Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,529 --> 00:00:03,510
Maud est transportée vers le fond des
urgentistes. Ça va aller, mon amour.
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,810
Ça va aller.
3
00:00:06,210 --> 00:00:07,650
Je comprends pas ce qui s 'est passé.
4
00:00:08,109 --> 00:00:10,690
Je l 'ai appelée, elle répondait pas. Je
l 'ai fait courir comme ça.
5
00:00:12,050 --> 00:00:14,950
Monte avec elle. Impossible, monsieur.
Si tu continues d 'intervenir pendant le
6
00:00:14,950 --> 00:00:15,950
trajet, tu vas les gêner.
7
00:00:16,290 --> 00:00:19,710
À un urgentiste. Vous avez mon numéro ?
Oui, oui, je suis au courant.
8
00:00:32,619 --> 00:00:38,220
Storia Télévisions et France Télévisions
présente Manipulation, épisode 5,
9
00:00:38,500 --> 00:00:43,520
réalisé par Marouane Abdallah. Une série
créée par Jeanne Leguillou et Bruno
10
00:00:43,520 --> 00:00:47,000
Degas, avec Marine Deltherme et Marc
Rushman.
11
00:00:47,260 --> 00:00:51,120
Cette audio -description est proposée
par France Télévisions, réalisée par
12
00:00:51,120 --> 00:00:55,420
France Doublage, écrite par Isabelle
Martinet, avec la voix de Valérie Lévy.
13
00:01:00,460 --> 00:01:01,920
Quelques semaines plus tôt.
14
00:01:02,200 --> 00:01:06,480
À Écoflore, Larousse Maud, 53 ans, est
en rendez -vous dans son bureau.
15
00:01:08,080 --> 00:01:11,220
Brice, la quarantaine, brun, arrive avec
un téléphone à la main.
16
00:01:11,680 --> 00:01:14,480
Il fait signe à Maud derrière la porte
vitrée. Elle sort.
17
00:01:17,000 --> 00:01:19,220
Qu 'est -ce qui se passe ? Quelqu 'un
veut parler.
18
00:01:19,520 --> 00:01:20,720
C 'est urgent, ça ne peut pas être.
19
00:01:21,920 --> 00:01:23,360
Elle prend l 'appel.
20
00:01:24,660 --> 00:01:27,920
Oui, alors ? Plus tard, Maud traverse le
couloir d 'un hôpital.
21
00:01:30,620 --> 00:01:33,340
La quarantaine, brun. Mathias est assis
dans une salle d 'attente.
22
00:01:33,800 --> 00:01:35,860
Alors ? Je n 'ai pas plus de nouvelles.
23
00:01:36,140 --> 00:01:38,200
Mais Bastien est arrivé, il est avec les
médecins. Mais qu 'est -ce qui s 'est
24
00:01:38,200 --> 00:01:39,620
passé ? Ça va.
25
00:01:40,360 --> 00:01:41,940
Bastien. Ça va, ça va bien.
26
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
Ça va aller.
27
00:01:46,640 --> 00:01:49,000
Elle... Elle a perdu le bébé.
28
00:01:52,880 --> 00:01:54,880
Maud prend le compagnon de sa fille dans
ses bras.
29
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Mathias les observe.
30
00:01:58,090 --> 00:01:59,750
Les traits de son visage se durcissent.
31
00:02:05,530 --> 00:02:09,210
Le soir dans la cuisine, Maud contemple
le jardin par la baie vitrée pendant que
32
00:02:09,210 --> 00:02:10,370
Mathias prépare le repas.
33
00:02:28,040 --> 00:02:30,260
Pourquoi il faut toujours que je me mêle
de la vie des autres ?
34
00:02:30,260 --> 00:02:35,820
J 'ai appelé le notaire.
35
00:02:36,100 --> 00:02:37,100
J 'annule tout.
36
00:02:38,420 --> 00:02:39,640
Il ne mettra plus jamais les pieds.
37
00:02:41,060 --> 00:02:42,700
Elle prend le mug sur le plan de
travail.
38
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Bois, ça va te faire du bien.
39
00:02:50,120 --> 00:02:51,120
Elle lui obéit.
40
00:02:52,660 --> 00:02:54,780
Pendant la nuit, Maud dort paisiblement.
41
00:02:55,340 --> 00:02:56,540
Mathias a les yeux grands ouverts.
42
00:03:03,050 --> 00:03:06,390
Il se lève et prend soin de remonter le
drap sur elle avant de sortir de la
43
00:03:06,390 --> 00:03:07,390
chambre.
44
00:03:13,090 --> 00:03:16,550
Dans le bureau, il rédige un email à
Sandy sur l 'ordinateur de Maud.
45
00:03:17,450 --> 00:03:21,470
Merci d 'avancer la réunion avec l
'équipe Labo de 24 heures et de la
46
00:03:21,470 --> 00:03:22,770
demain. Signé Maud.
47
00:03:28,510 --> 00:03:29,510
Il fait jour.
48
00:03:30,140 --> 00:03:33,760
Caroline Faraud, la cinquantaine, blonde
aux cheveux courts, entre dans une
49
00:03:33,760 --> 00:03:34,760
brasserie.
50
00:03:35,380 --> 00:03:37,060
Joseph est attablé devant un café.
51
00:03:38,460 --> 00:03:39,460
Il se lève.
52
00:03:40,480 --> 00:03:47,440
Il se serre la main. Plus tard, il
montre à la policière
53
00:03:47,440 --> 00:03:48,940
une photo de Mathias sur son téléphone.
54
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
Joseph,
55
00:03:56,220 --> 00:03:57,860
25 ans, a les cheveux châtains.
56
00:04:01,370 --> 00:04:02,430
Il l 'a poussé au suicide.
57
00:04:03,570 --> 00:04:05,650
Il y a un peu plus de dix ans, j 'ai
rien vu venir.
58
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
Je suis désolé.
59
00:04:09,410 --> 00:04:11,930
Un jour, j 'ai voulu comprendre comment
ça fonctionne, les gens comme lui.
60
00:04:13,410 --> 00:04:17,769
Comment ça, les gens comme lui ? Les
pervers narcissiques, les vrais, les
61
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
dangereux.
62
00:04:19,410 --> 00:04:21,870
Alors j 'ai créé un blog pour tenter d
'expliquer, d 'aider.
63
00:04:22,630 --> 00:04:25,290
J 'ai été en contact avec des dizaines
de femmes qui m 'ont à peu près raconté
64
00:04:25,290 --> 00:04:26,290
toute la même histoire.
65
00:04:27,250 --> 00:04:28,710
Jusqu 'au jour où il y en a une qui a
posté une photo.
66
00:04:29,160 --> 00:04:31,500
De l 'homme qui l 'avait escroqué, qui
lui avait tout pris, qui l 'avait rendu
67
00:04:31,500 --> 00:04:33,360
totalement dépendante de lui avant de
disparaître.
68
00:04:34,200 --> 00:04:35,660
Je l 'ai immédiatement reconnu.
69
00:04:37,140 --> 00:04:38,380
Là, j 'ai activé tous mes réseaux.
70
00:04:39,080 --> 00:04:41,840
Même s 'il n 'a jamais rien à son nom, j
'ai retrouvé sa piste. Il était avec
71
00:04:41,840 --> 00:04:42,940
cette pharmacienne à Ned Claret.
72
00:04:43,720 --> 00:04:46,000
Enfin, c 'est ce que j 'ai cru dans un
premier temps. Parce qu 'en fait, le
73
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
temps que l 'info me parvienne, elle
était morte depuis un mois.
74
00:04:49,420 --> 00:04:50,760
Et l 'enquête était déjà bouclée.
75
00:04:53,160 --> 00:04:54,940
Voilà, il s 'était envolé vers une autre
victime.
76
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
Ma mère.
77
00:04:59,440 --> 00:05:03,080
Vous savez, il va pas seulement vouloir
la détruire, il va vouloir tout
78
00:05:03,080 --> 00:05:05,340
récupérer, tout ce qu 'il possède, tout
ce qu 'il a construit.
79
00:05:05,800 --> 00:05:09,080
Tout ce que lui, il est incapable d
'avoir, sauf en allant voler ses femmes,
80
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
les vampirisant.
81
00:05:10,620 --> 00:05:13,320
C 'est leur moteur, leur sang, leur âme.
82
00:05:17,860 --> 00:05:18,860
Putain.
83
00:05:20,220 --> 00:05:21,680
Joseph est chez Tara et Bastien.
84
00:05:22,220 --> 00:05:23,800
Sa sœur est Brune, la trentaine.
85
00:05:24,860 --> 00:05:26,960
Ça va ? Comment tu sens ?
86
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Bastien apporte le café.
87
00:05:29,800 --> 00:05:31,020
Disons que ça aurait pu être bien pire.
88
00:05:31,220 --> 00:05:33,100
Elle est allongée sur le canapé. On fait
comme ça.
89
00:05:33,960 --> 00:05:39,860
Comment ça ? Bien, elle a fait une
hémorragie interne.
90
00:05:41,280 --> 00:05:43,500
Je crois que si Mathieu n 'avait pas été
là, tu aurais peut -être pu le dire.
91
00:05:44,740 --> 00:05:50,420
Attends, il était là, lui ? Oui, il
était passé visiter l 'atelier.
92
00:05:51,340 --> 00:05:52,520
Un coup de bol incroyable.
93
00:05:54,360 --> 00:05:55,940
Tu peux lui dire merci pour une fois.
94
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Moi aussi, d 'ailleurs.
95
00:05:58,170 --> 00:05:59,170
Je vais y aller.
96
00:06:00,830 --> 00:06:03,550
Déjà ? Oui, je vais vous laisser vous
reposer. Je repasserai plus tard.
97
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
Il embrasse Tara.
98
00:06:07,090 --> 00:06:08,090
Fais attention à toi.
99
00:06:09,010 --> 00:06:10,710
Elle est pâle, les traits tirés.
100
00:06:17,070 --> 00:06:21,490
Ça va ? Chez elle, Maud a laissé son
téléphone sur la table de chevet de sa
101
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
chambre.
102
00:06:23,130 --> 00:06:25,090
Mathias lit le message de Joseph à sa
mère.
103
00:06:25,390 --> 00:06:27,010
Besoin de te voir d 'urgence, seul.
104
00:06:34,220 --> 00:06:35,260
Il rédige une réponse.
105
00:06:40,700 --> 00:06:44,820
Elle se termine par « prendre encore la
tête, trop de boulot, pas l 'énergie ».
106
00:06:44,820 --> 00:06:46,040
Il envoie le SMS.
107
00:06:48,040 --> 00:06:51,380
Il sélectionne Joseph dans la liste des
contacts et bloque ses appels.
108
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Il sort.
109
00:07:02,540 --> 00:07:04,820
Dans la cuisine, Mathias range des
assiettes.
110
00:07:06,840 --> 00:07:11,640
C 'est pas possible, ça ! Je vais
devenir dingue ! Mathias ? Ça fait une
111
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
que je cherche mon téléphone.
