> 01:39:30,300 does everyone inherit it? 3015 01:39:30,366 --> 01:39:31,900 What about Miss Xingxing, is she okay? 3016 01:39:32,166 --> 01:39:33,033 If I have a daughter, 3017 01:39:33,100 --> 01:39:33,766 will she be fine? 3018 01:39:34,300 --> 01:39:35,166 Uh, 3019 01:39:35,366 --> 01:39:36,633 Well... 3020 01:39:37,033 --> 01:39:37,633 Bro, 3021 01:39:37,700 --> 01:39:38,366 Or should I 3022 01:39:38,433 --> 01:39:39,900 learn your act right now? 3023 01:39:39,966 --> 01:39:41,300 Is it too late? 3024 01:39:43,366 --> 01:39:44,166 Here's the thing. 3025 01:39:44,366 --> 01:39:45,566 Our Xu family's 3026 01:39:45,633 --> 01:39:46,833 very unusual hereditary 3027 01:39:46,900 --> 01:39:47,900 incurable disease 3028 01:39:48,100 --> 01:39:48,966 is 3029 01:39:49,033 --> 01:39:50,433 passed down to sons, not daughters. 3030 01:39:51,100 --> 01:39:52,500 But no one can guarantee 3031 01:39:52,833 --> 01:39:54,100 you'll have a boy 3032 01:39:54,166 --> 01:39:54,766 or a girl. 3033 01:39:54,833 --> 01:39:55,366 Right? 3034 01:39:55,633 --> 01:39:56,233 Mm-hmm. 3035 01:39:57,500 --> 01:39:58,500 You're right. 3036 01:39:58,566 --> 01:39:59,366 Seems like that's the case. 3037 01:39:59,633 --> 01:40:01,366 But with that hereditary disease, 3038 01:40:01,433 --> 01:40:02,700 if it's only passed to boys, 3039 01:40:03,300 --> 01:40:04,366 then it looks like Mr. Xu 3040 01:40:04,433 --> 01:40:05,900 doesn't have any symptoms, right? 3041 01:40:05,966 --> 01:40:07,566 Does that mean Mr. Xu... 3042 01:40:07,633 --> 01:40:08,900 he... 3043 01:40:08,966 --> 01:40:10,300 it's a skipped generation? 3044 01:40:10,366 --> 01:40:11,900 My dad's generation is fine. 3045 01:40:12,233 --> 01:40:13,900 That's how it is. 3046 01:40:17,166 --> 01:40:18,100 Hey, I think you 3047 01:40:18,166 --> 01:40:19,900 really shouldn't make things hard for yourself. 3048 01:40:19,966 --> 01:40:20,366 Getting married 3049 01:40:20,433 --> 01:40:22,366 is a big deal—you should think it through. 3050 01:40:22,566 --> 01:40:23,166 Yeah, totally. 3051 01:40:25,366 --> 01:40:25,766 I think you 3052 01:40:25,833 --> 01:40:27,166 shouldn't make things difficult for yourself. 3053 01:40:27,300 --> 01:40:27,766 Marriage is important, 3054 01:40:27,833 --> 01:40:29,633 you have to think carefully. 3055 01:40:29,700 --> 01:40:30,366 Yeah, totally. 3056 01:40:30,433 --> 01:40:31,966 If you marry my dad, 3057 01:40:32,033 --> 01:40:33,366 you probably can't have kids. 3058 01:40:33,433 --> 01:40:35,166 You're so young and pretty, 3059 01:40:35,233 --> 01:40:36,033 it'd be such a shame. 3060 01:40:36,100 --> 01:40:38,500 You guys make good points. 3061 01:40:38,700 --> 01:40:40,233 Bro, I think we did it. 3062 01:40:42,033 --> 01:40:42,966 But 3063 01:40:44,100 --> 01:40:44,700 after thinking about it, 3064 01:40:44,900 --> 01:40:45,966 I don't mind not having kids. 3065 01:40:46,900 --> 01:40:48,633 After all, the one I like 3066 01:40:48,700 --> 01:40:49,833 is Mr. Xu himself. 3067 01:40:49,900 --> 01:40:51,100 As long as I can marry him, 3068 01:40:51,233 --> 01:40:51,966 I'm fine with anything. 3069 01:40:52,033 --> 01:40:52,566 Bro, 3070 01:40:52,633 --> 01:40:54,166 She just won't budge. 3071 01:40:54,233 --> 01:40:54,833 Bro, 3072 01:40:54,900 --> 01:40:55,900 Don't panic, don't panic. 3073 01:40:55,966 --> 01:40:56,300 No, 3074 01:40:56,366 --> 01:40:57,366 What do we do now? 3075 01:40:57,433 --> 01:40:58,233 She's young and pretty, 3076 01:40:58,300 --> 01:40:59,300 If she doesn't give up, 3077 01:40:59,500 --> 01:41:00,233 and really marries Dad, 3078 01:41:00,300 --> 01:41:01,166 starts a new family, 3079 01:41:01,233 --> 01:41:02,366 With Auntie's ways, 3080 01:41:02,433 --> 01:41:03,033 the two of us 3081 01:41:03,100 --> 01:41:03,833 will have to leave Dad 3082 01:41:03,900 --> 01:41:05,033 and live with Auntie. 3083 01:41:05,833 --> 01:41:06,433 Calm down. 3084 01:41:08,633 --> 01:41:09,100 The two of us 3085 01:41:09,166 --> 01:41:09,966 will have to leave Dad 3086 01:41:10,033 --> 01:41:11,166 and live with Auntie. 