All language subtitles for La.Grazia.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:54,305 --> 00:00:55,805 ITALIAN CONSTITUTION Art. 87 4 00:00:55,888 --> 00:00:58,388 "THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC IS THE HEAD OF STATE 5 00:00:58,472 --> 00:01:00,305 "AND REPRESENTS THE NATIONAL UNITY." 6 00:01:04,846 --> 00:01:09,554 "HE MAY SEND MESSAGES TO THE HOUSES." 7 00:01:12,387 --> 00:01:15,011 "HE CALLS THE ELECTIONS OF THE NEW HOUSES 8 00:01:15,095 --> 00:01:17,178 "AND SETS THEIR FIRST MEETING." 9 00:01:19,886 --> 00:01:22,886 "HE AUTHORIZES THE SUBMISSION TO THE HOUSES 10 00:01:22,970 --> 00:01:25,678 "OF THE GOVERNMENT BILLS." 11 00:01:28,344 --> 00:01:31,219 "HE PROMULGATES THE LAWS 12 00:01:31,302 --> 00:01:34,177 "AND ISSUES LAW DECREES AND REGULATIONS." 13 00:01:36,802 --> 00:01:39,134 "HE CALLS FOR POPULAR REFERENDUMS 14 00:01:39,218 --> 00:01:41,343 "IN CASES PROVIDED FOR BY THE CONSTITUTION." 15 00:01:44,509 --> 00:01:46,801 "HE APPOINTS STATE OFFICIALS 16 00:01:46,884 --> 00:01:49,176 "IN CASES PROVIDED FOR BY THE LAW." 17 00:01:51,800 --> 00:01:54,342 "HE ACCREDITS AND RECEIVES DIPLOMATS, 18 00:01:54,425 --> 00:01:56,300 "RATIFIES INTERNATIONAL TREATIES, 19 00:01:56,383 --> 00:01:59,550 "FOLLOWING AUTHORIZATION BY THE HOUSES WHEN REQUIRED." 20 00:02:02,341 --> 00:02:04,299 "HE COMMANDS THE ARMED FORCES, 21 00:02:04,382 --> 00:02:07,466 "PRESIDES OVER THE SUPREME COUNCIL OF DEFENSE SET FORTH BY LAW, 22 00:02:07,549 --> 00:02:10,424 "DECLARES A STATE OF WAR DECIDED BY THE HOUSES." 23 00:02:12,673 --> 00:02:17,465 "HE PRESIDES OVER THE HIGH COUNCIL OF THE JUDICIARY." 24 00:02:20,215 --> 00:02:24,839 "HE CONFERS THE HONORIFICS OF THE REPUBLIC." 25 00:02:27,755 --> 00:02:32,547 "HE MAY GRANT PARDONS AND COMMUTE PUNISHMENTS." 26 00:03:26,750 --> 00:03:28,250 Aurora. 27 00:03:29,792 --> 00:03:31,042 Aurora, 28 00:03:32,042 --> 00:03:33,374 I miss you. 29 00:03:38,791 --> 00:03:40,833 President De Santis you've been smoking. 30 00:03:40,916 --> 00:03:42,041 No. 31 00:03:43,041 --> 00:03:44,498 You deny the evidence. 32 00:03:44,582 --> 00:03:47,248 In law, evidence isn't evident. 33 00:03:47,957 --> 00:03:51,290 I know, it's written in "De Santis". 34 00:03:54,290 --> 00:03:57,081 Dad, must I remind you you have only one lung? 35 00:03:57,164 --> 00:03:59,247 No, since I only had two. 36 00:03:59,914 --> 00:04:01,247 What are you up to? 37 00:04:01,331 --> 00:04:04,164 Reviewing some sub-sections of the bill you have to sign. 38 00:04:04,247 --> 00:04:06,747 - What bill? - You know perfectly well. 39 00:04:07,746 --> 00:04:09,955 Have you heard from your brother Riccardo? 40 00:04:10,038 --> 00:04:13,413 He's happy he moved to Montreal, he says it's beautiful. 41 00:04:16,205 --> 00:04:18,662 You know him, he finds everything beautiful. 42 00:04:19,995 --> 00:04:21,954 Tomorrow we go into the White Semester. 43 00:04:22,995 --> 00:04:25,579 Six months more and you go back home. 44 00:04:26,829 --> 00:04:31,119 Now, even if I wanted to, I couldn't dissolve the Houses. 45 00:04:31,203 --> 00:04:32,744 Would you dissolve them? 46 00:04:32,828 --> 00:04:34,911 No, there's no need anymore. 47 00:04:34,994 --> 00:04:37,869 Problem solved. Everything is the same as before. 48 00:04:38,578 --> 00:04:39,744 Right? 49 00:04:42,285 --> 00:04:43,452 No. 50 00:05:05,491 --> 00:05:07,325 Still in the office, General? 51 00:05:08,991 --> 00:05:11,241 When I don't work, President, 52 00:05:12,200 --> 00:05:14,033 I get bored. 53 00:05:14,116 --> 00:05:15,450 So do I. 54 00:05:16,657 --> 00:05:19,615 In six months you'll be back home. 55 00:05:19,699 --> 00:05:22,115 But we can still declare a war, right? 56 00:05:22,782 --> 00:05:24,657 Don't tempt me. 57 00:05:25,490 --> 00:05:28,614 My grandfather was in the Alpini troops of Valpolicella. 58 00:05:28,698 --> 00:05:32,031 A great section, now led by a man of merit. 59 00:05:34,031 --> 00:05:36,531 We call him the Barrel, 60 00:05:37,406 --> 00:05:38,614 because of his size. 61 00:05:38,698 --> 00:05:41,405 Do you have a nickname too, General? 62 00:05:41,488 --> 00:05:43,780 I'm the Night-Mare. 63 00:05:43,863 --> 00:05:45,197 Why? 64 00:05:45,280 --> 00:05:47,447 Because of my name: 65 00:05:47,530 --> 00:05:49,155 Lanfranco Mare. 66 00:05:52,196 --> 00:05:53,612 And me? 67 00:05:53,696 --> 00:05:55,571 Do I have a nickname? 68 00:05:57,487 --> 00:05:59,987 No one would dare. 69 00:06:00,071 --> 00:06:03,986 What happened to the proverbial courage of the Alpini? 70 00:06:06,611 --> 00:06:08,528 Some call you 71 00:06:09,403 --> 00:06:11,153 Reinforced Concrete. 72 00:06:12,611 --> 00:06:15,694 - It's a flattering nickname. - You think so? 73 00:06:19,277 --> 00:06:20,985 I'm not sure. 74 00:06:31,151 --> 00:06:33,109 At 5pm, 75 00:06:33,193 --> 00:06:35,484 weekly meeting with the Prime Minister. 76 00:06:35,568 --> 00:06:39,400 At 7pm, dinner with your friend, Coco Valori. 77 00:06:39,483 --> 00:06:42,275 The President of Portugal is expected on the 21st. 78 00:06:42,358 --> 00:06:46,317 Protocol wants to know if you like this suggested menu. 79 00:06:48,857 --> 00:06:51,982 "Eggplant medallions. Sole meuniรจre..." 80 00:06:52,066 --> 00:06:53,191 Are we joking? 81 00:06:53,274 --> 00:06:56,107 - Quinoa and steamed fish. - Excellent. 82 00:06:56,191 --> 00:06:59,773 The editor of Vogue would like a statement on fashion. 83 00:07:03,815 --> 00:07:10,106 Fashion is a prominent industrial sector in Italy... 84 00:07:10,190 --> 00:07:11,564 No, Dad. 85 00:07:11,647 --> 00:07:14,730 - In recent years... - Forgive me, President. 86 00:07:14,814 --> 00:07:18,147 Vogue doesn't want a formal statement on the fashion industry. 87 00:07:18,230 --> 00:07:19,939 They want your opinion 88 00:07:20,022 --> 00:07:23,979 on what you like to wear when you're not in your suit. 89 00:07:24,063 --> 00:07:27,479 The suggested title is The Elegance of the President . 90 00:07:31,104 --> 00:07:33,146 My wife was elegant. 91 00:07:33,229 --> 00:07:34,603 Excellent. 92 00:07:34,687 --> 00:07:37,145 I'll politely decline the request. 93 00:07:37,228 --> 00:07:38,437 Anything else? 94 00:07:38,520 --> 00:07:42,062 The connection with Engineer Giordano is still pending. 95 00:07:42,145 --> 00:07:44,228 He's in orbit in the space station. 96 00:07:44,312 --> 00:07:46,852 - How long has he been in orbit? - A year. 97 00:07:46,936 --> 00:07:49,144 - How long until he comes back? - Six months. 98 00:07:49,227 --> 00:07:52,644 We have plenty of time until my term ends. 99 00:07:56,144 --> 00:07:57,435 Hence, 100 00:07:58,185 --> 00:08:00,643 at this point, I'd say: excellent. 101 00:08:02,810 --> 00:08:03,976 And the opposition? 102 00:08:04,060 --> 00:08:06,851 As always, pretending to be angry. 103 00:08:06,935 --> 00:08:10,100 So, after years of tribulations, everything's going well, 104 00:08:10,184 --> 00:08:12,767 the country is secure thanks to you. 105 00:08:12,850 --> 00:08:15,392 And I've become irrelevant, 106 00:08:15,934 --> 00:08:19,392 which is, what it is. 107 00:08:19,474 --> 00:08:21,266 I wouldn't say irrelevant, 108 00:08:21,349 --> 00:08:24,599 you still have to sign the bill on the right to euthanasia. 109 00:08:25,266 --> 00:08:27,516 Talking of which, the Pope wants to see me. 110 00:08:27,599 --> 00:08:30,016 It would be odd if he didn't. 111 00:08:30,849 --> 00:08:32,390 Will you sign it? 112 00:08:33,473 --> 00:08:36,890 My legal advisers are honing some crucial points. 113 00:08:39,223 --> 00:08:41,765 Will six months be enough? 114 00:08:46,806 --> 00:08:49,806 President, it's a good law. 115 00:08:49,889 --> 00:08:51,889 Stay to dinner with my daughter and I. 116 00:08:52,847 --> 00:08:55,513 An old school friend of mine will be there too, 117 00:08:55,596 --> 00:08:57,180 Coco Valori, she's fun. 118 00:08:59,221 --> 00:09:01,930 - With great pleasure. - A light dinner. 119 00:09:02,013 --> 00:09:04,013 My daughter is trying to keep me alive 120 00:09:04,096 --> 00:09:06,012 by turning me into an ascetic. 121 00:09:08,137 --> 00:09:11,304 I struggled so much on your manual, President. 122 00:09:11,387 --> 00:09:15,720 2,046 pages, we students used to call it "Himalaya, K3." 123 00:09:16,262 --> 00:09:19,719 - But K3 doesn't exist. - Exactly, it was impossible to scale it. 124 00:09:21,678 --> 00:09:23,636 Well, that renders the idea. 125 00:09:26,053 --> 00:09:28,635 That's what criminal law is, 126 00:09:28,718 --> 00:09:31,135 scaling the impossible. 127 00:09:31,218 --> 00:09:32,468 MANUAL OF CRIMINAL LAW 128 00:09:34,302 --> 00:09:37,593 If I may ask, what do you mean by impossible? 129 00:09:38,552 --> 00:09:40,551 To establish the truth. 130 00:09:41,301 --> 00:09:45,384 Are you done fiddling around with your boring small-minded Italy? 131 00:09:45,467 --> 00:09:47,842 See? Coco is super fun. 132 00:09:47,926 --> 00:09:50,717 True, only assholes are fun. And I'm both. 133 00:09:50,801 --> 00:09:52,008 You look rejuvenated! 134 00:09:52,091 --> 00:09:55,300 Dori was right to cut out your smoking and pasta. 135 00:09:56,966 --> 00:10:00,008 - Giulio Malerba. - Coco Valori, parody of an art critic. 136 00:10:00,091 --> 00:10:01,966 Not at all, you're an institution. 137 00:10:02,050 --> 00:10:06,132 Then tell me why my oldest friend, who's now Head of State, 138 00:10:06,215 --> 00:10:08,674 hasn't given me a museum to direct? 139 00:10:08,757 --> 00:10:10,590 It doesn't fall within my purview, 140 00:10:10,674 --> 00:10:13,257 sanctioned by Article 87 of the Constitution. 141 00:10:13,340 --> 00:10:15,381 I was joking. I'd burn down all museums. 142 00:10:15,964 --> 00:10:19,506 Prime Minister, I've known this monolith for 56 years. 143 00:10:19,589 --> 00:10:21,756 Coco, let's not talk about me, 144 00:10:21,839 --> 00:10:23,923 I'm the most boring subject I know. 145 00:10:24,006 --> 00:10:25,755 I adore him, he always tells the truth. 146 00:10:25,838 --> 00:10:27,838 Desk mates from day one in high school. 147 00:10:27,922 --> 00:10:29,255 He owes me everything. 148 00:10:29,338 --> 00:10:31,838 I introduced him to Aurora, my best friend. 149 00:10:32,547 --> 00:10:35,338 Without me he'd never have had the courage to court her. 150 00:10:35,922 --> 00:10:37,172 Aurora was a beauty, 151 00:10:37,254 --> 00:10:40,504 he was an acquired taste, to be kind. 152 00:10:40,587 --> 00:10:43,712 Thanks to me, the marvelous Dori arrived. 153 00:10:44,163 --> 00:10:47,046 - Have you met Riccardo? - No, I haven't had the pleasure. 154 00:10:47,129 --> 00:10:49,086 - He lives in Canada. - What does he do? 155 00:10:49,170 --> 00:10:51,211 - He composes classical music. - Nonsense! 156 00:10:51,295 --> 00:10:55,295 He writes songs for American pop stars and earns more than all of us. 157 00:10:55,378 --> 00:10:57,961 When is the contemporary dance festival starting? 