112
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
Ben voilà, il est là.
113
00:07:14,380 --> 00:07:16,820
Je t 'ai persuadé que je l 'avais mis
dans la chambre sur la table de nuit.
114
00:07:18,160 --> 00:07:19,640
Fais gaffe, tu vas finir comme ta mère.
115
00:07:19,940 --> 00:07:22,000
Pardon ? Je plaisante.
116
00:07:22,300 --> 00:07:23,340
C 'est pas drôle, Mathias.
117
00:07:24,440 --> 00:07:25,560
Excuse -moi, c 'était maladroit.
118
00:07:26,560 --> 00:07:28,580
C 'est normal que tu sois perturbée à
cause de Tara.
119
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Je l 'ai fait.
120
00:07:32,440 --> 00:07:33,580
Il essuie une tasse.
121
00:07:37,200 --> 00:07:40,860
Mathias, t 'as pas vu mon sac ? Non,
pourquoi ? Je l 'avais posé dans l
122
00:07:40,900 --> 00:07:41,900
je me trouve plus.
123
00:07:42,860 --> 00:07:46,700
Il ouvre un placard pour ranger la tasse
et tombe sur le sac à main. Maud, viens
124
00:07:46,700 --> 00:07:47,700
voir.
125
00:07:48,340 --> 00:07:50,100
Elle revient un trench coat sur le dos.
126
00:07:54,480 --> 00:08:00,560
Elle prend le sac à main.
127
00:08:06,630 --> 00:08:09,530
Mathias range la tasse et referme le
placard.
128
00:08:12,630 --> 00:08:16,070
A Écoflore, dans son bureau, Maud se
masse les tempes en écoutant Brice.
129
00:08:19,410 --> 00:08:22,230
On devrait pouvoir tenir le délai.
130
00:08:26,270 --> 00:08:31,850
Toi, sinon, t 'as vu les Espagnols ? Les
Espagnols ? T 'as vu leur lancer ? Non,
131
00:08:32,049 --> 00:08:34,789
j 'ai pas eu le temps. Elle fouille dans
un meuble.
132
00:08:36,569 --> 00:08:39,470
Qu 'est -ce que tu cherches ? J 'ai un
mal de crâne, là.
133
00:08:39,789 --> 00:08:41,210
Je crois que ma tête va exploser.
134
00:08:41,530 --> 00:08:43,830
Je dois avoir de l 'aspirine dans mon
bureau.
135
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
Merci, Brissa.
136
00:08:45,310 --> 00:08:46,810
Excuse -moi, mais tout le monde t
'attend.
137
00:08:47,310 --> 00:08:50,390
Pourquoi ? Pour faire le point avec les
équipes du labo, en salle de réunion.
138
00:08:50,630 --> 00:08:51,630
Mais ce n 'était pas demain.
139
00:08:51,670 --> 00:08:53,570
C 'est ce qui était prévu, mais tu l 'as
avancé à aujourd 'hui.
140
00:08:53,850 --> 00:08:54,850
Mais pas du tout.
141
00:08:55,210 --> 00:08:56,230
Tu m 'as envoyé un mail.
142
00:08:56,610 --> 00:08:57,870
En même temps, vu ce que tu as à gérer.
143
00:08:58,370 --> 00:09:02,570
Mais à propos de quoi cette réunion ? Un
nouveau planning de fabrication.
144
00:09:03,530 --> 00:09:06,350
Je devais commencer lundi, mais comme t
'as annulé la commande des huiles
145
00:09:06,350 --> 00:09:08,190
essentielles chez Arbiorescence, tout
est bloqué.
146
00:09:09,690 --> 00:09:10,790
Maud retourne à son bureau.
147
00:09:12,790 --> 00:09:15,190
Elle clique sur un email envoyé à son
prestataire.
148
00:09:15,810 --> 00:09:18,590
Merci d 'annuler la commande d 'huiles
essentielles passées précédemment.
149
00:09:19,710 --> 00:09:21,790
Sandy échange un regard avec Brice avant
de sortir.
150
00:09:27,750 --> 00:09:30,610
Pourquoi tu t 'arrêtes pas quelques
jours ? Pour prendre soin de toi.
151
00:09:32,720 --> 00:09:38,940
Tu penses que je viens folle, toi aussi
? Comment ça, moi aussi ? Excuse -moi.
152
00:09:39,880 --> 00:09:41,360
C 'est ce mal de crâne, là.
153
00:09:41,620 --> 00:09:42,620
T 'inquiète pas.
154
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Sûre ? Sûre.
155
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
OK.
156
00:09:51,480 --> 00:09:55,100
Dans le cabinet de Laurent, la
cinquantaine, barbe et cheveux gris. Je
157
00:09:55,100 --> 00:09:57,220
train de devenir comme ma mère, avec 30
ans d 'avance.
158
00:09:57,500 --> 00:09:58,780
Dis pas n 'importe quoi.
159
00:09:59,040 --> 00:10:00,040
Mais je t 'assure, Laurent.
160
00:10:00,440 --> 00:10:03,500
J 'ai des maux de tête, j 'ai des
vertices. Je suis incapable de te dire
161
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
j 'ai fait la veille.
162
00:10:04,780 --> 00:10:06,260
Alors je me présente, moi c 'est
Laurent.
163
00:10:06,460 --> 00:10:07,460
On va regarder ça.
164
00:10:07,500 --> 00:10:10,480
Non mais écoute, c 'est pas drôle. J 'ai
retrouvé mon sac dans un placard de la
165
00:10:10,480 --> 00:10:13,160
cuisine. Et ça a commencé exactement
comme ça avec maman.
166
00:10:13,380 --> 00:10:15,940
Alors j 'ai été voir sur internet...
Oulala, d 'abord tu vas me faire le
167
00:10:15,940 --> 00:10:18,680
d 'arrêter tout de suite de lire tout et
n 'importe quoi sur internet. D 'accord
168
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
? Puis moi je vais te faire faire des
analyses.
169
00:10:21,040 --> 00:10:24,360
Si ça peut te rassurer, même scanner
IRM. Ok.
170
00:10:25,100 --> 00:10:28,200
Tout ce que tu me dis pour le moment, ça
peut être dû à un stress intense.
171
00:10:28,780 --> 00:10:29,900
Ou une grande fatigue.
172
00:10:31,080 --> 00:10:34,160
Alors n 'oublie pas quand même, il y a
la mutation de ta boîte, les tensions
173
00:10:34,160 --> 00:10:35,980
avec Joseph, ce qui est arrivé à Tara.
174
00:10:36,640 --> 00:10:37,640
Quand même.
175
00:10:38,020 --> 00:10:39,560
C 'est vrai que c 'était une année de
merde.
176
00:10:40,020 --> 00:10:41,020
Oui.
177
00:10:41,860 --> 00:10:44,600
Et puis avant, tu avais toujours le
temps de prendre un verre avec ton vieux
178
00:10:44,600 --> 00:10:45,600
copain tout -bib.
179
00:10:46,000 --> 00:10:49,240
Moi, je pense qu 'arrêter ça de manière
abrupte, ça a pu jouer aussi.
180
00:10:51,900 --> 00:10:52,819
D 'accord.
181
00:10:52,820 --> 00:10:55,880
Je note légère perte de l 'humour.
182
00:10:59,000 --> 00:11:01,060
Allez vous asseoir, s 'il vous plaît. On
va regarder ça.
183
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
Bien, monsieur.
184
00:11:02,460 --> 00:11:03,920
Elle va s 'asseoir sur la table d
'examen.
185
00:11:04,180 --> 00:11:07,380
Au fait, tu sais que les Lambert étaient
super déçus que tu ne viennes pas au
186
00:11:07,380 --> 00:11:10,360
vernissage. C 'est les dix ans de la
galerie, on était tous là.
187
00:11:10,900 --> 00:11:11,940
Ils n 'ont pas compris, en fait.
188
00:11:12,460 --> 00:11:13,780
Même si tu nous évitais, tous.
189
00:11:14,520 --> 00:11:17,120
C 'est lui qui te change comme ça ? C
'est Mathias ? Écoute, franchement, tes
190
00:11:17,120 --> 00:11:18,300
cris de jalousie, ça ne me fait plus
rien.
191
00:11:18,600 --> 00:11:20,620
Si je n 'ai pas été au vernissage, ce n
'est pas parce que j 'avais une raison.
192
00:11:20,980 --> 00:11:22,640
Contrairement à toi, j 'ai quelqu 'un
qui m 'attend à la maison, moi.
193
00:11:23,880 --> 00:11:25,800
Je ne sais pas vraiment si c 'est
nécessaire.
194
00:11:30,930 --> 00:11:34,670
Alors, prête ? Il fait aller et venir un
silo devant les yeux de Maud.
195
00:11:35,190 --> 00:11:36,190
C 'est un bon début.
196
00:11:36,350 --> 00:11:37,350
Il lui touche le nez.
197
00:11:37,670 --> 00:11:40,850
Dans la cuisine, Maud déjeune avec
Mathias. Au fait, j 'ai eu Tara au
198
00:11:41,570 --> 00:11:42,670
Elle commence à aller mieux.
199
00:11:42,950 --> 00:11:43,950
Je le sens à ta voix.
200
00:11:47,850 --> 00:11:49,070
Il va tracer dans l 'évier.
201
00:11:49,570 --> 00:11:54,430
Qu 'est -ce qui se passe, Mathias ?
Mathias ! Il se rince la bouffe. Qu 'est
202
00:11:54,430 --> 00:11:58,150
qui se passe ? T 'as pris un truc aux
crevettes ? Bah oui, pourquoi ? Mais
203
00:11:58,150 --> 00:11:59,690
comment ça pourquoi ? Mais t 'es
complètement folle !
204
00:12:00,670 --> 00:12:02,570
Je suis allergique, tu sais très bien
que j 'ai failli en mourir.
205
00:12:04,170 --> 00:12:05,590
Non, tu ne m 'as jamais dit ça, Mathias.
206
00:12:06,170 --> 00:12:09,990
Tu te fous de moi ? On en a parlé, c
'était en reportage, j 'ai fait un
207
00:12:10,070 --> 00:12:16,810
si on ne m 'avait pas injecté, j 'étais
mort ! Maud, tu me fais quoi, là ?
208
00:12:16,810 --> 00:12:21,030
Écoute, je ne veux pas te faire flipper,
mais vraiment, ce n 'est pas normal.
209
00:12:21,470 --> 00:12:23,550
Il va falloir que tu fasses les examens
que Laurent t 'a prescrits, c 'est
210
00:12:23,550 --> 00:12:24,550
important.
211
00:12:26,450 --> 00:12:28,770
Tu t 'en occupes ? Oui, promis.
212
00:12:30,439 --> 00:12:32,660
Mathias se rassoie et la dévisage avec
inquiétude.
213
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Ça va aller.
214
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
Je suis là.
215
00:12:40,080 --> 00:12:42,820
Joseph prend un café avec Laurent et
Déborah dans une brasserie.
