All language subtitles for KILL BLUE - S01E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,277 Mitsuoka! 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,527 Noren! 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,277 Wait up! 4 00:00:07,360 --> 00:00:10,370 Tell us more about what you said back there! 5 00:00:11,490 --> 00:00:13,330 Wait! 6 00:00:13,990 --> 00:00:15,740 Looks like we managed to lose them. 7 00:00:16,910 --> 00:00:19,037 All right, now. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,297 Why? 9 00:00:20,380 --> 00:00:21,250 Sorry! 10 00:00:21,710 --> 00:00:25,007 The club activity I was really looking forward to got totally wrecked... 11 00:00:25,090 --> 00:00:29,717 and before I knew it, all my built-up stress completely exploded. 12 00:00:29,800 --> 00:00:31,507 I know I messed up. 13 00:00:31,590 --> 00:00:33,350 Sorry. 14 00:00:33,970 --> 00:00:35,637 But hey, Juzo, doesn't this... 15 00:00:35,720 --> 00:00:37,397 technically mean mission accomplished? 16 00:00:37,480 --> 00:00:38,467 The hell it does! 17 00:00:38,550 --> 00:00:41,477 Marrying a kid the same age as my daughter? 18 00:00:41,560 --> 00:00:42,897 I'd rather die! 19 00:00:42,980 --> 00:00:46,487 But please! I know it's selfish... 20 00:00:46,570 --> 00:00:49,907 but could you pretend to be my boyfriend for a while? 21 00:00:49,990 --> 00:00:51,447 Huh? 22 00:00:51,530 --> 00:00:53,947 Look, if people think I already have a boyfriend, 23 00:00:54,030 --> 00:00:56,917 then stuff like what just happened should calm down a little! 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,540 Please! 25 00:01:01,120 --> 00:01:02,580 Fine. 26 00:01:03,170 --> 00:01:04,247 But this is... 27 00:01:04,330 --> 00:01:05,960 strictly pretend, got it? 28 00:02:36,010 --> 00:02:40,010 THE PACIFIER DUEL SATURDAY, MAY 2nd 29 00:02:40,470 --> 00:02:41,437 Hey! 30 00:02:41,520 --> 00:02:43,227 Go buy us some bread! 31 00:02:43,310 --> 00:02:45,727 Oh, so this is how it goes. 32 00:02:45,810 --> 00:02:47,730 You listening to me or what?! 33 00:02:48,210 --> 00:02:50,387 From now on, you either run errands for us every day, 34 00:02:50,470 --> 00:02:52,907 or you back off from Noren Mitsuoka. 35 00:02:52,990 --> 00:02:54,317 Pick one. 36 00:02:54,400 --> 00:02:55,800 What kind of choice is that? 37 00:03:00,200 --> 00:03:01,497 Don't let him get away! 38 00:03:01,580 --> 00:03:03,617 Beating them down would be easy... 39 00:03:03,700 --> 00:03:08,840 but I'm not about to do something that childish and get myself suspended over it. 40 00:03:12,000 --> 00:03:13,700 Hey! - We're on the third floor! 41 00:03:14,340 --> 00:03:15,310 What the... 42 00:03:21,390 --> 00:03:22,720 My apologies. 43 00:03:31,980 --> 00:03:33,147 Did you hear? 44 00:03:33,230 --> 00:03:35,697 Those two are apparently going out! 45 00:03:35,780 --> 00:03:39,037 Yeah, and because of that, a bunch of guys have it out for him. 46 00:03:39,120 --> 00:03:40,407 Yikes! 47 00:03:40,490 --> 00:03:41,490 Poor guy. 48 00:03:42,410 --> 00:03:45,287 I said I'd do it as long as it was just pretend, 49 00:03:45,370 --> 00:03:47,827 but is this really what it's gonna be like the whole time? 50 00:03:47,910 --> 00:03:49,917 What a pain! 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,417 Rough day, Oga? - Huh? 52 00:03:51,500 --> 00:03:54,067 Is it true you're dating Noren? 