All language subtitles for Marshals S1E10 Playing with Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,660 Previously on Marshalls. That last stop changed everything. 2 00:00:08,039 --> 00:00:11,420 I still get plenty to wake up screaming at night, but I'll miss what you got 3 00:00:11,420 --> 00:00:12,680 here. A little chair, Cal. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,800 I'm buying. I think I'm going to rain check it. After all we've been through, 5 00:00:15,880 --> 00:00:18,940 you can't sit down and have one drink with me. I didn't realize she was your 6 00:00:18,940 --> 00:00:21,080 daughter when I asked her out. It's about Turek, right? 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,940 He knows me as Skinner. I'd like to keep it that way. 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,200 You going to get back on that horse? 9 00:00:25,600 --> 00:00:26,600 Sure, I'm ready. 10 00:00:26,620 --> 00:00:29,460 You say Clegg's doing this all because of you? Then focus on saving Dre. 11 00:00:30,080 --> 00:00:33,480 Jerry's still out on this place, but as long as I'm here, I'm glad it's on the 12 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 team too. 13 00:00:54,760 --> 00:00:55,760 Morning, cowboy. 14 00:00:56,180 --> 00:00:57,620 I realize you're still here. 15 00:00:58,320 --> 00:00:59,700 I ain't no two -cheeked sneak. 16 00:01:00,180 --> 00:01:01,180 You want some, Joe? 17 00:01:05,480 --> 00:01:06,480 Make yourself at home. 18 00:01:11,440 --> 00:01:12,560 I'll tell you what, Kyle. 19 00:01:13,840 --> 00:01:17,520 If we'd had teammates like Andrew in the Navy, I'd still be a SEAL. 20 00:01:19,640 --> 00:01:21,880 Being held captive by the Cleggs wasn't torture enough. 21 00:01:22,490 --> 00:01:24,970 Who knew? I can't resist the power of a country ballad. 22 00:01:25,530 --> 00:01:28,370 Well, if you want to earn room and board for your overnight guests, you'll have 23 00:01:28,370 --> 00:01:29,750 to prep the lower pastures today. 24 00:01:31,110 --> 00:01:32,930 Well, want to get your hands dirty with me? 25 00:01:33,350 --> 00:01:34,450 Oh, I can't. 26 00:01:34,690 --> 00:01:36,310 Shrink cleared me hot to go back to work. 27 00:01:36,890 --> 00:01:37,890 After two weeks? 28 00:01:38,190 --> 00:01:39,330 What can I say? I'm resilient. 29 00:01:42,050 --> 00:01:45,550 If I haven't said it lately, thanks again for saving my ass. 30 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 You all right there? 31 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 Yeah. 32 00:01:56,480 --> 00:01:58,360 Imagine my old face on that bag. 33 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 No. 34 00:02:00,540 --> 00:02:01,900 Maddie's doing it's messed up. 35 00:02:02,580 --> 00:02:07,580 Dating a nice guy is messed up? Keeping me out of her life because she refuses 36 00:02:07,580 --> 00:02:09,060 to forgive the past? 37 00:02:09,380 --> 00:02:11,160 And that's to date somebody who works for me? 38 00:02:11,460 --> 00:02:13,100 Yeah, sure as hell is. 39 00:02:13,380 --> 00:02:17,140 All right, resist the urge to make this about you. Hey, time is on your side. 40 00:02:19,660 --> 00:02:21,800 Kelly, you want her to give you a second chance? 41 00:02:22,280 --> 00:02:23,360 Lead by example. 42 00:02:23,940 --> 00:02:25,520 Show Miles some grace. 43 00:02:27,300 --> 00:02:28,860 Maybe she'll do the same for you. 44 00:02:33,700 --> 00:02:34,700 Hey, wait, wait, wait. 45 00:02:35,400 --> 00:02:39,480 P .O .P. needs us to transfer some inmates from state facility to a federal 46 00:02:39,480 --> 00:02:40,480 this afternoon. 47 00:02:40,500 --> 00:02:42,160 I need the beds back, I guess. 48 00:02:42,580 --> 00:02:46,700 I'm leaning towards sending you and Dre, but what do you think? You think she's 49 00:02:46,700 --> 00:02:49,000 ready to get back in the field after the whole Clegg ordeal? 50 00:02:49,640 --> 00:02:51,360 I think if she's not, we need to know. 51 00:02:53,610 --> 00:02:55,530 Better to test them when the bad guys are already in chains. 52 00:03:39,280 --> 00:03:43,300 Your blood is my blood, and poison runs deep. 53 00:03:43,520 --> 00:03:50,400 Knowing your mind gives the hell out of me. Good hurt is a sickness, and trauma 54 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 is truth. 55 00:03:51,600 --> 00:03:58,580 I'd rather die than pass it to you. That's my cross to carry, my 56 00:03:58,580 --> 00:03:59,660 cross to heal. 57 00:03:59,920 --> 00:04:03,680 My pain to bear, I'm not yours to feel. 58 00:04:04,020 --> 00:04:06,880 I pray every day I can love you. 59 00:04:20,740 --> 00:04:22,580 Look at my reclamation projects. 60 00:04:23,920 --> 00:04:25,020 This horse gets me. 61 00:04:26,180 --> 00:04:29,280 It's hard to live in the past when you've got a thousand pounds of fury 62 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 on you, huh? 63 00:04:30,580 --> 00:04:33,260 Stallion's the best defense I've found with tornadoes in my head. 64 00:04:34,660 --> 00:04:36,380 I'll turn you into a cowboy yet. 65 00:04:37,460 --> 00:04:38,460 Stetson's a good start. 