Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,277
Mitsuoka!
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,527
Noren!
3
00:00:05,610 --> 00:00:07,277
Wait up!
4
00:00:07,360 --> 00:00:10,370
Tell us more
about what you said back there!
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,330
Wait!
6
00:00:13,990 --> 00:00:15,740
Looks like we managed to lose them.
7
00:00:16,910 --> 00:00:19,037
All right, now.
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,297
Why?
9
00:00:20,380 --> 00:00:21,250
Sorry!
10
00:00:21,710 --> 00:00:25,007
The club activity I was really looking
forward to got totally wrecked...
11
00:00:25,090 --> 00:00:29,717
and before I knew it, all my
built-up stress completely exploded.
12
00:00:29,800 --> 00:00:31,507
I know I messed up.
13
00:00:31,590 --> 00:00:33,350
Sorry.
14
00:00:33,970 --> 00:00:35,637
But hey, Juzo, doesn't this...
15
00:00:35,720 --> 00:00:37,397
technically mean mission accomplished?
16
00:00:37,480 --> 00:00:38,467
The hell it does!
17
00:00:38,550 --> 00:00:41,477
Marrying a kid
the same age as my daughter?
18
00:00:41,560 --> 00:00:42,897
I'd rather die!
19
00:00:42,980 --> 00:00:46,487
But please! I know it's selfish...
20
00:00:46,570 --> 00:00:49,907
but could you pretend
to be my boyfriend for a while?
21
00:00:49,990 --> 00:00:51,447
Huh?
22
00:00:51,530 --> 00:00:53,947
Look, if people think
I already have a boyfriend,
23
00:00:54,030 --> 00:00:56,917
then stuff like what just happened
should calm down a little!
24
00:00:57,000 --> 00:00:58,540
Please!
25
00:01:01,120 --> 00:01:02,580
Fine.
26
00:01:03,170 --> 00:01:04,247
But this is...
27
00:01:04,330 --> 00:01:05,960
strictly pretend, got it?
28
00:02:36,010 --> 00:02:40,010
THE PACIFIER DUEL
SATURDAY, MAY 2nd
29
00:02:40,470 --> 00:02:41,437
Hey!
30
00:02:41,520 --> 00:02:43,227
Go buy us some bread!
31
00:02:43,310 --> 00:02:45,727
Oh, so this is how it goes.
32
00:02:45,810 --> 00:02:47,730
You listening to me or what?!
33
00:02:48,210 --> 00:02:50,387
From now on, you either run errands
for us every day,
34
00:02:50,470 --> 00:02:52,907
or you back off from Noren Mitsuoka.
35
00:02:52,990 --> 00:02:54,317
Pick one.
36
00:02:54,400 --> 00:02:55,800
What kind of choice is that?
37
00:03:00,200 --> 00:03:01,497
Don't let him get away!
38
00:03:01,580 --> 00:03:03,617
Beating them down would be easy...
39
00:03:03,700 --> 00:03:08,840
but I'm not about to do something that
childish and get myself suspended over it.
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,700
Hey!
- We're on the third floor!
41
00:03:14,340 --> 00:03:15,310
What the...
42
00:03:21,390 --> 00:03:22,720
My apologies.
43
00:03:31,980 --> 00:03:33,147
Did you hear?
44
00:03:33,230 --> 00:03:35,697
Those two are apparently going out!
45
00:03:35,780 --> 00:03:39,037
Yeah, and because of that,
a bunch of guys have it out for him.
46
00:03:39,120 --> 00:03:40,407
Yikes!
47
00:03:40,490 --> 00:03:41,490
Poor guy.
48
00:03:42,410 --> 00:03:45,287
I said I'd do it
as long as it was just pretend,
49
00:03:45,370 --> 00:03:47,827
but is this really what
it's gonna be like the whole time?
50
00:03:47,910 --> 00:03:49,917
What a pain!
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,417
Rough day, Oga?
- Huh?
52
00:03:51,500 --> 00:03:54,067
Is it true you're dating Noren?
53
00:03:54,150 --> 00:03:55,887
Takada and Baba...
54
00:03:55,970 --> 00:03:59,107
Seriously, though, nice job
getting away from those guys!
55
00:03:59,190 --> 00:04:00,307
You were watching?
56
00:04:00,390 --> 00:04:02,317
And all you did was watch?
57
00:04:02,400 --> 00:04:04,737
I mean, what were we supposed to do?
58
00:04:04,820 --> 00:04:06,577
Go get a teacher or something!
59
00:04:06,660 --> 00:04:10,037
It felt like you would handle it somehow.
