All language subtitles for La Cena - Ettore Scola original (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,382 --> 00:01:03,409 "O JANTAR" 2 00:02:49,491 --> 00:02:52,188 - Boa tarde, madame. - Boa tarde. 3 00:03:15,150 --> 00:03:17,641 - Boa tarde. - Boa tarde. 4 00:03:17,853 --> 00:03:20,549 Ol�, como vai? 5 00:03:23,291 --> 00:03:25,316 Pronto. 6 00:03:25,527 --> 00:03:28,759 Ol�, Duilio. Eu trouxe os morangos, veja. 7 00:03:28,965 --> 00:03:31,524 Deixe a�, depois dou uma olhada. 8 00:03:37,673 --> 00:03:42,837 - Lindo. Voc� fez at� estrelinhas. - S�o os pingos dos "is". 9 00:03:43,044 --> 00:03:45,774 - Os "is" de um artista. - Flora, querida... 10 00:03:45,981 --> 00:03:49,473 n�o tem nada pra fazer no sal�o? Seja boazinha. 11 00:04:01,463 --> 00:04:04,364 J� falei pra n�o entrar aqui com essa moto! 12 00:04:04,799 --> 00:04:08,633 - Filho da... Sai daqui! - Vai chover, n�o posso deixar. 13 00:04:08,837 --> 00:04:13,069 Vou partir em peda�os esse teu triciclo e jogar no lixo! 14 00:04:13,275 --> 00:04:17,439 - Aqui � a cozinha, n�o a garagem! - A chefe me deu permiss�o. 15 00:04:17,646 --> 00:04:20,945 A chefe diz que aqui dentro mando eu! 16 00:04:21,149 --> 00:04:26,815 - Que prepot�ncia! - Aqui � a cozinha! Suma! 17 00:04:45,073 --> 00:04:47,871 Amor, pela m�o vou te pegar 18 00:04:49,044 --> 00:04:54,003 E sem palavras No meu cora��o vou te levar 19 00:05:01,289 --> 00:05:03,223 - Gosta? - De qu�? 20 00:05:03,425 --> 00:05:05,689 Dos sapatos. 21 00:05:05,894 --> 00:05:09,124 - Vermelhos. - Sim... vermelhos. 22 00:05:44,164 --> 00:05:46,258 Boa noite, professor. 23 00:05:46,700 --> 00:05:50,159 Para ser feliz, n�o basta sonhar em ser rei. 24 00:05:50,371 --> 00:05:53,205 � preciso encontrar alguma rainha. 25 00:05:53,408 --> 00:05:56,467 Acha gentil fazer corar uma senhora da minha idade? 26 00:05:56,678 --> 00:06:00,078 Se a senhora tivesse 30 anos a mais... 27 00:06:00,514 --> 00:06:04,679 Venha se sentar. Sua mesa est� pronta. 28 00:06:06,388 --> 00:06:09,482 - N�o, pode deixar. - Est� bem. 29 00:06:12,693 --> 00:06:14,456 - Boa noite. - Battifondi. 30 00:06:14,662 --> 00:06:17,096 - Sim, est� reservada. - � aquela mesa? Obrigado. 31 00:06:17,298 --> 00:06:19,597 Permitam-me indicar os lugares. 32 00:06:19,800 --> 00:06:22,997 Eu fico na cabeceira. As senhoras, ao meu lado. 33 00:06:24,039 --> 00:06:26,132 Boa noite, Adriana. 34 00:06:32,579 --> 00:06:36,038 Entrada: Carpaccio de robalo. 35 00:06:36,251 --> 00:06:39,651 Boa noite, professor. O arroz branco de sempre? 36 00:06:39,853 --> 00:06:44,188 Deixe-me ao menos o prazer de exercitar a fantasia. 37 00:06:44,391 --> 00:06:49,591 Truta defumada, vol-au-vent, sem "t", muito bem... 38 00:06:50,365 --> 00:06:54,266 enroladinho de bresaola aos quatro queijos... 39 00:06:58,172 --> 00:07:01,107 - Arroz branco. - � pra j�. 40 00:07:03,544 --> 00:07:06,536 Belo grupo. Parab�ns. 41 00:07:06,914 --> 00:07:09,178 - Aqui est�. - Obrigada. 42 00:07:09,650 --> 00:07:13,711 Gosta daqui? Pelo telefone, disse que queria falar comigo. 43 00:07:14,888 --> 00:07:17,413 E ent�o, filhotinha? 44 00:07:17,991 --> 00:07:20,687 Eu n�o via a hora de ver voc�. 45 00:07:21,662 --> 00:07:25,359 - Tudo bem no internato? - Sim, tudo bem. 46 00:07:26,500 --> 00:07:31,563 Decidiu que faculdade cursar? � uma escolha importante. 47 00:07:32,406 --> 00:07:37,843 N�o gosta de Letras? Com outro idioma, voc� iria aonde quisesse. 48 00:07:39,011 --> 00:07:41,572 - Esta garrafa tem antifurto! - Ano passado, na Esc�cia... 49 00:07:41,782 --> 00:07:45,548 n�o entend�amos patavina. Quantas risadas. 50 00:07:45,819 --> 00:07:49,915 Mas este ano, em Ibiza, me dei muito melhor com o espanhol. 51 00:07:50,491 --> 00:07:53,824 E ent�o? Ainda n�o decidiu? 52 00:07:55,362 --> 00:07:57,226 Droga... 53 00:08:00,200 --> 00:08:02,532 Consegui. 54 00:08:04,238 --> 00:08:09,107 � que... temo que n�o goste do que decidi. 55 00:08:09,309 --> 00:08:11,504 Mas por qu�? Se voc� gosta... 56 00:08:11,712 --> 00:08:14,704 - Aqui est�, senhorita. - Obrigada. 57 00:08:14,915 --> 00:08:18,315 - Querem fazer o pedido? - Estamos lendo. 58 00:08:18,685 --> 00:08:24,350 - Bife e salada. Sem molho. - Faz dieta desde que a conheci. 59 00:08:24,557 --> 00:08:28,789 - Giovanni Leone era presidente. - Essa piadinha � nova. 60 00:08:28,995 --> 00:08:32,453 - E a senhora? - Voc�s t�m pratos macrobi�ticos? 61 00:08:32,665 --> 00:08:35,225 Milho, tartago, cartilagem, sabe? 62 00:08:36,103 --> 00:08:38,037 Pode ser caldo de farro? 63 00:08:50,349 --> 00:08:53,148 Foto? Porca mis�ria. 64 00:08:53,953 --> 00:08:56,013 Mocinho. 65 00:09:00,593 --> 00:09:04,325 Muito bem. Depois me mostre. 66 00:09:05,299 --> 00:09:07,494 - Aqui est�. - Ketchup. 67 00:09:07,700 --> 00:09:09,668 - Como? - Ketchup. 68 00:09:09,869 --> 00:09:13,327 � pra j�. Senhora, o ketchup. 69 00:09:15,442 --> 00:09:18,673 Eu me informei sobre as toalhas tunisianas. 70 00:09:18,879 --> 00:09:22,371 A loja fica na Pra�a Vittorio. Quando quiser, posso ir junto. 71 00:09:22,583 --> 00:09:25,779 - Certo. - Prometeu uma volta � minha moto. 72 00:09:25,985 --> 00:09:29,752 - Ela se engana. N�o prometi nada. - O que est� fazendo? 73 00:09:30,089 --> 00:09:33,787 - Ketchup para os japoneses. - Na pasta � carbonara? Nem pensar. 74 00:09:33,994 --> 00:09:37,394 Diomede, o cliente tem sempre raz�o. 75 00:09:55,781 --> 00:09:58,272 Sim. Para dois? Est� reservado. 76 00:09:58,484 --> 00:10:01,817 - Aqui est� o arroz. - Alimento mais comido do mundo. 77 00:10:02,021 --> 00:10:07,152 - N�o � o macarr�o? - Esses italianos. � o arroz! 78 00:10:08,194 --> 00:10:09,856 - Querem pedir? - N�o. 79 00:10:10,062 --> 00:10:13,657 Pode p�r quatro garrafas de champanhe na geladeira? 80 00:10:15,568 --> 00:10:18,162 Boa noite, senhorita, quer fazer o pedido? 81 00:10:18,371 --> 00:10:21,135 Obrigada, estou esperando algu�m. 82 00:10:21,340 --> 00:10:24,571 N�o me surpreendo. Se precisar de mim, estou aqui. 83 00:10:25,311 --> 00:10:27,279 Boa noite. 84 00:10:28,514 --> 00:10:32,211 - N�o reservou, n�o �? - Tudo bem, posso voltar outra... 85 00:10:32,418 --> 00:10:35,251 N�o, espere. Est� sozinho, ou espera algu�m? 86 00:10:35,454 --> 00:10:39,890 - N�o. Isto �, sim, estou sozinho. - Venha, vamos dar um jeito. 87 00:10:40,092 --> 00:10:43,084 Esta mesa est� reservada. Aquela tamb�m. 88 00:10:43,296 --> 00:10:47,232 Espere aqui. Tire o sobretudo, j� vou cuidar disso. 89 00:10:55,508 --> 00:10:58,966 Aqui est�. Com licen�a, professor. 90 00:10:59,378 --> 00:11:03,143 Desculpe, � um tanto pequeno, mas o senhor vai ficar bem. 91 00:11:12,758 --> 00:11:14,782 Ol�, Alessandra. 92 00:11:19,665 --> 00:11:23,100 Perd�o. Posso ver a foto? 93 00:11:23,603 --> 00:11:26,538 Porca mis�ria. Sa� bem. Parab�ns. 94 00:11:28,941 --> 00:11:32,774 - Voc� est� bem. Cresceu. - Estou mais velha, sim. 95 00:11:33,012 --> 00:11:35,104 E eu, mais gordo. Veja. 96 00:11:40,885 --> 00:11:43,217 E sua esposa, est� bem? 97 00:11:43,822 --> 00:11:46,291 Est�, obrigado. 98 00:11:48,995 --> 00:11:54,660 - Professor, o grelhado de sempre? - N�o, uma omelete de verdura... 99 00:11:54,866 --> 00:11:58,927 com um pouco de pur�. Meia por��o, mas caprichada. 100 00:11:59,137 --> 00:12:05,133 - Se quiser dar uma olhada no... - O que �? Sim, o poema. 101 00:12:09,014 --> 00:12:12,416 - Boa noite, professor. - Ol�, Arturo, como vai? 102 00:12:12,618 --> 00:12:16,247 - Bem, bem. - "Bem, bem." 103 00:12:16,588 --> 00:12:19,581 - Belo eufemismo. - O que disse? 104 00:12:20,159 --> 00:12:22,353 N�o, eu estava falando sozinho. 105 00:12:22,560 --> 00:12:27,759 Bem, Arturo esteve muito doente. Depois, se recuperou... 106 00:12:27,966 --> 00:12:33,029 mas � um convalescente cr�nico, sempre perto do crep�sculo. 107 00:12:33,238 --> 00:12:37,470 Mas se recuperou. N�o � um cliente, � dono do restaurante... 108 00:12:37,676 --> 00:12:41,078 e marido da bela Sra. Flora. 109 00:12:41,280 --> 00:12:44,579 Agora n�o me fa�a mais perguntas. 110 00:12:46,051 --> 00:12:48,485 - Como vai? - Hoje estou melhor. 111 00:12:48,687 --> 00:12:52,317 - E aqui, como v�o as coisas? - Como sempre. 112 00:12:52,525 --> 00:12:55,357 - Boa noite, Arturo. - Boa noite. 113 00:12:56,428 --> 00:13:00,296 Se voc� viesse mais aqui... Como dizem, o olho do dono... 114 00:13:00,498 --> 00:13:04,935 - Flora d� conta do recado. - Vou trazer o seu linguado. 115 00:13:05,136 --> 00:13:07,502 - �gua tamb�m! - �gua tamb�m. 116 00:13:22,053 --> 00:13:24,078 Com licen�a. 117 00:13:24,290 --> 00:13:27,122 - Com licen�a. - Fique � vontade. 118 00:13:27,625 --> 00:13:29,684 - Lolla! - Rino! 119 00:13:35,166 --> 00:13:37,498 Meu anjo. 120 00:13:41,473 --> 00:13:44,340 Agora v�o fazer o pedido? 121 00:13:44,642 --> 00:13:49,079 - Sim. - Que tal frios como entrada? 122 00:13:49,280 --> 00:13:51,771 - Sou vegetariana. - At� isso? 123 00:13:51,983 --> 00:13:55,475 Eu cuido da senhorita. E do senhor tamb�m. 124 00:13:57,856 --> 00:13:59,687 Lolla! 125 00:14:00,792 --> 00:14:02,783 Vinicio! 126 00:14:16,574 --> 00:14:20,475 - Voc� est� uma flor. - Escute, tr�s n�o � demais? 127 00:14:20,677 --> 00:14:24,637 - Eu esperava um encontro a dois. - Estamos aqui pra esclarecer algo. 128 00:14:25,115 --> 00:14:29,519 - Vamos p�r tudo em pratos limpos. - E que sejam bem limpos. 129 00:14:30,321 --> 00:14:35,019 Entre n�s dois sempre existe uma liga��o passional. 130 00:14:35,225 --> 00:14:37,956 � in�til se esconder atr�s de um dedo. 131 00:14:38,328 --> 00:14:41,298 Lolla, vejo que voc� n�o diz nada. 132 00:14:41,499 --> 00:14:47,994 Desconfio que, quando fui visitar minha madrinha... 133 00:14:48,540 --> 00:14:53,977 ...voc� me traiu com ele. - N�o sei, n�o sei mais nada! 134 00:14:54,445 --> 00:14:58,107 Meu comportamento reflete as minhas contradi��es. 135 00:14:58,583 --> 00:15:02,075 - Mas com o cora��o nunca te tra�. - Em compensa��o, com o resto... 136 00:15:02,287 --> 00:15:03,082 Sem vulgaridade, por favor. 137 00:15:07,157 --> 00:15:11,356 - Desde quando usa �culos? - H� muito tempo. 138 00:15:11,628 --> 00:15:13,824 Ano passado n�o usava. 139 00:15:14,032 --> 00:15:17,057 Usava, sim, e voc� fez a mesma pergunta. 140 00:15:18,903 --> 00:15:21,496 Vamos pedir, ou esperar Francesco? 141 00:15:22,006 --> 00:15:24,873 - Como quiser. - Por favor. 142 00:15:25,442 --> 00:15:29,971 - J� escolheu, senhora? - � minha filha. 143 00:15:30,180 --> 00:15:32,274 � muito bonita. Parab�ns. 144 00:15:32,483 --> 00:15:34,746 - Fettuccine com funghi pra mim. - E a senhora? 145 00:15:34,953 --> 00:15:38,718 - Bresaola e r�cula... - Para temperar na mesa. 146 00:15:40,225 --> 00:15:43,660 Voc�s nunca levaram borrachada da pol�cia! 147 00:15:43,862 --> 00:15:46,955 Em 1960, jantavam na pra�a, em G�nova... 148 00:15:47,165 --> 00:15:51,999 pra derrubar o governo? Jantavam? N�o? Todos quietos, certo? 149 00:15:52,203 --> 00:15:54,500 A lula sai ou n�o sai? 150 00:15:54,705 --> 00:16:00,337 Mandaram parab�ns ao cozinheiro pela deliciosa �gua mineral! 151 00:16:00,545 --> 00:16:04,947 Eu te mostro a �gua mineral. Imbecil. 152 00:16:05,148 --> 00:16:06,342 O vinho j� esquentou! 153 00:16:11,922 --> 00:16:13,822 J� vou mandar o gar�om. 154 00:16:14,024 --> 00:16:18,518 E quem vai cuidar dos quatro netinhos? As duas av�s. 155 00:16:19,429 --> 00:16:22,364 Estes s�o Veronica, Pippo... 156 00:16:22,799 --> 00:16:27,031 Lucia e Felicino. Como diz o ditado... 157 00:16:27,237 --> 00:16:30,536 se eu soubesse como seriam os netos, teria pulado os filhos. 158 00:16:31,008 --> 00:16:35,206 E o seu p�o celeste pode abastecer a mesa do pobre? 159 00:16:35,913 --> 00:16:38,780 Responda. Estou ouvindo. 160 00:16:39,016 --> 00:16:41,450 Responder? O que devo dizer? 161 00:16:41,652 --> 00:16:44,349 � uma pausa vazia. 162 00:16:44,554 --> 00:16:48,183 J� expliquei, o personagem diz "fale", mas o outro n�o fala. 163 00:16:48,392 --> 00:16:50,485 � um texto extraordin�rio... 164 00:16:50,694 --> 00:16:55,063 do mais not�vel dos escritores que j� adaptei para o teatro. 165 00:16:55,265 --> 00:16:59,167 Uma acusa��o dura, impiedosa ao cristianismo. Uma bomba, Menghi! 166 00:16:59,369 --> 00:17:01,929 - Como bebe, cacete! - O bacalhau est� salgado. 167 00:17:02,472 --> 00:17:06,499 Quando m�e e filha n�o conversam, est� tudo acabado. 168 00:17:06,977 --> 00:17:10,845 Preciso contar uma coisa. Um projeto. 169 00:17:11,048 --> 00:17:14,643 Um projeto? Algum rapaz? Como ele �? 170 00:17:14,851 --> 00:17:17,445 Bonito, simp�tico? � alto? 171 00:17:17,654 --> 00:17:20,088 N�o me diga que querem se casar. 172 00:17:20,290 --> 00:17:24,750 Como, casar? N�o existe rapaz nenhum, alto ou baixo. Nada. 173 00:17:24,962 --> 00:17:27,759 - Nada mesmo? - Estou chegando! 174 00:17:27,965 --> 00:17:29,398 - Consom� de galinha? - � meu. 175 00:17:29,599 --> 00:17:32,192 Aqui est�. Muito bem. 176 00:17:32,836 --> 00:17:36,567 - E dobradinha para a senhorita. - Obrigada. 177 00:17:36,974 --> 00:17:41,673 - Que fome. - Melhor! Bom apetite. At� mais. 178 00:17:49,920 --> 00:17:51,820 Dobradinha! 179 00:17:58,961 --> 00:18:04,867 Estava sonhando com isso. Sabrina, como assim, "nada"? 180 00:18:05,836 --> 00:18:10,932 O tempo passa. Um dia perceber� que virou uma bruaca velha. 181 00:18:11,140 --> 00:18:12,836 Olhe-me nos olhos. 182 00:18:13,343 --> 00:18:17,404 Nunca perguntei isso. Voc� � virgem? 183 00:18:19,149 --> 00:18:24,246 - Pergunta desde que fiz 13 anos. - E com 19 ainda n�o fez amor? 184 00:18:24,454 --> 00:18:28,481 Amor e sexo s�o um direito. 185 00:18:28,791 --> 00:18:31,351 Ali�s, um dever para com n�s mesmas. 186 00:18:31,561 --> 00:18:34,655 - Nunca falei isso? - Falou, sim. 187 00:18:35,098 --> 00:18:40,000 Ent�o, o que est� esperando? Ter 80 anos e as coxas fl�cidas? 188 00:18:40,303 --> 00:18:43,033 Mam�e, todos est�o ouvindo. 189 00:18:43,506 --> 00:18:45,532 E o que eu disse de errado? 190 00:18:45,808 --> 00:18:50,711 Precisa me explicar por que � de esquerda. Juro, ainda n�o entendi. 191 00:18:50,913 --> 00:18:53,211 Direita e esquerda s�o pris�es mentais. 192 00:18:53,416 --> 00:18:57,876 A� eu concordo. Cada um deve poder pensar livremente. 