66 00:04:39,740 --> 00:04:42,980 After all you've done for me, I'm not sure I deserve a gift this nice. 67 00:04:43,420 --> 00:04:44,620 It's a re -gift, actually. 68 00:04:45,460 --> 00:04:47,540 Someone gave it to me and said mine was too dirty. 69 00:04:48,380 --> 00:04:49,900 I clearly don't know what it's for. 70 00:04:53,080 --> 00:04:55,600 You know, I was at the end of my rope when I landed on your doorstep. 71 00:04:56,620 --> 00:04:58,140 Now it feels like I've found a new beginning. 72 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 Thank you. 73 00:05:17,740 --> 00:05:18,679 No horse today? 74 00:05:18,680 --> 00:05:19,940 All right, he's not on the agenda. 75 00:05:21,260 --> 00:05:22,540 Casey requested my help. 76 00:05:22,820 --> 00:05:25,040 I would rather wrestle a gator than ask for help. 77 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Must be important. 78 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 Yeah, and top secret. 79 00:05:29,460 --> 00:05:30,860 Oh, I didn't realize you had company. 80 00:05:31,720 --> 00:05:34,180 Hi, I'm Dolly. We met at the bar. Oh, I know who you are. 81 00:05:35,300 --> 00:05:36,660 You want to help with Casey's project? 82 00:05:36,880 --> 00:05:40,120 Oh, I really wish I could, but Kyle called. I'm on the schedule today. 83 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 You sure you're ready? 84 00:05:42,160 --> 00:05:43,880 It's either Sanger or Swam. I'm a sailor. 85 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 I'll see you at the boat later. 86 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 Table for two. 87 00:05:50,400 --> 00:05:51,920 You got a group of horses solo? 88 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 Easy day, Kyle. 89 00:06:01,920 --> 00:06:03,340 Can you make that to go? 90 00:06:03,800 --> 00:06:04,940 It's really good to be office. 91 00:06:06,520 --> 00:06:08,100 Trying to stay on my boss's good side. 92 00:06:09,820 --> 00:06:11,440 You want to stay on my good side? 93 00:06:12,200 --> 00:06:14,260 It takes me to see the rescue twins. 94 00:06:15,210 --> 00:06:16,210 A sound decision? 95 00:06:17,590 --> 00:06:18,970 You gonna try to make me dance? 96 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 If you're lucky. 97 00:06:23,610 --> 00:06:24,610 We'll see. 98 00:06:25,230 --> 00:06:26,230 Be careful. 99 00:06:26,570 --> 00:06:27,570 What's that mean? 100 00:06:28,510 --> 00:06:35,010 It means when the news talks about Marshall taking on the Cleggs, 101 00:06:35,010 --> 00:06:37,290 I know that was you. 102 00:06:38,170 --> 00:06:41,310 Despite you not mentioning it once in two weeks since it happened. 103 00:06:42,010 --> 00:06:43,590 You have the proper security clearance? 104 00:06:44,000 --> 00:06:47,500 Is having an interest in the well -being of the man I'm dating count? 105 00:06:51,260 --> 00:06:52,260 I'm at work. 106 00:06:53,760 --> 00:06:55,300 You can kiss me when we're dancing. 107 00:07:11,480 --> 00:07:13,500 Can we please not make a thing of this? 108 00:07:13,820 --> 00:07:16,540 Oh, do not get shy on us now, girl. 109 00:07:16,880 --> 00:07:19,940 All right, all right. You're embarrassing her. Come on, go back to 110 00:07:20,340 --> 00:07:23,920 All right, you ready to go back down the range, right? Two weeks of succubus had 111 00:07:23,920 --> 00:07:25,220 me brawling the walls. 112 00:07:25,480 --> 00:07:26,520 I met you to go hunting. 113 00:07:26,900 --> 00:07:29,460 All right, well, what are your thoughts on bus monitoring? 114 00:07:29,880 --> 00:07:33,260 You and Bill, you're going to be ferrying five pretrial prisoners from 115 00:07:33,260 --> 00:07:38,920 Rexburg, okay? We'll be chaperoning an embezzler, a doctor rapist, and a few 116 00:07:38,920 --> 00:07:42,920 killers. Step up in the world from the clog, but we... Great forward prisoner 117 00:07:42,920 --> 00:07:46,580 transfer. It should be a smooth re -entry for you, Dre. 118 00:07:48,900 --> 00:07:53,420 I warned you, I am not my dad in the kitchen. But sweet, you're throwing 119 00:07:53,420 --> 00:07:54,420 a birthday dinner. 120 00:07:54,940 --> 00:07:56,740 He's just been so haunted by his past. 121 00:07:57,500 --> 00:07:59,100 I want him to appreciate the present. 122 00:08:01,140 --> 00:08:04,160 How many folks need to enjoy the Weaver family upside -down cake? 123 00:08:04,560 --> 00:08:08,440 It's just a team, so six or seven, depending on if Cal comes. 124 00:08:10,420 --> 00:08:11,860 Five marshals plus Garrett makes it. 125 00:08:12,810 --> 00:08:15,010 You think I'd ask you to bake and not invite you to the party? 126 00:08:16,590 --> 00:08:19,150 After my behavior at the last dinner here, I wouldn't blame you. 127 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 Any updates? 128 00:10:02,500 --> 00:10:03,940 The doctors are still working. 129 00:10:05,440 --> 00:10:07,900 You inhaled a lot of smoke. Maybe you should get checked out. 130 00:10:09,060 --> 00:10:10,060 I'm fine. 131 00:10:12,000 --> 00:10:13,540 Is there anyone we should call for Garrett? 