53 00:03:54,150 --> 00:03:55,887 Takada and Baba... 54 00:03:55,970 --> 00:03:59,107 Seriously, though, nice job getting away from those guys! 55 00:03:59,190 --> 00:04:00,307 You were watching? 56 00:04:00,390 --> 00:04:02,317 And all you did was watch? 57 00:04:02,400 --> 00:04:04,737 I mean, what were we supposed to do? 58 00:04:04,820 --> 00:04:06,577 Go get a teacher or something! 59 00:04:06,660 --> 00:04:10,037 It felt like you would handle it somehow. 60 00:04:10,120 --> 00:04:12,827 And you did, so what's the problem? 61 00:04:12,910 --> 00:04:13,567 Hey! 62 00:04:13,650 --> 00:04:14,887 Though... 63 00:04:14,970 --> 00:04:17,899 honestly, it could get way worse from here. 64 00:04:18,329 --> 00:04:19,577 Huh? 65 00:04:19,660 --> 00:04:24,137 Our school's a pretty famous mega-school, y'know. 66 00:04:24,220 --> 00:04:27,707 There are high-spec guys all over the place. 67 00:04:27,790 --> 00:04:29,787 And not just that. 68 00:04:29,870 --> 00:04:32,227 Among the upper crust, 69 00:04:32,310 --> 00:04:35,017 there's an especially scary group of them called the "Unicorns." 70 00:04:35,100 --> 00:04:38,407 They've got the looks, the personality, the whole package. 71 00:04:38,490 --> 00:04:41,237 And on top of that, every single one of them has top-tier talent, 72 00:04:41,320 --> 00:04:43,867 and crazy charisma in some field or another. 73 00:04:43,950 --> 00:04:48,227 Rumor is, all of them are after Noren, too. 74 00:04:48,310 --> 00:04:50,687 So, chances are, they'll come after you sooner or later! 75 00:04:50,770 --> 00:04:52,247 And when that happens... 76 00:04:52,330 --> 00:04:53,577 Well, good luck! 77 00:04:53,660 --> 00:04:54,570 Hey! 78 00:04:56,410 --> 00:04:58,697 You really oughta quit, don't you think? 79 00:04:58,780 --> 00:05:00,417 This "fake boyfriend" thing, I mean. 80 00:05:00,500 --> 00:05:01,257 Huh? 81 00:05:01,340 --> 00:05:02,077 Boss... 82 00:05:02,160 --> 00:05:04,997 you've got no intention of marrying Noren, right? 83 00:05:05,080 --> 00:05:06,757 Obviously not! 84 00:05:06,840 --> 00:05:09,597 Then there's no reason to keep this up. 85 00:05:09,680 --> 00:05:11,930 I do feel bad for her, but... 86 00:05:12,830 --> 00:05:16,187 And I've got one more annoying update for you. 87 00:05:16,270 --> 00:05:16,917 What? 88 00:05:17,000 --> 00:05:21,407 It's about Mitsuoka Pharmaceuticals' wasp research and their antiaging drug. 89 00:05:21,490 --> 00:05:24,777 Apparently, the underworld is after that secret, too. 90 00:05:24,860 --> 00:05:28,847 But they can't just take it with threats or brute force. 91 00:05:28,930 --> 00:05:30,787 So, there's talk... 92 00:05:30,870 --> 00:05:34,247 that other organizations might send in elite middle schooler operatives... 93 00:05:34,330 --> 00:05:36,027 to go undercover. 94 00:05:36,110 --> 00:05:39,530 All with the aim of becoming Noren Mitsuoka's future husband. 95 00:05:40,170 --> 00:05:42,877 Meaning from here on out, she's basically gonna be fought over... 96 00:05:42,960 --> 00:05:45,547 by top-tier guys from both sides of society. 97 00:05:45,630 --> 00:05:49,597 Unicorns, assassin agents, the whole deal. 98 00:05:49,680 --> 00:05:52,430 Boss, you planning to throw your hat in that ring, too? 99 00:05:56,830 --> 00:05:57,380 Huh? 100 00:05:58,020 --> 00:06:01,717 Yeah, so, you don't have to pretend to be my boyfriend anymore. 101 00:06:01,800 --> 00:06:05,027 Looks like it's causing you a ton of trouble. Sorry. 102 00:06:05,110 --> 00:06:06,817 Yeah, but then... 103 00:06:06,900 --> 00:06:10,157 I mean, this is really something I should deal with myself anyway. 