3087 01:41:11,233 --> 01:41:12,566 Calm down. 3088 01:41:14,966 --> 01:41:16,566 Relax, you've got me. 3089 01:41:17,633 --> 01:41:19,500 Can I ask you something bluntly? 3090 01:41:19,566 --> 01:41:21,033 What do you like about my dad? 3091 01:41:21,300 --> 01:41:21,833 Maybe we've 3092 01:41:21,900 --> 01:41:22,966 been around him too long, 3093 01:41:23,033 --> 01:41:23,900 and don't see what's 3094 01:41:23,966 --> 01:41:24,966 so special about him. 3095 01:41:25,033 --> 01:41:25,700 How could you not think 3096 01:41:25,766 --> 01:41:26,566 there's something special about him? 3097 01:41:26,633 --> 01:41:27,633 Don't you think 3098 01:41:27,700 --> 01:41:28,500 your dad 3099 01:41:29,100 --> 01:41:29,766 is really charming, 3100 01:41:29,966 --> 01:41:30,833 really attractive? 3101 01:41:31,100 --> 01:41:32,233 Uh, 3102 01:41:32,766 --> 01:41:33,900 Even though he's older, 3103 01:41:33,966 --> 01:41:34,366 but 3104 01:41:34,433 --> 01:41:35,100 he's the most popular 3105 01:41:35,166 --> 01:41:35,700 uncle type' right now. 3106 01:41:36,233 --> 01:41:37,500 Definitely top-tier in the uncle scene. 3107 01:41:37,900 --> 01:41:39,033 He's good-looking, rich, 3108 01:41:39,100 --> 01:41:39,500 fit, 3109 01:41:39,766 --> 01:41:41,433 mature, low-key, and charming. 3110 01:41:42,966 --> 01:41:43,766 Do you know how many people 3111 01:41:43,833 --> 01:41:44,766 fell for him at first sight? 3112 01:41:44,966 --> 01:41:46,433 I sure did. 3113 01:41:46,900 --> 01:41:47,300 I had no idea 3114 01:41:47,366 --> 01:41:48,433 Dad was so in demand. 3115 01:41:48,966 --> 01:41:49,633 Bro, 3116 01:41:49,700 --> 01:41:50,633 You're young, 3117 01:41:50,700 --> 01:41:51,700 but I don't think you'll ever 3118 01:41:51,766 --> 01:41:52,700 surpass Dad in this life. 3119 01:41:55,500 --> 01:41:56,300 I had no idea Dad 3120 01:41:56,366 --> 01:41:57,166 was so in demand. 3121 01:41:57,233 --> 01:41:57,633 Bro, 3122 01:41:57,700 --> 01:41:58,900 You're young, 3123 01:41:59,100 --> 01:41:59,966 but I don't think you'll ever 3124 01:42:00,033 --> 01:42:01,033 surpass Dad in this life. 3125 01:42:02,166 --> 01:42:02,700 Also, 3126 01:42:02,766 --> 01:42:03,566 the thing I love most about him 3127 01:42:03,633 --> 01:42:04,633 is that faint 3128 01:42:04,700 --> 01:42:05,900 jazz perfume scent 3129 01:42:06,033 --> 01:42:07,100 like a forest after rain, 3130 01:42:07,166 --> 01:42:08,033 it gives off 3131 01:42:08,100 --> 01:42:09,766 a mysterious, cool vibe. 3132 01:42:09,833 --> 01:42:10,966 That scent is amazing. 3133 01:42:11,033 --> 01:42:11,900 I've never seen 3134 01:42:11,966 --> 01:42:12,700 a man 3135 01:42:12,766 --> 01:42:13,900 as attractive as Mr. Xu. 3136 01:42:13,966 --> 01:42:14,366 Not even close. 3137 01:42:14,966 --> 01:42:15,900 Actually, 3138 01:42:15,966 --> 01:42:17,900 my dad really likes perfume. 3139 01:42:18,433 --> 01:42:19,766 Yeah, me too. 3140 01:42:19,833 --> 01:42:21,166 We share the same hobby, 3141 01:42:21,233 --> 01:42:22,500 so we're a great match. 3142 01:42:22,700 --> 01:42:23,833 But, 3143 01:42:23,900 --> 01:42:25,633 the reason my dad likes perfume 3144 01:42:25,833 --> 01:42:26,766 is because he wants to cover up 3145 01:42:26,833 --> 01:42:28,100 his own smell. 3146 01:42:28,433 --> 01:42:29,766 My dad has 3147 01:42:29,833 --> 01:42:31,500 a pretty bad habit, 3148 01:42:31,566 --> 01:42:33,900 he just doesn't like bathing. 3149 01:42:36,566 --> 01:42:37,300 Uh... 3150 01:42:37,366 --> 01:42:37,900 Right? 3151 01:42:37,966 --> 01:42:38,833 Ask my sister if you don't believe me. 3152 01:42:38,900 --> 01:42:39,366 Sis, 3153 01:42:41,566 --> 01:42:42,033 Yeah, 3154 01:42:42,100 --> 01:42:43,300 my dad also 3155 01:42:43,366 --> 01:42:44,900 doesn't like washing his feet. 3156 01:42:47,966 --> 01:42:48,633 Right. 3157 01:42:48,766 --> 01:42:51,166 My dad also doesn't like washing his feet. 3158 01:42:52,966 --> 01:42:53,833 My dad often 3159 01:42:53,900 --> 01:42:55,300 goes ten days or half a month between baths. 3160 01:42:55,366 --> 01:42:55,900 But 3161 01:42:56,366 --> 01:42:57,566 You know, men 3162 01:42:57,633 --> 01:42:58,166 Right? 3163 01:42:58,233 --> 01:42:59,766 You should be able to accept that, right? 