158 00:10:58,045 --> 00:10:59,295 I'll let you know. 159 00:10:59,378 --> 00:11:02,752 Are you happy that in six months you'll leave this museum 160 00:11:02,835 --> 00:11:05,377 and go home amid your law books? 161 00:11:05,960 --> 00:11:08,627 - I confess I am happy. - He doesn't speak, he confesses. 162 00:11:08,710 --> 00:11:10,960 He's a great Catholic and I'm a great atheist. 163 00:11:11,044 --> 00:11:13,168 That's why we get on, right? 164 00:11:13,251 --> 00:11:15,418 Ugo Romani, your Minister of Justice, 165 00:11:15,501 --> 00:11:17,751 was in our class too, did you know? 166 00:11:17,834 --> 00:11:21,668 Yes, because Romani has a passion for old class photos. 167 00:11:21,751 --> 00:11:24,583 - He collects them. - So much for passion. 168 00:11:24,667 --> 00:11:26,875 Ugo's another long-time friend. 169 00:11:26,958 --> 00:11:29,417 But he was repeating the year. He's one year older. 170 00:11:29,500 --> 00:11:30,750 Handsome but dumb. 171 00:11:30,833 --> 00:11:32,458 Him becoming a minister 172 00:11:32,542 --> 00:11:34,707 is an enigma like the Shroud of Turin. 173 00:11:34,791 --> 00:11:36,582 - But is he competent? - Very. 174 00:11:36,666 --> 00:11:37,957 I don't trust you. 175 00:11:38,041 --> 00:11:40,999 You politicians have a hysterical relationship with the truth. 176 00:11:41,082 --> 00:11:44,041 - I'm a politician too. - No, you're a jurist. 177 00:11:44,124 --> 00:11:47,415 - As kids... - Enough with prehistory. 178 00:11:47,498 --> 00:11:52,581 Rather, what's the latest in your scintillating art world? 179 00:11:52,665 --> 00:11:55,040 It's a morgue, in comparison this is like Ibiza. 180 00:11:55,123 --> 00:11:56,998 Everyone claiming they're artists 181 00:11:57,081 --> 00:11:59,247 but they're not worth De Chirico's pinkie. 182 00:11:59,330 --> 00:12:01,955 I was a protรฉgรฉe of the maestro's. 183 00:12:02,039 --> 00:12:05,747 He liked me a lot physically too, I was 21... 184 00:12:05,830 --> 00:12:09,496 For years, she's been stoking the legend she was De Chirico's lover. 185 00:12:09,579 --> 00:12:12,329 Coco, stop it, this is not the place. 186 00:12:12,413 --> 00:12:15,871 This is precisely the place. It's covered by state secret. 187 00:12:15,954 --> 00:12:18,788 Sooner or later state secrets become public domain. 188 00:12:18,871 --> 00:12:22,995 Please, let me be public domain! I can't wait! 189 00:12:25,078 --> 00:12:28,037 What are you doing for your birthday? 190 00:12:28,120 --> 00:12:29,203 Nothing. 191 00:12:29,912 --> 00:12:32,036 Full of surprises as usual! 192 00:12:32,119 --> 00:12:35,077 The diet's one thing, but you're starving him to death. 193 00:12:35,869 --> 00:12:38,452 I'm off, I have a dinner with some Hungarian dealers. 194 00:12:38,536 --> 00:12:41,327 - Another dinner? - This wasn't dinner, but a suggestion. 195 00:12:41,411 --> 00:12:44,535 - Prime Minister, it was a pleasure. - Pleasure was mine. 196 00:12:44,618 --> 00:12:47,368 - Darling, I'll call you tomorrow. - I'll see you out. 197 00:12:49,951 --> 00:12:52,743 - How did you find him? - Your father's indestructible. 198 00:12:52,826 --> 00:12:56,117 - I need a gift for his birthday. - For Reinforced Concrete: a pickaxe. 199 00:12:56,200 --> 00:12:59,534 - What's worrying you? - He keeps everything inside. 200 00:12:59,617 --> 00:13:01,492 - You're the same. - In what way? 201 00:13:01,575 --> 00:13:03,825 You're stiff, you don't know how to relax. 202 00:13:03,909 --> 00:13:05,284 Follow my example, 203 00:13:05,367 --> 00:13:08,783 I'm light despite an outrageous 22 kilos of excess weight. 204 00:13:08,866 --> 00:13:11,449 But he's oppressed by the weight of responsibility. 205 00:13:11,533 --> 00:13:12,699 And you? 206 00:13:45,821 --> 00:13:48,738 - Do you have something to say? - Just goodnight. 207 00:13:53,862 --> 00:13:56,070 Do you like Guรจ's rap? 208 00:13:56,154 --> 00:13:57,320 It's idiotic! 209 00:13:57,404 --> 00:14:00,154 I detest the refrains of modern music. 210 00:14:00,737 --> 00:14:03,279 Malerba kissing her hand, 211 00:14:03,362 --> 00:14:05,444 didn't he strike you as unctuous? 212 00:14:09,903 --> 00:14:13,736 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 213 00:14:14,444 --> 00:14:16,068 Everyone knows. 214 00:14:18,777 --> 00:14:20,277 Why didn't you ever tell me? 215 00:14:20,360 --> 00:14:23,152 I didn't want to stir up your subconscious. 216 00:14:28,067 --> 00:14:29,526 Good call. 217 00:14:31,067 --> 00:14:32,734 PETITIONS FOR PARDONS 218 00:14:32,817 --> 00:14:36,359 - Don't tell me... - But I do tell you. 219 00:14:36,442 --> 00:14:38,608 Two petitions for pardons worth examining. 220 00:14:39,191 --> 00:14:42,316 Lately we've neglected this side of things. 221 00:14:42,900 --> 00:14:44,858 The Minister of Justice is promoting them. 222 00:14:44,941 --> 00:14:49,108 My office and I unanimously agree on the Arpa case. 223 00:14:50,232 --> 00:14:53,607 The Rocca case is more complex. Our opinion is negative. 224 00:14:54,274 --> 00:14:55,774 Would you handle it? 225 00:14:57,357 --> 00:15:00,565 You have Ms Gallo and a team of jurists, why me? 226 00:15:00,649 --> 00:15:03,898 Dorotea, you are the jurist your father holds in the highest regard. 227 00:15:04,731 --> 00:15:06,939 - After him. - It goes without saying. 228 00:15:32,771 --> 00:15:36,520 Honor to the President of the Portuguese Republic. 229 00:15:37,520 --> 00:15:38,978 Colonel, 230 00:15:40,270 --> 00:15:42,145 do I look that old too? 231 00:15:44,645 --> 00:15:45,978 No, President. 232 00:15:48,852 --> 00:15:50,185 Do you believe me? 233 00:15:50,769 --> 00:15:52,477 I always believe you. 234 00:15:53,977 --> 00:15:56,144 But lately, when I pray 235 00:15:56,227 --> 00:15:57,977 I fall asleep. 236 00:16:00,143 --> 00:16:03,101 I crash. For a few minutes. 237 00:16:05,309 --> 00:16:07,143 And I never dream. 238 00:16:08,268 --> 00:16:10,100 Would you like to dream? 239 00:16:12,058 --> 00:16:13,767 Very much. 240 00:16:15,725 --> 00:16:17,767 I'd like you to find out something for me. 241 00:16:17,850 --> 00:16:19,142 What? 242 00:16:21,142 --> 00:16:22,557 The title of a song. 243 00:19:18,876 --> 00:19:21,167 I never got over it, Aurora. 244 00:19:21,834 --> 00:19:24,459 I never got over your passing. 245 00:19:25,500 --> 00:19:28,083 It's been eight years now. 246 00:19:28,166 --> 00:19:31,416 You left me a widower, alone, old, 247 00:19:31,500 --> 00:19:33,708 useless and worn out. 248 00:19:33,791 --> 00:19:36,083 And life, without you, 249 00:19:36,832 --> 00:19:38,790 no longer excites me. 250 00:19:39,499 --> 00:19:41,207 But let's not talk about me. 251 00:19:41,290 --> 00:19:42,957 You know, 252 00:19:43,040 --> 00:19:46,290 I'm the most boring subject I know. 253 00:19:50,123 --> 00:19:51,664 Let's talk about you. 254 00:19:55,039 --> 00:19:56,373 I was just a kid. 255 00:19:59,248 --> 00:20:02,955 My family had just moved from the provinces of Naples. 256 00:20:03,747 --> 00:20:07,872 I saw you from our farmhouse and I was struck by a precise thought: 257 00:20:10,247 --> 00:20:11,329 she's immortal. 258 00:20:12,954 --> 00:20:17,079 For a moment your feet didn't touch the ground, 259 00:20:18,204 --> 00:20:21,204 they were suspended, as if in zero gravity. 260 00:20:22,121 --> 00:20:23,828 Unforgettable. 261 00:20:25,536 --> 00:20:28,911 Aurora, when I remember, 262 00:20:30,036 --> 00:20:31,453 I die. 263 00:20:47,284 --> 00:20:50,284 And so, shh, shh If you don't get shit 264 00:20:50,368 --> 00:20:53,659 On the 39th floor Smoking a hookah 265 00:20:53,743 --> 00:20:57,075 I got the flow The temperature rises 266 00:20:57,158 --> 00:20:59,367 And now all these chicks are cryin' 267 00:20:59,450 --> 00:21:02,242 Lean out window O my dealer 268 00:21:02,325 --> 00:21:05,658 Dreamin' of a Bentley Ridin' in six in a Clio 269 00:21:05,742 --> 00:21:08,367 Dreamin' of dough And a heart donor 270 00:21:08,450 --> 00:21:12,032 Snooty babes Give 'em a hard-on 271 00:21:12,116 --> 00:21:14,699 Now I'm livin' my dream I expect no respect 272 00:21:14,782 --> 00:21:17,241 You're serious, you reflect... 273 00:21:18,157 --> 00:21:21,531 Remember when I dedicated that little poem to you? 274 00:21:21,615 --> 00:21:23,781 It was called Autumns. 275 00:21:23,865 --> 00:21:26,031 You didn't like it. You were right. 276 00:21:26,823 --> 00:21:29,156 I've never been much of a poet. 277 00:21:29,865 --> 00:21:32,280 But you? What were you? 278 00:21:33,364 --> 00:21:35,614 A disarming smile, 279 00:21:35,697 --> 00:21:37,364 and then what else? 280 00:21:40,114 --> 00:21:41,780 A lie. 281 00:21:41,864 --> 00:21:42,905 Yes. 282 00:21:43,404 --> 00:21:44,821 That lie! 283 00:21:46,363 --> 00:21:50,904 How much did that shadow loom over our life back then? 284 00:21:50,988 --> 00:21:54,363 I know you'd say, "It was so long ago, stop it. 285 00:21:54,446 --> 00:21:56,362 "We loved each other." 286 00:21:56,445 --> 00:21:59,987 Then why hasn't time healed me, Aurora? 287 00:22:00,070 --> 00:22:02,987 Why, since that day, 40 years ago, 288 00:22:03,070 --> 00:22:05,070 have I never moved on? 289 00:22:06,361 --> 00:22:08,402 I'm Reinforced Concrete. 290 00:22:08,486 --> 00:22:11,652 Now I understand the secret origin of my nickname. 291 00:22:20,235 --> 00:22:21,818 How is he? 292 00:22:21,901 --> 00:22:23,526 He's recovering quickly. 293 00:22:24,193 --> 00:22:26,068 Elvis is indestructible. 294 00:22:27,943 --> 00:22:31,359 Colonel, how did you find 295 00:22:31,442 --> 00:22:33,984 that song title so quickly? 296 00:22:34,067 --> 00:22:36,400 A cuirassier has to know how to do it all, 297 00:22:36,484 --> 00:22:38,359 even be a secret agent. 298 00:22:41,441 --> 00:22:42,524 What's wrong? 299 00:22:44,274 --> 00:22:47,233 - When I pray, I doze off. - Then, don't pray. 300 00:22:50,066 --> 00:22:53,148 This morning at Mass the priest spoke about life after death. 301 00:22:53,982 --> 00:22:56,273 I bet he said life doesn't belong to us. 302 00:22:56,357 --> 00:22:57,648 Yes, in passing. 303 00:22:58,315 --> 00:22:59,732 I think that when I'm dead, 304 00:22:59,815 --> 00:23:01,482 I'll still be with you, 305 00:23:01,565 --> 00:23:05,481 close to you and your brother, but without ever interfering. 306 00:23:06,272 --> 00:23:08,897 How's that different from now that you're alive? 307 00:23:09,856 --> 00:23:11,564 Why are you so bitter? 308 00:23:12,147 --> 00:23:15,021 Because you never interfere, you always play it safe, 309 00:23:15,105 --> 00:23:17,313 that's how you faced six government crises. 310 00:23:20,105 --> 00:23:21,438 Maybe. 311 00:23:21,521 --> 00:23:23,938 The old Christian Democrat culture hangs over me. 312 00:23:24,021 --> 00:23:29,229 But the Christian Democrats, at crucial times, knew how to decide. 