216
00:12:43,360 --> 00:12:44,540
Il y a cette femme qui meurt.
217
00:12:45,280 --> 00:12:47,840
Tara qui perd son bébé tous les deux en
tombant dans les espagnols. Et à chaque
218
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
fois, Mathias, il est là.
219
00:12:49,320 --> 00:12:52,080
Vous allez me croire ou vous continuez à
dire que je compte des conneries ?
220
00:12:52,080 --> 00:12:57,460
Antonia m 'a appelé pour me parler de
cette histoire de bijoux dans son sac.
221
00:12:57,500 --> 00:12:58,960
Elle continue à dire que ce n 'est pas
elle.
222
00:13:00,580 --> 00:13:01,580
Attention à l 'enfance.
223
00:13:02,660 --> 00:13:04,800
Mathias aurait sûrement dit à Maud que j
'allais essayer de l 'embrasser.
224
00:13:07,040 --> 00:13:11,500
C 'est la fille de la pharmacienne.
225
00:13:12,280 --> 00:13:15,140
Elle nous a dit que sa mère ne prenait
jamais de médicaments, mais d 'après l
226
00:13:15,140 --> 00:13:16,880
'autopsie, ça faisait des semaines qu
'elle était sous anxiolytique.
227
00:13:18,680 --> 00:13:21,820
Qu 'est -ce qu 'il y a ? La Maud est
venue me voir au cabinet. Elle se
228
00:13:21,820 --> 00:13:25,040
de grosses migraines, de perte de
mémoire, de vertige. Et ça aussi, ça
229
00:13:25,040 --> 00:13:26,220
lié à une prise d 'anxiolithique.
230
00:13:32,709 --> 00:13:34,070
Laurent est dans le séjour de Maud.
231
00:13:34,550 --> 00:13:38,410
Tu veux du sucre ? Jamais de sucre !
Elle apporte deux tasses.
232
00:13:38,750 --> 00:13:41,210
C 'est gentil, mais t 'étais pas obligé
de te déplacer, Laurent.
233
00:13:41,810 --> 00:13:43,030
T 'avais l 'air tellement inquiète.
234
00:13:44,270 --> 00:13:45,270
Bon.
235
00:13:47,090 --> 00:13:49,150
T 'es sûr ? Tout est normal ? Oui.
236
00:13:49,810 --> 00:13:51,250
Rien à l 'IRM, rien au scanner.
237
00:13:52,050 --> 00:13:53,530
Niveau sanguin, tout est normal aussi.
238
00:13:54,270 --> 00:13:56,190
Et je me suis renseigné, c 'est bien ce
que je pensais.
239
00:13:56,690 --> 00:13:58,630
La démence sénile n 'est pas
héréditaire.
240
00:13:58,870 --> 00:14:01,190
Donc si je te comprends bien, il faut
que je mette la clé sous la porte et que
241
00:14:01,190 --> 00:14:02,230
je parte en vacances, c 'est ça ?
242
00:14:02,600 --> 00:14:07,020
Bon, on peut toujours approfondir,
demander de nouvelles analyses, plus
243
00:14:07,980 --> 00:14:14,460
Ciblées ? Comment ça ? Tu prends des
médicaments en ce moment ? Non, non,
244
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
juste des plantes.
245
00:14:15,900 --> 00:14:17,300
Mathias les espionne depuis l 'entrée.
246
00:14:17,520 --> 00:14:21,380
Quel genre de plantes ? Je sais pas, il
faut que tu demandes à Mathias, c 'est
247
00:14:21,380 --> 00:14:22,219
ce que tu me donnes.
248
00:14:22,220 --> 00:14:23,220
Tiens justement.
249
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
Il disait bien que j 'entendais des
voix.
250
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
Il serre la main de Laurent.
251
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
Ça fait longtemps.
252
00:14:26,800 --> 00:14:28,020
C 'est drôle de penser à toi.
253
00:14:28,220 --> 00:14:31,520
Si tu retournais courir là où on était
la dernière fois, il faudrait qu 'on le
254
00:14:31,520 --> 00:14:32,640
refasse. Ce serait sympa.
255
00:14:32,860 --> 00:14:35,220
Ah oui, mais je ne peux pas. En ce
moment, je fais une prépa spécifique
256
00:14:35,220 --> 00:14:36,520
prochaine grimpe, le week -end prochain.
257
00:14:37,540 --> 00:14:39,840
Tu vas être quel avec quoi, ce coup -ci
? Les gorges du Tarn.
258
00:14:40,360 --> 00:14:43,740
Voilà, ça fait longtemps que j 'y pense.
C 'est très rude, mais là, je sens que
259
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
je suis prêt.
260
00:14:45,580 --> 00:14:48,420
Après, alors ? Sinon, on peut dîner
ensemble.
261
00:14:49,200 --> 00:14:50,860
Enfin, je veux dire, tous les trois,
quoi.
262
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Formidable.
263
00:14:53,240 --> 00:14:54,480
Eh bien, on voit ça quand tu rentres.
264
00:14:56,020 --> 00:14:58,500
Avec madame la ministre, ça risque d
'être compliqué.
265
00:14:58,740 --> 00:15:01,600
Moi je propose plutôt qu 'on prenne date
dès maintenant.
266
00:15:01,880 --> 00:15:04,780
Bien sûr. Non, moi je risque de partir
du jour au lendemain.
267
00:15:05,680 --> 00:15:07,020
Donc attendons, c 'est mieux.
268
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
D 'accord.
269
00:15:10,140 --> 00:15:14,280
Bon, on fait le point d 'ici quelques
jours nous deux.
270
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Bien sûr.
271
00:15:16,340 --> 00:15:17,940
Bonne soirée. Merci Laurent.
272
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Je te raccompagne.
273
00:15:27,820 --> 00:15:28,820
Salut, Laurent.
274
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
Reviens.
275
00:15:31,920 --> 00:15:33,420
Maud s 'installe sur le canapé.
276
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
Mathias revient.
277
00:15:42,840 --> 00:15:44,580
C 'est marrant, cette relation que vous
avez avec Laurent.
278
00:15:45,960 --> 00:15:49,160
Je sais pas, c 'est un... Un petit
généraliste de province.
279
00:15:50,280 --> 00:15:51,740
Sans ambition, vieux garçon.
280
00:15:53,100 --> 00:15:54,640
Je comprends pas ce qui le fascine
autant chez lui.
281
00:15:55,320 --> 00:15:56,680
J 'ai aucune raison qu 'il me fascine.
282
00:15:57,470 --> 00:15:59,410
C 'est mon meilleur ami, je l 'aime
depuis toujours, du tout.
283
00:15:59,650 --> 00:16:00,650
Je l 'aime bien aussi.
284
00:16:01,130 --> 00:16:04,030
Pas sûr que j 'aille le voir si j 'étais
malade, mais aller courir avec lui, ça
285
00:16:04,030 --> 00:16:05,030
me va.
286
00:16:06,610 --> 00:16:07,610
Il s 'assoit près d 'elle.
287
00:16:09,190 --> 00:16:10,430
Moi, à part toi, j 'ai besoin de rien d
'autre.
288
00:16:13,290 --> 00:16:14,430
Ici, on se marie dans l 'intimité.
289
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
Juste tous les deux.
290
00:16:17,190 --> 00:16:20,670
C 'est vrai, pourquoi dépendre toujours
des autres ? On fera une grosse fête
291
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
plus tard, quand t 'arriveras mieux.
292
00:16:24,230 --> 00:16:26,610
Non, c 'est gentil, mon amant, mais je
veux que les enfants soient là.
293
00:16:27,620 --> 00:16:28,740
Mais moi, j 'en ai marre d 'attendre.
294
00:16:29,840 --> 00:16:31,040
J 'ai envie que tu sois ma femme.
295
00:16:32,480 --> 00:16:36,340
T 'as pas envie, toi ? Ça n
'appartenrait qu 'à nous.
296
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
Ce serait notre moment.
297
00:16:39,580 --> 00:16:40,840
Il lui caresse la joue.
298
00:16:41,660 --> 00:16:42,660
Elle sourit.
299
00:16:43,580 --> 00:16:45,540
Il l 'embrasse tendrement et la serre
contre lui.
300
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Il fait jour.
301
00:16:49,420 --> 00:16:50,520
Laurent sort de sa maison.
302
00:16:51,060 --> 00:16:53,180
Mathias entre dans la cour, casque de
moto à la main.
303
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
Allez, Laurent.
304
00:16:54,660 --> 00:16:55,780
Je peux te parler ?
305
00:16:56,590 --> 00:16:59,370
C 'est quoi, s 'il y a un problème ? Je
sais pas, mais j 'ai besoin de ton avis.
306
00:17:00,110 --> 00:17:01,150
Je me demande si Maud va bien.
307
00:17:01,810 --> 00:17:04,349
Ah mais non, je lui ai dit hier, les
résultats sont très rassurants. Non,
308
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
je te parle pas de ça.
309
00:17:05,550 --> 00:17:06,750
Écoute, je me pose des questions.
310
00:17:07,630 --> 00:17:09,690
Elle est à fleur de peau, elle s 'est
fâchée avec tout le monde.
311
00:17:10,310 --> 00:17:12,050
J 'ai beau essayer de lui parler, elle
veut rien entendre.
312
00:17:12,950 --> 00:17:13,950
Je comprends pas ce qu 'elle a.
313
00:17:14,770 --> 00:17:15,990
Toi, quand tu l 'as vue, elle t 'a
semblé bizarre.
314
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
Je sais pas.
315
00:17:19,250 --> 00:17:22,609
Elle était comme ça avant de me
rencontrer, ou alors c 'est moi ? Tu
316
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
c 'est moi ?
317
00:17:25,149 --> 00:17:27,650
Mathias, vraiment, j 'aurais volontiers
cette conversation avec toi.
318
00:17:28,109 --> 00:17:32,070
Mais là, mon cabinet est en 30 minutes.
Et puis surtout, je dois faire un
319
00:17:32,070 --> 00:17:32,909
domicile maintenant.
320
00:17:32,910 --> 00:17:34,130
Bien sûr. Non, mais excuse -moi.
321
00:17:34,670 --> 00:17:36,570
On se verra après ton week -end d
'escalade, alors.
322
00:17:37,050 --> 00:17:38,050
Voilà.
323
00:17:38,550 --> 00:17:41,930
Est -ce que je peux utiliser tes
toilettes, s 'il te plaît ? Bien sûr.
324
00:17:43,550 --> 00:17:45,790
Laurent le précède sous le Porsche pour
lui ouvrir la porte.
325
00:17:49,750 --> 00:17:50,750
Juste à droite.
326
00:17:51,490 --> 00:17:52,490
Mathias entre.
327
00:17:52,860 --> 00:17:53,900
Laurent l 'attend dehors.
328
00:17:57,080 --> 00:18:00,000
Mathias ressort des toilettes, vérifie
que la voie est libre avant d 'aller
329
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
le séjour.