3164 01:42:59,833 --> 01:43:00,300 Ah 3165 01:43:00,766 --> 01:43:01,366 This 3166 01:43:01,900 --> 01:43:02,233 Yes 3167 01:43:02,566 --> 01:43:03,633 Those are just minor flaws 3168 01:43:03,700 --> 01:43:04,433 Compared to Mr. Xu's 3169 01:43:04,500 --> 01:43:06,033 other strengths 3170 01:43:06,233 --> 01:43:07,700 they're really nothing. 3171 01:43:08,966 --> 01:43:11,100 So what else do you like about my dad? 3172 01:43:11,166 --> 01:43:12,166 I also like 3173 01:43:12,233 --> 01:43:13,633 his mature and understated fashion sense. 3174 01:43:13,766 --> 01:43:14,566 Even though his clothes 3175 01:43:14,633 --> 01:43:15,900 aren't from really expensive brands, 3176 01:43:15,966 --> 01:43:17,766 every outfit looks great on him. 3177 01:43:17,833 --> 01:43:18,633 Especially 3178 01:43:18,700 --> 01:43:19,500 when he wears a suit. 3179 01:43:19,566 --> 01:43:21,100 It makes his figure look really good, 3180 01:43:21,166 --> 01:43:22,033 and his legs seem extra long. 3181 01:43:26,500 --> 01:43:27,500 My dad does have 3182 01:43:27,566 --> 01:43:28,433 a great sense of style. 3183 01:43:28,500 --> 01:43:29,433 He really knows how to dress. 3184 01:43:30,300 --> 01:43:31,433 He's good at appearances too. 3185 01:43:31,766 --> 01:43:33,700 Appearances? 3186 01:43:33,766 --> 01:43:34,033 Right. 3187 01:43:34,500 --> 01:43:35,433 My dad often 3188 01:43:35,700 --> 01:43:36,566 does business negotiations, 3189 01:43:36,833 --> 01:43:37,700 so he has to dress well. 3190 01:43:37,966 --> 01:43:38,500 On the surface 3191 01:43:38,700 --> 01:43:39,500 people need to be impressed. 3192 01:43:40,233 --> 01:43:41,700 As for places that aren't visible, 3193 01:43:43,966 --> 01:43:46,566 What do you mean by places people can't see? 3194 01:43:47,433 --> 01:43:48,100 Like, 3195 01:43:48,433 --> 01:43:49,433 my dad's shirts 3196 01:43:49,500 --> 01:43:50,900 are often so worn they're turning pale from so many washes, 3197 01:43:51,033 --> 01:43:52,100 he often wears secondhand undershirts, 3198 01:43:52,433 --> 01:43:53,366 and socks with holes in them. 3199 01:43:53,766 --> 01:43:54,300 It's really not a big deal. 3200 01:43:54,633 --> 01:43:55,100 You see, 3201 01:43:55,166 --> 01:43:56,366 with the Xu family's background, 3202 01:43:56,833 --> 01:43:57,500 that's a bit hard to believe. 3203 01:43:58,566 --> 01:43:59,900 You probably didn't know that. 3204 01:44:00,100 --> 01:44:01,366 My dad is super frugal. 3205 01:44:01,433 --> 01:44:02,500 He tries to make every cent 3206 01:44:02,566 --> 01:44:03,433 count for double. 3207 01:44:03,633 --> 01:44:04,700 Otherwise, how do you think he saved up so much money? 3208 01:44:04,966 --> 01:44:05,700 Right? 3209 01:44:06,300 --> 01:44:07,033 Xingxing 3210 01:44:07,100 --> 01:44:07,566 Ah, that's right, 3211 01:44:08,833 --> 01:44:09,566 Even my dad's underwear 3212 01:44:09,766 --> 01:44:11,033 is made from cutting up long johns. 3213 01:44:11,100 --> 01:44:13,300 This 3214 01:44:14,033 --> 01:44:16,033 You must really like 3215 01:44:16,300 --> 01:44:17,233 my dad's frugality. 3216 01:44:17,300 --> 01:44:18,566 Such a great quality 3217 01:44:18,633 --> 01:44:19,966 is really rare. 3218 01:44:20,033 --> 01:44:20,566 Once you get married 3219 01:44:20,633 --> 01:44:21,966 I'm sure 3220 01:44:22,033 --> 01:44:22,566 you'll quickly 3221 01:44:22,633 --> 01:44:23,033 get used to 3222 01:44:23,100 --> 01:44:23,500 this kind of life. 3223 01:44:23,566 --> 01:44:24,900 I 3224 01:44:25,833 --> 01:44:27,633 Oh, right 3225 01:44:27,966 --> 01:44:28,300 What else do you like about my dad? 3226 01:44:28,633 --> 01:44:29,766 Oh, right 3227 01:44:32,033 --> 01:44:32,366 What else do you like about my dad? 3228 01:44:32,833 --> 01:44:34,233 I also like 3229 01:44:34,300 --> 01:44:35,633 Mr. Xu's character. 3230 01:44:35,700 --> 01:44:37,566 I think he's honest and gentle, 3231 01:44:37,700 --> 01:44:38,966 with a great temper, 3232 01:44:39,033 --> 01:44:39,300 and really gentlemanly. 3233 01:44:39,366 --> 01:44:39,700 His character 3234 01:44:39,766 --> 01:44:41,166 shouldn't really be a problem, right? 3235 01:44:41,700 --> 01:44:42,566 No problem. 