313 00:23:29,312 --> 00:23:30,687 They did, but do you? 314 00:23:30,770 --> 00:23:32,854 What do you want to ask me? 315 00:23:32,937 --> 00:23:35,562 We've been working on the euthanasia bill for three months. 316 00:23:35,645 --> 00:23:38,769 Me, Ms Gallo, the entire legal team, day and night. 317 00:23:38,853 --> 00:23:42,394 Filing down, cutting, correcting. 318 00:23:42,478 --> 00:23:44,811 All this to please you. 319 00:23:45,769 --> 00:23:49,852 But it's useless, because you'll never sign that bill. 320 00:23:49,935 --> 00:23:52,685 Signing that bill requires courage that you don't have. 321 00:23:54,810 --> 00:23:57,227 - No, it's not like that. - Then what is it like? 322 00:23:57,310 --> 00:24:01,142 You're reducing the matter to a conflict between courage and fear. 323 00:24:01,226 --> 00:24:03,476 - But that isn't the point. - And what is? 324 00:24:04,684 --> 00:24:07,267 If I don't sign, I'm a torturer, 325 00:24:07,351 --> 00:24:09,434 if I do sign, I'm a murderer. 326 00:24:09,517 --> 00:24:11,142 That is the point. 327 00:24:12,766 --> 00:24:14,600 Actually, that is the dilemma. 328 00:24:16,100 --> 00:24:18,516 You know the theory of the slippery slope, right? 329 00:24:18,600 --> 00:24:21,100 Very well. The Holocaust is the final result 330 00:24:21,183 --> 00:24:23,724 of an innocuous and generous initial intention: 331 00:24:23,807 --> 00:24:26,099 to ease the suffering of those who are ill. 332 00:24:26,182 --> 00:24:29,349 If the legislator yields on A, in time they'll yield up to N. 333 00:24:29,432 --> 00:24:31,932 First, it can't be proved and besides it won't happen. 334 00:24:32,015 --> 00:24:33,015 Why? 335 00:24:33,099 --> 00:24:35,723 Because thanks to you, we're better than you. 336 00:24:36,931 --> 00:24:39,431 It just comes down to one question. 337 00:24:39,514 --> 00:24:42,098 - There are many questions. - No, just one. 338 00:24:42,889 --> 00:24:45,056 Who owns our days? 339 00:25:16,303 --> 00:25:18,386 Who owns our days? 340 00:25:49,550 --> 00:25:51,217 Thank you, Sister. 341 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 Now tell me something. 342 00:25:54,508 --> 00:25:58,132 In spite of all these clouds, it's a beautiful day. 343 00:26:01,382 --> 00:26:05,216 Women's smiles are changing the world. 344 00:26:05,299 --> 00:26:06,757 Isn't that so? 345 00:26:07,340 --> 00:26:09,923 I find you very optimistic, Holy Father. 346 00:26:12,798 --> 00:26:15,215 My friend, my friend. 347 00:26:16,131 --> 00:26:17,881 You are my friend. 348 00:26:19,672 --> 00:26:21,839 My dear friend. 349 00:26:25,380 --> 00:26:28,505 You wish to ask me something, don't you? 350 00:26:29,505 --> 00:26:31,254 - I can tell. - Yes, I do. 351 00:26:32,588 --> 00:26:37,129 Go ahead, you can ask anything of a friend. 352 00:26:38,588 --> 00:26:40,963 I feel lonely, Your Holiness. 353 00:26:43,712 --> 00:26:45,587 You are elderly, 354 00:26:46,753 --> 00:26:49,003 aches and pains are frequent, 355 00:26:49,878 --> 00:26:54,211 your political and social function is running out, 356 00:26:55,711 --> 00:26:57,961 the horizon is approaching, 357 00:26:58,711 --> 00:27:01,794 your children's heads and hearts are elsewhere, 358 00:27:02,502 --> 00:27:04,793 your wife passed away. 359 00:27:04,876 --> 00:27:06,876 The past is a burden. 360 00:27:07,918 --> 00:27:09,585 The future? 361 00:27:09,668 --> 00:27:11,335 A void. 362 00:27:15,335 --> 00:27:18,375 You are certainly not lacking in sincerity. 363 00:27:18,459 --> 00:27:21,625 Lies are for country priests, 364 00:27:21,709 --> 00:27:23,750 I am the Pope. 365 00:27:25,750 --> 00:27:27,458 Listen carefully. 366 00:27:30,374 --> 00:27:33,083 Are you afflicted with loneliness 367 00:27:33,166 --> 00:27:37,416 or are you simply weighed down by the length of life? 368 00:27:37,499 --> 00:27:41,623 Can you still remember what it means to feel light? 369 00:27:42,623 --> 00:27:45,415 Have you ever been light? 370 00:27:49,373 --> 00:27:50,747 Light? 371 00:27:55,414 --> 00:27:57,789 - I don't know... - Et voilร . 372 00:27:58,956 --> 00:28:00,997 No one knows. 373 00:28:02,038 --> 00:28:03,580 No one. 374 00:28:04,330 --> 00:28:09,330 God suggests questions and carefully avoids giving answers. 375 00:28:10,371 --> 00:28:13,038 He keeps us alive with mystery. 376 00:28:13,620 --> 00:28:16,787 It is not our task to provide answers. 377 00:28:17,454 --> 00:28:19,912 It is not the task of science, 378 00:28:19,995 --> 00:28:22,912 not even of the science of law, 379 00:28:22,995 --> 00:28:26,494 of which you are an illustrious representative. 380 00:28:27,619 --> 00:28:30,619 This is why I am sure 381 00:28:30,703 --> 00:28:34,161 that you will not sign that law of death. 382 00:28:35,369 --> 00:28:36,702 Right? 383 00:28:36,785 --> 00:28:38,618 Right, my friend? 384 00:28:38,702 --> 00:28:40,618 I, you... 385 00:28:41,410 --> 00:28:43,243 No one can answer. 386 00:29:42,655 --> 00:29:44,822 - Happy birthday, Mariano. - Thank you, Ugo. 387 00:29:50,571 --> 00:29:53,529 It's the original. Second year of classical high school. 388 00:29:53,612 --> 00:29:55,904 I kept a copy for myself. 389 00:29:55,987 --> 00:29:58,903 - So many memories. - Very thoughtful of you. 390 00:29:59,945 --> 00:30:01,695 You've lost weight. 391 00:30:01,778 --> 00:30:05,445 When I want to let loose, Dorotea gives me herbal tea. 392 00:30:06,653 --> 00:30:07,778 How is she? 393 00:30:08,402 --> 00:30:10,110 Combative, as usual. 394 00:30:10,194 --> 00:30:13,485 She accuses me of lacking the courage to sign the euthanasia bill. 395 00:30:14,069 --> 00:30:17,277 A thorny and sensitive issue, I wouldn't like to be in your shoes. 396 00:30:17,860 --> 00:30:20,984 It seems immobility is an historic trait of mine. 397 00:30:21,068 --> 00:30:23,901 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 398 00:30:24,901 --> 00:30:27,318 They can call you whatever they like, 399 00:30:27,401 --> 00:30:30,401 but you have been a great President of the Republic. 400 00:30:31,317 --> 00:30:34,942 The sixth government crisis triggered by that irresponsible fool. 401 00:30:36,108 --> 00:30:38,150 You've done an incredible job, 402 00:30:38,233 --> 00:30:40,525 always sticking to the Constitution. 403 00:30:41,650 --> 00:30:44,191 Are you relieved it's about to end? 404 00:30:44,274 --> 00:30:46,441 Yes, I can't wait to go home. 405 00:30:47,066 --> 00:30:48,982 And to regain your freedom. 406 00:30:49,066 --> 00:30:52,149 At our age, freedom's not good for much. 407 00:30:55,148 --> 00:30:57,940 Besides, my freedom was called Aurora. 408 00:30:59,648 --> 00:31:01,190 Do you miss her? 409 00:31:03,398 --> 00:31:05,190 I miss her too. 410 00:31:17,396 --> 00:31:18,563 Ask me. 411 00:31:20,021 --> 00:31:21,229 Very well. 412 00:31:21,938 --> 00:31:24,021 When your term ends, 413 00:31:24,646 --> 00:31:26,563 if my name were to come up 414 00:31:26,646 --> 00:31:29,562 as a candidate for president, would you support me? 415 00:31:29,645 --> 00:31:32,270 What a question! We've known each other forever! 416 00:31:32,353 --> 00:31:35,145 - Is that why you came? - Not only. 417 00:31:35,770 --> 00:31:38,603 There's another matter, more delicate. 418 00:31:38,687 --> 00:31:41,269 I want to share it with you right away, 419 00:31:41,352 --> 00:31:43,394 to dispel any misunderstandings. 420 00:31:43,477 --> 00:31:48,102 I don't want you to think I'm taking advantage of our friendship. 421 00:31:48,977 --> 00:31:51,144 I sent you two petitions for pardons, 422 00:31:51,227 --> 00:31:53,185 one regarding Isa Rocca, 423 00:31:53,268 --> 00:31:55,726 45 years old, first-degree murder. 424 00:31:56,976 --> 00:31:58,851 She's served nine years. 425 00:31:59,935 --> 00:32:01,518 Isa Rocca... 426 00:32:02,560 --> 00:32:04,850 is my current partner's niece. 427 00:32:05,559 --> 00:32:08,100 I know, there's a conflict of interest. 428 00:32:12,309 --> 00:32:14,558 To be honest, I'm tired, 429 00:32:15,224 --> 00:32:18,183 I'll entrust the examination of the petitions to Dorotea, 430 00:32:18,266 --> 00:32:21,433 as a jurist she's much sharper than me now. 431 00:32:28,432 --> 00:32:30,473 Wasn't I supposed to have quinoa tonight? 432 00:32:30,557 --> 00:32:32,807 We'll make an exception for your birthday. 433 00:32:36,057 --> 00:32:38,389 - Have you ever thought of remarrying? - Never. 434 00:32:38,472 --> 00:32:41,347 - Why? Mom would be happy. - I don't think so. 435 00:32:41,431 --> 00:32:44,056 - She told me so. - Anyway, I wouldn't be happy. 436 00:32:45,139 --> 00:32:49,263 Why doesn't Riccardo write classical music again? He was so good. 437 00:32:49,346 --> 00:32:51,888 Because he likes pop music, like you. 438 00:32:54,846 --> 00:32:56,180 Your present. 439 00:32:56,263 --> 00:32:59,471 - What is it? - A headset for your phone. 440 00:32:59,555 --> 00:33:01,512 You can't go on with CDs. 441 00:33:01,595 --> 00:33:04,179 - I don't know how to use it. - Labaro will help you. 442 00:33:12,719 --> 00:33:14,844 I don't know either of you. 443 00:33:15,803 --> 00:33:18,011 Riccardo and I don't know you either. 444 00:33:18,761 --> 00:33:20,594 What about you? 445 00:33:20,678 --> 00:33:22,261 Will you ever get married? 446 00:33:23,011 --> 00:33:24,927 Did you look at the pardon petitions? 447 00:33:25,010 --> 00:33:26,968 No, I want you to handle it. 448 00:33:28,968 --> 00:33:31,385 Now you have more free time, why don't you do it? 449 00:33:31,468 --> 00:33:33,302 I haven't been a judge for years now. 450 00:33:33,385 --> 00:33:35,842 A judge remains a judge all his life. 451 00:33:57,965 --> 00:34:02,965 I wonder what Engineer Giordano is up to in his space capsule. 452 00:34:04,090 --> 00:34:05,882 He's probably sleeping. 453 00:34:07,174 --> 00:34:10,923 It mustn't be easy to sleep without gravity. 454 00:34:13,089 --> 00:34:14,923 Or maybe it is. 455 00:34:24,505 --> 00:34:25,838 Mosquitoes. 456 00:34:33,546 --> 00:34:36,171 A cuirassier has to know how to do it all. 457 00:34:58,627 --> 00:35:00,252 Aurora, 458 00:35:00,335 --> 00:35:03,044 why did you cheat on me 40 years ago? 459 00:35:29,417 --> 00:35:30,916 Aurora, 460 00:35:31,832 --> 00:35:33,791 why, on the day of your funeral 461 00:35:33,874 --> 00:35:38,041 did I have the distinct feeling that your lover was there? 462 00:35:44,998 --> 00:35:47,790 You never wanted to reveal his name 463 00:35:48,373 --> 00:35:50,206 but I sensed his presence. 464 00:35:52,455 --> 00:35:56,205 Aurora, he was there. 465 00:36:08,579 --> 00:36:10,038 What are you doing? 466 00:36:12,371 --> 00:36:15,329 You're losing your grip. Go back to your seat. 467 00:36:17,412 --> 00:36:19,287 Go back to your seat. 468 00:36:26,412 --> 00:36:28,827 Will you handle the pardon petitions? 