Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,715 --> 00:00:06,550
Until today, we can only see Rick
through the hazy blur of memory,
2
00:00:06,620 --> 00:00:09,783
a fading image
in the mind's eye.
3
00:00:09,856 --> 00:00:14,987
But now, we have something solid,
something tangible, that says,
4
00:00:15,062 --> 00:00:17,963
"Hey, everybody,
lookee here. It's me, Rick. '"
5
00:00:18,031 --> 00:00:20,727
And who do we have
to thank for that? Maggie.
6
00:00:20,801 --> 00:00:23,292
I think you all know
she commissioned this statue...
7
00:00:23,370 --> 00:00:27,568
which is so, uh-
It's almost lifelike.
8
00:00:27,641 --> 00:00:30,701
All right, lookee, why don't we
pause for a moment of silence,
9
00:00:30,777 --> 00:00:33,610
kinda send Rick our thoughts,
wherever he is.
10
00:00:33,680 --> 00:00:36,808
And, you know, who knows? Maybe
- Maybe he's gonna receive them, all right?
11
00:00:36,883 --> 00:00:39,010
Heads down. Rick,
12
00:00:39,086 --> 00:00:41,486
our thoughts to you, buddy.
13
00:00:43,623 --> 00:00:45,557
Okay, Fleischman, okay.
14
00:00:45,625 --> 00:00:47,559
Okay, Fleischman, okay, what?
15
00:00:47,627 --> 00:00:49,822
I know what you're thinking.
No, you don't.
16
00:00:49,896 --> 00:00:53,491
Yes, I do. You think it
looks like a hood ornament.
17
00:00:53,567 --> 00:00:56,092
How'd you know?
18
00:00:57,204 --> 00:00:59,570
Because you would
think a thing like that.
19
00:00:59,639 --> 00:01:02,335
Because, well, it does.
20
00:01:02,409 --> 00:01:06,709
It was supposed to be dignified and
regal. And instead, it looks like a-
21
00:01:06,780 --> 00:01:09,271
A hood ornament.
22
00:01:09,349 --> 00:01:11,283
Spare me the sympathy,
Fleischman.
23
00:01:11,351 --> 00:01:14,252
You think I did this out of
some misguided sense of guilt.
24
00:01:14,321 --> 00:01:17,779
Well, Rick's death was an
accident. I'm an innocent bystander.
25
00:01:17,858 --> 00:01:19,849
Did I say anything, O'Connell?
I didn't say anything.
26
00:01:19,926 --> 00:01:21,860
Joel?
You wanted to say something?
27
00:01:21,928 --> 00:01:24,419
Me? Uh, you mean about Rick?
Um-
28
00:01:26,366 --> 00:01:30,234
Uh, uh, we had a few beers, you know.
I, um- I removed a mole.
29
00:01:30,303 --> 00:01:33,534
Well, I guess if nobody
has anything further to add, we, uh-
30
00:01:33,607 --> 00:01:35,598
Excuse me.
I'd like to say something.
31
00:01:35,675 --> 00:01:37,870
Okay.
32
00:01:37,944 --> 00:01:39,912
Come on up.
33
00:01:41,481 --> 00:01:43,278
Hi.
34
00:01:43,350 --> 00:01:48,219
My name's Joanne. You don't know
me, but I feel like I know you.
35
00:01:48,288 --> 00:01:52,918
Rick talked about you quite a bit.
Cicely had a special place in his heart.
36
00:01:52,993 --> 00:01:56,121
And I know today
would have meant so much to him.
37
00:01:56,196 --> 00:01:58,926
Rick had his faults
like everybody else,
38
00:01:58,999 --> 00:02:01,968
but basically
he was a really good guy.
39
00:02:02,035 --> 00:02:04,936
I miss our walks.
40
00:02:05,005 --> 00:02:06,905
The way he cooked sloppyjoes.
41
00:02:06,973 --> 00:02:09,806
Those zestful
morning showers together.
42
00:02:09,876 --> 00:02:12,811
I miss you, sweetheart.
43
00:03:08,602 --> 00:03:10,763
Woman drives 350 miles,
44
00:03:10,837 --> 00:03:13,271
takes only long enough
to down a quart of Gatorade...
45
00:03:13,340 --> 00:03:16,707
and then she brings in a target
even cleaner than mine.
46
00:03:16,776 --> 00:03:19,006
It's all in the wrist grip.
You don't say?
47
00:03:19,079 --> 00:03:22,344
Stops the recoil. Here,
I'll show you. Yeah.
48
00:03:22,415 --> 00:03:24,679
Left hand
supports the right.
49
00:03:26,653 --> 00:03:30,089
I can't tell you what seeing you...
50
00:03:30,156 --> 00:03:33,523
handle a sidearm
means to me, Barbara.
51
00:03:33,593 --> 00:03:35,857
The way you take its measure.
52
00:03:35,929 --> 00:03:39,524
The way your hand
caresses the grip.
53
00:03:39,599 --> 00:03:44,662
The way your strong, supple fingers
encircle the trigger.
54
00:03:53,680 --> 00:03:56,376
Was it fate, Barbara?
How's that?
55
00:03:56,449 --> 00:03:58,815
If my radio hadn't been stolen,
56
00:03:58,885 --> 00:04:02,946
if I hadn't insisted they send down law
enforcement, I never would have met you.
57
00:04:03,023 --> 00:04:05,184
How about showing me
your Brownie?
58
00:04:05,258 --> 00:04:07,818
Now?
Go for it.
59
00:04:09,229 --> 00:04:14,633
Nine millies, 13 shots.
Brilliant.
60
00:04:14,701 --> 00:04:19,468
I've got something else here
you might appreciate.
61
00:04:20,540 --> 00:04:22,804
Twin Browning,
nine millies.
62
00:04:22,876 --> 00:04:26,778
I had it engraved.
It's all yours, Barbara.
63
00:04:26,846 --> 00:04:31,909
Tony let me fire
his SIG-Sauer P226 once,
64
00:04:31,985 --> 00:04:34,476
but this-
65
00:04:34,554 --> 00:04:37,546
this is the finest firearm
ever made, Maurice.
66
00:04:37,624 --> 00:04:40,957
Tony?
67
00:04:41,027 --> 00:04:44,428
A trooper on the force.
I see.
68
00:04:44,497 --> 00:04:49,161
My God, feel the balance
in this puppy.
69
00:04:57,377 --> 00:04:59,811
I get the Cicely News
and World Telegram,
70
00:04:59,879 --> 00:05:03,747
and when I read about the statue,
I felt I had to come.
71
00:05:03,817 --> 00:05:06,650
It was like I needed to
say good-bye to Rick.
72
00:05:06,720 --> 00:05:08,688
Do you know what I mean?
73
00:05:10,824 --> 00:05:14,123
Sure.
Um-
74
00:05:14,194 --> 00:05:17,129
Now, so you met Rick last
summer. Summer before last.
75
00:05:17,197 --> 00:05:19,859
Right. That's what he said.
What?
76
00:05:19,933 --> 00:05:22,128
What?
What's what he said?
77
00:05:22,202 --> 00:05:26,468
Well, he said that he met
a very interesting woman in, um-
78
00:05:26,539 --> 00:05:28,598
Juneau.
Juneau.
79
00:05:29,843 --> 00:05:32,175
Uh, yeah. And you guys met
at the, um-
80
00:05:32,245 --> 00:05:34,679
Store.
The store.
81
00:05:34,748 --> 00:05:36,682
My store.
Your store?
82
00:05:36,750 --> 00:05:39,310
Rick loved Inuit skin sewing.
83
00:05:41,021 --> 00:05:44,218
For a layman, he was incredibly
knowledgeable about native Alaskan crafts.
84
00:05:44,290 --> 00:05:47,691
Rick? My Rick?
85
00:05:47,761 --> 00:05:50,229
Our- Our Rick
loved Indian crafts?
86
00:05:50,296 --> 00:05:54,460
Listen, this is kind of awkward.
Rick did tell you about me?
87
00:05:54,534 --> 00:05:56,968
Look, he told me, okay?
It's not a problem.
88
00:05:57,037 --> 00:06:00,666
We had a very understanding relationship.
Very understanding. Very, um-
89
00:06:00,740 --> 00:06:03,641
Open.
Yes, open.
90
00:06:03,710 --> 00:06:06,873
That's what he said.
I brought you some things.
91
00:06:08,948 --> 00:06:11,576
His gloves.
92
00:06:11,651 --> 00:06:13,551
I gave him these for Christmas.
93
00:06:13,620 --> 00:06:15,554
I thought you might
wanna have 'em.
94
00:06:16,656 --> 00:06:19,216
And I believe this is yours.
95
00:06:19,292 --> 00:06:21,226
My Opium?
96
00:06:21,294 --> 00:06:25,230
It's a bit strong for my taste. I like
something in the more delicate side.