193 00:18:58,087 --> 00:19:00,920 Eu tamb�m luto por uma mais justa distribui��o... 194 00:19:01,123 --> 00:19:05,253 n�o digo de riquezas, essas est�o j� distribu�das, mas de direitos. 195 00:19:05,461 --> 00:19:08,795 Concordo. O direito do cidad�o tem de ser garantido. 196 00:19:08,999 --> 00:19:11,297 Tamb�m o direito de n�o registrar trabalhadores? 197 00:19:11,501 --> 00:19:14,231 � pra rir? Isso foi uma piada? 198 00:19:14,437 --> 00:19:16,962 Na sua loja, � tudo conforme o regulamento? 199 00:19:17,173 --> 00:19:20,506 Quantas liquida��es de esta��o fez este ano? 12? 200 00:19:20,709 --> 00:19:24,305 Pois saiba que as esta��es s�o quatro, entendeu? 201 00:19:24,547 --> 00:19:26,981 Ora, n�o me fa�a rir. 202 00:19:28,217 --> 00:19:31,880 Ol�, Giovanna. Sim, estamos jantando fora. 203 00:19:32,088 --> 00:19:35,251 Fale. N�o, amanh� vou fazer medita��o. 204 00:19:36,759 --> 00:19:39,489 Preciso ir ao banheiro, bebi muita �gua. 205 00:19:39,695 --> 00:19:42,255 - Beba menos, ent�o. - N�o, preciso beber tr�s litros. 206 00:19:43,199 --> 00:19:45,724 � uma cura para a celulite. 207 00:19:49,873 --> 00:19:54,935 Sabrina, viu aqueles dois? S� ficam olhando pra n�s. 208 00:19:55,277 --> 00:19:58,838 - Claro que ficam olhando. - Depois me conte! 209 00:19:59,515 --> 00:20:03,178 Veremos na reuni�o quem ser� presidente. 210 00:20:03,486 --> 00:20:07,479 Agora n�o. Sim, amanh�, �s 7 h. Cretino. 211 00:20:07,690 --> 00:20:10,682 - Por qu�? - � disso que eu queria falar. 212 00:20:10,893 --> 00:20:14,761 O advogado Flamini aceitou ser nossa testemunha, sabia? 213 00:20:14,964 --> 00:20:18,127 - Gigio, n�o sei se vou me casar. - O qu�? 214 00:20:18,667 --> 00:20:22,865 Antes preciso saber. Se for s� um atraso, nos casamos. 215 00:20:23,072 --> 00:20:25,130 Se eu estiver gr�vida, n�o. 216 00:20:25,374 --> 00:20:28,400 Deveria ser o contr�rio. N�o entendo. 217 00:20:28,610 --> 00:20:31,045 Se n�o entende, ent�o pensa como seus pais e os meus. 218 00:20:31,247 --> 00:20:35,808 N�o quero me casar para reparar um erro, dar um pai � crian�a. 219 00:20:36,018 --> 00:20:39,886 S� nos casaremos por amor. Quanto a isso, n�o deve haver d�vidas. 220 00:20:40,089 --> 00:20:43,148 Se vier um filho, nos casaremos em um ano, dois, por amor. 221 00:20:43,358 --> 00:20:46,657 Uma vida. Agora ela diz que � a diretora... 222 00:20:46,861 --> 00:20:51,026 e que meu papel de consultora volunt�ria � pleon�stico. 223 00:20:52,968 --> 00:20:57,131 Falou assim mesmo, com aquela boca com um quilo de batom... 224 00:20:57,339 --> 00:21:00,205 como a da mulher que saiu agora. 225 00:21:00,408 --> 00:21:03,866 Ela se morde de ci�me pelo meu relacionamento com as crian�as... 226 00:21:04,078 --> 00:21:06,479 algo que ainda n�o conseguiu. 227 00:21:15,089 --> 00:21:19,185 - Boa noite. - Boa noite. Eu liguei. Di Fonzi. 228 00:21:19,427 --> 00:21:22,521 Sim, eu o reconheci, professor. Acompanhem-me. 229 00:21:24,366 --> 00:21:26,630 A mesa de voc�s est� pronta. 230 00:21:45,287 --> 00:21:47,880 A carta de vinhos, por favor. 231 00:21:48,089 --> 00:21:50,751 Giulio, como desejo voc�! 232 00:21:51,926 --> 00:21:55,556 Quero voc�, um bilh�o de vezes! 233 00:21:55,830 --> 00:21:59,028 Voc� � lindo! Gosto de tudo em voc�. Tudo. 234 00:21:59,602 --> 00:22:01,695 Tudo. 235 00:22:02,170 --> 00:22:05,436 Sabe do que, especialmente? Sabe? 236 00:22:05,840 --> 00:22:09,072 - Deixa pra l�. - Voc� sabe, sim. 237 00:22:09,611 --> 00:22:12,206 Das tuas ligas. 238 00:22:12,547 --> 00:22:17,507 A primeira vez, na sua sala, voc� logo me agradou, de cueca e liga. 239 00:22:18,286 --> 00:22:20,915 Vai, deixa ver. 240 00:22:21,490 --> 00:22:25,187 Sim, deixa ver, sen�o eu grito! 241 00:22:25,893 --> 00:22:28,020 Por favor. 242 00:22:53,455 --> 00:22:55,980 Voc� n�o pode entender. 243 00:22:56,624 --> 00:22:59,491 "Alimente antes a mim e � minha fam�lia. 244 00:22:59,727 --> 00:23:02,696 Depois aceitarei o p�o celeste." 245 00:23:02,897 --> 00:23:08,335 E o que voc� dir�? Por que se cala? Fale, estou ouvindo. 246 00:23:08,970 --> 00:23:10,699 Fale de uma vez! 247 00:23:10,905 --> 00:23:13,271 - Falo? - N�o! 248 00:23:13,474 --> 00:23:17,467 Caraco, j� expliquei, voc� s� ouve e fica quieto! 249 00:23:17,678 --> 00:23:23,083 Entendeu? Falei com voc�. Entendeu? 250 00:23:23,418 --> 00:23:27,320 Muito bem. Eu digo "responda". Voc� responde? 251 00:23:28,556 --> 00:23:32,754 "A verdade � que voc� s� ama aqueles que o veneram. 252 00:23:32,960 --> 00:23:37,397 Seu amor n�o � infinito. Reserva esse privil�gio a quem ama voc�. 253 00:23:37,598 --> 00:23:40,930 Negue, se puder. N�o � assim?" 254 00:23:41,134 --> 00:23:45,400 Fale, por todos os elementos da cria��o! 255 00:23:45,606 --> 00:23:47,767 - Responda! - Respondo? 256 00:23:47,975 --> 00:23:50,442 - V� tomar no cu, v�. - N�o deve responder. 257 00:23:50,645 --> 00:23:54,240 - Cuide da porra da sua vida! - Desculpe, � que conhe�o o texto. 258 00:23:54,449 --> 00:23:56,849 Toda quarta-feira vou ao teatro, o restaurante fecha. 259 00:23:57,051 --> 00:23:59,952 Assisti a "Os Irm�os Karam�zovi" de Ronconi. 260 00:24:00,154 --> 00:24:03,715 Mas minha id�ia � anterior, de 1985. Faremos algo diferente. 261 00:24:03,925 --> 00:24:07,554 - Esperamos salada e alcachofras. - Tudo bem. 262 00:24:08,563 --> 00:24:12,328 - Simp�tico. - Muito. Olhe, pelo telefone... 263 00:24:12,532 --> 00:24:16,435 voc� falou de dois pap�is de um di�logo, mas estou vendo que... 264 00:24:16,671 --> 00:24:20,265 N�o conhece o Grande Inquisidor, de "Os Irm�os Karam�zovi"? 265 00:24:20,474 --> 00:24:23,069 - N�o assisto a pe�as de Ronconi. - Quem falou nele? 266 00:24:23,277 --> 00:24:26,837 - J� leu Dostoi�vski? - N�o a obra toda. 267 00:24:27,047 --> 00:24:28,913 Ivan l� para o irm�o Aliocha... 268 00:24:29,117 --> 00:24:33,110 um conto que escreveu sobre um juiz da Santa Inquisi��o. 269 00:24:33,354 --> 00:24:35,981 "N�o basta o amor! 270 00:24:36,189 --> 00:24:38,054 � necess�ria a raz�o. 271 00:24:38,258 --> 00:24:41,717 O amor fez voc� voltar, depois de 1500 anos. 272 00:24:41,928 --> 00:24:45,989 A raz�o me obriga a mand�-lo de novo para a morte. 273 00:24:46,199 --> 00:24:50,796 Voc� sabe? Sim, sabe, porque sabe tudo. 274 00:24:51,104 --> 00:24:56,008 Voltou sabendo que um segundo sacrif�cio o esperava. 275 00:24:56,210 --> 00:25:02,079 N�o � verdade?" Fale, ent�o! Fale! Responda! Fale! 276 00:25:02,282 --> 00:25:05,116 Olha que se voc� falar meto a m�o na tua cara. 277 00:25:05,319 --> 00:25:06,979 - Quem s�o aqueles dois? - S�o atores. 278 00:25:07,187 --> 00:25:11,147 Tem um leve odor de rolha. � de 1994, n�o? 279 00:25:12,392 --> 00:25:14,827 - Sim, de 1994. - P�ssima safra. 280 00:25:15,029 --> 00:25:17,792 - Quer que eu troque? - N�o. 281 00:25:23,437 --> 00:25:25,997 - Obrigado pela dica. - E ent�o, professor, como est�? 282 00:25:26,206 --> 00:25:29,540 Um lixo. Ainda n�o saiu das rimas. 283 00:25:29,744 --> 00:25:32,678 "Espelhados nas �guas Sulcadas pelo vapor" 284 00:25:32,879 --> 00:25:35,940 - Que vapor � esse? - � pra rimar com amor. 285 00:25:36,149 --> 00:25:37,946 Nada de rimas. 286 00:25:38,151 --> 00:25:40,051 "No suave vento Num sonho de amor" 287 00:25:40,253 --> 00:25:43,916 Viu como � fl�cido, banal? Fl�cido, fl�cido! 288 00:25:44,124 --> 00:25:46,558 "Tr�mulos, vemos adiante Um sonho fumegante" 289 00:25:46,760 --> 00:25:49,320 Aqui, ent�o, j� chegamos �s obscenidades. 290 00:25:49,529 --> 00:25:54,466 "Sob o c�u que acolhe Nossos semblantes" Eu sugeriria: 291 00:25:54,668 --> 00:25:58,536 "Espelhados nas �guas De um sonho de amor 292 00:25:58,738 --> 00:26:01,969 Tr�mulos, vemos adiante Nossos semblantes" 293 00:26:02,175 --> 00:26:05,736 Ainda est� fl�cido, mas j� est� um pouco mais humano. Tome. 294 00:26:05,946 --> 00:26:07,470 - Obrigado, professor. - De nada. 295 00:26:07,681 --> 00:26:11,481 - Escrevi �s pressas no metr�. - Ent�o � melhor andar a p�. 296 00:26:11,685 --> 00:26:15,246 - Obrigado. - Desenvolva a alma! 297 00:26:19,759 --> 00:26:24,355 � um poeta sem futuro nenhum, mas � teimoso, insiste. 298 00:26:25,999 --> 00:26:29,593 Est� pronta a omelete de verdura do professor? 299 00:26:31,304 --> 00:26:35,673 Est� no card�pio? Ent�o fa�a voc�! Professor do cacete! Fui claro? 300 00:26:35,876 --> 00:26:39,334 Com pouco sal, o professor tem press�o alta. 301 00:26:39,546 --> 00:26:43,743 N�o aguento mais, gente. Pessoal, Duilio se demite! 302 00:26:43,950 --> 00:26:46,350 Sem mais nem menos! Diomede, me demito, vou embora! 303 00:26:46,553 --> 00:26:50,683 Eu tamb�m. Amanh� vamos procurar emprego juntos. O que voc� fez? 304 00:26:51,090 --> 00:26:55,425 - O famoso risoto � Duilio! - N�o, eu s� estava tentando. 305 00:26:55,629 --> 00:26:59,463 Posso recomendar a algum cliente mais refinado? 306 00:27:00,634 --> 00:27:04,536 Isto aqui desanima qualquer um. Os clientes pedem "um bifinho"... 307 00:27:04,738 --> 00:27:09,232 os ajudantes n�o sabem fazer nada, nem bater, picar... 308 00:27:09,442 --> 00:27:14,572 defumar, fazer caldo de carne! N�o h� como preparar nada. 309 00:27:14,914 --> 00:27:18,908 Por que n�o h� como preparar? Porque n�o h� paix�o, por isso! 310 00:27:19,319 --> 00:27:22,310 Antes de ser gar�om, � preciso ser homem! 311 00:27:22,521 --> 00:27:25,820 Sen�o voc� fica meio cozinheiro, meio homem, meio cidad�o! 312 00:27:26,092 --> 00:27:28,424 Minha vida � uma bifurca��o. 313 00:27:28,628 --> 00:27:31,529 Viver assim � como ver outra viver no meu lugar... 314 00:27:31,731 --> 00:27:34,494 uma desconhecida. 315 00:27:35,201 --> 00:27:36,930 Aldo! 316 00:27:39,072 --> 00:27:41,597 - Lolla! - Aldo. 317 00:27:47,112 --> 00:27:48,978 Noite movimentada. 318 00:27:52,285 --> 00:27:55,447 N�o tive o prazer. Quem seria esse a�? 319 00:27:55,654 --> 00:27:59,283 - Um idiota que estava atr�s dela. - Onde eu me sento? 320 00:27:59,626 --> 00:28:02,322 Voc� n�o disse "bifurca��o"? 321 00:28:02,529 --> 00:28:05,225 Pensei em esclarecer com ele tamb�m. 322 00:28:06,665 --> 00:28:10,625 Tire esse colch�o da�! N�o v� que n�o cabemos?! 323 00:28:10,837 --> 00:28:14,933 - E essa barca de sapato! - Vinicio, � o meu p�! 324 00:28:15,842 --> 00:28:18,742 Conheci Lolla h� 3 meses, na Via del Corso... 325 00:28:18,945 --> 00:28:21,572 ...diante da Babylon City. - Estou me lixando. 326 00:28:21,780 --> 00:28:23,873 � a primeira vez que concordo com o senhor. 327 00:28:24,083 --> 00:28:27,610 Estava chorando diante da vitrine. Entrou pra comprar uma camiseta. 328 00:28:27,820 --> 00:28:29,652 Aquela amarela e verde, lembra? 329 00:28:29,855 --> 00:28:33,382 Se n�o fosse por voc�, passarinho, teria feito uma besteira. 330 00:28:33,592 --> 00:28:36,561 - Teria comprado outra camiseta. - O que � isso?! 331 00:28:36,762 --> 00:28:38,560 Ele me ofereceu um cigarro... 332 00:28:38,764 --> 00:28:42,063 e me levou pra casa numa viatura militar. 333 00:28:42,267 --> 00:28:45,704 E quando voltei para o quartel, fui punido pelo atraso. 334 00:28:45,905 --> 00:28:48,395 Novamente, estou me lixando! 335 00:28:48,608 --> 00:28:52,202 - No quartel, escrevi uma carta... - Muito comovente! 336 00:28:52,811 --> 00:28:56,076 O seu colega a entregou, lembra? 337 00:28:56,281 --> 00:28:59,182 Ele confessou o que houve entre voc�s. 338 00:28:59,585 --> 00:29:03,817 Lemos juntos a tua carta, e eu chorei. 339 00:29:05,357 --> 00:29:09,316 Ele era um jovem muito alegre e me consolou. 340 00:29:09,762 --> 00:29:13,630 - Depois, n�o o vi mais. - Foi transferido para Bergamo. 341 00:29:13,832 --> 00:29:16,232 Sen�o tamb�m estaria aqui. 342 00:29:20,339 --> 00:29:22,603 - Ol�, tio. - Ol�. 343 00:29:23,109 --> 00:29:25,133 Onde est� a tia? 344 00:29:25,377 --> 00:29:27,675 Ol�, tia. Somos nove. Ciopper tamb�m vem. 345 00:29:27,880 --> 00:29:30,906 - � algum desenho animado? - Ciopper � um tremendo gatinho. 346 00:29:31,116 --> 00:29:34,313 - Nem imagina como � lindo. - Voc� n�o gostava de um Lorenzo? 347 00:29:34,520 --> 00:29:37,216 Tia, Lorenzo foi h� um s�culo. 348 00:29:38,090 --> 00:29:40,558 - Qual � Ciopper? - Ainda n�o chegou. 349 00:29:40,759 --> 00:29:42,818 Quando chegar, fa�o um sinal. 350 00:29:43,061 --> 00:29:45,462 Sentem-se na varanda, ficar�o mais � vontade. 351 00:29:45,664 --> 00:29:47,962 Obrigada, tia, adoro voc�. 352 00:29:48,534 --> 00:29:51,435 Como cheira a cigarro! N�o est� exagerando? 353 00:29:51,637 --> 00:29:53,867 N�o se preocupe. Um cigarro d� pra todos. 354 00:29:54,073 --> 00:29:56,836 Eles est�o chegando. Tchau! 355 00:30:20,032 --> 00:30:23,900 Depois deste prato, nada mais ser� como antes. 356 00:30:24,770 --> 00:30:28,706 Era preciso pegar albaneses, curdos, coptas, marroquinos... 357 00:30:28,907 --> 00:30:31,774 e outros escurinhos e confin�-los. 358 00:30:31,977 --> 00:30:36,936 E saibam que simpatizo com os imigrantes. Mirella, conte. 359 00:30:37,249 --> 00:30:42,118 Nossos dois balconistas filipinos fazem faxina l� em casa. 360 00:30:42,855 --> 00:30:44,447 Muito bem. 361 00:30:45,724 --> 00:30:52,129 - O que � isto? � na �frica, n�o? - Na verdade, � o Coliseu. 362 00:30:52,898 --> 00:30:54,797 Como ele est�? 363 00:30:55,234 --> 00:30:58,464 Como quer que esteja? Bem. 364 00:30:58,771 --> 00:31:01,534 Desde que deixou o centro de recupera��o, quase n�o o vi. 365 00:31:01,739 --> 00:31:04,469 Voc� tamb�m eu vejo pouco. 366 00:31:05,277 --> 00:31:07,404 Claro, n�o posso obrigar voc�s. 367 00:31:07,646 --> 00:31:10,273 Quando nos obrigou a fazer alguma coisa? 368 00:31:10,916 --> 00:31:14,613 Se vamos recome�ar com certos assuntos, � melhor irmos embora. 369 00:31:14,820 --> 00:31:16,913 - Vamos deixar pra l�. - Ol�. 370 00:31:17,122 --> 00:31:20,853 Interessa um quadro? Veja este. Pintei hoje. 371 00:31:21,058 --> 00:31:25,188 N�o, n�o vamos deixar pra l�. Por que essa risadinha? 372 00:31:25,396 --> 00:31:28,195 Se vivemos como estranhos, a culpa � minha? Eu decidi isso? 373 00:31:28,400 --> 00:31:30,732 Fique tranquilo, ningu�m espera isso de voc�. 374 00:31:30,935 --> 00:31:32,631 Quando �ramos crian�as, quem decidia por n�s? 375 00:31:32,838 --> 00:31:35,806 Mam�e, enquanto era viva. Depois, a bab� Pina. Voc�, nunca! 