469 00:36:28,911 --> 00:36:31,577 I'm examining the dossiers, yes. 470 00:36:31,661 --> 00:36:33,827 What do you make of them? 471 00:36:33,911 --> 00:36:37,119 Isa Rocca's case moved me. 472 00:36:37,202 --> 00:36:39,701 But it's irrelevant because from an ethical standpoint 473 00:36:39,785 --> 00:36:41,951 granting her a pardon is a gamble. 474 00:36:42,035 --> 00:36:44,410 - I don't think Dad... - I know her. 475 00:36:45,326 --> 00:36:46,993 You should meet her. 476 00:36:47,993 --> 00:36:49,535 What do you mean? 477 00:36:49,618 --> 00:36:52,409 Go visit her in jail, she's in Turin. 478 00:36:53,575 --> 00:36:57,159 - It will give you a clearer picture. - There's no need. 479 00:36:57,242 --> 00:36:59,784 The legal picture can be inferred from the files. 480 00:36:59,867 --> 00:37:02,158 Files aren't everything, 481 00:37:03,074 --> 00:37:04,908 there are people too. 482 00:37:08,199 --> 00:37:11,616 Do you think Dad will sign the euthanasia bill? 483 00:37:11,699 --> 00:37:13,115 I don't think so. 484 00:37:13,740 --> 00:37:16,073 But if I were to take his place, 485 00:37:17,573 --> 00:37:19,073 I'll do it. 486 00:37:29,614 --> 00:37:31,739 "Isa Rocca, born in Rome, 487 00:37:31,822 --> 00:37:33,281 on 9 October 1980. 488 00:37:33,364 --> 00:37:36,863 Convicted of the first-degree murder of her husband Alessio Picone. 489 00:37:38,613 --> 00:37:42,863 Alessio Picone, born in Rome, on 2 August 1975, 490 00:37:42,946 --> 00:37:46,738 "he oppressed, threatened, beat Isa Rocca for 15 years." 491 00:37:48,779 --> 00:37:52,487 "Cristiano Arpa, born in Turin, on 3 February 1951. 492 00:37:52,570 --> 00:37:56,779 History teacher at the classical high school in Moncalieri, Turin. 493 00:37:58,279 --> 00:38:00,361 Convicted of the first-degree murder 494 00:38:00,444 --> 00:38:03,653 of his wife Diana Della Ragione, suffering from Alzheimer's. 495 00:38:06,069 --> 00:38:08,736 'I'd like to thank my students for their solidarity, 496 00:38:08,819 --> 00:38:11,318 'but I don't think I deserve a pardon. 497 00:38:11,402 --> 00:38:13,443 "'I didn't measure up.'" 498 00:38:19,902 --> 00:38:23,276 I called you in because I don't remember my schedule. 499 00:38:23,359 --> 00:38:26,192 In two hours you'll receive the Lithuanian ambassador. 500 00:38:26,276 --> 00:38:27,859 Right, I'd forgotten. 501 00:38:27,942 --> 00:38:31,609 Remember, on Wednesday there's the contemporary dance opening. 502 00:38:33,525 --> 00:38:34,858 The editor of Vogue... 503 00:38:40,858 --> 00:38:41,900 Excellent. 504 00:38:42,566 --> 00:38:44,108 Excellent. 505 00:38:44,191 --> 00:38:46,107 I'll prepare for the meeting. 506 00:38:50,315 --> 00:38:51,690 Very well, then. 507 00:38:52,274 --> 00:38:55,357 As always it was a productive meeting. 508 00:38:55,440 --> 00:38:57,273 Perhaps our last, 509 00:38:57,856 --> 00:38:59,439 my term is coming to an end. 510 00:38:59,523 --> 00:39:00,814 Mine too. 511 00:39:00,898 --> 00:39:03,939 - What's your next posting? - I don't know. 512 00:39:04,023 --> 00:39:07,106 But I've decided to take a one-year sabbatical 513 00:39:07,189 --> 00:39:11,522 and to stay in Rome, so I can finally visit the city. 514 00:39:12,480 --> 00:39:17,397 And seeing as your term is also ending, 515 00:39:17,480 --> 00:39:19,479 maybe, if you'd care to, 516 00:39:19,562 --> 00:39:23,437 you could show me the monuments I've been unable to see so far. 517 00:39:25,771 --> 00:39:28,229 Soon we'll be two free citizens. 518 00:39:34,103 --> 00:39:36,811 - It's a bizarre idea. - Still, it's an idea. 519 00:39:37,645 --> 00:39:39,561 I nearly forgot to tell you... 520 00:39:40,978 --> 00:39:43,310 Short hair becomes you. 521 00:40:05,558 --> 00:40:07,975 Your same way of walking, Aurora. 522 00:40:29,056 --> 00:40:31,806 What did you wear back then, Aurora? 523 00:40:32,556 --> 00:40:34,390 What was in fashion? 524 00:40:37,098 --> 00:40:39,056 We were just kids. 525 00:40:55,929 --> 00:40:57,054 Elvis? 526 00:40:58,679 --> 00:41:00,013 What's wrong? 527 00:41:11,637 --> 00:41:13,220 He was doing well. 528 00:41:13,844 --> 00:41:15,427 He had a relapse. 529 00:41:16,261 --> 00:41:18,219 Let's put him down. 530 00:41:25,968 --> 00:41:27,385 No, keep him alive. 531 00:41:29,426 --> 00:41:30,718 President, 532 00:41:31,385 --> 00:41:33,093 he's in agony. 533 00:41:40,259 --> 00:41:41,467 I have decided. 534 00:41:57,716 --> 00:41:58,841 Ask me. 535 00:42:01,840 --> 00:42:04,673 Do you want to read the latest draft on euthanasia? 536 00:42:12,422 --> 00:42:14,047 The orange highlighter. 537 00:42:18,839 --> 00:42:19,839 Here. 538 00:42:28,755 --> 00:42:30,255 Excellent. 539 00:42:33,046 --> 00:42:35,045 Article 4, sub-section 1: 540 00:42:37,254 --> 00:42:38,379 misleading, cut it. 541 00:42:38,462 --> 00:42:41,379 Sub-section 2: clarify the meaning of agony. 542 00:42:42,712 --> 00:42:46,294 Sub-section 3: add "only in cases provided for by law." 543 00:42:47,086 --> 00:42:51,086 Article 4: add "subject to written medical opinion." 544 00:42:51,961 --> 00:42:53,253 "As well as a second opinion." 545 00:42:54,794 --> 00:42:56,669 Article 5, sub-section 1: 546 00:42:57,627 --> 00:42:59,918 misleading, cut it. 547 00:43:00,002 --> 00:43:01,085 Clarify agony. 548 00:43:01,668 --> 00:43:04,168 Go back to sub-section 3: clarify agony. 549 00:43:10,959 --> 00:43:13,001 If you seriously address these points, 550 00:43:13,084 --> 00:43:15,334 I'll consider signing it. 551 00:43:23,500 --> 00:43:26,125 - Dad, I... - Let's move on to the pardon petitions. 552 00:43:33,374 --> 00:43:35,457 "Cristiano Arpa, 73 years old. 553 00:43:35,540 --> 00:43:39,790 Married for 35 years, no children, 554 00:43:39,874 --> 00:43:42,082 high school history teacher, 555 00:43:42,165 --> 00:43:44,831 his wife, suffering from Alzheimer's for seven years. 556 00:43:45,414 --> 00:43:48,206 He applied for early retirement to take care of her. 557 00:43:48,289 --> 00:43:50,956 A year after obtaining it, he strangled her. 558 00:43:52,539 --> 00:43:55,330 He maintains, 'I was no longer able 559 00:43:55,413 --> 00:43:59,080 to bear her continuous fits of rage and violence.' 560 00:43:59,997 --> 00:44:03,247 He didn't ask for a pardon, his ex-students did. 561 00:44:04,705 --> 00:44:06,746 He has been in jail for 15 years, 562 00:44:06,829 --> 00:44:10,329 he confessed and says he does not deserve a pardon. 563 00:44:10,996 --> 00:44:13,162 The petitioners attached love letters 564 00:44:13,246 --> 00:44:16,329 the teacher wrote to his wife during her illness. 565 00:44:16,954 --> 00:44:19,536 He doesn't read anymore, he barely eats, 566 00:44:19,620 --> 00:44:21,620 he doesn't go out for yard time, 567 00:44:21,703 --> 00:44:23,578 he doesn't want any visitors, 568 00:44:25,203 --> 00:44:27,120 "he is letting himself die." 569 00:44:30,494 --> 00:44:31,869 What do you think? 570 00:44:39,785 --> 00:44:41,368 Dad, what's wrong? 571 00:44:44,159 --> 00:44:47,243 Today, I happened to see the truth up close. 572 00:44:47,784 --> 00:44:50,951 The law always shows it from a distance. 573 00:45:50,362 --> 00:45:53,028 We've reserved a room for you to wait in, madam. 574 00:45:53,112 --> 00:45:54,153 Thank you. 575 00:46:39,399 --> 00:46:40,774 How are you? 576 00:46:45,983 --> 00:46:48,565 I met my husband at university. 577 00:46:51,065 --> 00:46:53,148 After the first kiss he fainted. 578 00:46:56,773 --> 00:46:59,272 Immediately, I loved him more than myself. 579 00:47:00,606 --> 00:47:03,689 You should never love anyone more than yourself. 580 00:47:06,522 --> 00:47:07,772 I know. 581 00:47:08,689 --> 00:47:10,855 You don't know anything. 582 00:47:13,355 --> 00:47:15,021 Why not? 583 00:47:15,688 --> 00:47:17,563 Because you're free. 584 00:47:21,479 --> 00:47:23,020 You would be too, 585 00:47:23,104 --> 00:47:26,687 if you hadn't stabbed your husband 18 times in his sleep. 586 00:47:29,104 --> 00:47:30,687 I had to. 587 00:47:32,769 --> 00:47:35,603 - You had to? - He was terminally ill. 588 00:47:37,144 --> 00:47:38,644 What did he suffer from? 589 00:47:40,603 --> 00:47:42,144 From his obsessions. 590 00:47:45,518 --> 00:47:47,727 - Your husband was healthy. - No. 591 00:47:49,310 --> 00:47:50,852 He was broken. 592 00:47:51,810 --> 00:47:53,727 He was broken inside, 593 00:47:54,560 --> 00:47:56,392 I freed him. 594 00:47:57,476 --> 00:48:00,934 - I deserve a pardon. - You won't get far with that theory. 595 00:48:04,434 --> 00:48:07,266 You don't know anything because you've never loved. 596 00:48:08,350 --> 00:48:10,516 Enough, you know nothing about me. 597 00:48:10,600 --> 00:48:12,808 You're a moron, I know that much. 598 00:48:15,225 --> 00:48:17,225 Why did you come here? 599 00:48:22,140 --> 00:48:23,849 To make an attempt. 600 00:48:25,807 --> 00:48:27,932 But you being unlikeable doesn't help. 601 00:48:30,681 --> 00:48:34,556 Pardons are granted out of clemency not for sympathy. 602 00:48:34,639 --> 00:48:38,098 Clemency is not enough, it requires a legal pretext, 603 00:48:38,181 --> 00:48:40,014 you don't have any. 604 00:48:44,055 --> 00:48:45,180 Euthanasia. 605 00:48:47,847 --> 00:48:50,722 I freed my husband from his terminal illness. 606 00:48:53,096 --> 00:48:54,929 It was euthanasia. 607 00:48:58,221 --> 00:49:01,012 In Italy we don't have a law on euthanasia. 608 00:49:01,096 --> 00:49:03,929 As an aggravating factor, it seems you had a lover. 609 00:49:06,053 --> 00:49:07,928 Of course I had a lover. 610 00:49:10,886 --> 00:49:13,136 The least I could do, 611 00:49:13,220 --> 00:49:15,386 my husband burned my hair in my sleep, 612 00:49:15,470 --> 00:49:18,385 he locked me in the basement and turned off the light. 613 00:49:19,135 --> 00:49:21,094 Of course I had a lover. 614 00:49:23,344 --> 00:49:25,552 I needed to breathe too. 615 00:49:32,509 --> 00:49:34,843 You're not breathing, madam. 616 00:49:40,842 --> 00:49:43,675 At least write a letter of sincere repentance. 617 00:49:43,758 --> 00:49:46,550 - If you asked for forgiveness-- - From whom? 618 00:49:48,050 --> 00:49:49,258 From God? 619 00:49:54,757 --> 00:49:57,174 Under these conditions the President of the Republic 620 00:49:57,257 --> 00:49:59,216 won't grant you a pardon. 621 00:49:59,299 --> 00:50:01,341 But he will. 622 00:50:01,424 --> 00:50:02,673 Why should he? 623 00:50:02,756 --> 00:50:04,631 Because I've suffered. 624 00:50:11,756 --> 00:50:13,464 And your father knows it. 625 00:50:19,005 --> 00:50:20,672 I'm not breathing. 626 00:50:24,172 --> 00:50:25,338 I know. 627 00:50:39,503 --> 00:50:41,587 I need a coffee. 628 00:50:41,670 --> 00:50:43,003 Certainly, ma'am. 629 00:51:27,958 --> 00:51:29,541 Marco, leave him. 630 00:51:34,499 --> 00:51:37,041 Although you might think the opposite, 631 00:51:37,124 --> 00:51:39,041 she was pleased to meet you. 632 00:51:40,333 --> 00:51:43,417 - You are...? - Yes, I come here every day. 633 00:51:43,500 --> 00:51:45,500 - To meet her? - No. 634 00:51:45,584 --> 00:51:48,709 You can only meet inmates once a week. 635 00:51:51,250 --> 00:51:53,459 - So why do you come? - Me? 636 00:51:55,167 --> 00:51:56,625 I'm waiting for her. 637 00:55:49,759 --> 00:55:50,844 It's not him. 638 00:55:51,427 --> 00:55:54,302 - Then, who is it? - I swore to Aurora I'd never tell you! 639 00:55:54,385 --> 00:55:56,760 You swore on what? You're an atheist! 