97
00:06:25,298 --> 00:06:27,391
- Caleche.
- Yes!
98
00:06:29,135 --> 00:06:32,764
- He gave you my Caleche?
- Last Christmas.
99
00:06:32,839 --> 00:06:36,502
You didn't know about me, did you?
You know, l-I just don't get it.
100
00:06:36,576 --> 00:06:40,171
We shared his gloves,
his perfume,
101
00:06:40,246 --> 00:06:44,512
his, uh, everything.
102
00:06:44,584 --> 00:06:46,518
You didn't mind?
103
00:06:46,586 --> 00:06:48,713
I wasn't looking for
any kind of commitment,
104
00:06:48,788 --> 00:06:51,154
and Rick wasn't
a commitment kind of guy.
105
00:06:51,224 --> 00:06:53,784
So, in a way, it was a relief.
106
00:06:53,860 --> 00:06:56,795
So, it didn't bother you in the least
that there were two of us?
107
00:06:56,863 --> 00:06:59,855
Two?
108
00:06:59,933 --> 00:07:04,393
The tradition of the toast
hearkens back to 17 th-century England...
109
00:07:04,471 --> 00:07:07,406
when, uh, the success
or health of a new venture...
110
00:07:07,474 --> 00:07:10,534
was, uh, christened
by a drink of wine...
111
00:07:10,610 --> 00:07:13,204
with a piece of toast
submerged in it.
112
00:07:13,279 --> 00:07:17,443
Over time, we've dispensed
with the actual toasted bread,
113
00:07:17,517 --> 00:07:21,283
but the intent
remains the same.
114
00:07:21,354 --> 00:07:26,621
Thus, it is, I would like to
lift my glass to bless your union.
115
00:07:27,961 --> 00:07:29,929
And wish you
every future happiness.
116
00:07:29,996 --> 00:07:32,396
- Well, thank you, Maurice.
- Hear! Hear!
117
00:07:32,465 --> 00:07:36,333
- Yeah! Yeah!
- Holling, I have to admit...
118
00:07:36,402 --> 00:07:40,532
that for a long time,
I have, uh,
119
00:07:40,607 --> 00:07:42,768
slightly resented your happiness.
120
00:07:44,144 --> 00:07:48,240
I felt that it may have been captured,
to some extent, at my expense.
121
00:07:48,314 --> 00:07:50,441
I didn't mean
to dump you, Maurice.
122
00:07:50,517 --> 00:07:54,851
Oh, believe me, Shelly, you did me the
greatest favor you could have possibly done.
123
00:07:54,921 --> 00:07:57,788
I admit, I was bereft.
124
00:07:57,857 --> 00:08:01,953
- Bereft?
- Sense of loss. Destitution.
125
00:08:02,028 --> 00:08:06,192
As foolish as it now seems,
at the time,
126
00:08:06,266 --> 00:08:08,200
I thought my heart
would never mend.
127
00:08:08,268 --> 00:08:10,600
But that was before I knew...
128
00:08:10,670 --> 00:08:14,606
- what real happiness awaited me.
- Real happiness?
129
00:08:14,674 --> 00:08:17,734
Oh, you and I had
an undeniable fun, Shelly,
130
00:08:17,811 --> 00:08:21,144
but, uh, you can't-
you can't compare Rollerblading...
131
00:08:21,214 --> 00:08:23,682
to crouching in a duck blind...
132
00:08:23,750 --> 00:08:25,809
with a shotgun
next to your cheek.
133
00:08:25,885 --> 00:08:28,649
How come we never go
to duck blinds?
134
00:08:28,721 --> 00:08:30,655
You wanna sit in a duck blind?
135
00:08:30,723 --> 00:08:32,657
How do I know
if you never ask me?
136
00:08:32,725 --> 00:08:35,523
I'd like to propose another toast.
137
00:08:35,595 --> 00:08:38,996
To our guest of honor...
138
00:08:39,065 --> 00:08:43,263
whose healing presence
is responsible for this gathering.
139
00:08:44,304 --> 00:08:47,671
To Officer Barbara Semanski,
140
00:08:47,740 --> 00:08:52,143
who didn't find my radio,
but who captured my heart.
141
00:09:08,420 --> 00:09:11,790
Ed?
142
00:09:11,860 --> 00:09:14,160
Wh-Who's there?
143
00:09:15,930 --> 00:09:18,130
Hello?
144
00:09:20,170 --> 00:09:23,430
Hello?
145
00:09:25,340 --> 00:09:27,830
Is anybody there?
146
00:09:32,650 --> 00:09:34,740
Hello?
147
00:09:34,820 --> 00:09:37,440
Oh, my God.!
148
00:09:37,520 --> 00:09:41,110
Adam?
No, it's the Fuller Brush man.
149
00:09:41,190 --> 00:09:43,850
Well, you have to creep around on
a person's porch? You can't knock?
150
00:09:43,930 --> 00:09:49,490
Hey, after three years in the D.M.Z.,
recon is second nature, my friend.
151
00:09:51,130 --> 00:09:53,070
Open the door.
152
00:09:54,700 --> 00:09:57,870
Do you realize the humiliation
that you cost me last year?
153
00:09:57,940 --> 00:10:01,400
Nobody believed me. Oh, I said, "Yeah,
I saw Adam, Cicely's own Bigfoot.
154
00:10:01,480 --> 00:10:04,570
Mr. Sasquatch.
He cooked me pot stickers...
155
00:10:04,650 --> 00:10:07,170
and Szechuan chicken in a wok
in the middle of nowhere.
156
00:10:07,250 --> 00:10:10,120
I bring 'em out to your shack. You clean the place out
- lock, stock and Cuisinart.
157
00:10:11,850 --> 00:10:14,580
What do you want? It's after
midnight. Oh, forgive me.
158
00:10:14,660 --> 00:10:17,090
My visit is untimely.
159
00:10:17,160 --> 00:10:20,060
But correct if I'm wrong-
you did claim to be a doctor.
160
00:10:20,130 --> 00:10:23,120
- Well, are you sick?
- No, it's my better half.
161
00:10:23,200 --> 00:10:25,890
Your better half?
What, you're married?
162
00:10:25,970 --> 00:10:27,900
You never said you were married.
163
00:10:27,970 --> 00:10:31,770
Oh, did I neglect to give you my
curriculum vitae? Yes, I have a wife.
164
00:10:31,840 --> 00:10:34,310
Well, how come I didn't see her?
165
00:10:34,380 --> 00:10:37,810
What-What is this?
The Spanish Inquisition?
166
00:10:37,880 --> 00:10:40,910
- She was in Baden-Baden.
- Baden-Baden. As in Germany?
167
00:10:40,980 --> 00:10:43,820
Well, do you know
another Baden-Baden?
168
00:10:43,890 --> 00:10:46,950
She was taking the baths.
169
00:10:47,020 --> 00:10:51,080
I had to leave without saying good-bye because
I was in a rush to hook up with her in Tuscany.
170
00:10:51,160 --> 00:10:53,020
Oh, Tuscany. Italy.
171
00:10:53,090 --> 00:10:58,500
Fiesole, actually. l-I had to sharpen
up my pasta skills. Can we go now?
172
00:10:59,900 --> 00:11:02,340
Y-You really think I'm going out
in the middle of the night?
173
00:11:02,400 --> 00:11:06,270
I'm gonna follow a pathological
liar into the woods to treat a wife,
174
00:11:06,340 --> 00:11:10,000
who by any reasoning person's assessment
is a figment of said maniac's imagination?
175
00:11:10,080 --> 00:11:12,440
Put that down.
Excuse me, put that down right now.
176
00:11:14,020 --> 00:11:16,210
Would you rather be
snapped in two like a twig?
177
00:11:16,280 --> 00:11:19,310
Excuse me.
178
00:11:19,390 --> 00:11:21,320
Put that-
I said put that down.
179
00:11:21,390 --> 00:11:26,520
Right this instant, Adam. Hey,
Adam, come back here right now! Adam!
180
00:11:28,030 --> 00:11:31,400
So, Adam, this alleged wife of yours
- Her name's Eve.
181
00:11:31,470 --> 00:11:34,770
You're kidding.
Your wife's name is Eve?
182
00:11:34,840 --> 00:11:38,200
Spare me the snake and apple
jokes, please. Make a right.
183
00:11:38,270 --> 00:11:41,670
Now, what's wrong with her?
Believe me, she'll tell you.
184
00:11:42,910 --> 00:11:45,940
How long have you been married?
What, silence offends you?
185
00:11:46,010 --> 00:11:49,250
You feel you have to
make conversation?
186
00:11:49,320 --> 00:11:51,380
Nine years.
187
00:11:51,450 --> 00:11:54,650
Nine?
Yes, nine years.
188
00:11:54,720 --> 00:11:59,160
And let me tell you
- every single hour of every single day...
