All language subtitles for La Fidelite (2000) DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,320 --> 00:00:18,240
Mesdames et messieurs,
dans quelques instants,
2
00:00:18,400 --> 00:00:20,120
nous entrerons
dans le tunnel sous la Manche.
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,320
La traversée prendra
environ 20 minutes.
4
00:00:30,640 --> 00:00:33,280
- Je cherche comment éteindre.
- C'est juste ici, mademoiselle.
5
00:00:33,440 --> 00:00:34,640
Merci.
6
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
C'est mieux comme ça ?
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,040
Je me méfie.
Quand tu veux me parler dans le noir.
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,000
Est-ce que je l'ai fait souvent ?
9
00:00:40,160 --> 00:00:42,040
Non. T'as pas eu le temps,
j'étais jamais là .
10
00:00:42,200 --> 00:00:45,560
Non, mais je t'ai souvent embêtée
avec mes principes ?
11
00:00:45,720 --> 00:00:46,760
Non.
12
00:00:47,640 --> 00:00:50,000
Je voulais juste te dire
que j'étais très fière de toi.
13
00:00:50,160 --> 00:00:50,760
Merci.
14
00:00:50,920 --> 00:00:54,360
Non, c'est moi. Et te remercier
de me faire revoir Paris.
15
00:00:54,520 --> 00:00:57,080
Et te dire que j'étais heureuse
d'aller Ă Londres,
16
00:00:57,240 --> 00:01:00,640
où nous avions, avec ton père,
nos plus jolis succès,
17
00:01:00,800 --> 00:01:02,560
et dont je ne me souvenais plus.
18
00:01:04,000 --> 00:01:07,440
Et te rassurer, je ne resterai pas
longtemps dans tes pattes.
19
00:01:08,040 --> 00:01:09,240
Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
20
00:01:10,200 --> 00:01:13,080
Je t'ai toujours laissée
libre de vivre ta vie, je crois.
21
00:01:13,240 --> 00:01:15,720
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Et nous sommes amies.
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,120
- Oui.
- C'est rare.
23
00:01:18,440 --> 00:01:20,880
Je ne sais pas. Tu as mal ?
24
00:01:25,080 --> 00:01:26,160
Ça va.
25
00:01:27,280 --> 00:01:30,240
Alors tu me permets de t'enquiquiner
un peu ? Pour une fois ?
26
00:01:30,400 --> 00:01:31,240
Vas-y.
27
00:01:31,400 --> 00:01:35,160
Je voudrais juste te voir avec
quelqu'un de bien avant que je ne...
28
00:01:35,320 --> 00:01:37,160
Je n'ai jamais aimé personne, maman.
29
00:01:38,320 --> 00:01:40,320
Qu'est-ce que l'amour a Ă voir
lĂ -dedans ?
30
00:01:40,480 --> 00:01:42,480
Je n'ai jamais aimé ton père,
31
00:01:42,640 --> 00:01:45,280
pourtant tu es lĂ ,
et j'en suis si heureuse.
32
00:01:45,520 --> 00:01:47,240
Plus besoin de se marier
pour ĂŞtre heureuse.
33
00:01:47,400 --> 00:01:49,240
Nous nous sommes mariés
sur un paquebot.
34
00:01:49,400 --> 00:01:50,440
Oui, je connais.
35
00:01:53,120 --> 00:01:56,320
Tu sais, ce monsieur
qui va te payer pour...
36
00:01:57,720 --> 00:02:00,080
- Enfin, ton patron, quoi.
- Mac Roi.
37
00:02:01,120 --> 00:02:03,040
Lucien Mac Roi.
38
00:02:04,280 --> 00:02:08,240
Je l'avais un peu connu
dans le temps, tu sais.
39
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
Non, je savais pas.
40
00:02:11,200 --> 00:02:15,400
Il n'est pas Australien,
ou Sud-Américain,
41
00:02:15,560 --> 00:02:17,160
- quelque chose comme ça ?
- Canadien.
42
00:02:17,320 --> 00:02:18,960
Tu l'as connu ? Comment ?
43
00:02:19,240 --> 00:02:21,640
Oh, Ă Paris...
44
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
Et puis, il est arrivé au Canada
45
00:02:25,720 --> 00:02:27,520
quand nous étions en tournée
avec ton père,
46
00:02:27,680 --> 00:02:29,000
avant que tu sois née.
47
00:02:30,720 --> 00:02:31,800
Mais...
48
00:02:41,360 --> 00:02:42,720
Mais tes principes étaient là ?
49
00:02:47,120 --> 00:02:50,920
En ce temps-lĂ
La vie était plus belle
50
00:02:51,520 --> 00:02:55,400
Et le soleil plus brûlant
qu'aujourd'hui
51
00:02:56,160 --> 00:02:57,800
Nous étions pauvres en ce temps-là .
52
00:02:58,600 --> 00:02:59,880
Et puis, j'étais mariée.
53
00:03:01,840 --> 00:03:03,600
- Quand tu es née...
- Oui ?
54
00:03:04,520 --> 00:03:05,880
J'aurais dĂ» partir.
55
00:03:07,800 --> 00:03:10,440
- Je comprends mieux.
- Quoi ?
56
00:03:11,080 --> 00:03:12,680
Pourquoi je me suis faite engager.
57
00:03:13,160 --> 00:03:14,680
Ça, je ne l'aurais jamais fait.
58
00:03:16,120 --> 00:03:17,360
Je ne l'ai jamais revu.
59
00:03:19,320 --> 00:03:21,320
Ils t'ont engagée,
parce que tu es la meilleure.
60
00:03:23,160 --> 00:03:25,280
Tu sais, Clélia, dans mes principes,
61
00:03:25,920 --> 00:03:28,240
- il y a un mot très important.
- Et c'est ?
62
00:03:28,720 --> 00:03:29,600
L'honneur.
63
00:03:33,800 --> 00:03:37,760
Est-ce bien ainsi
Que les hommes vivent
64
00:03:38,680 --> 00:03:44,400
Et leurs baisers au loin les suivent
65
00:03:45,880 --> 00:03:51,560
Comme des soleils révolus...
66
00:03:58,840 --> 00:04:01,440
Vous avez sorti deux albums
jusqu'ici, et ils sont très beaux.
67
00:04:01,600 --> 00:04:02,200
Merci.
68
00:04:02,360 --> 00:04:04,160
Ce qui frappe, c'est vos sujets.
69
00:04:04,320 --> 00:04:06,800
- Un album sur l'absence...
- Ah bon ?
70
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
Oui, des rues vides,
des paysages désertés...
71
00:04:09,760 --> 00:04:12,320
et quand des personnes y figurent,
on ne les voit jamais distinctement.
72
00:04:12,480 --> 00:04:13,200
Oui.
73
00:04:13,360 --> 00:04:16,720
Et maintenant, ce dernier
qui a créé une petite révolution.
74
00:04:16,880 --> 00:04:21,200
La haute couture,
mode, défilés, vestiaires,
75
00:04:21,360 --> 00:04:23,560
sans qu'on ne voie
un seul visage de mannequin,
76
00:04:23,720 --> 00:04:25,320
ni d'un seul couturier. Pourquoi ?
77
00:04:25,800 --> 00:04:26,480
Pourquoi, quoi ?
78
00:04:26,640 --> 00:04:28,360
Pourquoi tout est si froid,
impersonnel ?
79
00:04:28,520 --> 00:04:29,360
Très personnel.
80
00:04:29,520 --> 00:04:31,960
- Oui, c'est vous qui les faites...
- Je dirais : objectif.
81
00:04:32,440 --> 00:04:34,480
Vos photos ont tant fait de bruit
que d'autres photographes
82
00:04:34,640 --> 00:04:36,280
n'ont plus montré
les tĂŞtes des mannequins.
83
00:04:36,440 --> 00:04:38,360
Il est vrai
que nous les avions toutes trop vues.
84
00:04:38,520 --> 00:04:40,240
C'est des gentilles filles
qui travaillent.
85
00:04:40,400 --> 00:04:42,640
- Payées des milliards...
- Je ne les paye pas.
86
00:04:43,440 --> 00:04:46,040
Rien qu'en deux albums,
vous ĂŞtes devenue une star ?
87
00:04:46,200 --> 00:04:47,360
- Elle est belle.
- Je fais des photos.
88
00:04:47,760 --> 00:04:49,520
Les photos sont une chose
sans importance,
89
00:04:49,680 --> 00:04:51,560
immobiles, sans vie.
90
00:04:51,720 --> 00:04:54,200
Pourtant, vous en vivez, vous,
et apparemment, fort bien.
91
00:04:54,920 --> 00:04:56,760
Vous ĂŞtes sur le point
de vous faire engager
92
00:04:56,920 --> 00:04:59,080
par un groupe canadien,
nouveau venu en France.
93
00:04:59,240 --> 00:05:01,640
Et déjà assez agressif
dans le domaine de la presse,
94
00:05:01,800 --> 00:05:02,920
notamment populaire.
95
00:05:03,080 --> 00:05:05,040
Je sais pas.
Je reste Ă l'essai deux semaines,
96
00:05:05,200 --> 00:05:08,200
et je photographie un mariage
et, vous allez rire, des fleurs.
97
00:05:08,360 --> 00:05:09,240
C'est chic.
98
00:05:09,400 --> 00:05:10,760
Non, pas nécessairement.
99
00:05:10,920 --> 00:05:13,200
Les plus belles fleurs du monde
sont en Angleterre.
100
00:05:13,360 --> 00:05:15,920
Et une fleur,
ça peut être très impudique aussi.
101
00:05:17,960 --> 00:05:19,840
En mĂŞme temps, vous savez que...
102
00:05:20,000 --> 00:05:22,800
le groupe Mac Roi publie
les tabloĂŻds les plus scandaleux.
103
00:05:22,960 --> 00:05:24,520
Plus c'est obscène, mieux ça vend.
104
00:05:24,680 --> 00:05:26,360
Ils traquent les gens,
les détruisent.
105
00:05:26,600 --> 00:05:28,440
S'ils avaient rien Ă cacher,
ça les détruirait pas.
106
00:05:28,600 --> 00:05:31,800
Les paparazzi qui pratiquent ça,
les hyènes, qu'en pensez-vous ?
107
00:05:32,560 --> 00:05:33,720
Il faut qu'elles mangent.
108
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
Mais si vous deviez...
109
00:05:35,040 --> 00:05:36,320
J'ai eu plus de chance qu'eux.
110
00:05:36,480 --> 00:05:38,360
Je suis libre,
et je fais ce que je veux.
111
00:05:38,520 --> 00:05:41,280
Je n'ai jamais connu la misère,
je l'ai juste vue.
112
00:05:41,440 --> 00:05:44,320
Ça veut pas dire que...
je suis heureuse, mais...
113
00:05:44,480 --> 00:05:45,640
- plutĂ´t...
- Oui ?
114
00:05:47,000 --> 00:05:48,160
...sereine.
115
00:05:49,160 --> 00:05:50,560
- Merci.
- Merci.
116
00:05:56,160 --> 00:05:57,680
Oh merde, il faut que je me casse.
117
00:06:01,160 --> 00:06:02,040
Ciao !
118
00:06:03,880 --> 00:06:04,840
Vous étiez extra.
119
00:06:05,000 --> 00:06:07,280
Terrestre ? Genre E.T. ?
120
00:06:07,440 --> 00:06:09,720
Ma Selena chérie,
tu me fais deux cassettes.
121
00:06:09,880 --> 00:06:12,160
Monsieur Mac Roi sera très heureux.
122
00:06:12,320 --> 00:06:13,640
Il souhaite te rencontrer.
123
00:06:13,800 --> 00:06:16,960
Il est grand temps que tu entres
dans le giron du groupe.
124
00:06:17,120 --> 00:06:17,800
Jamais.
125
00:06:17,960 --> 00:06:19,440
L'autre cassette pour Diane.
126
00:06:19,760 --> 00:06:22,320
Elle va jubiler
sur la partie paparazzi.
127
00:06:23,880 --> 00:06:25,560
J'ai appelé l'hôtel.
128
00:06:25,720 --> 00:06:27,400
Votre mère dort.
129
00:06:27,560 --> 00:06:30,960
Votre équipement est dédouané
et vous attend.
130
00:06:31,120 --> 00:06:34,160
Je prendrai vos albums,
vous n'avez pas à vous inquiéter.
131
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Merci.
132
00:06:35,480 --> 00:06:38,280
Vous voulez que
je vous emmène déjeuner ? Au musée ?
133
00:06:38,440 --> 00:06:39,600
Marcher. Seule.
134
00:07:07,400 --> 00:07:09,240
- Il est beau.
- Oui, ce sont des...
135
00:07:09,400 --> 00:07:11,360
Ça vous ennuierait
de le placer dans la vitrine ?
136
00:07:11,520 --> 00:07:12,400
J'aimerais le photographier.
137
00:07:12,560 --> 00:07:14,320
Ça ne se fait pas, mademoiselle.
138
00:07:14,480 --> 00:07:17,680
C'est un bouquet commandé
spécialement et déjà payé, alors...
139
00:07:18,000 --> 00:07:21,760
Ça ne me dérange absolument pas,
parce que je trouve ça même...
140
00:07:22,800 --> 00:07:26,320
Je trouve ça très, très...
très flatteur.
141
00:07:26,480 --> 00:07:27,640
Vous pouvez le mettre ici ?
142
00:07:28,680 --> 00:07:29,640
Merci.
143
00:07:46,560 --> 00:07:47,200
Il est beau.
144
00:07:49,080 --> 00:07:50,280
Il est beau
145
00:07:52,760 --> 00:07:54,320
...et triste.
146
00:07:58,280 --> 00:08:00,160
C'est pour un enterrement ?
147
00:08:02,120 --> 00:08:02,720
Quoi ?
148
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
Je voulais dire
que c'était pour des fiançailles.
149
00:08:10,360 --> 00:08:11,840
Ah oui. Désolée.
150
00:08:12,000 --> 00:08:14,440
Vous avez peut-ĂŞtre raison.
Ça doit être psychanalytique.
151
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
Ce bouquet doit pas exprimer assez...
152
00:08:16,520 --> 00:08:17,960
Non. Merci quand mĂŞme.
153
00:08:18,120 --> 00:08:22,000
Je m'appelle Clève. Je suis éditeur.
Je travaille juste lĂ . Juste lĂ .
154
00:08:22,720 --> 00:08:23,320
Clélia.
155
00:08:23,480 --> 00:08:27,240
Clélia ? Clève. C, L...
156
00:08:27,400 --> 00:08:28,360
Ciel...
157
00:08:28,520 --> 00:08:31,000
Vous ĂŞtes anglaise ?
Ça s'entend absolument pas du tout.
158
00:08:31,720 --> 00:08:32,520
Canadienne.
159
00:08:32,680 --> 00:08:34,160
Canadienne ?
160
00:08:35,560 --> 00:08:38,680
Baleines, bon écrivain, forêts...
161
00:08:40,040 --> 00:08:41,800
ciel mon mari.
162
00:08:42,960 --> 00:08:44,560
Vous voudriez pas voir ma boîte ?
163
00:08:44,720 --> 00:08:45,360
Monsieur.
164
00:08:45,720 --> 00:08:48,360
La vieille baraque avec tout ça.
Avec mes frères, mon père.
165
00:08:48,520 --> 00:08:51,440
Une maison avec un passé glorieux
et un avenir un peu cahotant.
166
00:08:51,600 --> 00:08:53,800
Je me disais
que si je me marie avec...
167
00:08:53,960 --> 00:08:56,560
avec quelqu'un de riche, évidemment,
168
00:08:56,720 --> 00:08:59,880
et du sexe opposé,
c'est parce que j'adore les enfants.
169
00:09:00,040 --> 00:09:02,960
Je voudrais avoir des tas d'enfants.
170
00:11:12,640 --> 00:11:14,480
C'était doux.
171
00:11:14,720 --> 00:11:16,960
- J'étais pas ridicule ?
- Non.
172
00:11:17,960 --> 00:11:19,160
Charmant.
173
00:11:22,840 --> 00:11:26,680
Vous me trouveriez pas
légèrement absurde, par hasard ?
174
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
Oui. Mais j'aime bien ça.
175
00:11:35,080 --> 00:11:36,160
Pardon.
176
00:11:42,800 --> 00:11:43,840
VoilĂ .
177
00:11:44,760 --> 00:11:46,400
Ça vous arrive souvent de... ?
178
00:11:46,840 --> 00:11:48,080
Non. Pas souvent.
179
00:11:48,240 --> 00:11:51,480
Ah, c'est bien.
C'est très, très bien, parce que...
180
00:11:51,640 --> 00:11:54,120
je m'occupe beaucoup de livres
pour enfants, et...
181
00:11:54,280 --> 00:11:56,240
la morale,
c'est une chose importante.
182
00:11:57,960 --> 00:11:58,920
Au revoir.
183
00:12:00,240 --> 00:12:00,920
Je vous revois ?
184
00:12:05,720 --> 00:12:07,520
- Pardon.
- Pardon. J'osais pas entrer.
185
00:12:07,680 --> 00:12:08,600
J'entendais des voix.
186
00:12:08,760 --> 00:12:09,760
C'est de vocation.
187
00:12:09,920 --> 00:12:12,160
Clélia, voici Bernard, mon frère.
188
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
Enchanté.
La sortie est plutĂ´t par lĂ .
189
00:12:16,280 --> 00:12:17,400
Clève, père attend.
190
00:12:17,560 --> 00:12:20,200
Je me disais que j'étais en retard.
Je suis souvent en retard.
191
00:12:20,360 --> 00:12:22,880
- Clève est toujours en retard.
- Bernard est évêque.
192
00:12:23,040 --> 00:12:24,000
Il dit n'importe quoi.
193
00:12:24,160 --> 00:12:26,120
Il y a une telle pénurie
dans le monde ecclésiastique
194
00:12:26,280 --> 00:12:27,880
qu'on nomme évêque n'importe qui.
195
00:12:28,040 --> 00:12:30,280
- Ceci expliquant cela.
- Antoine est arrivé.
196
00:12:30,440 --> 00:12:33,800
Antoine, c'est l'aîné. Il enseigne
la littérature à la Sorbonne.
197
00:12:33,960 --> 00:12:36,040
Si père meurt,
il deviendra le chef de la famille.
198
00:12:36,200 --> 00:12:39,280
Puis, Bernard deviendra
archevĂŞque, cardinal, pape...
199
00:12:39,440 --> 00:12:40,680
Et tu seras toujours le mĂŞme.
200
00:12:40,840 --> 00:12:42,800
Oui, c'est ma qualité attachante.
201
00:12:42,960 --> 00:12:44,440
Voici mon père, voici mon frère.
202
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
Je vous avais dit
que vous les verriez tous.
203
00:12:46,840 --> 00:12:48,760
Toutes les semaines,
nous déjeunons au cercle.
204
00:12:48,920 --> 00:12:50,680
C'est une vieille tradition
bourgeoise.
205
00:12:50,840 --> 00:12:52,960
Vous voulez venir avec nous ?
206
00:12:53,200 --> 00:12:55,320
Ah, mais je suis distrait.
207
00:12:55,480 --> 00:12:58,800
Il y a pas de femmes dans
le cercle, n'est-ce pas, Antoine ?
208
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
N'est-ce pas, Bernard ?
209
00:13:04,040 --> 00:13:06,680
C'était très mignon. Au revoir.
210
00:13:08,320 --> 00:13:09,560
Qu'entend-elle par "mignon" ?
211
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
Moi.
212
00:13:23,200 --> 00:13:25,120
- Je crois qu'on vous a mis lĂ .
- Merci.
213
00:13:36,160 --> 00:13:38,920
"Il parut alors une beauté
Ă la cour..."
214
00:13:40,080 --> 00:13:41,280
Pardon ?
215
00:13:41,440 --> 00:13:44,320
Football. Ex-champions du monde.
On s'accroche.
216
00:13:44,480 --> 00:13:47,280
Drogue internationale.
Zinédine Zidane, Zizou.
217
00:13:47,440 --> 00:13:50,080
Je m'occupe de la rubrique sport.
Ravi de vous rencontrer.
218
00:13:50,640 --> 00:13:53,160
Ici, c'est sport et sexe.
Par quel miracle, on vous a...
219
00:13:53,320 --> 00:13:55,920
Et scandale. Tout est scandale.
On vit de scandales.
220
00:13:56,080 --> 00:13:56,960
Diane.