60
00:04:10,120 --> 00:04:12,827
And you did, so what's the problem?
61
00:04:12,910 --> 00:04:13,567
Hey!
62
00:04:13,650 --> 00:04:14,887
Though...
63
00:04:14,970 --> 00:04:17,899
honestly, it could get
way worse from here.
64
00:04:18,329 --> 00:04:19,577
Huh?
65
00:04:19,660 --> 00:04:24,137
Our school's a pretty famous
mega-school, y'know.
66
00:04:24,220 --> 00:04:27,707
There are high-spec guys
all over the place.
67
00:04:27,790 --> 00:04:29,787
And not just that.
68
00:04:29,870 --> 00:04:32,227
Among the upper crust,
69
00:04:32,310 --> 00:04:35,017
there's an especially scary group of them
called the "Unicorns."
70
00:04:35,100 --> 00:04:38,407
They've got the looks,
the personality, the whole package.
71
00:04:38,490 --> 00:04:41,237
And on top of that, every single one
of them has top-tier talent,
72
00:04:41,320 --> 00:04:43,867
and crazy charisma
in some field or another.
73
00:04:43,950 --> 00:04:48,227
Rumor is, all of them
are after Noren, too.
74
00:04:48,310 --> 00:04:50,687
So, chances are,
they'll come after you sooner or later!
75
00:04:50,770 --> 00:04:52,247
And when that happens...
76
00:04:52,330 --> 00:04:53,577
Well, good luck!
77
00:04:53,660 --> 00:04:54,570
Hey!
78
00:04:56,410 --> 00:04:58,697
You really oughta quit, don't you think?
79
00:04:58,780 --> 00:05:00,417
This "fake boyfriend" thing, I mean.
80
00:05:00,500 --> 00:05:01,257
Huh?
81
00:05:01,340 --> 00:05:02,077
Boss...
82
00:05:02,160 --> 00:05:04,997
you've got no intention
of marrying Noren, right?
83
00:05:05,080 --> 00:05:06,757
Obviously not!
84
00:05:06,840 --> 00:05:09,597
Then there's no reason to keep this up.
85
00:05:09,680 --> 00:05:11,930
I do feel bad for her, but...
86
00:05:12,830 --> 00:05:16,187
And I've got one more
annoying update for you.
87
00:05:16,270 --> 00:05:16,917
What?
88
00:05:17,000 --> 00:05:21,407
It's about Mitsuoka Pharmaceuticals' wasp
research and their antiaging drug.
89
00:05:21,490 --> 00:05:24,777
Apparently, the underworld
is after that secret, too.
90
00:05:24,860 --> 00:05:28,847
But they can't just take it
with threats or brute force.
91
00:05:28,930 --> 00:05:30,787
So, there's talk...
92
00:05:30,870 --> 00:05:34,247
that other organizations might send in
elite middle schooler operatives...
93
00:05:34,330 --> 00:05:36,027
to go undercover.
94
00:05:36,110 --> 00:05:39,530
All with the aim of becoming
Noren Mitsuoka's future husband.
95
00:05:40,170 --> 00:05:42,877
Meaning from here on out,
she's basically gonna be fought over...
96
00:05:42,960 --> 00:05:45,547
by top-tier guys
from both sides of society.
97
00:05:45,630 --> 00:05:49,597
Unicorns, assassin agents, the whole deal.
98
00:05:49,680 --> 00:05:52,430
Boss, you planning
to throw your hat in that ring, too?
99
00:05:56,830 --> 00:05:57,380
Huh?
100
00:05:58,020 --> 00:06:01,717
Yeah, so, you don't have to pretend
to be my boyfriend anymore.
101
00:06:01,800 --> 00:06:05,027
Looks like it's causing you
a ton of trouble. Sorry.
102
00:06:05,110 --> 00:06:06,817
Yeah, but then...
103
00:06:06,900 --> 00:06:10,157
I mean, this is really something
I should deal with myself anyway.
104
00:06:10,240 --> 00:06:13,307
I'll stop showing up at Home Ec Club.
105
00:06:13,390 --> 00:06:16,617
But hey, you should
still come by for ramen.
106
00:06:16,700 --> 00:06:19,530
I might vent to you
once in a while, though.
107
00:06:21,710 --> 00:06:24,860
Oh! On a date? Perfect timing!
108
00:06:25,250 --> 00:06:28,797
Quit running away already, Ogami.
109
00:06:28,880 --> 00:06:31,717
Nobody's okay with this, y'know.
110
00:06:31,800 --> 00:06:34,337
A gloomy loser like you
being her boyfriend?
111
00:06:34,420 --> 00:06:38,087
He's not my boyfriend anymore!