104 00:06:10,240 --> 00:06:13,307 I'll stop showing up at Home Ec Club. 105 00:06:13,390 --> 00:06:16,617 But hey, you should still come by for ramen. 106 00:06:16,700 --> 00:06:19,530 I might vent to you once in a while, though. 107 00:06:21,710 --> 00:06:24,860 Oh! On a date? Perfect timing! 108 00:06:25,250 --> 00:06:28,797 Quit running away already, Ogami. 109 00:06:28,880 --> 00:06:31,717 Nobody's okay with this, y'know. 110 00:06:31,800 --> 00:06:34,337 A gloomy loser like you being her boyfriend? 111 00:06:34,420 --> 00:06:38,087 He's not my boyfriend anymore! Can you quit this stupid crap already? 112 00:06:38,170 --> 00:06:39,937 Huh? Really? 113 00:06:40,020 --> 00:06:41,767 Then go out with me! 114 00:06:41,850 --> 00:06:43,387 What? No, thanks! 115 00:06:43,470 --> 00:06:45,817 Nobody asked you to barge in here, so go to hell! 116 00:06:45,900 --> 00:06:47,777 Oh! Look, I'm not messing around! 117 00:06:47,860 --> 00:06:51,227 I'm strong, okay? I can protect you! 118 00:06:51,310 --> 00:06:53,697 I didn't ask! So, back off already! 119 00:06:53,780 --> 00:06:55,577 Aw, don't be so cold! 120 00:06:55,660 --> 00:06:57,997 No. We're still together. 121 00:06:58,080 --> 00:07:00,150 So, keep your hands off my girl. 122 00:07:00,690 --> 00:07:01,537 Now get lost. 123 00:07:01,620 --> 00:07:02,777 Huh? - The hell? 124 00:07:02,860 --> 00:07:04,797 Wait, what? You're marrying her? 125 00:07:04,880 --> 00:07:07,797 Like hell I am! We're just keeping the act going! 126 00:07:07,880 --> 00:07:09,797 Still, why, though? 127 00:07:09,880 --> 00:07:11,957 No reason. 128 00:07:12,040 --> 00:07:13,257 What? 129 00:07:13,340 --> 00:07:16,477 If I had to say, it's because every damn kid keeps going, 130 00:07:16,560 --> 00:07:19,057 "No, don't," "It's fine," all the time! 131 00:07:19,140 --> 00:07:21,687 And us old guys? We're stubborn, that's why. 132 00:07:21,770 --> 00:07:25,357 Instead of letting kids worry about me, I'll be a meddling pain in the ass. 133 00:07:25,440 --> 00:07:29,347 I don't care who. If they're bad news, I'll swat every last one of 'em away! 134 00:07:29,430 --> 00:07:31,567 What're you muttering about? 135 00:07:31,650 --> 00:07:33,787 I spar with grown men at the gym. 136 00:07:33,870 --> 00:07:37,730 Think about who you're mouthing off to before you try acting cool! 137 00:07:41,480 --> 00:07:48,007 I'm not saying I totally disagree with the whole "men should protect women" thing, 138 00:07:48,090 --> 00:07:48,990 but for now... 139 00:07:49,590 --> 00:07:52,670 maybe you should spend a little more time training. 140 00:07:53,950 --> 00:07:55,400 Ogami? 141 00:07:59,600 --> 00:08:01,630 Ogami, um... 142 00:08:02,240 --> 00:08:04,937 All right. I'll keep playing boyfriend a little longer. 143 00:08:05,020 --> 00:08:08,970 I don't wanna eat good ramen and then have to listen to you complain afterward. 144 00:08:09,150 --> 00:08:10,590 Thanks. 145 00:08:11,050 --> 00:08:11,947 But, um... 146 00:08:12,030 --> 00:08:14,077 that "Keep your hands off my girl" line... 147 00:08:14,160 --> 00:08:16,407 Sorry, but wow, that was a huge turnoff. 148 00:08:16,490 --> 00:08:19,350 No middle schooler talks like that. 149 00:08:20,910 --> 00:08:21,940 So... 150 00:08:22,620 --> 00:08:25,820 that's Noren Mitsuoka and her boyfriend. 