3236 01:44:42,633 --> 01:44:43,633 My dad's character 3237 01:44:44,033 --> 01:44:45,233 is definitely not a problem. 3238 01:44:45,300 --> 01:44:46,100 That's good. 3239 01:44:46,166 --> 01:44:46,966 All those little things I mentioned just now don't matter. 3240 01:44:48,166 --> 01:44:49,166 Character is what's most important, 3241 01:44:49,300 --> 01:44:50,766 don't you think? 3242 01:44:51,100 --> 01:44:52,766 I believe 3243 01:44:52,833 --> 01:44:53,166 Mr. Xu is a truly great person. 3244 01:44:53,300 --> 01:44:54,233 Yes 3245 01:44:54,300 --> 01:44:55,366 He's really great. 3246 01:44:56,233 --> 01:44:56,966 Xingxing, 3247 01:44:57,700 --> 01:44:58,366 come help me up and walk a bit. 3248 01:45:00,500 --> 01:45:01,233 I'm tired from sitting so long. 3249 01:45:01,766 --> 01:45:03,433 Bro, what are you doing again? 3250 01:45:03,833 --> 01:45:04,433 You can still stand up? 3251 01:45:04,966 --> 01:45:05,833 About your hereditary illness, 3252 01:45:12,566 --> 01:45:14,233 is it okay? 3253 01:45:14,300 --> 01:45:15,966 Your hereditary illness, 3254 01:45:16,033 --> 01:45:16,900 is that okay? 3255 01:45:18,366 --> 01:45:20,166 It's fine, it's fine. 3256 01:45:20,233 --> 01:45:21,433 That's called 3257 01:45:21,833 --> 01:45:22,633 an unconventional hereditary 3258 01:45:23,566 --> 01:45:24,366 incurable disease. 3259 01:45:24,433 --> 01:45:25,433 It really has put some pressure on 3260 01:45:25,500 --> 01:45:26,433 my brain nerves, 3261 01:45:26,500 --> 01:45:27,366 plus my spinal nerves 3262 01:45:27,433 --> 01:45:28,566 and leg nerves as well. 3263 01:45:28,633 --> 01:45:29,766 But 3264 01:45:30,100 --> 01:45:30,900 it's not so serious 3265 01:45:30,966 --> 01:45:31,433 that I'm completely disabled. 3266 01:45:31,500 --> 01:45:32,233 I can still walk a little. 3267 01:45:32,300 --> 01:45:33,833 You 3268 01:45:34,033 --> 01:45:34,833 maybe you better sit down again. 3269 01:45:35,700 --> 01:45:36,166 Looking at your legs... 3270 01:45:36,366 --> 01:45:38,166 Don't worry, it's fine. 3271 01:45:38,366 --> 01:45:40,033 The doctor said I should walk more. 3272 01:45:40,966 --> 01:45:41,566 Otherwise, 3273 01:45:41,633 --> 01:45:43,033 if my dad breaks my legs again, 3274 01:45:43,366 --> 01:45:43,766 there's no way to recover. 3275 01:45:43,833 --> 01:45:44,900 What did you say? 3276 01:45:45,033 --> 01:45:46,033 You 3277 01:45:46,900 --> 01:45:47,500 Mr. Xu, 3278 01:45:47,833 --> 01:45:48,166 your dad 3279 01:45:48,300 --> 01:45:49,100 he broke your legs? 3280 01:45:49,366 --> 01:45:50,033 Bro, 3281 01:45:50,233 --> 01:45:51,366 aren't you going too far? 3282 01:45:51,766 --> 01:45:52,366 Dad's reputation 3283 01:45:52,433 --> 01:45:53,900 you do care about it, right? 3284 01:45:54,233 --> 01:45:55,033 Don't worry, 3285 01:45:55,100 --> 01:45:55,900 I know what I'm doing. 3286 01:45:56,166 --> 01:45:56,700 No need for you to worry. 3287 01:45:56,766 --> 01:45:57,500 My dad just has 3288 01:45:58,233 --> 01:45:59,166 a little bad habit of hitting us. 3289 01:45:59,300 --> 01:46:00,300 A small beating every three days, 3290 01:46:00,566 --> 01:46:01,566 a big one every five. 3291 01:46:01,633 --> 01:46:02,766 The most is 3292 01:46:02,900 --> 01:46:03,766 just bone fractures 3293 01:46:04,100 --> 01:46:05,300 and some bleeding, 3294 01:46:06,033 --> 01:46:06,566 at worst it's just 3295 01:46:06,633 --> 01:46:07,300 labeled as minor injury 3296 01:46:07,366 --> 01:46:08,633 by medical standards. 3297 01:46:08,700 --> 01:46:09,566 Like you really know your limits. 3298 01:46:09,633 --> 01:46:11,233 All these little quirks of my dad, 3299 01:46:13,500 --> 01:46:14,633 you probably don't mind them, right? 3300 01:46:14,900 --> 01:46:16,633 I 3301 01:46:16,700 --> 01:46:18,566 If you marry my dad, 3302 01:46:19,500 --> 01:46:21,166 we'll be one family. 3303 01:46:21,500 --> 01:46:23,100 Right? 3304 01:46:24,300 --> 01:46:24,766 Stepmom 3305 01:46:24,833 --> 01:46:25,166 Sorry, 3306 01:46:28,300 --> 01:46:28,766 I have something to do, I'm leaving. 3307 01:46:28,833 --> 01:46:29,966 Stepmom 3308 01:46:30,700 --> 01:46:31,766 Who are you? 3309 01:46:35,900 --> 01:46:36,433 Sorry, 3310 01:46:39,033 --> 01:46:39,766 I'm nobody. 