330
00:18:02,740 --> 00:18:05,140
Il déverrouille une porte vitrée qui
donne sur le jardin.
331
00:18:13,340 --> 00:18:14,720
Il retourne dans les toilettes.
332
00:18:19,040 --> 00:18:20,260
Laurent arrive sur le seuil.
333
00:18:22,050 --> 00:18:23,050
Mathias sort.
334
00:18:23,170 --> 00:18:24,390
Je t 'ai pas vu trop en retard.
335
00:18:24,730 --> 00:18:25,730
Tout va bien.
336
00:18:26,510 --> 00:18:27,510
Allez.
337
00:18:32,010 --> 00:18:34,570
Dans le parking d 'Ecoflore, Maud
descend de voiture.
338
00:18:36,910 --> 00:18:38,550
Son fils l 'attend à l 'entrée du
bâtiment.
339
00:18:38,830 --> 00:18:43,070
Joseph, qu 'est -ce que tu fais là ? Il
faut bien que je vienne vu que tu m 'en
340
00:18:43,070 --> 00:18:43,609
veux bouler.
341
00:18:43,610 --> 00:18:48,510
De quoi tu parles ? Du dernier message
que tu m 'as envoyé. Quel message ?
342
00:18:48,570 --> 00:18:49,910
on t 'attend. Ouais, j 'arrive.
343
00:18:50,730 --> 00:18:52,690
Écoute, j 'ai une réunion importante,
là. Il faut que j 'y aille.
344
00:18:54,190 --> 00:18:55,870
Je suis contente que tu sois là.
345
00:18:57,610 --> 00:19:01,370
Tu veux pas venir de toi à la maison ?
Qu 'on parle ? Justement, c 'est ce que
346
00:19:01,370 --> 00:19:04,810
je te disais dans mon message. J
'aimerais bien te voir, mais... C 'est
347
00:19:05,950 --> 00:19:08,770
Joseph... Attends, maman, s 'il te
plaît, s 'il te plaît.
348
00:19:10,070 --> 00:19:11,370
J 'ai réfléchi, je me suis calmé.
349
00:19:11,830 --> 00:19:13,490
Je comprends que tu sois tombée
amoureuse de Mathias.
350
00:19:14,110 --> 00:19:15,890
Parce que papa t 'a fait endurer, je te
jure, je comprends.
351
00:19:16,870 --> 00:19:19,270
Et t 'avais tellement envie d 'être
heureuse que...
352
00:19:20,820 --> 00:19:22,740
Peut -être que tu n 'as pas vu certaines
choses.
353
00:19:23,540 --> 00:19:28,760
Quelles choses ? Mathias, ce n 'est pas
celui que tu crois.
354
00:19:30,080 --> 00:19:33,660
Joseph, je ne te demande pas d 'aimer
Mathias. Je demande de respecter mes
355
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
choix.
356
00:19:37,060 --> 00:19:38,060
On va se marier.
357
00:19:38,460 --> 00:19:41,400
Elle fait jouer entre ses doigts la
bague aux deux émeraudes qu 'elle porte
358
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
'annulaire. Joseph reconnaît le bijou.
359
00:19:43,800 --> 00:19:47,180
Comment ça ? Bientôt, dans l 'intimité.
360
00:19:47,940 --> 00:19:51,280
Et après, on va faire une grande fête et
je voudrais que tu viennes et qu 'on
361
00:19:51,280 --> 00:19:52,620
arrête de se faire du mal pour rien.
362
00:19:55,660 --> 00:19:56,660
Oui.
363
00:19:56,800 --> 00:19:58,460
C 'est super, je suis content pour toi.
364
00:19:59,660 --> 00:20:01,720
Tu viendras ? Bah oui.
365
00:20:01,980 --> 00:20:04,420
C 'est vrai ? À faire victoire ? Oui,
bien sûr.
366
00:20:06,900 --> 00:20:08,360
Elle serre son fils dans ses bras.
367
00:20:13,500 --> 00:20:14,640
Je me conne, tu sais.
368
00:20:16,520 --> 00:20:17,540
C 'est l 'amour de ma vie.
369
00:20:19,720 --> 00:20:20,740
Allez, il faut que j 'aille travailler.
370
00:20:21,200 --> 00:20:25,600
Oui. Attends, maman, peut -être qu 'on
peut faire un petit selfie pour Tara ?
371
00:20:25,600 --> 00:20:27,040
lui fera plaisir, elle ne peut pas
bouger. Bien sûr.
372
00:20:28,520 --> 00:20:31,580
Joseph prend la main de sa mère de
manière à mettre en évidence sa bague de
373
00:20:31,580 --> 00:20:33,460
fiançailles. Ils prennent la pause.
374
00:20:35,980 --> 00:20:37,080
Maud arrive dans l 'open space.
375
00:20:37,440 --> 00:20:39,300
T 'as pas oublié pour ce soir ? Le
karaoké.
376
00:20:40,300 --> 00:20:42,600
Je vais te massacrer, Céline Dion, là.
Tu vas rigoler.
377
00:20:43,840 --> 00:20:44,679
Plus tard.
378
00:20:44,680 --> 00:20:45,880
Alors ? Donc voilà.
379
00:20:48,760 --> 00:20:53,820
Elle lit le SMS de Mathias. Je t 'aime,
je pense à toi.
380
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
En réunion avec Brice.
381
00:20:58,060 --> 00:20:59,260
Nouveau SMS de Mathias.
382
00:20:59,560 --> 00:21:03,760
Pourquoi tu réponds pas ? Dans son
bureau, elle signe des documents.
383
00:21:04,720 --> 00:21:06,880
Elle retourne son téléphone pour ne pas
lire le message.
384
00:21:08,080 --> 00:21:10,720
Dans la rue, Mathias fume une orange
dans son téléphone.
385
00:21:12,560 --> 00:21:14,060
Il arrive devant la maison de Laurent.
386
00:21:18,010 --> 00:21:21,370
Il s 'assure que la rue est déserte
avant d 'escalader le mur de la
387
00:21:32,390 --> 00:21:35,650
Dans le jardin, il contourne la maison
jusqu 'à la porte vitrée.
388
00:21:45,040 --> 00:21:47,600
Il entre et commence son inspection par
le séjour.
389
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
Dans l 'entrée, il repère une porte sous
les escaliers.
390
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
Il l 'ouvre.
391
00:22:10,570 --> 00:22:14,010
C 'est une petite pièce dans laquelle le
matériel d 'alpinisme de Laurent est
392
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
rangé avec soin.
393
00:22:20,050 --> 00:22:23,030
Mousquetons, dégaines, cordes et sangles
sont accrochés au mur.
394
00:22:23,370 --> 00:22:24,370
Mathias ouvre un sac.
395
00:22:27,490 --> 00:22:30,770
Un groupe d 'employés quitte les locaux
d 'Ecoflore en compagnie de Maud.
396
00:22:43,439 --> 00:22:44,700
Mathias attend sur sa moto.
397
00:22:45,780 --> 00:22:46,800
Ah, excusez -moi.
398
00:22:47,280 --> 00:22:48,300
Elle s 'approche de lui.
399
00:22:51,680 --> 00:22:54,620
Qu 'est -ce que tu fais là ? Dîner
surprise en amoureux.
400
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
Je pars en mission demain.
401
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Je peux pas.
402
00:22:57,780 --> 00:23:00,960
J 'ai... Quoi ? Un dîner.
403
00:23:01,480 --> 00:23:03,600
Une tradition avec l 'équipe.
404
00:23:03,920 --> 00:23:08,140
Tu vas me lâcher pour mon dernier soir ?
Je pensais que tu te ferais triste que
405
00:23:08,140 --> 00:23:09,140
je m 'en aille.
406
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
Ok, pas de problème.
407
00:23:11,880 --> 00:23:13,020
Je te dis dès que je sais quand j
'entre.
408
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
Ok.
409
00:23:16,640 --> 00:23:17,860
Attends, je vais leur dire.
410
00:23:20,220 --> 00:23:21,600
A samedi, Brice et Eric.
411
00:23:21,900 --> 00:23:24,940
Bon, je suis désolée, je vais pas
pouvoir venir.
412
00:23:25,380 --> 00:23:27,100
Non, t 'es sérieuse, là ? Oui.
413
00:23:27,980 --> 00:23:31,020
J 'avais quelque chose de prévu cette
soir, j 'ai complètement zappé.
414
00:23:31,560 --> 00:23:33,940
Bon, ben, je vais me rattraper, hein. On
va refaire ça plus tard.
415
00:23:35,200 --> 00:23:36,860
Bonne soirée. Ça va aussi. Ça brise.
416
00:23:39,920 --> 00:23:41,020
Mathias range son téléphone.
417
00:23:42,860 --> 00:23:43,880
J 'ai réservé chez Flavio.
418
00:23:45,020 --> 00:23:46,020
Très bien.
419
00:23:48,680 --> 00:23:50,040
Je sais, j 'ai passé me voir ce matin.
420
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
Je lui ai annoncé notre mariage et il m
'a dit qu 'il viendrait.
421
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Il a changé, tu sais.
422
00:23:57,120 --> 00:23:58,120
Il s 'est calmé.
423
00:23:59,580 --> 00:24:02,660
Pourquoi tu ne m 'en as pas parlé ? Eh
bien, c 'est ce que je suis en train de
424
00:24:02,660 --> 00:24:03,660
faire.
425
00:24:04,180 --> 00:24:05,420
Tu me dis qu 'il est passé ce matin ?
426
00:24:06,290 --> 00:24:08,390
Je t 'ai envoyé des messages toute la
journée, t 'as pas des mêmes réponses.
427
00:24:08,670 --> 00:24:11,810
Ecoute, Mathia, t 'as va ? Je travaille
toute la journée, j 'ai pas le temps de
428
00:24:11,810 --> 00:24:12,769
répondre à tes messages.
429
00:24:12,770 --> 00:24:13,890
Par contre, t 'as le temps de parler
avec ton fils.
430
00:24:15,070 --> 00:24:17,190
Mais qu 'est -ce que tu fais ? Il est
passé, là, deux minutes.
431
00:24:19,870 --> 00:24:22,690
Et vous avez parlé de quoi d 'autre ?
Mais de rien, puisque comme avec toi, j
432
00:24:22,690 --> 00:24:23,690
'avais pas le temps de parler.
433
00:24:24,190 --> 00:24:27,310
Pourquoi tu le prends comme ça ? C 'est
une bonne nouvelle, Mathia.
434
00:24:27,550 --> 00:24:28,670
Il met son casque de moto.
435
00:24:30,010 --> 00:24:33,530
Au comptoir d 'une brasserie, Caroline
zoome sur le selfie que Joseph a pris
436
00:24:33,530 --> 00:24:34,529
avec sa mère.
437
00:24:34,530 --> 00:24:36,170
Oui, c 'est la bague d 'Anette Cléry.
438
00:24:37,430 --> 00:24:40,230
Donc, ça veut dire... Ça veut dire que
Mathias était là quand elle est tombée
439
00:24:40,230 --> 00:24:41,109
dans l 'escalier.