376 00:31:36,007 --> 00:31:40,034 Estava sempre me matando de trabalhar por voc�s. 377 00:31:40,311 --> 00:31:41,972 Nunca deixei faltar nada. 378 00:31:42,180 --> 00:31:46,584 N�o, pelo contr�rio, tudo o que quer�amos, voc� nos dava. 379 00:31:46,785 --> 00:31:51,517 "Viajem, v�o � �ndia, fumem, trepem, s� n�o me encham o saco!" 380 00:31:51,722 --> 00:31:54,452 - N�o entendo. - Ele n�o entende! 381 00:31:59,230 --> 00:32:04,430 Disse que eu estava errada alguma vez? Disse "n�o"? Me deu um tapa? 382 00:32:04,869 --> 00:32:07,531 E se eu der um agora, aqui? 383 00:32:07,738 --> 00:32:10,536 Eu dou outro em voc�, aqui. 384 00:32:10,741 --> 00:32:14,939 - Pe�a a conta, � melhor. - Voc�s terminaram? 385 00:32:15,146 --> 00:32:17,171 - Para mim, uma fritada. - � italiana? 386 00:32:17,381 --> 00:32:19,815 Sim. E voc�? 387 00:32:20,017 --> 00:32:25,284 - Perca cozida no vapor, talvez? - Leu meu pensamento, obrigada. 388 00:32:28,559 --> 00:32:32,017 Eles tamb�m conhecem os tormentos do amor! 389 00:32:32,463 --> 00:32:34,829 Mas ele � mais velho do que voc�... 390 00:32:35,466 --> 00:32:38,594 e n�o � t�o bonito. 391 00:32:42,874 --> 00:32:45,172 Ontem contei tudo a Luca. 392 00:32:46,544 --> 00:32:51,607 Como? Ent�o fiz mal em contar sobre n�s dois? 393 00:32:52,483 --> 00:32:56,715 N�o, voc� fez muito bem. Muito bem. 394 00:32:56,920 --> 00:33:01,358 Sabia que iria aprovar. Conhe�o voc� bem, amor. 395 00:33:05,696 --> 00:33:09,393 - O que, exatamente, disse a ele? - A verdade. 396 00:33:09,600 --> 00:33:14,230 Falei que entre mim e ele acabou. Falei que... 397 00:33:14,438 --> 00:33:18,670 de um ano pra c�, eu e meu professor nos amamos... 398 00:33:18,876 --> 00:33:24,245 e que a nossa n�o � uma hist�ria de amor qualquer... 399 00:33:24,515 --> 00:33:27,507 mas uma hist�ria ideal e eterna... 400 00:33:27,717 --> 00:33:31,381 como voc� a definiu naquela tarde, no seu escrit�rio. 401 00:33:36,027 --> 00:33:40,895 Era o t�tulo da tua tese sobre Giambattista Vico. 402 00:33:45,568 --> 00:33:48,298 - Professor? - Sim. 403 00:33:48,872 --> 00:33:52,639 Falei com Luca. Voc� falou com sua esposa? 404 00:33:54,946 --> 00:33:57,743 - Sobre o qu�? - Contou o que pretende fazer? 405 00:33:58,148 --> 00:34:03,211 - Ou seja...? N�o, ainda n�o. - Que quer se separar dela? 406 00:34:03,420 --> 00:34:07,551 Sabe, daqui a uns dias � o anivers�rio dela. 407 00:34:08,159 --> 00:34:12,596 - N�o contou nada? Tem certeza? - N�o. Sinceramente, n�o. 408 00:34:13,296 --> 00:34:16,664 �timo. N�o precisa contar nada. 409 00:34:17,468 --> 00:34:20,664 - N�o preciso? - N�o, � melhor n�o. 410 00:34:20,870 --> 00:34:24,830 - Eu � que tenho de contar. - N�o, n�o seria apropriado. 411 00:34:25,041 --> 00:34:29,638 Escrevi uma carta ontem, ap�s ter rompido com o pobre Luca. 412 00:34:30,347 --> 00:34:32,543 Est� aqui. Ainda n�o enviei. 413 00:34:33,684 --> 00:34:35,811 Vou ler pra voc�. 414 00:34:43,794 --> 00:34:46,023 Ser� que eu leio? 415 00:34:46,229 --> 00:34:50,256 Sim, vou ler. Muito bem, l� vai. 416 00:34:51,201 --> 00:34:56,468 "Senhora, conhe�o-a por meio do homem com quem viveu por 40 anos. 417 00:34:56,673 --> 00:34:59,540 Agora pergunto: N�o acha leg�timo... 418 00:34:59,743 --> 00:35:02,770 considerar esses 40 anos uma sorte excessiva? 419 00:35:02,980 --> 00:35:05,607 N�o foi, talvez, um abuso de felicidade da sua parte... 420 00:35:05,815 --> 00:35:09,946 � qual seria justo, moral e democr�tico dar um fim? 421 00:35:10,153 --> 00:35:12,212 � s� um marido para a senhora. 422 00:35:12,422 --> 00:35:15,756 Para mim, n�o � s� meu professor de filosofia. 423 00:35:15,960 --> 00:35:19,895 Giulio, para mim, � aquele que primeiro me desmontou... 424 00:35:20,096 --> 00:35:23,532 e depois me reconstruiu com uma pur�ssima mat�ria-prima: 425 00:35:23,733 --> 00:35:26,133 O idealismo �tico. 426 00:35:26,369 --> 00:35:29,827 Eu amo o seu marido, e renunciei a tudo por ele. 427 00:35:30,040 --> 00:35:34,136 Todos t�m direito � felicidade, j� dizia a Constitui��o dos EUA." 428 00:35:35,045 --> 00:35:37,844 Minha av� diz que o ci�me � um sentimento besta. 429 00:35:38,048 --> 00:35:43,247 J� ouvi isso. Mas prefiro me valorizar, n�o esquento. 430 00:35:43,453 --> 00:35:46,013 Que saco. 431 00:35:49,225 --> 00:35:52,251 Quem cortou teu cabelo? O teu cachorro? 432 00:35:52,462 --> 00:35:54,589 E voc�? Parece que faz quimioterapia. 433 00:35:54,798 --> 00:35:57,961 Tenho um tio que faz, duas vezes por m�s, e n�o perdeu um s� fio. 434 00:35:58,168 --> 00:36:02,764 O namorado da minha m�e tem pneu-sei-l�-o-que no pulm�o. 435 00:36:02,972 --> 00:36:05,406 Por que, ele � o homenzinho da Michelin? 436 00:36:05,608 --> 00:36:08,668 S�bado passado, meu pai tamb�m deixou mulher e quatro filhos... 437 00:36:08,878 --> 00:36:12,279 ...entre os quais eu. - Quem diria. � um come-quieto. 438 00:36:12,482 --> 00:36:15,451 E a outra, como �? Um mulher�o, n�o? 439 00:36:15,652 --> 00:36:19,611 Imagine, � uma trombada. Minha m�e � muito melhor. 440 00:36:19,823 --> 00:36:23,520 - Como voc�, ent�o. - Cuidado, o piercing � novo! 441 00:36:34,838 --> 00:36:38,898 - Flora, est� fumando? - N�o, n�o � nada. 442 00:36:39,609 --> 00:36:41,803 Vou apagar. 443 00:36:45,181 --> 00:36:49,083 N�o terei medo Se n�o for linda como voc� diz 444 00:36:49,285 --> 00:36:51,515 - V�o pedir? - Eu quero pappardelle. 445 00:36:51,721 --> 00:36:53,620 Primeiro as senhoritas, desculpe. 446 00:36:53,822 --> 00:36:57,623 Obrigada. Uma sopa de verduras. Sem sals�o. 447 00:36:57,827 --> 00:37:00,660 Vai ter sals�o. Em Roma, usam sals�o em tudo. 448 00:37:00,864 --> 00:37:05,061 - O que sugere, ent�o? - Ir pra Toscana. L� n�o usam. 449 00:37:05,268 --> 00:37:06,633 N�o quero o primeiro prato. 450 00:37:06,836 --> 00:37:10,328 Vou encomendar uma fritada bem leve especialmente pra senhorita. 451 00:37:10,540 --> 00:37:13,509 Flores, sobretudo flores. E uma borboleta. 452 00:37:13,709 --> 00:37:16,109 - Aceito a fritada. - Certo. 453 00:37:18,515 --> 00:37:22,781 Esse � meio babaca. Ser� que estou enganado? 454 00:37:22,986 --> 00:37:24,816 Que tontos! 455 00:37:25,587 --> 00:37:29,785 Voc�s j� cozinharam pra cinco mil pessoas, cinco mil... 456 00:37:29,992 --> 00:37:35,430 no Festival de "L'Unit�"? Fizeram isso? N�o fizeram nada! 457 00:37:35,697 --> 00:37:38,598 N�o t�m mem�ria hist�rica! 458 00:37:38,934 --> 00:37:43,531 De 1953, 1978, 1984 e 1989... 459 00:37:43,739 --> 00:37:46,800 s� lembram quem ganhou o Festival de San Remo. 460 00:37:47,010 --> 00:37:49,877 - Anna Oxa e Fausto Leali! - Viu que isso voc� sabe? 461 00:37:50,079 --> 00:37:53,173 - Sei, sim! - Ent�o tenho pena de voc�. 462 00:37:53,916 --> 00:37:56,749 Peixe n�o � com voc�. Nunca soube limpar. Desperdi�a tudo. 463 00:37:56,952 --> 00:38:00,753 Flora, esqueci as batatas de Arturo. Obrigado. 464 00:38:05,894 --> 00:38:10,423 - Acho que voc� precisa agir. - Estou t�o mal? Abatido? 465 00:38:10,633 --> 00:38:15,569 N�o, voc� est� bem. � aquele gar�om da Toscana. 466 00:38:15,771 --> 00:38:20,435 - Uliano. Por qu�? O que ele fez? - Ele faz o que bem entende. 467 00:38:20,642 --> 00:38:23,407 N�o ouve. O cozinheiro vai acabar pedindo demiss�o, de t�o nervoso. 468 00:38:23,613 --> 00:38:26,046 - Imagine. - Viu? Nunca est� no seu lugar. 469 00:38:26,248 --> 00:38:30,014 - Falta algo, al�m de dinheiro? - As pessoas o acham simp�tico. 470 00:38:30,219 --> 00:38:34,087 Flora tamb�m, e ele se aproveita. Bom, eu avisei. Fa�a como quiser. 471 00:38:34,289 --> 00:38:38,089 O que devo fazer? Vou demiti-lo porque trabalha com alegria? 472 00:38:38,293 --> 00:38:40,761 Diga alguma coisa, fale com ele. 473 00:38:40,963 --> 00:38:44,194 - Fale voc�. - Eu? Voc� � o patr�o. 474 00:38:44,399 --> 00:38:46,867 - � o marido. - Eu sou um zero � esquerda. 475 00:38:54,076 --> 00:38:58,342 "Boas oportunidades em vista. � noite, um encontro decisivo." 476 00:38:58,547 --> 00:39:02,074 Novas L�nguas, programa de uma hora, apresentado e aprovado... 477 00:39:02,384 --> 00:39:05,911 Talvez seja s� um atraso. Mas, se for uma gravidez... 478 00:39:06,255 --> 00:39:10,123 Quero saber o que voc� quer, quero saber o que pensa. 479 00:39:10,692 --> 00:39:13,661 Talvez eu j� saiba o que quero. 480 00:39:13,862 --> 00:39:16,353 Se voc� pensa como eu, tudo bem. 481 00:39:16,565 --> 00:39:20,194 - Se pensa diferente, decidi... - Desculpe, Olga, � s� �gua. 482 00:39:20,402 --> 00:39:22,267 Tudo bem. N�o se preocupe. 483 00:39:25,374 --> 00:39:29,275 "Idealismo, progresso humano, valores espirituais, bondade... 484 00:39:29,477 --> 00:39:33,380 s�o os fundamentos de Giulio na sua conduta como acad�mico... 485 00:39:33,582 --> 00:39:38,542 como docente, como homem. J� teve sua dose de felicidade, senhora. 486 00:39:38,754 --> 00:39:43,487 � minha vez. N�o s� pelo direito que cabe a uma jovem como eu... 487 00:39:43,692 --> 00:39:46,717 de receber as d�divas da vida que as outras j� receberam... 488 00:39:46,927 --> 00:39:51,297 mas para que a distribui��o de felicidade e de dor seja justa." 489 00:39:51,500 --> 00:39:53,661 Ainda est� aqui? 490 00:40:02,511 --> 00:40:06,844 J� nos conhecemos. O vidente e mesmerista. 491 00:40:11,919 --> 00:40:13,887 Magos! 492 00:40:14,156 --> 00:40:18,593 - Fora! Eu avisei, est� lotado. - Um pouco de toler�ncia! 493 00:40:19,093 --> 00:40:20,253 � meu trabalho! 494 00:40:20,461 --> 00:40:23,157 - Tem o seu. Este � o meu. - Meu trabalho � enxotar voc�! 495 00:40:23,364 --> 00:40:26,163 Ao menos deixe-me recolher os cart�es! 496 00:40:26,368 --> 00:40:29,165 - Uliano! - Com licen�a. 497 00:40:33,675 --> 00:40:36,235 - Professor? - � vontade. 498 00:40:36,812 --> 00:40:39,075 Obrigado. 499 00:40:40,482 --> 00:40:43,610 � sua total disposi��o. 500 00:40:50,224 --> 00:40:53,625 "Mestre Adam. Mago �talo-franc�s em Roma. 501 00:40:53,829 --> 00:40:57,321 Vidente, mesmerista, psicoflu�dico, grafologista. 502 00:40:57,532 --> 00:41:01,126 Rev�s de fortuna? Neg�cios? Sa�de? Amor? 503 00:41:01,335 --> 00:41:03,361 - S� paga se obtiver �xito." - A� est�! 504 00:41:03,572 --> 00:41:07,633 Posso pedir que escreva no verso deste cart�o... 505 00:41:07,843 --> 00:41:09,673 uma frase, uma palavra? 506 00:41:09,877 --> 00:41:12,870 Qualquer coisa. A primeira que lhe vier � mente. 507 00:41:17,785 --> 00:41:20,083 "Socorro!" 508 00:41:20,287 --> 00:41:23,154 Verticaliza��o de consoantes, inclina��o do "t"... 509 00:41:23,357 --> 00:41:26,918 ponto de exclama��o pequeno e incerto. Portanto... 510 00:41:27,128 --> 00:41:31,360 personalidade insegura e desejo de ser socorrido por terceiros. 511 00:41:31,565 --> 00:41:33,430 Diagn�stico agu�ado. 512 00:41:33,634 --> 00:41:37,092 Posso oferecer algo? N�o fa�a cerim�nia. 513 00:41:37,304 --> 00:41:41,502 - 21:48... Tudo bem, v� l�. - Gar�om. 514 00:41:41,710 --> 00:41:46,772 - Alguma coisa para "grignoter". - Para mastigar. 515 00:41:47,014 --> 00:41:50,279 - E ent�o? - O que voc�s t�m de bom? 516 00:41:50,484 --> 00:41:54,079 - O card�pio est� ali. - Pedi sopa de arroz. Est� boa. 517 00:41:54,288 --> 00:41:59,055 Certo, mas n�o para o meu pobre est�mago. Vou querer... 518 00:41:59,260 --> 00:42:02,627 ...linguine ao camar�o. Depois... - Depois o senhor pede. 519 00:42:02,830 --> 00:42:05,663 - N�o, pe�o j�. - Ande logo, ent�o. 520 00:42:05,866 --> 00:42:08,767 Depois n�o vamos querer ser interrompidos. 521 00:42:09,270 --> 00:42:14,537 Pescada frita e vinho. Tinto. Peixe frito pede vinho tinto. 522 00:42:14,742 --> 00:42:17,336 Bem, n�o � o princ�pio cient�fico, mas... 523 00:42:17,545 --> 00:42:21,879 - Fez bem em pedir agora. - Venha, mal come�amos a comer. 524 00:42:22,082 --> 00:42:25,483 Muito movimento? A prioridade � o trabalho, ent�o. Mas � uma pena. 525 00:42:25,686 --> 00:42:29,486 N�o sabe o que est� perdendo. O decote da minha esposa. 526 00:42:29,690 --> 00:42:34,855 - Modestamente. - Quer frango? Ou uma bisteca? 527 00:42:35,062 --> 00:42:37,792 O certo � bisteco ou bisteca? 528 00:42:38,399 --> 00:42:42,199 M�e, este ano vou ficar no internato. 529 00:42:42,403 --> 00:42:46,669 Como assim? Antes s� ia fazer o primeiro grau. 530 00:42:46,874 --> 00:42:51,243 Depois quis fazer o segundo grau. Agora quer passar o ver�o l�? 531 00:42:51,445 --> 00:42:55,108 N�o, mam�e. Vou ficar l� de vez. 532 00:42:58,818 --> 00:43:00,979 Senhora! 533 00:43:01,187 --> 00:43:05,921 Desculpe o atrevimento, mas onde comprou esses sapatos lindos? 534 00:43:06,126 --> 00:43:09,117 - Sinto muito. - Por qu�? Eu escrevo o endere�o. 535 00:43:09,329 --> 00:43:12,787 Amanh� cedo estarei na loja. Muito obrigada. 536 00:43:12,999 --> 00:43:14,694 Imagine. 537 00:43:15,702 --> 00:43:21,106 - O que estava dizendo, amor? - Vou ficar l� 3 anos como novi�a. 538 00:43:21,375 --> 00:43:25,970 N�o, j� tenho dois pares de sapatos vermelhos. 539 00:43:28,215 --> 00:43:30,513 Como o qu�? 540 00:43:32,486 --> 00:43:34,954 Ouvi mal? 541 00:43:38,591 --> 00:43:41,561 N�o � verdade, certo? 542 00:43:42,296 --> 00:43:45,424 � como quando voc� era crian�a. 543 00:43:45,633 --> 00:43:48,761 Se escondia pra me apavorar. 544 00:43:50,403 --> 00:43:54,170 - Mas diga ao menos por qu�. - Mam�e, n�o h� um porqu�. 545 00:43:54,375 --> 00:43:57,207 Sim, h� v�rios! 546 00:43:57,411 --> 00:44:02,143 Por que quer se enclausurar? Por que fechar-se entre muros? 547 00:44:02,348 --> 00:44:07,809 Por que quer se tornar... Viu? Nem consigo dizer. 548 00:44:08,955 --> 00:44:11,947 Afinal, ningu�m pode... 549 00:44:12,892 --> 00:44:16,919 dizer de repente: "Mam�e, vou ser freira." 550 00:44:17,130 --> 00:44:21,533 Eu disse novi�a. Antes, tenho de ser novi�a por 3 anos. 551 00:44:22,302 --> 00:44:24,567 Nossa Senhora. 552 00:44:25,772 --> 00:44:30,436 N�o se sabe, talvez seja s� um atraso de alguns dias. 553 00:44:30,643 --> 00:44:35,580 Mas, mesmo que seja gravidez e que n�o nos casemos, n�o sei... 554 00:44:35,782 --> 00:44:38,478 Para viver juntos, precisamos ficar com a casa. 555 00:44:38,685 --> 00:44:42,213 Com o seu trabalho e o meu, j� vimos que temos condi��es. 556 00:44:42,422 --> 00:44:44,447 Mas o mais importante, Gigio... 