Can you quit this stupid crap already?
112
00:06:38,170 --> 00:06:39,937
Huh? Really?
113
00:06:40,020 --> 00:06:41,767
Then go out with me!
114
00:06:41,850 --> 00:06:43,387
What? No, thanks!
115
00:06:43,470 --> 00:06:45,817
Nobody asked you
to barge in here, so go to hell!
116
00:06:45,900 --> 00:06:47,777
Oh! Look, I'm not messing around!
117
00:06:47,860 --> 00:06:51,227
I'm strong, okay? I can protect you!
118
00:06:51,310 --> 00:06:53,697
I didn't ask! So, back off already!
119
00:06:53,780 --> 00:06:55,577
Aw, don't be so cold!
120
00:06:55,660 --> 00:06:57,997
No. We're still together.
121
00:06:58,080 --> 00:07:00,150
So, keep your hands off my girl.
122
00:07:00,690 --> 00:07:01,537
Now get lost.
123
00:07:01,620 --> 00:07:02,777
Huh?
- The hell?
124
00:07:02,860 --> 00:07:04,797
Wait, what? You're marrying her?
125
00:07:04,880 --> 00:07:07,797
Like hell I am!
We're just keeping the act going!
126
00:07:07,880 --> 00:07:09,797
Still, why, though?
127
00:07:09,880 --> 00:07:11,957
No reason.
128
00:07:12,040 --> 00:07:13,257
What?
129
00:07:13,340 --> 00:07:16,477
If I had to say, it's because
every damn kid keeps going,
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,057
"No, don't," "It's fine," all the time!
131
00:07:19,140 --> 00:07:21,687
And us old guys?
We're stubborn, that's why.
132
00:07:21,770 --> 00:07:25,357
Instead of letting kids worry about me,
I'll be a meddling pain in the ass.
133
00:07:25,440 --> 00:07:29,347
I don't care who. If they're bad news,
I'll swat every last one of 'em away!
134
00:07:29,430 --> 00:07:31,567
What're you muttering about?
135
00:07:31,650 --> 00:07:33,787
I spar with grown men at the gym.
136
00:07:33,870 --> 00:07:37,730
Think about who you're mouthing off to
before you try acting cool!
137
00:07:41,480 --> 00:07:48,007
I'm not saying I totally disagree with
the whole "men should protect women" thing,
138
00:07:48,090 --> 00:07:48,990
but for now...
139
00:07:49,590 --> 00:07:52,670
maybe you should spend
a little more time training.
140
00:07:53,950 --> 00:07:55,400
Ogami?
141
00:07:59,600 --> 00:08:01,630
Ogami, um...
142
00:08:02,240 --> 00:08:04,937
All right. I'll keep playing
boyfriend a little longer.
143
00:08:05,020 --> 00:08:08,970
I don't wanna eat good ramen and then
have to listen to you complain afterward.
144
00:08:09,150 --> 00:08:10,590
Thanks.
145
00:08:11,050 --> 00:08:11,947
But, um...
146
00:08:12,030 --> 00:08:14,077
that "Keep your hands off my girl" line...
147
00:08:14,160 --> 00:08:16,407
Sorry, but wow, that was a huge turnoff.
148
00:08:16,490 --> 00:08:19,350
No middle schooler talks like that.
149
00:08:20,910 --> 00:08:21,940
So...
150
00:08:22,620 --> 00:08:25,820
that's Noren Mitsuoka and her boyfriend.
151
00:08:26,960 --> 00:08:31,210
Though, with those moves, he kind of seems
like he might be in the same line of work.
152
00:08:34,220 --> 00:08:36,850
He may be tougher than I expected...
153
00:08:37,390 --> 00:08:40,030
as a romantic rival on this job.
154
00:09:04,660 --> 00:09:06,230
Impressive.
155
00:09:06,750 --> 00:09:09,637
At your age, and with skills that sharp.
156
00:09:09,720 --> 00:09:12,677
You're a once-in-a-generation talent
for our organization.
157
00:09:12,760 --> 00:09:14,010
Thanks.
158
00:09:15,410 --> 00:09:17,200
Now for your next assignment.
159
00:09:17,930 --> 00:09:23,500
Infiltrate Noren Mitsuoka's middle school
and become her fiancé.
160
00:09:23,950 --> 00:09:25,147
I'm counting on you...
161
00:09:25,230 --> 00:09:27,100
Baby-Face Baby.
162
00:09:29,980 --> 00:09:32,090
Hey, Ogami...
163
00:09:32,690 --> 00:09:34,857
Aren't you, like, secretly super strong?