132 00:10:15,880 --> 00:10:18,120 Dre, it's your last chance to tap out. 133 00:10:18,620 --> 00:10:20,140 Helicopter mom is not a good look on you. 134 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 I'm squared away. 135 00:10:23,020 --> 00:10:24,320 I'd say she's feeling herself. 136 00:10:25,660 --> 00:10:29,920 Hey, Casey, what's up? 137 00:10:30,250 --> 00:10:32,790 A little space heater in the barn shorted it out. There was a fire. 138 00:10:34,430 --> 00:10:36,890 I'm at the hospital with Garrett. 139 00:10:37,730 --> 00:10:38,730 What? 140 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 How bad is he? 141 00:10:40,690 --> 00:10:44,690 Bad. It's like second -degree burns. I don't want to think about his lungs. 142 00:10:46,210 --> 00:10:47,210 Should I come there? 143 00:10:47,490 --> 00:10:48,490 What can I do? 144 00:10:49,430 --> 00:10:50,810 There's nothing to do but wait. 145 00:10:52,070 --> 00:10:54,310 All right. That's your thing. I'll keep you posted. 146 00:10:58,410 --> 00:10:59,570 What? What happened? 147 00:11:00,689 --> 00:11:01,689 Garrett's in the hospital. 148 00:11:02,690 --> 00:11:04,530 What? Fire on Casey's ranch. 149 00:11:04,890 --> 00:11:05,890 He has burns. 150 00:11:06,110 --> 00:11:10,110 Is he a smoke inhalation? Are they worried about his lungs? I'm sure Casey 151 00:11:10,110 --> 00:11:11,110 brief you, too. 152 00:11:11,150 --> 00:11:13,090 Can I know the transport if I want to head to the hospital? 153 00:11:13,350 --> 00:11:15,030 Casey said there's nothing we can do but wait. 154 00:11:19,470 --> 00:11:22,010 I can't have Gifford thinking I'm not ready to come off the bench. 155 00:11:22,610 --> 00:11:23,750 Work will be a good distraction. 156 00:11:24,170 --> 00:11:25,370 Mouth, hold it down here. 157 00:11:35,400 --> 00:11:38,440 I know you have a lot of work to do, so you need to leave. 158 00:11:39,840 --> 00:11:41,100 I'm not letting you face this alone. 159 00:11:46,980 --> 00:11:47,980 What's the update? 160 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 Radio silence. 161 00:11:50,380 --> 00:11:51,620 Yeah, it seems to be going around. 162 00:11:52,120 --> 00:11:53,560 Well, you wouldn't have a beer with Double G. 163 00:11:53,780 --> 00:11:55,180 Figured you didn't want to sit vigil either. 164 00:12:00,820 --> 00:12:01,820 So what happened? 165 00:12:03,540 --> 00:12:04,640 There's a fire in the barn. 166 00:12:05,450 --> 00:12:06,990 I got reigning to save the horses. 167 00:12:07,830 --> 00:12:08,830 Damn heroic. 168 00:12:11,830 --> 00:12:14,570 Man, half a double G round is more complicated for me than you know. 169 00:12:15,490 --> 00:12:17,250 I drafted him onto Bravo. 170 00:12:17,670 --> 00:12:21,370 I swim -buddied him, and I groomed him for a career in the teams. Just to take 171 00:12:21,370 --> 00:12:22,670 it all away when you pull his bird. 172 00:12:25,430 --> 00:12:26,490 Mr. Garvey's in recovery. 173 00:12:26,710 --> 00:12:27,710 You can see him now. 174 00:12:30,070 --> 00:12:31,550 Seems like this should be frogmen only. 175 00:12:46,090 --> 00:12:47,770 Told we were moving five prisoners. 176 00:12:48,090 --> 00:12:52,750 Late addition, Samantha Clarkson, serving time in state with the AUSA, 177 00:12:52,750 --> 00:12:53,750 to send her down for a meeting. 178 00:12:54,630 --> 00:12:55,630 Enough seats on the bus? 179 00:12:56,390 --> 00:12:57,390 Appreciate the heads up. 180 00:12:57,610 --> 00:13:00,810 Got a bunch of throat cutters in this bunch. You worried about a blue hair? 181 00:13:01,150 --> 00:13:02,210 Lucky for you, I'm on on. 182 00:13:02,470 --> 00:13:03,650 Right. Load them up. 183 00:13:21,640 --> 00:13:23,860 Take the women to the back. I'll hang up front with the men. 184 00:13:28,760 --> 00:13:29,760 What was that? 185 00:13:31,180 --> 00:13:32,119 You all right? 186 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 Yeah, I'm fine. 187 00:13:33,440 --> 00:13:34,860 It's not my headspace that needs monitoring. 188 00:13:35,100 --> 00:13:36,100 Are you good? 189 00:13:36,280 --> 00:13:37,280 Never better. 190 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 You saved him, brother. 191 00:13:54,120 --> 00:13:55,840 And Stallion knew he could trust you. 192 00:13:57,820 --> 00:13:59,260 I know how it looked, Senior Chief. 193 00:14:01,020 --> 00:14:02,420 Gabe is quite a scared -up G. 194 00:14:03,320 --> 00:14:06,420 Yeah. Starting to appreciate my survivor's instinct. 195 00:14:09,460 --> 00:14:13,880 Mr. Garvey, I am Dr. Roberts. I'm a trauma surgeon here. How are you 196 00:14:16,020 --> 00:14:18,440 Not near as frisky as when I got up this morning. 197 00:14:20,060 --> 00:14:21,080 When can he go home? 198 00:14:22,000 --> 00:14:25,680 We're not there yet. Mr. Garvey's blood tests show elevated inflammatory 199 00:14:25,680 --> 00:14:28,040 proteins. Meaning what exactly? 200 00:14:28,440 --> 00:14:32,800 It suggests his burns are more severe than visual inspection in the ER 201 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 indicated. 202 00:14:34,000 --> 00:14:36,040 I'd like to prep you for surgical debridement. 