3311 01:46:39,833 --> 01:46:40,566 Mr. Xu, 3312 01:46:41,566 --> 01:46:42,500 instead of always fixing yourself up, 3313 01:46:42,566 --> 01:46:44,100 maybe you should focus 3314 01:46:44,166 --> 01:46:44,900 on getting your son treated. 3315 01:46:44,966 --> 01:46:46,233 Illness 3316 01:46:47,166 --> 01:46:47,900 What illness? 3317 01:46:48,566 --> 01:46:49,233 Who said my son has one? 3318 01:46:50,166 --> 01:46:51,033 Mr. Xu, 3319 01:46:55,566 --> 01:46:56,500 instead of always fixing yourself up, 3320 01:46:56,566 --> 01:46:58,033 maybe you should focus 3321 01:46:58,100 --> 01:46:58,833 on getting your son treated. 3322 01:46:58,900 --> 01:47:00,166 Illness 3323 01:47:01,100 --> 01:47:01,833 What illness? 3324 01:47:02,566 --> 01:47:03,166 Who said my son has one? 3325 01:47:04,100 --> 01:47:05,033 Xu Xingye 3326 01:47:08,233 --> 01:47:08,966 You 3327 01:47:09,033 --> 01:47:09,966 Dad 3328 01:47:10,033 --> 01:47:10,766 I think you 3329 01:47:11,300 --> 01:47:11,566 probably have some major issues. 3330 01:47:11,633 --> 01:47:12,433 Come on, 3331 01:47:17,633 --> 01:47:18,300 What exactly is going on? 3332 01:47:19,100 --> 01:47:20,100 Dad 3333 01:47:20,900 --> 01:47:21,166 Here's the thing. 3334 01:47:21,500 --> 01:47:22,300 Shut up. 3335 01:47:22,366 --> 01:47:23,166 Go stand over there. 3336 01:47:23,966 --> 01:47:24,566 Xingxing, you tell me. 3337 01:47:25,833 --> 01:47:26,566 Dad 3338 01:47:26,766 --> 01:47:27,100 It was Auntie who arranged 3339 01:47:27,166 --> 01:47:28,900 that blind date for you. 3340 01:47:28,966 --> 01:47:30,366 My brother pretended to be sick and scared her off. 3341 01:47:30,500 --> 01:47:32,633 Dad 3342 01:47:32,900 --> 01:47:33,500 the method I used this time 3343 01:47:33,633 --> 01:47:34,366 was really great. 3344 01:47:34,433 --> 01:47:34,966 Dad 3345 01:47:37,300 --> 01:47:37,633 It was Auntie who arranged 3346 01:47:37,700 --> 01:47:39,366 that blind date for you. 3347 01:47:39,433 --> 01:47:40,900 My brother pretended to be sick and scared her off. 3348 01:47:41,033 --> 01:47:43,033 Yeah. 3349 01:47:43,100 --> 01:47:43,366 Dad 3350 01:47:43,433 --> 01:47:44,033 the method I used this time 3351 01:47:44,166 --> 01:47:44,900 was really great. 3352 01:47:44,966 --> 01:47:45,566 I guarantee that Miss Zhang 3353 01:47:46,100 --> 01:47:46,900 won't be 3354 01:47:46,966 --> 01:47:47,300 like those others before 3355 01:47:47,366 --> 01:47:48,766 who cling to you desperately 3356 01:47:48,833 --> 01:47:49,766 and won't give up until they get you. 3357 01:47:49,966 --> 01:47:50,900 Really? 3358 01:47:50,966 --> 01:47:51,566 Should I 3359 01:47:53,100 --> 01:47:53,566 go check the security footage 3360 01:47:53,633 --> 01:47:54,833 to see what method you used? 3361 01:47:55,166 --> 01:47:56,366 No, no, no. 3362 01:47:56,833 --> 01:47:57,833 There's really no need to check the surveillance. 3363 01:47:58,166 --> 01:48:00,500 I'm just worried about your heart. 3364 01:48:01,033 --> 01:48:02,900 This has happened so many times now. 3365 01:48:04,366 --> 01:48:05,300 Do you guys 3366 01:48:06,166 --> 01:48:06,566 really need to go to so much trouble? 3367 01:48:06,633 --> 01:48:07,700 Xu Xingye, fine for you, 3368 01:48:07,766 --> 01:48:08,700 but why are you 3369 01:48:08,766 --> 01:48:09,233 dragging Xingxing into this too? 3370 01:48:09,300 --> 01:48:10,433 Dad, 3371 01:48:11,300 --> 01:48:11,766 it was totally Xingxing's 3372 01:48:11,833 --> 01:48:12,633 own decision. 3373 01:48:12,700 --> 01:48:14,033 I didn't 3374 01:48:14,166 --> 01:48:14,700 instigate or encourage it at all. 3375 01:48:14,766 --> 01:48:15,633 You have to believe me. 3376 01:48:15,900 --> 01:48:17,100 You're really something. 3377 01:48:19,166 --> 01:48:19,966 We just thought 3378 01:48:20,500 --> 01:48:21,566 that Miss Zhang is young and pretty, 3379 01:48:21,633 --> 01:48:23,433 and were afraid you might really fall for her. 3380 01:48:23,766 --> 01:48:25,433 You've been single for so long, 3381 01:48:27,700 --> 01:48:29,366 what if you actually got involved 3382 01:48:30,033 --> 01:48:31,300 and married her, 3383 01:48:31,366 --> 01:48:32,300 created a new family, 3384 01:48:32,366 --> 01:48:33,766 then Xingxing and I 3385 01:48:34,233 --> 01:48:34,966 would have to go abroad 3386 01:48:36,100 --> 01:48:37,300 and live with Auntie. 