189
00:11:59,230 --> 00:12:02,290
of every single year
has been bliss.
190
00:12:02,360 --> 00:12:06,860
Not happiness, Fleischman-
sheer, unadulterated ecstasy- bliss.
191
00:12:08,140 --> 00:12:10,070
Well, she must be very special.
192
00:12:10,140 --> 00:12:13,370
Special? She's incredible.
193
00:12:13,440 --> 00:12:17,670
She's unique. She is a rare
flower. A precious jewel.
194
00:12:17,750 --> 00:12:21,480
Most men can only dream
about a woman like Eve,
195
00:12:21,550 --> 00:12:26,180
and I have her 24 hours a day,
seven days a week.
196
00:12:26,250 --> 00:12:28,220
Sounds wonderful.
197
00:12:29,220 --> 00:12:31,060
You've never been married, have you?
198
00:12:35,030 --> 00:12:36,960
So, how you doing
down there?
199
00:12:37,030 --> 00:12:39,870
Just fine, Dave.
What of it?
200
00:12:43,510 --> 00:12:46,470
Hi, Maggie.
Ed.
201
00:12:46,540 --> 00:12:49,740
Ed, Ed, Ed, Ed, Ed.
202
00:12:49,810 --> 00:12:52,440
How are you, Ed?
203
00:12:52,510 --> 00:12:55,380
Pretty good.
204
00:12:55,450 --> 00:12:57,380
Tell me something, Ed.
205
00:12:57,450 --> 00:13:01,050
You ever notice how with men,
they never really listen to you?
206
00:13:01,120 --> 00:13:02,920
Nope.
207
00:13:02,990 --> 00:13:05,520
Watch one sometimes.
208
00:13:05,590 --> 00:13:08,290
Oh, they-
they pretend to listen.
209
00:13:08,360 --> 00:13:10,920
I mean, they nod
and they grunt,
210
00:13:11,000 --> 00:13:13,160
but they don't really listen.
211
00:13:14,540 --> 00:13:16,940
Huh.
You know why?
212
00:13:17,010 --> 00:13:21,910
Nope. Because they can
only think of one thing.
213
00:13:21,980 --> 00:13:26,240
The joystick. Is it big
enough? Where can they put it?
214
00:13:33,860 --> 00:13:37,220
Do you know what
the really tragic thing is?
215
00:13:37,290 --> 00:13:41,590
They're so sweet and so loving
when they're born.
216
00:13:41,660 --> 00:13:45,100
So cute, you know?
But then they grow up.
217
00:13:45,170 --> 00:13:50,130
And they become these big
sweaty, stupid things.
218
00:13:52,740 --> 00:13:55,840
God, you guys have great hair.
219
00:13:55,910 --> 00:13:58,500
Thanks.
220
00:13:58,580 --> 00:14:00,670
You know what I feel
when I look at a man, Ed?
221
00:14:00,750 --> 00:14:03,980
Pity. Loathing.
222
00:14:04,050 --> 00:14:06,490
Genuine revulsion.
223
00:14:12,060 --> 00:14:14,030
What?
224
00:14:16,360 --> 00:14:18,300
Well, you know, Maggie,
I'm a man.
225
00:14:18,370 --> 00:14:23,030
Oh, well-Anyway.
226
00:14:23,100 --> 00:14:25,870
Men have been running things
for thousands of years.
227
00:14:25,940 --> 00:14:28,340
What do we have
to show for it? War.
228
00:14:28,410 --> 00:14:30,640
Pollution. The S&L thing.
229
00:14:30,710 --> 00:14:33,580
And do they ever put
a toilet seat down? No!
230
00:14:33,650 --> 00:14:35,740
So what do we need them for?
231
00:14:36,920 --> 00:14:39,820
Well-
Okay, sex is fine.
232
00:14:39,890 --> 00:14:42,650
Sex is good.
233
00:14:42,720 --> 00:14:47,920
Sex is great.
Okay, okay, we need men for sex.
234
00:14:49,400 --> 00:14:52,090
Do we need so many?
235
00:14:56,940 --> 00:14:59,870
Never treated anyone
who had her own cuff.
236
00:14:59,940 --> 00:15:02,810
A blood pressure check should be
a daily practice. Don't you agree?
237
00:15:02,880 --> 00:15:04,940
Well, it can't hurt.
238
00:15:05,010 --> 00:15:07,070
So, how long have you been aware
of these multiple symptoms?
239
00:15:07,150 --> 00:15:11,520
'89, Rochester. I was examined
by all the so-called experts.
240
00:15:11,590 --> 00:15:15,390
Then the Mayo Clinic, the
Sloan-Kettering and City of Hope.
241
00:15:15,460 --> 00:15:18,620
Is it my fault they're incompetent? You
don't feel there's been any improvement?
242
00:15:18,690 --> 00:15:22,960
Oh, well, eventually they stabilized my
iron levels and the zinc self-corrected.
243
00:15:23,030 --> 00:15:25,430
But doesn't my low B.P.
indicate something?
244
00:15:25,500 --> 00:15:28,700
No, it's not low. It's just
low normal. I was thinking-
245
00:15:28,770 --> 00:15:32,000
Look, say ah. Ah.
Ah. Ah.
246
00:15:32,070 --> 00:15:36,010
Open.
Addison's disease.
247
00:15:36,080 --> 00:15:38,270
Addison's disease?
Yes.
248
00:15:38,350 --> 00:15:41,650
The fatigue, the muscle weakness,
the occasional dizziness.
249
00:15:41,720 --> 00:15:46,710
Well, it's a probing diagnosis, but you haven't
experienced weight loss or pigmentation changes.
250
00:15:46,790 --> 00:15:48,950
No, I would definitely rule out
Addison's disease.
251
00:15:49,020 --> 00:15:52,120
- Pernicious anemia?
- Your color's too good.
252
00:15:52,190 --> 00:15:54,420
Then what?
Try this.
253
00:15:54,500 --> 00:15:56,960
- You're not sick.
- Oh, what do you know?
254
00:15:57,030 --> 00:16:00,430
Will you tell him my symptoms are real?
Well, yeah, I'm sure they feel real.
255
00:16:00,500 --> 00:16:04,960
Even debilitating. However, I'm having a
hard time finding anything organic that would-
256
00:16:05,040 --> 00:16:08,910
Just say it. Go on!
She's a hypochondriac.
257
00:16:08,980 --> 00:16:12,070
I have a history
of documented illnesses.
258
00:16:12,150 --> 00:16:15,050
At birth, I was afflicted
with Klumpke's paralysis.
259
00:16:15,120 --> 00:16:19,180
I had no use of my right hand or
wrist for the first six months of life.
260
00:16:19,250 --> 00:16:23,160
Yeah, yeah, sure. Tell him about the hat
disease. It has nothing to do with hats.
261
00:16:23,220 --> 00:16:27,750
Beret syndrome.
Trophic ulcers on my fingertips...
262
00:16:27,830 --> 00:16:30,320
that have only
just recently cleared up.
263
00:16:30,400 --> 00:16:32,330
Well, here we go.
264
00:16:32,400 --> 00:16:34,990
Oh, it smells wonderful.
265
00:16:35,070 --> 00:16:37,300
I can't eat. I'm nauseated.
What is it?
266
00:16:37,370 --> 00:16:40,600
It's, uh, sorrel soup
with roasted scallops.
267
00:16:40,680 --> 00:16:43,610
Mmm.
268
00:16:43,680 --> 00:16:46,370
Soup?
What did you cook it in?
269
00:16:46,450 --> 00:16:49,110
What do you think?
A soup kettle.
270
00:16:49,180 --> 00:16:51,650
- We don't have a soup kettle.
- Yes, we do.
271
00:16:51,720 --> 00:16:54,280
I threw it away.
It is perfectly good.
272
00:16:54,360 --> 00:16:57,050
It's aluminum. I told you
aluminum collects in the brain.
273
00:16:57,130 --> 00:16:59,060
You're trying to poison my brain.
274
00:16:59,130 --> 00:17:03,390
Your brain is already poisoned, and
aluminum has nothing to do with it.
275
00:17:03,460 --> 00:17:05,660
What-What are you doing?
I'm throwing it away.
276
00:17:05,730 --> 00:17:07,560
My soup!
277
00:17:07,640 --> 00:17:09,830
Oh, no, you don't.
You put that soup down.
278
00:17:09,900 --> 00:17:13,030
I'm warning you.
Put- Put that down right now!
279
00:17:13,110 --> 00:17:15,910
Ah, you!
All right, that's it.
280
00:17:15,980 --> 00:17:20,310
Now you've done it. Oh, look at the
puffer fish puff up. Now I'm really scared!
281
00:17:20,380 --> 00:17:25,010
I would tear you apart with my bare hands,
but it would give you too much satisfaction.