221
00:13:57,400 --> 00:13:59,840
- Vous êtes Clélia ?
- Non, merci.
222
00:14:00,520 --> 00:14:03,520
M. Mac Roi pense que nous devons
rendre notre image plus distinguée.
223
00:14:03,680 --> 00:14:06,520
- C'est le mot, Jean ?
- Comment pourrais-je le savoir ?
224
00:14:07,560 --> 00:14:11,520
ClĂ©lia est lĂ
pour nous rendre plus distingués.
225
00:14:12,160 --> 00:14:15,840
La phase propre va durer
l'espace d'une envie.
226
00:14:16,000 --> 00:14:18,960
C'est sur le sale
que nous avons fait notre pain blanc.
227
00:14:19,120 --> 00:14:20,440
J'ai vu vos photos, bien sûr.
228
00:14:20,600 --> 00:14:21,960
J'espère que vous ferez mieux.
229
00:14:23,320 --> 00:14:25,120
Êtes-vous disciplinée ?
230
00:14:26,680 --> 00:14:29,360
M. Mac Roi vient d'acheter
une équipe de hockey,
231
00:14:29,520 --> 00:14:31,320
dernière catégorie.
232
00:14:32,040 --> 00:14:34,000
Il possède dĂ©jĂ
une équipe de hockey au Canada,
233
00:14:34,680 --> 00:14:38,680
mais il pense que le hockey n'est pas
suffisamment populaire en France.
234
00:14:38,840 --> 00:14:42,400
Pouvez-vous photographier
un match de hockey ?
235
00:14:43,120 --> 00:14:46,320
Tout en sachant
que c'est un match amical,
236
00:14:46,480 --> 00:14:49,080
et que tout ce qui est amical
n'intéresse personne.
237
00:14:49,240 --> 00:14:51,040
C'est votre premier assignement.
238
00:14:55,320 --> 00:14:58,760
- Je peux photographier vos mains ?
- Vous n'aimez pas mes mains ?
239
00:14:59,400 --> 00:15:02,440
Je pense que toute bonne photo
est une photo méchante.
240
00:15:07,720 --> 00:15:10,720
Clélia, c'est votre mère.
241
00:15:14,040 --> 00:15:15,320
Vous pouvez partir, André.
242
00:15:15,480 --> 00:15:17,360
C'est gentil de rester
tout ce temps, mais...
243
00:15:17,520 --> 00:15:19,720
C'est que... M. Mac Roi...
244
00:15:19,880 --> 00:15:21,640
Il faut gagner sa vie, n'est-ce pas ?
245
00:15:23,440 --> 00:15:24,680
Mon portable.
246
00:15:25,480 --> 00:15:28,840
Ă€ n'importe quelle heure,
vous pouvez. Si je peux ĂŞtre utile.
247
00:15:29,640 --> 00:15:30,560
Oui.
248
00:15:30,960 --> 00:15:31,800
Merci.
249
00:15:46,920 --> 00:15:47,760
VoilĂ .
250
00:15:49,480 --> 00:15:52,040
Elle est sous sédatifs, on va
la garder pour la nuit, mais...
251
00:15:52,200 --> 00:15:53,720
ce serait inutile de l'hospitaliser.
252
00:15:53,920 --> 00:15:56,080
Vous avez pas la sécu,
ça vous coûtera une fortune.
253
00:15:56,240 --> 00:15:58,880
Je crois qu'elle serait mieux
auprès de vous à la maison.
254
00:15:59,880 --> 00:16:02,200
De plus, il va falloir s'organiser
pour la garde.
255
00:16:02,360 --> 00:16:04,800
Des crises comme celle-lĂ ,
elle aura de plus en plus.
256
00:16:05,640 --> 00:16:08,480
Je vous promets qu'on fera tout
pour qu'elle ne souffre pas.
257
00:16:08,640 --> 00:16:09,920
Du tout ?
258
00:16:10,080 --> 00:16:12,320
- Elle est courageuse ?
- Oui.
259
00:16:12,480 --> 00:16:15,040
- Qu'est-ce qu'elle faisait avant ?
- Dans la vie ?
260
00:16:15,200 --> 00:16:16,800
Elle était chanteuse
dans des cabarets.
261
00:16:16,960 --> 00:16:19,120
- Votre père ?
- Il faisait un numéro de claquettes.
262
00:16:19,280 --> 00:16:20,320
Vous devriez rentrer chez vous.
263
00:16:21,040 --> 00:16:22,400
- Je peux la voir ?
- Elle dort.
264
00:16:22,560 --> 00:16:23,480
Je peux la voir ?
265
00:17:19,440 --> 00:17:23,200
- Madame.
- Mademoiselle.
266
00:17:25,160 --> 00:17:28,240
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, je...
267
00:17:28,400 --> 00:17:29,560
Merci.
268
00:17:30,120 --> 00:17:32,360
Vous ĂŞtes seule Ă Paris,
je me demandais si on pouvait...
269
00:17:32,520 --> 00:17:33,320
Non.
270
00:18:29,120 --> 00:18:31,200
Vous allez voir,
vous allez voir mes petits cocos,
271
00:18:31,360 --> 00:18:32,680
vous allez voir mes petits cocos...
272
00:18:32,840 --> 00:18:35,720
OK. Ta, ta, ta...
273
00:18:35,880 --> 00:18:36,960
Hop.
274
00:18:48,560 --> 00:18:52,200
OK, venez, venez,
venez quand vous voulez...
275
00:19:48,760 --> 00:19:50,880
- On peut pas, madame.
- Saint André.
276
00:19:56,760 --> 00:19:57,840
Je suis une pro.
277
00:20:01,920 --> 00:20:06,760
Allez, les filles ! Allez, Mac Roi !
La prochaine fois, on les aura !
278
00:20:26,200 --> 00:20:29,000
Vous voulez refaire ça une 2e fois ?
Vous pouvez le refaire ?
279
00:20:29,160 --> 00:20:31,720
Comme vous étiez, sans les mains.
Sans les mains.
280
00:20:31,880 --> 00:20:33,320
Encore une fois, vous tournez.
281
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
Allez-y, allez-y...
282
00:20:50,720 --> 00:20:52,520
J'ai vu vos photos.
283
00:20:53,400 --> 00:20:56,400
Je veux dire,
j'ai vu des photos de vous.
284
00:20:56,880 --> 00:20:59,000
- Vous allez rester ?
- Comment ?
285
00:21:00,200 --> 00:21:02,840
Je vous remercie
d'avoir accepté mon offre.
286
00:21:03,720 --> 00:21:05,280
Vous allez rester ?
287
00:21:07,640 --> 00:21:11,240
- Avec moi ?
- Mais je travaille pour vous.
288
00:21:11,400 --> 00:21:13,320
Mais vous pouvez mieux faire.
289
00:21:14,400 --> 00:21:17,920
Vous pouvez mieux faire.
Vous pouvez beaucoup mieux faire.
290
00:21:18,080 --> 00:21:20,320
Vous pouvez mieux faire.
291
00:21:20,480 --> 00:21:22,360
Vous n'avez pas froid aux yeux.
292
00:21:25,800 --> 00:21:27,760
- Vous sentez la sueur.
- J'aime ça.
293
00:21:28,760 --> 00:21:30,080
Je pourrais ĂŞtre votre fille.
294
00:21:31,200 --> 00:21:33,160
Et alors ?
Ça n'a jamais empêché personne.
295
00:21:33,320 --> 00:21:34,320
Moi, si.
296
00:21:39,040 --> 00:21:41,760
Vous croyez que je vais
publier votre pornographie ?
297
00:21:42,680 --> 00:21:45,080
Vous croyez que nos lecteurs,
tous ces gens très décents,
298
00:21:45,240 --> 00:21:48,040
veulent contempler des bites
au petit déjeuner le matin ?
299
00:21:48,200 --> 00:21:50,360
- Oui.
- Vous êtes virée.
300
00:21:53,080 --> 00:21:54,520
Je plaisantais.
301
00:21:55,960 --> 00:21:57,040
J'ai besoin de vous.
302
00:21:57,680 --> 00:22:00,840
Votre image.
Mon image. Vous me plaisez.
303
00:22:02,280 --> 00:22:03,480
Vous aussi.
304
00:22:04,840 --> 00:22:07,120
On se retrouve chez Julia.
Ce sera très officiel.
305
00:22:07,280 --> 00:22:09,800
Vous rencontrerez ma fille
et son crétin de fiancé.
306
00:22:09,960 --> 00:22:10,560
Et après...
307
00:22:10,720 --> 00:22:12,840
C'était déjà prévu, monsieur.
308
00:22:13,720 --> 00:22:17,720
Vous verrez,
nous sommes des gens très bien.
309
00:23:51,640 --> 00:23:52,760
Bonsoir.
310
00:23:56,120 --> 00:23:57,280
Bonsoir.
311
00:24:04,920 --> 00:24:06,880
Il a passé trois jours, trois jours
312
00:24:07,040 --> 00:24:09,360
et trois nuits dans ce rhododendron
313
00:24:09,520 --> 00:24:11,840
pour enfin l'attraper
Ă baisouiller dans l'herbe.
314
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
Ă€ l'infrarouge.
315
00:24:13,720 --> 00:24:16,200
Leur clebs lui a pissé dessus,
316
00:24:16,360 --> 00:24:18,840
mais il a bien pissé dessus,
lui aussi, va...
317
00:24:19,000 --> 00:24:21,320
Maintenant, la présidence, adiós.
318
00:24:41,840 --> 00:24:43,920
Mais je suis...
319
00:24:44,440 --> 00:24:47,040
Mais je suis allé
chez ce fleuriste tous les jours.
320
00:24:47,600 --> 00:24:51,480
Je dormais sur le canapé, au bureau,
en pensant que vous alliez...
321
00:24:51,640 --> 00:24:53,680
Je ne savais pas oĂą...
322
00:24:53,840 --> 00:24:55,600
Mais je savais... que nous devions.
323
00:24:55,760 --> 00:24:56,880
Ça vous a pas empêché
de boucler la boucle
324
00:24:57,040 --> 00:24:58,360
de vos entreprises matrimoniales ?
325
00:24:58,520 --> 00:24:59,560
Ah non, non, non.
326
00:24:59,720 --> 00:25:01,400
Non, honnĂŞtement,
c'est pas du tout ça.
327
00:25:01,560 --> 00:25:03,600
C'est une histoire de famille,
328
00:25:03,760 --> 00:25:05,360
comme je vous l'ai dit.
329
00:25:06,600 --> 00:25:09,080
Parce que ma famille
est éminemment raisonnable.
330
00:25:09,240 --> 00:25:12,320
Et la maison faisait faillite,
et alors...
331
00:25:12,480 --> 00:25:14,840
Bernard, Bernard est homosexuel.
332
00:25:15,000 --> 00:25:17,040
Et Antoine,
il est misogyne et vieux garçon.
333
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
C'est ça le mariage riche et heureux
que vous deviez contracter ?
334
00:25:20,200 --> 00:25:22,680
C'est parce que j'étais pas...
j'étais pas de taille à ...
335
00:25:22,840 --> 00:25:23,640
Ă€ quoi ?
336
00:25:23,800 --> 00:25:26,880
Bon, mon père, qui pratique
la litote beaucoup mieux que moi,
337
00:25:27,040 --> 00:25:28,680
appelle ça coucher utile,
et je vous aime.
338
00:25:30,960 --> 00:25:32,280
Mais oui.
339
00:25:34,280 --> 00:25:35,840
Mais oui, c'est simple.
340
00:25:36,000 --> 00:25:38,080
C'est complètement dingue
mais c'est ça.
341
00:25:38,240 --> 00:25:39,480
Mais je l'aime, voilĂ .
342
00:25:39,640 --> 00:25:41,040
Qu'est-ce que vous dîtes ?
343
00:25:41,200 --> 00:25:43,200
Eh bien, j'ai dit que je l'aimais.
344
00:25:44,000 --> 00:25:46,440
Je suis confuse, madame.
Ce n'est pas ma faute.
345
00:25:46,600 --> 00:25:49,480
Genièvre Mac Roi.
Ma fiancée, Clélia...
346
00:25:49,640 --> 00:25:51,280
Euh... ma fian...
mademoiselle Clélia.
347
00:25:51,440 --> 00:25:52,680
Mademoiselle Clélia.
348
00:25:56,160 --> 00:25:57,560
C'était un joli rêve.
349
00:25:58,000 --> 00:25:58,880
Merci.
350
00:25:59,760 --> 00:26:02,240
Je sais pas... AĂŻe.
351
00:26:03,800 --> 00:26:04,680
Oh, ça va ?
352
00:26:04,840 --> 00:26:07,840
Genièvre est la sœur
de M. Mac Roi, qui d'ailleurs...
353
00:26:08,600 --> 00:26:09,680
Oh, papa.
354
00:26:14,240 --> 00:26:15,280
Bonjour.
355
00:26:27,680 --> 00:26:28,400
Bonjour.
356
00:26:31,880 --> 00:26:34,080
Je voulais porter
un premier toast Ă un grand homme,
357
00:26:34,240 --> 00:26:36,960
Julien Clève
et à sa vénérable maison d'édition.
358
00:26:37,120 --> 00:26:38,160
Il parle de nous.
359
00:26:38,320 --> 00:26:41,040
Avec laquelle nous avons eu
l'honneur et l'avantage,
360
00:26:41,960 --> 00:26:44,120
j'ai bien dit l'honneur,
car tout le monde sait ici
361
00:26:44,280 --> 00:26:45,520
que je viens de nulle part.
362
00:26:46,200 --> 00:26:48,880
L'honneur et l'avantage
d'avoir signé un accord définitif.
363
00:26:49,680 --> 00:26:51,000
- Je voudrais...
- Va en enfer.
364
00:26:51,160 --> 00:26:52,560
...vous exprimer ma grande fierté
365
00:26:53,160 --> 00:26:55,280
d'avoir pu rajouter
ce fleuron prestigieux
366
00:26:55,440 --> 00:26:58,320
de la culture française
à mes activités. Merci.
367
00:27:37,600 --> 00:27:40,440
- Ça va vraiment bien ?
- Oui.
368
00:27:47,000 --> 00:27:48,640
- Bonsoir, Clélia.
- Bonsoir.
369
00:27:48,800 --> 00:27:51,640
Je suis Julia. C'est moi qui ai
montré vos photos à mon père.
370
00:27:51,800 --> 00:27:53,120
Excusez-moi.
371
00:27:59,160 --> 00:28:01,360
Laquelle de nous deux
est la plus âgée ?
372
00:28:02,400 --> 00:28:03,160
Moi, je crois.
373
00:28:03,320 --> 00:28:04,680
Vous ne voulez pas vous marier ?
374
00:28:04,840 --> 00:28:06,560
Non, j'y ai jamais pensé.
375
00:28:06,720 --> 00:28:09,000
- Vous ĂŞtes amoureuse ?
- Non.
376
00:28:09,760 --> 00:28:11,280
Vous avez quelqu'un dans votre vie ?
377
00:28:12,080 --> 00:28:13,720
Vous n'avez pas eu
d'histoire terrible ?
378
00:28:13,880 --> 00:28:17,040
Romantique, impossible ?
Freudienne ? Comme tout le monde ?
379
00:28:17,360 --> 00:28:19,000
Je suis pas comme tout le monde.
380
00:28:19,320 --> 00:28:22,080
Moi non plus. Nous serons amies.
381
00:28:22,320 --> 00:28:23,920
- David.
- Oui.
382
00:28:24,400 --> 00:28:25,840
Clélia et moi, nous serons amies.
383
00:28:26,120 --> 00:28:27,120
Oui, ma chérie.
384
00:28:27,800 --> 00:28:29,720
David a ses fièvres.
Il est né à Jakarta.
385
00:28:29,880 --> 00:28:31,400
- Au Maroc.
- Oh, oui.
386
00:28:33,960 --> 00:28:36,080
Julia, je peux entrer voir ?
387
00:28:36,240 --> 00:28:38,360
- Quoi donc ?
- Ce qui s'y passe.
388
00:28:38,920 --> 00:28:40,720
Il va mourir.
Il ne peut plus le bouger.
389
00:28:40,880 --> 00:28:43,520
- Oui.
- Il était trop bien pour nous.
390
00:29:05,480 --> 00:29:07,280
Julien, par cette onction sainte
391
00:29:07,440 --> 00:29:09,120
que le seigneur dans sa grande bonté
392
00:29:09,280 --> 00:29:11,400
te réconforte par la grâce
de l'Esprit Saint. Amen.
393
00:29:11,960 --> 00:29:13,760
Père infiniment bon,
394
00:29:14,400 --> 00:29:17,200
toi qui sais voir toute bonne volonté
395
00:29:17,360 --> 00:29:20,280
et qui ne refuses jamais le pardon
Ă ceux qui le demandent,
396
00:29:20,680 --> 00:29:22,920
ai pitié de Julien, ton ami.
397
00:29:24,240 --> 00:29:27,080
Nous prions pour lui
avec toute notre foi.
398
00:29:27,240 --> 00:29:30,320
Accorde-lui
le soulagement de l'âme et du corps,
399
00:29:30,480 --> 00:29:32,160
et le pardon demandé.
400
00:29:37,680 --> 00:29:39,440
Respectez...
401
00:30:04,800 --> 00:30:07,800
Ă€ cette heure oĂą la mort risque
de nous faire douter de la vie,
402
00:30:07,960 --> 00:30:10,200
Seigneur, sois très fort avec nous,
403
00:30:10,960 --> 00:30:12,680
dis-nous tes promesses de salut.
404
00:30:17,080 --> 00:30:17,800
Ne me laisse pas.
405
00:30:21,560 --> 00:30:23,920
Alors que nous allons quitter
ce chant du repos,
406
00:30:24,080 --> 00:30:26,840
recueillons-nous et prions.
407
00:30:30,280 --> 00:30:33,840
Nous allons confier le corps
de notre frère à la terre.
408
00:30:34,000 --> 00:30:36,120
Nous te disons, Seigneur,
s'il te plaît,
409
00:30:36,280 --> 00:30:38,800
accueille-le dans ta lumière.
410
00:30:38,960 --> 00:30:42,600
Au nom du Père et du Fils
et du Saint-Esprit. Amen.
411
00:31:38,680 --> 00:31:39,720
C'est tout près.
412
00:31:41,160 --> 00:31:44,000
Tu crois qu'on peut y aller Ă pied ?
413
00:32:00,320 --> 00:32:02,040
- Il va pas respecter.
- Qui ?
414
00:32:02,200 --> 00:32:03,480
Mac Roi.
415
00:32:03,640 --> 00:32:06,080
Il va mettre un de ses crétins
à la tête de la boîte
416
00:32:06,240 --> 00:32:08,000
- pour faire du fric.
- Mais il a promis.
417
00:32:08,160 --> 00:32:09,840
Il promet beaucoup de choses,
418
00:32:10,000 --> 00:32:12,400
et il massacre.
À sa façon, mais il massacre
419
00:32:12,560 --> 00:32:16,760
tout ce qui est droit, inefficace,
délicat et... noble.
420
00:32:16,920 --> 00:32:17,680
Vous pouvez pas...
421
00:32:17,840 --> 00:32:19,680
Mon père a vendu.
Je suis qu'un employé.
422
00:32:19,840 --> 00:32:20,760
Nous ne sommes plus riches.
423
00:32:20,920 --> 00:32:23,680
Ah oui, voilĂ , il me reste la maison.
Elle est jolie.
424
00:32:24,160 --> 00:32:26,080
Antoine s'est désisté,
Bernard reste cureton.
425
00:32:26,880 --> 00:32:28,760
Bernard va garder
l'appartement de Paris.
426
00:32:28,920 --> 00:32:32,120
Antoine, les œuvres d'art.
Enfin, ce qu'il en reste.
427
00:32:32,840 --> 00:32:34,920
Dire que tous les trois,
on aurait pu tout vendre
428
00:32:35,080 --> 00:32:37,440
et remonter une boîte à zéro,
mais avec des bozos pareils.
429
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
- Oui.
- J'aime les livres.
430
00:32:40,960 --> 00:32:43,400
Je sais pas les écrire,
mais je sais les aimer.
431
00:32:44,920 --> 00:32:48,080
Et je vous aime.
Et je vous en remercie.
432
00:32:48,840 --> 00:32:51,400
- De quoi ?
- D'ĂŞtre.