164
00:09:34,940 --> 00:09:35,680
Huh?
165
00:09:36,170 --> 00:09:37,157
No way.
166
00:09:37,240 --> 00:09:40,937
I've never been in a fight in my life.
167
00:09:41,020 --> 00:09:43,287
Really?
168
00:09:43,370 --> 00:09:47,277
Because the guy you scared off
the other day looked pretty tough to me.
169
00:09:47,360 --> 00:09:51,357
That was just a fluke, or,
I dunno, for all he looked the part...
170
00:09:51,440 --> 00:09:53,077
he was basically normal.
171
00:09:53,160 --> 00:09:54,467
"Normal"?
172
00:09:54,550 --> 00:09:58,257
So, that means you do know
what "not normal" is like?
173
00:09:58,340 --> 00:10:00,577
No, I mean, I don't know.
174
00:10:00,660 --> 00:10:03,120
The boss is getting grilled
by a middle schooler!
175
00:10:03,640 --> 00:10:05,307
Well, whatever.
176
00:10:05,390 --> 00:10:07,087
This is just pretend dating anyway,
177
00:10:07,170 --> 00:10:09,767
so I'm not gonna tell you
you can't keep secrets or anything.
178
00:10:09,850 --> 00:10:12,677
But speaking of this
"fake boyfriend" thing...
179
00:10:12,760 --> 00:10:16,250
My dad randomly sent me
something yesterday.
180
00:10:18,740 --> 00:10:20,150
A fountain pen?
181
00:10:21,560 --> 00:10:23,197
What makes zero sense is,
182
00:10:23,280 --> 00:10:26,520
he told me to give this to Ogami,
the guy I'm dating right now.
183
00:10:26,960 --> 00:10:28,167
Why?
184
00:10:28,250 --> 00:10:29,640
No clue.
185
00:10:33,490 --> 00:10:35,297
Isn't he kinda hot?
186
00:10:35,380 --> 00:10:37,367
He's so tall!
187
00:10:37,450 --> 00:10:39,097
Look at how long his legs are!
188
00:10:39,180 --> 00:10:41,000
Check out his physique!
189
00:10:41,610 --> 00:10:44,640
Okay, class, I'd like to introduce
our transfer student.
190
00:10:46,600 --> 00:10:47,610
Boss!
191
00:10:48,170 --> 00:10:49,517
Yeah.
192
00:10:49,600 --> 00:10:51,897
A transfer student at a time like this...
193
00:10:51,980 --> 00:10:53,567
And that presence...
194
00:10:53,650 --> 00:10:56,050
So, one really did show up.
195
00:10:56,470 --> 00:11:00,197
They sent in another pro...
196
00:11:00,280 --> 00:11:01,977
to become Noren's fiancé.
197
00:11:02,060 --> 00:11:04,160
This is Shin Kohazame.
198
00:11:05,640 --> 00:11:07,227
Hell yes! A hottie!
- Everyone, be nice to him.
199
00:11:07,310 --> 00:11:10,527
Man, what a difference from Oga!
No, seriously, it's not even a contest!
200
00:11:10,610 --> 00:11:13,630
Now then, why don't you
give us a quick introduction?
201
00:11:17,950 --> 00:11:19,450
Afu?
202
00:11:22,540 --> 00:11:24,790
Duck?
203
00:11:35,550 --> 00:11:39,267
Wow, he's so nervous,
he completely choked.
204
00:11:39,350 --> 00:11:44,850
Um, okay then, for now,
why don't you sit next to Mitsuoka?
205
00:11:47,740 --> 00:11:50,440
Uh, nice to meet you.
206
00:11:56,630 --> 00:11:57,617
She's...
207
00:11:57,700 --> 00:11:59,507
She's so cute!
208
00:11:59,590 --> 00:12:02,547
Her picture did not do her justice!
209
00:12:02,630 --> 00:12:03,507
This is bad!
210
00:12:03,590 --> 00:12:06,377
I'm so nervous, I can barely even talk!
211
00:12:06,460 --> 00:12:09,767
There's no way
I can flirt with a girl this cute!
212
00:12:09,850 --> 00:12:11,977
But it's a job, so I have to!
213
00:12:12,060 --> 00:12:13,727
If I'm gonna talk without freaking out,
214
00:12:13,810 --> 00:12:16,270
I've got no choice
but to put that in my mouth!
215
00:12:17,900 --> 00:12:18,960
Huh?
216
00:12:19,470 --> 00:12:20,397
A letter?
217
00:12:20,480 --> 00:12:21,157
I LIKE YOU.