557 00:44:44,657 --> 00:44:47,353 � que esta noite quero saber o que voc� pensa. 558 00:44:47,560 --> 00:44:51,792 � uma decis�o importante, e temos de tom�-la juntos. O que me diz? 559 00:44:51,998 --> 00:44:55,229 Vou ao banheiro. Volto j�. 560 00:44:57,203 --> 00:44:59,364 Ao banheiro. 561 00:45:09,048 --> 00:45:11,642 Estava olhando, n�o? O que estava olhando? 562 00:45:11,852 --> 00:45:15,252 Gosta de olhar as senhoras no restaurante, n�o �? Muito bem! 563 00:45:15,455 --> 00:45:17,980 - N�o, senhora, eu n�o... - E logo me seguiu. 564 00:45:18,191 --> 00:45:20,853 Nem pensou na mulher que est� � mesa com voc�, n�o? 565 00:45:21,060 --> 00:45:24,393 - S� vim ao banheiro. - Ao das mulheres! O que queria? 566 00:45:24,597 --> 00:45:30,262 Queria isto? Ou ent�o isto? Ou talvez isto? 567 00:45:31,004 --> 00:45:33,996 � porque voc�s t�m essa coisinha entre as pernas? 568 00:45:34,207 --> 00:45:37,142 � por isso que se sentem t�o superiores? 569 00:45:37,343 --> 00:45:40,278 Diz que � meu. Diz que � meu. Diz! 570 00:45:40,480 --> 00:45:41,913 � da senhora! 571 00:45:42,215 --> 00:45:45,673 Fique com ele! N�o me serve pra nada. 572 00:45:50,356 --> 00:45:56,693 "Seu amor corrompe seu rebanho. Meu poder o salva." 573 00:45:57,763 --> 00:46:01,996 Voc� percebe como � atual a mensagem do inquisidor? 574 00:46:02,201 --> 00:46:04,930 Vamos mexer num vespeiro, Menghi. 575 00:46:05,137 --> 00:46:07,833 � uma acusa��o dura e impiedosa a Cristo! 576 00:46:08,040 --> 00:46:10,339 Aceite, 80 mil por noite. N�o posso pagar mais. 577 00:46:10,542 --> 00:46:13,239 Voc� falou de uma pe�a a dois. 578 00:46:13,445 --> 00:46:16,609 Cacete, voc� vai interpretar Jesus Cristo! 579 00:46:16,816 --> 00:46:20,273 Falo por Ele tamb�m, por Jesus. Vai fazer um papel�o. 580 00:46:20,486 --> 00:46:24,217 Ele tem a eloqu�ncia do sil�ncio. Responde calando-Se. 581 00:46:24,424 --> 00:46:27,120 O que mais deveria dizer, al�m do que disse dois mil anos atr�s? 582 00:46:29,228 --> 00:46:32,628 Foi chorar no banheiro por causa do que eu disse? 583 00:46:34,199 --> 00:46:38,193 Voc� � sens�vel demais. Isso pra mim � suficiente. 584 00:46:38,670 --> 00:46:41,868 - Pode deixar. - Vamos embora? J� paguei. 585 00:46:44,177 --> 00:46:48,477 Vamos para casa. Meus pais n�o est�o. � toda nossa, esta noite. 586 00:46:48,681 --> 00:46:51,548 Est� contente, amor? 587 00:46:53,286 --> 00:46:57,552 Telefona, me passa bilhetinhos no supermercado... 588 00:46:57,757 --> 00:47:02,853 quando vou ao parque, � muito embara�oso, imaginem. 589 00:47:03,061 --> 00:47:05,222 E sou amiga da m�e dele. 590 00:47:05,430 --> 00:47:09,731 Como dizer que o filho dela de 15 anos se apaixonou por uma velha? 591 00:47:09,936 --> 00:47:14,895 E ele o condena de novo. N�o � crucifica��o, � fogueira. 592 00:47:15,107 --> 00:47:18,804 "Amanh�, essa mesma multid�o que voc� ama... 593 00:47:19,010 --> 00:47:21,411 ati�ar� a sua fogueira", ele diz. 594 00:47:21,613 --> 00:47:25,379 - E ele fica quieto. - Sim! � a grande sacada teatral! 595 00:47:25,584 --> 00:47:27,951 N�o me parece t�o grande. 596 00:47:28,154 --> 00:47:32,920 P�r em cena um Cristo que n�o sabe dizer duas palavras? 597 00:47:34,226 --> 00:47:39,061 Ouviu isso? O meu saco bateu no ch�o. Ent�o acha que... 598 00:47:39,564 --> 00:47:43,933 - Problemas de trabalho? - N�o, isso n�o. Pelo contr�rio. 599 00:47:44,136 --> 00:47:48,402 Tenho um emprego de contador na Administra��o Geral de Armaz�ns. 600 00:47:48,607 --> 00:47:52,065 N�o valho tanto no mercado: Um milh�o e 700 por m�s. 601 00:47:52,677 --> 00:47:54,838 N�o resta d�vida. 602 00:47:55,147 --> 00:48:00,676 Sem d�vida, para gente com personalidade limitada em 50%... 603 00:48:00,886 --> 00:48:03,252 nunca falta um empreguinho. Sabe por qu�? 604 00:48:03,455 --> 00:48:05,719 Porque hoje aqueles que querem mandar... 605 00:48:05,924 --> 00:48:10,554 s�o muito mais numerosos do que os dispostos a obedecer. 606 00:48:10,962 --> 00:48:13,693 Extraordin�rio! Eis a explica��o! 607 00:48:13,899 --> 00:48:17,630 - Narciso n�o quer ficar por baixo. - Lapidar! 608 00:48:19,871 --> 00:48:25,741 Que Narciso, que nada. Eu n�o gosto de mim. 609 00:48:28,046 --> 00:48:30,537 Vou confessar outra coisa. 610 00:48:30,982 --> 00:48:33,610 Est� vendo este cabelo? 611 00:48:33,919 --> 00:48:35,853 - � posti�o? - Como? 612 00:48:36,054 --> 00:48:38,318 � peruca? 613 00:48:39,958 --> 00:48:43,154 - D� pra perceber? - N�o. � que eu sou vidente. 614 00:48:44,729 --> 00:48:48,495 - Mas acha que os outros notam? - Fique tranquilo. 615 00:48:48,700 --> 00:48:51,225 � da sua natureza passar despercebido. 616 00:48:54,706 --> 00:48:56,833 Toma. 617 00:48:57,142 --> 00:49:00,077 Agora fale, eu s� vou escutar. 618 00:49:00,412 --> 00:49:03,973 - Quanto tempo dura? - N�o cronometrei. 60, 70 minutos. 619 00:49:04,182 --> 00:49:06,707 Hoje em dia, a tend�ncia s�o pe�as breves, se n�o me engano. 620 00:49:06,918 --> 00:49:11,287 Engana-se! E eu fico 70 minutos sentado... 621 00:49:11,489 --> 00:49:14,287 de peruca, barba posti�a e m�os sobre os joelhos? 622 00:49:14,492 --> 00:49:17,086 E ganha 90 mil por noite. Terni, Sulmona e Ascoli. 623 00:49:17,295 --> 00:49:19,956 E talvez o Veneto, estou tratando com Rovigo. 624 00:49:20,164 --> 00:49:23,463 Em julho, Ostia Antica. Talvez. 625 00:49:23,935 --> 00:49:26,368 Bem, � que... 626 00:49:27,405 --> 00:49:29,668 eu tenho um nome! 627 00:49:30,975 --> 00:49:32,910 O que o meu p�blico vai dizer de mim? 628 00:49:33,110 --> 00:49:36,672 Menghi! Quanto mais calado, mais grato seu p�blico ficar�! 629 00:49:36,948 --> 00:49:40,440 - Seu p�blico. - N�o � o que voc� pensa. 630 00:49:41,118 --> 00:49:46,580 L� voc� estuda, trabalha, visita necessitados, ajuda o pr�ximo. 631 00:49:46,791 --> 00:49:50,021 - Am�m. - No convento, como diz voc�... 632 00:49:50,829 --> 00:49:53,524 h� pessoas de valor... 633 00:49:53,932 --> 00:49:57,868 madres e irm�s que estimo e amo. 634 00:49:58,302 --> 00:50:02,432 Sua m�e, que voc� n�o estima e n�o ama, agradece. 635 00:50:02,641 --> 00:50:07,704 Mam�e, n�o � isso. Nem todos desejamos as mesmas coisas. 636 00:50:08,914 --> 00:50:11,473 Ganhar dinheiro, sair sempre de f�rias... 637 00:50:11,682 --> 00:50:14,345 fazer parte de um sharing em Sestri�re. 638 00:50:15,386 --> 00:50:17,821 Nem todos se envergonham da idade que t�m... 639 00:50:18,023 --> 00:50:21,481 esticam o rosto ou levantam as tetas. 640 00:50:21,825 --> 00:50:24,851 O que voc� disse? Eu ouvi. 641 00:50:25,062 --> 00:50:26,791 Eu? 642 00:50:26,997 --> 00:50:29,262 Eu teria levantado as tetas? 643 00:50:29,700 --> 00:50:34,034 - Sim, mam�e. - N�o. Agora ele vai me ouvir. 644 00:50:34,239 --> 00:50:38,470 � ele. � coisa dele, � culpa dele. 645 00:50:44,782 --> 00:50:47,979 Giuliano? Sou eu, Isabella. 646 00:50:48,185 --> 00:50:50,847 Estou aqui com a mentirosa da sua filha. 647 00:50:51,055 --> 00:50:55,390 Sabe o que ela me disse? Que quer virar... 648 00:50:55,593 --> 00:50:59,392 Voc� sabia? E n�o me disse nada? 649 00:50:59,730 --> 00:51:04,100 Foi voc� que a afastou de mim. Desde o dia em que nos separamos! 650 00:51:04,302 --> 00:51:08,067 Vou pass�-la. Tente fazer alguma coisa, ouviu? 651 00:51:08,272 --> 00:51:11,833 Impe�a-a, entendeu? � pai dela! 652 00:51:12,476 --> 00:51:14,968 Tome, � seu pai. 653 00:51:18,249 --> 00:51:20,546 Sim? 654 00:51:23,488 --> 00:51:26,149 N�o, n�o preciso de nada. 655 00:51:27,359 --> 00:51:30,020 Obrigada, papai. 656 00:51:30,462 --> 00:51:34,898 "Obrigada, papai"? O que ele disse? Nada? 657 00:51:35,399 --> 00:51:38,857 Eu o conhe�o bem. � t�o ego�sta. 658 00:51:39,069 --> 00:51:44,029 Se voc� for freira ou dan�arina de boate, pra ele d� no mesmo. 659 00:52:07,864 --> 00:52:13,064 Ol�, pai. Ol�, Alessandra. Peguei uma alcachofra � judia do ch�o. 660 00:52:13,269 --> 00:52:15,135 - Traga outra, por favor. - Sente-se. 661 00:52:15,339 --> 00:52:17,807 Ou era � romana? Qual das duas � frita? 662 00:52:18,008 --> 00:52:21,671 - � judia, acho. - Sim, � romana se desmancha. 663 00:52:21,879 --> 00:52:26,111 Aquela, n�o. Eu peguei do ch�o e os dois homens ficaram contentes. 664 00:52:31,755 --> 00:52:35,816 - Por que me olha assim? - Quem � vivo sempre aparece. 665 00:52:36,026 --> 00:52:37,994 - Como vai? - Bem, muito bem. 666 00:52:38,195 --> 00:52:42,722 Voc� tamb�m. Se eu fosse mulher, me apaixonaria. � meu pai. 667 00:52:43,801 --> 00:52:48,636 Viu como Alessandra est� bonita tamb�m? Est� �tima. � minha irm�. 668 00:52:49,206 --> 00:52:52,664 De n�s tr�s, sempre fui o mais feio. 669 00:52:53,176 --> 00:52:57,307 - � que estou desmotivado. - Por que desmotivado? 670 00:52:57,514 --> 00:53:00,677 Por qu�? Porque dois mais dois n�o s�o tr�s. 671 00:53:00,884 --> 00:53:05,616 Dom Pierino sempre dizia: "Quem est� desmotivado est� cagado". 672 00:53:05,822 --> 00:53:09,883 Bem, talvez n�o dissesse "cagado". Fui visit�-lo. Alessandra contou? 673 00:53:10,093 --> 00:53:13,585 Eu s� ia passar o dia l�, mas, naquele "fica, fica"... 674 00:53:13,797 --> 00:53:16,264 acabei ficando 15 dias. Alessandra contou? 675 00:53:16,466 --> 00:53:18,492 Est�o todos �timos, inclusive dom Pierino. 676 00:53:18,702 --> 00:53:24,230 Bom, ele tem problema na perna. Usa bengala, est� meio zambeta. 677 00:53:24,440 --> 00:53:27,534 - E o seu trabalho? Pediu licen�a? - Que trabalho? 678 00:53:27,744 --> 00:53:30,439 Falei que voc� tamb�m trabalha no escrit�rio do De Simone. 679 00:53:30,646 --> 00:53:35,379 Eu ajudo, n�o � l� essas coisas. Seria melhor pra algu�m jovem. 680 00:53:35,585 --> 00:53:39,715 At� porque, tirando a mana, ningu�m � t�o simp�tico l�. 681 00:53:40,123 --> 00:53:43,059 Perca no vapor para a senhorita. Tomei a liberdade de limp�-la. 682 00:53:43,260 --> 00:53:46,660 Alcachofra, abobrinha e miolo frito para o senhor. 683 00:53:46,863 --> 00:53:50,492 - E o senhor, o que vai querer? - Coma isto. J� comi fettuccine. 684 00:53:50,700 --> 00:53:54,158 - N�o, obrigado. - Ele teve hepatite. Esqueceu? 685 00:53:54,370 --> 00:53:58,170 Tive hepatites! A, B e C. 686 00:53:58,375 --> 00:54:02,242 - Uma abobrinha frita e caio duro. - Esqueci, est� bem? 687 00:54:02,479 --> 00:54:06,676 Ele est� esperando, e talvez n�o lhe interessem nossos assuntos. 688 00:54:06,883 --> 00:54:13,083 N�o se preocupe. Muitos clientes continuam conversando, n�o pedem. 689 00:54:13,289 --> 00:54:16,383 No fundo, � o nosso �nico momento de descanso. 690 00:54:16,659 --> 00:54:19,594 Pra mim, espaguete sem molho. Vou temperar s� com azeite. 691 00:54:19,795 --> 00:54:22,093 Perfeito. 692 00:54:23,232 --> 00:54:27,396 E voc� come essas frituras. S�o um veneno para o f�gado! 693 00:54:27,603 --> 00:54:31,767 No centro de recupera��o, comemos comida natural, feita por n�s. 694 00:54:33,643 --> 00:54:37,272 Desculpe, tive um probleminha na pr�stata. 695 00:54:37,480 --> 00:54:40,415 Os anos passam para todos. Volto j�. 696 00:54:50,293 --> 00:54:53,660 - Est�o � sua espera. - Obrigado. 697 00:54:56,032 --> 00:55:01,095 Vincenzo Petrosillo. Chefe de pol�cia da Delegacia de Costumes. 698 00:55:06,242 --> 00:55:08,938 Veio por sua conta, ou algu�m o mandou? 699 00:55:09,145 --> 00:55:11,136 Eu pedi que viesse. 700 00:55:13,015 --> 00:55:14,209 Posso? 701 00:55:14,450 --> 00:55:17,783 Nossos convidados est�o atrasados. Pode pegar. 702 00:55:20,656 --> 00:55:22,715 Por favor. 703 00:55:23,226 --> 00:55:25,820 N�o entendi, desculpe. 704 00:55:27,029 --> 00:55:29,656 � preciso esclarecer tamb�m com Petrosino? 705 00:55:29,864 --> 00:55:33,129 - Eu acho que sim. - Illo. Petrosillo. 706 00:55:33,335 --> 00:55:37,932 - � uma confiss�o clara, Lolla. - Confiss�o? De qu�? 707 00:55:38,140 --> 00:55:41,337 - De que trepa at� com a pol�cia. - A verdade sempre vem � tona. 708 00:55:41,544 --> 00:55:43,705 - Como o azeite. - Se for virgem. 709 00:55:43,913 --> 00:55:47,405 - Vinicio, n�o seja grosseiro. - Com que gente voc� se envolveu. 710 00:55:47,617 --> 00:55:50,551 No fundo, eles n�o s�o maus, Vincenzo. 711 00:55:50,752 --> 00:55:52,983 Chama o cara pelo nome! 712 00:55:53,189 --> 00:55:56,589 Conheci o delegado Petrosillo quando fui � delegacia... 713 00:55:56,926 --> 00:55:59,120 denunciar meu marido por agress�o. 714 00:55:59,327 --> 00:56:01,193 E, como o marido botou a m�o nela... 715 00:56:01,396 --> 00:56:05,924 o marechal a� achou que tamb�m podia. E em local impr�prio! 716 00:56:06,135 --> 00:56:07,829 Sou delegado. 717 00:56:08,036 --> 00:56:11,096 Al�m disso, suas acusa��es vulgares s�o s� inverdades. 718 00:56:11,306 --> 00:56:14,868 Admito, no entanto, que me senti atra�do pela senhora... 719 00:56:15,077 --> 00:56:17,238 embora a mesma estivesse muito tumefacta. 720 00:56:17,479 --> 00:56:19,948 Conquistou-me com sua gentileza e seu humor. 721 00:56:20,982 --> 00:56:22,814 Imaginem as risadas! 722 00:56:23,019 --> 00:56:26,147 Olhem para dentro de si pr�prios. Ver�o a causa da minha solid�o. 723 00:56:26,355 --> 00:56:29,847 - Caramba! Solid�o? - Ela se acha mal acompanhada. 724 00:56:30,058 --> 00:56:33,460 Infelizmente, alguns n�o sabem enfrentar a solid�o sozinhos. 725 00:56:33,663 --> 00:56:36,564 Voc� n�o disse que ele ficou tantos dias em Amelia. 726 00:56:36,898 --> 00:56:41,767 Estava t�o feliz quando me ligou. Foi muito bem recebido. 727 00:56:41,970 --> 00:56:44,701 Claro, ali se sente protegido. 728 00:56:44,907 --> 00:56:47,432 Aquele padre faz lavagem cerebral o dia todo. 729 00:56:47,643 --> 00:56:51,237 E aqui fora? Estava melhor quando vivia feito macaco? 730 00:56:51,446 --> 00:56:54,847 - Ao menos era ele quem decidia. - O que ele decidia? 731 00:56:55,050 --> 00:56:57,713 Que ia dormir debaixo da ponte? 732 00:56:57,920 --> 00:57:02,380 Eu � que ia busc�-lo, voc� estava no exterior, a trabalho. 733 00:57:02,590 --> 00:57:07,254 - Trabalho? Mulatinha adolescente. - Que merda � essa? 734 00:57:07,462 --> 00:57:09,692 N�o permito isso, entendeu?! 735 00:57:09,898 --> 00:57:13,027 Precisam brigar sempre que est�o juntos? 736 00:57:20,141 --> 00:57:24,874 - Papai, Alessandra est� chorando. - Eu? Ficou bobo? 737 00:57:26,548 --> 00:57:28,846 Parecia estar. 738 00:57:32,253 --> 00:57:36,917 Aqui est�o o espaguete sem molho e o azeite especial. 