282
00:17:25,090 --> 00:17:27,580
I'm outta here!
Great news! Wonderful!
283
00:17:27,660 --> 00:17:29,520
- I mean it!
- Go!
284
00:17:29,590 --> 00:17:32,030
- I'm never coming back!
- Promises, promises.
285
00:17:32,090 --> 00:17:35,150
- If I never see you again, it'll be too soon.
- Oh!
286
00:17:35,230 --> 00:17:37,760
Good riddance!
287
00:17:37,830 --> 00:17:41,790
Well-
288
00:17:41,870 --> 00:17:45,430
Uh, I guess I'd better be heading off too.
It's getting kinda late.
289
00:17:45,510 --> 00:17:49,440
- No, wait!
- I have an early day tomorrow and-
290
00:17:49,510 --> 00:17:52,600
Please? Um, you haven't
palpated my thyroid.
291
00:17:52,680 --> 00:17:55,440
Well, I think we can put that off
till my next visit.
292
00:18:01,090 --> 00:18:04,580
Nothing like a bright,
crisp morning in Cicely.
293
00:18:06,360 --> 00:18:09,730
Small town America at its best.
294
00:18:11,770 --> 00:18:15,570
Muffler! Today!
Rendezvous back at your place?
295
00:18:15,640 --> 00:18:19,070
1500 hours?
Fine with me.
296
00:18:20,310 --> 00:18:23,840
Maurice, we're in public.
297
00:18:23,910 --> 00:18:26,140
Oh, come on.
298
00:18:30,150 --> 00:18:32,280
See you later.
299
00:18:35,560 --> 00:18:39,150
Hey, Maurice.
Look at her, Chris.
300
00:18:39,230 --> 00:18:42,420
She's ticketing my Harley.
So full of purpose.
301
00:18:42,500 --> 00:18:45,430
So dedicated.
So thorough.
302
00:18:45,500 --> 00:18:47,930
Boy, that is a real pro.
303
00:18:48,000 --> 00:18:49,940
Yeah.
304
00:18:50,000 --> 00:18:52,440
I'm in love, Chris.
305
00:18:54,510 --> 00:18:57,030
It's like when I first experienced
weightlessness.
306
00:18:57,110 --> 00:18:59,940
I didn't know whether
I was gonna tumble up or down.
307
00:19:00,010 --> 00:19:02,510
Well, "Love is like friendship
caught on fire."
308
00:19:02,580 --> 00:19:06,580
Hey, I like that. Is
that yours? Bruce Lee.
309
00:19:06,650 --> 00:19:10,450
The thing about Barbara is that
she's just so much fun to be with.
310
00:19:10,530 --> 00:19:12,520
It's like this morning-
311
00:19:12,590 --> 00:19:17,000
She threw me an ax, and we raced
through a half a cord of white spruce.
312
00:19:17,070 --> 00:19:19,930
Sounds like
a heavy-duty blood rush, Maurice.
313
00:19:22,100 --> 00:19:27,300
You know, Chris, I've always
differentiated between, uh, men and women.
314
00:19:27,380 --> 00:19:31,540
To me, men were comrades,
friends, confidants.
315
00:19:31,610 --> 00:19:37,480
Women were objects of desire,
admiration, nothing more.
316
00:19:37,550 --> 00:19:42,110
But, recently, with Barbara,
it's like we've become-
317
00:19:42,190 --> 00:19:44,490
- Soul mates.
- Yeah, that's it.
318
00:19:44,560 --> 00:19:47,320
You've been listening to that
Robert Bly tape I gave you.
319
00:19:47,400 --> 00:19:51,990
No, no, no. He lost me when he started talking
about listening through the ear in your stomach.
320
00:19:53,230 --> 00:19:58,800
But, uh, I think I'm gonna need
your ministerial services, Chris.
321
00:19:58,870 --> 00:20:00,810
No way.
Yeah.
322
00:20:00,880 --> 00:20:02,810
Did you pop the question?
I'm this close.
323
00:20:02,880 --> 00:20:05,310
All right, Maurice.
You old dog.
324
00:20:05,380 --> 00:20:09,080
Look, look at her. Look.
She's nailed a jaywalker.
325
00:20:24,330 --> 00:20:28,500
Hey. Hey!
What is this?
326
00:20:28,570 --> 00:20:31,230
- Don't strain yourself.
- Hey!
327
00:20:34,410 --> 00:20:37,210
- You-You struck me.
- Yes.
328
00:20:37,280 --> 00:20:39,840
You-Take these off right now.
329
00:20:39,910 --> 00:20:44,010
- No.
- Okay. Um-
330
00:20:44,090 --> 00:20:47,080
Look.
331
00:20:47,160 --> 00:20:49,350
I won't press charges, Eve.
332
00:20:49,420 --> 00:20:54,450
I'll forget all about it. We'll-We'll
pretend that, uh, this didn't happen. Okay?
333
00:20:54,530 --> 00:20:58,020
Hey.
334
00:20:58,100 --> 00:21:00,070
This is kidnapping.
This is a felony.
335
00:21:00,130 --> 00:21:02,070
I demand you take these off
this instant.
336
00:21:02,140 --> 00:21:03,870
- I can't.
- Why not?
337
00:21:03,940 --> 00:21:06,740
- I need you.
- What?
338
00:21:06,810 --> 00:21:09,570
I need a 24-hour, on-call physician.
339
00:21:09,640 --> 00:21:11,810
Are you out of your mind?
Wait, don't answer that.
340
00:21:11,880 --> 00:21:13,870
It's a rhetorical question.
You are out of your mind.
341
00:21:13,950 --> 00:21:17,540
- Don't get nasty.
- Hey. Hey!
342
00:21:17,620 --> 00:21:19,920
Help! Help!
343
00:21:19,990 --> 00:21:22,390
Help.! Help.!
Scream all you want.
344
00:21:22,460 --> 00:21:27,190
It won't do you any good,
except maybe give both of us headaches.
345
00:21:27,260 --> 00:21:30,090
In which case, I may be
forced to whack you again.
346
00:21:30,160 --> 00:21:32,930
Do you-
347
00:21:33,000 --> 00:21:36,230
Do you actually think I'm going to take
care of you under these circumstances?
348
00:21:36,300 --> 00:21:38,430
- You have to.
- I do not.
349
00:21:38,510 --> 00:21:40,770
- You took an oath.
- It doesn't matter. By assaulting me,
350
00:21:40,840 --> 00:21:43,280
you have broken the social contract
between physician and patient.
351
00:21:43,340 --> 00:21:46,680
You're angry now.
I understand that.
352
00:21:46,750 --> 00:21:51,010
Please, take these off of me.
353
00:21:51,090 --> 00:21:54,020
You'll feel better
in a few days.
354
00:21:54,090 --> 00:21:57,920
Days? I have got to get
this place cleared up.
355
00:21:57,990 --> 00:22:00,650
Adam is such a pig
when he cooks.
356
00:22:00,730 --> 00:22:03,090
Did he ever tell you how we met?
357
00:22:03,160 --> 00:22:05,960
It was at a book party.
I was in publicity.
358
00:22:06,030 --> 00:22:08,700
I was an editor,
corner office at Knopf.
359
00:22:08,770 --> 00:22:12,210
It is Knopf, by the way.
Say the "K," not the "P."
360
00:22:12,270 --> 00:22:15,210
Anyway, there was Adam,
361
00:22:15,280 --> 00:22:19,800
this dark, brooding man
in a chef s hat.
362
00:22:19,880 --> 00:22:21,780
We went back to his place.
363
00:22:21,850 --> 00:22:25,790
He whipped up a zabaione.
I've been with him ever since.
364
00:22:25,850 --> 00:22:30,020
But the toxicity of Manhattan
started playing hell with my electrolytes.
365
00:22:30,090 --> 00:22:32,120
Alaska seemed like
the place to go.
366
00:22:32,190 --> 00:22:34,630
Little did we know
about the P.C.B. 's.
367
00:22:37,570 --> 00:22:39,500
I'm home.
368
00:22:39,570 --> 00:22:43,560
The plan for this evening is
T-bones, horns off, and baked Idahos.
369
00:22:45,410 --> 00:22:47,810
- What?
- I'm outta here.
370
00:22:47,880 --> 00:22:51,710
- Barbara?
- I was working out upstairs, the phone rang.
371
00:22:51,780 --> 00:22:54,210
- Your answering machine picked up.
- What?
372
00:22:54,280 --> 00:22:56,840
Hi, Maurice.
This is McDivitt.
373
00:22:56,920 --> 00:23:01,980
My accountant. Good news. I checked
into the capital gains thing.
374
00:23:02,060 --> 00:23:04,650
The I.R.S. will never pick it out
as passive income.
375
00:23:04,730 --> 00:23:07,490
We'll put all the debentures
on Schedule D.