640 00:55:56,844 --> 00:55:58,635 I promised her! 641 00:55:58,719 --> 00:56:01,344 That promise isn't valid, Aurora is dead. 642 00:56:01,927 --> 00:56:04,427 Now you have to tell me! 643 00:56:04,510 --> 00:56:06,844 I want the name of my wife's lover! 644 00:56:06,927 --> 00:56:09,135 I've been wondering for 40 years! 645 00:56:09,219 --> 00:56:11,094 Get the fuck off my back! 646 00:56:11,177 --> 00:56:13,594 Get the fuck off my back! 647 00:56:19,678 --> 00:56:22,720 You can't speak to the President of the Republic like that. 648 00:56:22,803 --> 00:56:26,220 Arrest me for contempt of the State, but I'll never say that name! 649 00:56:54,762 --> 00:56:56,054 Hi, Riccardo. 650 00:56:57,054 --> 00:56:58,721 How am I? 651 00:57:00,346 --> 00:57:02,262 Got a backup question? 652 00:57:02,929 --> 00:57:04,304 Dad? 653 00:57:04,387 --> 00:57:05,722 He's fine. 654 00:57:06,305 --> 00:57:08,013 He only smokes one cigarette a day 655 00:57:08,097 --> 00:57:10,930 and after 7 years at the Quirinale Palace he's scared to go home. 656 00:57:13,222 --> 00:57:15,180 Today I met Isa Rocca, 657 00:57:15,847 --> 00:57:18,013 she told me I'm a moron, 658 00:57:18,097 --> 00:57:19,472 but I wasn't offended. 659 00:57:19,555 --> 00:57:21,972 She said I've never loved anyone, 660 00:57:23,722 --> 00:57:25,430 and I wasn't offended. 661 00:57:31,848 --> 00:57:33,806 She says I'm not breathing 662 00:57:36,056 --> 00:57:37,931 and that broke me. 663 00:57:39,639 --> 00:57:40,931 It broke me inside. 664 00:57:43,431 --> 00:57:46,431 Yes, Riccardo, sooner or later I'll come visit you. 665 00:57:52,723 --> 00:57:55,224 At the cafรฉ, I met her new partner, 666 00:57:56,015 --> 00:57:58,015 he spends all day outside her cell. 667 00:58:00,140 --> 00:58:01,474 Doing what? 668 00:58:03,557 --> 00:58:04,974 Waiting for her. 669 00:58:15,140 --> 00:58:16,974 Are the changes alright? 670 00:58:17,057 --> 00:58:19,766 The government has accepted your suggestions. 671 00:58:20,891 --> 00:58:22,391 You can sign now. 672 00:58:29,516 --> 00:58:31,891 Why did this man, Cristiano Arpa, 673 00:58:32,975 --> 00:58:35,933 stop reading and receiving visitors? 674 00:58:36,016 --> 00:58:37,891 Why has he stopped living? 675 00:58:37,975 --> 00:58:40,308 - You're changing the subject. - You're right. 676 00:58:41,100 --> 00:58:44,809 On Ugo's advice, I went to visit Isa Rocca in prison. 677 00:58:45,892 --> 00:58:47,684 It doesn't follow the rituals. 678 00:58:47,767 --> 00:58:50,392 But you said one must see the truth up close. 679 00:58:50,476 --> 00:58:53,434 No, I said I happened to see it. 680 00:58:53,517 --> 00:58:56,059 - I'm tired of rituals. - I can understand that. 681 00:58:57,101 --> 00:58:58,809 Tell me about Isa Rocca. 682 00:59:00,226 --> 00:59:02,517 Her husband tortured her for years. 683 00:59:02,601 --> 00:59:04,934 He'd lock her in a basement with no light, 684 00:59:05,017 --> 00:59:07,184 he'd burn her hair, he'd beat her. 685 00:59:07,851 --> 00:59:10,102 But she killed him in his sleep, 686 00:59:10,185 --> 00:59:12,060 18 stab wounds. 687 00:59:12,143 --> 00:59:14,060 It's first-degree murder. 688 00:59:15,435 --> 00:59:16,518 I know. 689 00:59:18,018 --> 00:59:19,518 Is she repentant? 690 00:59:24,018 --> 00:59:26,185 - Is she repentant? - Yes, yes. 691 00:59:26,268 --> 00:59:28,185 You don't know how to lie. 692 00:59:30,185 --> 00:59:32,060 She maintains that by killing him 693 00:59:32,143 --> 00:59:34,603 she freed him from a terminal psychic disorder. 694 00:59:35,103 --> 00:59:39,228 - For her it's euthanasia. - We don't have a law on euthanasia. 695 00:59:41,436 --> 00:59:43,061 And yet, she deserves a pardon. 696 00:59:43,144 --> 00:59:45,394 - It requires a legal pretext. - I know. 697 00:59:45,478 --> 00:59:48,519 Yet, she deserves a pardon beyond any reasonable doubt. 698 00:59:48,603 --> 00:59:50,186 Here's the doubt: 699 00:59:50,269 --> 00:59:53,728 Isa Rocca is the niece of the Minister of Justice's partner. 700 00:59:55,061 --> 00:59:56,811 - Ugo? - Yes, Ugo Romani. 701 00:59:57,519 --> 01:00:00,729 Ugo and I have been friends since high school, 702 01:00:00,812 --> 01:00:04,437 if I granted this pardon, public opinion would destroy me. 703 01:00:06,812 --> 01:00:08,354 Bureaucracy. 704 01:00:09,270 --> 01:00:12,229 Everyone hates it because it slows things down, 705 01:00:12,312 --> 01:00:13,729 but that's what it is for. 706 01:00:13,812 --> 01:00:16,479 - What is it for? - To avoid hurried decisions. 707 01:00:19,895 --> 01:00:22,104 I need more time to reflect. 708 01:00:52,814 --> 01:00:55,481 There's a problem with the audio connection, 709 01:00:55,564 --> 01:00:57,439 we can't speak with Engineer Giordano. 710 01:00:58,522 --> 01:01:00,272 He doesn't know we're connected. 711 01:01:00,356 --> 01:01:03,064 It doesn't matter, I'll stay and watch him for a while. 712 01:03:33,695 --> 01:03:35,320 "My love, 713 01:03:36,070 --> 01:03:39,320 behind the cultured and serious appearance I have built, 714 01:03:40,320 --> 01:03:44,613 I realize I have always been inhabited by a single goal: 715 01:03:44,696 --> 01:03:46,154 love, 716 01:03:46,738 --> 01:03:48,654 my boundless love for you. 717 01:03:49,904 --> 01:03:52,779 Today this love has become impossible, 718 01:03:52,863 --> 01:03:55,696 that's why, soon, you will no longer be. 719 01:03:56,738 --> 01:03:59,113 Therefore, I shall no longer be. 720 01:03:59,779 --> 01:04:02,279 I'll try to let myself live, 721 01:04:02,363 --> 01:04:06,196 awaiting our next mysterious meeting, 722 01:04:06,279 --> 01:04:09,614 what the world calls by a beautiful word: 723 01:04:09,697 --> 01:04:11,197 the beyond. 724 01:04:12,364 --> 01:04:14,614 "Yours always, Cristiano." 725 01:04:31,947 --> 01:04:34,323 - Can I tell you a joke? - No. 726 01:04:34,990 --> 01:04:37,031 Pity, because it was funny. 727 01:04:38,281 --> 01:04:39,531 Want one? 728 01:04:50,698 --> 01:04:52,115 It was you. 729 01:04:52,865 --> 01:04:53,948 What did I do? 730 01:04:54,531 --> 01:04:58,365 You were Aurora's lover 40 years ago. 731 01:05:02,032 --> 01:05:03,241 Mariano? 732 01:05:05,866 --> 01:05:09,074 If this is the ploy you've come up with 733 01:05:09,157 --> 01:05:12,574 to tell me you won't grant Isa Rocca a pardon, spare me. 734 01:05:12,657 --> 01:05:14,782 You can tell me directly. 735 01:05:14,866 --> 01:05:16,157 It was you. 736 01:05:20,241 --> 01:05:24,742 Listen, at the risk of committing contempt of the State, 737 01:05:24,825 --> 01:05:27,742 I have to say it: you've lost your mind. 738 01:05:27,825 --> 01:05:29,992 How can you think that? 739 01:05:30,075 --> 01:05:32,408 I've been your best friend since high school. 740 01:05:32,492 --> 01:05:33,867 It was you. 741 01:05:35,533 --> 01:05:37,033 I know. 742 01:05:42,700 --> 01:05:43,700 Ugo. 743 01:05:56,034 --> 01:05:59,201 What does my dad think about when he smokes? 744 01:05:59,284 --> 01:06:00,618 About your mother. 745 01:06:01,909 --> 01:06:03,493 My mother? 746 01:06:05,701 --> 01:06:06,826 Yes. 747 01:06:19,910 --> 01:06:21,285 Ask me. 748 01:06:32,910 --> 01:06:34,160 Ask me. 749 01:06:35,619 --> 01:06:37,285 Why don't you let him go? 750 01:06:39,786 --> 01:06:41,245 Because he didn't ask me to. 751 01:06:49,161 --> 01:06:51,911 - Where are you going? - I have nothing left to do here. 752 01:06:51,995 --> 01:06:54,411 Besides, I haven't taken a vacation in years. 753 01:06:54,495 --> 01:06:56,786 I'll go to Montreal to visit Riccardo. 754 01:06:57,786 --> 01:07:00,911 I could come too, I haven't seen him in ages. 755 01:07:00,995 --> 01:07:02,870 No, Riccardo and I have decided 756 01:07:02,953 --> 01:07:06,496 to spend time together by ourselves, as siblings. 757 01:07:09,871 --> 01:07:11,829 You're punishing me for not signing 758 01:07:11,912 --> 01:07:14,037 that bill you cared so much about. 759 01:07:14,121 --> 01:07:16,329 It doesn't matter, 760 01:07:16,412 --> 01:07:19,287 Ugo Romani will sign it when he takes your place. 761 01:07:19,371 --> 01:07:21,829 Oh, yes? I wouldn't be so sure. 762 01:07:25,121 --> 01:07:27,496 Why are you so interested in that law? 763 01:07:27,579 --> 01:07:29,205 What kind of question is that? 764 01:07:30,455 --> 01:07:32,288 If the world no longer excites you, 765 01:07:32,372 --> 01:07:34,497 you can't expect others to stop being excited by it. 766 01:07:35,497 --> 01:07:37,038 You're leaving to punish me. 767 01:07:38,413 --> 01:07:39,913 You don't understand anything. 768 01:07:39,997 --> 01:07:41,497 What should I understand? 769 01:07:43,372 --> 01:07:47,538 I don't want to be here when you leave the Quirinale for good. 770 01:07:50,288 --> 01:07:52,372 It's true, I don't understand anything. 771 01:07:54,206 --> 01:07:56,498 I've never understood who your brother is, 772 01:07:56,581 --> 01:07:58,456 who you are. 773 01:07:58,539 --> 01:08:00,789 I don't know if you have friends, 774 01:08:00,873 --> 01:08:03,039 a boyfriend, a girlfriend. 775 01:08:03,664 --> 01:08:07,873 The only thing I know about you is that you study law every day. 776 01:08:09,623 --> 01:08:12,456 And that I've sacrificed my life taking care of you? 777 01:08:12,539 --> 01:08:14,539 Don't you even know that? 778 01:08:15,664 --> 01:08:17,498 But now you don't need me anymore. 779 01:08:17,581 --> 01:08:20,249 To be honest, you've never needed me. 780 01:08:20,332 --> 01:08:24,457 Everything you've always needed is "more time to reflect." 781 01:08:27,999 --> 01:08:30,207 Your term is about to end, Dad, 782 01:08:30,290 --> 01:08:32,624 when will you ever decide on anything? 783 01:08:43,500 --> 01:08:44,833 Soon. 784 01:08:52,291 --> 01:08:54,500 You don't know anything about me either. 785 01:08:57,875 --> 01:09:00,083 I know what you let me know. 786 01:09:06,750 --> 01:09:08,542 Forty years ago, 787 01:09:10,001 --> 01:09:11,667 your mother 788 01:09:14,626 --> 01:09:17,126 betrayed me with another man. 789 01:09:18,584 --> 01:09:21,959 I've never gotten over it, fuck it! 790 01:09:29,792 --> 01:09:32,667 I've never heard you swear in all my life. 791 01:09:38,793 --> 01:09:40,002 Me neither. 792 01:09:44,960 --> 01:09:46,793 What can I say, Dad? 793 01:09:48,043 --> 01:09:51,293 It was 40 years ago, it's past the statute of limitations. 794 01:09:52,377 --> 01:09:55,418 It's time to recover, to make some changes. 795 01:09:58,336 --> 01:10:01,378 I have to go, the plane's leaving. I'll call you when I land. 796 01:10:29,795 --> 01:10:31,212 I'm confused. 