739 00:57:38,027 --> 00:57:39,891 Bom apetite. 740 00:57:41,796 --> 00:57:44,027 O azeite � bonito, n�o? 741 00:57:44,232 --> 00:57:46,792 "Cara senhora, como diz o nosso Shaftsbury... 742 00:57:47,001 --> 00:57:49,196 que indagou sobre a origem do sentimento moral... 743 00:57:49,404 --> 00:57:52,032 � o pensamento que d� corpo ao homem. 744 00:57:52,240 --> 00:57:55,073 Se se pudesse separar o corpo da mente... 745 00:57:55,276 --> 00:57:59,713 eu proporia que ficasse com o corpo dele, embora seja lindo..." 746 00:57:59,914 --> 00:58:04,044 Sobretudo usando liga. "...e me deixasse o seu pensamento. 747 00:58:04,252 --> 00:58:09,053 Mas Giulio diz que o sentido da vida est� em criar o pensamento. 748 00:58:09,257 --> 00:58:13,057 Por isso ele ser� todo meu, de corpo e alma. Como j� �, ali�s. 749 00:58:13,261 --> 00:58:16,128 Cordiais sauda��es, Cecilia Nobis." 750 00:58:20,969 --> 00:58:24,461 O que achou? Um tanto longa? 751 00:58:25,607 --> 00:58:27,700 - Eu vou reler. - Gar�om! 752 00:58:29,911 --> 00:58:34,210 - Ficou biruta? - Eu pedi cozido. O que � isto? 753 00:58:34,415 --> 00:58:36,281 Cozido. 754 00:58:36,484 --> 00:58:39,009 Uma asinha de frango e um pouco de carne-seca? 755 00:58:39,220 --> 00:58:42,018 E isto, o que seria, molho verde? 756 00:58:42,223 --> 00:58:44,418 Est� amarelo! Feito com salsinha murcha! 757 00:58:45,560 --> 00:58:50,429 E o bife � milanesa? A jovem est� pasma. Olhe para ela. Viu? 758 00:58:50,632 --> 00:58:54,295 Isto n�o � um bife � milanesa, � o famigerado bife empanado! 759 00:58:54,502 --> 00:58:58,495 Um bife � milanesa tem 1 cm de espessura e � feito na manteiga. 760 00:58:58,706 --> 00:59:02,608 - N�o estamos em Mil�o, professor. - O qu�? O que ele disse?! 761 00:59:02,811 --> 00:59:06,645 Sei muito bem onde estamos! N�o preciso da informa��o. 762 00:59:06,848 --> 00:59:09,544 Se eu pedisse salm�o, diria que aqui n�o � a Noruega? 763 00:59:09,784 --> 00:59:11,752 - Claro que n�o. - O bife � milanesa... 764 00:59:11,953 --> 00:59:15,251 n�o faz parte da categoria de fritura! 765 00:59:15,456 --> 00:59:20,190 Notem a substancial diferen�a entre refogar e fritar! 766 00:59:20,694 --> 00:59:25,689 Voc�s t�m um cozinheiro ou um porteiro? Seria melhor um boteco! 767 00:59:26,000 --> 00:59:30,300 - Quer escolher outra coisa? - N�o, pode levar. N�o quero nada. 768 00:59:31,572 --> 00:59:34,599 - Quer que eu troque a toalha? - N�o! Deixe a�! 769 00:59:34,842 --> 00:59:37,208 Coitado do gar�om. 770 00:59:39,913 --> 00:59:43,405 - Eu gosto de bife empanado. - O qu�? 771 00:59:43,617 --> 00:59:46,450 Desculpe, estou um pouco nervoso. 772 00:59:46,720 --> 00:59:48,654 - Muito nervoso. - Muito nervoso! 773 00:59:48,856 --> 00:59:51,587 - Est� hist�rico. - S� pode ser brincadeira. 774 00:59:52,159 --> 00:59:54,492 - � por causa da carta? - Da carta? 775 00:59:54,696 --> 00:59:55,890 N�o, embora... 776 00:59:56,097 --> 00:59:59,259 Mas � s� um rascunho. Podemos corrigi-lo juntos, se quiser. 777 00:59:59,466 --> 01:00:02,526 N�o acho oportuno voc� fazer uma coisa dessas. 778 01:00:02,736 --> 01:00:05,001 Depois falamos disso. 779 01:00:05,339 --> 01:00:08,797 � que, ultimamente, todas as minhas certezas... 780 01:00:09,009 --> 01:00:12,001 parecem ter virado de cabe�a pra baixo. 781 01:00:12,279 --> 01:00:14,839 - Ora, � uma enorme bobagem! - O qu�? 782 01:00:15,049 --> 01:00:17,278 A filosofia, a filosofia! 783 01:00:17,484 --> 01:00:20,851 � um c�u vazio no qual todos continuam pendurando... 784 01:00:21,055 --> 01:00:24,512 suas pedrinhas brilhantes, fazendo-as passar por astros. 785 01:00:27,961 --> 01:00:32,091 Gostosa, a rolha. Todos temos gosto de rolha. Somos rolhas. 786 01:00:32,300 --> 01:00:36,429 Vedamos a raz�o, a verdade. Quando eu era crian�a... 787 01:00:36,637 --> 01:00:39,731 com 5 ou 6 anos, brincava na sacada com um espelho. 788 01:00:39,940 --> 01:00:43,603 Meu pai perguntou o que eu estava fazendo. Falei: "Cegando o sol." 789 01:00:43,810 --> 01:00:47,712 Ele, s�rio, disse � minha m�e: "Nosso filho ser� um impostor". 790 01:00:47,915 --> 01:00:51,875 Tinha raz�o. Tornei-me fil�sofo. O fil�sofo � um impostor... 791 01:00:52,085 --> 01:00:54,417 ou, se preferir, o impostor � um fil�sofo. 792 01:00:54,621 --> 01:00:59,024 - Como, impostor? N�o entendo. - At� agora, as filosofias... 793 01:00:59,226 --> 01:01:03,458 embora divergentes, tiveram uma s� meta: Combater a opress�o... 794 01:01:03,664 --> 01:01:07,100 o nazismo, o fascismo, o comunismo e tudo o mais. 795 01:01:07,301 --> 01:01:10,031 Mas agora dizem que as falsidades ideol�gicas acabaram! 796 01:01:10,237 --> 01:01:15,265 E ent�o? A especula��o filos�fica era um rem�dio. 797 01:01:15,475 --> 01:01:18,603 Curada a doen�a, o rem�dio virou uma droga mal�fica. 798 01:01:18,811 --> 01:01:22,303 Mas, francamente, n�o entendi a ess�ncia do seu enunciado. 799 01:01:22,516 --> 01:01:25,917 Que bosta! N�o quero drogar mais ningu�m, entendeu?! 800 01:01:28,722 --> 01:01:33,022 - Fale mais baixo, eu... - Voc� o qu�? O qu�?! 801 01:01:33,226 --> 01:01:38,493 Penso como eu quiser, entendeu? Quem voc� acha que �? 802 01:01:38,699 --> 01:01:42,259 Fica a� falando de filosofia, felicidade, pensamento! 803 01:01:42,469 --> 01:01:46,131 N�o passa de uma meia Of�lia que morrer� afogada em suas ilus�es. 804 01:01:46,339 --> 01:01:48,331 Nunca se perguntou por que nunca houve... 805 01:01:48,542 --> 01:01:51,409 um grande fil�sofo do sexo feminino? 806 01:01:51,612 --> 01:01:55,013 Uma S�crata, uma Platoa, uma Nietzscha? 807 01:01:55,214 --> 01:01:59,845 Tudo bem que eram todos frescos. Sim, veados, veados! 808 01:02:01,722 --> 01:02:05,088 Como? No tratado "O Esp�rito e os Direitos Universais", voc� diz... 809 01:02:05,291 --> 01:02:09,626 N�o, � coisa velha, pra ser jogada na privada, na privada! 810 01:02:09,830 --> 01:02:11,821 - Giulio, controle-se. - Eu? Eu?! 811 01:02:12,032 --> 01:02:16,230 Me�a suas palavras voc�! Se me deixar puto, eu te meto a m�o! 812 01:02:19,539 --> 01:02:21,597 Sim! Sim! 813 01:02:22,742 --> 01:02:24,836 E sim! Vamos fumar! 814 01:02:25,044 --> 01:02:28,775 Concordo completamente com voc�, mas sem discrimina��es. 815 01:02:28,981 --> 01:02:32,748 No meu ramo, os homossexuais s�o uma fatia not�vel da clientela. 816 01:02:32,953 --> 01:02:34,920 O vestu�rio precisa ser democr�tico. 817 01:02:41,127 --> 01:02:44,654 Posso fazer uma constata��o amarga? Bom, vou faz�-la. 818 01:02:44,864 --> 01:02:47,265 - Um ator precisa de sorte. - Al�, quem �? 819 01:02:47,467 --> 01:02:52,097 Que besteira. Eu n�o tenho sorte, ent�o n�o sou um grande ator? 820 01:02:52,305 --> 01:02:56,832 Giovanna. Voc� de novo? Fale. 821 01:02:57,043 --> 01:03:01,606 Mirella, meu anjo, te amo. Mais do que isso, te adoro, te desejo! 822 01:03:01,815 --> 01:03:05,409 Tua pele, tua boca, teus olhos de anjo! 823 01:03:05,618 --> 01:03:10,055 Em meio a essas conversas! Teu marido � o pior de todos. 824 01:03:11,124 --> 01:03:15,423 Perd�o. � uma leve cistite. Mas entre, por favor. 825 01:03:25,038 --> 01:03:27,801 Melancolia demais, minha Mirella. 826 01:03:28,007 --> 01:03:33,378 - Vamos embora, s� n�s dois! - Sabe que eu n�o posso, Giovanna. 827 01:03:33,580 --> 01:03:39,745 - Como essa Giovanna enche o saco! - No exterior, onde quiser, amor. 828 01:03:45,458 --> 01:03:50,361 Em Sri Lanka. L� mora meu amigo Fabio. Ele sempre me escreve. 829 01:03:50,563 --> 01:03:52,394 Montou um curtume enorme. 830 01:03:52,598 --> 01:03:56,796 M�o-de-obra local: 5 mil liras por dia. Crian�as... bem, metade. 831 01:03:57,169 --> 01:03:59,865 - Podemos falar disso depois. - Pense a respeito. 832 01:04:00,072 --> 01:04:03,940 Quarta, �s 13:00, no Hilton, voc� responde. Vai dizer que sim? 833 01:04:04,143 --> 01:04:08,079 - O que acha, vai dizer que sim? - Sim. 834 01:04:09,148 --> 01:04:10,479 Eu tamb�m. 835 01:04:11,016 --> 01:04:12,813 Tchau. 836 01:04:13,319 --> 01:04:15,947 Simplificaram o formul�rio 7-40. 837 01:04:16,155 --> 01:04:20,057 Em N�poles, 7:40 sempre foi 20 para as 8. 838 01:04:20,359 --> 01:04:23,760 Na verdade, somos campe�es ol�mpicos de impostos. 839 01:04:23,963 --> 01:04:28,366 Concordo completamente. Cumpro minhas obriga��es fiscais... 840 01:04:28,567 --> 01:04:30,592 desde que todos paguem os impostos. 841 01:04:30,803 --> 01:04:33,795 Como nem todos pagam, voc� sonega. 842 01:04:34,006 --> 01:04:37,772 Voc� n�o entendeu. Cansei de pagar impostos sob press�o. 843 01:04:37,977 --> 01:04:42,277 Da pr�xima vez, vou fazer como Cutazzi, da Strongwatt. Lembra? 844 01:04:42,481 --> 01:04:47,350 - O da conta no Jap�o? - Quem � esse tal de Cutazzi? 845 01:04:47,585 --> 01:04:49,383 Um g�nio da sonega��o. 846 01:04:49,588 --> 01:04:54,150 Ele deveria pagar uns 500 milh�es de liras por ano ao Fisco. 847 01:04:54,359 --> 01:04:56,624 Quando recebe a ficha, n�o discute. 848 01:04:56,829 --> 01:04:59,354 Faz um cheque no valor do que tem a pagar... 849 01:04:59,565 --> 01:05:04,228 e deposita numa conta pessoal para impostos num banco de Kyoto. 850 01:05:04,670 --> 01:05:09,232 Em 10 anos, acumulou uns 8 bilh�es de impostos devidos. 851 01:05:09,441 --> 01:05:14,674 Com os juros, paga advogados para decretar fal�ncia anualmente... 852 01:05:14,879 --> 01:05:19,339 e abrir outra firma. Agora, eu pergunto: Cutazzi est� errado... 853 01:05:19,551 --> 01:05:24,080 ou o que faz � consequ�ncia do nosso sistema fiscal? 854 01:05:24,290 --> 01:05:28,192 - Queria perguntar isso � esquerda. - Voc� e essa esquerda! 855 01:05:28,394 --> 01:05:31,090 Eu acho que Cutazzi n�o est� errado. 856 01:05:31,297 --> 01:05:33,287 Como v�, cada um pensa de um modo. 857 01:05:36,535 --> 01:05:43,030 Ouviu? Isso acontece. E temos de condenar o tal Cutazzi? 858 01:05:43,242 --> 01:05:45,368 Esse Cutazzi, minha cara, sabe que o homem... 859 01:05:45,578 --> 01:05:49,240 n�o deve produzir pensamento, mas deve produzir produto. 860 01:05:49,448 --> 01:05:54,783 Para isso nasceu o homem. N�o devemos ceg�-lo com espelhos... 861 01:05:54,986 --> 01:05:59,685 nem bloquear a �nica possibilidade de salva��o da sociedade! 862 01:06:00,291 --> 01:06:02,692 E qual seria a �nica salva��o? 863 01:06:07,099 --> 01:06:09,863 O individualismo. O interesse particular. O lucro! 864 01:06:10,069 --> 01:06:13,037 Numa palavra... Posso dizer? 865 01:06:17,442 --> 01:06:19,741 O mercado! 866 01:06:26,085 --> 01:06:30,077 Saiba, senhorita burguesa, que seu jantar n�o � garantido... 867 01:06:30,288 --> 01:06:32,519 pelo esp�rito de solidariedade do seu a�ougueiro... 868 01:06:32,725 --> 01:06:36,183 mas pelo sacrossanto afeto que ele sente pelo lucro! 869 01:06:39,163 --> 01:06:42,530 S� a supremacia da posse, da venda, da compra... 870 01:06:42,734 --> 01:06:46,761 marcar� o advento da nova humanidade mercantil. 871 01:06:50,675 --> 01:06:54,668 J� ficou bem claro como ser� meu pr�ximo livro. 872 01:06:54,879 --> 01:06:58,077 Evidente. A id�ia b�sica �... 873 01:07:00,285 --> 01:07:03,220 a �tica como fraude. 874 01:07:03,421 --> 01:07:06,857 O t�tulo ainda n�o sei ao certo. 875 01:07:07,058 --> 01:07:11,324 Que tal "Condena��o � Morte de S�crates: Veredicto Justo"? 876 01:07:11,529 --> 01:07:13,690 Comprido demais? Espere. 877 01:07:13,898 --> 01:07:17,061 "S�crates Wanted", � americana. Aonde vai? 878 01:07:17,269 --> 01:07:19,429 Ao banheiro. 879 01:07:19,637 --> 01:07:24,597 Desculpe, estou com um pouco de tontura, estou confusa. 880 01:07:24,809 --> 01:07:27,903 Sabe quando voc� sonha que morreu? 881 01:07:28,112 --> 01:07:32,242 Talvez este restaurante seja o al�m, o para�so. 882 01:07:32,450 --> 01:07:35,351 Nada mau como para�so. 883 01:07:35,553 --> 01:07:37,680 Com licen�a. 884 01:07:37,889 --> 01:07:42,383 Quer que eu pe�a uma sobremesa? Um sorvete de lim�o? 885 01:07:47,598 --> 01:07:51,659 - Morangos silvestres. Voc� gosta. - Autopiedade � autodestrui��o... 886 01:07:51,869 --> 01:07:56,272 ...meu caro Ernesto. - Ernesto? Adivinhou meu nome! 887 01:07:57,108 --> 01:08:01,169 N�o, Ernesto � o nome do meu tio materno. Incr�vel. 888 01:08:01,379 --> 01:08:03,005 Mas eu tinha captado algo, sim. 889 01:08:19,863 --> 01:08:24,631 Com licen�a. Posso lhe pedir uma moeda para telefonar? 890 01:08:24,836 --> 01:08:27,464 Claro. Sim. 891 01:08:29,273 --> 01:08:31,434 - Aqui est�. - Obrigada. 892 01:08:32,809 --> 01:08:36,108 Posso pedir mais um favor? 893 01:08:37,548 --> 01:08:43,508 Aos velhos s� se pedem favores sem import�ncia. Pode falar. 894 01:09:02,839 --> 01:09:07,105 O senhor... me permite...? 895 01:09:20,656 --> 01:09:24,684 Em 1984, com Enrico San Giovanni, pela indexa��o, quem estava l�? 896 01:09:24,894 --> 01:09:29,093 Ningu�m! E nem em 1953 pela lei antifraude. 897 01:09:29,299 --> 01:09:31,631 Eu nem tinha nascido, vov�. 898 01:09:31,835 --> 01:09:35,395 Se eu fosse seu av�, j� teria quebrado seus ossos! 899 01:09:35,604 --> 01:09:38,403 N�o � que ainda n�o tinha nascido. Nem depois nasceu! 900 01:09:38,608 --> 01:09:41,770 - Quem n�o sabe, n�o existe! - O que est� fazendo aqui? 901 01:09:41,977 --> 01:09:44,606 Vim pedir � senhora peixe para uma mesa. 902 01:09:44,814 --> 01:09:47,077 Eu pe�o. Peixe para quantos? 903 01:09:47,283 --> 01:09:48,443 Quatro. 904 01:09:48,651 --> 01:09:51,552 Olho pra voc� e sinto pena, palavra de Duilio. 905 01:09:52,087 --> 01:09:55,750 Nem sabe por que se chama Uliano. 906 01:09:55,958 --> 01:09:58,757 Sabe quem era L�nin? Quem era, um cantor? 907 01:09:59,128 --> 01:10:02,291 Um dos Beatles, aqueles de Liverpool? 908 01:10:02,498 --> 01:10:05,023 Conhece John L�nin? Quem era ele? 909 01:10:05,434 --> 01:10:09,268 - John L�nin, sim. - Da pr�xima vez, corto tua m�o. 910 01:10:09,471 --> 01:10:12,963 Est� bom hoje. Muito calmo. 911 01:10:16,412 --> 01:10:20,542 - Por que me olha assim? - Preciso dizer uma coisa... 912 01:10:20,749 --> 01:10:22,980 que n�o gostaria de dizer. 913 01:10:24,253 --> 01:10:28,349 - Ou seja? - N�o vou ser c�mplice de ningu�m. 914 01:10:28,557 --> 01:10:32,687 - Muito menos seu e daquele cara! - O que est� dizendo? N�o entendi. 915 01:10:32,895 --> 01:10:36,228 Entendeu, sim. O toscano fica te rodeando. 