I WANT TO TELL YOU THAT IN PERSON,
218
00:12:21,240 --> 00:12:21,987
I'LL BE WAITING FOR YOU
IN THE COURTYARD AFTER SCHOOL.
219
00:12:22,070 --> 00:12:23,067
Whaaat?
220
00:12:23,150 --> 00:12:26,250
Did I really just get the sloppiest
love-letter approach ever?
221
00:12:29,990 --> 00:12:34,160
Jeez, when you're hot, people really
let you get away with anything, huh?
222
00:12:36,460 --> 00:12:39,007
A letter and then
an instant meet-up request.
223
00:12:39,090 --> 00:12:41,127
You want me there with you?
224
00:12:41,210 --> 00:12:42,077
Honestly, that'd help.
225
00:12:42,160 --> 00:12:44,597
That's kinda the whole point
of the "fake boyfriend" thing.
226
00:12:44,680 --> 00:12:46,747
I knew you had a boyfriend.
227
00:12:46,830 --> 00:12:50,767
But if you bring him with you,
that does make this way harder. Jeez.
228
00:12:50,850 --> 00:12:51,580
Huh?
229
00:12:52,160 --> 00:12:56,840
Wait, that's Kohazame's voice,
but the vibe is completely different.
230
00:12:57,480 --> 00:12:59,887
No, hang on, what the heck is that?!
231
00:12:59,970 --> 00:13:01,267
It's a pacifier.
232
00:13:01,350 --> 00:13:03,677
Don't say that with the energy
of "It's just a mask"!
233
00:13:03,760 --> 00:13:05,567
Sorry for freaking you out.
234
00:13:05,650 --> 00:13:10,247
I actually have extreme stage fright,
but when I turn into a baby, it calms me down.
235
00:13:10,330 --> 00:13:12,440
He's calmly saying the craziest nonsense!
236
00:13:12,910 --> 00:13:16,957
The underworld's full of weirdos,
but this guy's really something else.
237
00:13:17,040 --> 00:13:18,277
Oh yeah, he's out there.
238
00:13:18,360 --> 00:13:22,717
Anyway, can we talk
about what I wrote in the letter?
239
00:13:22,800 --> 00:13:25,677
Uh, right,
well, I'm already dating Ogami, so...
240
00:13:25,760 --> 00:13:27,007
I know.
241
00:13:27,090 --> 00:13:29,120
But I still have to say it.
242
00:13:30,090 --> 00:13:31,440
It was love at first sight.
243
00:13:32,250 --> 00:13:33,977
I really like you!
244
00:13:34,060 --> 00:13:35,647
Wow, pushy much?
245
00:13:35,730 --> 00:13:37,687
I know you already have a boyfriend.
246
00:13:37,770 --> 00:13:40,220
Even so, will you give me a chance?
247
00:13:41,480 --> 00:13:44,657
Looking at him again,
his eyes really are beautiful.
248
00:13:44,740 --> 00:13:48,277
When he looks at you like that,
your heart skips a beat.
249
00:13:48,360 --> 00:13:52,117
It's not just that his features
are handsome.
250
00:13:52,200 --> 00:13:55,680
There's this almost hypnotic kind
of sex appeal to him.
251
00:13:56,290 --> 00:13:57,210
Except...
252
00:13:57,670 --> 00:13:59,320
he's got a pacifier in his mouth!
253
00:13:59,710 --> 00:14:03,007
Well, okay, there are like ten different
things I could say here, but...
254
00:14:03,090 --> 00:14:04,110
Hey!
255
00:14:04,630 --> 00:14:07,620
Quit talking out of your ass, moron!
256
00:14:08,870 --> 00:14:12,080
For starters, you don't even like me
that much, do you?
257
00:14:12,640 --> 00:14:14,937
I'm not saying
love at first sight never happens,
258
00:14:15,020 --> 00:14:17,397
and sure, sometimes things move fast
out of nowhere.
259
00:14:17,480 --> 00:14:18,857
But this isn't that.
260
00:14:18,940 --> 00:14:22,297
What ticks me off is that it feels
like you're being made to do this!
261
00:14:22,380 --> 00:14:24,387
Yeah, it's rough
dealing with confessions...
262
00:14:24,470 --> 00:14:26,697
but if someone tells me
how they really feel...
263
00:14:26,780 --> 00:14:29,177
I make a point
of giving them a real answer.
264
00:14:29,260 --> 00:14:31,527
But if somebody comes at me
with some joke of a confession...
265
00:14:31,610 --> 00:14:33,787
like they're making fun
of other people's feelings...
266
00:14:33,870 --> 00:14:35,420
I make a point of decking them!