433
00:33:03,120 --> 00:33:04,480
C'est notre mère...
434
00:33:05,160 --> 00:33:07,360
Je savais pas
qu'il la portait sur lui.
435
00:33:29,080 --> 00:33:30,400
Il respectera.
436
00:33:31,680 --> 00:33:33,520
Ma mère est malade,
j'ai accepté ce travail,
437
00:33:33,680 --> 00:33:35,760
car c'est le meilleur contrat
qu'on m'ait offert.
438
00:33:37,200 --> 00:33:39,000
Mais s'il tient pas sa promesse...
439
00:34:01,360 --> 00:34:02,680
Qu'est-ce qu'on va faire ?
440
00:34:09,000 --> 00:34:10,280
"Je suis venu de loin pour prouver
441
00:34:11,480 --> 00:34:14,640
"Aucune trace, aucune eau
et aucun amour
442
00:34:15,960 --> 00:34:18,720
"Me voilĂ , te voilĂ
443
00:34:19,280 --> 00:34:20,440
"Qu'est-ce que ça veut dire
444
00:34:22,120 --> 00:34:23,800
"Et qu'est-ce qu'on nous fera ?"
445
00:34:34,840 --> 00:34:36,840
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'attends.
446
00:34:37,000 --> 00:34:38,960
- Quoi ?
- Une décision.
447
00:34:40,280 --> 00:34:41,920
Ils ont pas tiré
les planches contacts ?
448
00:34:42,080 --> 00:34:43,720
Oh que si. Et mĂŞme en grand.
449
00:34:44,480 --> 00:34:46,520
Mais ils ont pas le droit.
C'est moi qui choisis.
450
00:34:46,680 --> 00:34:48,840
- Choisis ? Pas le droit ?
- Je leur interdis.
451
00:34:49,000 --> 00:34:50,320
La seule chose interdite ici,
452
00:34:50,480 --> 00:34:52,320
mon petit, c'est le beau.
Et donc, le bien.
453
00:34:53,400 --> 00:34:54,840
Se cultiver, c'est résister.
454
00:34:55,000 --> 00:34:57,040
- Clélia !
- Et c'est parti.
455
00:35:00,200 --> 00:35:02,080
Je les ai fait agrandir
pour mieux comprendre.
456
00:35:02,240 --> 00:35:05,280
Je suis peut-être débile,
alors vous allez m'expliquer.
457
00:35:09,520 --> 00:35:10,680
Scotch ?
458
00:35:12,800 --> 00:35:16,600
Je fume, je bois, je pue,
459
00:35:16,760 --> 00:35:18,000
j'ai les ongles noirs, mais...
460
00:35:18,160 --> 00:35:19,600
ça, c'est quoi ?
461
00:35:19,760 --> 00:35:22,080
On fait quoi avec un truc pareil ?
462
00:35:22,240 --> 00:35:23,200
On l'imprime !
463
00:35:23,360 --> 00:35:27,120
Dans un journal Ă putes,
à nibards gros comme ça...
464
00:35:27,840 --> 00:35:31,760
silicone, le cul, le sang, le sexe.
465
00:35:32,760 --> 00:35:35,360
Et ça, là , pourquoi c'est flou ?
466
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
Qui sont ces gens ?
Qui frappe qui, lĂ ?
467
00:35:39,360 --> 00:35:42,120
Le sang du nez de qui ?
468
00:35:42,280 --> 00:35:45,680
- Le poing dans la gueule de qui ?
- On s'en fout de ces crétins !
469
00:35:45,840 --> 00:35:47,280
Ces crétins ont une tirelire.
470
00:35:47,440 --> 00:35:49,400
Argent, pèze, blé, flouze, pognon.
471
00:35:49,560 --> 00:35:51,560
Au moins une ! En première page !
472
00:35:51,960 --> 00:35:54,600
- C'est des fautes techniques.
- Vous savez que c'est faux.
473
00:35:54,920 --> 00:35:58,240
Le vrai se photographie
tel qu'il est.
474
00:35:58,440 --> 00:36:02,600
Il y a une cruelle science
de l'homme qu'il faut avoir...
475
00:36:04,520 --> 00:36:05,560
tel qu'il est.
476
00:36:07,000 --> 00:36:10,440
- Je sais.
- Non, vous ne savez rien.
477
00:36:11,240 --> 00:36:13,320
Cela fait 30 ans que je connais...
478
00:36:13,480 --> 00:36:16,880
Mac Roi, et pourtant,
c'est toujours moi qu'il...
479
00:36:17,040 --> 00:36:17,920
Oui ?
480
00:36:18,920 --> 00:36:22,440
Tringle, baise, saute,
481
00:36:22,600 --> 00:36:25,480
lubrifie, ramone...
482
00:36:26,320 --> 00:36:27,480
Hein ? Et ça ?
483
00:36:27,640 --> 00:36:29,320
Avec sa tĂŞte,
ce serait une sensation.
484
00:36:29,480 --> 00:36:32,000
- Sans tĂŞte, c'est du porno.
- Ça devrait donc vous plaire.
485
00:36:32,160 --> 00:36:33,120
C'est plus clair.
486
00:36:33,280 --> 00:36:35,960
- C'est vous qui ne comprenez rien.
- À quoi ?
487
00:36:36,120 --> 00:36:39,640
Je suis le monde et sa merde,
et je l'aime.
488
00:36:39,800 --> 00:36:42,680
- J'aime Mac Roi.
- Imprimez.
489
00:36:43,040 --> 00:36:45,880
Non. Toi, ta gueule. T'es viré.
490
00:36:46,040 --> 00:36:48,520
Tu peux pas me virer,
vieille salope, je suis le meilleur.
491
00:36:48,680 --> 00:36:50,000
C'est moi, la meilleure.
492
00:36:50,560 --> 00:36:52,760
J'ai été avec le père de Lucien
quand j'avais 15 ans.
493
00:36:52,920 --> 00:36:56,760
Les débuts de la fortune.
Il était vieux, mais... mec...
494
00:36:56,920 --> 00:37:00,560
il m'a demandé de m'occuper
de son fils, de lui apprendre...
495
00:37:00,720 --> 00:37:03,560
Alors, tu es ivre,
et tu vas te coucher.
496
00:37:03,720 --> 00:37:07,040
- Je t'ai appelé, parce que...
- Parce que, quoi ?
497
00:37:07,720 --> 00:37:10,720
Oh, une blonde, ça va, mais...
498
00:37:10,880 --> 00:37:14,440
celle-lĂ , avec ses artismes...
499
00:37:16,240 --> 00:37:17,000
Imprimez.
500
00:37:25,080 --> 00:37:28,240
Celle-là , première page, demain.
501
00:37:36,440 --> 00:37:37,560
Non, chez moi.
502
00:37:37,800 --> 00:37:39,520
Il y a une chose
que je dois vérifier.
503
00:37:39,680 --> 00:37:41,000
Mes diplĂ´mes ?
504
00:37:43,920 --> 00:37:46,000
De toute façon,
vous voilà achetée maintenant.
505
00:37:49,960 --> 00:37:51,120
Vous me donnez une minute ?
506
00:37:51,280 --> 00:37:53,680
Mais je vous en prie, ma belle,
faites comme chez vous.
507
00:38:14,320 --> 00:38:16,600
- Comment ça va ?
- Je pète le feu.
508
00:38:17,480 --> 00:38:18,880
Pas bĂŞte, avant d'aller en enfer.
509
00:38:19,040 --> 00:38:20,320
Toi, t'iras au paradis.
510
00:38:20,960 --> 00:38:22,840
Ça, s'il veut bien de moi.
511
00:38:28,800 --> 00:38:29,960
Je t'ai amené un ami.
512
00:38:37,680 --> 00:38:40,560
J'achète
ou je fais monter le champagne ?
513
00:38:40,720 --> 00:38:41,440
Pas encore.
514
00:38:41,600 --> 00:38:43,480
- Vous voulez venir ?
- Si vous voulez.
515
00:38:46,680 --> 00:38:48,360
Maman, c'est monsieur Mac Roi.
516
00:38:49,760 --> 00:38:52,920
Oh, crotte alors,
je ne suis pas maquillée.
517
00:38:53,960 --> 00:38:56,800
Oh, de quoi j'ai l'air, comme ça ?
518
00:39:01,520 --> 00:39:03,600
Elle chantait sous le nom de Gisèle.
519
00:39:04,600 --> 00:39:07,880
En ce temps-lĂ
La vie était plus belle
520
00:39:08,800 --> 00:39:11,560
Et le soleil plus brûlant...
521
00:39:12,120 --> 00:39:12,880
Oui.
522
00:39:16,800 --> 00:39:18,200
De qui je suis la fille, maman ?
523
00:39:20,680 --> 00:39:22,440
Ne me demande pas.
524
00:39:23,000 --> 00:39:26,680
Je t'en prie, ne me demande pas.
525
00:39:36,400 --> 00:39:37,200
Qu'est-ce...
526
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
qu'est-ce que je peux faire
pour vous ?
527
00:39:42,200 --> 00:39:43,240
Rester...
528
00:39:44,720 --> 00:39:45,800
un petit peu.
529
00:40:09,840 --> 00:40:12,200
- Bonjour.
- Bonjour.
530
00:40:12,360 --> 00:40:14,280
Attention,
il y a une marche, attention.
531
00:40:18,720 --> 00:40:22,360
Voilà . Comme ça.
532
00:40:27,400 --> 00:40:28,480
VoilĂ .
533
00:40:29,200 --> 00:40:30,840
Ah non, je n'aime pas ça du tout.
534
00:40:31,560 --> 00:40:32,960
Vous pouvez poser ça là .
535
00:40:33,120 --> 00:40:35,360
Merci, j'ai plus besoin de vous,
je les rangerai.
536
00:40:41,760 --> 00:40:42,600
Viens.
537
00:40:48,480 --> 00:40:50,840
Oui, il est bien court
538
00:40:51,720 --> 00:40:53,760
Le temps des cerises
539
00:40:55,720 --> 00:40:57,880
OĂą l'on va Ă deux
540
00:41:00,720 --> 00:41:02,840
Cueillir en rĂŞvant
541
00:41:04,200 --> 00:41:08,240
Des pendants d'oreille
542
00:41:09,400 --> 00:41:12,160
Les belles auront
543
00:41:12,320 --> 00:41:16,520
La folie en tĂŞte
544
00:41:16,680 --> 00:41:19,560
Et les amoureux
545
00:41:19,720 --> 00:41:23,080
Du soleil au cœur...
546
00:41:27,280 --> 00:41:28,640
- Merci.
- Ah non.
547
00:41:28,880 --> 00:41:30,200
Mais c'est absolument normal.
548
00:41:30,360 --> 00:41:32,560
Vous savez, j'ai gardé
mon travail grâce à Clélia.
549
00:41:32,720 --> 00:41:33,800
Chut. Chut.
550
00:41:54,840 --> 00:41:56,160
Comme ça, là .
551
00:41:56,320 --> 00:41:58,520
- Un petit peu de lecture ?
- VoilĂ .
552
00:42:00,760 --> 00:42:02,520
Jésus ou un petit polar ?
553
00:42:02,680 --> 00:42:03,840
Ça sera pour plus tard.
554
00:42:09,120 --> 00:42:10,240
Bonsoir.
555
00:42:27,480 --> 00:42:30,080
Fidel Castro est mort, je m'en fous,
c'était une ordure.
556
00:42:30,240 --> 00:42:32,240
Portfolio de l'extraordinaire Clélia.
557
00:42:32,400 --> 00:42:34,600
Au moins, ça a servi
à produire un chef-d'œuvre.
558
00:42:38,520 --> 00:42:40,000
Quelle imprimerie de merde.
559
00:42:40,160 --> 00:42:41,680
C'est un journal de merde, ça.
560
00:42:44,120 --> 00:42:45,080
Tu as vu ?
561
00:42:45,240 --> 00:42:46,640
C'est moi, ça ?
562
00:42:46,800 --> 00:42:50,280
Partout, partout, partout.
563
00:42:52,280 --> 00:42:53,000
- Quoi ?
- Oh, non.
564
00:42:54,520 --> 00:42:56,280
Oh, et les chaussettes aussi.
565
00:42:56,440 --> 00:42:58,640
Oui, je dors toujours
avec des chaussettes,
566
00:42:58,800 --> 00:43:01,760
une chemise de nuit et un caleçon,
comme les vieux garçons.
567
00:43:01,920 --> 00:43:03,240
Eh oui, c'est comme ça.
568
00:43:22,240 --> 00:43:25,080
C'est celle de...
comment s'appelait-elle, déjà ?
569
00:43:25,240 --> 00:43:28,880
- Genièvre.
- Votre ex.
570
00:43:29,680 --> 00:43:31,040
Non, c'est celle de ma mère.
571
00:43:37,600 --> 00:43:39,000
Elle est très jolie.
572
00:43:42,680 --> 00:43:44,040
Toi aussi, tu es très jolie.
573
00:43:52,280 --> 00:43:54,200
Ă€ une condition.
574
00:43:54,600 --> 00:43:57,120
C'est que vous dormiez plus
avec votre chemise de nuit.
575
00:43:58,520 --> 00:43:59,480
Toi non plus.
576
00:44:23,760 --> 00:44:25,000
Oh oui. Maintenant.
577
00:44:26,480 --> 00:44:27,720
C'est coincé,
578
00:44:28,840 --> 00:44:30,960
il est coincé, attends.
579
00:46:27,280 --> 00:46:28,280
Clélia.
580
00:46:28,680 --> 00:46:29,640
Bonjour.
581
00:46:30,560 --> 00:46:31,560
Ça va ?
582
00:46:32,480 --> 00:46:36,280
- Oh.
- Contente ?
583
00:46:36,440 --> 00:46:37,280
Oh oui.
584
00:46:45,040 --> 00:46:46,320
C'est pour quand ?
585
00:46:46,480 --> 00:46:48,120
J'ai besoin d'un témoin.
Tu viendras ?
586
00:46:48,360 --> 00:46:49,840
Prendre la plus grosse cuite
de ma vie ?
587
00:46:50,000 --> 00:46:51,080
Bien sûr que je viendrai.
588
00:46:51,920 --> 00:46:54,800
Pour ĂŞtre son mari, il ne se lassera
pas d'ĂŞtre son amant.
589
00:46:54,960 --> 00:46:56,320
Allez, foncez.
590
00:46:58,440 --> 00:46:59,360
Diane, oĂą est ta bouteille ?
591
00:46:59,520 --> 00:47:01,640
Comme ça,
t'as pas réussi à me le piquer ?
592
00:47:01,800 --> 00:47:03,160
- Non.
- Je suis la meilleure.
593
00:47:03,320 --> 00:47:04,920
- Vous ĂŞtes la meilleure.
- T'es pas la meilleure.
594
00:47:05,080 --> 00:47:06,840
- Le meilleur, c'est Nemo.
- Qui ?
595
00:47:07,000 --> 00:47:09,280
Ton contraire.
Un ignare, un inculte.
596
00:47:09,560 --> 00:47:10,800
Un voyou qui a fait de la juvénile,
597
00:47:10,960 --> 00:47:13,840
que Jean a amené dans ses basques,
que j'ai remarqué,
598
00:47:14,000 --> 00:47:15,560
que j'ai formé. Tu sais pourquoi ?
599
00:47:15,720 --> 00:47:17,040
Car il sait la science cruelle.
600
00:47:17,200 --> 00:47:20,840
De la vie, et parce qu'il baise
génialement bien.
601
00:47:21,000 --> 00:47:22,480
Il baise tout ce qui bouge.
602
00:47:22,640 --> 00:47:24,080
Dans le caniveau.
603
00:47:24,240 --> 00:47:26,080
Deuxième assignement. Demain.
604
00:47:26,240 --> 00:47:28,200
Non, je ne peux pas demain,
s'il vous plaît.
605
00:47:28,360 --> 00:47:29,640
Tu es payée pour.
606
00:47:30,000 --> 00:47:31,160
Demain, je me marie.
607
00:47:32,960 --> 00:47:36,000
- Avec un intello, je suppose ?
- Ça vous regarde pas.
608
00:47:36,160 --> 00:47:39,640
Si, je suis tout entière regardante.
609
00:47:39,960 --> 00:47:43,960
Changement d'assignement :
photographie mes mains.
610
00:47:44,120 --> 00:47:44,880
LĂ ?
611
00:47:45,640 --> 00:47:49,560
Je veux aussi ĂŞtre dans ce...
ce portfolio parisien.
612
00:47:49,920 --> 00:47:51,320
Excusez-moi.
613
00:47:53,240 --> 00:47:55,480
- Tu es là , mon chéri ?
- Oui, je l'ai, je l'ai.
614
00:47:57,320 --> 00:47:58,440
Appelez Mac Roi !
615
00:47:59,200 --> 00:48:01,440
Je vous ai vu
sur un plateau à la télévision.
616
00:48:02,240 --> 00:48:05,080
J'ai pas eu le temps de vous parler,
il fallait que je parte.
617
00:48:05,240 --> 00:48:06,440
J'ai pas pu recaler mon...
618
00:48:08,280 --> 00:48:09,880
j'ai pas dormi depuis 10 jours.
619
00:48:10,040 --> 00:48:10,840
J'ai beaucoup fumé.
620
00:48:13,320 --> 00:48:15,680
J'ai vu votre portfolio
dans le métro.
621
00:48:16,360 --> 00:48:17,440
C'est de vous, non ?
622
00:48:21,280 --> 00:48:24,400
- Je pense que c'est de la merde.
- Pourquoi vous me dites ça ?
623
00:48:28,000 --> 00:48:29,640
Car je pense
que tout est de la merde.
624
00:48:29,800 --> 00:48:31,400
Et que j'ai envie
de coucher avec vous.
625
00:48:53,760 --> 00:48:55,720
Mais c'est quand mĂŞme incroyable.
626
00:48:56,480 --> 00:48:58,600
Mais comment il a pu réussir
un coup pareil ?
627
00:48:58,760 --> 00:49:01,080
Ça, il faut jamais lui demander.
628
00:49:01,760 --> 00:49:03,160
Vous savez ce que c'est ?
629
00:49:03,320 --> 00:49:04,600
Oui. J'ai vu Ă Calcutta.
630
00:49:04,760 --> 00:49:06,360
Sauf qu'ici,
c'est en plein Marseille.
631
00:49:06,520 --> 00:49:08,200
- Et tu avais photographié ?
- Non.
632
00:49:08,360 --> 00:49:10,040
- Lui, oui.
- Tu aimes ?
633
00:49:12,720 --> 00:49:14,280
C'est des belles photos.
634
00:49:16,320 --> 00:49:17,360
Non, non, non.
635
00:49:17,520 --> 00:49:19,680
C'est lui qui devrait
ĂŞtre en portfolio, pas moi.
636
00:49:19,840 --> 00:49:21,680
Ici, c'est pas une maison d'art.
637
00:49:22,360 --> 00:49:24,240
Une fois par semaine,
le tien, c'est déjà du luxe.
638
00:49:24,400 --> 00:49:25,360
Clève est heureux ?
639
00:49:26,160 --> 00:49:26,760
J'espère.
640
00:49:26,920 --> 00:49:28,400
Vous êtes heureuse, Mlle Clélia ?
641
00:49:28,560 --> 00:49:29,160
Oh, oui.
642
00:49:29,640 --> 00:49:30,680
Alors, écrase.
643
00:49:30,840 --> 00:49:33,520
C'est moi qui suis rédactrice en chef
des publications Mac Roi.
644
00:49:33,680 --> 00:49:34,840
T'en fais pas,
645
00:49:35,000 --> 00:49:37,200
il se prépare ici
de vastes bouleversements,
646
00:49:37,360 --> 00:49:39,320
dont je devrai vous parler Ă tous.
647
00:49:40,200 --> 00:49:42,200
Allez, allez, briefing.
648
00:49:56,360 --> 00:49:57,800
J'ai faim. Tu viens ?
649
00:50:08,240 --> 00:50:10,080
Oh, merde, j'ai oublié de me laver.
650
00:50:10,240 --> 00:50:11,320
Vous vivez ici ?
651
00:50:11,560 --> 00:50:13,240
Non, je suis parti dès que j'ai pu.
652
00:50:13,400 --> 00:50:14,400
Et avant ?
653
00:50:14,800 --> 00:50:16,560
Le Nord,
mais il y avait pas de travail.
654
00:50:16,720 --> 00:50:20,080
- Et avant ?