916 01:10:36,432 --> 01:10:41,198 - E voc� d� corda. Diante de todos. - N�o liguem pra ele. Enlouqueceu. 917 01:10:41,470 --> 01:10:47,966 Mais considera��o, Flora. Arturo, al�m de seu marido, � meu amigo. 918 01:10:48,176 --> 01:10:51,704 - Encrenca. Encrenca, Flora. - Ficou bobo, Diomede?! 919 01:10:52,014 --> 01:10:54,847 N�o fiquei bobo! 920 01:10:55,250 --> 01:10:57,411 Voc� � que virou... 921 01:10:58,020 --> 01:11:00,682 Quer que eu diga o que virou? 922 01:11:00,990 --> 01:11:03,185 Quer que eu diga? 923 01:11:16,372 --> 01:11:19,705 - Desculpe. - Desculpe o cacete! 924 01:11:19,908 --> 01:11:22,240 - O que est� dizendo? Bebeu? - Voc� nega que o encoraja? 925 01:11:22,443 --> 01:11:24,775 - Est� b�bado? - Sabia que a ex-chefe dele... 926 01:11:24,979 --> 01:11:28,438 lhe deu uma moto de presente? E voc�, o que vai lhe dar?! 927 01:11:28,649 --> 01:11:31,414 Ora essa! E se fosse verdade? 928 01:11:31,620 --> 01:11:35,215 - Isso l� � da tua conta?! - Seu marido � um irm�o para mim! 929 01:11:40,094 --> 01:11:42,188 � um irm�o para mim tamb�m. 930 01:11:47,569 --> 01:11:52,301 E n�o � pelo meu marido que voc� se r�i quando algu�m me paquera. 931 01:11:52,841 --> 01:11:55,742 � por voc�. Porque voc�... � melhor eu ficar quieta. 932 01:11:55,944 --> 01:11:59,607 N�o, fale. Pode falar. 933 01:12:00,815 --> 01:12:06,481 Ora, Diomede. Eu sempre fingi que n�o percebia. 934 01:12:06,854 --> 01:12:10,416 - E sabe h� quanto tempo? - H� quanto tempo o qu�? 935 01:12:11,059 --> 01:12:14,860 O que voc� finge n�o perceber? Diga, vamos! 936 01:12:15,064 --> 01:12:17,122 Voc� sabe muito bem. 937 01:12:17,331 --> 01:12:21,927 E voc� fingia que n�o percebia que eu tinha percebido... 938 01:12:22,904 --> 01:12:26,898 e isso nos une. Est� bom assim, n�o? 939 01:12:27,909 --> 01:12:29,877 Na verdade... 940 01:12:30,511 --> 01:12:33,504 n�o h� nada nos unindo, Flora. 941 01:12:35,451 --> 01:12:39,478 Vamos. N�o quero pegar pneumonia por causa de um velho maluco. 942 01:12:41,756 --> 01:12:44,726 - Voc�s s�o surdos e cegos! - Duas coisas: 943 01:12:44,927 --> 01:12:50,387 O babaca do Uliano n�o existe, e eu ia jogar o polvo na tua cara. 944 01:12:50,765 --> 01:12:53,030 Bem, n�o t�m nada para ver ou ouvir! 945 01:13:07,148 --> 01:13:12,416 Tentei pela �ltima vez com uma senhora de Viareggio que insistiu. 946 01:13:12,753 --> 01:13:16,884 - Fiz um papel�o. - Ent�o ela era c�tica. Eu n�o sou. 947 01:13:17,091 --> 01:13:22,552 - Acredito no senhor. Acertou tudo. - E da�? � minha especialidade... 948 01:13:22,763 --> 01:13:24,856 mas � preciso conhecer os pr�prios limites. 949 01:13:25,066 --> 01:13:28,467 Limite? O senhor � o rei da concentra��o! 950 01:13:28,669 --> 01:13:31,832 "Honrado e reconhecido na It�lia e no exterior." 951 01:13:32,039 --> 01:13:35,497 - Legi�o de Honra? - Veio no ovo de P�scoa. 952 01:13:35,710 --> 01:13:38,440 Precisa ter mais autoconfian�a. 953 01:13:38,646 --> 01:13:42,810 N�o tem uma personalidade insegura como a minha. Vamos l�! 954 01:13:43,151 --> 01:13:48,350 - Quer experimentar j�? Agora? - Quando, ent�o? Amanh�? 955 01:13:48,556 --> 01:13:53,653 Certo. Tagarelar n�o leva a nada. Vou escrever uma coisinha... 956 01:13:53,895 --> 01:13:56,295 escondido. 957 01:13:59,800 --> 01:14:01,995 N�o sei se vai dar certo. 958 01:14:03,604 --> 01:14:05,834 - Olhou? - N�o. 959 01:14:06,207 --> 01:14:08,004 Olhe aqui. 960 01:14:08,209 --> 01:14:13,010 Parado. Nada de id�ias, nada de pensamentos, como sempre. 961 01:14:15,316 --> 01:14:18,547 Quero, ordeno e juro. 962 01:14:18,753 --> 01:14:22,018 Querem o infinito futuro. 963 01:14:40,774 --> 01:14:43,073 Est� salgado! 964 01:14:45,412 --> 01:14:50,281 C�us, n�o � poss�vel! O senhor tinha escrito "sal no vinho". 965 01:14:51,786 --> 01:14:53,582 Abram espa�o. 966 01:14:54,120 --> 01:14:56,783 N�o vamos dar import�ncia demais ao epis�dio. 967 01:14:56,991 --> 01:15:00,926 - Mas � importante! N�o percebe? - Fique calmo. 968 01:15:03,364 --> 01:15:08,528 Se tivesse mesmo esses poderes, eu iria satisfazer uns caprichos! 969 01:15:10,403 --> 01:15:14,066 Sabe o que eu faria com aquele gar�om malcriado? 970 01:15:14,274 --> 01:15:16,175 O que o senhor faria? 971 01:15:17,444 --> 01:15:20,778 Eu o faria cair com todos os pratos! 972 01:15:22,849 --> 01:15:25,716 Nossa Senhora! 973 01:15:30,790 --> 01:15:35,888 Calma, ele n�o se machucou. � o seu jeito de servir. 974 01:15:36,130 --> 01:15:38,859 N�o foi nada. Est� tudo bem. 975 01:15:44,971 --> 01:15:46,836 Sim, sim. 976 01:15:48,642 --> 01:15:51,873 Claro que pensei. O tempo todo. 977 01:15:55,548 --> 01:15:57,175 N�o sei. 978 01:15:57,651 --> 01:15:59,676 N�o, n�o falei que n�o. 979 01:16:00,387 --> 01:16:03,117 Tamb�m n�o falei que sim. 980 01:16:07,560 --> 01:16:09,791 Porque n�o sei mais nada. 981 01:16:10,197 --> 01:16:11,926 N�o, s�o coincid�ncias. 982 01:16:12,133 --> 01:16:16,091 N�o, o senhor tem uma carga de energia... 983 01:16:16,303 --> 01:16:19,397 uma carga contagiosa, impressionante! 984 01:16:20,807 --> 01:16:22,502 Veja o que vou fazer. 985 01:16:22,709 --> 01:16:26,008 � uma coisa que jamais teria ousado fazer sem o senhor. 986 01:16:26,212 --> 01:16:29,909 Adam, aconte�a o que acontecer... 987 01:16:34,721 --> 01:16:38,088 Que estranho, ainda n�o apareceu ningu�m. 988 01:16:38,292 --> 01:16:42,591 Quer parar? J� comeu dois quilos de grissini! 989 01:16:42,796 --> 01:16:45,731 Estou com fome, vamos pedir! 990 01:16:45,932 --> 01:16:50,665 Perd�o. Com licen�a. Sem querer, eu ouvi. 991 01:16:50,870 --> 01:16:56,103 N�o, isso eu sempre digo. Desta vez, ouvi por querer. 992 01:16:56,309 --> 01:16:59,176 - Ouviu o qu�? - O seu telefonema. 993 01:16:59,379 --> 01:17:03,315 N�o, n�o ouvi o que disse. Mas h� algo que quero lhe dizer... 994 01:17:03,516 --> 01:17:06,485 at� mesmo... para retribuir. 995 01:17:06,686 --> 01:17:09,280 Sra. Flora... 996 01:17:09,488 --> 01:17:14,358 faz mais de 15 anos que a senhora me cobra os mesmos pre�os. 997 01:17:14,561 --> 01:17:17,962 � s� gra�as aos seus descontos que a infla��o... 998 01:17:18,164 --> 01:17:24,296 afli��o suprema dos despossu�dos, para mim, n�o existe para nada. 999 01:17:24,537 --> 01:17:29,099 Suas contas pararam em 1980. 1000 01:17:29,309 --> 01:17:32,574 Talvez a minha vida tamb�m tenha parado. 1001 01:17:34,047 --> 01:17:36,174 Est� falando demais. 1002 01:17:36,383 --> 01:17:39,113 Talvez devesse renunciar ao seu vinho. 1003 01:17:39,318 --> 01:17:41,685 Pois �. Talvez. 1004 01:17:42,389 --> 01:17:46,189 - E o que queria me dizer? - O qu�? 1005 01:17:46,393 --> 01:17:48,486 Sim, como n�o? Claro. 1006 01:17:48,695 --> 01:17:54,428 "A comida e as bebidas simbolizam... 1007 01:17:54,633 --> 01:17:57,068 a mesma condi��o humana"... 1008 01:17:57,270 --> 01:18:01,399 dizia um poeta amigo meu. N�o Maurizio. 1009 01:18:01,607 --> 01:18:05,203 Um verdadeiro poeta, de dois mil anos atr�s. Grego. 1010 01:18:05,412 --> 01:18:08,438 Consumir um repasto a uma mesa... 1011 01:18:08,648 --> 01:18:14,314 a uma mesa qualquer, de desconhecidos ou de amigos... 1012 01:18:14,521 --> 01:18:19,457 � algo que tem mais a ver com o cora��o do que com o est�mago. 1013 01:18:19,692 --> 01:18:25,130 Al�m disso, "conv�vio" quer dizer "viver com os outros". 1014 01:18:25,331 --> 01:18:28,959 E a senhora, minha bel�ssima "restauratrice"... 1015 01:18:29,168 --> 01:18:32,297 tem a melhor profiss�o do mundo. 1016 01:18:32,505 --> 01:18:36,702 Apesar disso, esta noite, est� um pouco melanc�lica. 1017 01:18:36,943 --> 01:18:43,609 Por qu�? Talvez o desejo novo de felicidade. Mas tome cuidado... 1018 01:18:43,816 --> 01:18:48,618 porque quando esse desejo parece ser uma possibilidade... 1019 01:18:48,822 --> 01:18:52,280 vem o sofrimento. Come�a a infelicidade. 1020 01:18:52,492 --> 01:18:55,858 Seria aproximadamente isso. N�o pretendo... 1021 01:18:56,061 --> 01:19:00,691 - Ou me perdi completamente? - Um pouco. 1022 01:19:00,899 --> 01:19:04,198 - Ol�, Arturo. - Professor. 1023 01:19:04,603 --> 01:19:08,664 Mas, sabe, sou eu que devo algo ao senhor. 1024 01:19:08,874 --> 01:19:12,834 Bem, fale, gosto de ser o credor. 1025 01:19:13,045 --> 01:19:15,479 Quando os homens falam com uma mulher... 1026 01:19:15,681 --> 01:19:19,242 t�m vergonha de mostrar uma qualidade que julgam feminina: 1027 01:19:19,451 --> 01:19:25,253 A gra�a. Alguns de voc�s n�o se envergonham. Mas s�o poucos. 1028 01:19:27,160 --> 01:19:31,926 - Obrigado, em nome desses poucos. - De nada, em nome das mulheres. 1029 01:19:46,145 --> 01:19:47,975 A conta. 1030 01:19:49,114 --> 01:19:50,877 A conta. 1031 01:19:52,684 --> 01:19:57,348 - O que acha? Ponho de volta? - D� no mesmo. 1032 01:19:57,556 --> 01:20:00,047 Mas talvez seja melhor p�r. 1033 01:20:12,804 --> 01:20:16,240 - Bom, eu vou embora. - Nem tocou na sobremesa. 1034 01:20:16,441 --> 01:20:19,604 Me liguem amanh�, mas n�o como domingo passado. 1035 01:20:19,811 --> 01:20:23,747 - Por que, o que aconteceu? - Algu�m me ligou �s 7:00. 1036 01:20:23,949 --> 01:20:27,180 - E desligou na tua cara, aposto. - Eu sabia que era voc�! 1037 01:20:27,386 --> 01:20:29,513 Engano seu. 1038 01:20:34,191 --> 01:20:37,650 No anivers�rio, eu podia escolher um ciclomotor ou um piercing. 1039 01:20:37,862 --> 01:20:40,889 - Escolhi o piercing. - Ele � t�o escravo da m�e. 1040 01:20:41,133 --> 01:20:45,467 - Seus tontos, Max foi � esta��o. - O que foi fazer? Rodar bolsinha? 1041 01:20:45,737 --> 01:20:48,433 - Ele ajuda os sem-teto. - Quem? 1042 01:20:48,640 --> 01:20:53,270 Os sem-teto, j� ouviu falar? Leva caf� com leite, cobertores. 1043 01:20:53,912 --> 01:20:56,505 Caf� com leite � meia-noite? 1044 01:20:56,715 --> 01:21:00,377 Esse a� precisa fazer trabalhos for�ados pra entender as coisas. 1045 01:21:03,589 --> 01:21:07,286 E por que ele n�o falou que ia ajudar os sem-teto? 1046 01:21:08,026 --> 01:21:13,464 Achou que iriam dizer: "Caf� com leite � meia-noite?" Mente suja. 1047 01:21:13,931 --> 01:21:16,832 - E ent�o? - Ent�o n�o. 1048 01:21:18,503 --> 01:21:21,404 Vai se arrepender de mais essa decis�o. 1049 01:21:24,142 --> 01:21:27,872 100 mil por noite. Mas nada de alho. 1050 01:21:28,079 --> 01:21:32,244 - O que tem o alho? - Evite o alho por causa do beijo. 1051 01:21:32,451 --> 01:21:36,148 - Que beijo? - O final! 1052 01:21:36,354 --> 01:21:41,383 Quando o inquisidor j� n�o exorta Jesus a falar para se defender... 1053 01:21:41,592 --> 01:21:44,288 Jesus se levanta do banco... 1054 01:21:44,495 --> 01:21:50,435 e lentamente, em sil�ncio, aproxima-se dele e o beija. 1055 01:21:50,636 --> 01:21:54,469 - Um beijo mesmo? - Na boca. O autor � russo. 1056 01:21:54,673 --> 01:21:57,505 Toda noite, um beijo? Em voc�? 1057 01:21:57,708 --> 01:22:01,907 Toda noite. Fora os ensaios. E, aos domingos, beijo duplo. 1058 01:22:06,217 --> 01:22:09,550 - Depois do beijo, cai o pano? - Sim! 1059 01:22:09,754 --> 01:22:15,158 Jesus responde com um s� beijo aos argumentos do inquisidor. 1060 01:22:15,359 --> 01:22:18,817 E derruba todos eles! Um desmoronamento! 1061 01:22:19,030 --> 01:22:23,968 Gostei! Bricco! N�o podia ter dito antes que acabava assim? 1062 01:22:24,169 --> 01:22:27,434 Assim que falou, senti um baque aqui, no est�mago! 1063 01:22:27,639 --> 01:22:31,870 O inquisidor fala, fala, fala, parece realmente ter raz�o. 1064 01:22:32,110 --> 01:22:34,839 Eu nunca respondo, nem sequer uma palavra. 1065 01:22:35,046 --> 01:22:40,348 Depois, no fim, me levanto, chego perto e dou um beijo em voc�! 1066 01:22:40,551 --> 01:22:43,577 E o inquisidor, como que por encanto, s� falou merda! 1067 01:22:43,788 --> 01:22:47,485 - Bem, n�o exatamente merda. - Como n�o? Merda! 1068 01:22:47,692 --> 01:22:50,024 Essa � a verdadeira sacada teatral! 1069 01:22:50,227 --> 01:22:54,664 Nem sequer uma palavra. Depois, com um simples beijo... 1070 01:22:54,865 --> 01:22:58,232 - Coisa de Mandrake! Bricco. - Sim, estou aqui. 1071 01:22:58,436 --> 01:23:01,303 Aceito entusiasmado. Estou em �xtase. 1072 01:23:01,505 --> 01:23:04,736 Em vez do beijo russo, vou te dar um beijo � francesa. 1073 01:23:04,942 --> 01:23:09,242 Est� bem, 100 mil por noite. Domingo podem ser duas sess�es. 1074 01:23:09,447 --> 01:23:13,577 Potente, extraordin�rio, excepcional! Vamos brindar! 1075 01:23:13,784 --> 01:23:15,775 Sa�de! 1076 01:23:20,758 --> 01:23:26,196 Al�m disso... � s� uma id�ia, j� foi usada no teatro. 1077 01:23:26,397 --> 01:23:30,390 Poder�amos nos revezar. Primeiro, sou o inquisidor, e voc� � Jesus. 1078 01:23:30,601 --> 01:23:32,831 Na noite seguinte, voc� � o inquisidor, e eu... 1079 01:23:33,037 --> 01:23:36,666 N�o, por qu�? Agora aceitei, voc� me convenceu. 1080 01:23:36,874 --> 01:23:40,275 Voc� � o diretor. Voc� fala e eu fico ouvindo. 1081 01:23:40,478 --> 01:23:44,915 - Eu interpreto Cristo, e voc�... - O babaca. Sim. 1082 01:23:47,251 --> 01:23:50,482 A Revolu��o de Outono virou a Revolu��o... 1083 01:23:50,688 --> 01:23:53,555 Outono-lnverno pret-�-porter de Bertinotti! 1084 01:23:53,758 --> 01:23:58,218 Quem est� vigiando este peixe, desgra�ados? Estava queimando! 1085 01:23:58,429 --> 01:24:02,263 O Outono Quente! At� parece! Saldos de outono! 1086 01:24:02,466 --> 01:24:05,230 Em San Giovanni, no lugar de Pietro e Enrico... 1087 01:24:05,436 --> 01:24:09,805 v�o Silvia e Gianfranco fazer concertos com o papa roqueiro! 1088 01:24:10,007 --> 01:24:12,270 Desfiles de alta costura! 1089 01:24:12,475 --> 01:24:15,877 Em vez de Luther King, agora temos Naomi Campbell! 1090 01:24:16,080 --> 01:24:19,516 N�o pouparam nada, nada! 1091 01:24:19,717 --> 01:24:23,709 Nem nosso companheiro Fidel, o l�der m�ximo! 1092 01:24:23,920 --> 01:24:26,754 De palet� azul e gravata! 1093 01:24:26,957 --> 01:24:31,620 "Hasta la victoria siempre!" E tome tango! 1094 01:24:33,063 --> 01:24:35,121 - Escuta aqui. - Falou comigo? 1095 01:24:35,331 --> 01:24:39,735 - Sim. Aonde voc� vai amanh�? - A lugar nenhum. 1096 01:24:39,937 --> 01:24:44,704 Muito bem. Esteja aqui �s 9:00 pra lustrar todos os talheres. 1097 01:24:44,909 --> 01:24:48,401 - Maurizio n�o pode fazer isso? - Ele tamb�m vem. S�o 1200 pe�as. 1098 01:24:48,612 --> 01:24:51,547 - Amanh� tenho compromisso. - Ent�o tinha, �? 