797 01:10:33,462 --> 01:10:37,045 An astronaut cries in space and then laughs at his tears. 798 01:10:38,587 --> 01:10:41,462 Coco Valori is ready to burn down the museums, 799 01:10:42,087 --> 01:10:44,795 but she won't reveal the name I want to hear, 800 01:10:44,879 --> 01:10:47,087 she doesn't want to betray an old friendship. 801 01:10:47,170 --> 01:10:49,255 But isn't she my friend too? 802 01:10:50,838 --> 01:10:54,880 A beautiful woman asked me to go out with her. 803 01:10:57,630 --> 01:11:01,130 I see her walking away, free, jaunty. 804 01:11:01,713 --> 01:11:04,046 So, I get a glimpse 805 01:11:04,130 --> 01:11:05,880 of what happiness is made of. 806 01:11:05,963 --> 01:11:08,255 And the light wasn't even that great. 807 01:11:12,797 --> 01:11:15,297 I don't eat much, I smoke even less. 808 01:11:16,672 --> 01:11:19,006 Yet, the lung I don't have, hurts. 809 01:11:19,756 --> 01:11:21,214 My children... 810 01:11:23,297 --> 01:11:25,006 have organized things without me. 811 01:11:25,089 --> 01:11:26,672 They're smart, 812 01:11:27,506 --> 01:11:30,547 they know the future, I don't even know the past. 813 01:11:31,339 --> 01:11:34,214 And then there's my best friend, 814 01:11:35,506 --> 01:11:36,797 I've... 815 01:11:38,632 --> 01:11:41,298 I've offended him, worse, I've humiliated him. 816 01:11:42,965 --> 01:11:45,090 There's also a man 817 01:11:46,173 --> 01:11:48,507 who no longer reads, who doesn't see anyone. 818 01:11:48,590 --> 01:11:50,215 What does he know? 819 01:11:50,715 --> 01:11:53,132 What does he know that I don't know? 820 01:11:54,673 --> 01:11:59,715 Yet another man waits for his partner every day outside a prison, 821 01:11:59,798 --> 01:12:02,423 in the rain, in the cold, in the heat. 822 01:12:06,591 --> 01:12:09,008 I think of my wife every day, 823 01:12:10,174 --> 01:12:11,799 I adored her, 824 01:12:12,341 --> 01:12:14,924 and I hated her, she betrayed me. 825 01:12:17,174 --> 01:12:20,549 And yet I've continued to love and respect her, 826 01:12:21,174 --> 01:12:23,841 even though the only reasonable idea that came to mind 827 01:12:23,924 --> 01:12:26,508 was to kill her, but I didn't. 828 01:12:26,591 --> 01:12:27,967 Why? 829 01:12:31,592 --> 01:12:34,467 Lastly, there's this horse, Holy Father. 830 01:12:35,009 --> 01:12:36,550 He's dying. 831 01:12:39,050 --> 01:12:42,092 We're all suffering together with this horse. 832 01:12:48,425 --> 01:12:51,425 You know what you have, my friend? 833 01:12:54,468 --> 01:12:55,593 What? 834 01:12:57,885 --> 01:12:59,676 Grace. 835 01:13:01,926 --> 01:13:03,551 And what's that? 836 01:13:20,844 --> 01:13:23,886 Scan us through if we get there 837 01:13:23,969 --> 01:13:26,927 Name the sentence The bros got on their back 838 01:13:27,011 --> 01:13:29,886 Ten years in the head Three on the iPhone, four in the pocket 839 01:13:29,969 --> 01:13:33,136 So long Retail Yay, Sebastian Ingrosso 840 01:13:33,219 --> 01:13:36,302 Black Amex and Gold Visa Crushin' it up 841 01:13:36,386 --> 01:13:39,469 Two half-Filipinas In Philipp Plein sneakers 842 01:13:39,552 --> 01:13:42,678 Purple haze in the sky My bank accounts swell 843 01:13:43,303 --> 01:13:45,262 Yo, when ya rap 844 01:13:45,345 --> 01:13:48,262 The chicks are cryin' And so, shh, shh 845 01:13:48,345 --> 01:13:49,470 If you don't get shit 846 01:13:49,553 --> 01:13:52,887 On the 39th floor Smoking a hookah 847 01:13:53,428 --> 01:13:56,428 I got the flow The temperature rises 848 01:13:57,678 --> 01:13:59,803 And now all these chicks are cryin' 849 01:13:59,887 --> 01:14:03,845 Lean out the window O my dealer 850 01:14:05,303 --> 01:14:08,263 And now all these chicks are cryin' 851 01:14:17,346 --> 01:14:18,596 President. 852 01:14:19,721 --> 01:14:22,388 - Elvis... - I need more time to reflect. 853 01:14:23,554 --> 01:14:25,513 It won't be necessary. 854 01:14:25,596 --> 01:14:28,054 You don't have to take this decision. 855 01:14:30,513 --> 01:14:31,846 Elvis died. 856 01:14:34,430 --> 01:14:36,264 Of natural causes? 857 01:14:38,389 --> 01:14:40,555 Yes, of natural causes. 858 01:14:42,930 --> 01:14:46,139 President, there's the opening night at La Scala in Milan. 859 01:14:52,597 --> 01:14:53,889 Good, 860 01:14:55,097 --> 01:14:58,348 but first I want to go where I met Aurora. 861 01:14:58,431 --> 01:15:01,140 The prison where Arpa's being held is near there, 862 01:15:01,223 --> 01:15:04,140 - I want to talk to him. - It doesn't follow the rituals. 863 01:15:04,223 --> 01:15:06,890 I'm tired of rituals. 864 01:15:06,973 --> 01:15:11,806 Usually this form of rebellion appears at 18. 865 01:15:24,349 --> 01:15:25,974 Forgive me, President. 866 01:15:26,974 --> 01:15:29,224 I want to ask you something, secretary. 867 01:15:32,766 --> 01:15:34,724 Who owns our days? 868 01:15:37,016 --> 01:15:38,766 No one knows. 869 01:15:42,766 --> 01:15:44,599 Let's try to find out. 870 01:16:21,476 --> 01:16:25,268 From the trusted roofs of the village 871 01:16:26,226 --> 01:16:30,018 The valiant Alpini have left 872 01:16:30,684 --> 01:16:34,726 They show the strength and courage 873 01:16:35,726 --> 01:16:38,727 Of their firm youth 874 01:16:39,894 --> 01:16:43,810 They are handsome cadets from the Alps 875 01:16:44,727 --> 01:16:48,519 In the robust youth 876 01:16:49,560 --> 01:16:52,894 From their bold strong hearts 877 01:16:54,102 --> 01:16:58,644 Breathes an indomitable pride 878 01:16:59,269 --> 01:17:02,853 O you valiant Alpino 879 01:17:02,936 --> 01:17:08,353 Always defend the frontier 880 01:17:08,436 --> 01:17:12,020 And there on the border 881 01:17:12,103 --> 01:17:16,728 Always keep the flag high 882 01:17:17,603 --> 01:17:21,353 Sentry, stand guard 883 01:17:21,436 --> 01:17:25,770 Defending our Italian soil 884 01:17:26,812 --> 01:17:30,521 Where love smiles 885 01:17:30,604 --> 01:17:34,687 And more benign the sun shines 886 01:17:36,479 --> 01:17:40,521 There, amid forests and ravines 887 01:17:41,604 --> 01:17:45,562 There, in the cold fog and ice 888 01:17:46,229 --> 01:17:50,146 They strongly strike their pickaxes 889 01:17:50,937 --> 01:17:54,605 And the paths seem shorter 890 01:17:55,355 --> 01:17:59,897 And when the sun burns and heats 891 01:17:59,980 --> 01:18:03,938 The mountaintops and the depths 892 01:18:04,022 --> 01:18:08,438 The valiant Alpino guards and looks 893 01:18:08,522 --> 01:18:12,605 Ready to ask, "Who goes there?" 894 01:18:13,313 --> 01:18:17,106 O you valiant Alpino 895 01:18:17,189 --> 01:18:22,023 You always defend the frontier 896 01:18:22,731 --> 01:18:26,481 And there, at the border 897 01:18:26,564 --> 01:18:30,856 Always keep the flag high 898 01:18:31,648 --> 01:18:35,356 Sentry, stand guard 899 01:18:35,439 --> 01:18:39,981 Defending our Italian soil 900 01:18:40,564 --> 01:18:44,107 Where love smiles 901 01:18:44,190 --> 01:18:48,690 And more benign the sun shines 902 01:19:12,566 --> 01:19:16,858 NONE SHALL PASS HERE 903 01:19:32,901 --> 01:19:36,651 NONE SHALL PASS HERE 904 01:20:57,445 --> 01:20:59,112 I'll resign 905 01:21:02,195 --> 01:21:05,195 two weeks before the end of my term. 906 01:21:09,445 --> 01:21:10,904 Why, President? 907 01:21:14,738 --> 01:21:16,446 Because that way, 908 01:21:17,405 --> 01:21:19,780 as a senator for life 909 01:21:21,988 --> 01:21:25,738 I'll be entitled to vote for the next President of the Republic. 910 01:21:28,446 --> 01:21:31,488 President, will you allow a compliment? 911 01:21:36,072 --> 01:21:37,239 Please. 912 01:21:38,114 --> 01:21:40,447 You are very, very clever. 913 01:21:45,322 --> 01:21:46,406 Yes. 914 01:21:47,906 --> 01:21:49,697 I've heard that too. 915 01:22:02,365 --> 01:22:04,157 I used to live here. 916 01:22:13,948 --> 01:22:15,657 And she walked by. 917 01:22:42,866 --> 01:22:45,283 Why are these two chairs here? 918 01:22:47,324 --> 01:22:49,283 I don't know exactly. 919 01:22:52,117 --> 01:22:53,534 Mr. Mayor, 920 01:22:54,409 --> 01:22:58,325 what's your stand on the pardon petition for Arpa? 921 01:22:59,950 --> 01:23:03,867 It's an example of how the community unites for a cause. 922 01:23:04,784 --> 01:23:08,284 Arpa taught generations of students in this town 923 01:23:08,367 --> 01:23:10,617 and he was always loved and respected. 924 01:23:11,825 --> 01:23:13,909 Everyone was moved 925 01:23:13,992 --> 01:23:18,368 by the way Arpa took care of his poor wife with Alzheimer's. 926 01:23:20,368 --> 01:23:24,118 The petition for a pardon was signed by all the citizens. 927 01:23:24,201 --> 01:23:25,743 All of them? 928 01:23:27,243 --> 01:23:28,535 That's surprising. 929 01:23:28,618 --> 01:23:30,451 Almost all of them. 930 01:23:32,285 --> 01:23:35,160 - Who didn't sign? - Only two people. 931 01:23:36,660 --> 01:23:37,826 Who are they? 932 01:23:42,952 --> 01:23:44,494 My wife 933 01:23:44,577 --> 01:23:45,744 and I. 934 01:23:47,452 --> 01:23:50,869 - Why? - This is a small town. 935 01:23:50,952 --> 01:23:53,952 I didn't ask you how big the town is, 936 01:23:54,619 --> 01:23:57,577 I asked why you two didn't sign. 937 01:24:03,036 --> 01:24:06,328 My wife has never liked Cristiano Arpa. 938 01:24:07,537 --> 01:24:09,703 - And she adds... - What does she add? 939 01:24:12,495 --> 01:24:13,995 According to my wife 940 01:24:14,787 --> 01:24:18,912 it wasn't Alzheimer's that caused her to have violent fits of rage. 941 01:24:19,703 --> 01:24:22,203 But this is only my wife's opinion. 942 01:24:22,287 --> 01:24:23,620 What was it, then? 943 01:24:23,703 --> 01:24:28,245 My wife claims that Arpa had another woman for some time. 944 01:24:33,621 --> 01:24:37,829 Why is Cristiano Arpa letting himself die? 945 01:24:37,913 --> 01:24:39,329 I don't know. 946 01:24:39,413 --> 01:24:41,163 What does your wife say about it? 947 01:24:42,079 --> 01:24:44,496 She maintains that it's a tactic 948 01:24:45,829 --> 01:24:47,413 to move you, 949 01:24:47,496 --> 01:24:50,329 to increase the chance of receiving a pardon. 950 01:24:51,163 --> 01:24:53,079 She also adds... 951 01:24:53,163 --> 01:24:54,371 What? 952 01:24:57,039 --> 01:24:59,497 That Cristiano Arpa is very clever. 953 01:25:01,455 --> 01:25:04,330 - That's just her opinion. - What's yours? 954 01:25:08,372 --> 01:25:10,539 My wife is also very clever. 955 01:25:37,623 --> 01:25:39,040 What if it's a mistake? 956 01:25:39,623 --> 01:25:40,748 What? 957 01:25:41,290 --> 01:25:42,706 Coming here. 958 01:25:44,915 --> 01:25:49,416 Meeting Cristiano Arpa in prison, 959 01:25:50,416 --> 01:25:53,249 in an attempt to come closer to the truth. 960 01:25:55,041 --> 01:25:57,249 May I talk frankly? 961 01:25:59,582 --> 01:26:00,874 It's madness. 962 01:26:01,749 --> 01:26:05,374 But you are a great jurist, you can find out the truth. 