- Avant, La DASS.
655
00:50:20,240 --> 00:50:22,480
- C'est quoi la DASS ?
- C'est un...
656
00:50:22,640 --> 00:50:24,720
c'est un chenil pour mĂ´mes
qui ont pas de parents.
657
00:50:27,240 --> 00:50:28,280
C'est pas bon, ça.
658
00:50:30,160 --> 00:50:31,120
Viens.
659
00:50:37,240 --> 00:50:39,600
Bonjour. Qu'est-ce que tu veux ?
660
00:50:40,080 --> 00:50:42,640
Alors un Ouni, un chausson.
661
00:50:42,800 --> 00:50:44,760
Une pizza, une pizza.
662
00:50:44,920 --> 00:50:47,000
- Un fricassé.
- Bon, un fricassé, alors.
663
00:50:47,160 --> 00:50:49,320
Vas-y, assis-toi.
664
00:50:49,840 --> 00:50:52,920
- Super, merci.
- Bon appétit.
665
00:51:00,640 --> 00:51:03,520
Eh, Nanou,
tu mets beaucoup d'harissa.
666
00:51:03,680 --> 00:51:05,000
Non, non, pas trop.
667
00:51:27,480 --> 00:51:30,240
Mets tes mains comme ça.
Mets tes mains comme ça.
668
00:51:30,440 --> 00:51:32,920
Tu me quittes jamais des yeux,
tu me regardes toujours, OK ?
669
00:51:33,080 --> 00:51:35,200
Plus écartées, on y va. OK ?
670
00:51:35,800 --> 00:51:37,600
T'oublies pas, bouge pas.
671
00:51:38,200 --> 00:51:38,840
Je peux ?
672
00:51:40,640 --> 00:51:43,920
- Ouvre ta main.
- Aïe, ça brûle.
673
00:51:44,600 --> 00:51:46,320
Merci. Ferme.
674
00:51:49,080 --> 00:51:50,520
Tu me quittes pas du regard.
675
00:52:02,320 --> 00:52:03,080
Vas-y, ouvre.
676
00:52:03,360 --> 00:52:06,240
Ah, il y en a, regardez,
j'avais lavé, je sais pas.
677
00:52:06,400 --> 00:52:07,240
Je suis magicien.
678
00:52:10,680 --> 00:52:12,120
Tu peux m'essuyer, s'il te plaît ?
679
00:52:15,040 --> 00:52:16,200
Security blanket.
680
00:52:22,800 --> 00:52:24,400
Il est bien, ce type, au moins ?
681
00:52:24,640 --> 00:52:25,600
Oui.
682
00:52:31,160 --> 00:52:33,280
Il faut que je m'en aille maintenant.
683
00:52:34,160 --> 00:52:37,360
- Et il fait quoi en ce moment ?
- En ce moment, il m'attend.
684
00:53:31,400 --> 00:53:32,240
- Merci.
- Tout va bien ?
685
00:53:32,400 --> 00:53:33,640
- Ça va ?
- Bonsoir, madame.
686
00:53:33,800 --> 00:53:34,680
Bonsoir.
687
00:53:48,280 --> 00:53:49,360
Je m'inquiétais.
688
00:53:50,960 --> 00:53:51,800
Il fallait pas.
689
00:54:00,880 --> 00:54:02,280
Mais pourquoi vous faites ça ?
690
00:54:02,600 --> 00:54:05,520
Eh bien, je ne sais pas.
Et puis, je ne suis pas très doué.
691
00:54:05,680 --> 00:54:06,560
Oh, si.
692
00:54:11,560 --> 00:54:13,440
Nous allons... j'ai préparé...
693
00:54:13,600 --> 00:54:16,160
Enfin, nous allons dîner
chez ta maman, aux chandelles.
694
00:54:16,480 --> 00:54:18,920
Avant le jour fatidique...
695
00:54:22,000 --> 00:54:22,840
Protégez-moi.
696
00:54:25,680 --> 00:54:26,920
Oh, oui.
697
00:54:37,240 --> 00:54:38,240
Sûre ?
698
00:54:40,760 --> 00:54:41,600
Oui.
699
00:54:46,400 --> 00:54:49,560
Je te donne cette alliance,
signe de notre amour
700
00:54:50,240 --> 00:54:51,680
et de notre fidélité.
701
00:54:55,120 --> 00:54:58,680
Je te donne cette alliance,
signe de notre amour
702
00:54:58,840 --> 00:55:00,600
et de notre fidélité.
703
00:55:14,800 --> 00:55:18,720
Tu es béni, Dieu de l'univers,
704
00:55:18,880 --> 00:55:20,840
toi qui nous donnes ce pain,
705
00:55:21,240 --> 00:55:23,320
fruit de la terre
et du travail des hommes,
706
00:55:24,000 --> 00:55:25,840
nous te le présentons.
707
00:55:26,000 --> 00:55:27,800
Tu deviendras le pain de la vie.
708
00:55:29,040 --> 00:55:31,320
Lave-moi de mes fautes, Seigneur.
709
00:55:31,920 --> 00:55:33,440
Purifie-moi de mon péché.
710
00:56:04,920 --> 00:56:05,920
Amen.
711
00:56:10,120 --> 00:56:12,440
Je vous présente
monsieur et madame Clève.
712
00:56:36,800 --> 00:56:39,080
- Tu lui as dit ?
- Non. Tu lui as dit ?
713
00:56:39,240 --> 00:56:40,840
Qu'est-ce que tu veux
que je lui dise ?
714
00:56:41,440 --> 00:56:42,880
Je te souhaite beaucoup de bonheur
715
00:56:43,040 --> 00:56:45,200
avec ce connard
qui te mérite en rien.
716
00:56:45,520 --> 00:56:47,800
Ah, bravo, mon vieux,
vous m'avez battu au photofinish.
717
00:56:48,000 --> 00:56:48,680
Je courais pas.
718
00:56:48,840 --> 00:56:50,600
Vous ĂŞtes du genre
qu'on aide Ă marcher ?
719
00:56:50,760 --> 00:56:52,680
- Tu vas rien faire de brutal.
- Est-ce que...
720
00:56:52,840 --> 00:56:54,600
j'ai déjà fait
quelque chose de brutal ?
721
00:56:54,760 --> 00:56:57,080
- Je respecte une seule chose.
- Et ce serait ?
722
00:56:57,240 --> 00:56:58,280
La famille.
723
00:57:04,200 --> 00:57:05,160
Je serai.
724
00:57:06,960 --> 00:57:08,720
On ne parle que de vous.
725
00:57:08,960 --> 00:57:10,880
Votre réussite est
peut-ĂŞtre trop parisienne
726
00:57:11,040 --> 00:57:13,640
pour nous qui n'aimons que ceux qui
ne réussissent jamais tout à fait.
727
00:57:13,800 --> 00:57:16,400
MĂŞme si les images ne vaudront
jamais les mots, n'est-ce pas ?
728
00:57:16,560 --> 00:57:17,520
N'est-ce pas ?
729
00:57:17,840 --> 00:57:18,760
Vous partirez en voyage de noces ?
730
00:57:19,160 --> 00:57:20,800
Non, il faut faire marcher
la vieille boîte.
731
00:57:20,960 --> 00:57:22,240
Pour faire marcher quelque chose,
732
00:57:22,400 --> 00:57:24,440
il faut pas des préjugés,
mais des idées neuves.
733
00:57:24,600 --> 00:57:26,840
Je mets jamais de chaussures neuves
avant de les avoir longtemps portées.
734
00:57:28,240 --> 00:57:31,280
Il n'est pas tout Ă fait heureux,
il ne la possède pas tout à fait.
735
00:57:32,680 --> 00:57:34,240
Include me out, c'est ça ?
736
00:57:34,400 --> 00:57:36,240
Je veux un...
Je veux plus improviser.
737
00:57:36,400 --> 00:57:38,160
Je veux rester avec toi
tout le temps.
738
00:57:38,320 --> 00:57:39,480
Venez en week-end chez nous.
739
00:57:39,640 --> 00:57:41,680
On prendra soin des tourtereaux
qui semblent perdus.
740
00:57:41,840 --> 00:57:43,920
Oui, dans ce monde perdu,
dans ce monde d'adulte.
741
00:57:44,080 --> 00:57:44,800
Je t'en prie.
742
00:57:44,960 --> 00:57:46,480
Viens, on peut pas laisser ta mère.
743
00:57:46,640 --> 00:57:47,640
Je m'en occupe.
744
00:57:51,000 --> 00:57:52,080
Saint André ?
745
00:57:52,240 --> 00:57:54,240
Mes filles auront
toujours ce qu'elles voudront.
746
00:58:18,240 --> 00:58:20,280
- Tu fais quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
747
00:58:33,520 --> 00:58:34,200
Je m'en vais.
748
00:58:38,240 --> 00:58:40,040
Une camionnette passera
pour mes affaires.
749
00:58:40,920 --> 00:58:42,480
C'est ton appartement, mais ma vie.
750
00:58:44,560 --> 00:58:45,520
Je te laisse les deux.
751
00:59:00,080 --> 00:59:00,680
Pardon.
752
00:59:02,120 --> 00:59:03,680
Tu peux rester la nuit.
753
00:59:06,000 --> 00:59:07,160
Je vais pas...
754
00:59:09,440 --> 00:59:10,320
Je peux pas.
755
00:59:22,760 --> 00:59:26,720
Connard ! Connard...
756
01:00:13,320 --> 01:00:13,960
Oh, mon Dieu.
757
01:00:15,600 --> 01:00:16,280
Non.
758
01:00:17,760 --> 01:00:19,040
Mettez ça sur son lit.
759
01:01:20,000 --> 01:01:22,920
Pas ça.
760
01:01:25,240 --> 01:01:26,120
Pas ça.
761
01:01:26,840 --> 01:01:27,800
Pas ça.
762
01:01:48,880 --> 01:01:50,400
Mon pauvre ami.
763
01:01:58,600 --> 01:02:00,680
Je te demande encore pardon.
764
01:02:15,720 --> 01:02:17,600
Bref, mon père
n'avait essayé qu'une fois
765
01:02:17,760 --> 01:02:19,440
de faire gagner
de l'argent à la boîte.
766
01:02:19,600 --> 01:02:22,480
C'étaient les mémoires d'un comique
qui étaient pas comiques.
767
01:02:23,080 --> 01:02:24,840
Un désastre inqualifiable.
768
01:02:25,280 --> 01:02:27,800
On avait même commandé
une photo juteuse pour la couverture.
769
01:02:27,960 --> 01:02:29,800
Genre, on étale tout...
770
01:02:30,120 --> 01:02:34,160
Le comique aimait les chauffeurs
de camion et les petits marins.
771
01:02:34,720 --> 01:02:37,480
Alors, c'était...
772
01:02:38,600 --> 01:02:41,680
un type avec un nom de capitaine
de sous-marin qui l'a faite...
773
01:02:41,840 --> 01:02:44,160
Je me souviens très, très bien.
Un spécialiste...
774
01:02:44,440 --> 01:02:45,480
Nemo...
775
01:02:45,960 --> 01:02:48,560
- Nemo, comme dans Jules Verne ?
- J'ai froid.
776
01:02:51,960 --> 01:02:55,280
Bon, c'est pas tout ça,
on va prendre un petit canon,
777
01:02:55,440 --> 01:02:56,760
- on se gèle ici.
- Oui.
778
01:02:58,800 --> 01:03:01,160
Parce que la Normandie,
c'est délicieux, mais bon.
779
01:03:01,480 --> 01:03:05,160
"Une prise, une prise...
780
01:03:05,320 --> 01:03:07,800
"reste hors de sa portée.
781
01:03:07,960 --> 01:03:11,760
"L'ogre ne maîtrise pas le parler.
782
01:03:11,920 --> 01:03:14,680
"Par une plaine subjuguée,
783
01:03:16,000 --> 01:03:17,720
"parmi les tués,
784
01:03:17,880 --> 01:03:19,440
"les désespérés,
785
01:03:19,600 --> 01:03:22,280
"l'ogre traque
786
01:03:22,440 --> 01:03:25,960
"les mains sur les hanches
tandis que sa bouche..."
787
01:03:26,120 --> 01:03:28,360
Non. Tand...
788
01:03:30,000 --> 01:03:33,640
"...tandis que la baliverne
de sa bouche s'épanche...
789
01:03:34,120 --> 01:03:35,120
"S'épanche", c'est...
790
01:03:35,280 --> 01:03:37,080
Je sais pas très bien
ce qu'on va devenir.
791
01:03:37,560 --> 01:03:40,400
Je sais pas combien de temps vont
durer les bonnes grâces de l'ogre.
792
01:03:41,880 --> 01:03:44,120
Dues sans doute
à son béguin pour Clélia.
793
01:03:45,280 --> 01:03:47,120
Que j'ai du mal Ă supporter
plus qu'avant.
794
01:03:47,840 --> 01:03:49,080
Tu sors ces poèmes d'Auden ?
795
01:03:49,240 --> 01:03:51,520
Oui, j'ai une passion pour Auden.
796
01:03:51,760 --> 01:03:55,120
Il avait le génie d'être...
comment dire... vrai.
797
01:03:55,320 --> 01:03:57,200
C'était un faiseur de miracles.
798
01:03:58,320 --> 01:04:00,280
J'aurai servi Ă quelque chose,
au moins.
799
01:04:01,040 --> 01:04:01,640
Et après ?
800
01:04:01,800 --> 01:04:04,920
Après, si Clélia se fait virer,
et moi, certainement,
801
01:04:05,080 --> 01:04:07,840
on fera le couple de clochards
le plus distingué de Paris.
802
01:04:09,840 --> 01:04:11,880
Hum, j'ai aussi...
803
01:04:12,040 --> 01:04:15,200
un livre pour marmot
très intello italien.
804
01:04:16,320 --> 01:04:19,760
C'est l'histoire de trois frères
qui se demandent désespérément
805
01:04:19,920 --> 01:04:21,960
qu'est-ce qui peut puer autant
dans cette maison.
806
01:04:22,200 --> 01:04:24,000
- Et c'était quoi ?
- C'est moi.
807
01:04:24,480 --> 01:04:26,680
Le plus jeune des trois
a fait caca dans sa culotte.
808
01:04:30,400 --> 01:04:31,440
Hips.
809
01:04:31,600 --> 01:04:33,360
- Hips.
- Hips.
810
01:04:33,520 --> 01:04:34,880
- Hips.
- Reach.
811
01:04:38,040 --> 01:04:40,280
- Vous ne vous sentez pas bien ?
- Oh, non. Si, ça va.
812
01:04:40,440 --> 01:04:42,840
C'est... c'est juste les Anglais
qui ont débarqué...
813
01:04:43,000 --> 01:04:44,080
Pardon ?
814
01:04:44,240 --> 01:04:46,640
C'est comme ça que maman
appelle traditionnellement les...
815
01:04:46,800 --> 01:04:49,520
Ah, pardon, moi qui croyais
que c'était le jeune marié
816
01:04:49,680 --> 01:04:51,400
qui vous fatiguait avec ses ardeurs.
817
01:04:52,000 --> 01:04:54,640
C'est si barbant les lunes de miel.
Je sais, j'en ai eu trois.
818
01:04:54,800 --> 01:04:57,160
Non, au contraire.
C'est pas du tout ça.
819
01:04:58,040 --> 01:04:59,480
Je l'ai jamais vu aussi heureux.
820
01:05:00,080 --> 01:05:00,800
Vraiment.
821
01:05:02,680 --> 01:05:06,560
AllĂ´ ? Oui, elle est...
822
01:05:07,640 --> 01:05:08,520
Oui, oui, je...
823
01:05:10,520 --> 01:05:11,680
Oui. Ne quittez pas.
824
01:05:11,840 --> 01:05:14,080
Je crains que ce soit pour vous.
825
01:05:16,360 --> 01:05:18,600
AllĂ´ ? Oui ?
826
01:05:21,160 --> 01:05:22,080
Clève ?
827
01:05:22,560 --> 01:05:23,400
Oui.
828
01:05:24,200 --> 01:05:24,840
Oui.
829
01:05:25,000 --> 01:05:25,720
Clève.
830
01:05:33,160 --> 01:05:35,760
Malbrough s'en va-t-en guerre
831
01:05:35,920 --> 01:05:38,560
Mironton, mironton, mirontaine
832
01:05:39,200 --> 01:05:41,400
Malbrough s'en va-t-en guerre
833
01:05:42,840 --> 01:05:45,480
Ne sais quand reviendra
834
01:05:52,800 --> 01:05:55,320
Tu es au bord du précipice.
835
01:05:57,000 --> 01:05:58,040
Recule...
836
01:06:01,240 --> 01:06:02,360
Ă€ ton tour,
837
01:06:04,440 --> 01:06:05,840
recule...
838
01:06:07,040 --> 01:06:08,240
recule.
839
01:06:14,240 --> 01:06:17,840
Laisse-moi. Laisse-moi maintenant.
840
01:06:22,320 --> 01:06:25,360
Je veux rester seule avec mon Dieu.
841
01:06:33,320 --> 01:06:34,240
ArrĂŞtez-vous.
842
01:06:35,840 --> 01:06:37,760
ArrĂŞtez, arrĂŞtez, lĂ .
843
01:06:45,440 --> 01:06:46,520
Je viens avec toi.
844
01:06:48,040 --> 01:06:49,760
Non. Reste.
845
01:06:51,400 --> 01:06:52,520
T'es sûre ?
846
01:07:11,240 --> 01:07:12,360
Les salauds...
847
01:07:52,160 --> 01:07:55,440
Après, je veux plus quitter
la maison.
848
01:09:19,800 --> 01:09:22,160
Qu'est-ce que tu fais ?
849
01:09:22,320 --> 01:09:23,040
Aide-moi.
850
01:09:24,280 --> 01:09:25,720
Aide-moi.
851
01:09:28,120 --> 01:09:29,960
- Conduis-moi.
- Mais oui.
852
01:09:33,240 --> 01:09:35,440
- Fais-moi un enfant.
- Mais maintenant...
853
01:09:40,360 --> 01:09:44,280
Oui, oui...
854
01:10:58,360 --> 01:10:59,760
Je veux pas que vous campiez
sous mes fenĂŞtres,
855
01:10:59,920 --> 01:11:02,080
que vous envahissiez ma vie.
Des lois protègent les gens.
856
01:11:02,840 --> 01:11:03,800
Contre d'autres gens.
857
01:11:04,120 --> 01:11:05,480
J'irai me plaindre Ă Mac Roi.
858
01:11:08,480 --> 01:11:10,480
- Mais vous ĂŞtes une ordure.
- Oui.
859
01:11:10,640 --> 01:11:12,120
Mais vous n'avez pas le droit.
860
01:11:12,480 --> 01:11:13,400
Je sais pas.
861
01:11:14,120 --> 01:11:15,040
Je sais pas.
862
01:11:19,200 --> 01:11:21,440
- Ça fait trop mal.
- Oui.
863
01:11:26,040 --> 01:11:27,720
- À quoi ça sert ?
- À rien.
864
01:11:27,880 --> 01:11:30,640
Je connais bien ton mari,
c'est un type bien.
865
01:11:30,800 --> 01:11:31,840
J'ai travaillé pour lui.
866
01:11:32,000 --> 01:11:34,080
Il est moins raide
que tous les autres raides,
867
01:11:34,280 --> 01:11:36,320
mais Mac Roi essaye de l'entuber.
868
01:11:36,480 --> 01:11:38,240
Ils essayent d'entuber tout le monde.
869
01:11:39,560 --> 01:11:40,520
Ils ont...
870
01:11:43,240 --> 01:11:44,320
ils ont annoncé qu'ils...
871
01:11:44,480 --> 01:11:47,840
qu'ils allaient rentrer
dans le marché français de la télé.
872
01:11:48,240 --> 01:11:49,520
Diane... va prendre...
873
01:11:49,680 --> 01:11:51,240
va prendre la direction de la chaîne.
874
01:11:51,400 --> 01:11:54,520
Et Jean va...
va prendre son poste ici.
875
01:11:54,680 --> 01:11:55,840
C'est très bien.
876
01:11:56,560 --> 01:11:57,920
J'aime bien Diane.
877
01:11:58,240 --> 01:12:00,520
Elle m'a demandé de la suivre
pour faire des reportages
878
01:12:00,680 --> 01:12:04,040
avec une caméra, mais... j'ai refusé.