1099 01:24:51,749 --> 01:24:53,614 - Poder�amos adiar... - Escuta, Fred Astaire... 1100 01:24:53,818 --> 01:24:57,345 se quiser continuar no emprego, esteja aqui �s 9:00 amanh�. 1101 01:24:57,555 --> 01:25:00,148 Adie o compromisso. Melhor, cancele. 1102 01:25:00,356 --> 01:25:05,454 Achou que ia ganhar uma moto maior aqui? Errou o endere�o. 1103 01:25:05,663 --> 01:25:08,290 - N�o entendi. - Eu acho que entendeu. 1104 01:25:08,498 --> 01:25:10,467 - E se n�o entendi? - Eu entendi. 1105 01:25:10,668 --> 01:25:13,796 - E voc� � o dono? - Ele tamb�m entendeu. 9:00. 1106 01:25:14,004 --> 01:25:15,994 - Agora v�, est� perdendo tempo. - Entendi. 1107 01:25:16,206 --> 01:25:19,369 Viu s�? E sem bater! 1108 01:25:19,577 --> 01:25:23,479 Professor, a sua p�ra. E n�o � de cera. 1109 01:25:23,848 --> 01:25:28,045 Lolla, chegou a hora de dizer aos seus ex o que combinamos. 1110 01:25:28,251 --> 01:25:31,983 Vamos anunciar o noivado e, ap�s o seu div�rcio, as n�pcias. 1111 01:25:33,022 --> 01:25:36,890 - Obrigada, querido. Tem certeza? - Sim. 1112 01:25:37,093 --> 01:25:40,119 Comigo n�o ser� feliz. Sou destrambelhada demais. 1113 01:25:40,331 --> 01:25:44,664 - Tenho uma id�ia por minuto. - Ser� a Sra. Petrosillo. 1114 01:25:44,868 --> 01:25:47,359 Com eles, voc� n�o teria futuro. Eles sabem. 1115 01:25:47,604 --> 01:25:51,165 Comigo ao seu lado, ter� paz, sossego... 1116 01:25:51,375 --> 01:25:54,400 Desculpe se me intrometo, senhora. 1117 01:25:54,611 --> 01:25:58,173 Dado o hor�rio, suponho que seus convidados... 1118 01:25:58,381 --> 01:26:01,578 ...tenham sofrido um contratempo. - Talvez. 1119 01:26:01,784 --> 01:26:05,777 Ent�o, poderia fazer a gentileza de receber � sua mesa... 1120 01:26:05,989 --> 01:26:09,425 estes senhores, que est�o um tanto apertados? 1121 01:26:09,626 --> 01:26:11,685 - Pois n�o. � vontade. - Bem, ent�o... 1122 01:26:11,895 --> 01:26:15,331 - Podem vir. - Ela est� oferecendo a sua mesa. 1123 01:26:15,531 --> 01:26:19,228 Vamos l�. Vamos p�r a Sra. Lolla... Senta a�! 1124 01:26:19,670 --> 01:26:23,161 O cavalheiro, ali. O delegado, aqui. 1125 01:26:23,573 --> 01:26:27,509 Vamos, sem brincadeira. Sente-se aqui. 1126 01:26:27,710 --> 01:26:31,305 Assim poder� tamb�m divertir a senhora... 1127 01:26:31,547 --> 01:26:36,450 com seu gracioso humorismo aristocr�tico de cunho ingl�s. 1128 01:26:36,753 --> 01:26:40,814 N�o est� melhor assim? No fundo, � preciso t�o pouco para... 1129 01:26:41,024 --> 01:26:43,959 - Tudo bem. Bom prosseguimento. - Obrigado! 1130 01:26:44,860 --> 01:26:46,852 Vinicio, as fritadas. 1131 01:26:47,096 --> 01:26:50,259 T�nhamos convidado alguns amigos do meu filho... 1132 01:26:50,465 --> 01:26:53,333 para comemorar seu diploma no Chateaubriand. 1133 01:26:53,536 --> 01:26:56,334 Mas talvez um mal-entendido... 1134 01:26:56,739 --> 01:26:59,867 Permitam que me apresente. Meralda Pierr� Dall'Orto. 1135 01:27:00,076 --> 01:27:02,703 - Prazer. Lolla Traversi. - Rino Esposito. 1136 01:27:02,912 --> 01:27:04,743 - Vincenzo Petrosillo. - Vinicio Tittoni. 1137 01:27:04,948 --> 01:27:07,849 Meu filho Raniero. Cumprimente. 1138 01:27:09,251 --> 01:27:12,278 - Cumprimente. - Boa noite. 1139 01:27:16,859 --> 01:27:20,351 N�o sabia onde voc� estava. Fiquei preocupada. 1140 01:27:20,563 --> 01:27:26,593 - Falei pra voc� ontem de manh�. - E eu l� ia lembrar? O que falou? 1141 01:27:26,803 --> 01:27:31,467 Que comemoraria o meu anivers�rio com meus amigos. � minha m�e. 1142 01:27:31,674 --> 01:27:35,110 Justamente porque � seu anivers�rio, pensei que... 1143 01:27:35,678 --> 01:27:38,908 - Ol�, meninos. - Ol�. 1144 01:27:39,314 --> 01:27:42,648 - A titia n�o est� aqui com voc�s? - N�o. 1145 01:27:49,726 --> 01:27:53,753 Uma cozinha � o espelho do pa�s, da cultura. 1146 01:27:53,963 --> 01:27:58,899 Na cozinha ou em qualquer outro lugar, lutamos para tudo mudar. 1147 01:27:59,101 --> 01:28:01,763 Marina, estou aqui. Venha. 1148 01:28:05,208 --> 01:28:07,335 - Como vai? - P�ssima. 1149 01:28:07,542 --> 01:28:11,377 - Normal, ent�o. - O bolo, as velinhas... 1150 01:28:11,581 --> 01:28:15,415 Ontem deixei recado falando da festa de Simona. Voc� n�o estava. 1151 01:28:15,618 --> 01:28:19,884 Como ousa achar que eu esqueceria o anivers�rio da minha filha? 1152 01:28:20,089 --> 01:28:23,854 - Eu estava lembrando! - Quer fazer tudo sozinha? 1153 01:28:24,059 --> 01:28:26,527 Nem me passou pela cabe�a que voc� n�o ia lembrar. 1154 01:28:26,728 --> 01:28:29,596 N�o lembrei mesmo. Esqueci completamente. 1155 01:28:29,799 --> 01:28:32,961 E hoje de manh� n�o lhe dei os parab�ns, nem um presente, nada. 1156 01:28:33,168 --> 01:28:35,363 Sou realmente um monstro. 1157 01:28:36,104 --> 01:28:37,969 Flora... 1158 01:28:38,674 --> 01:28:42,905 estou em frangalhos. Interrompi a terapia. Foi uma zona. 1159 01:28:43,111 --> 01:28:47,070 Briguei com o analista. At� sa�mos no tapa. 1160 01:28:47,282 --> 01:28:49,580 Ou melhor, bati nele e ele reagiu, coitadinho. 1161 01:28:49,785 --> 01:28:53,346 Ali�s, coitadinho � a puta que o pariu! Devia perder a licen�a! 1162 01:28:54,590 --> 01:28:56,955 Meteram a m�o um no outro? 1163 01:28:57,659 --> 01:29:00,457 Nunca falei, mas tive uma transfer�ncia brava com ele. 1164 01:29:00,662 --> 01:29:04,463 E ele correspondeu. E, um m�s atr�s, o que descubro? 1165 01:29:09,004 --> 01:29:11,802 Ele ama outra! 1166 01:29:12,441 --> 01:29:16,901 - Est� apaixonad�ssimo por voc�. - Por mim? Mas nem o conhe�o! 1167 01:29:17,112 --> 01:29:22,379 Mas ele sim! Quem acha que foi o eixo de todas as minhas sess�es? 1168 01:29:25,388 --> 01:29:30,415 Como assim? Eu fui o eixo? O que voc� disse de mim? 1169 01:29:30,625 --> 01:29:33,890 N�o pode saber! Terapia � uma coisa �ntima, secreta! 1170 01:29:34,096 --> 01:29:38,556 N�o t�o secreta. Voc� sai por a� falando de mim. E ent�o? 1171 01:29:38,800 --> 01:29:43,600 O que eu disse? Que voc� � boa, esperta, alegre, forte, gostosa. 1172 01:29:44,272 --> 01:29:45,830 E o que mais? 1173 01:29:46,041 --> 01:29:48,236 Que desde pequena voc� tinha namorados �s pencas. 1174 01:29:48,442 --> 01:29:50,707 Em mim, ningu�m confiava. 1175 01:29:50,912 --> 01:29:54,609 E mesmo quando eu agarrava um, ele logo se apaixonava por voc�. 1176 01:29:55,550 --> 01:29:59,384 - Voc� � louca. - Querem 35 horas! Tudo bem. 1177 01:29:59,588 --> 01:30:02,955 Mas para fazer o que nas horas de folga? 1178 01:30:03,158 --> 01:30:07,390 Assistir � televis�o e jogar na loteria? 1179 01:30:07,596 --> 01:30:12,431 E, �s quartas, assistir aos jogos da Copa? Voc�s me d�o nojo! 1180 01:30:12,834 --> 01:30:16,895 E o que fez voc� entender que ele se apaixonou por mim? 1181 01:30:17,104 --> 01:30:20,596 Dizia que voc� era uma obsess�o pra mim e me fazia falar de voc�. 1182 01:30:20,808 --> 01:30:23,573 Detalhes, nuances, perguntas. 1183 01:30:24,111 --> 01:30:28,377 S� faltava me pedir o n�mero do seu suti�. 1184 01:30:28,583 --> 01:30:32,643 Sim, voc� � realmente louca. Chega a babar. 1185 01:30:32,854 --> 01:30:34,822 S� trancando e jogando a chave fora. 1186 01:30:35,023 --> 01:30:38,083 � f�cil falar, Sra. Perfeitinha. 1187 01:30:38,293 --> 01:30:41,785 Sempre chove na sua horta. Voc� � feliz. 1188 01:30:42,831 --> 01:30:48,394 - Como vai de galanteadores? - Como sempre. �s pencas. 1189 01:30:51,706 --> 01:30:54,072 Quer rir um pouco? 1190 01:30:55,476 --> 01:31:00,642 - Ex-fumante � um saco. - Sim, existe um galanteador. 1191 01:31:01,515 --> 01:31:06,249 - Conheci num concerto, h� um ano. - Voc� teve um caso? 1192 01:31:06,954 --> 01:31:11,982 Caso nenhum. Fomos a um bar, nos vimos algumas vezes. 1193 01:31:12,193 --> 01:31:17,358 � simp�tico. � gentil. At� me deu uns livros de presente. 1194 01:31:17,565 --> 01:31:21,764 Estava indo tudo bem, mas a� ele se apaixonou. 1195 01:31:22,170 --> 01:31:24,729 Imagine se n�o. 1196 01:31:25,172 --> 01:31:27,937 Quer rir mais um pouco? 1197 01:31:29,143 --> 01:31:31,873 Pediu at� que eu partisse com ele. 1198 01:31:32,079 --> 01:31:34,514 Partir? Pra onde? 1199 01:31:35,583 --> 01:31:39,075 - Bergen. - Onde fica? 1200 01:31:39,286 --> 01:31:44,087 Na Noruega. Ele trabalha no Instituto Italiano de Cultura. 1201 01:31:44,291 --> 01:31:48,625 Concederam-lhe um ano sab�tico. Agora precisa voltar. 1202 01:31:53,902 --> 01:31:55,892 Flora, o que voc� tem? 1203 01:32:01,342 --> 01:32:04,709 N�o te vejo chorar desde que eu tinha cinco anos. 1204 01:32:05,980 --> 01:32:12,146 - Ent�o voc� tamb�m est�...? - N�o, n�o � isso. 1205 01:32:15,856 --> 01:32:17,949 � que... 1206 01:32:19,526 --> 01:32:24,020 ele me liga, me procura todo dia. 1207 01:32:24,231 --> 01:32:27,394 Esta noite tamb�m ligou. 1208 01:32:27,601 --> 01:32:31,731 Aos 50 anos, vou largar tudo? O restaurante, Arturo? 1209 01:32:31,939 --> 01:32:35,569 Eu, Simona? Estou brincando. 1210 01:32:35,776 --> 01:32:39,610 - E quando ele vai partir? - Amanh�. 1211 01:32:40,247 --> 01:32:46,311 Eu poderia jurar que meus colegas n�o viriam. 1212 01:32:46,520 --> 01:32:49,921 S�o uns tontos, sempre fazem brincadeiras idiotas. 1213 01:32:50,124 --> 01:32:53,616 Roubam minhas coisas, p�em a��car no tanque da minha moto. 1214 01:32:53,827 --> 01:32:59,891 Outro dia, durante uma prova, me trancaram no banheiro feminino. 1215 01:33:00,100 --> 01:33:05,401 - S�o uns imbecis. - Ele � t�o sens�vel, uma cera. 1216 01:33:05,605 --> 01:33:08,301 - Tudo o magoa. - Posso? 1217 01:33:08,508 --> 01:33:13,037 N�o. Voc�s me permitem? Pode trazer aquele champanhe? 1218 01:33:13,247 --> 01:33:17,377 - J�? N�o estava esperando...? - N�o, traga. Com sete tulipas. 1219 01:33:17,584 --> 01:33:19,643 Champanhe! Viva! 1220 01:33:20,254 --> 01:33:22,950 Flora, voc� vai fechar a conta do professor? 1221 01:33:23,157 --> 01:33:27,253 Sim, j� vou. N�o, feche voc�. � o de sempre. 1222 01:33:33,200 --> 01:33:38,899 Sinto muito, nunca sei te dizer nada. N�o sei te ajudar. 1223 01:33:40,574 --> 01:33:45,034 Por que, eu ajudo voc�? N�o me parece. 1224 01:33:47,647 --> 01:33:52,176 Tome. Um presentinho. Era pra Simona. 1225 01:33:52,386 --> 01:33:55,411 - E da�? - D� voc� a ela. 1226 01:33:56,457 --> 01:33:59,857 - Como se fosse seu. - Flora... 1227 01:34:01,061 --> 01:34:02,721 eu te odeio. 1228 01:34:02,962 --> 01:34:05,294 Nada. Parou no terceiro andar. Nada de contrato. 1229 01:34:05,498 --> 01:34:09,629 O profissionalismo j� n�o conta. Chega uma com uma bela bunda... 1230 01:34:09,837 --> 01:34:11,771 e escreve a hist�ria da calcinha. 1231 01:34:11,972 --> 01:34:16,738 Tem um tipo que serve tamb�m como fax. � fabricado em Taiwan. 1232 01:34:16,943 --> 01:34:20,174 Entendo disso, consert�vamos tamb�m computadores. 1233 01:34:20,380 --> 01:34:23,214 - Seu pai est� chamando o senhor. - Francesco, ou�a... 1234 01:34:23,417 --> 01:34:26,318 Estou conversando, espere. O que estava dizendo? 1235 01:34:26,520 --> 01:34:30,149 - O senhor falava de computadores. - Quando estava no centro... 1236 01:34:30,357 --> 01:34:34,759 - Por que agora fala em dialeto? - Pra deixar a mo�a � vontade. 1237 01:34:34,961 --> 01:34:38,260 Tudo bem, quando eu era paciente do centro de recupera��o. 1238 01:34:38,464 --> 01:34:43,231 - N�o sei se conhece. - Sou do comit� de financiamento. 1239 01:34:43,436 --> 01:34:45,667 - � mesmo? - Sim. 1240 01:34:46,105 --> 01:34:48,835 Porca mis�ria! Desculpe. 1241 01:34:49,041 --> 01:34:53,341 � que no in�cio nem eram chamados assim. Estou falando de 1973. 1242 01:34:53,546 --> 01:34:56,674 Fui um dos primeiros. Tinha uns 17 anos. 1243 01:34:56,884 --> 01:35:02,151 Ainda chamavam os bagulhos de estupefacientes, lembra? 1244 01:35:02,356 --> 01:35:04,949 E meu pai... 1245 01:35:09,095 --> 01:35:14,032 Meu pai � engenheiro, mas na �poca tamb�m puxava fumo. 1246 01:35:14,233 --> 01:35:17,600 Usava cabelo comprido, poncho chileno... 1247 01:35:17,804 --> 01:35:21,069 ...e tamancos holandeses. - N�o � verdade, n�o acredite. 1248 01:35:21,274 --> 01:35:24,971 T�nhamos um pouco de vergonha dele. Lembra, Alessandra? 1249 01:35:25,344 --> 01:35:27,905 Quando me flagrou, veio me dizer: 1250 01:35:28,115 --> 01:35:33,677 "Francesco, estou estupefato!" Falei: "E eu, mais do que voc�." 1251 01:35:33,886 --> 01:35:36,878 - Francesco, por favor! - Por favor, �? 1252 01:35:37,089 --> 01:35:39,353 - Alessandra, e o meu copo? - N�o � seu. 1253 01:35:39,559 --> 01:35:41,857 � meu. E o senhor n�o deveria beber. 1254 01:35:42,062 --> 01:35:43,255 Tem raz�o, linda senhora. 1255 01:35:43,463 --> 01:35:48,298 Irei com voc� Anor�xica Frederica 1256 01:35:48,501 --> 01:35:54,098 Descobriremos juntos Toda a "America" 1257 01:35:54,307 --> 01:36:00,507 Ficaremos unidos nos Estados Apaixonados 1258 01:36:00,713 --> 01:36:02,146 E n�o esfomeados 1259 01:36:02,381 --> 01:36:04,542 E eu? 1260 01:36:04,750 --> 01:36:06,945 Eu? 1261 01:36:08,521 --> 01:36:12,184 Ajudar o pr�ximo uma ova. 1262 01:36:15,661 --> 01:36:19,529 Mam�e, ficaremos mais unidas, voc� ver�. 1263 01:36:49,128 --> 01:36:52,427 Mam�e, agora preciso ir, sen�o vou perder o trem. 1264 01:37:23,428 --> 01:37:25,157 Te amo. 1265 01:37:51,156 --> 01:37:52,885 - Adamo... - Sim? 1266 01:37:53,125 --> 01:37:56,958 ...disse que minha personalidade � 50% da m�dia, certo? 1267 01:37:57,162 --> 01:38:01,360 Sim, mas a minha tamb�m n�o � grande coisa. 1268 01:38:02,367 --> 01:38:04,130 19 mil. 1269 01:38:04,336 --> 01:38:07,101 Justa harmonia entre pre�o e qualidade. 1270 01:38:07,339 --> 01:38:12,038 - Qual o porcentual da sua? - Digamos 60, 65%. 1271 01:38:12,243 --> 01:38:15,542 Ent�o, juntos, temos 110, 115%. 1272 01:38:15,747 --> 01:38:18,978 - Acima da m�dia. - Certamente. 1273 01:38:19,184 --> 01:38:23,086 N�o se d� conta do nosso potencial somado? 1274 01:38:23,288 --> 01:38:28,487 Quer dizer que os dois juntos estamos prontos para...? 1275 01:38:28,693 --> 01:38:31,856 - N�o, n�o. - Para? 1276 01:38:32,897 --> 01:38:35,229 - Para o experimento de Bruckner! - N�o! 1277 01:38:35,433 --> 01:38:39,301 Pode ser. Mas nos compenetramos o bastante? 1278 01:38:39,504 --> 01:38:43,941 Aceita desafiar os limites que a natureza imp�s ao homem? 