440
00:24:41,110 --> 00:24:43,170
Parce qu 'après, il n 'y avait plus de
bague quand les secours sont arrivés.
441
00:24:43,390 --> 00:24:45,810
Bon, c 'est bon, on a de quoi le choper,
alors. Mais non, il pourra très bien
442
00:24:45,810 --> 00:24:48,110
dire qu 'elle l 'avait enlevée avant, qu
'il l 'a trouvée dans un tiroir ou qu
443
00:24:48,110 --> 00:24:49,570
'il a voulu la garder en souvenir.
444
00:24:51,170 --> 00:24:54,830
Et quand bien même il serait accusé de
vol, ça vaut quoi ? Ces mecs -là, ils s
445
00:24:54,830 --> 00:24:56,690
'en sortent toujours, ils ont toujours
une longueur d 'avance.
446
00:24:58,490 --> 00:25:01,010
Et alors, rien ? Super.
447
00:25:03,630 --> 00:25:04,630
Ils vont se marier.
448
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
Ah.
449
00:25:10,170 --> 00:25:12,190
C 'est pas possible, il faut qu 'on
fasse quelque chose.
450
00:25:12,870 --> 00:25:14,390
Il peut rien, nous, on doit trouver.
451
00:25:15,170 --> 00:25:21,850
Moi, je suis là, je peux vous aider, à
nous deux, on devrait y arriver, non ?
452
00:25:21,850 --> 00:25:22,850
boit son café.
453
00:25:26,150 --> 00:25:27,150
C 'est ma mère, putain.
454
00:25:27,890 --> 00:25:31,030
Le lendemain matin, chez Maud, Mathias
ferme sa trousse de toilette dans la
455
00:25:31,030 --> 00:25:31,689
salle de bain.
456
00:25:31,690 --> 00:25:32,860
Toujours ? Ça va passer vite.
457
00:25:34,360 --> 00:25:36,600
Ça passe jamais vite quand on fait des
choses qu 'on n 'a pas envie de faire.
458
00:25:36,960 --> 00:25:39,500
Dans la chambre, Maud finit de s
'habiller devant la psyché.
459
00:25:39,780 --> 00:25:40,780
Il prépare son sac.
460
00:25:41,000 --> 00:25:43,660
Pourquoi t 'annules pas alors ? Je peux
pas me le permettre.
461
00:25:44,220 --> 00:25:45,220
J 'ai besoin d 'argent.
462
00:25:47,460 --> 00:25:51,020
Il est ton centre. Pourquoi tu m 'en
parles plus ? Faut croire que je suis
463
00:25:51,020 --> 00:25:52,980
comme toi pour qu 'il les porte
-souffles toujours en grand.
464
00:25:57,160 --> 00:25:58,320
Elle s 'assoit sur le lit.
465
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Chez Cathy.
466
00:26:10,420 --> 00:26:11,920
Sa maison de maître est vétuste.
467
00:26:12,240 --> 00:26:14,120
Une dépendance est soutenue par des
étais.
468
00:26:16,260 --> 00:26:20,060
Mathias entre dans le salon avec deux
tasses et s 'assoit sur la bergère près
469
00:26:20,060 --> 00:26:21,820
la jeune femme affaiblie par la maladie.
470
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
Je t 'ai mis du miel.
471
00:26:23,540 --> 00:26:24,540
Merci.
472
00:26:26,920 --> 00:26:30,060
Un foulard noué autour de la tête, elle
boit sans le quitter des yeux.
473
00:26:30,260 --> 00:26:31,260
Je vais rentrer bientôt.
474
00:26:32,220 --> 00:26:33,220
Définitivement.
475
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Très vite.
476
00:26:36,880 --> 00:26:38,360
On va pouvoir être ensemble tout le
temps.
477
00:26:45,930 --> 00:26:47,050
Moi aussi, j 'ai une bonne nouvelle.
478
00:26:47,610 --> 00:26:48,610
Ah oui ? Oui.
479
00:26:49,690 --> 00:26:51,790
J 'ai vu Pablo.
480
00:26:52,730 --> 00:26:55,450
Tu sais, le directeur de l 'ONZ dont je
t 'ai parlé.
481
00:26:56,270 --> 00:26:57,590
Les Orphelins de la Terre ? Oui.
482
00:27:00,470 --> 00:27:01,470
Ça va se faire, Mathias.
483
00:27:02,370 --> 00:27:03,570
Mon sang devra enfin exister.
484
00:27:04,970 --> 00:27:06,430
Même si je ne serai plus là pour le
voir.
485
00:27:07,350 --> 00:27:08,350
Mais je ne comprends pas.
486
00:27:09,530 --> 00:27:12,150
La dernière fois qu 'on en a parlé, tu m
'as dit qu 'ils avaient bloqué sur le
487
00:27:12,150 --> 00:27:13,150
prix des travaux de la maison.
488
00:27:13,670 --> 00:27:14,670
Oui.
489
00:27:17,170 --> 00:27:18,450
Mais... J 'ai trouvé la solution.
490
00:27:20,670 --> 00:27:21,569
Juste là.
491
00:27:21,570 --> 00:27:22,570
Le tableau.
492
00:27:23,410 --> 00:27:26,290
Tu te souviens qu 'il y a 20 ans, j
'avais été le modèle d 'un peintre,
493
00:27:26,610 --> 00:27:27,890
C 'est lui qui me l 'avait offert.
494
00:27:29,490 --> 00:27:31,130
Je m 'en suis jamais séparée, j 'ai bien
fait.
495
00:27:32,470 --> 00:27:34,150
Il vient de mourir et sa cote s 'est
envolée.
496
00:27:34,990 --> 00:27:36,250
Il vaut plus de 300 000 euros.
497
00:27:37,330 --> 00:27:41,310
Non mais tu te rends compte ? 300 000
euros, ça va couvrir le prix des
498
00:27:41,810 --> 00:27:43,470
C 'est fou la vie parfois, non ?
499
00:27:45,070 --> 00:27:46,170
C 'est complètement fou, maintenant.
500
00:27:46,510 --> 00:27:47,710
Il lui prend sa tasse.
501
00:27:48,510 --> 00:27:50,290
Je suis tellement heureux pour toi, mon
amour.
502
00:27:50,490 --> 00:27:51,490
Et l 'embrasse.
503
00:27:52,150 --> 00:27:53,150
Moi aussi, chérie.
504
00:27:53,850 --> 00:27:56,510
Je t 'aime, mon amour. Elle se blottit
contre lui.
505
00:27:58,870 --> 00:28:00,530
Mathias lève les yeux sur le tableau.
506
00:28:07,350 --> 00:28:09,570
À Écoflore, Maud travaille à son bureau.
507
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Oui, c 'est moi.
508
00:28:20,380 --> 00:28:21,400
Son visage blémi.
509
00:28:23,940 --> 00:28:28,680
À l 'hôpital, Maud ouvre la porte d 'une
chambre.
510
00:28:33,180 --> 00:28:37,280
Laurent est sous respirateur artificiel,
la nuit cancérée dans une minerve, il
511
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
est inconscient.
512
00:28:39,720 --> 00:28:41,040
Elle s 'approche de son amie.
513
00:28:46,060 --> 00:28:48,080
Elle pose délicatement ses mains sur
lui.
514
00:28:56,920 --> 00:29:00,540
De retour chez elle... Ah, tiens, viens
t 'asseoir. Tu vas me goûter ça, tu vas
515
00:29:00,540 --> 00:29:02,220
me dire ce que t 'en penses. Mathias est
dans la cuisine.
516
00:29:02,460 --> 00:29:05,100
Et moi, t 'as pu te renseigner sur les
papiers à fournir pour publier les
517
00:29:05,100 --> 00:29:08,260
banques ? Laurent, il y a eu un accident
d 'escalade.
518
00:29:08,880 --> 00:29:12,420
Quoi ? Mais qu 'est -ce qui s 'est passé
? Il a dévissé.
519
00:29:13,230 --> 00:29:15,190
D 'après l 'étiqueté avec lui, c 'est
incompréhensible.
520
00:29:16,630 --> 00:29:19,530
C 'est comme si... quelque chose avait
lâché.
521
00:29:20,890 --> 00:29:25,210
Mais il est dans quel état, là ? Il va s
'en sortir ? Si j 'ai bien compris, sa
522
00:29:25,210 --> 00:29:26,430
chute a été amorcée par un buisson.
523
00:29:27,490 --> 00:29:30,490
Son casque a tenu, sa tête est intacte,
sa clone vertébrale aussi.
524
00:29:31,310 --> 00:29:32,590
Il va s 'en sortir, ma tête.
525
00:29:33,210 --> 00:29:34,510
Sans séquelles. C 'est un miracle.
526
00:29:35,770 --> 00:29:36,770
J 'ai pas pu lui parler.
527
00:29:37,010 --> 00:29:38,310
Il l 'a endormi pour pas qu 'il souffre.
528
00:29:38,870 --> 00:29:39,870
Mon amour.
529
00:29:40,210 --> 00:29:41,370
Il la prend dans ses bras.
530
00:29:43,370 --> 00:29:46,330
Ton histoire de papier pour les bancs,
là. On verra ça plus tard, d 'accord ? J
531
00:29:46,330 --> 00:29:47,330
'ai pas la tête à ça.
532
00:29:47,990 --> 00:29:48,990
Il s 'écarte d 'elle.
533
00:29:50,970 --> 00:29:55,510
Tu vois ? Quoi ? Il boit une gorgée de
vin blanc.
534
00:29:58,570 --> 00:30:00,170
J 'ai parfois l 'impression que t 'as
pas envie de te marier.
535
00:30:01,850 --> 00:30:05,070
Mais qu 'est -ce que tu me fais, là ? T
'as entendu ce que je viens de te dire ?
536
00:30:05,070 --> 00:30:08,010
Laurent est à l 'hôpital, t 'es grave !
Oui, mais tu m 'as aussi dit qu 'il
537
00:30:08,010 --> 00:30:09,010
allait s 'en sortir.
538
00:30:09,490 --> 00:30:10,490
Je te parle de nous, là.
539
00:30:11,680 --> 00:30:13,020
On dirait qu 'il y aura toujours quelque
chose.
540
00:30:13,820 --> 00:30:17,680
Mais pourquoi tu me fais ça ? Pourquoi t
'es comme ça avec moi ? Tu veux me
541
00:30:17,680 --> 00:30:20,340
rendre dingue, c 'est ça ? Elle sort.
542
00:30:25,360 --> 00:30:29,020
Où tu vas, là ? Laisse -moi. Non, tu
restes là. Laisse -moi passer ! C 'est
543
00:30:29,020 --> 00:30:32,140
toi, d 'accord ? T 'es ma seule famille.
544
00:30:32,920 --> 00:30:33,879
T 'es ma vie.
545
00:30:33,880 --> 00:30:34,940
Je veux que tu sois ma femme.