203 00:14:36,560 --> 00:14:40,720 Can his lungs even handle a surgery right now? Mr. Garvey's pulmonary 204 00:14:40,720 --> 00:14:45,280 is a valid concern, but not removing the dying tissue around his wounds, it 205 00:14:45,280 --> 00:14:47,460 increases the likelihood of infection and sepsis. 206 00:14:55,180 --> 00:14:56,180 What's your call? 207 00:14:57,260 --> 00:14:58,660 I don't take on any battle. 208 00:15:00,920 --> 00:15:02,260 I'm on two brothers with me. 209 00:15:07,940 --> 00:15:09,000 You got this, brother. 210 00:15:12,580 --> 00:15:15,660 Hey, never out of the fight, W. 211 00:15:58,120 --> 00:16:00,080 Were you giving my partner a hard time earlier? 212 00:16:01,940 --> 00:16:03,320 She didn't say anything to you? 213 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Bell's a closed book. 214 00:16:06,100 --> 00:16:07,400 Well, quit trying to open it. 215 00:16:11,500 --> 00:16:13,540 Maybe Samantha recognized her from Nye. 216 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 What's Nye? 217 00:16:16,620 --> 00:16:18,960 Everyone knows about the 2007 Nye mine disaster. 218 00:16:20,500 --> 00:16:23,240 Girl, I knew I had dreams bigger than wearing a badge. 219 00:16:56,650 --> 00:16:57,650 Belle. 220 00:16:59,990 --> 00:17:00,990 You okay? 221 00:17:01,750 --> 00:17:04,450 What the hell happened? 222 00:17:04,849 --> 00:17:08,349 Rock slide. Guard and driver are dead and three prisoners escaped. 223 00:17:08,849 --> 00:17:13,030 Remaining prisoners are pretty beat up and thought it was going to impede 224 00:17:13,030 --> 00:17:14,030 emergency proof. 225 00:17:15,730 --> 00:17:17,190 We need to render aid. 226 00:17:29,870 --> 00:17:33,430 pictures to the media for broadcast and make sure they got the uh tip line 227 00:17:33,430 --> 00:17:37,750 information i don't believe this that prisoner bust the bell and injury 228 00:17:37,750 --> 00:17:41,590 escorting just got caught up in a rock slide she and bell all right they're 229 00:17:41,590 --> 00:17:47,050 treating the injured but we got three violent men on this time it sucks hey 230 00:17:47,050 --> 00:17:51,970 mom's on his way here so gonna be plenty of boots on the ground care in this 231 00:17:51,970 --> 00:17:53,770 year no man left behind 232 00:18:01,930 --> 00:18:02,930 How is he? 233 00:18:02,950 --> 00:18:09,150 Oh, he took quite a knock, but he'll be all right. 234 00:18:09,810 --> 00:18:11,690 Mild traumatic brain injury. 235 00:18:12,190 --> 00:18:13,190 Oh, right. 236 00:18:13,210 --> 00:18:15,530 Derek Rivers, the sleazy OBGYN. 237 00:18:15,850 --> 00:18:19,870 You had your license revoked for taking liberties with patients under sedation. 238 00:18:20,110 --> 00:18:22,270 Yeah, I think we'll leave the handcuffs on. 239 00:18:22,810 --> 00:18:25,750 I'm hardly the worst monster left on this bus. 240 00:18:26,050 --> 00:18:27,510 In your unbiased opinion. 241 00:18:28,450 --> 00:18:29,890 Jury convicted Samantha. 242 00:18:30,990 --> 00:18:32,850 For destroying hundreds of lives. 243 00:18:33,450 --> 00:18:34,730 Let's get working on the others. 244 00:18:35,030 --> 00:18:36,870 You saying she was a serial killer or something? 245 00:18:37,350 --> 00:18:39,930 She ignored safety regulations that are mine. 246 00:18:42,210 --> 00:18:43,210 What's their status? 247 00:18:45,310 --> 00:18:47,610 Uh, Samantha's leg is in a lot of pain. 248 00:18:49,190 --> 00:18:50,450 Alright, well, she's all yours. 249 00:18:55,090 --> 00:18:56,690 Didn't get any better in your absence. 250 00:18:58,210 --> 00:18:59,210 Maybe it's broken? 251 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 Oh, nasty. 252 00:19:05,140 --> 00:19:07,660 Marshals have emergency medical training. 253 00:19:08,280 --> 00:19:11,820 Unlike some, we don't cut corners when it comes to safety. 254 00:19:12,900 --> 00:19:18,760 Is that what your partner told you? No, but the fact that she keeps avoiding you 255 00:19:18,760 --> 00:19:20,900 tells me you probably ruined her family. 256 00:19:22,740 --> 00:19:27,520 It was the CEO's fault, so you know. 257 00:19:28,300 --> 00:19:29,740 He took the easy way out. 258 00:19:30,940 --> 00:19:35,160 Prosecutors needed a fall guy. I was the COO, so they came after me. 259 00:19:39,860 --> 00:19:45,380 Colin Springs cops say if any of the fugitives have connections in town? 260 00:19:45,720 --> 00:19:49,700 No known friends or family, just that they found the truck reported stolen 261 00:19:49,700 --> 00:19:51,200 that hunter's camp near the bus crash. 262 00:19:52,440 --> 00:19:54,580 It might still be a ride to escape, why did you? 263 00:19:54,780 --> 00:19:56,940 Maybe it's to catch a different ride. 264 00:19:57,520 --> 00:19:59,640 You know, freight trains run right through Corn Springs. 265 00:20:00,420 --> 00:20:03,820 You got to hop on, avoid police roadblocks, ride on your own to freedom. 266 00:20:05,100 --> 00:20:06,100 Smart. 267 00:20:13,980 --> 00:20:16,740 You know, I'd ask how you and Maddie are doing if I weren't so good at 268 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 respecting our boundaries. 