3387 01:48:37,366 --> 01:48:37,833 Xu Xingye, 3388 01:48:37,900 --> 01:48:38,700 when did I ever 3389 01:48:38,766 --> 01:48:39,433 say I was getting remarried? 3390 01:48:39,500 --> 01:48:40,366 If you want 3391 01:48:40,500 --> 01:48:40,966 to go live with your aunt 3392 01:48:41,033 --> 01:48:41,833 abroad, 3393 01:48:41,900 --> 01:48:42,366 you can go now. 3394 01:48:42,433 --> 01:48:43,166 I won't stop you. 3395 01:48:43,566 --> 01:48:44,166 Dad, 3396 01:48:44,233 --> 01:48:44,633 I was wrong. 3397 01:48:45,033 --> 01:48:45,633 Please don't abandon me. 3398 01:48:46,233 --> 01:48:47,500 My racing team 3399 01:48:47,766 --> 01:48:48,633 still has to compete, 3400 01:48:48,700 --> 01:48:49,366 represent the country, 3401 01:48:49,433 --> 01:48:50,166 and we're still counting on your financial support. 3402 01:48:50,233 --> 01:48:51,366 We need you to sponsor us. 3403 01:48:51,433 --> 01:48:51,966 My dear dad, 3404 01:48:53,033 --> 01:48:54,166 father, 3405 01:48:54,233 --> 01:48:54,900 dad, 3406 01:48:54,966 --> 01:48:55,566 papa, 3407 01:48:55,633 --> 01:48:56,033 Dad 3408 01:48:56,300 --> 01:48:57,766 I was wrong too. 3409 01:48:57,833 --> 01:48:59,766 I shouldn't have messed around with my brother. 3410 01:49:00,100 --> 01:49:01,233 Don't blame my brother. 3411 01:49:05,100 --> 01:49:05,633 I was wrong. 3412 01:49:06,100 --> 01:49:07,366 Please don't abandon me. 3413 01:49:07,633 --> 01:49:08,500 My racing team 3414 01:49:08,566 --> 01:49:09,233 still has to compete, 3415 01:49:09,300 --> 01:49:10,033 represent the country, 3416 01:49:10,100 --> 01:49:11,300 and we're still counting on your financial support. 3417 01:49:11,366 --> 01:49:11,833 We need you to sponsor us. 3418 01:49:13,100 --> 01:49:14,166 My dear dad, 3419 01:49:14,433 --> 01:49:14,900 father, 3420 01:49:14,966 --> 01:49:15,633 dad, 3421 01:49:15,700 --> 01:49:16,033 papa, 3422 01:49:16,300 --> 01:49:17,833 I was wrong too. 3423 01:49:17,900 --> 01:49:19,833 I shouldn't have messed around with my brother. 3424 01:49:20,300 --> 01:49:21,433 Don't blame my brother. 3425 01:49:27,433 --> 01:49:28,233 What are you doing? 3426 01:49:28,633 --> 01:49:29,366 Dad! 3427 01:49:29,633 --> 01:49:30,966 For Mom's sake, 3428 01:49:31,033 --> 01:49:31,700 please forgive us just this once. 3429 01:49:31,766 --> 01:49:32,633 Please forgive us. 3430 01:49:33,033 --> 01:49:33,766 Xu Xingye, 3431 01:49:33,966 --> 01:49:34,766 every time you make a mistake, 3432 01:49:34,833 --> 01:49:35,433 you pull out your mom's picture. 3433 01:49:35,500 --> 01:49:36,033 You bring it out. 3434 01:49:36,300 --> 01:49:37,366 That's the only trick you know, right? 3435 01:49:37,433 --> 01:49:38,366 It's not about having many tricks, 3436 01:49:38,433 --> 01:49:39,033 but about them being effective. 3437 01:49:39,100 --> 01:49:39,633 Right? 3438 01:49:39,700 --> 01:49:40,366 Xingxing, 3439 01:49:41,500 --> 01:49:42,233 you two, 3440 01:49:44,966 --> 01:49:46,433 put your mom's picture down first. 3441 01:49:51,366 --> 01:49:52,566 Put Mom down first. 3442 01:49:55,700 --> 01:49:56,966 Mom's still the most effective. 3443 01:49:57,433 --> 01:49:57,766 Mom, 3444 01:49:57,833 --> 01:49:58,566 I love you. 3445 01:49:59,300 --> 01:50:00,233 I love you too. 3446 01:50:07,100 --> 01:50:07,833 Dad, 3447 01:50:08,100 --> 01:50:09,366 actually, what happened today 3448 01:50:09,433 --> 01:50:10,700 isn't entirely our fault. 3449 01:50:10,766 --> 01:50:11,433 Right? 3450 01:50:14,366 --> 01:50:15,166 I know. 3451 01:50:15,233 --> 01:50:16,700 Your aunt, 3452 01:50:16,766 --> 01:50:18,366 she's tried everything for years, 3453 01:50:18,500 --> 01:50:18,966 trying to get you two 3454 01:50:19,033 --> 01:50:20,100 to come live with her. 3455 01:50:20,700 --> 01:50:21,900 She's used every trick in the book. 3456 01:50:22,500 --> 01:50:23,366 And she never gets tired. 3457 01:50:24,500 --> 01:50:25,700 Exactly, exactly. 