151 00:08:26,960 --> 00:08:31,210 Though, with those moves, he kind of seems like he might be in the same line of work. 152 00:08:34,220 --> 00:08:36,850 He may be tougher than I expected... 153 00:08:37,390 --> 00:08:40,030 as a romantic rival on this job. 154 00:09:04,660 --> 00:09:06,230 Impressive. 155 00:09:06,750 --> 00:09:09,637 At your age, and with skills that sharp. 156 00:09:09,720 --> 00:09:12,677 You're a once-in-a-generation talent for our organization. 157 00:09:12,760 --> 00:09:14,010 Thanks. 158 00:09:15,410 --> 00:09:17,200 Now for your next assignment. 159 00:09:17,930 --> 00:09:23,500 Infiltrate Noren Mitsuoka's middle school and become her fiancé. 160 00:09:23,950 --> 00:09:25,147 I'm counting on you... 161 00:09:25,230 --> 00:09:27,100 Baby-Face Baby. 162 00:09:29,980 --> 00:09:32,090 Hey, Ogami... 163 00:09:32,690 --> 00:09:34,857 Aren't you, like, secretly super strong? 164 00:09:34,940 --> 00:09:35,680 Huh? 165 00:09:36,170 --> 00:09:37,157 No way. 166 00:09:37,240 --> 00:09:40,937 I've never been in a fight in my life. 167 00:09:41,020 --> 00:09:43,287 Really? 168 00:09:43,370 --> 00:09:47,277 Because the guy you scared off the other day looked pretty tough to me. 169 00:09:47,360 --> 00:09:51,357 That was just a fluke, or, I dunno, for all he looked the part... 170 00:09:51,440 --> 00:09:53,077 he was basically normal. 171 00:09:53,160 --> 00:09:54,467 "Normal"? 172 00:09:54,550 --> 00:09:58,257 So, that means you do know what "not normal" is like? 173 00:09:58,340 --> 00:10:00,577 No, I mean, I don't know. 174 00:10:00,660 --> 00:10:03,120 The boss is getting grilled by a middle schooler! 175 00:10:03,640 --> 00:10:05,307 Well, whatever. 176 00:10:05,390 --> 00:10:07,087 This is just pretend dating anyway, 177 00:10:07,170 --> 00:10:09,767 so I'm not gonna tell you you can't keep secrets or anything. 178 00:10:09,850 --> 00:10:12,677 But speaking of this "fake boyfriend" thing... 179 00:10:12,760 --> 00:10:16,250 My dad randomly sent me something yesterday. 180 00:10:18,740 --> 00:10:20,150 A fountain pen? 181 00:10:21,560 --> 00:10:23,197 What makes zero sense is, 182 00:10:23,280 --> 00:10:26,520 he told me to give this to Ogami, the guy I'm dating right now. 183 00:10:26,960 --> 00:10:28,167 Why? 184 00:10:28,250 --> 00:10:29,640 No clue. 185 00:10:33,490 --> 00:10:35,297 Isn't he kinda hot? 186 00:10:35,380 --> 00:10:37,367 He's so tall! 187 00:10:37,450 --> 00:10:39,097 Look at how long his legs are! 188 00:10:39,180 --> 00:10:41,000 Check out his physique! 189 00:10:41,610 --> 00:10:44,640 Okay, class, I'd like to introduce our transfer student. 190 00:10:46,600 --> 00:10:47,610 Boss! 191 00:10:48,170 --> 00:10:49,517 Yeah. 192 00:10:49,600 --> 00:10:51,897 A transfer student at a time like this... 193 00:10:51,980 --> 00:10:53,567 And that presence... 194 00:10:53,650 --> 00:10:56,050 So, one really did show up. 195 00:10:56,470 --> 00:11:00,197 They sent in another pro... 196 00:11:00,280 --> 00:11:01,977 to become Noren's fiancé. 197 00:11:02,060 --> 00:11:04,160 This is Shin Kohazame. 198 00:11:05,640 --> 00:11:07,227 Hell yes! A hottie! - Everyone, be nice to him. 199 00:11:07,310 --> 00:11:10,527 Man, what a difference from Oga! No, seriously, it's not even a contest! 200 00:11:10,610 --> 00:11:13,630 Now then, why don't you give us a quick introduction? 201 00:11:17,950 --> 00:11:19,450 Afu? 202 00:11:22,540 --> 00:11:24,790 Duck? 203 00:11:35,550 --> 00:11:39,267 Wow, he's so nervous, he completely choked. 