269 00:20:20,600 --> 00:20:22,460 I feel like there's something real between us. 270 00:20:24,040 --> 00:20:26,060 Well, this job will rip through that real quick. 271 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 That's pretty cold. 272 00:20:28,000 --> 00:20:29,640 Well, you know, our truths usually are. 273 00:20:30,120 --> 00:20:33,560 Working to send me down range, it puts stress on Maddie's mom, and over time, 274 00:20:33,560 --> 00:20:36,020 the cracks in the relationship, there's inevitably a fracture. 275 00:20:36,360 --> 00:20:38,120 It'd be solid intel if I were a SEAL. 276 00:20:38,460 --> 00:20:41,040 It's a different job. It's the same collateral damage. 277 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Good thing, then. 278 00:20:43,040 --> 00:20:44,420 This early enough to end it? 279 00:20:44,900 --> 00:20:45,900 Better not, you. 280 00:20:52,820 --> 00:20:54,320 Have you checked Samantha's tourniquet? 281 00:20:55,130 --> 00:20:56,530 Been kind of busy up here. 282 00:20:57,230 --> 00:20:59,310 Thought I was the only one bringing ghosts to this op. 283 00:20:59,610 --> 00:21:00,610 Meaning what? 284 00:21:01,210 --> 00:21:04,050 You're putting your anger at Samantha ahead of your duty. 285 00:21:04,250 --> 00:21:05,390 Why would I be angry at her? 286 00:21:05,910 --> 00:21:08,010 Her mind wrecked the town you're from? 287 00:21:09,410 --> 00:21:13,250 If the guy who shot my dad was on this bus, I'd be pissed too. 288 00:21:13,510 --> 00:21:15,190 But please dial it in. 289 00:21:15,830 --> 00:21:17,210 What else did she say? 290 00:21:18,450 --> 00:21:19,450 Reclaimed her innocence. 291 00:21:20,210 --> 00:21:22,770 Claimed the CEO was to blame for the accident. 292 00:21:23,510 --> 00:21:24,530 Took the easy way out. 293 00:21:35,690 --> 00:21:39,170 He paid the victims and their families out of his own pocket. 294 00:21:39,550 --> 00:21:43,010 And when the money ran out, he hanged himself. 295 00:21:43,610 --> 00:21:47,130 She has just as much blood on her hands as my father. 296 00:21:49,430 --> 00:21:51,130 Your dad was the mine CEO? 297 00:21:53,190 --> 00:21:57,070 All these times I've mentioned my dead dad, you never thought to share your 298 00:21:57,070 --> 00:21:58,070 member of the club? 299 00:21:58,430 --> 00:22:00,950 Well, you're a steady hero. 300 00:22:02,250 --> 00:22:04,410 I had to leave town and start a new life. 301 00:22:06,730 --> 00:22:08,070 Should I be bleeding this much? 302 00:22:13,890 --> 00:22:18,850 We need to reset the leg and stabilize her if we don't want her to bleed out 303 00:22:18,850 --> 00:22:19,850 before help arrives. 304 00:22:23,730 --> 00:22:24,730 This will have to work. 305 00:22:26,210 --> 00:22:27,210 You ready? 306 00:22:38,410 --> 00:22:39,410 This is going to hurt. 307 00:22:39,710 --> 00:22:41,570 The flicking pain must be hereditary. 308 00:22:45,290 --> 00:22:46,290 No! 309 00:22:48,450 --> 00:22:49,450 How'd it go? 310 00:22:49,610 --> 00:22:51,590 Give him a bed. The meds are strong. 311 00:22:59,970 --> 00:23:04,610 I think I might have died on that table. 312 00:23:07,180 --> 00:23:08,180 I saw a roar. 313 00:23:09,620 --> 00:23:10,620 You're good, man. 314 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 I got you. 315 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 Where's Cal? 316 00:23:16,700 --> 00:23:18,280 He got spun up for work. 317 00:23:19,340 --> 00:23:20,480 He wanted to stay. 318 00:23:21,900 --> 00:23:22,900 I'm sure he did. 319 00:23:25,580 --> 00:23:26,580 Tell Cal. 320 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Tell him. 321 00:23:30,640 --> 00:23:31,640 I'm sorry. 322 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 Sorry for what? 323 00:23:51,850 --> 00:23:52,850 What are you doing up here? 324 00:23:53,590 --> 00:23:56,670 Bomb cyclone's moving in. Well, the storm's going to be nothing compared to 325 00:23:56,670 --> 00:23:58,410 Harry's wrath. We don't track these and escape these down. 326 00:23:59,090 --> 00:24:00,530 Hey, Sheriff Hollins? Yep. 327 00:24:00,990 --> 00:24:04,750 Deputy Marshal's Captain Gill. Good to meet you. The hunter reported a Beretta 328 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 in a 1911 that was in the truck when it was stolen. 329 00:24:07,030 --> 00:24:10,690 We found no weapons in the truck. The rest of my men are out searching the 330 00:24:10,690 --> 00:24:13,450 tracks. Armed and dangerous fugitive on the loose. 331 00:24:13,850 --> 00:24:15,370 That kind of thing doesn't happen around here. 332 00:24:15,570 --> 00:24:17,030 Yeah. So why here? 333 00:24:17,910 --> 00:24:20,290 Why make a pit stop? That truck was a tick of freedom. 334 00:24:21,550 --> 00:24:23,310 You might have heard about the cold front moving in. 335 00:24:23,990 --> 00:24:25,150 Wanted to stock up on provisions. 336 00:24:27,470 --> 00:24:29,210 Hey, we're going to take a look at that general store. 337 00:24:29,490 --> 00:24:30,850 Maybe just stand by here. Got it. 338 00:24:37,130 --> 00:24:38,130 Hey. 339 00:24:38,890 --> 00:24:40,110 Let's not announce ourselves. 