546
00:30:36,660 --> 00:30:38,580
Mon mariage, c 'est la seule chose qui
me reste.
547
00:30:40,590 --> 00:30:41,610
Mon projet va pas se faire.
548
00:30:42,030 --> 00:30:44,370
Les investisseurs refusent de me donner
l 'argent. Voilà, c 'est fini, j 'ai
549
00:30:44,370 --> 00:30:45,370
plus rien.
550
00:30:46,690 --> 00:30:50,210
Si tu pars, c 'est la dernière fois que
tu me vois.
551
00:30:51,530 --> 00:30:56,590
T 'as besoin de combien ? Quoi ? Combien
de cash ? Mais je m 'en fous de ton
552
00:30:56,590 --> 00:30:59,130
argent. Mathias, si tu veux que ça
marche entre nous, il faut que t 'aies
553
00:30:59,130 --> 00:31:03,230
projets, tu comprends ? Pour l 'argent,
on va faire ça dans les règles de l 'or.
554
00:31:03,470 --> 00:31:05,970
Tu vas me faire une reconnaissance de
dette et tu me rembourseras quand ton
555
00:31:05,970 --> 00:31:07,070
centre sera opérationnel.
556
00:31:08,070 --> 00:31:09,490
Mais si tu me parles comme ça...
557
00:31:09,820 --> 00:31:11,140
Je pourrais pas être ta femme.
558
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
D 'accord.
559
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
Ok.
560
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
Il l 'étreint.
561
00:31:22,860 --> 00:31:23,860
Je suis désolé.
562
00:31:26,860 --> 00:31:30,540
Joseph est avec Déborah dans une
brasserie. Et qui c 'est ça ? C 'est
563
00:31:30,800 --> 00:31:33,900
C 'est Pote d 'Escalade. Ça arrive
souvent, ça, une attache défectueuse qui
564
00:31:33,900 --> 00:31:35,900
lâche ? Non, c 'est un maniaque.
565
00:31:36,380 --> 00:31:39,320
Il vérifie 20 fois son matériel avant de
partir. Il aurait vu que la tâche était
566
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
défectueuse.
567
00:31:40,540 --> 00:31:42,060
C 'est impossible qu 'il ait laissé
passer ça.
568
00:31:44,180 --> 00:31:46,280
Comment il aurait fait ça, Mathias ? Je
sais rien.
569
00:31:47,200 --> 00:31:48,400
Faut attendre que Laurence réveille.
570
00:31:52,380 --> 00:31:53,500
Bon, faut que j 'y aille.
571
00:31:58,400 --> 00:32:00,240
Joseph fume une cigarette dans la rue.
572
00:32:04,040 --> 00:32:04,869
Allô ?
573
00:32:04,870 --> 00:32:06,670
Ouais, dis -moi, mon réseau me fait
remonter une info.
574
00:32:07,110 --> 00:32:10,990
On a une trace de Maubert dans un
village en Seine -Maritime, à Criel -sur
575
00:32:11,490 --> 00:32:13,970
Quel genre de trace ? Un excès de
vitesse, à moto.
576
00:32:14,170 --> 00:32:15,430
D 'ailleurs, la moto est au nom de ta
mère.
577
00:32:15,910 --> 00:32:18,570
Comme il n 'avait pas les papiers au
moment où il a été arrêté, il a dû
578
00:32:18,570 --> 00:32:20,610
le lendemain pour les présenter à la
gendarmerie du village.
579
00:32:21,270 --> 00:32:23,350
Voilà, on se plaint d 'être fichés, mais
de temps en temps, ça sert.
580
00:32:23,970 --> 00:32:26,990
Ça, ça veut dire qu 'il est logé sur
place, ça ? Pas loin, en tous les cas.
581
00:32:27,630 --> 00:32:29,570
Moi, je serais pas étonné de savoir qu
'il y a une femme dans le coin.
582
00:32:30,230 --> 00:32:31,470
Avec Maubert, il y a toujours une femme.
583
00:32:32,130 --> 00:32:35,330
Bon, écoute, là, je ne peux pas rester
plus longtemps, mais on y va samedi,
584
00:32:35,330 --> 00:32:38,570
ensemble. De quoi, samedi ? Oui, moi, je
ne peux pas avant.
585
00:32:38,850 --> 00:32:40,190
Je t 'appelle pour te dire où on se
retrouve.
586
00:32:41,070 --> 00:32:42,070
Ok, d 'accord.
587
00:32:42,410 --> 00:32:43,410
Allez, bye.
588
00:32:45,150 --> 00:32:47,010
Joseph range son portable dans sa boîte.
589
00:32:52,730 --> 00:32:55,870
Dans leur chambre, Maud et Mathias se
réveillent serrés l 'un contre l 'autre.
590
00:33:16,110 --> 00:33:18,570
Elle sort du lit en nuisette et va
ouvrir les rideaux.
591
00:33:19,870 --> 00:33:21,350
Le soleil inonde la pièce.
592
00:33:21,570 --> 00:33:23,610
Ce serait bien que tu viennes courir
avec moi de temps en temps.
593
00:33:25,110 --> 00:33:30,750
Pourquoi tu trouves que j 'ai grossi ?
Non, ça fait pas de mal de s
594
00:33:34,050 --> 00:33:35,190
Elle sort de la chambre.
595
00:33:40,150 --> 00:33:43,550
Dans la salle de bain, elle se regarde
dans le miroir au -dessus du lavabo.
596
00:33:47,530 --> 00:33:49,430
Elle s 'examine sous toutes les
coutures.
597
00:33:54,050 --> 00:33:56,090
Un bus s 'arrête dans la campagne.
598
00:34:07,070 --> 00:34:08,469
Joseph descend à l 'arrêt.
599
00:34:11,230 --> 00:34:13,630
Un panneau indique l 'entrée de Criel
-sur -Mer.
600
00:34:14,449 --> 00:34:16,010
Dans des boutiques du centre -ville.
601
00:34:16,659 --> 00:34:17,659
Bonjour. Bonjour, monsieur.
602
00:34:18,040 --> 00:34:21,199
J 'ai un ami qui vit dans le coin qui s
'appelle Mathias Maubert. Je le
603
00:34:21,199 --> 00:34:23,860
recherche, en fait, et je voulais savoir
si vous le connaissiez.
604
00:34:25,139 --> 00:34:26,739
Lui ? Non.
605
00:34:27,360 --> 00:34:30,820
Bonjour. Excusez -moi, en fait, je
recherche un ami qui vit dans le coin.
606
00:34:31,139 --> 00:34:32,139
Désolée, je l 'ai jamais vu.
607
00:34:32,199 --> 00:34:33,940
J 'ai une photo de lui. Ça me dit rien.
608
00:34:34,179 --> 00:34:35,179
Il s 'appelle Mathias Maubert.
609
00:34:35,860 --> 00:34:38,000
Ça vous dit quelque chose ? Dans un bar.
Oui, oui.
610
00:34:38,420 --> 00:34:39,420
C 'est Math.
611
00:34:39,840 --> 00:34:43,120
Vous le connaissez bien ? Il vient pas
souvent, mais un peu, quoi.
612
00:34:43,639 --> 00:34:46,440
Et un fils de bonne famille qui a tout
cheaté pour s 'occuper d 'une ONG à l
613
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
'étranger.
614
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
On l 'aime bien ici.
615
00:34:49,139 --> 00:34:51,480
Faut dire que quand il vient, il arrose
tout le monde.
616
00:34:51,820 --> 00:34:54,560
Et vous savez où je peux le trouver ?
Faut demander à Cathy.
617
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
C 'est sa nana.
618
00:34:56,580 --> 00:34:58,560
Elle habite à la grande maison, à la
sortie du village.
619
00:34:59,600 --> 00:35:00,600
Ok, ok.
620
00:35:00,900 --> 00:35:04,720
Merci. Au commissariat, Caroline est au
téléphone.
621
00:35:05,140 --> 00:35:06,600
Mais je t 'avais dit que je viendrais
avec toi.
622
00:35:07,240 --> 00:35:08,880
Mais bon, maintenant je suis là, donc je
fais quoi ?
623
00:35:09,240 --> 00:35:11,280
Écoute, c 'est extrêmement difficile de
parler avec une femme qui est sous
624
00:35:11,280 --> 00:35:14,960
emprise. Enfin, tu l 'as déjà vue avec
ta mère, non ? C 'est impossible pour
625
00:35:14,960 --> 00:35:17,400
elle d 'accepter qu 'elles se font
manipuler. Elles sont dans le déni. C
626
00:35:17,400 --> 00:35:18,400
pour ça que je voulais venir avec toi.
627
00:35:19,080 --> 00:35:20,680
Alors, surtout, tu fais hyper gaffe.
628
00:35:21,020 --> 00:35:24,200
N 'attaque pas frontalement sur Mathias,
sinon elle ira le prévenir. Et alors
629
00:35:24,200 --> 00:35:25,200
là, on n 'a plus rien.
630
00:35:25,520 --> 00:35:26,520
Ok, ça m 'a foutu un con.
631
00:35:28,740 --> 00:35:29,740
Joseph est devant le bar.
632
00:35:30,020 --> 00:35:31,020
Il s 'éloigne.
633
00:35:32,120 --> 00:35:34,920
Dans sa cuisine, Cathy verse de l 'eau
bouillante dans un mug.
634
00:35:41,730 --> 00:35:42,770
Elle prend ses bétonnes.
635
00:35:49,870 --> 00:35:53,570
Mon amour, qu 'est -ce qu 'il y a ? Je n
'en ai pas dormi de la nuit. Je ne
636
00:35:53,570 --> 00:35:54,810
savais pas si je devais te le dire ni
comment.
637
00:35:55,090 --> 00:35:59,670
Il s 'isole dans le jardin de Maud. Qu
'est -ce qui se passe ? J 'ai parlé avec
638
00:35:59,670 --> 00:36:01,670
des amis de ton ONG Les Orphelins de la
Terre.
639
00:36:02,210 --> 00:36:05,930
Et je leur racontais qu 'ils avaient été
super avec toi et en fait, il
640
00:36:05,930 --> 00:36:08,550
semblerait que ton fameux Pablo soit
soupçonné d 'avoir détourné des fonds.
641
00:36:09,850 --> 00:36:10,850
Quoi ?
642
00:36:11,850 --> 00:36:13,910
Apparemment, il y a des castres locaux
qui ne sont pas encore sortis, mais ça
643
00:36:13,910 --> 00:36:15,550
devrait pas tarder. Ça va faire un gros
scandale.
644
00:36:18,670 --> 00:36:21,370
Je suis désolé d 'être celui qui t
'apporte les mauvaises nouvelles, mais
645
00:36:21,370 --> 00:36:24,130
pouvais pas garder ça pour moi et te
laisser prendre des risques sans savoir.
646
00:36:24,870 --> 00:36:27,010
Il faut que j 'y aille, mais j 'ai voulu
te prévenir dès que j 'ai tué.