204 00:11:39,350 --> 00:11:44,850 Um, okay then, for now, why don't you sit next to Mitsuoka? 205 00:11:47,740 --> 00:11:50,440 Uh, nice to meet you. 206 00:11:56,630 --> 00:11:57,617 She's... 207 00:11:57,700 --> 00:11:59,507 She's so cute! 208 00:11:59,590 --> 00:12:02,547 Her picture did not do her justice! 209 00:12:02,630 --> 00:12:03,507 This is bad! 210 00:12:03,590 --> 00:12:06,377 I'm so nervous, I can barely even talk! 211 00:12:06,460 --> 00:12:09,767 There's no way I can flirt with a girl this cute! 212 00:12:09,850 --> 00:12:11,977 But it's a job, so I have to! 213 00:12:12,060 --> 00:12:13,727 If I'm gonna talk without freaking out, 214 00:12:13,810 --> 00:12:16,270 I've got no choice but to put that in my mouth! 215 00:12:17,900 --> 00:12:18,960 Huh? 216 00:12:19,470 --> 00:12:20,397 A letter? 217 00:12:20,480 --> 00:12:21,157 I LIKE YOU. I WANT TO TELL YOU THAT IN PERSON, 218 00:12:21,240 --> 00:12:21,987 I'LL BE WAITING FOR YOU IN THE COURTYARD AFTER SCHOOL. 219 00:12:22,070 --> 00:12:23,067 Whaaat? 220 00:12:23,150 --> 00:12:26,250 Did I really just get the sloppiest love-letter approach ever? 221 00:12:29,990 --> 00:12:34,160 Jeez, when you're hot, people really let you get away with anything, huh? 222 00:12:36,460 --> 00:12:39,007 A letter and then an instant meet-up request. 223 00:12:39,090 --> 00:12:41,127 You want me there with you? 224 00:12:41,210 --> 00:12:42,077 Honestly, that'd help. 225 00:12:42,160 --> 00:12:44,597 That's kinda the whole point of the "fake boyfriend" thing. 226 00:12:44,680 --> 00:12:46,747 I knew you had a boyfriend. 227 00:12:46,830 --> 00:12:50,767 But if you bring him with you, that does make this way harder. Jeez. 228 00:12:50,850 --> 00:12:51,580 Huh? 229 00:12:52,160 --> 00:12:56,840 Wait, that's Kohazame's voice, but the vibe is completely different. 230 00:12:57,480 --> 00:12:59,887 No, hang on, what the heck is that?! 231 00:12:59,970 --> 00:13:01,267 It's a pacifier. 232 00:13:01,350 --> 00:13:03,677 Don't say that with the energy of "It's just a mask"! 233 00:13:03,760 --> 00:13:05,567 Sorry for freaking you out. 234 00:13:05,650 --> 00:13:10,247 I actually have extreme stage fright, but when I turn into a baby, it calms me down. 235 00:13:10,330 --> 00:13:12,440 He's calmly saying the craziest nonsense! 236 00:13:12,910 --> 00:13:16,957 The underworld's full of weirdos, but this guy's really something else. 237 00:13:17,040 --> 00:13:18,277 Oh yeah, he's out there. 238 00:13:18,360 --> 00:13:22,717 Anyway, can we talk about what I wrote in the letter? 239 00:13:22,800 --> 00:13:25,677 Uh, right, well, I'm already dating Ogami, so... 240 00:13:25,760 --> 00:13:27,007 I know. 241 00:13:27,090 --> 00:13:29,120 But I still have to say it. 242 00:13:30,090 --> 00:13:31,440 It was love at first sight. 243 00:13:32,250 --> 00:13:33,977 I really like you! 244 00:13:34,060 --> 00:13:35,647 Wow, pushy much? 245 00:13:35,730 --> 00:13:37,687 I know you already have a boyfriend. 246 00:13:37,770 --> 00:13:40,220 Even so, will you give me a chance? 247 00:13:41,480 --> 00:13:44,657 Looking at him again, his eyes really are beautiful. 248 00:13:44,740 --> 00:13:48,277 When he looks at you like that, your heart skips a beat. 249 00:13:48,360 --> 00:13:52,117 It's not just that his features are handsome. 250 00:13:52,200 --> 00:13:55,680 There's this almost hypnotic kind of sex appeal to him. 251 00:13:56,290 --> 00:13:57,210 Except... 