3458 01:50:26,366 --> 01:50:26,766 Dad, 3459 01:50:26,833 --> 01:50:27,633 actually, Auntie's 3460 01:50:27,700 --> 01:50:28,633 methods these past few years 3461 01:50:29,766 --> 01:50:29,966 have been much milder. 3462 01:50:30,300 --> 01:50:31,700 Before, to take us away, 3463 01:50:31,766 --> 01:50:32,633 she even tried to frame you 3464 01:50:32,700 --> 01:50:33,433 to get you thrown into jail 3465 01:50:33,500 --> 01:50:34,433 for a few years. 3466 01:50:34,700 --> 01:50:35,633 I remember that too. 3467 01:50:35,766 --> 01:50:36,100 Dad, 3468 01:50:36,166 --> 01:50:37,100 don't worry. 3469 01:50:37,166 --> 01:50:38,033 We would absolutely never 3470 01:50:38,100 --> 01:50:38,966 leave you. 3471 01:50:39,033 --> 01:50:39,633 Mmm. 3472 01:50:39,700 --> 01:50:40,700 Do as you please. 3473 01:50:41,100 --> 01:50:42,433 Just Xingxing stays with me. 3474 01:50:45,166 --> 01:50:45,500 Dad! 3475 01:50:45,566 --> 01:50:46,700 What do you mean? 3476 01:50:46,766 --> 01:50:48,500 Why are you showing favoritism? 3477 01:50:48,966 --> 01:50:49,500 All these years, 3478 01:50:49,566 --> 01:50:50,500 our unbreakable 3479 01:50:50,566 --> 01:50:52,233 father-son bond, has it faded? 3480 01:50:52,366 --> 01:50:52,900 Do you really want me 3481 01:50:52,966 --> 01:50:54,300 to go run to Auntie? 3482 01:50:54,366 --> 01:50:55,366 Do as you please. 3483 01:51:00,766 --> 01:51:01,633 It's Auntie. 3484 01:51:03,833 --> 01:51:04,366 Oh, 3485 01:51:04,433 --> 01:51:06,166 speak of the devil, and she appears. 3486 01:51:07,433 --> 01:51:08,300 Xu Yan, 3487 01:51:08,366 --> 01:51:09,233 are you crazy? 3488 01:51:09,300 --> 01:51:10,300 What do you think you're doing? 3489 01:51:11,766 --> 01:51:12,366 What? 3490 01:51:12,966 --> 01:51:13,900 For all these years, 3491 01:51:13,966 --> 01:51:14,833 you've only been allowed to keep 3492 01:51:14,900 --> 01:51:16,500 setting me up on blind dates, 3493 01:51:16,566 --> 01:51:17,766 thinking I'd get married 3494 01:51:17,833 --> 01:51:19,366 so you could take those two away from me? 3495 01:51:19,766 --> 01:51:20,500 And I'm not allowed 3496 01:51:20,566 --> 01:51:21,700 to send people your way, 3497 01:51:21,766 --> 01:51:22,833 to give you something to do? 3498 01:51:23,766 --> 01:51:25,166 But did you have to 3499 01:51:25,233 --> 01:51:26,300 send eight male models to my place? 3500 01:51:29,100 --> 01:51:29,700 Dad, 3501 01:51:29,766 --> 01:51:30,966 you're still the best. 3502 01:51:33,966 --> 01:51:34,966 You're welcome. 3503 01:51:35,100 --> 01:51:36,700 Anyway, you're single now, 3504 01:51:36,833 --> 01:51:37,700 so I found you some fun. 3505 01:51:37,966 --> 01:51:38,966 I'm not getting married 3506 01:51:39,033 --> 01:51:40,633 because I don't want to. 3507 01:51:41,033 --> 01:51:42,033 I consider Xingye and Xingxing 3508 01:51:42,100 --> 01:51:43,366 my own children. 3509 01:51:43,833 --> 01:51:44,900 When they come to live with me, 3510 01:51:45,100 --> 01:51:46,366 I'll leave them all my inheritance. 3511 01:51:47,233 --> 01:51:48,033 Forget it. 3512 01:51:48,100 --> 01:51:48,633 Your inheritance, 3513 01:51:48,700 --> 01:51:49,966 you'd better keep it for your own retirement. 3514 01:51:50,366 --> 01:51:50,633 My assets 3515 01:51:50,833 --> 01:51:52,300 are enough for them for several lifetimes. 3516 01:51:52,833 --> 01:51:53,300 Also, 3517 01:51:53,366 --> 01:51:54,300 Xingxing and Xingye 3518 01:51:54,366 --> 01:51:55,433 are my children. 3519 01:51:55,500 --> 01:51:56,700 Don't even think about taking them away. 3520 01:51:57,233 --> 01:51:58,033 Xu Yan, you... 3521 01:52:02,900 --> 01:52:03,433 Dad, 3522 01:52:03,500 --> 01:52:05,166 don't get angry, don't get angry. 3523 01:52:05,966 --> 01:52:06,433 Look at you, 3524 01:52:06,500 --> 01:52:07,700 every time you talk to Auntie on the phone, 3525 01:52:07,766 --> 01:52:08,700 you get angry. 3526 01:52:09,100 --> 01:52:10,033 Why do you get angrier 3527 01:52:10,100 --> 01:52:11,500 as you get older? 3528 01:52:11,966 --> 01:52:13,300 It's so bad for your health. 3529 01:52:14,366 --> 01:52:15,433 Why would I be angry with her? 3530 01:52:15,900 --> 01:52:16,500 I'm not angry. 