879
01:12:06,680 --> 01:12:07,960
Pourquoi ?
880
01:12:10,160 --> 01:12:12,520
- Pour rien.
- Les négatifs.
881
01:12:21,320 --> 01:12:22,560
Tu fais du sport ici ?
882
01:12:25,080 --> 01:12:27,200
Non, non.
883
01:12:27,360 --> 01:12:29,600
Et si tu devais faire du sport,
tu ferais...
884
01:12:29,760 --> 01:12:31,120
quoi comme genre de sport ?
885
01:12:31,880 --> 01:12:33,640
Euh, c'est un peu vieillot...
886
01:12:33,800 --> 01:12:37,440
c'est un... un jeu de balles...
le jeu de paume, vous connaissez ?
887
01:12:39,680 --> 01:12:40,480
OK.
888
01:12:41,760 --> 01:12:44,120
Vous vous en fichez
de ce qu'ils font avec vos photos ?
889
01:12:44,320 --> 01:12:45,120
Oui.
890
01:12:46,840 --> 01:12:48,960
- Vous allez où comme ça ?
- Faire la paix.
891
01:12:52,920 --> 01:12:55,000
Il avait un nombre infini
de maîtresses.
892
01:13:07,840 --> 01:13:08,760
C'est pas possible.
893
01:13:08,920 --> 01:13:10,400
Tu as vu ce que tu me fais ?
894
01:13:14,840 --> 01:13:15,840
Tu m'as tué.
895
01:13:20,800 --> 01:13:22,560
- Tu arrĂŞtes.
- Oui.
896
01:13:29,880 --> 01:13:31,520
Je vais prendre une douche.
897
01:13:48,800 --> 01:13:49,720
Mac Roi a mis sa sœur
898
01:13:49,880 --> 01:13:52,080
comme directrice financière
des affaires de ton mari.
899
01:13:52,240 --> 01:13:55,360
C'est pour prouver que Clève
est trop nul, malgré leur générosité.
900
01:13:55,840 --> 01:13:57,320
S'il trouve pas une autre astuce.
901
01:13:59,480 --> 01:14:00,120
Genre quoi ?
902
01:14:00,280 --> 01:14:02,520
Un truc bas de gamme, honteux,
la vérité sur une pute
903
01:14:02,680 --> 01:14:05,680
ou les confessions
d'une princesse adultère,
904
01:14:05,840 --> 01:14:07,280
une grosse merde rose, quoi.
905
01:14:14,000 --> 01:14:16,560
Je prends de la coke Ă l'occasion,
ça me relâche les nerfs.
906
01:14:18,760 --> 01:14:21,440
J'ai des goûts de prolo.
Je fais de la moto sur de la houille.
907
01:14:21,640 --> 01:14:24,040
Tous les dimanches,
je vais dans le Nord en faire.
908
01:14:24,200 --> 01:14:26,800
C'est pas glamour,
il y a des mines et des mineurs.
909
01:14:26,960 --> 01:14:29,400
Et quand il y a plus de mines,
il reste de la houille.
910
01:14:29,560 --> 01:14:32,080
À part ça, je fais
ce qu'on me demande de faire.
911
01:15:11,320 --> 01:15:13,360
T'as vu ? T'as vu cette merde.
912
01:15:13,520 --> 01:15:15,720
Catho, fasciste, prĂŞcheur de morale.
913
01:15:15,880 --> 01:15:17,680
Français pur et dur, mon cul.
Je le savais.
914
01:15:17,840 --> 01:15:20,280
La hyène.
C'est une guerre ici, comme partout.
915
01:15:20,440 --> 01:15:22,280
Et toi, tu te sens de quel côté ?
916
01:15:22,440 --> 01:15:23,560
- Des petits...
- Et tu...
917
01:15:23,720 --> 01:15:25,960
- Quoi ?
- Mais finis ta phrase, quoi !
918
01:15:26,120 --> 01:15:28,080
Tu fais ce qu'on te demande
et tu fais quoi ?
919
01:15:28,240 --> 01:15:31,360
- Je baise.
- Moi aussi.
920
01:15:33,120 --> 01:15:33,840
Je sais.
921
01:15:37,640 --> 01:15:38,640
Merde !
922
01:15:40,120 --> 01:15:41,360
Merde !
923
01:16:08,280 --> 01:16:09,080
Clélia ?
924
01:16:15,760 --> 01:16:16,920
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
925
01:16:22,000 --> 01:16:24,800
- Tu as vu l'heure qu'il est ?
- Je vous attendais.
926
01:16:27,880 --> 01:16:29,800
- Mais tu as pleuré ?
- Non.
927
01:16:30,840 --> 01:16:32,080
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
928
01:16:32,960 --> 01:16:35,880
Ayez pitié de moi. Aimez-moi.
J'ai tant besoin de vous.
929
01:16:36,560 --> 01:16:38,360
Est-ce que je fais rien d'autre ?
930
01:16:44,240 --> 01:16:45,560
Il s'est passé quelque chose ?
931
01:16:46,800 --> 01:16:48,280
Quelque chose contre nous ?
932
01:16:52,080 --> 01:16:53,480
Tu as...
933
01:16:53,640 --> 01:16:55,000
tu as des doutes ?
934
01:16:56,280 --> 01:16:57,520
Tu es malheureuse ?
935
01:16:58,560 --> 01:16:59,360
Oui.
936
01:17:02,280 --> 01:17:03,160
Tu es sûre ?
937
01:17:05,160 --> 01:17:06,080
Je sais pas.
938
01:17:07,840 --> 01:17:09,000
Mais si, tu le sais.
939
01:17:10,320 --> 01:17:11,840
Et c'est pour ça que tu me parles ?
940
01:17:12,280 --> 01:17:12,960
Oui.
941
01:17:15,200 --> 01:17:17,880
- Et tu as l'intention de...
- Non, je ne veux pas.
942
01:17:18,280 --> 01:17:20,800
Mais entre vouloir et pouvoir,
il y a quelques différences.
943
01:17:21,920 --> 01:17:22,960
- Tu veux que...
- Oh, si.
944
01:17:23,120 --> 01:17:25,400
- Non... si.
- Mais non, non, si, si, quoi ?
945
01:17:25,560 --> 01:17:28,040
Je veux que vous m'aimiez,
que vous me souteniez.
946
01:17:28,200 --> 01:17:29,280
J'ai rien fait.
947
01:17:32,160 --> 01:17:34,640
- Alors, il n'est pas trop tard.
- Non ?
948
01:17:38,360 --> 01:17:40,600
Je suis votre femme,
et je sais pas ce qui se passe.
949
01:17:42,360 --> 01:17:44,840
Ça sonne un peu vieux jeu, ça,
tu crois pas ?
950
01:17:55,600 --> 01:17:56,320
Je suis odieuse.
951
01:17:56,480 --> 01:17:58,280
Je vous ai même pas demandé
comment ça va ?
952
01:17:58,800 --> 01:17:59,960
Si tu es là , ça va.
953
01:19:41,720 --> 01:19:44,480
Non, c'est pas ici.
LĂ -bas, Ă droite, tout en bas.
954
01:21:32,320 --> 01:21:34,600
Je l'enverrai faire
de plus en plus de cette merde.
955
01:21:34,840 --> 01:21:37,040
- C'est toi le chef maintenant.
- Oui.
956
01:21:37,880 --> 01:21:39,800
Pas d'assignement ?
957
01:21:39,960 --> 01:21:41,320
Tu es la seule libre ici.
958
01:21:43,000 --> 01:21:46,520
Mac Roi, il est lĂ -haut avec Diane
Ă tripatouiller leur nouveau joujou.
959
01:21:46,960 --> 01:21:49,760
C'est la nuit qu'ils complotent
leurs coups, comme les vampires.
960
01:22:03,680 --> 01:22:04,760
OĂą tu vas ?
961
01:22:05,840 --> 01:22:07,240
Ă€ la maison.
962
01:22:38,280 --> 01:22:43,000
Oh, mon amour
963
01:22:43,720 --> 01:22:45,960
Mon doux, mon tendre
964
01:22:46,720 --> 01:22:50,400
Mon merveilleux amour
965
01:22:50,560 --> 01:22:54,680
Et cet italien pourri
avec ses industries de pointe,
966
01:22:55,400 --> 01:23:00,120
je vais l'avoir, comme j'ai eu
tous les autres, inévitablement,
967
01:23:01,920 --> 01:23:03,640
et ça ne s'arrêtera jamais.
968
01:23:05,480 --> 01:23:08,840
Parce que le monde
est trop con et trop court.
969
01:23:09,000 --> 01:23:10,680
- Et trop court.
- Oui.
970
01:24:37,520 --> 01:24:38,840
Tu fais quoi Ă cette heure ?
971
01:24:39,000 --> 01:24:41,840
Mon 2e portfolio est prĂŞt,
alors je jette ce qui me servira pas.
972
01:24:42,840 --> 01:24:44,320
Ah, oui.
973
01:24:47,320 --> 01:24:48,280
Comment tu vas ?
974
01:24:51,920 --> 01:24:54,480
Tu as... Tu es...
975
01:24:55,960 --> 01:24:57,400
C'est quelqu'un, n'est-ce pas ?
976
01:25:00,640 --> 01:25:02,360
Tu me diras qui ?
Ça serait plus simple.
977
01:25:02,520 --> 01:25:04,640
Ça n'a aucune importance.
978
01:25:04,920 --> 01:25:06,000
Pour moi, si.
979
01:25:07,880 --> 01:25:10,520
Si je savais qui c'était,
je pourrais quitter le rĂ´le de mari
980
01:25:11,720 --> 01:25:12,480
et d'amant
981
01:25:13,560 --> 01:25:14,800
pour te consoler
982
01:25:15,920 --> 01:25:17,080
ou te plaindre.
983
01:25:19,360 --> 01:25:20,880
Je dois partir demain chez Julia
984
01:25:21,040 --> 01:25:23,200
et y rester quelques jours,
si vous le voulez bien.
985
01:25:23,520 --> 01:25:26,280
Je suis censée photographier
les préparatifs du mariage.
986
01:25:27,760 --> 01:25:29,960
Je ne veux pas rester Ă Paris,
et je...
987
01:25:40,680 --> 01:25:43,840
- Tu fuis ?
- Non, je me bats.
988
01:25:44,360 --> 01:25:45,640
Par lâcheté ?
989
01:25:45,800 --> 01:25:48,280
Non, parce que je suis votre femme.
990
01:25:49,280 --> 01:25:50,600
Ce se... ce serait terrible,
991
01:25:51,800 --> 01:25:52,920
si tu me mentais.
992
01:25:53,080 --> 01:25:54,280
Oui.
993
01:26:00,560 --> 01:26:02,240
Mais oĂą est-ce que je vais, moi ?
994
01:26:04,200 --> 01:26:06,240
Quand je vois...
quand je vois les autres...
995
01:26:06,400 --> 01:26:08,480
je me dis que je suis si heureux
d'ĂŞtre avec toi.
996
01:26:08,640 --> 01:26:09,560
Clève.
997
01:26:11,480 --> 01:26:12,960
Regarde Bernard et Antoine,
998
01:26:14,440 --> 01:26:16,680
et même ma mère,
c'était un vrai dragon.
999
01:26:17,360 --> 01:26:19,920
- Ça va. Ça va.
- Oui.
1000
01:26:20,080 --> 01:26:23,360
Oui, venez, je vous en prie,
il se fait tard, et nous sommes...
1001
01:26:23,520 --> 01:26:25,360
Et Genièvre, tiens,
1002
01:26:25,520 --> 01:26:27,480
en voilĂ un vrai dragon.
1003
01:26:27,640 --> 01:26:31,240
Elle nous mène une vie d'enfer
pour nous prouver notre désuétude.
1004
01:26:31,560 --> 01:26:34,960
Mais vous n'êtes pas désuet.
Au contraire, vous ĂŞtes juste bon.
1005
01:26:37,600 --> 01:26:40,720
- Il est lĂ -dedans ?
- Vous n'aurez pas...
1006
01:26:41,520 --> 01:26:42,840
Je suis pas un fouille-merde.
1007
01:26:43,000 --> 01:26:44,640
"Je suis pas un fouille-merde."
1008
01:26:45,960 --> 01:26:47,760
Pardon, pardonnez-moi.
1009
01:26:47,920 --> 01:26:50,760
Pardonnez-moi. Pardonnez-moi.
1010
01:27:06,360 --> 01:27:08,200
C'est rien,
c'est une faiblesse de famille.
1011
01:27:08,400 --> 01:27:09,600
Cette fois-ci, j'appelle...
1012
01:27:09,760 --> 01:27:11,200
Tu n'es pas ma femme,
si tu ne veux pas.
1013
01:27:11,360 --> 01:27:14,120
- Mais arrĂŞtez.
- Tu es libre.
1014
01:27:14,960 --> 01:27:16,240
Nous n'allons plus jamais pleurer.
1015
01:27:16,400 --> 01:27:17,480
- Nous serons heureux et...
- Ah oui.
1016
01:27:17,640 --> 01:27:19,920
...nous aimer, vous venez.
Mon grand...
1017
01:27:20,920 --> 01:27:22,920
- Tu me regretteras.
- De quoi vous parlez ?
1018
01:27:23,080 --> 01:27:24,000
Comment vous pouvez...
1019
01:27:24,160 --> 01:27:26,040
Mon amour pour toi
n'a pas de limites.
1020
01:27:26,200 --> 01:27:28,280
Il n'est même pas... défini, tu vois.
1021
01:27:28,440 --> 01:27:29,960
Non, je vois pas. J'ai pas d'yeux.
1022
01:27:30,120 --> 01:27:33,240
J'ai pas de volonté, pas d'existence.
Pas d'honneur, c'est ça ?
1023
01:27:33,960 --> 01:27:35,560
J'ai fouillé dans la poubelle.
1024
01:27:35,720 --> 01:27:37,400
C'est un garçon qui a du mérite,
et il est beau.
1025
01:27:37,560 --> 01:27:39,960
- Il sera dans ton portfolio ?
- Oui.
1026
01:27:40,120 --> 01:27:42,520
Alors, photographie-moi,
je veux y ĂŞtre aussi.
1027
01:27:56,200 --> 01:27:56,800
Là , comme ça ?
1028
01:27:57,480 --> 01:27:59,120
Oui, comme ça, maintenant.
1029
01:28:17,760 --> 01:28:19,720
Comme ça, père a tenu parole ?
1030
01:28:20,280 --> 01:28:21,880
Ça tient du miracle.
1031
01:28:23,480 --> 01:28:26,200
T'as l'exclusivité ?
C'est bien, non ?
1032
01:28:27,400 --> 01:28:28,600
Je ne sais pas.
1033
01:28:30,000 --> 01:28:31,960
Moi, j'avais peur
qu'il lâche ses hyènes.
1034
01:28:32,600 --> 01:28:34,720
Tu sais le truc vendu et vulgaire
1035
01:28:34,880 --> 01:28:36,680
dans tous les journaux Ă potins.
1036
01:28:36,840 --> 01:28:39,040
Genre, on est riches, laids,
et on n'en peut plus.
1037
01:28:40,240 --> 01:28:41,520
Mais je ne suis pas un potin.
1038
01:28:42,560 --> 01:28:45,560
Et je veux que ce soit... juste.
1039
01:28:49,400 --> 01:28:51,640
Je suis crevée
par tous ces essayages.
1040
01:28:53,160 --> 01:28:54,880
J'ai des cernes sous les yeux.
1041
01:28:56,400 --> 01:28:59,240
- J'ai des cernes ?
- Tu es fraîche.
1042
01:28:59,800 --> 01:29:03,360
Toi aussi, tu es si lisse.
1043
01:29:04,120 --> 01:29:05,960
Je voudrais ĂŞtre aussi lisse que toi.
1044
01:29:07,440 --> 01:29:09,680
Moi aussi, je me marie
avec l'homme que j'aime.
1045
01:29:11,520 --> 01:29:12,840
Tu aimes Clève, Clélia ?
1046
01:29:15,720 --> 01:29:16,800
On va dehors ?
1047
01:29:29,000 --> 01:29:30,720
Ils sont en train de le détruire,
Clélia,
1048
01:29:31,120 --> 01:29:32,840
comme ils ont tué son père.
1049
01:29:35,160 --> 01:29:38,520
Pourquoi tu ne parles pas...
à père, Clélia ?
1050
01:29:39,720 --> 01:29:43,120
Je lui ai déjà dit une fois,
mais je voudrais surtout que...
1051
01:29:43,680 --> 01:29:45,880
Il est important
que Clève soit un homme et que...
1052
01:29:46,040 --> 01:29:48,520
- Ça a sauvé Clève.
- Ça lui a donné du temps.
1053
01:29:49,280 --> 01:29:50,480
Ça ne dure jamais.
1054
01:29:51,280 --> 01:29:55,040
Quand ils m'ont fiancé,
c'était pareil... les affaires.
1055
01:29:55,360 --> 01:29:56,840
Ils m'ont dit que ça comptait pas,
1056
01:29:57,280 --> 01:29:58,960
que je pourrais divorcer si...
1057
01:29:59,520 --> 01:30:01,960
Avec le garçon le plus faible
d'une lignée d'entrepreneurs.
1058
01:30:02,120 --> 01:30:04,000
Et malade, de surcroît.
1059
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Oh, miracle.
1060
01:30:07,120 --> 01:30:08,920
Je suis tombée vraiment amoureuse.
1061
01:30:09,760 --> 01:30:10,400
Comme quoi...
1062
01:30:10,560 --> 01:30:12,880
Le capital que mon fiancé
a amené dans la famille
1063
01:30:13,040 --> 01:30:14,640
n'est pas celui qu'il croyait.
1064
01:30:16,800 --> 01:30:18,720
Tu le hais, n'est-ce pas ?
1065
01:30:18,880 --> 01:30:20,800
- Qui ?
- Mac Roi.
1066
01:30:22,160 --> 01:30:23,160
Oui.
1067
01:30:23,720 --> 01:30:24,600
Pourquoi ?
1068
01:30:25,600 --> 01:30:27,080
Ă€ cause de filles comme toi.
1069
01:30:27,720 --> 01:30:30,800
Clélia ? Clélia ? Clève a appelé.
1070
01:30:30,960 --> 01:30:33,120
Il vient par le train ce soir.
1071
01:31:06,480 --> 01:31:09,640
Oh, merci de ma l'avoir amené.
1072
01:31:14,480 --> 01:31:15,360
C'est très beau.
1073
01:31:20,720 --> 01:31:22,320
C'est très naïf et c'est très beau.
1074
01:31:28,520 --> 01:31:31,160
Il est venu me voir hier,
1075
01:31:31,880 --> 01:31:33,240
alors que j'étais au désespoir,
1076
01:31:33,400 --> 01:31:36,120
acculé à donner ma démission
avec mes livres pour grands enfants.
1077
01:31:36,280 --> 01:31:38,520
Et puis... et puis, mes poèmes et...
1078
01:31:38,680 --> 01:31:42,080
et alors, il s'est passé
une chose très bizarre.
1079
01:31:42,240 --> 01:31:43,320
Oui ?
1080
01:31:43,480 --> 01:31:45,960
En fait, il m'a fait une proposition.
1081
01:31:46,160 --> 01:31:47,600
La fille était à côté. Viens.
1082
01:31:48,440 --> 01:31:50,760
Il avait tout préparé,
il l'avait convaincue.
1083
01:31:50,920 --> 01:31:54,680
- Quelle fille ?
- Tu sais, un mannequin, jolie.
1084
01:31:54,840 --> 01:31:58,320
Une sorte de...
de ces porte-manteaux d'aujourd'hui
1085
01:31:58,480 --> 01:32:03,080
qui font... qui vont gagner
des millions de dollars
1086
01:32:03,240 --> 01:32:07,200
Ă la minute demain et...
enfin, je sais pas pourquoi.
1087
01:32:07,360 --> 01:32:09,200
Et son histoire, tu sais.
1088
01:32:09,680 --> 01:32:13,360
Eh bien, elle est...
c'est une princesse érythréenne.
1089
01:32:13,520 --> 01:32:16,920
Elle est gabonaise.
Et puis, il y a le Tchad lĂ -bas.
1090
01:32:17,080 --> 01:32:18,720
Elle s'appelle Ina quelque chose.
1091
01:32:19,120 --> 01:32:20,760
Il y a la guerre lĂ -bas,
c'est terrible.