267
00:14:36,360 --> 00:14:37,650
What a...
268
00:14:39,870 --> 00:14:42,447
What a direct, strong person!
269
00:14:42,530 --> 00:14:44,750
I'm really in love!
270
00:14:47,170 --> 00:14:48,587
Good boy, good boy.
271
00:14:48,670 --> 00:14:52,890
If a girl like this did that for me,
I could die happy!
272
00:14:54,710 --> 00:14:56,097
No, sorry!
273
00:14:56,180 --> 00:14:57,837
I'm really sorry!
274
00:14:57,920 --> 00:14:59,870
You were totally right about all of it.
275
00:15:00,270 --> 00:15:02,437
And I like you. For real this time.
276
00:15:02,520 --> 00:15:06,170
If you can tell when someone's lying,
you can also tell when they aren't.
277
00:15:07,070 --> 00:15:08,857
So, anyway, your boyfriend...
278
00:15:08,940 --> 00:15:10,067
Ogami.
279
00:15:10,150 --> 00:15:11,850
"Ogami," right.
280
00:15:14,080 --> 00:15:14,850
Just like that?
281
00:15:16,230 --> 00:15:17,647
He got behind me?
282
00:15:17,730 --> 00:15:20,077
You're in the business, too, aren't you?
283
00:15:20,160 --> 00:15:24,487
I never thought a sudden confession
like that would actually work.
284
00:15:24,570 --> 00:15:28,677
My plan was to make an impression first,
then ease into it little by little.
285
00:15:28,760 --> 00:15:29,530
But...
286
00:15:29,960 --> 00:15:31,030
I changed my mind.
287
00:15:32,930 --> 00:15:35,687
Putting Noren's position
as fiancée on the line...
288
00:15:35,770 --> 00:15:37,167
I challenge you to a duel.
289
00:15:37,250 --> 00:15:38,807
Huh? A duel?
290
00:15:38,890 --> 00:15:40,040
That.
291
00:15:40,560 --> 00:15:45,050
That fountain pen is proof
of who is the official fiancé.
292
00:15:45,670 --> 00:15:49,900
And if a duel is issued,
it has to be accepted.
293
00:15:50,370 --> 00:15:52,867
The guidelines
have already been announced.
294
00:15:52,950 --> 00:15:54,187
Wait, what's that mean?
295
00:15:54,270 --> 00:15:56,187
Since when?
296
00:15:56,270 --> 00:15:59,507
If you lose, does that mean the boyfriend
role changes hands automatically?
297
00:15:59,590 --> 00:16:03,480
Jeez! This just keeps getting
more and more annoying!
298
00:16:04,050 --> 00:16:07,377
So, basically, you decided you wanted
to steal her quick and easy, huh?
299
00:16:07,460 --> 00:16:08,577
Exactly.
300
00:16:08,660 --> 00:16:10,327
SIGHHH...
301
00:16:10,410 --> 00:16:12,537
Please give Noren to me.
302
00:16:12,620 --> 00:16:15,317
I don't give a damn about duels
or whatever else.
303
00:16:15,400 --> 00:16:17,557
But I'm not handing Noren over!
304
00:16:17,640 --> 00:16:19,587
You're way too freaky for your own good.
305
00:16:19,670 --> 00:16:20,137
MITSUOKA PHARMACEUTICALS
306
00:16:20,220 --> 00:16:24,587
So, whoever's holding the fountain pen
at the end is the fiancé...
307
00:16:24,670 --> 00:16:25,977
is that it?
308
00:16:26,060 --> 00:16:27,567
That is brutal!
309
00:16:27,650 --> 00:16:29,107
Hang in there, Oga!
310
00:16:29,190 --> 00:16:30,557
This is no laughing matter!
311
00:16:30,640 --> 00:16:32,907
Noren, are you okay?
312
00:16:32,990 --> 00:16:35,327
No, I am not okay!
313
00:16:35,410 --> 00:16:38,677
I hate the idea of people making this
huge spectacle out of fighting over me!
314
00:16:38,760 --> 00:16:40,110
I feel like I'm gonna puke!
315
00:16:40,620 --> 00:16:44,077
And Ogami's only doing this
because I asked him to fake it.
316
00:16:44,160 --> 00:16:47,147
It's not like I was planning
to date anyone in the first place!
317
00:16:47,230 --> 00:16:48,877
Ogami...
318
00:16:48,960 --> 00:16:50,700
It's okay, Master.
319
00:16:51,160 --> 00:16:53,007
I'm in this now.
320
00:16:53,090 --> 00:16:55,950
I'm not gonna lose
no matter what kind of match this is.