376
00:23:07,560 --> 00:23:10,690
This is going to save you a fortune.
377
00:23:11,670 --> 00:23:14,100
- You broke the law.
- I didn't break it.
378
00:23:14,170 --> 00:23:16,100
Maybe l-I bent it
a little bit.
379
00:23:16,170 --> 00:23:18,100
I don't find that amusing.
380
00:23:18,170 --> 00:23:22,130
Barbara, loopholes
are an American tradition.
381
00:23:22,210 --> 00:23:24,340
Not in my book.
382
00:23:24,410 --> 00:23:26,780
Besides, it's not the law,
it's a tax code.
383
00:23:26,850 --> 00:23:29,080
I bet Donald Trump
doesn't pay a dime.
384
00:23:29,150 --> 00:23:32,480
I cleaned the Browning
and put it back in the case.
385
00:23:32,550 --> 00:23:34,520
Barbara?
386
00:23:37,190 --> 00:23:39,890
Please?
387
00:23:44,700 --> 00:23:48,070
I've told Adam a hundred times-
388
00:23:48,140 --> 00:23:52,570
If you're going to grill in the house,
you've got to use proper ventilation.
389
00:23:52,640 --> 00:23:54,610
But, oh, no.
390
00:23:54,680 --> 00:23:59,540
The great chef can't be bothered with
anything as mundane as respiration.
391
00:23:59,610 --> 00:24:01,880
It's not like
I'm being unreasonable.
392
00:24:01,950 --> 00:24:06,910
It's well documented.
It's in all the medical literature.
393
00:24:06,990 --> 00:24:09,460
Charcoal smoke is carcinogenic.
394
00:24:11,260 --> 00:24:14,420
Mmm. You sure
you don't want some of this?
395
00:24:14,500 --> 00:24:18,260
Come on now. Don't pout.
You haven't eaten in 16 hours.
396
00:24:18,330 --> 00:24:21,670
- I'm not hungry.
- With my blood sugar,
397
00:24:21,740 --> 00:24:24,170
I have to eat every four hours
or I get dizzy.
398
00:24:25,910 --> 00:24:29,140
- Mmm.
- What is it?
399
00:24:29,210 --> 00:24:31,440
Cassoulet.
It's always better the next day.
400
00:24:31,510 --> 00:24:33,450
Well, maybe just a taste.
401
00:24:33,510 --> 00:24:37,420
That's better.
I'm a patient woman.
402
00:24:37,490 --> 00:24:42,980
It takes a lot to get me really upset,
but the man doesn't wear shoes.
403
00:24:43,060 --> 00:24:48,360
It's not only unsightly,
it's unsanitary.
404
00:24:48,430 --> 00:24:52,330
There is a reason that they have
those signs in restaurants-
405
00:24:52,400 --> 00:24:54,330
No shoes, no service.
406
00:24:54,400 --> 00:24:59,930
Okay, maybe for a couple of weeks in
February, when the temperature is below 60,
407
00:25:00,010 --> 00:25:01,980
with a wind chill factor of 90,
408
00:25:02,040 --> 00:25:05,880
maybe I can get him to wear
a pair of thongs.
409
00:25:05,950 --> 00:25:08,810
Don't bolt your food.
410
00:25:08,880 --> 00:25:13,480
Now, if bare feet were the only thing, that
would be okay, but it's part of a pattern.
411
00:25:13,550 --> 00:25:18,390
Part of his consistent disregard
for my well-being.
412
00:25:20,260 --> 00:25:24,560
- Well, look at the lovebirds.
- Get me out of here.
413
00:25:24,630 --> 00:25:27,530
Didn't take you two long
to get cozy, did it?
414
00:25:27,600 --> 00:25:30,630
What do you want? She knocked
me out and shackled me.
415
00:25:30,710 --> 00:25:34,000
Huh. The hypochondriac
and the doctor.
416
00:25:34,080 --> 00:25:36,740
I'll call Noël Coward.
He'll write a play.
417
00:25:36,810 --> 00:25:39,640
- Adam.
- What do you think you're doing?
418
00:25:39,710 --> 00:25:41,650
There's nothing to cook with
at the country house.
419
00:25:41,720 --> 00:25:45,480
- The country house.
- You're not taking the paella pan.
420
00:25:45,550 --> 00:25:49,820
- What is this? Your pied-à-terre? - You
wouldn't know a paella pan from a chafing dish.
421
00:25:49,890 --> 00:25:51,820
The vertical roaster is mine.
422
00:25:51,890 --> 00:25:53,660
I ordered this from Williams-Sonoma.
423
00:25:53,730 --> 00:25:57,060
Dr. Berman gave it to me
after the kidney crisis.
424
00:25:57,130 --> 00:26:00,690
You don't even cook! You never
cooked anything in your life!
425
00:26:00,770 --> 00:26:03,860
I cook.
It just isn't my raison-d'être.
426
00:26:03,940 --> 00:26:06,570
I happen to have more to my life
than béarnaise sauce.
427
00:26:06,640 --> 00:26:09,580
Oh, yeah, like antihistamines.
428
00:26:09,640 --> 00:26:13,010
Like tetracycline! You have
more pills than the F.D.A.
429
00:26:13,080 --> 00:26:15,670
Look at this!
Look! Look at this!
430
00:26:15,750 --> 00:26:17,580
What do you know?
You're a pathological liar.
431
00:26:17,650 --> 00:26:20,350
- A pathological liar?
- Liar, liar, pants on fire!
432
00:26:20,420 --> 00:26:23,550
- You have made up every disease in Gray's Anatomy, for God's sakes!
- Liar, liar, pants on fire.
433
00:26:23,620 --> 00:26:26,720
Shut up! Shut up!
434
00:26:28,100 --> 00:26:31,960
Look at you, fighting like that in
front of a stranger. Have you no shame?
435
00:26:32,030 --> 00:26:35,230
All right, I'm laying down the law.
If you can't settle this, I will.
436
00:26:35,300 --> 00:26:37,930
You've got no right- Nobody
tells me what- Quiet.!
437
00:26:38,010 --> 00:26:41,530
I make the rules.
Make us some coffee.
438
00:26:42,610 --> 00:26:45,080
Now!
439
00:26:45,150 --> 00:26:47,610
Vienna roast or Kona?
440
00:26:47,680 --> 00:26:51,850
Maggie? Maggie,
you gotta fly me to Anchorage.
441
00:26:51,920 --> 00:26:56,290
You know what I see when I look
at your fat, ugly face? Hmm?
442
00:26:56,360 --> 00:26:59,380
What?
A man.
443
00:27:03,430 --> 00:27:07,200
You know something?
You have no neck.
444
00:27:07,270 --> 00:27:09,200
Just like Gumby.
445
00:27:10,340 --> 00:27:12,270
Hmm.
446
00:27:14,910 --> 00:27:17,400
Uno más. Uno más.
447
00:27:17,480 --> 00:27:19,410
Coming up, Maggie.
448
00:27:19,480 --> 00:27:21,540
You know, Maggie,
this root beer is really good.
449
00:27:21,620 --> 00:27:24,950
Hmm?
You should try some.
450
00:27:25,020 --> 00:27:30,290
Great idea. Root beer with three fingers
of gin. I think you've had enough, dear.
451
00:27:30,360 --> 00:27:32,220
Enough?
Yes.
452
00:27:32,290 --> 00:27:33,620
Enough.
453
00:27:35,660 --> 00:27:40,600
You know, Ruth-Anne, you're lucky
you're old enough to be a woman.
454
00:27:41,670 --> 00:27:44,000
Come along, Maggie.
I'll take you home.
455
00:27:47,310 --> 00:27:50,940
Maurice, I don't think it's your form.
I think it's your philosophy.
456
00:27:51,010 --> 00:27:52,950
Philosophy?
Yeah, your mind-set.
457
00:27:53,010 --> 00:27:56,380
Man, you're all over the place today.
All right, look.
458
00:27:56,450 --> 00:27:59,980
In kyudo philosophy, you
don't really aim at the target,
459
00:28:00,050 --> 00:28:03,150
because you gotta
become one with it.
460
00:28:03,220 --> 00:28:05,420
Then, there's really nothing
to aim at.
461
00:28:10,200 --> 00:28:12,130
Works with the women too.
Give it a try.
462
00:28:12,200 --> 00:28:15,260
No, it's not the aim, Chris.
It's the desire.
463
00:28:15,340 --> 00:28:17,830
Every time I nock an arrow,
I see Barbara.
464
00:28:17,910 --> 00:28:20,170
All right, look.
That's lack of focus.
465
00:28:20,240 --> 00:28:24,870
It
- It increases anxiety, decreases pleasure. You mind?
466
00:28:24,950 --> 00:28:29,140
No, no, go ahead.
It's not just the archery, Chris.