340 00:24:40,450 --> 00:24:41,450 It's law. 341 00:24:43,650 --> 00:24:44,650 Just follow me. 342 00:25:20,240 --> 00:25:22,180 I know who you are. I've seen you on TV. 343 00:25:23,140 --> 00:25:24,280 I'm calling the police. 344 00:25:24,540 --> 00:25:25,540 Yeah. 345 00:25:29,020 --> 00:25:30,020 Everybody down! 346 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 Nobody leaves! 347 00:25:31,640 --> 00:25:35,360 We're not. We can't. There's too many crossfire. On the floor! 348 00:25:35,660 --> 00:25:36,860 I want your phone! 349 00:25:37,280 --> 00:25:39,660 Anybody tries anything and you're dead! 350 00:25:42,600 --> 00:25:43,800 What are we supposed to do? 351 00:25:44,060 --> 00:25:44,939 Move now! 352 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 Let's go! 353 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 Whatever they say. 354 00:26:05,770 --> 00:26:06,770 How's he doing? 355 00:26:07,850 --> 00:26:08,850 In and out. 356 00:26:09,250 --> 00:26:10,250 Mostly sleeping. 357 00:26:11,470 --> 00:26:13,270 He did say he died on the table. 358 00:26:14,110 --> 00:26:15,190 It's the pain meds. 359 00:26:15,470 --> 00:26:17,290 We'll start titrating him off the oxy tomorrow. 360 00:26:17,730 --> 00:26:18,730 Is he out of the woods? 361 00:26:18,850 --> 00:26:21,370 His oxygen saturation is still low. 362 00:26:21,610 --> 00:26:24,370 He suffered a lot of heat and smoke damage to his lungs. 363 00:26:24,710 --> 00:26:27,230 That puts a lot of pressure on his airways and his heart. 364 00:26:42,190 --> 00:26:44,430 Pat's got a VC pitch tomorrow he needs help with. 365 00:26:44,950 --> 00:26:46,870 I wanted the night off to sit with you. 366 00:26:48,030 --> 00:26:49,930 Well, Garrett's well even anytime soon. 367 00:26:50,970 --> 00:26:52,210 Means neither am I. 368 00:26:52,530 --> 00:26:55,250 Cool. Call me if you change your mind. 369 00:27:27,020 --> 00:27:29,040 I'm going to take care of something, brother. You hang tight. 370 00:27:30,260 --> 00:27:31,260 I'll be back. 371 00:27:34,460 --> 00:27:35,460 Thank you. 372 00:27:36,560 --> 00:27:37,840 For sharing about your dad. 373 00:27:39,300 --> 00:27:40,300 Well, 374 00:27:41,600 --> 00:27:44,540 I figured you'd do some internet sleuthing after this anyway. 375 00:27:44,940 --> 00:27:45,940 You know me well. 376 00:27:47,340 --> 00:27:48,440 This stays with me. 377 00:27:49,420 --> 00:27:51,040 And if you ever want to talk about it. 378 00:27:56,620 --> 00:28:02,520 Turek Metals was a pillar of nigh for four generations. 379 00:28:04,920 --> 00:28:07,520 So greed made it come crashing down. 380 00:28:10,240 --> 00:28:11,240 End of story. 381 00:28:13,180 --> 00:28:14,680 When's the last time you saw Samantha? 382 00:28:25,290 --> 00:28:26,330 I'll keep an eye on her. 383 00:28:26,830 --> 00:28:28,950 You just try to get her out of your head. 384 00:28:30,510 --> 00:28:34,310 My chest hurts. 385 00:28:35,790 --> 00:28:37,710 Hey, can you come check her out? 386 00:28:38,310 --> 00:28:39,310 Doctor? 387 00:28:44,390 --> 00:28:45,970 Get that med kit out of the stethoscope. 388 00:28:57,870 --> 00:28:59,690 Her jugular vein is distended. 389 00:29:00,450 --> 00:29:02,290 There's fluid in her pleural space. 390 00:29:02,530 --> 00:29:05,870 It's likely blood. I need to drain it, alleviate the pressure on her lungs. 391 00:29:06,650 --> 00:29:08,710 You can coach, but the cuffs stay on. 392 00:29:08,910 --> 00:29:11,230 There's not a lot of room for error in this procedure. 393 00:29:13,590 --> 00:29:15,850 Belle, I'm going to have to delay you clearing your head. 394 00:29:17,090 --> 00:29:18,630 Untreated hemothorax can be fatal. 395 00:29:21,550 --> 00:29:22,550 She's dying? 396 00:29:22,950 --> 00:29:24,030 Not if we get to work. 397 00:29:27,879 --> 00:29:32,620 Your choices are to help me now or explain later why we had to uncuff an 398 00:29:32,620 --> 00:29:33,620 in our custody. 399 00:29:37,820 --> 00:29:38,820 I can't. 400 00:29:42,900 --> 00:29:44,560 You're obligated to treat her. 401 00:29:45,300 --> 00:29:46,600 Even if she ruined your life. 402 00:29:47,640 --> 00:29:49,220 You don't have this much hate in your heart, Belle. 403 00:29:49,540 --> 00:29:50,800 Not even for your worst enemy. 404 00:29:51,700 --> 00:29:53,360 She's not my enemy. 405 00:29:59,440 --> 00:30:00,500 She's my mother. 406 00:30:09,840 --> 00:30:13,340 If you're going to take shots at me, you're going to have to go through these 407 00:30:13,340 --> 00:30:14,960 folks. We need to make our move. 408 00:30:15,220 --> 00:30:16,920 We can't let two killers call the shots. 409 00:30:17,240 --> 00:30:19,440 The cops are running their playbook, okay? 410 00:30:20,060 --> 00:30:23,700 I'm going to get them talking, echo his demands, and convince them to start 411 00:30:23,700 --> 00:30:24,700 letting the hostages go. 412 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Kids first. 413 00:30:26,420 --> 00:30:28,740 You're so sure that's how this goes down. You don't know that. 414 00:30:29,290 --> 00:30:32,130 The way we help is by keeping things calm in here. 415 00:30:32,430 --> 00:30:33,430 You trust me? 416 00:30:34,130 --> 00:30:38,510 I told you what I needed, and you keep stalling, so I'm done talking until you 417 00:30:38,510 --> 00:30:39,510 start delivering. 