321
00:16:58,180 --> 00:17:00,667
They're saying it's a duel
over Noren Mitsuoka!
322
00:17:00,750 --> 00:17:02,507
The one that was posted online?
323
00:17:02,590 --> 00:17:04,877
No way! They're really doing it?
324
00:17:04,960 --> 00:17:06,857
The match lasts one hour.
325
00:17:06,940 --> 00:17:09,717
My objective is to make you
put this pacifier in your mouth.
326
00:17:09,800 --> 00:17:13,300
If you can escape without having it
crammed in, then you win.
327
00:17:14,069 --> 00:17:15,837
Paci... fier!
328
00:17:15,920 --> 00:17:17,437
What kind of stupid contest is this?
329
00:17:17,520 --> 00:17:19,657
A pacifier? What?
330
00:17:19,740 --> 00:17:20,947
I don't get it!
331
00:17:21,030 --> 00:17:23,567
Why is he sucking on one
in the first place?
332
00:17:23,650 --> 00:17:25,996
I love you, Noren.
333
00:17:26,079 --> 00:17:27,496
I really mean it.
334
00:17:27,579 --> 00:17:30,150
So, if I win this duel...
335
00:17:30,720 --> 00:17:32,047
I want to use your lap...
336
00:17:32,130 --> 00:17:33,047
Good boy, good boy.
337
00:17:33,130 --> 00:17:34,237
...as a pillow.
338
00:17:34,320 --> 00:17:35,760
Sorry. Not happening.
339
00:17:38,550 --> 00:17:40,127
Let's get started.
340
00:17:40,210 --> 00:17:43,247
When the last grain falls,
exactly one hour will have passed.
341
00:17:43,330 --> 00:17:45,507
Yeah, yeah, let's do this already.
342
00:17:45,590 --> 00:17:46,630
Begin!
343
00:17:50,420 --> 00:17:51,317
Boss!
344
00:17:51,400 --> 00:17:53,237
Even bracing myself, that was close.
345
00:17:53,320 --> 00:17:56,050
Weirdo factor aside,
his skills are the real deal.
346
00:17:56,570 --> 00:17:57,407
It started!
347
00:17:57,490 --> 00:17:58,930
Oh man!
348
00:18:01,390 --> 00:18:03,317
Uh, isn't this plain bad?
349
00:18:03,400 --> 00:18:06,067
Trying to run away
without blowing your cover and all!
350
00:18:06,150 --> 00:18:07,567
That means, for one full hour...
351
00:18:07,650 --> 00:18:10,197
I've gotta dodge his attacks
in the most pathetic way possible!
352
00:18:10,280 --> 00:18:12,030
In a weird way, that's kind of pro!
353
00:18:15,130 --> 00:18:16,117
Was that luck?
354
00:18:16,200 --> 00:18:18,160
He's actually managing to dodge him!
355
00:18:18,800 --> 00:18:20,407
Even before I had this younger body,
356
00:18:20,490 --> 00:18:22,877
it'd been a long time
since I'd faced anyone this good.
357
00:18:22,960 --> 00:18:24,537
He's really strong.
358
00:18:24,620 --> 00:18:25,937
Which is exactly why...
359
00:18:26,020 --> 00:18:28,757
a match where I lose
if he gets a pacifier in my mouth...
360
00:18:28,840 --> 00:18:30,050
What the hell?
361
00:18:34,650 --> 00:18:37,050
Shh!
362
00:18:42,370 --> 00:18:44,967
After Noren turned me down,
I thought about it.
363
00:18:45,050 --> 00:18:47,997
What exactly is the difference between us?
364
00:18:48,080 --> 00:18:49,897
And then it hit me.
365
00:18:49,980 --> 00:18:51,177
One of us is a baby...
366
00:18:51,260 --> 00:18:52,657
and one of us...
367
00:18:52,740 --> 00:18:53,657
isn't!
368
00:18:53,740 --> 00:18:55,590
What the hell are you talking about?!
369
00:19:06,250 --> 00:19:08,267
Just try putting it in your mouth,
370
00:19:08,350 --> 00:19:09,807
and you'll get why it's so great!
371
00:19:09,890 --> 00:19:12,337
And once we're both babies...
372
00:19:12,420 --> 00:19:13,887
I'll be superior!
373
00:19:13,970 --> 00:19:16,520
No good! I still have no idea
what you're on about!
374
00:19:18,200 --> 00:19:19,387
More than anything...
375
00:19:19,470 --> 00:19:21,470
I'm in love with Noren!
376
00:19:21,910 --> 00:19:24,530
Are your feelings for her
stronger than mine?