1092
01:32:20,920 --> 01:32:23,840
Et alors sa... et ses parents...
1093
01:32:24,000 --> 01:32:25,880
ont réussi à l'envoyer en Europe.
1094
01:32:26,040 --> 01:32:27,360
Et puis, ils ont disparu.
1095
01:32:27,520 --> 01:32:30,560
Et sa tante, elle avait
un réseau de call-girls exotiques.
1096
01:32:30,720 --> 01:32:33,200
Alors elle est devenue
prostituée de luxe, puis mannequin.
1097
01:32:33,360 --> 01:32:36,760
Et puis, elle voulait...
raconter son histoire.
1098
01:32:37,440 --> 01:32:38,280
Pourquoi ?
1099
01:32:38,440 --> 01:32:40,640
Mais parce qu'elle a connu
un monde pourri
1100
01:32:40,800 --> 01:32:42,240
et le beau monde, et puis...
1101
01:32:42,400 --> 01:32:45,040
et c'est ce Nemo,
apparemment, qui l'a sortie de lĂ ,
1102
01:32:45,200 --> 01:32:48,400
qui l'a sortie de la drogue, de
la prostitution, de tout ce merdier.
1103
01:32:48,560 --> 01:32:50,600
Dangereusement,
parce qu'il a pris des risques,
1104
01:32:50,760 --> 01:32:55,080
parce qu'elle avait vu son portfolio
de... bordels d'enfants.
1105
01:32:55,240 --> 01:32:58,600
Et donc, elle pensait
que son témoignage...
1106
01:32:59,320 --> 01:33:00,360
Elle le fait pour lui.
1107
01:33:00,520 --> 01:33:03,840
Mais non, elle le fait
pour que le monde soit meilleur.
1108
01:33:04,280 --> 01:33:06,640
- Ça, c'est impossible.
- Mais...
1109
01:33:06,800 --> 01:33:10,360
Clélia, ce serait
un coup fantastique d'édition si...
1110
01:33:10,600 --> 01:33:11,680
Si quoi ?
1111
01:33:11,840 --> 01:33:13,520
Si quelqu'un pouvait
la photographier.
1112
01:33:14,040 --> 01:33:15,920
Apparemment,
les photos d'elle manquent pas.
1113
01:33:16,080 --> 01:33:17,240
Mais non, photographier
1114
01:33:17,400 --> 01:33:20,480
pour que ce soit beau,
juste, vrai, et non pas...
1115
01:33:20,800 --> 01:33:22,720
Et non pas, quoi ?
Pas lui, pourquoi pas lui ?
1116
01:33:22,880 --> 01:33:24,360
- Il sait pas s'y prendre.
- Non,
1117
01:33:24,520 --> 01:33:26,800
il photographie
du porno avec des femmes.
1118
01:33:26,960 --> 01:33:28,440
Avant, quand il devait...
1119
01:33:28,600 --> 01:33:31,200
Survivre ?
Mais survivre à quoi, Clève ?
1120
01:33:31,960 --> 01:33:33,200
Mais je ne sais pas.
1121
01:33:34,520 --> 01:33:36,280
Mais je ne sais pas Ă quoi.
1122
01:33:36,440 --> 01:33:38,840
Je ne sais pas Ă quoi !
1123
01:33:39,120 --> 01:33:40,040
Viens.
1124
01:33:45,120 --> 01:33:45,960
Je ne sais pas.
1125
01:33:46,120 --> 01:33:48,480
J'ai voulu que ce soit Bernard
pour me marier.
1126
01:33:48,960 --> 01:33:52,320
Dès ton mariage. Il a le charme
d'un grand petit cochon rose.
1127
01:33:52,480 --> 01:33:53,840
C'est de famille, non ?
1128
01:34:00,440 --> 01:34:02,640
Les trois frères sont
comme les trois petits cochons,
1129
01:34:03,160 --> 01:34:04,320
si inoffensifs et...
1130
01:34:04,480 --> 01:34:06,000
Mesdames et messieurs,
un moment d'attention.
1131
01:34:06,160 --> 01:34:07,720
Et voilà le grand méchant loup.
1132
01:34:07,880 --> 01:34:08,680
Mes amis,
1133
01:34:09,720 --> 01:34:11,800
je voudrais lever mon verre
au bonheur de ma fille
1134
01:34:11,960 --> 01:34:13,160
et de son mari David.
1135
01:34:13,320 --> 01:34:15,560
Je voudrais aussi vous annoncer
une bonne nouvelle.
1136
01:34:16,440 --> 01:34:18,320
Les bonnes nouvelles pleuvent
en ce moment.
1137
01:34:18,480 --> 01:34:20,320
J'espère qu'il ne pleuvra pas
aujourd'hui.
1138
01:34:21,840 --> 01:34:24,840
Voilà , nous venons d'intéresser
monsieur Gianfranco Giuliani
1139
01:34:25,000 --> 01:34:26,240
à nos activités,
1140
01:34:26,400 --> 01:34:29,160
essentiellement
dans l'édition et la télévision.
1141
01:34:29,840 --> 01:34:32,000
On ne présente plus
Gianfranco Giuliani,
1142
01:34:32,600 --> 01:34:34,920
un homme de goût, un créateur,
un mécène d'art,
1143
01:34:35,440 --> 01:34:37,880
un fauve dans l'arène
des télécommunications.
1144
01:34:39,960 --> 01:34:41,400
Et un grand député populaire
1145
01:34:42,400 --> 01:34:44,000
qui deviendra un jour,
nous le savons,
1146
01:34:44,160 --> 01:34:45,600
Premier ministre de son pays.
1147
01:34:45,760 --> 01:34:47,400
C'était censé être un toast pour moi.
1148
01:34:47,560 --> 01:34:49,000
Quel dommage que non pas du nĂ´tre.
1149
01:34:49,160 --> 01:34:49,960
Tu te sens pas bien ?
1150
01:34:50,120 --> 01:34:50,800
On trahit pas...
1151
01:34:51,680 --> 01:34:53,840
- Apparemment.
- ...l'inutilité.
1152
01:34:54,000 --> 01:34:55,040
Merci.
1153
01:35:01,920 --> 01:35:04,200
- Tu t'ennuies pas ?
- Je le boude.
1154
01:35:07,200 --> 01:35:08,120
Tiens.
1155
01:35:23,120 --> 01:35:25,640
Ne dis surtout rien
ou je te culbute en arrière,
1156
01:35:25,800 --> 01:35:27,720
je te photographie les cuisses
ouvertes et pantelantes...
1157
01:35:27,880 --> 01:35:29,920
- Oui ?
- Et heureuse.
1158
01:35:30,280 --> 01:35:33,960
- Oui, enfin heureuse.
- Promesses, promesses...
1159
01:35:34,120 --> 01:35:35,560
- Merci.
- Pourquoi ?
1160
01:35:35,720 --> 01:35:36,640
Pour Clève.
1161
01:35:37,600 --> 01:35:38,880
C'était pas pour Clève.
1162
01:35:43,200 --> 01:35:44,880
Tiens, monte Ă ma place.
1163
01:35:45,040 --> 01:35:47,480
Pourquoi ? T'as l'exclu,
et t'es meilleure pour les choses.
1164
01:35:47,640 --> 01:35:50,280
Non, plus maintenant.
Je reste par terre.
1165
01:35:53,040 --> 01:35:54,000
Je te revaudrai ça.
1166
01:35:58,360 --> 01:36:01,800
HĂ©, Nemo, Nemo.
1167
01:36:19,960 --> 01:36:22,840
Non, tu ne peux pas monter,
t'es trop bourrée, reste là .
1168
01:36:30,880 --> 01:36:34,120
- De quoi vous parliez ?
- De lâcheté, de dignité,
1169
01:36:34,280 --> 01:36:37,760
de sport, je crois.
Il faut que j'aille travailler.
1170
01:36:37,920 --> 01:36:40,080
Viens. Allez, viens.
1171
01:37:30,960 --> 01:37:33,920
On y va. Tu te mets lĂ .
1172
01:39:42,720 --> 01:39:44,680
C'est de lĂ qu'ils viennent,
lui et Jean.
1173
01:39:46,680 --> 01:39:49,280
C'est là qu'il m'a planquée,
chez son prof d'orphelinat.
1174
01:39:49,880 --> 01:39:53,320
Un mec chouette
qui ne veut pas s'en aller d'ici.
1175
01:40:46,040 --> 01:40:47,120
C'est lui ?
1176
01:40:52,880 --> 01:40:54,080
C'est lequel ?
1177
01:41:55,880 --> 01:41:57,280
Non !
1178
01:42:26,440 --> 01:42:28,480
J'ai toujours eu de la chance
dans les accidents.
1179
01:42:28,640 --> 01:42:30,000
Security blanket.
1180
01:42:37,880 --> 01:42:38,720
Enfin, je t'ai eu.
1181
01:42:44,480 --> 01:42:46,440
- Ça vous plait ici ?
- Oui.
1182
01:42:47,280 --> 01:42:48,480
Moi aussi.
1183
01:42:57,960 --> 01:42:58,760
T'as vu la course ?
1184
01:42:58,920 --> 01:43:00,120
- Enfin, presque.
- Enfoiré.
1185
01:43:00,360 --> 01:43:01,640
Voulez-vous que je vous aide ?
1186
01:43:01,800 --> 01:43:02,920
J'ai fait ça toute ma vie.
1187
01:43:03,080 --> 01:43:05,400
C'est bien de revenir perdre
contre nos petits gars.
1188
01:43:05,560 --> 01:43:08,120
C'est une B.A.
sur cette planète déshéritée.
1189
01:43:08,280 --> 01:43:10,440
C'est pas vrai.
Ă€ chaque fois, j'ai envie de gagner.
1190
01:43:10,600 --> 01:43:11,520
Putain. Tu parles.
1191
01:43:11,680 --> 01:43:13,320
Regarde, je vais te montrer un truc.
1192
01:43:16,520 --> 01:43:19,000
- C'est quoi ?
- Un coup.
1193
01:43:19,160 --> 01:43:21,240
Mon plus gros coup
après les bordels pour enfants.
1194
01:43:21,400 --> 01:43:23,160
Regarde si c'est pas dégueu, ça.
1195
01:43:23,320 --> 01:43:25,480
On a vu à la télé.
1196
01:43:25,640 --> 01:43:28,360
- Il faudrait les châtrer tous.
- Tous ces salopards.
1197
01:43:28,520 --> 01:43:30,160
Regarde, on fait quoi avec ceux-lĂ ?
1198
01:43:30,320 --> 01:43:32,480
Regarde, si c'est pas dégueu, ça.
1199
01:43:34,440 --> 01:43:36,480
Des yeux encore vivants,
comme des huîtres.
1200
01:43:36,880 --> 01:43:37,720
Pas pour longtemps.
1201
01:43:37,880 --> 01:43:39,440
Ils gardent leur fraîcheur
peu de temps.
1202
01:43:39,600 --> 01:43:41,720
Il faut les arracher
sur du presque vivant.
1203
01:43:42,120 --> 01:43:43,280
- Pourquoi ?
- Les greffer.
1204
01:43:43,440 --> 01:43:44,440
Il y a une fortune lĂ -dedans.
1205
01:43:44,720 --> 01:43:47,560
Il y a pas de donneurs,
alors on les prend dans les hospices.
1206
01:43:47,720 --> 01:43:49,040
- C'est pas possible.
- Ah oui ?
1207
01:43:49,200 --> 01:43:51,800
Ça vient d'Afrique, de Roumanie,
de Russie, du Caucase.
1208
01:43:51,960 --> 01:43:53,680
Ceux-là , ils sont français.
1209
01:43:54,400 --> 01:43:56,040
- Qui fait ça ?
- Ah, danger, danger.
1210
01:43:56,200 --> 01:43:57,280
J'ai au cul mes potes des bordels
1211
01:43:57,440 --> 01:43:59,040
qui aimeraient
m'écraser les couilles.
1212
01:43:59,480 --> 01:44:00,600
Ce ne serait pas plus mal.
1213
01:44:00,960 --> 01:44:02,400
C'est des enfants de chœur à côté.
1214
01:44:02,760 --> 01:44:04,400
Tu vas enfin finir en bouillie.
1215
01:44:04,560 --> 01:44:06,560
Mais de quoi tu me parles ?
1216
01:44:07,000 --> 01:44:08,760
Tu crois que je fais quoi ici
tous les dimanches ?
1217
01:44:09,760 --> 01:44:12,440
Qu'est-ce que tu crois
que je viens foutre ici ?
1218
01:44:14,040 --> 01:44:16,200
N'essaie pas d'en imposer
avec des trucs comme ça.
1219
01:44:16,360 --> 01:44:18,320
Ah oui ?
Avec quoi je peux en imposer, moi ?
1220
01:44:19,120 --> 01:44:21,640
Hein, le prof,
avec quoi je peux en imposer ?
1221
01:44:39,720 --> 01:44:41,080
Allez, les enfants.
1222
01:44:41,800 --> 01:44:44,280
1, 2, 3...
1223
01:44:44,440 --> 01:44:45,840
Chéri, je t'aime
1224
01:44:46,000 --> 01:44:48,800
Chéri, je t'adore.
1225
01:44:53,280 --> 01:44:54,640
Chéri, je t'aime
1226
01:44:54,800 --> 01:44:57,240
Chéri, je t'adore
1227
01:45:33,600 --> 01:45:36,760
- Qu'est-ce que tu manges ?
- Kiss Cool.
1228
01:45:36,920 --> 01:45:37,920
Je peux en avoir ?
1229
01:45:40,000 --> 01:45:43,440
Non, non, celui-lĂ .
1230
01:45:56,240 --> 01:45:58,400
Oh...
1231
01:46:04,120 --> 01:46:05,240
Oh...
1232
01:46:09,320 --> 01:46:10,200
Merde !
1233
01:46:19,120 --> 01:46:21,640
- Sexy, hein ?
- Oui.
1234
01:46:30,440 --> 01:46:31,920
Montre-moi tes bras.
1235
01:46:32,440 --> 01:46:34,000
Ben, c'est difficile.
1236
01:46:35,840 --> 01:46:36,840
Fais un effort.
1237
01:46:47,720 --> 01:46:48,600
Et ta nuque.
1238
01:46:56,360 --> 01:46:57,080
C'est bien.
1239
01:47:08,360 --> 01:47:09,440
Oh, pardon.
1240
01:47:10,800 --> 01:47:11,840
ArrĂŞte.
1241
01:47:34,400 --> 01:47:35,120
Ça va pas ?
1242
01:48:16,000 --> 01:48:17,960
Tu veux qu'on continue Ă marcher ?
Tu veux...
1243
01:48:19,160 --> 01:48:20,560
Je sais pas, tu...
1244
01:48:21,000 --> 01:48:22,480
tu veux qu'on aille quelque part ?
1245
01:48:23,760 --> 01:48:25,600
- Qu'on aille au ciné ?
- Chez toi.
1246
01:48:28,920 --> 01:48:32,400
Écoute, j'ai pas de moyens avec toi.
Je sais pas comment m'y prendre.
1247
01:48:32,560 --> 01:48:35,040
Il faut pas qu'on se revoie, Nemo.
Je veux plus te revoir.
1248
01:48:35,200 --> 01:48:38,760
J'ai pas... j'ai pas le...
1249
01:48:41,200 --> 01:48:42,160
Alors, il ne faut pas.
1250
01:49:41,440 --> 01:49:42,680
Merde. ArrĂŞtez !
1251
01:49:42,840 --> 01:49:43,800
Bande de tarés.
1252
01:50:01,840 --> 01:50:04,080
Oh, merde ! Ina !
1253
01:50:12,960 --> 01:50:13,800
Ina !
1254
01:50:17,320 --> 01:50:18,680
Oh, putain...
1255
01:50:23,480 --> 01:50:24,920
La touche pas. J'appelle le Samu.
1256
01:50:50,240 --> 01:50:50,880
Et alors ?
1257
01:50:51,040 --> 01:50:53,920
Je lui ai dit de partir
le temps qu'ils les foutent en taule.
1258
01:50:54,080 --> 01:50:55,320
- Comment elle va ?
- Ça ira.
1259
01:50:55,480 --> 01:50:56,520
Ces filles-lĂ se font tout lifter.
1260
01:50:56,680 --> 01:50:59,080
- Elle a été bonne pour toi, non ?
- Nulle, de la merde.
1261
01:50:59,240 --> 01:51:00,560
Si tu viens de la guerre,
t'appartiens Ă la guerre.
1262
01:51:00,720 --> 01:51:02,840
Si tu viens du caniveau,
tu flotteras dedans comme un mégot.
1263
01:51:03,360 --> 01:51:04,080
Putain.
1264
01:51:04,240 --> 01:51:05,600
Il faut que j'écrase un temps.
1265
01:51:05,760 --> 01:51:08,440
Ces greffes... ça se noue en Italie,
mais c'est...
1266
01:51:08,600 --> 01:51:11,640
c'est à Moscou et à Pékin
qu'on a découvert le pot aux roses.
1267
01:51:11,800 --> 01:51:13,880
Des bonnes sœurs ont découvert ça
dans un hospice.
1268
01:51:14,040 --> 01:51:15,480
Ils mettaient des balles de ping-pong
dans les orbites des vieux
1269
01:51:15,640 --> 01:51:18,520
qu'on aidait Ă mourir.
Et alors, en Chine...
1270
01:51:18,840 --> 01:51:19,560
Montre-moi.
1271
01:51:21,240 --> 01:51:22,920
- Quoi, la Chine ?
- Ta vie.
1272
01:51:24,120 --> 01:51:25,720
C'est pas ma vie,
c'est mes accidents.
1273
01:51:25,880 --> 01:51:26,960
Je suis abonné.
1274
01:51:27,880 --> 01:51:29,040
Montre-moi.
1275
01:51:31,160 --> 01:51:31,920
OK.
1276
01:52:40,920 --> 01:52:43,120
- Alors ?
- Rien.
1277
01:52:53,520 --> 01:52:54,440
Pas de photos ?
1278
01:52:56,080 --> 01:52:56,880
Non.
1279
01:52:59,520 --> 01:53:02,080
- Fatiguée ?
- Oui. Non.
1280
01:53:06,160 --> 01:53:08,240
- Je peux te porter, si tu veux.
- Je veux pas.
1281
01:53:15,360 --> 01:53:16,640
Oh, t'es lourde.
1282
01:53:37,840 --> 01:53:40,280
Je l'ai louée.
Enfin, on me l'a prêtée.
1283
01:53:44,880 --> 01:53:46,680
C'est juste à côté de chez toi.
1284
01:53:50,600 --> 01:53:51,760
Tu veux toujours pas.
1285
01:53:54,840 --> 01:53:55,680
Je peux pas.
1286
01:53:56,360 --> 01:53:57,400
Mais pourquoi ?
1287
01:54:00,840 --> 01:54:03,920
Je m'en fous de ton monde,
tout ça, Nemo, je connais, mais...
1288
01:54:04,480 --> 01:54:05,200
Mais ?
1289
01:54:09,480 --> 01:54:10,520
Mais...
1290
01:54:13,360 --> 01:54:15,200
je suis trop atteinte par toi.
1291
01:54:22,720 --> 01:54:23,800
Ben alors...
1292
01:54:26,520 --> 01:54:29,520
Ben alors, ça te suffit pas.
1293
01:54:31,560 --> 01:54:32,680
Comme tu voudras...
1294
01:54:40,160 --> 01:54:43,200
tu me donnes un gage au moins,
ton écharpe.
1295
01:54:43,360 --> 01:54:46,160
- Oh, non.
- Donne.
1296
01:54:46,320 --> 01:54:49,040
- Non.
- Attends. Attends.
1297
01:54:56,680 --> 01:54:58,200
Oh, putain, je rĂŞve.
1298
01:54:58,720 --> 01:55:00,640
L'évêque, le frère de ton mari,
Bernard,
1299
01:55:01,440 --> 01:55:04,760
il s'est enfui avec une femme mariée,
serveuse et mère de deux enfants.
1300
01:55:05,200 --> 01:55:06,800
- Tu crois ça ?
- Et ça te fait rire.
1301
01:55:06,960 --> 01:55:07,800
Ben oui.
1302
01:55:12,200 --> 01:55:13,520
On est censé...
1303
01:55:14,000 --> 01:55:17,640
Ça fait un scandale à l'épiscopat.
Il faut qu'on le retrouve.