418 00:31:26,670 --> 00:31:28,850 I give you a hard time about being a control freak. 419 00:31:29,610 --> 00:31:35,690 But standing back and watching your mom die will spin you out. 420 00:31:37,630 --> 00:31:40,790 You worked so hard to erase your old life. 421 00:31:42,290 --> 00:31:44,390 You really want Samantha to haunt your new one? 422 00:31:50,230 --> 00:31:51,410 How do we save her? 423 00:31:52,090 --> 00:31:55,710 Should be shears, alcohol, and a needle decompression kid in that bag somewhere. 424 00:31:57,640 --> 00:31:58,640 Yeah, glove up. 425 00:31:58,820 --> 00:31:59,840 Let's get those shears. 426 00:32:00,220 --> 00:32:01,220 Got it. 427 00:32:01,700 --> 00:32:03,820 You're going to cut open the side of her shirt. 428 00:32:05,340 --> 00:32:08,180 And then use the alcohol to clean the skin above her ribs. 429 00:32:12,640 --> 00:32:13,660 Good, good. 430 00:32:15,300 --> 00:32:16,860 Get that needle and catheter ready. 431 00:32:23,660 --> 00:32:26,060 So you're going to insert it between her fist. 432 00:32:26,460 --> 00:32:27,460 And sixth ribs. 433 00:32:27,660 --> 00:32:28,660 How deep? 434 00:32:28,780 --> 00:32:29,780 Till I say stop. 435 00:32:33,060 --> 00:32:34,080 Bet you love this. 436 00:32:34,380 --> 00:32:36,960 I hate everything about this. 437 00:32:37,300 --> 00:32:38,300 Stop. 438 00:32:38,760 --> 00:32:39,940 Cannot remove the needle? 439 00:32:40,140 --> 00:32:41,320 Leave that capper in. 440 00:32:41,820 --> 00:32:42,820 Leave your hand there. 441 00:32:45,080 --> 00:32:46,320 Put pressure on her back. 442 00:32:50,440 --> 00:32:54,400 Now it's 20 years wondering if I would die with my daughter still hating me. 443 00:33:23,790 --> 00:33:27,670 I told you what I wanted and you keep stalling. So I'm done talking until you 444 00:33:27,670 --> 00:33:28,670 start delivering. 445 00:33:30,370 --> 00:33:31,470 We're going to show them we're serious. 446 00:33:33,510 --> 00:33:34,510 That way. 447 00:33:34,550 --> 00:33:35,690 Grab her. Grab her. 448 00:33:36,890 --> 00:33:37,890 Why won't you come? 449 00:33:38,110 --> 00:33:39,110 Now, let's go. 450 00:33:39,230 --> 00:33:40,230 Come here. 451 00:33:40,810 --> 00:33:43,090 You see this? 452 00:33:44,030 --> 00:33:45,030 You see this? 453 00:33:45,550 --> 00:33:46,750 I'll shoot her right now. 454 00:33:47,570 --> 00:33:50,050 He's bluffing. He's bluffing. You don't want her, you want me. 455 00:33:51,330 --> 00:33:52,430 I'm a U .S. Marshal. 456 00:33:52,920 --> 00:33:55,700 Take me instead of her. Back against the wall. Now. 457 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Move! 458 00:33:57,740 --> 00:33:59,980 Federal agent makes a hell of a hostage. Take my gun. 459 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Yeah. 460 00:34:07,260 --> 00:34:08,260 There's mine back. 461 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 That was a choice. 462 00:34:51,929 --> 00:34:52,929 Casey Duggan? 463 00:34:54,170 --> 00:34:55,170 Neil Lamb. 464 00:34:55,310 --> 00:34:56,429 I know who you are. 465 00:34:58,170 --> 00:34:59,290 You're a friend of the family. 466 00:35:00,730 --> 00:35:01,730 Remember? 467 00:35:02,370 --> 00:35:03,390 We ain't friends. 468 00:35:11,470 --> 00:35:12,470 Appreciate it, Inspector. 469 00:35:17,650 --> 00:35:19,850 Some risky moves you pulled off in there. 470 00:35:20,050 --> 00:35:21,890 Hey, I'm not trusting the holy playbook. 471 00:35:22,250 --> 00:35:24,210 Please, just lucky you had a gunslinger with you. 472 00:35:25,170 --> 00:35:26,290 Maybe you know the real question. 473 00:35:26,730 --> 00:35:28,190 What are you going to tell your other partner? 474 00:35:29,690 --> 00:35:30,690 Blow by blow? 475 00:35:31,430 --> 00:35:34,150 All Maddie's going to hear is that you almost got killed today. Yeah, it's 476 00:35:34,150 --> 00:35:36,050 to live in her head every second you're on the job. 477 00:35:36,290 --> 00:35:37,470 But hey, build up some walls. 478 00:35:38,710 --> 00:35:39,710 Keep it from her. 479 00:35:41,360 --> 00:35:42,680 And half your life is alive. 480 00:35:44,440 --> 00:35:45,940 So I'm screwed no matter what I do. 481 00:35:47,940 --> 00:35:48,940 Yeah, you said it, man. 482 00:35:50,380 --> 00:35:51,380 You're none of me. 483 00:35:52,560 --> 00:35:56,040 So maybe you found a magic balance I could. 484 00:36:02,720 --> 00:36:09,420 If your mom took the hit for your dad, why are you so mad at her? 485 00:36:11,440 --> 00:36:14,680 Because she was just as guilty as he was. 486 00:36:15,200 --> 00:36:18,200 And then she betrayed him by playing victim. 487 00:36:19,300 --> 00:36:23,660 Look, I turn my back on my family because of what they did to our town. 488 00:36:24,900 --> 00:36:29,660 But I turn my back on my mom because of what she did to him. 489 00:36:30,560 --> 00:36:37,480 Maybe if I put enough criminals away, I'll make up for the ones that raised 490 00:36:38,780 --> 00:36:40,340 Nearly died, but... 491 00:36:40,620 --> 00:36:42,940 I bet this was the best day of her last 20 years. 