963 01:26:06,332 --> 01:26:09,999 Don't cut him any slack, put his back to the wall. 964 01:26:10,082 --> 01:26:12,000 General, this is not a war. 965 01:26:13,417 --> 01:26:14,625 Pity. 966 01:26:18,292 --> 01:26:20,917 Have you ever done anything foolish? 967 01:26:24,375 --> 01:26:25,750 Once. 968 01:26:26,792 --> 01:26:29,708 I inspected my son Antonio's room. 969 01:26:31,000 --> 01:26:34,625 In a drawer, inside a pencil case, 970 01:26:37,418 --> 01:26:39,043 I found a joint. 971 01:26:42,001 --> 01:26:43,876 I smoked it. 972 01:26:47,668 --> 01:26:50,459 And did it have any effect? 973 01:26:50,543 --> 01:26:51,751 No, 974 01:26:52,668 --> 01:26:54,501 because I don't know how to inhale. 975 01:27:01,960 --> 01:27:03,127 And you? 976 01:27:10,544 --> 01:27:13,627 I've never been brave. 977 01:27:24,669 --> 01:27:26,878 You jurists and we military men 978 01:27:28,086 --> 01:27:31,128 thought that law and discipline 979 01:27:31,878 --> 01:27:35,378 would have divested us of the annoying duty 980 01:27:36,878 --> 01:27:39,211 of possessing sensibility. 981 01:27:40,420 --> 01:27:42,170 But that's not how it went. 982 01:28:20,672 --> 01:28:23,838 Do you want to meet Isa Rocca too? She's also detained here. 983 01:28:24,547 --> 01:28:26,838 I don't see the need. 984 01:28:26,922 --> 01:28:29,922 President, we've reserved a room for you to wait in. 985 01:28:33,713 --> 01:28:35,713 No, I'll wait with the others. 986 01:30:43,927 --> 01:30:45,969 You taught history? 987 01:30:50,219 --> 01:30:52,344 Do you miss teaching? 988 01:30:53,136 --> 01:30:55,678 I never taught anything, 989 01:30:55,761 --> 01:31:00,261 I only enthusiastically acted out what was written in the books. 990 01:31:01,178 --> 01:31:05,053 My students appreciated me because I was a rather good actor. 991 01:31:09,594 --> 01:31:13,679 Did you only act at school or at home too? 992 01:31:16,512 --> 01:31:20,429 Forgive me, but there's no point in answering this question. 993 01:31:21,929 --> 01:31:25,387 If you're a good actor you're never believed, 994 01:31:25,470 --> 01:31:27,512 whatever the answer may be. 995 01:31:32,345 --> 01:31:35,221 - They say you had a mistress. - It's not true. 996 01:31:38,721 --> 01:31:41,346 I have no intention of putting you on trial. 997 01:31:42,763 --> 01:31:44,096 Thank you. 998 01:31:45,805 --> 01:31:50,888 Thank the Lord, my sentence was passed in a short time. 999 01:31:52,263 --> 01:31:54,263 I turned myself in immediately. 1000 01:31:54,346 --> 01:31:57,305 That's not an attenuating circumstance. 1001 01:31:57,388 --> 01:31:59,847 No, but it's a fact. 1002 01:32:06,222 --> 01:32:08,847 You stated you don't deserve a pardon. 1003 01:32:12,806 --> 01:32:16,472 You don't seem interested in regaining your freedom. 1004 01:32:18,264 --> 01:32:21,722 At my age, freedom's not good for much. 1005 01:32:35,348 --> 01:32:38,307 - Did your wife have Alzheimer's? - Final stage. 1006 01:32:39,015 --> 01:32:41,098 Her life was a living hell. 1007 01:32:42,098 --> 01:32:43,432 And mine too. 1008 01:32:47,098 --> 01:32:50,349 So you killed her to free her from suffering? 1009 01:32:51,516 --> 01:32:54,724 - No, I killed her out of love. - Out of love. 1010 01:32:57,683 --> 01:33:00,349 I've heard this story too many times. 1011 01:33:00,433 --> 01:33:02,391 Each time I don't understand it. 1012 01:33:03,766 --> 01:33:06,141 Love as an alibi for death. 1013 01:33:08,891 --> 01:33:11,641 For me, love is a celebration of life. 1014 01:33:11,724 --> 01:33:14,016 You're absolutely right, 1015 01:33:14,099 --> 01:33:16,684 but unfortunately that's not the point. 1016 01:33:18,934 --> 01:33:21,017 What is the point for you? 1017 01:33:21,100 --> 01:33:26,475 The point is that it's not always easy to live up to one's principles. 1018 01:33:32,559 --> 01:33:35,059 In short, you don't want a pardon? 1019 01:33:36,059 --> 01:33:38,434 Everyone in my town wants it. 1020 01:33:42,226 --> 01:33:43,935 Not everyone. 1021 01:33:47,976 --> 01:33:51,268 In a letter written to your wife a few days before strangling her, 1022 01:33:51,351 --> 01:33:54,768 you say, "I'll try to let myself live." 1023 01:33:55,393 --> 01:33:57,435 But now you've changed your mind. 1024 01:33:57,935 --> 01:33:59,476 You're letting yourself die. 1025 01:34:00,643 --> 01:34:03,435 You're claiming that I'm acting? 1026 01:34:03,518 --> 01:34:06,269 No, I detect an incongruency. 1027 01:34:08,727 --> 01:34:11,561 And incongruencies lead to doubt. 1028 01:34:13,727 --> 01:34:19,061 That's why it takes 2,046 pages to write a manual of criminal law. 1029 01:34:23,561 --> 01:34:26,269 But I don't see any incongruency, 1030 01:34:26,852 --> 01:34:31,187 letting yourself live is the same as letting yourself die. 1031 01:34:35,895 --> 01:34:37,895 Why are you letting yourself die? 1032 01:34:40,478 --> 01:34:42,812 Because I only want to forget 1033 01:34:44,562 --> 01:34:46,562 and become light again. 1034 01:35:14,729 --> 01:35:17,563 "Cold, you heat up. 1035 01:35:19,230 --> 01:35:22,022 Darkness, you light up. 1036 01:35:23,522 --> 01:35:25,230 I'm lost, 1037 01:35:25,730 --> 01:35:27,564 you will find me. 1038 01:35:28,730 --> 01:35:30,605 Not now, 1039 01:35:30,689 --> 01:35:32,022 tomorrow. 1040 01:35:32,564 --> 01:35:34,480 One, ten, 1041 01:35:35,522 --> 01:35:37,480 "a hundred autumns." 1042 01:36:41,358 --> 01:36:44,150 You saved us from that rash fool! 1043 01:36:44,233 --> 01:36:46,233 President, you saved us! 1044 01:37:32,110 --> 01:37:34,569 See the warm welcome you got at La Scala? 1045 01:37:34,652 --> 01:37:36,569 The country loves you. 1046 01:37:39,027 --> 01:37:41,069 Soon they'll love Ugo Romani. 1047 01:37:41,152 --> 01:37:42,985 What are you blathering about? 1048 01:37:43,069 --> 01:37:44,735 Didn't you know? 1049 01:37:46,152 --> 01:37:48,610 Ugo wants to become the President of the Republic. 1050 01:37:48,694 --> 01:37:50,153 Good Lord! 1051 01:37:50,236 --> 01:37:53,320 Before retiring, couldn't you sign a bill 1052 01:37:53,403 --> 01:37:56,986 that definitively bans ambition in our country? 1053 01:38:02,028 --> 01:38:03,736 What's wrong, darling? 1054 01:38:04,320 --> 01:38:06,153 It was a good line. 1055 01:38:11,653 --> 01:38:13,696 When I pray, I fall asleep. 1056 01:38:13,779 --> 01:38:16,362 Lucky you, I need two sleeping pills. 1057 01:38:19,196 --> 01:38:20,904 Aurora dreamed every night 1058 01:38:20,987 --> 01:38:24,029 and in the morning she'd give me detailed and surreal accounts. 1059 01:38:24,112 --> 01:38:25,862 They enchanted me. 1060 01:38:27,071 --> 01:38:28,737 Do you ever dream? 1061 01:38:28,821 --> 01:38:30,029 Never. 1062 01:38:30,987 --> 01:38:32,696 Would you like to? 1063 01:38:33,279 --> 01:38:34,279 Very much. 1064 01:38:35,696 --> 01:38:37,696 What would you like to dream about? 1065 01:38:39,072 --> 01:38:40,322 Aurora? 1066 01:38:46,613 --> 01:38:48,655 The absence of gravity. 1067 01:38:59,655 --> 01:39:01,488 Okay, I'll tell you. 1068 01:39:05,823 --> 01:39:07,156 It wasn't Ugo. 1069 01:39:10,198 --> 01:39:13,156 You've already told me that and I didn't believe you. 1070 01:39:15,406 --> 01:39:17,156 Mariano, it wasn't Ugo. 1071 01:39:18,573 --> 01:39:20,198 Then who was it? 1072 01:39:24,823 --> 01:39:26,031 Me. 1073 01:40:32,201 --> 01:40:33,284 Congratulations. 1074 01:41:09,036 --> 01:41:12,078 I say sorry after Not please before 1075 01:41:19,411 --> 01:41:22,744 A splatter film in my head I drink chocolate milk like in Clockers 1076 01:41:22,828 --> 01:41:25,244 A pile of cash Like a Double Whopper 1077 01:41:25,328 --> 01:41:27,244 The Italian nightmare If you're broke 1078 01:41:27,328 --> 01:41:30,036 A red target Like Metal Gear Solid 1079 01:41:30,119 --> 01:41:32,619 I look at the sea And I see a sea of money 1080 01:41:32,703 --> 01:41:35,329 You turn up the volume I turn up the income 1081 01:41:35,412 --> 01:41:37,537 Scan us through if we get there 1082 01:41:37,620 --> 01:41:39,037 Name the sentence 1083 01:41:39,120 --> 01:41:40,704 The bros got on their back 1084 01:42:17,330 --> 01:42:22,955 EUTHANASIA 1085 01:43:25,208 --> 01:43:27,083 We didn't get along very well. 1086 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 But we were clever enough to keep it to ourselves. 1087 01:43:30,541 --> 01:43:31,583 No, 1088 01:43:32,083 --> 01:43:34,208 we weren't clever, 1089 01:43:34,291 --> 01:43:35,791 we were elegant. 1090 01:43:58,125 --> 01:44:01,167 Would it be a problem if I walked home? 1091 01:44:02,084 --> 01:44:04,876 I haven't taken a walk in seven years. 1092 01:44:06,251 --> 01:44:08,626 Not a problem, we'll sort it out. 1093 01:44:09,960 --> 01:44:11,085 Excellent. 1094 01:45:56,422 --> 01:45:58,214 What if she lied? 1095 01:45:58,297 --> 01:45:59,547 Who? 1096 01:45:59,630 --> 01:46:00,797 Coco. 1097 01:46:00,880 --> 01:46:02,089 About what? 1098 01:46:02,797 --> 01:46:06,630 I'll never know with absolute certainty who my wife's lover was. 1099 01:46:08,381 --> 01:46:10,840 May I offer a criticism? 1100 01:46:12,006 --> 01:46:13,006 Yes. 1101 01:46:14,048 --> 01:46:15,631 But be gentle. 1102 01:46:16,631 --> 01:46:19,423 You attach too much importance to the truth. 1103 01:46:21,840 --> 01:46:24,715 It's a professional quirk among judges. 1104 01:46:25,423 --> 01:46:27,131 But now you're retired. 1105 01:46:38,091 --> 01:46:40,674 What are your plans for tonight, President? 1106 01:46:41,674 --> 01:46:43,382 I'll order a pizza. 1107 01:46:45,424 --> 01:46:47,841 I've given you a small present. 1108 01:46:47,924 --> 01:46:49,174 Where is it? 1109 01:46:49,257 --> 01:46:51,591 You'll find it. In due course. 1110 01:46:52,466 --> 01:46:54,924 A cuirassier knows how to hide things. 1111 01:47:00,050 --> 01:47:02,175 To avoid showing emotion in public. 1112 01:47:02,925 --> 01:47:05,008 A cuirassier knows how to do it all. 1113 01:49:13,347 --> 01:49:14,472 Hello? 1114 01:49:15,222 --> 01:49:16,972 This is Mariano De Santis, 1115 01:49:17,055 --> 01:49:18,847 former President of the Republic. 1116 01:49:19,347 --> 01:49:20,722 Oh, fuck! 1117 01:49:21,513 --> 01:49:22,888 Forgive me. 1118 01:49:22,972 --> 01:49:24,305 You're forgiven. 1119 01:49:25,597 --> 01:49:27,598 But you have my number? 1120 01:49:28,681 --> 01:49:32,389 I took the liberty asking Ms Cafiero for it, was I wrong? 1121 01:49:32,473 --> 01:49:34,389 Quite the contrary. 1122 01:49:35,848 --> 01:49:38,806 Are you still the editor of Vogue? 1123 01:49:38,889 --> 01:49:40,556 - Of course. - Good. 1124 01:49:41,598 --> 01:49:43,889 Are you still interested in that article 1125 01:49:43,973 --> 01:49:47,139 about how a former President dresses in his free time, 1126 01:49:47,223 --> 01:49:48,598 or is it too late? 1127 01:49:48,681 --> 01:49:51,139 Late? Of course not. 1128 01:49:51,223 --> 01:49:52,349 Good. 1129 01:49:52,432 --> 01:49:55,015 I'm ready to answer your questions. 