647
00:36:27,950 --> 00:36:28,950
Et t 'as bien fait.
648
00:36:30,650 --> 00:36:31,650
T 'as bien fait.
649
00:36:32,810 --> 00:36:33,810
Et je t 'embrasse.
650
00:36:35,090 --> 00:36:36,090
Je t 'embrasse aussi.
651
00:36:45,809 --> 00:36:47,670
Elle retourne à la préparation de son
thé.
652
00:36:55,750 --> 00:36:58,910
Ma thèse vous a préparé un petit saumon
avec des légumes qui aident l 'asperge,
653
00:36:58,910 --> 00:37:02,430
ça vous va ? C 'est parfait. Chez Maud
avec Tara et Bastien. Bon tiens, salut.
654
00:37:02,770 --> 00:37:03,770
Merci beaucoup.
655
00:37:03,950 --> 00:37:09,990
Tiens, encore tu veux ? Comment ça va
alors ma chérie ? Ça va, ça va. J 'ai
656
00:37:09,990 --> 00:37:11,670
le médecin cette semaine, il m 'a dit
que tout était ok.
657
00:37:13,550 --> 00:37:15,610
Je l 'ai recommencé mes céramiques, je t
'ai dit non ? Non.
658
00:37:16,030 --> 00:37:17,030
Ça m 'a fait vachement de bien.
659
00:37:17,750 --> 00:37:18,750
D 'ailleurs, merci Mathias.
660
00:37:19,170 --> 00:37:20,190
T 'as vraiment le bon réflexe.
661
00:37:20,510 --> 00:37:21,510
Bah, tu plaisantes.
662
00:37:22,430 --> 00:37:25,370
Et Laurent, t 'as des nouvelles ? Oui, j
'ai été le voir.
663
00:37:25,630 --> 00:37:26,890
Je l 'ai trouvé très fatigué.
664
00:37:27,610 --> 00:37:30,150
En temps avec la luxation de sa
mâchoire, on peut pas dire qu 'on ait
665
00:37:30,150 --> 00:37:31,150
conversation.
666
00:37:31,930 --> 00:37:33,910
En fait, je l 'ai trouvé... Merci
Mathias.
667
00:37:34,270 --> 00:37:35,270
Très inquiet.
668
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
Limite bizarre.
669
00:37:37,510 --> 00:37:38,408
Bah, t 'es normale.
670
00:37:38,410 --> 00:37:39,470
Il a failli mourir quand même.
671
00:37:40,530 --> 00:37:41,530
Oui.
672
00:37:42,170 --> 00:37:43,170
Ouais.
673
00:37:43,820 --> 00:37:46,420
On traque ? Ça t 'a tenté.
674
00:37:46,660 --> 00:37:47,660
Oui, merci.
675
00:37:48,880 --> 00:37:49,880
Du tard.
676
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Du tard au dîner.
677
00:37:51,220 --> 00:37:53,180
C 'est encore toi qui as préparé ta
salle de bain ? Oui.
678
00:37:53,540 --> 00:37:54,600
C 'est hyper bon.
679
00:37:54,900 --> 00:37:55,960
C 'est vrai ? Oui.
680
00:37:56,180 --> 00:37:57,280
Tu devrais ouvrir un resto.
681
00:37:58,780 --> 00:38:00,500
Mathias a d 'autres projets pour le
moment.
682
00:38:01,560 --> 00:38:05,240
Ah, il fait quoi ? Non, rien.
683
00:38:06,000 --> 00:38:07,600
Non, vas -y Mathias, explique.
684
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
Ok, j 'y vais.
685
00:38:12,750 --> 00:38:16,230
Mathias doit ouvrir un centre de soins
pour les traumatisés de guerre, avec l
686
00:38:16,230 --> 00:38:18,950
'armée, tout en gardant une partie en
privé pour gérer les addictions. C 'est
687
00:38:18,950 --> 00:38:19,950
hyper ambitieux.
688
00:38:20,210 --> 00:38:23,110
Mathias boit du vin. Ben dis donc,
virage à 180 degrés.
689
00:38:23,650 --> 00:38:24,650
Je suis impressionné, moi.
690
00:38:25,330 --> 00:38:27,350
Tu peux poser des questions à Bastien,
il est dans la finance.
691
00:38:27,890 --> 00:38:28,890
Clairement.
692
00:38:28,990 --> 00:38:31,830
Bon, je suppose que tu as déjà finalisé
ton visage, non ? Oui.
693
00:38:33,110 --> 00:38:36,030
Oui, il a trouvé des investisseurs, il
est sur la dernière ligne droite.
694
00:38:36,690 --> 00:38:38,950
Mais vas -y, explique. Ben non, vas -y,
toi.
695
00:38:39,410 --> 00:38:40,870
T 'as l 'air d 'en savoir tellement plus
que moi.
696
00:38:45,879 --> 00:38:50,020
Mais du coup, bravo déjà, ça a l 'air d
'être une super idée.
697
00:38:50,700 --> 00:38:54,980
Mais juste pour comprendre le côté mi de
ton projet, pour les statuts, tu fais
698
00:38:54,980 --> 00:39:00,320
comment ? Est -ce que ton business plan
repose sur la partie privée ou est -ce
699
00:39:00,320 --> 00:39:04,260
qu 'il doit supporter financièrement l
'autre part ? Je ne sais pas si c 'est
700
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
courant, mais je pense que oui.
701
00:39:05,340 --> 00:39:08,200
Tout ce qui est lié au traumatisme de
guerre, c 'est dans les aides de l
702
00:39:08,620 --> 00:39:10,120
On ne comprend pas trop la subtilité.
703
00:39:11,980 --> 00:39:14,780
Je pourrais t 'en parler des deux, mais
je ne suis pas sûr que ça passe une
704
00:39:14,780 --> 00:39:15,820
petite casserole autour de cette table.
705
00:39:16,360 --> 00:39:17,820
C 'est comme toi, moi, ça m 'intéresse.
706
00:39:18,460 --> 00:39:19,780
Je trouve ça atypique comme projet.
707
00:39:21,380 --> 00:39:22,720
Je pense que Mathias a raison, mon gars.
708
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
On pourrait parler de tout ça un peu
plus tard, on est en famille.
709
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Merci, Tara.
710
00:39:27,880 --> 00:39:28,880
Tu m 'avais manqué.
711
00:39:29,680 --> 00:39:31,200
Tu veux recueillir un peu de vin ? Oui.
712
00:39:31,940 --> 00:39:32,779
Je veux bien.
713
00:39:32,780 --> 00:39:34,260
Pascal et Mathias échangent un regard.
714
00:39:34,760 --> 00:39:39,060
C 'est bon, Tara, tu as fait des pièces
ces derniers jours ? Oui, je t 'ai dit,
715
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
j 'ai repris.
716
00:39:52,350 --> 00:39:56,190
La nuit tombe.
717
00:39:56,870 --> 00:39:58,770
Joseph arrive devant la propriété de
Cathy.
718
00:39:59,730 --> 00:40:02,250
La lumière est allumée dans plusieurs
pièces du rez -de -chaussée.
719
00:40:06,570 --> 00:40:07,770
Il avance dans l 'allée.
720
00:40:15,040 --> 00:40:16,120
Cathy va lui ouvrir.
721
00:40:22,580 --> 00:40:23,860
Oui ? Bonjour.
722
00:40:24,280 --> 00:40:27,200
Bonjour. J 'espère que je ne vous
dérange pas.
723
00:40:27,680 --> 00:40:32,380
En fait, je faisais un tour de moto dans
la région et je suis tombé en panne. Je
724
00:40:32,380 --> 00:40:33,380
n 'ai plus de batterie dans mon
téléphone.
725
00:40:33,900 --> 00:40:36,760
Je me demandais si par hasard je pouvais
utiliser le vôtre.
726
00:40:37,460 --> 00:40:39,620
Après, si vous êtes toute seule, je ne
vais surtout pas vous faire peur.
727
00:40:41,040 --> 00:40:42,480
Vous ne me faites pas peur du tout.
728
00:40:43,230 --> 00:40:45,290
En plus, je sais ce que c 'est, mon
fiancé aussi a une moto.
729
00:40:45,890 --> 00:40:46,890
Entrez.
730
00:40:46,970 --> 00:40:49,270
Tenez, mon téléphone est là. Mon code, c
'est 430.
731
00:40:50,270 --> 00:40:52,950
Je vous fais un thé ? Euh, ouais.
732
00:40:54,350 --> 00:40:55,350
Merci beaucoup.
733
00:40:55,770 --> 00:40:56,830
Elle va dans la cuisine.
734
00:40:59,250 --> 00:41:02,710
Chez elle, Maud essuie des verres
pendant que Mathias range des
735
00:41:09,310 --> 00:41:10,310
Qu 'est -ce qu 'il y a ?
736
00:41:15,490 --> 00:41:20,090
Parce que j 'ai parlé de ton projet à
Bastien, c 'est ça ? C 'est très bien
737
00:41:20,090 --> 00:41:21,130
je supporte pas quand tu fais ça.
738
00:41:23,110 --> 00:41:24,110
Mathias, c 'est une famille.
739
00:41:26,030 --> 00:41:29,130
Écoute, si j 'ai envie de parler de ce
que je fais, je suis assez grand pour
740
00:41:29,130 --> 00:41:30,270
camps et avec qui l 'on parle.
741
00:41:32,990 --> 00:41:34,110
Je suis pas comme toi, Maud.
742
00:41:35,070 --> 00:41:36,510
À vouloir tout raconter à tout le monde.
743
00:41:37,070 --> 00:41:38,710
De dire à quel point ce que je fais est
formidable.
744
00:41:40,210 --> 00:41:42,810
J 'aime pas ça, voilà. Je trouve ça
impudique et gênant.
745
00:41:48,290 --> 00:41:49,830
Elle pose son torsion et sort.
746
00:41:57,950 --> 00:41:58,950
Il fait jour.
747
00:41:59,190 --> 00:42:01,170
À la brasserie, Joseph prend un verre
avec Caroline.
748
00:42:01,770 --> 00:42:04,270
Une femme au seuil de la mort, avec du
patrimoine.
749
00:42:04,830 --> 00:42:09,450
Putain, mais quel enfoiré ! Tu savais
comme j 'avais envie de tout lui
750
00:42:09,510 --> 00:42:12,050
de dire qu 'il lui mentait, qu 'il
vivait avec une autre femme.
751
00:42:12,390 --> 00:42:13,590
Elle t 'aurait pas cru de toute façon.
752
00:42:15,190 --> 00:42:16,190
Mais là, on le tient.
753
00:42:16,750 --> 00:42:17,890
Et on va plus le lâcher.
754
00:42:19,070 --> 00:42:22,190
Chez Tara et Bastien. Je suis désolé, je
débarquais un peu à l 'improviste.
755
00:42:22,530 --> 00:42:25,510
Ça va mieux ? Oui.
756
00:42:26,990 --> 00:42:27,990
Oui, ça va mieux, oui.