467
00:28:29,220 --> 00:28:33,240
Earlier today, I blew away
a six-point buck.
468
00:28:33,320 --> 00:28:35,250
All I felt was emptiness.
469
00:28:35,320 --> 00:28:38,520
Why don't you give her a call?
Oh, no.
470
00:28:38,590 --> 00:28:43,220
No, she's made it abundantly clear
that she doesn't want to talk to me.
471
00:28:43,300 --> 00:28:45,530
No, she'd just hear my voice
and hang up.
472
00:28:47,600 --> 00:28:49,730
Only one way
to know for sure.
473
00:28:49,800 --> 00:28:52,970
Chris, I'm all for getting back on a horse
that's just thrown me off,
474
00:28:53,040 --> 00:28:57,740
but the way I'm hurting now,
475
00:28:57,810 --> 00:29:00,140
I don't think
I could take another fall.
476
00:29:06,190 --> 00:29:08,120
Ruth-Anne.
Hmm?
477
00:29:08,190 --> 00:29:10,850
Why are all men such swine?
478
00:29:10,930 --> 00:29:14,830
Well, they're not all swine, dear.
479
00:29:14,900 --> 00:29:17,300
Well, most of them perhaps.
480
00:29:17,360 --> 00:29:21,530
The problem is they don't know
us, and we don't know them.
481
00:29:21,600 --> 00:29:26,730
In Genesis two, it says that
Adam was created from dust,
482
00:29:26,810 --> 00:29:29,470
and Eve was created
from Adam's rib.
483
00:29:29,540 --> 00:29:32,410
Now, putting aside
all the sexist put-down,
484
00:29:32,480 --> 00:29:36,920
what that really means is that men
and women are created differently.
485
00:29:36,980 --> 00:29:40,580
Yeah, like swine.
486
00:29:40,650 --> 00:29:42,950
You didn't know my husband, Bill.
487
00:29:43,020 --> 00:29:45,580
A lovely, decent man.
488
00:29:45,660 --> 00:29:49,890
A few months after we were married,
theJapanese attacked Pearl Harbor,
489
00:29:49,960 --> 00:29:52,630
and I joined the Women's Army Corps.
490
00:29:52,700 --> 00:29:57,360
I ended up packing parachutes
in an airfield over by Manchester.
491
00:29:57,440 --> 00:30:00,310
Bill had rheumatic fever when he
was a child, and he couldn't serve,
492
00:30:00,370 --> 00:30:02,310
so he stayed in Portland.
493
00:30:02,380 --> 00:30:05,000
I know the next part.
494
00:30:05,080 --> 00:30:07,010
He had an affair.
495
00:30:08,080 --> 00:30:10,110
At the time, I hoped so.
496
00:30:10,180 --> 00:30:14,590
- Why?
- Well, because I did.
497
00:30:15,760 --> 00:30:18,780
You?
He was an English pilot.
498
00:30:18,860 --> 00:30:22,760
And I thought I loved him.
499
00:30:22,830 --> 00:30:24,990
But I really just needed him.
500
00:30:25,070 --> 00:30:27,120
There was so much death.
501
00:30:27,200 --> 00:30:31,430
And when I was in bed with him,
I wasn't thinking about death.
502
00:30:31,510 --> 00:30:35,600
- What happened?
- He was killed in a raid over Hamburg.
503
00:30:35,680 --> 00:30:39,130
And you know,
if he hadn't died,
504
00:30:39,210 --> 00:30:41,980
I might have divorced Bill
and married him.
505
00:30:42,050 --> 00:30:45,580
Look. What I'm trying to say...
506
00:30:45,650 --> 00:30:49,110
is that we can't know
what's in another person's heart.
507
00:30:49,190 --> 00:30:51,490
We can't even know
what's in our own.
508
00:30:51,560 --> 00:30:54,690
Life turns on a dime,
509
00:30:54,760 --> 00:30:58,320
and somehow we muddle through.
510
00:31:10,680 --> 00:31:13,040
- Good night, dear.
- Good night.
511
00:31:19,150 --> 00:31:20,710
On our first date,
512
00:31:20,790 --> 00:31:24,690
Adam told me he was working
with a U.N. team of scientists...
513
00:31:24,760 --> 00:31:28,160
to develop a drought-resistant
strain of wheat. That's not-
514
00:31:28,230 --> 00:31:30,530
- Uh-
- But she-
515
00:31:30,600 --> 00:31:33,690
Hey, hey, hey.
516
00:31:33,770 --> 00:31:36,740
Not wheat, rice.
It was rice.
517
00:31:36,800 --> 00:31:39,770
Needless to say,
this wasn't true.
518
00:31:39,840 --> 00:31:45,070
Nor was his claim that he excavated Ramses
III's tomb in the Valley of the Kings.
519
00:31:45,150 --> 00:31:48,710
Nor that he led rebel forces
in the capture of Addis Ababa.
520
00:31:48,780 --> 00:31:50,770
I could go on and on.
521
00:31:50,850 --> 00:31:56,050
In the face of these outright lies, how
can one build trust in a relationship?
522
00:31:56,120 --> 00:31:57,750
Adam.
523
00:32:01,430 --> 00:32:04,830
But before I get into trust,
I would just like to say...
524
00:32:04,900 --> 00:32:08,730
that when it's my turn to talk,
she is coughing, she is wheezing.
525
00:32:08,800 --> 00:32:10,740
- Can I help it if I'm allergic?
- Eve.
526
00:32:10,810 --> 00:32:13,900
Sorry, Dr. Fleischman.
And you don't say a thing.
527
00:32:13,980 --> 00:32:16,410
But when I interrupt
to correct a lie-
528
00:32:16,480 --> 00:32:20,140
Adam, just state your case.
Let me draw you a picture.
529
00:32:20,210 --> 00:32:22,770
It's 3:00 a.m.,
530
00:32:22,850 --> 00:32:26,680
she wakes up with leg cramps,
demands a muscle relaxant.
531
00:32:26,750 --> 00:32:29,920
Where's the nearest
all-night pharmacy? Sleetmute.
532
00:32:29,990 --> 00:32:32,290
Four hundred miles away.
533
00:32:32,360 --> 00:32:34,830
We don't even have a mule,
let alone a car.
534
00:32:34,900 --> 00:32:36,950
My legs were balled up
like fists.
535
00:32:37,030 --> 00:32:40,690
Always her needs. I mean, I'm out
there, I'm running the rat race,
536
00:32:40,770 --> 00:32:45,000
trying to deal with the world of
revolving-door chefs and food consultants.
537
00:32:45,070 --> 00:32:47,170
Do I ever get
a word of encouragement?
538
00:32:47,240 --> 00:32:51,580
A word of sympathy? No. I'm offered
a job at Tour d'Argent in Paris.
539
00:32:51,650 --> 00:32:54,670
You? An American?
They begged me.
540
00:32:54,750 --> 00:32:58,950
What does she say?
No, she doesn't wanna go to Paris,
541
00:32:59,020 --> 00:33:02,850
because she finds the French combative,
and they let dogs sit at the table.
542
00:33:02,920 --> 00:33:05,190
So, I turned them down.
543
00:33:05,260 --> 00:33:08,320
Yet, I feel like a terrible person
for wanting to go.
544
00:33:08,400 --> 00:33:11,260
If you haven't been an only child,
you can't understand.
545
00:33:11,330 --> 00:33:14,890
- Eve.
- I felt pressured to be everything for my parents,
546
00:33:14,970 --> 00:33:17,670
which may be why nothing I do
ever feels like enough.
547
00:33:17,740 --> 00:33:19,670
Oh, hold on.
Here we go.
548
00:33:19,740 --> 00:33:23,970
I'm attractive. I'm bright. But that
means nothing when you can't swallow.
549
00:33:24,050 --> 00:33:27,010
- If only you couldn't talk.
- There's a specialist in Houston.
550
00:33:27,080 --> 00:33:29,640
When I'm well enough to tr
- We've already had a dozen second opinions.
551
00:33:29,720 --> 00:33:31,480
Stop.
552
00:33:31,550 --> 00:33:33,710
I've heard enough.
553
00:33:35,220 --> 00:33:38,680
Here's my decision.
You.
554
00:33:38,760 --> 00:33:42,350
Nobody should believe
anything you say, not even hello.
555
00:33:42,430 --> 00:33:44,990
In addition, you are rude,
you are hostile,
556
00:33:45,070 --> 00:33:47,970
and you have no regard
for personal hygiene.
557
00:33:48,040 --> 00:33:50,530
And you.
558
00:33:50,600 --> 00:33:53,570
I've encountered
hypochondriacs before, sure,
559
00:33:53,640 --> 00:33:56,840
but if they gave out awards,
you would win the M.V.P.