1304
01:55:18,840 --> 01:55:19,720
Barre-toi.
1305
01:55:23,440 --> 01:55:24,280
OK.
1306
01:55:28,360 --> 01:55:29,920
Vous faites marche arrière.
1307
01:56:10,520 --> 01:56:12,040
- Tu veux du thé ?
- Oui.
1308
01:56:33,000 --> 01:56:33,960
Merci.
1309
01:56:46,160 --> 01:56:47,640
La nuit a été agitée ?
1310
01:56:50,160 --> 01:56:51,520
Pas au sens oĂą tu crois.
1311
01:56:54,080 --> 01:56:55,760
C'est la 1re fois que tu me tutoies.
1312
01:56:56,440 --> 01:56:58,360
Car c'est la 1re fois
que je te respecte pas.
1313
01:57:05,720 --> 01:57:07,960
C'est la première fois
que tu ne me crois pas.
1314
01:57:09,000 --> 01:57:10,320
- Oui.
- Crois-moi.
1315
01:57:10,480 --> 01:57:11,280
Non.
1316
01:57:11,440 --> 01:57:13,280
Je te dis tout.
C'est moi qui t'ai tout dit.
1317
01:57:15,360 --> 01:57:16,240
Il t'a touchée ?
1318
01:57:18,680 --> 01:57:19,440
Oui.
1319
01:57:20,640 --> 01:57:22,280
Il m'a portée vers le taxi.
1320
01:57:23,120 --> 01:57:25,960
Il m'a touché la main quand je
lui ai dit que je le reverrais plus.
1321
01:57:27,160 --> 01:57:29,600
- Tu me crois ?
- Non. Je trouve ça...
1322
01:57:29,760 --> 01:57:30,960
- Dégradant ?
- Oui.
1323
01:57:31,640 --> 01:57:33,680
Comme tu trouves dégradant
ce qu'a fait Bernard ?
1324
01:57:34,800 --> 01:57:35,720
Comment tu sais ça ?
1325
01:57:35,880 --> 01:57:38,560
Tu savais pas que je suis devenue
une fouille-merde, moi aussi ?
1326
01:57:39,800 --> 01:57:40,480
Oui.
1327
01:57:41,120 --> 01:57:43,480
Ils vont lâcher leurs hyènes
sur ce pauvre Bernard.
1328
01:57:45,040 --> 01:57:46,440
Il le mérite. Et c'est très bien.
1329
01:57:47,680 --> 01:57:49,400
Il a appelé, il est très heureux.
1330
01:57:49,880 --> 01:57:51,040
Je suis heureuse pour lui.
1331
01:57:56,760 --> 01:57:59,320
Enfin, il y a cette femme
avec ses enfants...
1332
01:57:59,480 --> 01:58:02,520
Il sera un meilleur père pour eux
que le type qu'elle a quitté.
1333
01:58:02,680 --> 01:58:03,840
Pourquoi tu dis ça ?
1334
01:58:04,160 --> 01:58:05,600
Parce qu'elle l'a quitté pour lui.
1335
01:58:06,000 --> 01:58:08,360
Tu comprends ? Tu comprends ?
1336
01:58:09,680 --> 01:58:10,640
Je te trahirai jamais.
1337
01:58:11,200 --> 01:58:13,720
Jamais. Je t'ai jamais menti.
1338
01:58:14,920 --> 01:58:17,880
Je te dis pas que...
la tentation n'est pas très forte,
1339
01:58:19,480 --> 01:58:21,320
mais elle est aussi douloureuse et...
1340
01:58:22,600 --> 01:58:24,960
comme le mal, sans importance.
1341
01:58:30,160 --> 01:58:33,640
Oh, zut, non, ça va, ça va.
1342
01:58:35,080 --> 01:58:36,440
J'ai fait mes paquets.
1343
01:58:37,640 --> 01:58:38,880
Je te laisse le champ libre.
1344
01:58:39,040 --> 01:58:41,320
Mais tu comprends pas.
Je... j'ai le champ libre.
1345
01:58:41,520 --> 01:58:43,720
Je vais rejoindre Bernard et Antoine.
1346
01:58:43,920 --> 01:58:46,800
Il est dans un hĂ´tel
Ă Plougastel, en Bretagne,
1347
01:58:47,480 --> 01:58:48,440
l'Auberge du bonheur.
1348
01:58:50,160 --> 01:58:52,440
Qu'est-ce qui est important, Clélia ?
1349
01:58:52,600 --> 01:58:54,320
Nous, toi, moi,
1350
01:58:55,200 --> 01:58:57,680
toi avec moi, toi sans moi ?
1351
01:58:58,280 --> 01:59:02,200
Nous, vous, il... lui...
1352
01:59:03,880 --> 01:59:06,440
Oh, Clève.
1353
01:59:50,640 --> 01:59:51,560
Oh...
1354
01:59:54,120 --> 01:59:55,000
but...
1355
01:59:56,920 --> 01:59:58,560
what worm...
1356
02:00:01,360 --> 02:00:04,160
"Oh de quel ver de terre ou faute
1357
02:00:04,800 --> 02:00:06,840
"De quelle maligne suspicion
1358
02:00:07,000 --> 02:00:08,640
"suis-je victime
1359
02:00:08,800 --> 02:00:10,600
"Pour que toi alors sans vergogne
1360
02:00:12,240 --> 02:00:14,680
"Fit ce que jamais
je n'aurais souhaité
1361
02:00:14,840 --> 02:00:16,720
"Confessa un amour autre
1362
02:00:17,280 --> 02:00:18,640
"Et moi soumis
1363
02:00:20,440 --> 02:00:24,280
"De ce sentiment désiré,
et je sortis ?"
1364
02:00:49,680 --> 02:00:52,400
Jean, j'ai une nouvelle
pour tes hyènes.
1365
02:00:52,560 --> 02:00:54,200
L'évêque Bernard, le frère de Clève,
1366
02:00:54,360 --> 02:00:55,840
il est en Bretagne, Ă Plougastel,
1367
02:00:56,000 --> 02:00:58,280
dans un hôtel appelé
l'Auberge du bonheur.
1368
02:01:15,920 --> 02:01:17,200
En face, encore.
1369
02:01:18,680 --> 02:01:20,720
Regarde-moi. Non, regarde lĂ -bas.
1370
02:01:21,600 --> 02:01:23,000
T'enlèves tes lunettes, Vincent.
1371
02:01:23,440 --> 02:01:25,760
OK, et tu reviens Ă ta position.
VoilĂ , bouge pas.
1372
02:01:25,920 --> 02:01:27,680
Bouge pas. Ouvre un peu la bouche.
1373
02:01:27,840 --> 02:01:31,560
Respirez, respirez.
VoilĂ , baissez le menton. C'est bien.
1374
02:01:31,720 --> 02:01:34,400
Dur, dur, sois dur. OK.
1375
02:01:35,200 --> 02:01:38,680
Relâchez, relâchez.
Vous avez peur des vibrations ?
1376
02:01:40,680 --> 02:01:41,520
Vous avez peur.
1377
02:01:41,680 --> 02:01:44,360
Faites comme si vous aviez peur
de quelque chose, l'affolement.
1378
02:01:44,520 --> 02:01:48,360
Très bien.
Soufflez, respirez, respirez.
1379
02:01:50,480 --> 02:01:52,360
Eh bien, oui,
la France entière se passionne
1380
02:01:52,520 --> 02:01:54,880
pour ce scandale
qui éclabousse l'Église catholique.
1381
02:01:55,040 --> 02:01:57,240
Nous nous trouvons
devant l'Auberge du bonheur,
1382
02:01:57,400 --> 02:02:01,400
à Plougastel, où notre évêque fugueur
ne saurait tarder Ă sortir.
1383
02:02:01,600 --> 02:02:04,760
Effectivement, il a passé une nuit
dans ce petit nid d'amour,
1384
02:02:04,920 --> 02:02:06,160
et nous l'attendons.
1385
02:02:06,320 --> 02:02:09,000
Ă€ vous les studios, Paris. Merci.
1386
02:02:25,960 --> 02:02:27,600
Les voilĂ , les voilĂ .
S'il vous plaît.
1387
02:02:27,760 --> 02:02:28,840
N'insistez pas.
1388
02:02:29,000 --> 02:02:30,200
Laissez-le tranquille.
1389
02:02:30,360 --> 02:02:31,680
Soyez humain, s'il vous plaît.
1390
02:02:31,840 --> 02:02:33,360
N'insistez pas.
1391
02:02:34,760 --> 02:02:35,760
ArrĂŞtez.
1392
02:02:37,600 --> 02:02:39,800
- Monseigneur.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
1393
02:02:39,960 --> 02:02:41,240
Monseigneur, s'il vous plaît.
1394
02:02:44,840 --> 02:02:45,960
Alors, monseigneur,
1395
02:02:46,840 --> 02:02:48,080
Dieu ne vous suffirait plus ?
1396
02:02:52,600 --> 02:02:56,200
L'homme... a droit au bonheur
1397
02:02:57,560 --> 02:03:01,080
et même s'il le découvre trop tard,
1398
02:03:01,240 --> 02:03:03,680
et dans des circonstances...
1399
02:03:08,560 --> 02:03:11,600
L'amour surprend l'homme lĂ oĂą...
1400
02:03:11,760 --> 02:03:13,440
oĂą il s'y attendait le moins.
1401
02:03:14,600 --> 02:03:15,280
Mais...
1402
02:03:17,680 --> 02:03:19,200
mais si on ne le saisit pas,
1403
02:03:20,000 --> 02:03:21,320
on peut pas comprendre l'amour,
1404
02:03:21,480 --> 02:03:22,600
l'amour divin...
1405
02:03:23,400 --> 02:03:27,240
On est un... un invalide...
1406
02:03:27,800 --> 02:03:30,440
Pensez-vous qu'un homme d'Église
a ce droit que vous revendiquez ?
1407
02:03:30,600 --> 02:03:32,120
Je le revendique pour tout le monde.
1408
02:03:32,840 --> 02:03:35,720
Dieu n'est pas quelque part, lĂ -bas.
1409
02:03:36,320 --> 02:03:37,920
Il est en nous...
1410
02:03:39,000 --> 02:03:42,920
Mais... non, vous permettez,
il faut que je reprenne.
1411
02:03:44,080 --> 02:03:46,320
Il est... il est nous.
1412
02:03:47,480 --> 02:03:49,240
Comme nous, nous sommes lui.
1413
02:03:50,560 --> 02:03:51,920
Je vous remercie, monseigneur.
1414
02:03:52,600 --> 02:03:54,040
Merci. Merci.
1415
02:03:57,800 --> 02:04:01,560
Oui, nous sommes touchés par
les propos sincères de monseigneur.
1416
02:04:09,960 --> 02:04:12,160
"Je vais donc faire
le tour des foires Ă livres,
1417
02:04:12,480 --> 02:04:14,920
"Tokyo, Frankfort, Paris,
1418
02:04:15,080 --> 02:04:17,040
"maintenant
que j'ai de quoi leur proposer.
1419
02:04:17,760 --> 02:04:19,760
"Grâce à tes photos aussi,
1420
02:04:19,920 --> 02:04:21,880
"et puis, à ce qui est arrivé
Ă cette fille.
1421
02:04:22,720 --> 02:04:24,880
"Je t'ai dit
que tu ne me devais rien.
1422
02:04:25,120 --> 02:04:28,520
"J'ai eu le bonheur de te séduire,
pas celui d'être aimé de toi.
1423
02:04:29,640 --> 02:04:32,400
"Je t'embrasse. Je t'aime.
1424
02:04:32,960 --> 02:04:34,440
"Ton mari, Clève."
1425
02:05:52,760 --> 02:05:55,200
- Saint André ?
- Oui.
1426
02:05:55,360 --> 02:05:56,800
Quelle heure est-il chez vous ?
1427
02:05:57,960 --> 02:05:58,800
La mĂŞme.
1428
02:05:59,640 --> 02:06:00,480
Pardonnez-moi.
1429
02:06:03,000 --> 02:06:04,080
Tu te souviens de la fac.
1430
02:06:04,680 --> 02:06:06,120
Tu ne m'as jamais aimé à la fac.
1431
02:06:06,800 --> 02:06:09,840
Non. Si. Enfin, non.
1432
02:06:10,920 --> 02:06:13,720
- J'étais pas de taille.
- Mais tu es parti si vite.
1433
02:06:13,880 --> 02:06:16,360
Vous me snobiez. J'étais pas assez...
1434
02:06:16,520 --> 02:06:17,800
Tu veux prendre ta revanche ?
1435
02:06:19,080 --> 02:06:21,120
Ou au contraire,
me prouver que j'avais raison.
1436
02:06:26,360 --> 02:06:27,160
Oui.
1437
02:06:30,000 --> 02:06:30,920
Oui.
1438
02:06:33,000 --> 02:06:34,280
Ma femme est amoureuse.
1439
02:06:36,880 --> 02:06:40,560
Et elle me trompe.
Et je voudrais être sûr,
1440
02:06:42,440 --> 02:06:43,840
parce que tout le monde ment.
1441
02:06:45,440 --> 02:06:46,360
Oui.
1442
02:06:47,640 --> 02:06:49,000
Tu peux demander Ă une de vos...
1443
02:06:49,160 --> 02:06:50,360
- Hyènes ?
- ...de la suivre.
1444
02:06:51,280 --> 02:06:52,440
Le meilleur serait Nemo.
1445
02:06:52,600 --> 02:06:53,360
Non.
1446
02:06:55,000 --> 02:06:55,920
Ah...
1447
02:06:57,200 --> 02:07:00,400
Voilà donc le seul truc dégueulasse
que tu auras fait dans ta vie.
1448
02:07:01,920 --> 02:07:02,840
Hein, Clève ?
1449
02:07:03,600 --> 02:07:04,200
Oui.
1450
02:07:38,080 --> 02:07:39,520
C'est le troisième portfolio.
1451
02:07:39,680 --> 02:07:41,680
- Bonjour.
- Bonjour.
1452
02:07:42,160 --> 02:07:43,960
Tout le monde fait des films
aujourd'hui,
1453
02:07:44,120 --> 02:07:47,640
je m'y mets aussi.
Avec toi et moi, en vedette.
1454
02:07:48,520 --> 02:07:49,680
Excuse-moi.
1455
02:08:15,880 --> 02:08:17,480
"L'honneur de vous séduire".
1456
02:08:18,800 --> 02:08:20,040
Fin de citation.
1457
02:08:23,600 --> 02:08:24,760
C'est bien toi.
1458
02:08:28,280 --> 02:08:29,160
Je suis moi.
1459
02:10:00,560 --> 02:10:02,200
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir.
1460
02:11:04,600 --> 02:11:07,160
Un cadavre a une valeur commerciale
1461
02:11:07,320 --> 02:11:10,080
qui peut varier selon
que l'on est dans le tiers monde
1462
02:11:10,240 --> 02:11:12,520
ou dans les pays industrialisés.
1463
02:11:12,680 --> 02:11:16,200
Le coût d'un squelette humain :
7 200 francs hors taxe.
1464
02:11:17,440 --> 02:11:18,760
Bon, ça, ce sont des mains.
1465
02:11:21,240 --> 02:11:22,520
Ça, c'est une paire.
1466
02:11:25,800 --> 02:11:28,000
Le marché du tissu humain
n'en est qu'à ses débuts,
1467
02:11:28,160 --> 02:11:29,840
mais l'avenir est prometteur.
1468
02:11:30,000 --> 02:11:32,440
Ă€ un point tel que dĂ©jĂ
des sociétés commerciales,
1469
02:11:32,600 --> 02:11:35,120
comme Cryolight,
sont cotées en bourse.
1470
02:11:35,920 --> 02:11:37,560
Il y a bien en effet
pénurie en France
1471
02:11:37,720 --> 02:11:40,840
de peau d'origine humaine,
mais aussi de cornée...
1472
02:13:37,880 --> 02:13:39,680
Moi qui disais que c'était la guerre.
1473
02:13:40,160 --> 02:13:42,360
Alors, ça te fait quoi
de tirer sur quelqu'un ?
1474
02:13:42,520 --> 02:13:45,560
Du bien.
J'espère que j'ai tué personne.
1475
02:13:45,760 --> 02:13:47,560
Ça ferait qu'une merde en moins.
1476
02:13:48,040 --> 02:13:49,800
Non, je veux pas. J'en peux plus.
1477
02:13:49,960 --> 02:13:51,000
T'en peux plus de quoi ?
1478
02:13:52,080 --> 02:13:53,680
Qu'est-ce que tu veux de plus,
Clélia ?
1479
02:13:53,840 --> 02:13:55,640
Tu crois
que je me suis pas mis assez Ă nu.
1480
02:13:55,800 --> 02:13:57,080
Tu veux de plus
que je sois plus Ă nu ?
1481
02:13:57,240 --> 02:13:58,480
C'est ça ? Regarde.
1482
02:13:58,640 --> 02:14:00,520
- ArrĂŞte.
- Plus nu que ça, je peux pas.
1483
02:14:00,680 --> 02:14:02,160
- ArrĂŞte.
- Je peux pas plus.
1484
02:14:02,320 --> 02:14:06,080
ArrĂŞte, arrĂŞte, arrĂŞte...
1485
02:14:07,800 --> 02:14:11,280
J'ai jamais été jeune, et t'es
la jeunesse que j'ai jamais connue.
1486
02:14:11,440 --> 02:14:13,640
C'est ça, je suis jeune, con et nul.
1487
02:14:14,760 --> 02:14:16,680
Quand j'ai fini de te montrer
mes conneries...
1488
02:14:17,400 --> 02:14:19,360
tu rentres
dans ton petit monde bien ordonné
1489
02:14:19,840 --> 02:14:21,720
avec les livres,
la cheminée, les pantoufles.
1490
02:14:21,880 --> 02:14:22,480
Non,
1491
02:14:23,680 --> 02:14:25,360
c'est parce que j'ai dit "oui"
une fois.
1492
02:14:27,920 --> 02:14:29,840
On peut dire "non"
quand il y a plus de "oui".
1493
02:14:45,240 --> 02:14:46,760
C'est la chance de ma vie, Genièvre.
1494
02:14:46,920 --> 02:14:48,920
J'ai tout, les visages, l'action,
l'amant, tout.
1495
02:14:49,080 --> 02:14:50,120
Ta femme ?
1496
02:14:50,600 --> 02:14:52,040
C'est bien lĂ , le dilemme, madame.
1497
02:14:52,200 --> 02:14:54,640
Si on publie,
et c'est un coup énorme.
1498
02:14:54,800 --> 02:14:57,200
Sans les photos de l'adultère,
1499
02:14:57,520 --> 02:14:58,920
personne ne nous croira,
1500
02:14:59,080 --> 02:15:02,520
car le tout paraîtra comme
quelque machination journalistique,
1501
02:15:02,680 --> 02:15:05,760
un fait divers organisé
et non plausible.
1502
02:15:06,160 --> 02:15:09,680
Pourquoi y aurait-il eu
un journaliste Ă ce moment ?
1503
02:15:09,880 --> 02:15:10,840
Juste Ă ce moment.
1504
02:15:11,000 --> 02:15:13,800
- Un piège tendu aux criminels.
- Qui tirent de vraies balles ?
1505
02:15:13,960 --> 02:15:16,200
MĂŞme aux USA,
personne ne prend de tel risque.
1506
02:15:16,360 --> 02:15:18,520
Non seulement illégal,
mais quasiment criminel.
1507
02:15:18,680 --> 02:15:21,720
Si on publie, on légitimise
la présence du photographe
1508
02:15:21,880 --> 02:15:23,400
en montrant le rendez-vous amoureux.
1509
02:15:23,760 --> 02:15:27,000
Finalement, il a travaillé
sur l'instigation du... mari.
1510
02:15:27,160 --> 02:15:28,800
Notre spécialité, n'est-ce pas ?
1511
02:15:28,960 --> 02:15:29,800
Et on est au top.
1512
02:15:29,960 --> 02:15:32,520
Faut-il préciser
qu'il s'agit en plus de ce mĂŞme Nemo,
1513
02:15:32,680 --> 02:15:36,000
devenu, par nos soins,
une coqueluche de l'actualité ?
1514
02:15:36,200 --> 02:15:38,480
Il ne lui manque que Milou
pour qu'il devienne Tintin.
1515
02:15:38,760 --> 02:15:40,840
- Vous vous souvenez ?
- Non.