252 00:13:57,670 --> 00:13:59,320 he's got a pacifier in his mouth! 253 00:13:59,710 --> 00:14:03,007 Well, okay, there are like ten different things I could say here, but... 254 00:14:03,090 --> 00:14:04,110 Hey! 255 00:14:04,630 --> 00:14:07,620 Quit talking out of your ass, moron! 256 00:14:08,870 --> 00:14:12,080 For starters, you don't even like me that much, do you? 257 00:14:12,640 --> 00:14:14,937 I'm not saying love at first sight never happens, 258 00:14:15,020 --> 00:14:17,397 and sure, sometimes things move fast out of nowhere. 259 00:14:17,480 --> 00:14:18,857 But this isn't that. 260 00:14:18,940 --> 00:14:22,297 What ticks me off is that it feels like you're being made to do this! 261 00:14:22,380 --> 00:14:24,387 Yeah, it's rough dealing with confessions... 262 00:14:24,470 --> 00:14:26,697 but if someone tells me how they really feel... 263 00:14:26,780 --> 00:14:29,177 I make a point of giving them a real answer. 264 00:14:29,260 --> 00:14:31,527 But if somebody comes at me with some joke of a confession... 265 00:14:31,610 --> 00:14:33,787 like they're making fun of other people's feelings... 266 00:14:33,870 --> 00:14:35,420 I make a point of decking them! 267 00:14:36,360 --> 00:14:37,650 What a... 268 00:14:39,870 --> 00:14:42,447 What a direct, strong person! 269 00:14:42,530 --> 00:14:44,750 I'm really in love! 270 00:14:47,170 --> 00:14:48,587 Good boy, good boy. 271 00:14:48,670 --> 00:14:52,890 If a girl like this did that for me, I could die happy! 272 00:14:54,710 --> 00:14:56,097 No, sorry! 273 00:14:56,180 --> 00:14:57,837 I'm really sorry! 274 00:14:57,920 --> 00:14:59,870 You were totally right about all of it. 275 00:15:00,270 --> 00:15:02,437 And I like you. For real this time. 276 00:15:02,520 --> 00:15:06,170 If you can tell when someone's lying, you can also tell when they aren't. 277 00:15:07,070 --> 00:15:08,857 So, anyway, your boyfriend... 278 00:15:08,940 --> 00:15:10,067 Ogami. 279 00:15:10,150 --> 00:15:11,850 "Ogami," right. 280 00:15:14,080 --> 00:15:14,850 Just like that? 281 00:15:16,230 --> 00:15:17,647 He got behind me? 282 00:15:17,730 --> 00:15:20,077 You're in the business, too, aren't you? 283 00:15:20,160 --> 00:15:24,487 I never thought a sudden confession like that would actually work. 284 00:15:24,570 --> 00:15:28,677 My plan was to make an impression first, then ease into it little by little. 285 00:15:28,760 --> 00:15:29,530 But... 286 00:15:29,960 --> 00:15:31,030 I changed my mind. 287 00:15:32,930 --> 00:15:35,687 Putting Noren's position as fiancée on the line... 288 00:15:35,770 --> 00:15:37,167 I challenge you to a duel. 289 00:15:37,250 --> 00:15:38,807 Huh? A duel? 290 00:15:38,890 --> 00:15:40,040 That. 291 00:15:40,560 --> 00:15:45,050 That fountain pen is proof of who is the official fiancé. 292 00:15:45,670 --> 00:15:49,900 And if a duel is issued, it has to be accepted. 293 00:15:50,370 --> 00:15:52,867 The guidelines have already been announced. 294 00:15:52,950 --> 00:15:54,187 Wait, what's that mean? 295 00:15:54,270 --> 00:15:56,187 Since when? 296 00:15:56,270 --> 00:15:59,507 If you lose, does that mean the boyfriend role changes hands automatically? 297 00:15:59,590 --> 00:16:03,480 Jeez! This just keeps getting more and more annoying! 298 00:16:04,050 --> 00:16:07,377 So, basically, you decided you wanted to steal her quick and easy, huh? 299 00:16:07,460 --> 00:16:08,577 Exactly. 300 00:16:08,660 --> 00:16:10,327 SIGHHH... 