560
00:33:56,910 --> 00:34:00,140
That you would actually enslave someone
to serve your delusions of illness,
561
00:34:00,210 --> 00:34:04,580
you are, without a doubt,
the most selfish, egotistical-
562
00:34:04,650 --> 00:34:07,490
No, the most megalomaniacal person
I have ever met.
563
00:34:07,560 --> 00:34:11,920
The two of you are a disaster,
and together, you're beyond description.
564
00:34:11,990 --> 00:34:13,980
There-There is nothing
worth saving here.
565
00:34:14,060 --> 00:34:17,160
You go one way, you go the
other. Split up the appliances.
566
00:34:17,230 --> 00:34:20,260
Split up the forests.
Split up the mountains.
567
00:34:20,330 --> 00:34:22,530
You go east of the pipeline,
you go west of the pipeline...
568
00:34:22,600 --> 00:34:25,600
and never ever see
one another again.
569
00:34:31,850 --> 00:34:34,370
Maggie.! Maggie.
570
00:34:34,450 --> 00:34:37,440
Rick! Rick.
571
00:34:37,520 --> 00:34:40,350
Don't worry.
I'm still dead.
572
00:34:40,420 --> 00:34:43,250
Where are we?
Heaven.
573
00:34:43,320 --> 00:34:45,620
Heaven?
574
00:34:45,690 --> 00:34:48,030
You're in heaven?
575
00:34:48,100 --> 00:34:50,260
Well, it's really not
all that hard to get in.
576
00:34:50,330 --> 00:34:54,360
I mean, compared to an Ivy League
school or some of the NBA play-off games,
577
00:34:54,440 --> 00:34:56,460
it's actually a breeze.
578
00:34:56,540 --> 00:34:59,560
This looks like
the Grosse Pointe Country Club.
579
00:34:59,640 --> 00:35:02,170
Heaven is
the Grosse Pointe Country Club?
580
00:35:02,240 --> 00:35:05,270
For you.
581
00:35:05,350 --> 00:35:07,370
It's your dream.
582
00:35:15,160 --> 00:35:17,720
I always hated it when my parents
dragged me to the club.
583
00:35:17,790 --> 00:35:21,060
Well, obviously
on some subconscious level, you-
584
00:35:21,130 --> 00:35:23,060
Oh, my God!
585
00:35:23,130 --> 00:35:27,090
I don't believe it.
That's Mr. Handley.
586
00:35:27,170 --> 00:35:29,230
He and my dad played golf
every Wednesday.
587
00:35:29,300 --> 00:35:32,830
I knew he had a bad ticker,
but I didn't know he was dead.
588
00:35:32,910 --> 00:35:35,470
So, what am I doing here?
589
00:35:35,540 --> 00:35:38,440
Well, clearly, there are some
unresolved issues we should deal with.
590
00:35:38,510 --> 00:35:41,310
Unresolved issues.
591
00:35:41,380 --> 00:35:44,320
Like your cheating on me?
That unresolved issue?
592
00:35:44,390 --> 00:35:47,080
Oh, come on, Maggie,
you knew. I did not.
593
00:35:47,150 --> 00:35:49,620
You had to.
What are you talking about?
594
00:35:49,690 --> 00:35:52,660
Last Christmas,
I mixed up the gifts.
595
00:35:52,730 --> 00:35:56,320
I gave you Joanne's Caleche. You don't wear
Caleche. You don't like Caleche. It's too sweet.
596
00:35:56,400 --> 00:35:58,960
That could have been
an honest mistake.
597
00:35:59,030 --> 00:36:01,000
It could have been.
Denial, Maggie.
598
00:36:01,070 --> 00:36:03,760
Oh, no, no,
we're not making this my problem.
599
00:36:03,840 --> 00:36:07,470
So, Rick, how many
other women were there?
600
00:36:07,540 --> 00:36:09,840
How many?
Uh-huh.
601
00:36:09,910 --> 00:36:12,040
All together
or at a particular given time?
602
00:36:12,110 --> 00:36:14,140
Just give me a rough estimate.
603
00:36:14,220 --> 00:36:17,050
2,500.
604
00:36:17,120 --> 00:36:19,980
2,500?
605
00:36:20,050 --> 00:36:22,960
You slept with 2,500 women?
606
00:36:23,020 --> 00:36:25,320
- More or less.
- When you were with me?
607
00:36:25,390 --> 00:36:30,990
Oh, it had nothing to do with you.
It was me. I was a sexual addict.
608
00:36:31,070 --> 00:36:34,870
Like Howard Hughes.
LikeJ.F.K. Like Dillinger.
609
00:36:34,940 --> 00:36:37,170
Dillinger.
John Dillinger, the gangster?
610
00:36:37,240 --> 00:36:39,800
You can't imagine
what a burden it was,
611
00:36:39,870 --> 00:36:43,370
all these women,
all these empty sexual experiences.
612
00:36:43,440 --> 00:36:45,470
Death was actually a great relief.
613
00:36:46,650 --> 00:36:48,410
Well, sort of.
614
00:36:48,480 --> 00:36:51,680
You know, Rick, I'm trying real hard
to muster up some sympathy for you.
615
00:36:51,750 --> 00:36:54,150
I'm not looking for sympathy.
616
00:36:54,220 --> 00:36:58,320
I'm dead. It's over.
You're what this is about.
617
00:36:58,390 --> 00:37:02,690
Look at the men you have relationships
with. It's all part of a pattern.
618
00:37:02,760 --> 00:37:07,430
I've met Glen here and Bruce.
We're all the same- gypsies, roamers.
619
00:37:07,500 --> 00:37:10,470
You need someone steady.
Someone you can count on.
620
00:37:10,540 --> 00:37:12,870
Someone like-
I don't know- like-
621
00:37:12,940 --> 00:37:14,530
- Fleischman.
- Yeah.
622
00:37:14,610 --> 00:37:17,170
You know, Rick, I've had about as
much of this dream as I can take.
623
00:37:17,240 --> 00:37:19,710
- I understand.
- Yeah.
624
00:37:19,780 --> 00:37:22,150
Look, I gotta go.
I gotta tee off in five.
625
00:37:22,220 --> 00:37:27,420
Sit, relax, enjoy lunch.
Tell him to put it on my tab.
626
00:37:33,930 --> 00:37:37,190
Hello?
Hey.
627
00:37:37,260 --> 00:37:39,200
Hey, wake up.
628
00:37:39,270 --> 00:37:41,860
Good morning, Dr. Fleischman.
What?
629
00:37:41,940 --> 00:37:43,870
Eve and I talked.
630
00:37:43,940 --> 00:37:46,030
We decided to give it
another try.
631
00:37:46,110 --> 00:37:49,340
l-That wasn't my recommendation.
632
00:37:49,410 --> 00:37:52,740
What, we're supposed to listen to you,
with your personal history?
633
00:37:52,810 --> 00:37:54,540
What is that supposed to mean?
634
00:37:54,620 --> 00:37:57,480
Hey, I've gotten chain letters
that had more heart.
635
00:37:57,550 --> 00:38:00,950
"DearJoey. Take care.
Don't get frostbite."
636
00:38:01,020 --> 00:38:03,220
That's Elaine's letter.
You read Elaine's letter?
637
00:38:03,290 --> 00:38:07,280
Let me tell you something.
No wife of mine would ever run off...
638
00:38:07,360 --> 00:38:11,160
with some mangy federal judge
old enough to be her grandfather.
639
00:38:11,230 --> 00:38:15,100
- How did you read Elaine's letter?
- We'd like you to leave now.
640
00:38:15,170 --> 00:38:19,160
Oh, you-you'd like me to leave?
As in this is my choice?
641
00:38:19,240 --> 00:38:21,970
As in I've elected to remain
and now I've outworn my welcome?
642
00:38:22,040 --> 00:38:24,010
Hold out your hands.
643
00:38:24,080 --> 00:38:25,840
Spread, please.
644
00:38:31,720 --> 00:38:34,650
Oh, nice dog.
Good dog.
645
00:38:35,860 --> 00:38:37,760
Sit!
646
00:38:39,090 --> 00:38:43,960
Uh, Barbara, I was just, uh, in the
neighborhood, and I thought I'd drop in.
647
00:38:45,100 --> 00:38:47,690
Can you do something with them?
648
00:38:47,770 --> 00:38:51,670
Perimeter.
649
00:38:51,740 --> 00:38:54,000
What is it, Maurice?
650
00:38:54,070 --> 00:38:58,600
Uh, well, Barbara, l-I just
wondered if we might be able to talk.
651
00:38:58,680 --> 00:39:00,310
Now?
Oh, I'm sorry.
652
00:39:00,380 --> 00:39:04,180
I didn't realize you had company.
I can come back another time.
653
00:39:04,250 --> 00:39:06,220
Just a sec.
654
00:39:06,290 --> 00:39:08,620
Tony.
Eighty-six.