757
00:42:28,810 --> 00:42:33,970
Bon, Joseph, t 'avais quoi de si urgent
à nous dire ? Je vais pas vous faire
758
00:42:33,970 --> 00:42:34,970
chier longtemps.
759
00:42:35,190 --> 00:42:37,150
Je voulais juste vous filer un numéro de
téléphone.
760
00:42:37,990 --> 00:42:40,350
C 'est un numéro de qui ? C 'est une
flic.
761
00:42:41,430 --> 00:42:42,850
Le capitaine Caroline Farouk.
762
00:42:44,410 --> 00:42:46,210
C 'est son portable. Après, si vous avez
toujours peur que je vous raconte des
763
00:42:46,210 --> 00:42:47,890
conneries, vous pouvez appeler le
commissariat de droit.
764
00:42:49,570 --> 00:42:54,430
Et pourquoi on l 'appellerait, ces flics
? Parce que ça fait plusieurs années qu
765
00:42:54,430 --> 00:42:55,430
'elle essaie d 'arrêter Mathias.
766
00:42:56,330 --> 00:42:57,670
Depuis qu 'il a tué sa sœur et une autre
femme.
767
00:42:59,030 --> 00:43:00,250
Alors quoi ? Appelez -la.
768
00:43:01,290 --> 00:43:02,290
Elle va vous expliquer.
769
00:43:10,150 --> 00:43:11,690
À l 'hôpital Régis de Flandres.
770
00:43:14,980 --> 00:43:16,520
Maud arrive devant la chambre de
Laurent.
771
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
Elle entre.
772
00:43:23,360 --> 00:43:26,040
Mais qu 'est -ce que vous faites toutes
là ? Ses enfants et Déborah sont là.
773
00:43:26,140 --> 00:43:27,440
Romain. Faut qu 'on parle, Maud.
774
00:43:28,420 --> 00:43:29,420
De ma diable.
775
00:43:31,080 --> 00:43:32,058
À Laurent.
776
00:43:32,060 --> 00:43:35,780
C 'est pourquoi tu m 'as fait venir ici
en urgence ? Je suis désolé, c 'est le
777
00:43:35,780 --> 00:43:37,740
seul moyen qu 'on ait trouvé pour que tu
nous écoutes.
778
00:43:39,200 --> 00:43:40,200
On va toucher.
779
00:43:42,740 --> 00:43:43,740
Maman.
780
00:43:44,140 --> 00:43:45,140
Elle s 'en va.
781
00:43:48,040 --> 00:43:51,280
Sur le parking de l 'hôpital, elle
éclate en sanglots dans sa voiture.
782
00:43:57,700 --> 00:43:59,940
Plus tard, elle roule en pleine
campagne.
783
00:44:09,020 --> 00:44:10,560
Elle s 'arrête sur le bas côté.
784
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
Elle passe un appel.
785
00:44:27,710 --> 00:44:30,810
Ça va mon cœur ? Mathias est à la
maison.
786
00:44:31,630 --> 00:44:34,490
Je viens de voir Laurent, Joseph et
Tara. Ils voulaient me parler de toi.
787
00:44:34,970 --> 00:44:37,910
Quoi ? Les écoute pas, ils vont t
'emmobiner. C 'est des jaloux.
788
00:44:38,990 --> 00:44:40,530
Maud, t 'es où là ? Je te rejoins.
789
00:44:41,690 --> 00:44:44,230
Non, j 'ai besoin de quelque chose pour
réfléchir.
790
00:44:45,710 --> 00:44:51,930
Allô ? Maud ? Il la rappelle.
791
00:44:56,450 --> 00:45:00,710
Réponds ! Il réitère.
792
00:45:12,650 --> 00:45:13,810
Faites l 'appel.
793
00:45:15,210 --> 00:45:18,510
Le poing serré, il cogne la baie vitrée.
794
00:45:30,220 --> 00:45:31,960
Maud file en direction de la mer.
795
00:45:36,300 --> 00:45:41,800
Deux jours plus tard, sur un remblai
désert et brumeux, Maud respire l 'air
796
00:45:41,800 --> 00:45:42,800
à plein poumon.
797
00:45:47,200 --> 00:45:50,380
Elle est vêtue telle qu 'elle est
partie. Elle consulte son téléphone.
798
00:45:51,000 --> 00:45:53,640
Allô, Mathias ? Je ne rêverai pas.
799
00:45:55,140 --> 00:45:56,380
Je ne rêverai pas.
800
00:45:56,660 --> 00:45:59,000
Mathias ? Adieu, mon amour.
801
00:46:01,080 --> 00:46:02,380
Maud arrive chez elle.
802
00:46:03,300 --> 00:46:05,220
Elle traverse le séjour et se fige.
803
00:46:05,900 --> 00:46:07,620
Mathias est allongé par terre dans la
chambre.
804
00:46:08,960 --> 00:46:14,000
Mathias ? Mathias ? Un tube de comprimé
est ouvert sur la table de chevet.
805
00:46:15,620 --> 00:46:16,960
Merde, merde, merde, merde.
806
00:46:17,340 --> 00:46:18,360
Mathias ? Elle le gifle.
807
00:46:18,700 --> 00:46:20,520
Mathias ? Réponds -moi.
808
00:46:24,400 --> 00:46:28,280
Mathias, je t 'en supplie, reste avec
moi. Elle attrape les jambes de son
809
00:46:28,280 --> 00:46:29,400
et le tire jusqu 'à la salle de bain.
810
00:46:32,370 --> 00:46:35,370
Elle l 'approche de la cuvette des
toilettes.
811
00:46:38,130 --> 00:46:41,930
Elle lui met deux doigts dans la gorge.
812
00:46:44,710 --> 00:46:51,270
Plus tard, elle a enfilé un peignoir et
apporte le petit déjeuner sur un plateau
813
00:46:51,270 --> 00:46:52,270
dans la chambre.
814
00:46:53,050 --> 00:46:55,550
Le regard embrumé, Mathias est assis
dans le lit.
815
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
Tu ne reviendras jamais.
816
00:47:05,610 --> 00:47:12,530
Et t 'ont dit quoi à l 'hôpital ? Ça
fait
817
00:47:12,530 --> 00:47:13,990
un moment que je me pose des questions,
Mathias.
818
00:47:15,150 --> 00:47:16,210
Je ne sais plus où j 'en suis.
819
00:47:17,770 --> 00:47:19,790
Je me suis même demandé si on était
faits pour être ensemble.
820
00:47:22,370 --> 00:47:26,650
Et puis je suis rentrée dans cette
chambre d 'hôpital et je les ai vus là,
821
00:47:26,710 --> 00:47:28,190
devant moi, comme un tribunal.
822
00:47:29,410 --> 00:47:30,410
Et j 'ai compris.
823
00:47:31,129 --> 00:47:32,490
Ça m 'a fait comme un électrochoc.
824
00:47:34,310 --> 00:47:36,850
C 'est à cause d 'eux qu 'on n 'arrive
pas à être ensemble, Mathias. C 'est eux
825
00:47:36,850 --> 00:47:37,850
qui nous pourrissent la vie.
826
00:47:39,270 --> 00:47:41,450
C 'est avec eux que j 'ai une relation
toute petite depuis 10 années.
827
00:47:45,230 --> 00:47:46,290
Je vais reprendre ma vie en main.
828
00:47:47,450 --> 00:47:48,450
Je veux qu 'on se marie.
829
00:47:49,150 --> 00:47:50,150
Que tous les deux.
830
00:47:51,710 --> 00:47:53,310
Je connais quelqu 'un à l 'Amérique qui
peut nous aider.
831
00:47:54,930 --> 00:47:59,490
Les autres ? Je ne veux plus jamais les
voir.
832
00:48:04,810 --> 00:48:07,270
À partir de maintenant, je ne laisserai
plus jamais personne me voler ma vie.
833
00:48:08,350 --> 00:48:13,690
Il l 'embrasse et la serre dans ses
bras.
834
00:48:18,230 --> 00:48:20,570
À la mairie, Maud et Mathias se tiennent
devant les deals.
835
00:48:21,350 --> 00:48:24,470
Seule la mère de Maud et quelques
collègues assistent à la cérémonie.
836
00:48:26,210 --> 00:48:29,030
En tous les cas, je suis vraiment ravi
de célébrer ce mariage.
837
00:48:29,510 --> 00:48:31,890
Vous êtes un couple qui respire le
bonheur et l 'amour.
838
00:48:32,590 --> 00:48:34,410
Personne ici ne me dira le contraire, j
'imagine.
839
00:48:34,730 --> 00:48:35,730
L 'assistance acquiesce.
840
00:48:36,090 --> 00:48:39,270
Bien, je vais maintenant procéder à ce
que tout le monde attend.
841
00:48:41,090 --> 00:48:47,050
Mathias, Georges, Éric, Maubert,
consentez -vous à prendre pour épouse
842
00:48:47,130 --> 00:48:50,150
Élisabeth, Marie, Bachelet, ici
présentes.
843
00:48:50,750 --> 00:48:51,750
Oui, je le veux.
844
00:48:53,110 --> 00:48:57,670
Maud, Élisabeth, Marie, Bachelet,
consentez -vous à prendre pour époux
845
00:48:57,670 --> 00:49:00,370
Georges, Éric, Maubert, ici présents.
846
00:49:01,910 --> 00:49:02,910
Oui, je le veux.
847
00:49:03,210 --> 00:49:06,530
Je vous déclare donc unis par les liens
du mariage.
848
00:49:07,110 --> 00:49:08,590
Vous pouvez changer les alliances.
849
00:49:10,330 --> 00:49:12,350
Mathias prend l 'anneau et le lui glisse
aux doigts.
850
00:49:12,710 --> 00:49:16,390
Dans sa robe blanche, Maud met à son
tour l 'alliance aux doigts de Mathias.
851
00:49:22,410 --> 00:49:23,730
Vous pouvez embrasser la mariée.
852
00:49:24,750 --> 00:49:26,830
Il s 'enlace et s 'embrasse sur les
lèvres.
853
00:49:28,950 --> 00:49:29,950
Bravo !
854
00:49:33,130 --> 00:49:34,630
Françoise a produit parmi mes plus.
855
00:49:38,490 --> 00:49:41,190
Front contre front, les mariés se
sourient.
856
00:49:44,910 --> 00:49:48,030
C 'était Manipulation, épisode 5.
857
00:49:48,710 --> 00:49:50,390
Réalisé par Marouane Abdallah.
858
00:49:50,650 --> 00:49:55,690
Avec Marine Delterme dans le rôle de
Maud, Marc Ruchman dans celui de
859
00:49:55,910 --> 00:50:00,430
Constance Dolé dans le rôle de Déborah,
et Julien Champon dans celui de Joseph.
860
00:50:01,080 --> 00:50:04,680
Cette audiodescription était proposée
par France Télévisions, réalisée par
861
00:50:04,680 --> 00:50:09,120
France Doublage, écrite par Isabelle
Martinet, avec la voix de Valérie Lévy.
68576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.