1516
02:15:41,000 --> 02:15:44,280
Il y aura toujours des paparazzis,
et des petits cons aussi.
1517
02:15:44,440 --> 02:15:47,320
Savez-vous ce que Nemo a demandé
comme récompense pour ses exploits ?
1518
02:15:47,520 --> 02:15:49,480
- Le capitaine Haddock ?
- Une moto.
1519
02:15:49,640 --> 02:15:51,280
Chère, oui, mais une motocyclette.
1520
02:15:51,440 --> 02:15:53,560
Un prolo reste un prolo
et un intellectuel de mĂŞme.
1521
02:15:54,080 --> 02:15:56,200
Et précisément, pour notre ami Clève,
1522
02:15:56,360 --> 02:15:57,120
qu'est-ce qu'on...
1523
02:15:57,280 --> 02:15:59,760
C'est bien de ça
que tu voulais avoir la preuve.
1524
02:16:00,960 --> 02:16:01,960
Si j'ai bien compris ?
1525
02:16:03,480 --> 02:16:04,080
Oui.
1526
02:16:06,280 --> 02:16:08,560
Alors, de quoi
tu devrais avoir honte ?
1527
02:16:10,480 --> 02:16:12,840
Ta famille est scandale,
ta femme est scandale.
1528
02:16:13,840 --> 02:16:16,680
Comme dit Diane, tout est scandale.
Nous sommes scandales.
1529
02:16:16,840 --> 02:16:20,320
Mais toi, une victime,
un éclaboussé, non.
1530
02:16:20,960 --> 02:16:21,920
Coupable, non.
1531
02:16:22,600 --> 02:16:23,480
Je peux te protéger.
1532
02:16:25,240 --> 02:16:25,920
De... ?
1533
02:16:26,720 --> 02:16:27,720
De toi.
1534
02:16:29,960 --> 02:16:31,280
Ça pose problème ?
1535
02:16:34,080 --> 02:16:34,880
Non.
1536
02:16:38,200 --> 02:16:40,320
Allons annoncer la bonne nouvelle
Ă Mac Roi,
1537
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
il va adorer.
1538
02:16:47,560 --> 02:16:49,680
Celle-lĂ , je te fais la fleur
de ne pas la publier.
1539
02:17:00,200 --> 02:17:02,040
Tout est bien qui finit bien,
n'est-ce pas ?
1540
02:17:06,400 --> 02:17:09,080
David, mon chéri, tu peux pas
marcher un peu plus vite ?
1541
02:17:09,840 --> 02:17:10,800
Non.
1542
02:17:12,520 --> 02:17:14,160
T'es pas enceinte,
par hasard, Clélia ?
1543
02:17:14,320 --> 02:17:15,760
- Non.
- Moi, si.
1544
02:17:18,400 --> 02:17:21,160
Oh, ça se sent pas encore.
C'est comme un petit pois.
1545
02:17:21,880 --> 02:17:24,080
Mais comment ferais-tu
si Clève n'est jamais là ?
1546
02:17:24,240 --> 02:17:25,400
Oui.
1547
02:17:25,560 --> 02:17:27,480
Moi, par dépit,
j'aurais pris un amant.
1548
02:17:27,760 --> 02:17:29,240
Rien de mieux qu'un amant.
1549
02:17:29,400 --> 02:17:31,120
Non. Jamais j'aurais pris un amant.
1550
02:17:31,360 --> 02:17:32,360
Tu me crois ?
1551
02:17:32,840 --> 02:17:35,200
Il est lĂ depuis hier.
Il veut pas me parler ni me voir.
1552
02:17:35,360 --> 02:17:36,960
Il y a une chose
que je t'ai jamais dite.
1553
02:17:37,400 --> 02:17:40,000
On t'avait fait venir
juste pour attirer ce Giuliani,
1554
02:17:40,160 --> 02:17:41,840
ses imprimeries de luxe,
1555
02:17:42,000 --> 02:17:43,840
son usine de papier,
ses éditions de choix,
1556
02:17:44,000 --> 02:17:45,640
sa télé, sa petite fortune.
1557
02:17:45,800 --> 02:17:47,680
Il ne voulait mĂŞme pas
négocier avec papa.
1558
02:17:48,000 --> 02:17:50,160
Papa n'est pas l'épitôme du bon goût,
n'est-ce pas ?
1559
02:17:50,320 --> 02:17:52,360
Alors que tes portfolios
font snob en Italie.
1560
02:17:53,560 --> 02:17:55,160
- MĂŞme si...
- Oui ?
1561
02:17:55,320 --> 02:17:57,160
Le tirage de l'édition
du dimanche a chuté
1562
02:17:57,320 --> 02:17:58,360
depuis qu'on t'imprime.
1563
02:17:58,960 --> 02:18:00,840
Je vois. Je vois.
1564
02:18:05,280 --> 02:18:06,920
- Tu penses que...
- Je ne pense pas,
1565
02:18:07,080 --> 02:18:08,920
n'est-ce pas, David ?
Nous ne pensons pas.
1566
02:18:09,240 --> 02:18:11,160
Rien. Du moins, pas encore.
1567
02:18:31,680 --> 02:18:35,440
Excusez... Fait chier.
1568
02:18:36,240 --> 02:18:39,240
Tiens, occupe-toi de ce zorgloum,
il commence Ă me gonfler.
1569
02:18:39,640 --> 02:18:41,560
S'il est impliqué
dans ces ventes d'organes,
1570
02:18:41,720 --> 02:18:43,920
vu les accords qu'on a pris,
je rafle tout.
1571
02:18:44,320 --> 02:18:45,320
Pourquoi tu me dis ça ?
1572
02:18:46,800 --> 02:18:48,360
Ah, tiens, tu m'as tutoyé.
1573
02:18:50,120 --> 02:18:52,040
- J'ai toujours autant envie de toi.
- Oui.
1574
02:18:53,360 --> 02:18:55,160
- Il n'y a qu'une vie.
- Oui.
1575
02:18:55,320 --> 02:18:57,240
Tu es malheureuse dans celle-lĂ ?
1576
02:18:57,720 --> 02:18:58,680
Oui.
1577
02:18:59,000 --> 02:19:02,480
Ça se voit. Ça se sent.
C'est ton corps qui pleure.
1578
02:19:03,080 --> 02:19:04,680
Il te baise pas.
Il sait pas te baiser.
1579
02:19:04,840 --> 02:19:06,960
- Si.
- Moi, j'aurais su si...
1580
02:19:07,120 --> 02:19:09,960
Ça aurait été un merdier
encore plus...
1581
02:19:10,800 --> 02:19:14,000
Dès le début, j'ai connu
que des hommes comme toi,
1582
02:19:14,160 --> 02:19:16,720
je... et j'ai 30 ans.
1583
02:19:20,200 --> 02:19:23,400
Les Japonais, j'ai fait
beaucoup d'affaires avec eux.
1584
02:19:24,360 --> 02:19:26,280
Les Japonais pensent
que la vraie beauté,
1585
02:19:27,320 --> 02:19:30,080
c'est juste l'instant
avant que la fleur ne se fane,
1586
02:19:32,680 --> 02:19:36,480
que la peau du fruit ne se fripe,
saisie par le froid.
1587
02:19:36,640 --> 02:19:37,560
Et après ?
1588
02:19:39,160 --> 02:19:40,800
Vous avez fini, tous les deux ?
1589
02:19:40,960 --> 02:19:41,840
Jamais.
1590
02:19:42,600 --> 02:19:44,040
Allez, viens, ma fille,
1591
02:19:44,200 --> 02:19:46,440
tu vas me faire
une œuvre d'art de tout ça.
1592
02:19:48,080 --> 02:19:49,160
La dernière.
1593
02:20:06,360 --> 02:20:07,880
Promesse tenue : le cadeau.
1594
02:20:08,040 --> 02:20:10,560
Exemplaire unique, triomphe, le top,
1595
02:20:10,720 --> 02:20:13,000
grâce à notre ami Gianfranco.
1596
02:20:16,120 --> 02:20:18,560
Allez, petit, montre-nous
de quel bois tu te chauffes.
1597
02:20:19,000 --> 02:20:19,880
Tu viens avec moi ?
1598
02:20:23,360 --> 02:20:24,200
Security blanket.
1599
02:21:46,240 --> 02:21:48,960
Aujourd'hui, ont lieu
en l'église du Saint-Sauveur
1600
02:21:49,120 --> 02:21:50,520
les obsèques de monsieur Mac Roi,
1601
02:21:50,680 --> 02:21:54,000
PDG du groupe Mac Roi, tué lors
de l'attentat dans lequel sa sœur,
1602
02:21:54,160 --> 02:21:57,440
madame Genièvre Mac Roi a subi
également de légères blessures.
1603
02:21:59,960 --> 02:22:03,120
Le jeune journaliste qui conduisait
la moto n'a été que blessé.
1604
02:22:06,280 --> 02:22:08,720
Il est Ă craindre
que les représailles ne cessent,
1605
02:22:08,880 --> 02:22:11,000
car les dénonciations
n'arrĂŞtent pas de tomber
1606
02:22:11,160 --> 02:22:13,400
depuis le démantèlement
du cartel des organes.
1607
02:22:14,240 --> 02:22:17,200
On dénombre une vingtaine
d'arrestations dans quatre pays.
1608
02:22:18,920 --> 02:22:21,000
La chaîne, l'ensemble des salariés...
1609
02:22:21,160 --> 02:22:22,280
J'étais la seule.
1610
02:22:23,640 --> 02:22:24,920
Ma petite culotte.
1611
02:22:25,160 --> 02:22:26,360
Diane, vous restez.
1612
02:22:27,440 --> 02:22:29,880
Tout le monde reste.
Sauf Saint André. Vous êtes viré.
1613
02:22:31,440 --> 02:22:33,480
Mère, vous vous essuyez le nez.
Il est enfariné.
1614
02:22:33,640 --> 02:22:36,160
Nous avons obtenu
une attestation du concile médical.
1615
02:22:36,720 --> 02:22:39,160
Mère n'est pas en état
de présider aux affaires.
1616
02:22:39,840 --> 02:22:43,320
Pardonne-moi, mère, mais ton cerveau
est atteint, et tu n'as jamais...
1617
02:22:43,480 --> 02:22:45,200
Alors, tu vivras pouponnée
comme tu veux.
1618
02:22:46,640 --> 02:22:49,360
Tu vois, je n'ai pas oublié
1619
02:22:49,520 --> 02:22:51,480
Les feuilles mortes
1620
02:22:51,640 --> 02:22:55,600
Se ramassent Ă la pelle
1621
02:22:56,240 --> 02:23:00,240
Les souvenirs et les regrets aussi
1622
02:23:01,680 --> 02:23:05,520
Et le vent du nord
1623
02:23:06,600 --> 02:23:09,520
Les emporte
1624
02:23:09,680 --> 02:23:13,120
Dans la nuit froide
1625
02:23:13,280 --> 02:23:16,680
De l'oubli
1626
02:23:17,200 --> 02:23:19,920
Tu vois, je n'ai pas oublié
1627
02:23:22,960 --> 02:23:24,960
Grâce aux accords
signés par mon père,
1628
02:23:28,360 --> 02:23:30,920
l'arrestation de monsieur Giuliani
a sensiblement renforcé
1629
02:23:31,080 --> 02:23:32,160
notre assise européenne.
1630
02:23:33,360 --> 02:23:36,320
Are European logistics and the set ?
1631
02:23:37,680 --> 02:23:39,240
Après un repos
qu'elle mettra Ă profit
1632
02:23:39,400 --> 02:23:41,920
pour guérir ses blessures
de corps et de cœur,
1633
02:23:42,080 --> 02:23:45,000
ma tante s'emploiera
à intégrer ces nouvelles données.
1634
02:23:46,600 --> 02:23:49,880
Diane va avancer en grade,
mais devenir indépendante.
1635
02:23:50,400 --> 02:23:52,880
Elle va créer une filiale
de production de films
1636
02:23:53,040 --> 02:23:55,280
avec siège social à Los Angeles.
1637
02:23:55,640 --> 02:23:57,320
Les films doivent
se faire en anglais,
1638
02:23:57,920 --> 02:23:59,880
la télévision restera autochtone.
1639
02:24:01,040 --> 02:24:03,400
Je veux juste
jamais lui parler directement.
1640
02:24:03,640 --> 02:24:04,880
Elle passera par David.
1641
02:24:05,680 --> 02:24:06,840
Elle a carte blanche.
1642
02:24:07,600 --> 02:24:09,360
Moi, je prends la place de ma tante.
1643
02:24:09,560 --> 02:24:12,200
Je veillerai Ă ce que nos journaux
soient encore plus dépravés,
1644
02:24:12,400 --> 02:24:15,200
plus hypocrites, plus vicelards.
1645
02:24:15,760 --> 02:24:19,000
Notre télévision plus stupéfiante,
au sens propre du mot.
1646
02:24:19,160 --> 02:24:20,560
Nous ferons encore plus d'argent
1647
02:24:20,720 --> 02:24:23,080
pour que la partie littéraire
soit la plus douce,
1648
02:24:23,240 --> 02:24:24,880
la plus raffinée du monde.
1649
02:24:25,320 --> 02:24:26,720
Clève et David.
1650
02:24:28,200 --> 02:24:32,680
Si j'ai demandé à Clélia d'être là ,
elle est autant sa fille que moi.
1651
02:24:32,840 --> 02:24:36,080
Comme nous n'allons plus collaborer,
elle a le droit Ă une compensation.
1652
02:24:36,240 --> 02:24:38,040
We'll pass on this shit.
1653
02:24:41,920 --> 02:24:44,600
Je t'en supplie. Je suis ta femme,
je veux vivre avec toi.
1654
02:24:46,400 --> 02:24:48,160
La seule chose
que je puisse te reprocher,
1655
02:24:48,320 --> 02:24:50,040
c'est d'avoir tué une illusion.
1656
02:26:04,920 --> 02:26:07,240
Non ! Non !
1657
02:26:16,560 --> 02:26:19,120
Pourquoi tu m'as pas crue ?
Et pourquoi tu me crois pas ?
1658
02:26:19,280 --> 02:26:22,000
Et pourquoi tu crois que tout
doit être nécessairement sale,
1659
02:26:22,160 --> 02:26:23,720
et menteur, et sexe ?
1660
02:26:23,880 --> 02:26:26,880
- Parce que ça l'est.
- Jamais je te trahirai.
1661
02:26:27,480 --> 02:26:30,440
- C'est fait !
- Jamais, jamais, jamais.
1662
02:26:31,920 --> 02:26:32,520
C'est lĂ .
1663
02:26:32,680 --> 02:26:34,920
Mais pourtant sans toi,
j'aurais jamais aimé.
1664
02:26:36,880 --> 02:26:39,040
"In the deserts of the heart
1665
02:26:39,200 --> 02:26:43,120
"Let the healing fountain start,
In the prison of his days
1666
02:26:43,280 --> 02:26:45,080
"Teach the free man how to praise."
1667
02:26:45,240 --> 02:26:46,960
Répète, tu le sais.
1668
02:26:47,280 --> 02:26:48,600
"Dans le désert du corps humain
1669
02:26:48,760 --> 02:26:50,600
"que la source qui guérisse
se mette en train
1670
02:26:50,760 --> 02:26:52,400
"Dans la prison de ces journées
1671
02:26:52,560 --> 02:26:55,800
"Apprends Ă l'homme libre
comment remercier."
1672
02:26:57,240 --> 02:26:59,240
J'ai essayé de te tromper,
j'ai pas pu.
1673
02:26:59,840 --> 02:27:00,840
Tu me regretteras.
1674
02:27:03,240 --> 02:27:05,280
MĂŞme la mort, tu me la rends douce.
1675
02:27:08,840 --> 02:27:09,440
Tiens.
1676
02:27:10,880 --> 02:27:11,480
Tiens.
1677
02:28:29,720 --> 02:28:31,520
Tu savais pas
qu'on pouvait mourir d'amour ?
1678
02:28:32,320 --> 02:28:33,000
Non.
1679
02:28:35,480 --> 02:28:37,840
Tu vas te mettre avec...
1680
02:28:43,600 --> 02:28:44,600
Tu es libre.
1681
02:28:45,600 --> 02:28:46,440
Non.
1682
02:29:05,040 --> 02:29:06,120
Je serai.
1683
02:29:08,640 --> 02:29:09,320
Je serai.
1684
02:29:10,040 --> 02:29:13,600
Nous allons rendre Ă la terre
le corps de celui qui nous a quittés.
1685
02:29:13,920 --> 02:29:17,600
Lui qui a tant voulu aimer,
reçois-le dans ta lumière.
1686
02:29:17,840 --> 02:29:20,800
Cette lumière dans laquelle il voit
désormais la vérité de toute chose.
1687
02:29:21,160 --> 02:29:24,400
Par le Christ, notre Seigneur. Amen.
1688
02:29:29,760 --> 02:29:31,640
Il s'est passé tant de choses,
n'est-ce pas ?
1689
02:29:32,520 --> 02:29:35,360
Son portfolio parisien est devenu
comme un journal intime,
1690
02:29:35,520 --> 02:29:38,480
un roman si vivant, si humain.
1691
02:29:39,400 --> 02:29:41,440
Alors que, je me souviens,
je lui avais reproché
1692
02:29:41,600 --> 02:29:43,640
que ses photos étaient si froides.
1693
02:29:45,360 --> 02:29:48,720
Quant Ă vous, vous ne cachez pas
avoir été un paparazzo.
1694
02:29:49,200 --> 02:29:51,040
Une, pardonnez-moi, hyène.
1695
02:29:52,520 --> 02:29:54,880
Et puis, votre album Ă vous
1696
02:29:55,040 --> 02:29:58,360
est d'une beauté formelle,
d'une rigueur.
1697
02:30:00,080 --> 02:30:01,880
Il est dédié à Clélia,
1698
02:30:02,800 --> 02:30:05,400
et celui de Clélia à vous.
1699
02:30:06,360 --> 02:30:07,280
Oui.
1700
02:30:08,400 --> 02:30:12,000
C'est comme si
la mĂŞme personne les avait faits.
1701
02:30:12,920 --> 02:30:15,000
Comme si un même cœur battait dedans.
1702
02:30:16,480 --> 02:30:17,680
Vous savez...
1703
02:30:18,560 --> 02:30:19,600
ce qu'elle a ?
1704
02:30:21,080 --> 02:30:22,200
OĂą est-elle ?
1705
02:30:23,440 --> 02:30:24,840
Pourquoi a-t-elle disparu ?
1706
02:30:28,280 --> 02:30:29,200
Non.
1707
02:32:01,280 --> 02:32:04,560
Plus vite, déjeuner. Plus vite.
1708
02:33:01,560 --> 02:33:03,440
Excuse me, where can I
switch off this light?
1709
02:33:03,600 --> 02:33:04,600
Over there, Miss.
1710
02:33:04,760 --> 02:33:06,600
Thank you. That is better.
1711
02:33:07,800 --> 02:33:09,120
It makes me uncomfortable
1712
02:33:09,280 --> 02:33:11,200
when I think of you talking
to me in the dark, mum.
1713
02:33:11,360 --> 02:33:12,440
Did I do it often?
1714
02:33:12,600 --> 02:33:13,280
No.
1715
02:33:13,440 --> 02:33:15,360
Did I bother you a lot
with my principals?
1716
02:33:15,520 --> 02:33:17,360
How could you?
I wasn't there very often.
1717
02:33:17,520 --> 02:33:20,240
I just wanted to say
that I was very proud of you.
1718
02:33:20,400 --> 02:33:21,000
Thank you.
1719
02:33:21,520 --> 02:33:23,400
No, it's I who thank you.
1720
02:33:23,560 --> 02:33:25,120
And thank you for letting me
see Paris again.
1721
02:33:25,280 --> 02:33:27,800
And I wanted to say that I was
very happy to go to London,
1722
02:33:27,960 --> 02:33:29,640
where your father and I
had our greatest hits.
1723
02:33:30,080 --> 02:33:31,640
I had forgotten what it was like.
1724
02:33:50,840 --> 02:33:51,720
Fernand ?
1725
02:33:52,440 --> 02:33:53,520
Fernand ?
1726
02:34:56,560 --> 02:34:57,800
Pardonne-moi.
1727
02:35:00,480 --> 02:35:01,520
Pardonne-moi.
1728
02:39:19,800 --> 02:39:22,320
Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
128269