655
00:39:19,370 --> 00:39:23,430
Barbara, I admit that what I did
could be construed...
656
00:39:23,500 --> 00:39:26,630
as not completely aboveboard.
657
00:39:26,710 --> 00:39:29,070
But you and I both know...
658
00:39:29,140 --> 00:39:32,740
to call it an outright criminal act
would be a gross exaggeration.
659
00:39:32,810 --> 00:39:35,010
When you break the law,
you've committed a criminal act.
660
00:39:36,680 --> 00:39:38,620
You have no idea...
661
00:39:38,690 --> 00:39:41,380
how much I admire your dedication.
662
00:39:41,460 --> 00:39:43,180
What do you want, Maurice?
663
00:39:43,260 --> 00:39:46,350
Talk's cheap.
664
00:39:46,430 --> 00:39:49,690
I want you to know that
my words carry weight,
665
00:39:49,760 --> 00:39:53,320
so l-I've got this check
that I'm gonna present...
666
00:39:53,400 --> 00:39:55,430
to the State Police
Benevolence Association...
667
00:39:55,500 --> 00:39:58,440
for $20,000.
668
00:40:04,480 --> 00:40:06,840
That's $20,000, Barbara.
Four zeros.
669
00:40:06,910 --> 00:40:09,180
I'm sure you'll receive
a nice letter of thanks.
670
00:40:09,250 --> 00:40:12,340
Barbara. And a sizable
deduction on your 1040.
671
00:40:12,420 --> 00:40:14,680
Well, all right, make it 25,000.
672
00:40:14,760 --> 00:40:16,720
I think you better go now.
673
00:40:16,790 --> 00:40:18,720
How 'bout 30,000?
674
00:40:18,790 --> 00:40:23,700
Barbara, is it
Trooper Tony in there?
675
00:40:23,760 --> 00:40:27,290
He's nothing.
He's a diversion, a rebound.
676
00:40:27,370 --> 00:40:30,060
What is it, Barbara?
677
00:40:30,140 --> 00:40:32,070
You've got to tell me
what I can do.
678
00:40:32,140 --> 00:40:34,870
You don't get it, Maurice.
679
00:40:34,940 --> 00:40:37,880
I'm not a cop because I wanna be.
I'm a cop because I have to be.
680
00:40:37,950 --> 00:40:40,070
I was called to the law.
I'm its servant.
681
00:40:40,150 --> 00:40:43,140
I eat, breathe, sleep the law.
682
00:40:43,220 --> 00:40:46,650
It courses through my body
like blood.
683
00:40:46,720 --> 00:40:49,710
And when you stepped
on the law, Maurice,
684
00:40:49,790 --> 00:40:51,760
you stepped on me.
685
00:41:13,910 --> 00:41:18,250
It's yellow. I think it's
jaundice. It's not jaundice.
686
00:41:18,320 --> 00:41:21,810
I've had obstructions
of the common bile duct before.
687
00:41:21,890 --> 00:41:24,480
It is not jaundice.
688
00:41:24,560 --> 00:41:29,000
Honey, Eve, have you been eating
a lot of carrots?
689
00:41:29,060 --> 00:41:31,120
No.
690
00:41:31,200 --> 00:41:34,170
Certain medications
cause jaundice, don't they?
691
00:41:34,230 --> 00:41:36,930
Quinacrine hydrochloride,
for instance.
692
00:41:37,000 --> 00:41:40,840
Okay, you wanna be sick?
You are sick.
693
00:41:40,910 --> 00:41:45,640
Yes, that is jaundice. That is
- It is the worse case of jaundice I have ever seen.
694
00:41:45,710 --> 00:41:47,810
The question is:
What's causing it?
695
00:41:47,880 --> 00:41:51,510
Best-case scenario:
Gallstones. Gallstones.
696
00:41:51,590 --> 00:41:56,650
Could be hepatitis or maybe you've developed
full-blown metastasized, inoperable pancreatic cancer.
697
00:41:56,720 --> 00:42:00,630
Hey, hey, buddy,
that's my wife you're talking to.
698
00:42:00,690 --> 00:42:05,060
When you get back from New Zealand,
sweetheart, I wanna go get a CAT scan.
699
00:42:05,130 --> 00:42:08,570
Okay, sweetheart?
New Zealand.
700
00:42:08,640 --> 00:42:11,660
Okay, I'll bite.
What's in New Zealand?
701
00:42:11,740 --> 00:42:14,870
Yacht race.
Kiwi Cup.
702
00:42:14,940 --> 00:42:17,710
Fifty-foot catamarans.
703
00:42:17,780 --> 00:42:20,540
They let you race a yacht?
704
00:42:20,610 --> 00:42:24,980
Well, they grouse about it, but, uh,
they really don't have much choice.
705
00:42:25,050 --> 00:42:27,110
He designed the sails.
706
00:42:42,770 --> 00:42:45,260
Don't ask.
707
00:42:48,110 --> 00:42:50,370
All right, come on.
I know you're dying to say something.
708
00:42:55,180 --> 00:42:58,210
I disappear without a trace.
I'm abducted from my home.
709
00:42:58,290 --> 00:43:02,020
I return in chains.
You're not even the least bit curious?
710
00:43:02,090 --> 00:43:04,280
Your sterile sponges came in.
711
00:43:05,630 --> 00:43:09,260
Thank you.
Thank you, Marilyn.
712
00:43:20,570 --> 00:43:22,700
Where have you been, Fleischman?
Oh, you wanna know?
713
00:43:22,780 --> 00:43:24,710
- Yeah.
- You really wanna know?
714
00:43:24,780 --> 00:43:27,580
- Yeah.
- Remember Adam, the missing link?
715
00:43:27,650 --> 00:43:32,640
His wife, Eve, has been holding
me prisoner for the last 36 hours.
716
00:43:32,720 --> 00:43:34,650
You can't even answer
a simple question.
717
00:43:36,490 --> 00:43:38,620
Fleischman, why are those things
on your wrist?
718
00:43:38,690 --> 00:43:40,960
What do you want, O'Connell?
719
00:43:41,030 --> 00:43:43,660
Nothing.
I don't feel like asking now.
720
00:43:43,730 --> 00:43:46,290
Fine. Don't ask.
721
00:43:47,330 --> 00:43:50,860
You know, Fleischman.
722
00:43:50,940 --> 00:43:55,470
Despite your many faults and
limitations, there is an honesty to you.
723
00:43:55,540 --> 00:43:58,910
Not that that makes you
any more likable or charming.
724
00:43:58,980 --> 00:44:02,070
- O'Connell, I've had a rough couple days.
- So have I.
725
00:44:04,820 --> 00:44:08,690
The point is...
you are who you are.
726
00:44:08,760 --> 00:44:12,620
There's no hidden agenda,
no subterfuge.
727
00:44:12,690 --> 00:44:14,920
What you see is what you get.
728
00:44:15,000 --> 00:44:16,990
As opposed to?
729
00:44:17,060 --> 00:44:20,630
Rick and Glen...
730
00:44:20,700 --> 00:44:23,430
and that schmuck Bruce.
731
00:44:23,500 --> 00:44:25,530
At times-
732
00:44:25,610 --> 00:44:27,800
And don't read anything
into this, okay?
733
00:44:31,510 --> 00:44:33,600
I actually find you refreshing.
734
00:44:33,680 --> 00:44:36,170
You mean like
a glass of ginger ale?
735
00:44:36,250 --> 00:44:39,510
And occasionally amusing.
736
00:44:39,590 --> 00:44:41,550
Thanks.
737
00:44:41,620 --> 00:44:43,850
- You were gonna ask me something?
- I was?
738
00:44:43,920 --> 00:44:45,820
- You were.
- I was.
739
00:44:45,890 --> 00:44:49,350
Do you wanna have dinner?
740
00:44:49,430 --> 00:44:51,060
- Dinner?
- Mm-hmm.
741
00:44:51,130 --> 00:44:52,960
- What, with you?
- Forget it.
742
00:44:53,030 --> 00:44:56,730
- Wait a minute. Hold on, O'Connell.
- No, it's okay, really. No hard feelings. It's all right.
743
00:44:56,800 --> 00:44:58,460
- Yes.
- Yes?
744
00:44:58,540 --> 00:45:02,980
- Yes.
- Okay, yes.
745
00:45:03,040 --> 00:45:06,270
But just dinner, Fleischman.
Nothing kinky.
746
00:45:06,350 --> 00:45:08,840
Just dinner.
747
00:45:08,920 --> 00:45:10,850
Good.
748
00:45:12,190 --> 00:45:14,120
Bye, Maggie.
749
00:45:19,690 --> 00:45:22,390
Ow.
Oh, geez!
750
00:45:22,460 --> 00:45:26,560
Aah! Marilyn? Marilyn!
751
00:45:26,630 --> 00:45:30,190
Marilyn.!61136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.