377
00:19:25,200 --> 00:19:27,077
My feelings for Noren...
378
00:19:27,160 --> 00:19:28,150
My...
379
00:19:29,090 --> 00:19:30,037
Nope.
380
00:19:30,120 --> 00:19:31,457
Not even one millimeter.
381
00:19:31,540 --> 00:19:32,857
I'm a grown man.
382
00:19:32,940 --> 00:19:36,450
I only took this on because I got
stubborn and dug in my heels.
383
00:19:37,010 --> 00:19:37,927
Hah...
384
00:19:38,010 --> 00:19:40,587
So, if I lose, worst case,
it can't be helped.
385
00:19:40,670 --> 00:19:41,950
Is that all this is?
386
00:19:45,680 --> 00:19:48,347
TO PAPA
387
00:19:48,430 --> 00:19:49,210
TO PAPA
Papa!
388
00:19:49,610 --> 00:19:51,350
No. Wrong.
389
00:19:52,270 --> 00:19:53,530
It's more than that.
390
00:19:55,490 --> 00:19:57,180
About one minute left?
391
00:19:59,680 --> 00:20:00,317
There they are!
392
00:20:00,400 --> 00:20:01,610
Over there!
393
00:20:05,350 --> 00:20:06,197
He threw it!
394
00:20:06,280 --> 00:20:07,477
Huh? Is it over?
395
00:20:07,560 --> 00:20:09,977
Yeah, this ends it.
396
00:20:10,060 --> 00:20:11,310
Except...
397
00:20:17,240 --> 00:20:19,907
I never said that was the only pacifier.
398
00:20:19,990 --> 00:20:21,047
A trap!
399
00:20:21,130 --> 00:20:23,130
A whole bunch of them are flying at him!
400
00:20:29,040 --> 00:20:31,960
He left me an escape route on purpose!
401
00:20:32,430 --> 00:20:34,157
He's gonna land on a rake!
402
00:20:34,240 --> 00:20:35,967
The thing where, if you step on it...
403
00:20:36,050 --> 00:20:38,547
...the handle whips up
and smacks you right in the face!
404
00:20:38,630 --> 00:20:41,057
And there's a pacifier
attached to the end of it!
405
00:20:41,140 --> 00:20:45,390
And he can't block it!
- It's going in his mouth for sure!
406
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
Wha...
407
00:20:49,160 --> 00:20:50,497
It stopped!
408
00:20:50,580 --> 00:20:51,770
How?
409
00:20:57,460 --> 00:20:59,700
So, when he jumped back...
410
00:21:00,380 --> 00:21:02,227
he'd already...
411
00:21:02,310 --> 00:21:04,410
thrown the wood carving knives?
412
00:21:06,050 --> 00:21:08,097
He made it the whole hour!
413
00:21:08,180 --> 00:21:09,767
How'd he do that at the end?
414
00:21:09,850 --> 00:21:11,710
Ogami wins!
415
00:21:12,590 --> 00:21:14,037
Unbelievable!
416
00:21:14,120 --> 00:21:15,727
My love...
417
00:21:15,810 --> 00:21:17,710
actually lost!
418
00:21:18,230 --> 00:21:19,527
Sorry.
419
00:21:19,610 --> 00:21:22,430
I don't know if mine's
stronger than yours...
420
00:21:23,110 --> 00:21:26,240
but I've got feelings for Noren, too.
421
00:21:26,880 --> 00:21:28,680
They're just nothing like yours.
422
00:21:30,450 --> 00:21:31,940
I only just realized it.
423
00:21:32,660 --> 00:21:36,940
I'd been projecting Kozue onto Noren.
424
00:21:37,410 --> 00:21:39,570
All the things I couldn't do for Kozue...
425
00:21:40,460 --> 00:21:42,367
Maybe it's just self-satisfaction.
426
00:21:42,450 --> 00:21:47,250
Even so, I don't want Noren
to end up unhappy.
427
00:23:21,130 --> 00:23:23,860
Yeah, he's definitely pretty down.
428
00:23:25,110 --> 00:23:27,847
But I don't know how to deal
with two boys dueling over me.
429
00:23:27,930 --> 00:23:28,697
HOME EC ROOM
430
00:23:28,780 --> 00:23:31,680
HOME EC ROOM
Um, our new club member is...
431
00:23:32,110 --> 00:23:34,180
Shin Kohazame.
432
00:23:34,890 --> 00:23:35,437
Hey!
433
00:23:35,520 --> 00:23:37,707
I'm not giving up, Noren!
434
00:23:37,790 --> 00:23:41,400
Uh, no, please do give up.
31257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.