492 00:36:47,100 --> 00:36:48,098 Hey, Cal. 493 00:36:48,100 --> 00:36:49,660 Hey. Have you heard from Casey? 494 00:36:49,960 --> 00:36:51,780 Not since Garrett got out of surgery. 495 00:36:52,220 --> 00:36:56,040 I tried calling him to get an update, and it goes straight to voicemail, so I 496 00:36:56,040 --> 00:36:58,920 called the hospital, and he said that he left. He left Garrett? 497 00:36:59,640 --> 00:37:00,640 Must be serious. 498 00:37:00,960 --> 00:37:04,500 Yeah, that's what I'm thinking. So I had the office ping his phone, and it's up 499 00:37:04,500 --> 00:37:05,500 in the Madison ring somewhere. 500 00:37:06,080 --> 00:37:07,340 That's right by our crash location. 501 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 Yeah, something's off. 502 00:37:09,180 --> 00:37:10,600 So I'm gonna go up there and try to find him. 503 00:37:10,980 --> 00:37:12,020 Do you want us to come home? 504 00:37:12,620 --> 00:37:15,160 No, we still gotta miss the prisoner and I gotta hurry up my ass. 505 00:37:15,480 --> 00:37:17,600 Okay, so I need you, Bell, Miles to run point on it. 506 00:37:18,180 --> 00:37:19,180 Copy. 507 00:37:20,480 --> 00:37:24,420 Hey, I... I know you must be worried about Garrett too. 508 00:37:27,280 --> 00:37:28,280 Guy's a survivor. 509 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Call you in a bit. 510 00:37:36,640 --> 00:37:38,080 Saw that tin on your belt. 511 00:37:39,509 --> 00:37:40,590 U .S. Marshal. 512 00:37:42,710 --> 00:37:44,610 Guessing it's no coincidence I'm your caller. 513 00:37:46,710 --> 00:37:48,910 Boyd used to take the Yellowstone hands hunting up here. 514 00:37:49,910 --> 00:37:53,030 Took a shot, you'd travel a path you knew to escape into Wyoming. 515 00:37:53,590 --> 00:37:54,870 You didn't bring a posse? 516 00:37:56,490 --> 00:37:58,470 Last time I saw you, you were heading off to war. 517 00:37:59,670 --> 00:38:01,570 Dad didn't think he'd ever see you again. 518 00:38:02,890 --> 00:38:05,570 You seem to remember a lot about your time on the Yellowstone. 519 00:38:08,940 --> 00:38:13,600 I was worried the girl we spoiled was going to get eaten up by the world when 520 00:38:13,600 --> 00:38:15,120 she lost everything at 17. 521 00:38:16,600 --> 00:38:20,020 But here you are, a regular calamity Jane. 522 00:38:20,720 --> 00:38:26,680 My finding your father hanged by his belt tends to toughen one up. 523 00:38:30,540 --> 00:38:33,100 I have a lot of time to think about you and myself. 524 00:38:34,660 --> 00:38:37,520 I want to picture you on horseback in Patagonia. 525 00:38:38,230 --> 00:38:42,130 Maybe the outback, a world away from all the hurt you endured. 526 00:38:43,930 --> 00:38:47,750 Turns out you were half an hour from me. 527 00:38:48,350 --> 00:38:54,770 My need to pay back Montana outweighed my want to escape you. 528 00:38:59,830 --> 00:39:01,630 The amount of pain we caused you. 529 00:39:10,360 --> 00:39:15,640 Today I learned you're a marshal and a better woman than I could have ever 530 00:39:15,640 --> 00:39:16,640 to be. 531 00:39:18,020 --> 00:39:20,300 Be a line if I said I didn't want to know more. 532 00:39:24,220 --> 00:39:31,080 I can't have my son tainted 533 00:39:31,080 --> 00:39:34,440 by what you and Dad did. 534 00:39:47,720 --> 00:39:49,280 the past, but can we try to remember? 535 00:39:54,020 --> 00:39:59,500 My life is very ordered. 536 00:40:19,060 --> 00:40:20,640 Yellowstone brand's a sign of loyalty. 537 00:40:21,040 --> 00:40:22,040 Remember. 538 00:40:23,560 --> 00:40:26,400 Also gave me a front row seat to how my family ran the business. 539 00:40:27,680 --> 00:40:29,780 Word is you're trying to cut a deal with the prosecutors. 540 00:40:31,000 --> 00:40:32,920 Makes me wonder what you're offering in return. 541 00:40:34,760 --> 00:40:36,820 Anyone I could drop a dime on is gone. 542 00:40:38,400 --> 00:40:40,900 So why are you trying to protect the legacy of a dead man? 543 00:40:42,160 --> 00:40:46,580 Because if you reveal my family's secrets, you risk upending the life I've 544 00:40:46,580 --> 00:40:47,720 carved out for me and my son. 545 00:40:51,680 --> 00:40:52,680 You're right. 546 00:40:53,920 --> 00:40:56,720 I probably got enough on the Dutton's to keep me from doing hard time. 547 00:40:58,440 --> 00:41:04,280 But you get me across that border, I will forget everything I ever knew. 548 00:41:05,280 --> 00:41:07,520 That only works if the law never catches up with you. 549 00:41:08,700 --> 00:41:10,400 You got a poor track record there. 550 00:41:13,220 --> 00:41:16,240 So you don't see any scenario where you can trust me to keep quiet? 551 00:41:18,200 --> 00:41:20,980 Only one, as far as I can figure. 552 00:41:24,790 --> 00:41:29,250 Even as a boy, you're a different sort of man than your father. 553 00:41:31,570 --> 00:41:33,670 You don't have to solve this problem the way he would. 554 00:41:43,430 --> 00:41:46,150 Kyle, what the hell are you doing? 40353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.