3531 01:52:16,566 --> 01:52:17,433 Yes, yes. 3532 01:52:17,900 --> 01:52:18,833 Dad, 3533 01:52:18,966 --> 01:52:19,766 from now on, for things like this, 3534 01:52:19,833 --> 01:52:21,366 just let my brother and I handle it. 3535 01:52:21,433 --> 01:52:22,700 When we talk to Auntie, 3536 01:52:22,766 --> 01:52:23,233 Auntie still 3537 01:52:23,300 --> 01:52:24,433 listens to us a lot. 3538 01:52:24,966 --> 01:52:26,033 Exactly, exactly. 3539 01:52:29,300 --> 01:52:30,366 Oh, by the way, Dad, 3540 01:52:30,500 --> 01:52:31,300 the painting that won me 3541 01:52:31,366 --> 01:52:32,633 the gold medal in the competition before, 3542 01:52:32,700 --> 01:52:33,500 they say it's going to be exhibited 3543 01:52:33,566 --> 01:52:35,033 at the biggest art museum in the country. 3544 01:52:35,166 --> 01:52:35,766 The organizers sent me 3545 01:52:35,833 --> 01:52:36,900 an invitation. 3546 01:52:37,900 --> 01:52:38,700 Our Xingxing is amazing! 3547 01:52:38,833 --> 01:52:39,566 So talented! 3548 01:52:39,966 --> 01:52:40,433 Dad, 3549 01:52:40,500 --> 01:52:41,833 I want to go with you and my brother, 3550 01:52:41,900 --> 01:52:43,300 our whole family together. 3551 01:52:43,366 --> 01:52:43,966 Okay? 3552 01:52:44,166 --> 01:52:44,433 Go? 3553 01:52:45,100 --> 01:52:45,833 Of course we have to go. 3554 01:52:45,900 --> 01:52:46,700 We must go. 3555 01:52:48,033 --> 01:52:48,700 Our Xingxing 3556 01:52:48,766 --> 01:52:49,966 is really achieving great things! 3557 01:52:50,433 --> 01:52:51,833 She's going to be a great artist someday. 3558 01:52:53,300 --> 01:52:54,566 Get your paws off! 3559 01:52:54,700 --> 01:52:55,700 Don't bully your sister anymore. 3560 01:52:57,766 --> 01:52:58,566 I've decided. 3561 01:52:58,633 --> 01:52:59,566 I'm going to call 3562 01:52:59,633 --> 01:53:00,166 my entire racing team 3563 01:53:00,233 --> 01:53:01,300 and tell them about this. 3564 01:53:01,366 --> 01:53:01,833 I'll make them all 3565 01:53:01,900 --> 01:53:02,700 go to the art exhibition. 3566 01:53:02,766 --> 01:53:04,033 To support my sister. 3567 01:53:09,566 --> 01:53:09,900 Oh, right, 3568 01:53:09,966 --> 01:53:10,500 Dad. 3569 01:53:10,566 --> 01:53:11,833 I forgot something important. 3570 01:53:15,033 --> 01:53:16,900 Xingxing's painting is being exhibited! 3571 01:53:16,966 --> 01:53:18,300 Such a proud moment! 3572 01:53:18,500 --> 01:53:19,300 As her own brother, 3573 01:53:19,366 --> 01:53:20,500 I can't lose face. 3574 01:53:20,966 --> 01:53:21,233 Dad, 3575 01:53:21,766 --> 01:53:22,766 that car you didn't let me drive before, 3576 01:53:22,833 --> 01:53:23,500 the coolest, most stylish one, 3577 01:53:23,566 --> 01:53:24,300 the convertible sports car, 3578 01:53:24,566 --> 01:53:25,433 don't stop me today. 3579 01:53:25,500 --> 01:53:26,566 I absolutely have to drive it there. 3580 01:53:26,966 --> 01:53:28,300 I think you just want to show off. 3581 01:53:30,166 --> 01:53:30,700 Dad, 3582 01:53:30,766 --> 01:53:32,300 I'll go change my clothes too. 3583 01:53:32,366 --> 01:53:33,300 We'll leave in a bit. 3584 01:53:33,366 --> 01:53:34,100 Okay. 3585 01:53:50,566 --> 01:53:51,366 Fang Hui, 3586 01:53:52,766 --> 01:53:53,900 as a father, 3587 01:53:54,366 --> 01:53:55,900 I've done my duty, haven't I? 3588 01:53:56,833 --> 01:53:57,700 I've raised them as I should have, 3589 01:53:57,766 --> 01:53:58,633 and done quite well. 3590 01:53:59,900 --> 01:54:01,433 They've both grown up now. 3591 01:54:02,500 --> 01:54:04,966 They're healthy and full of life. 3592 01:54:05,766 --> 01:54:07,366 They also have things they want to do, 3593 01:54:08,366 --> 01:54:10,033 and they work hard for them every day. 3594 01:54:10,966 --> 01:54:11,500 I will always 3595 01:54:11,566 --> 01:54:12,700 support them. 3596 01:54:16,166 --> 01:54:16,900 Fang Hui, 3597 01:54:17,900 --> 01:54:18,700 thank you. 3598 01:54:19,700 --> 01:54:20,500 Thank you for keeping them 3599 01:54:20,566 --> 01:54:21,700 by my side. 3600 01:54:23,100 --> 01:54:24,233 Our family 3601 01:54:24,833 --> 01:54:26,433 will never be separated.201493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.