1279 01:38:44,142 --> 01:38:49,603 - Seria il�cito? - Com Bruckner, nunca se sabe. 1280 01:38:49,915 --> 01:38:53,680 Mestre, afinal, o que � o experimento de Bruckner? 1281 01:38:53,918 --> 01:38:56,944 Levita��o! At� o teto! 1282 01:38:57,155 --> 01:38:59,680 V� l�. Segure-se na cadeira. 1283 01:38:59,891 --> 01:39:04,487 Pronto? Olhe aqui. Parado! 1284 01:39:21,146 --> 01:39:23,171 Parab�ns pra voc� 1285 01:39:23,448 --> 01:39:27,043 Nesta data querida 1286 01:39:27,252 --> 01:39:31,245 Muitas felicidades 1287 01:39:31,456 --> 01:39:34,948 Muitos anos de vida 1288 01:39:40,965 --> 01:39:43,263 - Pra voc�. - Obrigada. 1289 01:39:45,703 --> 01:39:48,138 Que lindo, mam�e! 1290 01:39:53,912 --> 01:39:56,073 - Boa noite. - Ol�, Flora. 1291 01:39:56,281 --> 01:39:59,580 - Quem s�o? - � uma surpresinha pra voc�. 1292 01:43:18,015 --> 01:43:22,918 Para o senhor, professor. Ao menos isto vai comer. 1293 01:43:28,292 --> 01:43:31,193 Aqui est� o endere�o da loja. 1294 01:43:42,306 --> 01:43:45,103 Seu anel � lindo, sabia? 1295 01:43:51,147 --> 01:43:54,412 - Este? - N�o, este. 1296 01:43:54,951 --> 01:43:57,011 Obrigada. 1297 01:43:57,220 --> 01:44:01,247 Ganhei quando minha filha nasceu. 1298 01:44:03,292 --> 01:44:06,819 Eu tamb�m queria muito um filho. Ali�s, uma filha. 1299 01:44:08,364 --> 01:44:10,628 E n�o...? 1300 01:44:14,537 --> 01:44:16,664 Olhe, � melhor assim... 1301 01:44:17,106 --> 01:44:22,043 do que v�-los indo embora e perd�-los pra sempre. 1302 01:44:22,244 --> 01:44:25,476 A sua foi para muito longe? 1303 01:44:26,415 --> 01:44:30,681 Sim. N�o. Bagnoregio, n�o sei se... 1304 01:44:30,886 --> 01:44:34,879 Sim, claro. Perto da sa�da para Orvieto. Menos de 100 km. 1305 01:44:37,159 --> 01:44:42,688 Sim, mas entre uma m�e e uma filha n�o s�o os quil�metros. 1306 01:44:43,766 --> 01:44:48,363 � que os relacionamentos, quaisquer que sejam... 1307 01:44:49,005 --> 01:44:50,973 n�o crescem sozinhos. 1308 01:44:51,173 --> 01:44:54,870 T�m de ser cultivados. Regados, podados... 1309 01:44:55,077 --> 01:44:58,513 cuidados, como minhas beg�nias. Gosta de plantas? 1310 01:44:59,181 --> 01:45:04,209 Gosto. Elas � que n�o gostam de mim. 1311 01:45:04,420 --> 01:45:08,288 Tenho... como se diz? O dedo preto? 1312 01:45:09,458 --> 01:45:13,724 Claro, � preciso tempo, paci�ncia. N�o vai nem provar? 1313 01:45:14,463 --> 01:45:18,900 Nosso Duilio, mais que cozinheiro, � �timo confeiteiro. 1314 01:45:20,436 --> 01:45:22,927 Eu gostaria, mas... 1315 01:45:23,472 --> 01:45:25,633 preciso me cuidar. 1316 01:45:26,475 --> 01:45:31,606 - Veja. - E est� reclamando? E eu, ent�o? 1317 01:45:31,814 --> 01:45:35,306 Na cidade do meu marido, dizem que S�o Jos� me passou a plaina. 1318 01:45:38,054 --> 01:45:41,387 - Flora, voc� vem? - Estou indo, Marina! 1319 01:45:41,824 --> 01:45:44,793 � minha irm�. Com licen�a. 1320 01:46:23,665 --> 01:46:25,257 Boa noite. 1321 01:46:31,307 --> 01:46:34,366 Desculpe, professor, n�o sei... 1322 01:46:34,576 --> 01:46:38,911 ...se devo lhe dizer ou n�o. - Como quiser. 1323 01:46:39,115 --> 01:46:44,883 N�o quero fazer fofoca, mas � por solidariedade entre homens. 1324 01:46:45,087 --> 01:46:50,456 A mocinha que estava com o senhor, quando levei o xale... 1325 01:46:50,658 --> 01:46:54,823 estava ao telefone com um tal de Luca. 1326 01:46:59,334 --> 01:47:01,997 "Sicut erat in votis". 1327 01:47:02,637 --> 01:47:04,400 J� era de se esperar. 1328 01:47:04,640 --> 01:47:07,904 Sim. Hor�cio. Agradecendo a Mecenas uma propriedade... 1329 01:47:08,109 --> 01:47:10,771 que ganhou de presente, em Frascati, acho. 1330 01:47:11,012 --> 01:47:12,912 Eu n�o sabia. 1331 01:47:13,114 --> 01:47:18,417 Mas n�o sei se fiz bem em contar ao senhor. 1332 01:47:18,621 --> 01:47:21,556 No entanto, me parece contente. 1333 01:47:21,757 --> 01:47:25,955 Contente? Na nossa idade, � poss�vel ficar contente? 1334 01:47:26,162 --> 01:47:28,652 Apaixonados, ent�o... 1335 01:47:29,130 --> 01:47:31,964 ...ficamos rid�culos. - Com licen�a. 1336 01:47:32,168 --> 01:47:35,103 Muito obrigado, boneca. � sua sa�de. 1337 01:47:35,304 --> 01:47:36,998 Obrigada. 1338 01:47:37,206 --> 01:47:39,696 - E � sua. - � sua. 1339 01:47:39,908 --> 01:47:43,844 Diga sinceramente, professor... 1340 01:47:45,613 --> 01:47:49,481 ent�o, h� pouco, com aquela jovem, apenas fingiu ser... 1341 01:47:50,351 --> 01:47:52,683 Babaca? 1342 01:47:53,122 --> 01:47:57,752 Obrigado pela d�vida. Sim, eu fingi. 1343 01:47:58,092 --> 01:48:01,256 Mas n�o foi t�o dif�cil, porque... 1344 01:48:02,530 --> 01:48:07,126 ...um pouco babaca eu sou. - E quem n�o � um pouco? 1345 01:48:07,702 --> 01:48:10,899 E depois, fuma at� cachimbo. 1346 01:48:11,773 --> 01:48:15,403 - Quanto a mim, sabe... - Acredito no senhor. 1347 01:48:15,610 --> 01:48:18,408 S� queria puxar conversa, como sempre. 1348 01:48:19,280 --> 01:48:22,772 Isso eu tinha entendido. Tinha entendido. 1349 01:48:22,984 --> 01:48:25,680 � uma rotisserie chinesa. 1350 01:48:25,887 --> 01:48:29,288 Agora damos risadas, mas na hora foi feio... 1351 01:48:29,490 --> 01:48:33,483 ...embora eu tivesse 7 ou 8 anos. - Tamb�m lembro uma vez... 1352 01:48:33,695 --> 01:48:37,461 ...quando estava com meu pai... - E n�o tem mem�ria? Lembra tudo. 1353 01:48:37,665 --> 01:48:39,860 A mem�ria distante � mais resistente. 1354 01:48:40,101 --> 01:48:46,233 Eu, meu pai, minha m�e e minha tia est�vamos num abrigo. 1355 01:48:46,441 --> 01:48:48,705 - Dormiu. - Pobrezinha. 1356 01:48:48,909 --> 01:48:54,780 - Precisa tomar tantas porcarias. - E inje��es uma vez por semana. 1357 01:48:55,016 --> 01:48:59,510 - Ela parecia estar melhor. - Como ser� que se sente? 1358 01:49:00,021 --> 01:49:05,755 Bem. Me sinto bem. Um pouco cansada, mas bem. 1359 01:49:08,029 --> 01:49:12,864 - Esta � a melhor hora. - Claro, s� os jovens trabalham. 1360 01:49:16,637 --> 01:49:22,873 Voc�s, que s�o cultos, permitem uma pergunta um tanto pesada? 1361 01:49:23,077 --> 01:49:25,978 Por que acho os jovens um p� no saco? Ser� que � a idade? 1362 01:49:26,180 --> 01:49:28,546 Pensa que os jovens n�o nos acham um p� no saco? 1363 01:49:28,750 --> 01:49:31,241 Mas o saco deles � mais resistente. 1364 01:49:31,452 --> 01:49:34,477 Pode ser a idade, mas acho todos um p� no saco, jovens e velhos. 1365 01:49:34,689 --> 01:49:39,626 Eu n�o. Eu me contento em ser um p� no saco dos outros. 1366 01:49:39,827 --> 01:49:42,125 Isso tamb�m � bom. 1367 01:49:42,930 --> 01:49:45,592 - Boa noite. - Boa noite, professor. 1368 01:49:50,737 --> 01:49:54,002 3 mil de gorjeta � o bastante? 4 mil. 1369 01:50:11,091 --> 01:50:13,253 Bons esclarecimentos! 1370 01:50:13,461 --> 01:50:16,828 Podem aparecer l� em casa no domingo, se quiserem. 1371 01:50:17,064 --> 01:50:20,660 - Basta um telefonema. - Podemos levar doces. 1372 01:50:20,868 --> 01:50:23,769 - Simp�ticos eles, n�o, Raniero? - � verdade. 1373 01:50:23,971 --> 01:50:26,496 Voc�s tamb�m s�o! 1374 01:50:27,174 --> 01:50:28,972 Meu marido! 1375 01:50:29,177 --> 01:50:32,339 Trocinho! Voc� estava aqui me esperando? 1376 01:50:32,546 --> 01:50:34,606 Eu acompanho voc�. Assim conversamos. 1377 01:50:34,816 --> 01:50:40,015 - Mas sem me bater, certo? - E quando foi que bati em voc�? 1378 01:50:44,257 --> 01:50:47,124 Segurem-me, sen�o quebro os ossos dele! 1379 01:50:50,698 --> 01:50:53,825 Se quiserem, ofere�o um caf� no bar do Tritone. 1380 01:50:54,034 --> 01:50:56,366 - Claro. Assim batemos um papo. - �, conversamos um pouco. 1381 01:50:56,570 --> 01:50:59,630 - Esclare�amos. - Sen�o o mundo fica em crise. 1382 01:50:59,840 --> 01:51:01,934 Concordo. Esclarecer! 1383 01:51:02,576 --> 01:51:05,045 Boa noite. 1384 01:51:13,854 --> 01:51:18,848 - Est� totalmente b�bado. - A maninha! A bunda da maninha! 1385 01:51:19,059 --> 01:51:21,527 - Viu no que d� faz�-lo beber? - Eu o fiz beber? 1386 01:51:21,728 --> 01:51:24,322 Sou sempre o bode expiat�rio. 1387 01:51:32,339 --> 01:51:34,603 Boa noite! 1388 01:51:35,008 --> 01:51:36,806 Tchau. 1389 01:51:41,882 --> 01:51:44,248 Professor, estamos indo. 1390 01:51:48,989 --> 01:51:51,981 Um momento, eu vou ver. 1391 01:51:52,859 --> 01:51:55,828 Sra. Flora, telefone! 1392 01:52:01,401 --> 01:52:04,928 - Quem �? - Um tal de Dr. Berard. 1393 01:52:08,475 --> 01:52:11,535 Diga que j� fui embora. 1394 01:52:11,912 --> 01:52:17,578 N�o, a patroa j� foi embora. Obrigado. Boa noite. 1395 01:52:17,784 --> 01:52:20,446 Tchau, Flora. Amanh� eu ligo e falaremos daquele assunto. 1396 01:52:20,654 --> 01:52:23,520 Sim, mas est� tudo certo. Falaremos daquele outro assunto. 1397 01:52:23,723 --> 01:52:28,422 - O senhor tem carro? - N�o, pego trem em San Silvestro. 1398 01:52:28,628 --> 01:52:31,927 - Onde o senhor mora? - Porta Furba. 1399 01:52:32,165 --> 01:52:35,691 Mas a esta hora n�o tem mais metr�. 1400 01:52:37,204 --> 01:52:43,336 Adamo, tenho um apartamento de dois quartos, com terra�o. 1401 01:52:43,543 --> 01:52:46,170 Moro sozinho com uma gata. 1402 01:52:46,378 --> 01:52:48,903 Pode dormir l� esta noite. O que me diz? 1403 01:52:49,115 --> 01:52:54,246 O que digo? Ernestino, eu... Sinceramente, estou comovido. 1404 01:52:54,454 --> 01:52:57,217 Garanto que sou uma pessoa discreta. 1405 01:52:57,423 --> 01:53:01,622 - Viajei at� em vag�o-leito. - Ent�o vamos! Eu ficaria feliz. 1406 01:53:01,828 --> 01:53:05,423 - Nesse caso... Vamos de t�xi? - Tudo bem. 1407 01:53:16,877 --> 01:53:20,369 Tentar n�o faz mal. 1408 01:53:27,120 --> 01:53:29,815 - Suba. - Fico aqui? 1409 01:53:30,023 --> 01:53:34,049 - Fique na frente, sabe o caminho. - Claro. 1410 01:53:34,760 --> 01:53:38,993 Tudo certo? Pronto? Olhe que vai ser do cacete. 1411 01:53:39,199 --> 01:53:41,632 - Vamos? Up! - N�o, eu falo "up". 1412 01:53:41,834 --> 01:53:46,135 Quando eu contar at� 3. 1, 2, 3. 1413 01:53:53,313 --> 01:53:58,148 Mogadiscio 5, em tr�s minutos. 1414 01:53:59,319 --> 01:54:03,482 No meu pa�s, esse prato se chama "pastiche de roux". 1415 01:54:03,689 --> 01:54:07,523 - E � um pastiche mesmo. Dos bons. - Que pastiche. 1416 01:54:07,726 --> 01:54:12,857 - Valorizemos o nosso Duilio. - Voc�s est�o acabados aqui! 1417 01:54:13,066 --> 01:54:17,900 Ou s�o demitidos em massa, ou eu demito voc�s! 1418 01:54:18,104 --> 01:54:19,900 - Devolve, canalha. - O que voc� quer? 1419 01:54:20,105 --> 01:54:23,836 O aut�grafo de Yevtuchenko. Voc� tirou da minha carteira. Ladr�o! 1420 01:54:24,043 --> 01:54:27,911 Pra que vou querer seu aut�grafo? Precisa de um neurocirurgi�o. 1421 01:54:28,147 --> 01:54:32,584 Maldito toscano! Ele me deu em 1981, no Festival dos Poetas! 1422 01:54:32,785 --> 01:54:37,950 - No Festival dos Veados. - Uliano, juro que mato voc�! 1423 01:54:38,157 --> 01:54:41,388 Quanta hist�ria por causa de uma brincadeira! 1424 01:54:41,594 --> 01:54:45,428 Pus seu rabisco no freezer, junto com o peixe! 1425 01:54:45,631 --> 01:54:49,931 - Aqui s�o todos estressados! - Patife. 1426 01:54:52,338 --> 01:54:55,102 Valorizemos nosso Maurizio. 1427 01:55:08,454 --> 01:55:13,016 "Ao amigo poeta Maurizio." 1428 01:55:13,225 --> 01:55:15,989 Yevtuchenko escreveu isto. 1429 01:55:17,162 --> 01:55:19,096 Sente-se. 1430 01:55:19,298 --> 01:55:22,893 Sempre brincando. Voc� brinca, brinca... 1431 01:55:23,102 --> 01:55:27,266 O que tem nessa cabe�a oca? O que tem? S� motos e mulheres. 1432 01:55:27,472 --> 01:55:30,067 S� duas coisas: Motos e mulheres. 1433 01:55:30,275 --> 01:55:34,267 Tenho mais 16 presta��es a pagar, e n�o sei como vou fazer. 1434 01:55:34,613 --> 01:55:36,603 Vai ver s�. 1435 01:55:37,148 --> 01:55:39,480 Vou vender, que se dane. 1436 01:55:39,718 --> 01:55:44,347 Afinal, estou sempre sozinho. As mulheres? Que mulheres? 1437 01:55:45,858 --> 01:55:50,726 Desde que vim para Roma, queria ter visto uma s� mulher, Silvano. 1438 01:55:50,928 --> 01:55:53,796 Uma s�! Uma! 1439 01:55:54,299 --> 01:55:59,760 Fa�o gra�a com as clientes, as mulheres do restaurante. 1440 01:56:00,004 --> 01:56:03,634 Mas sei que nenhuma me olha porque sou feio como um sapo. 1441 01:56:03,842 --> 01:56:09,405 - Voc� n�o � feio. � feio? - N�o, n�o � feio. 1442 01:56:09,615 --> 01:56:13,607 Voc�s n�o s�o feios! O problema de voc�s � que s�o ignorantes! 1443 01:56:13,818 --> 01:56:17,845 Como cabras, n�o sapos! S�o vazios por dentro! 1444 01:56:18,056 --> 01:56:21,254 Olho pra voc�s, mas s�o t�o vazios... 1445 01:56:21,460 --> 01:56:24,292 que, se me debru�o pra olhar, tenho vertigem! 1446 01:56:24,496 --> 01:56:27,589 - Oito a zero. - Morram todos. 1447 01:56:29,034 --> 01:56:31,525 Tchau, Arturo, Flora. Boa noite a todos. 1448 01:56:31,769 --> 01:56:34,897 - A gente se v� amanh�. - N�o conte muito com isso. 1449 01:56:35,106 --> 01:56:38,668 Vamos l�, um pouco de concentra��o. 1450 01:56:40,945 --> 01:56:43,436 Um pouco de aten��o. 1451 01:56:47,552 --> 01:56:49,919 - Nossa, que m�o! - Menghi! Puta merda! 1452 01:56:50,122 --> 01:56:55,218 Tenha paci�ncia! J� perdemos uma fortuna aqui! 1453 01:56:55,426 --> 01:56:59,157 Lembrem-se: O jogo � uma coisa s�ria... 1454 01:56:59,363 --> 01:57:03,231 que requer um regulamento, requer disciplina... 1455 01:57:03,434 --> 01:57:05,163 requer sil�ncio, � isso! 1456 01:57:05,369 --> 01:57:09,704 Quem est� jogando, e muito mais quem est� assistindo... 1457 01:57:09,907 --> 01:57:13,776 tem de fazer sil�ncio! Tem de ficar calado. 1458 01:57:14,513 --> 01:57:19,245 - Mande-o ficar calado! - J� mandei a noite inteira. 1459 01:57:22,120 --> 01:57:23,816 Escopa! 1460 01:57:25,022 --> 01:57:27,923 - Muito bem. - A culpa � minha? 1461 01:57:30,094 --> 01:57:33,552 Por que n�o fiquei com meus pastores? 1462 01:57:37,468 --> 01:57:39,561 Boa noite. 1463 01:57:45,676 --> 01:57:48,907 Desculpem, mas... escopa! 1464 01:57:49,113 --> 01:57:52,605 Perd�o, Sra. Flora... 1465 01:57:52,817 --> 01:57:57,345 mas a senhora tem um rabo como nunca vi. 1466 01:57:57,555 --> 01:57:59,455 Tamb�m, o senhor jogou o tr�s. 1467 01:57:59,690 --> 01:58:03,057 - E o que eu devia jogar?! - Uma carta alta. 1468 01:58:03,261 --> 01:58:03,852 Sil�ncio! 124954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.