1130 01:49:56,807 --> 01:49:57,807 Yes. 1131 01:49:58,390 --> 01:49:59,724 Let's begin. 1132 01:50:01,932 --> 01:50:05,182 President, do you remember how you dressed as a boy? 1133 01:50:05,265 --> 01:50:06,557 Of course. 1134 01:50:07,140 --> 01:50:09,140 I don't like forgetting. 1135 01:50:11,890 --> 01:50:13,765 I like remembering. 1136 01:50:20,475 --> 01:50:24,100 I won't deny I also wished to be 1137 01:50:24,183 --> 01:50:29,850 one of those men who are at ease wearing a red jacket with white trousers, 1138 01:50:30,850 --> 01:50:33,016 but I never had the nerve. 1139 01:50:34,225 --> 01:50:37,058 You know, madam, I have always been 1140 01:50:38,016 --> 01:50:40,350 a gray, boring man, 1141 01:50:41,641 --> 01:50:45,392 I've always been a man of the law 1142 01:50:47,559 --> 01:50:49,726 and I don't mind it at all. 1143 01:50:51,017 --> 01:50:56,351 My wife was... the outgoing one in the couple. 1144 01:51:00,934 --> 01:51:03,184 And that made me happy. 1145 01:51:06,517 --> 01:51:13,518 She loved... red, yellow, cream. 1146 01:51:15,893 --> 01:51:17,643 In summer, light blue. 1147 01:51:18,935 --> 01:51:21,310 Yes, light blue. 1148 01:51:22,852 --> 01:51:25,185 Light blue in all its nuances. 1149 01:51:26,477 --> 01:51:27,810 How wonderful. 1150 01:51:29,518 --> 01:51:30,935 In winter, green. 1151 01:51:33,019 --> 01:51:34,019 Yes. 1152 01:51:34,103 --> 01:51:38,519 As you know, it's not easy to look good in green. 1153 01:51:41,853 --> 01:51:45,103 And yet, Aurora was stunning in green. 1154 01:51:46,603 --> 01:51:48,228 Then one day, 1155 01:51:49,353 --> 01:51:51,769 just a few days before she passed away, 1156 01:51:52,644 --> 01:51:57,604 she wore a brooch on a blue jacket. 1157 01:51:57,687 --> 01:51:59,812 So I said to her, 1158 01:51:59,895 --> 01:52:04,479 "No, Aurora, with a brooch on your jacket you look too ladylike." 1159 01:52:06,020 --> 01:52:09,812 And she, surprised, 1160 01:52:09,895 --> 01:52:12,020 said, "Why? 1161 01:52:14,604 --> 01:52:16,937 "Am I not a lady?" 1162 01:52:18,270 --> 01:52:22,521 In that instant, I came up with a bizarre reply, 1163 01:52:24,271 --> 01:52:25,521 I said, 1164 01:52:27,730 --> 01:52:29,688 "You're my girl." 1165 01:52:34,021 --> 01:52:35,396 It wasn't bizarre, 1166 01:52:37,396 --> 01:52:39,230 it was heartrending. 1167 01:52:42,188 --> 01:52:44,980 Yes, heartrending is the right term, 1168 01:52:45,063 --> 01:52:47,564 in fact Aurora didn't laugh. 1169 01:52:52,481 --> 01:52:54,314 What did she do? 1170 01:52:57,356 --> 01:52:59,606 First she said, "Stop it!" 1171 01:53:01,022 --> 01:53:04,106 But I quietly noticed she was moved. 1172 01:53:08,981 --> 01:53:13,398 I realize I'm not telling you much about myself. 1173 01:53:14,815 --> 01:53:16,523 It doesn't matter. 1174 01:53:16,607 --> 01:53:19,607 It's wonderful hearing you talk about your wife. 1175 01:53:23,065 --> 01:53:24,607 It interests you? 1176 01:53:25,607 --> 01:53:26,982 Very much. 1177 01:53:30,773 --> 01:53:33,273 Look, quite simply, 1178 01:53:35,690 --> 01:53:38,441 Aurora was the perfect woman. 1179 01:53:42,399 --> 01:53:44,691 The perfect woman for me. 1180 01:53:46,233 --> 01:53:47,483 Why? 1181 01:53:57,608 --> 01:53:59,941 Because she never forgot me. 1182 01:54:05,275 --> 01:54:08,275 Take all the time you need, President. 1183 01:54:08,359 --> 01:54:09,817 I'll wait for you. 1184 01:55:00,861 --> 01:55:02,986 You are truly perceptive. 1185 01:55:03,069 --> 01:55:04,736 You know, madam? 1186 01:55:04,819 --> 01:55:06,486 Thank you, President. 1187 01:55:09,444 --> 01:55:12,736 And that's why I'd like to give you a scoop. 1188 01:55:14,694 --> 01:55:16,737 It would be the high point of my career. 1189 01:55:18,528 --> 01:55:20,487 Before leaving the Quirinale, 1190 01:55:22,320 --> 01:55:24,987 I wanted to sign one last bill, 1191 01:55:25,070 --> 01:55:27,153 the one on the right to euthanasia. 1192 01:55:28,695 --> 01:55:30,528 No one knows yet. 1193 01:55:34,403 --> 01:55:37,320 This truly is the high point of my career. 1194 01:55:42,529 --> 01:55:44,529 How will the Pope take it? 1195 01:55:47,113 --> 01:55:49,113 I don't think he'll take it badly, 1196 01:55:49,196 --> 01:55:51,029 the Pope is my friend. 1197 01:55:51,946 --> 01:55:55,113 Allow me to think he won't like it anyway. 1198 01:55:56,029 --> 01:55:57,279 Oh well, 1199 01:55:57,363 --> 01:55:59,738 it's inevitable, we have different roles. 1200 01:56:00,529 --> 01:56:03,279 The Pope has to answer to God, 1201 01:56:04,863 --> 01:56:07,072 I, to my children. 1202 01:56:07,155 --> 01:56:09,697 What convinced you? 1203 01:56:10,530 --> 01:56:12,780 This really is a surprise. 1204 01:56:13,905 --> 01:56:15,989 Everyone thought that as a Catholic, 1205 01:56:16,072 --> 01:56:19,364 as a man inclined to balance and compromise, 1206 01:56:19,447 --> 01:56:23,155 you would have played for time without signing, 1207 01:56:23,822 --> 01:56:26,780 leaving the task to your successor. 1208 01:56:26,864 --> 01:56:29,030 What convinced you? 1209 01:56:29,114 --> 01:56:30,614 My daughter. 1210 01:56:31,865 --> 01:56:33,573 She convinced me. 1211 01:56:34,823 --> 01:56:36,906 She is a great jurist, 1212 01:56:37,740 --> 01:56:40,198 because she was able to crack my principles. 1213 01:56:40,281 --> 01:56:42,406 You are a great jurist too. 1214 01:56:44,406 --> 01:56:47,073 Now I'll tell you something banal, madam. 1215 01:56:48,531 --> 01:56:52,198 There's a time when children should follow their parents, 1216 01:56:53,031 --> 01:56:55,365 but there's a subsequent time 1217 01:56:55,448 --> 01:56:58,157 when parents should follow their children. 1218 01:56:58,741 --> 01:57:02,324 Besides, my daughter has something extra, 1219 01:57:03,074 --> 01:57:04,907 passion, 1220 01:57:04,991 --> 01:57:07,991 which, for reasons of age, I have lost. 1221 01:57:09,407 --> 01:57:11,532 Have you found your passion again? 1222 01:57:12,574 --> 01:57:15,032 It's late for passion, 1223 01:57:15,991 --> 01:57:17,324 but... 1224 01:57:20,324 --> 01:57:23,117 I've found something that resembles it. 1225 01:57:26,033 --> 01:57:27,450 Grace. 1226 01:57:29,117 --> 01:57:31,825 Grace is the beauty of doubt. 1227 01:57:33,742 --> 01:57:37,283 So you signed it, you decided, even if in doubt. 1228 01:57:38,450 --> 01:57:41,200 Isn't that what we always do? 1229 01:57:41,283 --> 01:57:42,992 Every day? 1230 01:57:43,075 --> 01:57:45,450 Feign certainties. 1231 01:57:47,076 --> 01:57:51,118 Yes, President, it's what we do every day. 1232 01:57:51,201 --> 01:57:53,034 It's called courage. 1233 01:57:57,243 --> 01:58:01,368 One day, my daughter Dorotea asked me, 1234 01:58:01,451 --> 01:58:03,451 "Who owns our days?" 1235 01:58:04,118 --> 01:58:05,868 The answer is so obvious. 1236 01:58:08,243 --> 01:58:09,659 They are ours. 1237 01:58:10,409 --> 01:58:11,660 But paradoxically, 1238 01:58:11,744 --> 01:58:14,535 a lifetime is not enough to understand it. 1239 01:58:23,577 --> 01:58:25,285 Arpa, you're early. 1240 01:58:25,369 --> 01:58:28,160 Didn't your day leave end at 10pm? 1241 01:58:57,328 --> 01:58:58,703 Hi, Dorotea. 1242 01:58:59,870 --> 01:59:01,454 Hi, Riccardo. 1243 01:59:01,537 --> 01:59:02,704 Hi, Dad. 1244 01:59:02,787 --> 01:59:04,787 What are you doing? 1245 01:59:04,871 --> 01:59:06,079 Eating dinner. 1246 01:59:06,162 --> 01:59:07,412 What? 1247 01:59:08,162 --> 01:59:09,287 Quinoa. 1248 01:59:10,079 --> 01:59:12,037 He had a pizza delivered. 1249 01:59:13,704 --> 01:59:15,537 You're like your mother. 1250 01:59:17,787 --> 01:59:19,371 How? 1251 01:59:19,454 --> 01:59:21,746 - You know me. - Not really. 1252 01:59:21,829 --> 01:59:25,079 I'd never have imagined you'd grant Isa Rocca a pardon. 1253 01:59:25,747 --> 01:59:27,330 And the motivation. 1254 01:59:28,747 --> 01:59:31,038 "Preventive self-defense." 1255 01:59:31,830 --> 01:59:37,413 A truly daring extension of the principle of self-defense. 1256 01:59:37,497 --> 01:59:40,122 Self-defense from a life that was hell. 1257 01:59:41,747 --> 01:59:43,747 But she killed him in his sleep. 1258 01:59:43,830 --> 01:59:47,413 He would have woken up and continued to torture her. 1259 01:59:49,580 --> 01:59:52,206 - She could have run away. - No. 1260 01:59:52,289 --> 01:59:53,539 She couldn't. 1261 01:59:55,706 --> 01:59:56,914 Why not? 1262 01:59:57,914 --> 01:59:59,248 Because she loved him. 1263 02:00:00,998 --> 02:00:03,956 It would have meant running away from her very life. 1264 02:00:05,123 --> 02:00:09,456 She had no choice, that's why we pardoned her. 1265 02:00:12,498 --> 02:00:14,748 Why didn't you grant Arpa a pardon? 1266 02:00:15,373 --> 02:00:17,249 His account was misleading. 1267 02:00:19,207 --> 02:00:20,499 In what way? 1268 02:00:21,207 --> 02:00:23,207 He did not love his wife. 1269 02:00:24,499 --> 02:00:26,540 How do you know? 1270 02:00:26,624 --> 02:00:27,957 I spoke to him. 1271 02:00:29,332 --> 02:00:30,999 He was broken. 1272 02:00:32,374 --> 02:00:33,665 Broken inside. 1273 02:00:34,290 --> 02:00:36,207 Beyond any reasonable doubt. 1274 02:00:44,750 --> 02:00:45,750 Dad, 1275 02:00:47,750 --> 02:00:50,625 would you like to hear the latest song I've written? 1276 02:00:52,833 --> 02:00:54,000 Alright. 1277 02:03:29,131 --> 02:03:34,089 Isa Rocca and her partner, six months after the pardon was granted, broke up. 1278 02:03:35,215 --> 02:03:38,215 Cristiano Arpa, after he was denied a pardon, 1279 02:03:38,298 --> 02:03:41,048 reapplied, this time in his own name. 1280 02:03:42,215 --> 02:03:45,507 Ugo Romani did not become President of the Republic by one vote. 1281 02:03:45,590 --> 02:03:48,215 Rumor has it that it was Mariano De Santis' vote. 1282 02:03:49,173 --> 02:03:52,757 Dorotea De Santis enrolled in a dance class. 1283 02:03:53,840 --> 02:03:57,215 Every morning, Mariano De Santis goes to his office as a senator for life. 1284 02:03:57,298 --> 02:03:58,840 In the evening, he waits at home. 1285 02:03:59,798 --> 02:04:04,924 He waits for his friend Coco Valori to eat a light dinner. 1286 02:04:37,884 --> 02:04:39,842 Get off my fucking back. 1287 02:04:51,510 --> 02:04:54,093 FOR CLAUDIO 1288 02:04:54,718 --> 02:04:58,510 WRITTEN AND DIRECTED BY 1289 02:04:59,218 --> 02:05:03,093 PRODUCED BY 1290 02:05:12,843 --> 02:05:16,677 IN ASSOCIATION WITH 1291 02:05:17,344 --> 02:05:21,177 MUBI EXECUTIVE PRODUCERS 1292 02:05:25,927 --> 02:05:28,677 PRESENTED BY 1293 02:05:47,178 --> 02:05:49,928 PHOTOGRAPHY 1294 02:05:50,511 --> 02:05:53,261 EDITED BY 1295 02:05:53,844 --> 02:05:56,594 LINE PRODUCER 1296 02:06:01,136 --> 02:06:03,803 ASSISTANT DIRECTOR 1297 02:06:04,553 --> 02:06:07,220 COSTUME 1298 02:06:07,887 --> 02:06:10,554 PRODUCTION DESIGN 1299 02:06:11,304 --> 02:06:14,679 SOUND 89614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.