301 00:16:10,410 --> 00:16:12,537 Please give Noren to me. 302 00:16:12,620 --> 00:16:15,317 I don't give a damn about duels or whatever else. 303 00:16:15,400 --> 00:16:17,557 But I'm not handing Noren over! 304 00:16:17,640 --> 00:16:19,587 You're way too freaky for your own good. 305 00:16:19,670 --> 00:16:20,137 MITSUOKA PHARMACEUTICALS 306 00:16:20,220 --> 00:16:24,587 So, whoever's holding the fountain pen at the end is the fiancé... 307 00:16:24,670 --> 00:16:25,977 is that it? 308 00:16:26,060 --> 00:16:27,567 That is brutal! 309 00:16:27,650 --> 00:16:29,107 Hang in there, Oga! 310 00:16:29,190 --> 00:16:30,557 This is no laughing matter! 311 00:16:30,640 --> 00:16:32,907 Noren, are you okay? 312 00:16:32,990 --> 00:16:35,327 No, I am not okay! 313 00:16:35,410 --> 00:16:38,677 I hate the idea of people making this huge spectacle out of fighting over me! 314 00:16:38,760 --> 00:16:40,110 I feel like I'm gonna puke! 315 00:16:40,620 --> 00:16:44,077 And Ogami's only doing this because I asked him to fake it. 316 00:16:44,160 --> 00:16:47,147 It's not like I was planning to date anyone in the first place! 317 00:16:47,230 --> 00:16:48,877 Ogami... 318 00:16:48,960 --> 00:16:50,700 It's okay, Master. 319 00:16:51,160 --> 00:16:53,007 I'm in this now. 320 00:16:53,090 --> 00:16:55,950 I'm not gonna lose no matter what kind of match this is. 321 00:16:58,180 --> 00:17:00,667 They're saying it's a duel over Noren Mitsuoka! 322 00:17:00,750 --> 00:17:02,507 The one that was posted online? 323 00:17:02,590 --> 00:17:04,877 No way! They're really doing it? 324 00:17:04,960 --> 00:17:06,857 The match lasts one hour. 325 00:17:06,940 --> 00:17:09,717 My objective is to make you put this pacifier in your mouth. 326 00:17:09,800 --> 00:17:13,300 If you can escape without having it crammed in, then you win. 327 00:17:14,069 --> 00:17:15,837 Paci... fier! 328 00:17:15,920 --> 00:17:17,437 What kind of stupid contest is this? 329 00:17:17,520 --> 00:17:19,657 A pacifier? What? 330 00:17:19,740 --> 00:17:20,947 I don't get it! 331 00:17:21,030 --> 00:17:23,567 Why is he sucking on one in the first place? 332 00:17:23,650 --> 00:17:25,996 I love you, Noren. 333 00:17:26,079 --> 00:17:27,496 I really mean it. 334 00:17:27,579 --> 00:17:30,150 So, if I win this duel... 335 00:17:30,720 --> 00:17:32,047 I want to use your lap... 336 00:17:32,130 --> 00:17:33,047 Good boy, good boy. 337 00:17:33,130 --> 00:17:34,237 ...as a pillow. 338 00:17:34,320 --> 00:17:35,760 Sorry. Not happening. 339 00:17:38,550 --> 00:17:40,127 Let's get started. 340 00:17:40,210 --> 00:17:43,247 When the last grain falls, exactly one hour will have passed. 341 00:17:43,330 --> 00:17:45,507 Yeah, yeah, let's do this already. 342 00:17:45,590 --> 00:17:46,630 Begin! 343 00:17:50,420 --> 00:17:51,317 Boss! 344 00:17:51,400 --> 00:17:53,237 Even bracing myself, that was close. 345 00:17:53,320 --> 00:17:56,050 Weirdo factor aside, his skills are the real deal. 346 00:17:56,570 --> 00:17:57,407 It started! 347 00:17:57,490 --> 00:17:58,930 Oh man! 348 00:18:01,390 --> 00:18:03,317 Uh, isn't this plain bad? 349 00:18:03,400 --> 00:18:06,067 Trying to run away without blowing your cover and all! 350 00:18:06,150 --> 00:18:07,567 That means, for one full hour... 351 00:18:07,650 --> 00:18:10,197 I've gotta dodge his attacks in the most pathetic way possible! 352 00:18:10,280 --> 00:18:12,030 In a weird way, that's kind of pro! 353 00:18:15,130 --> 00:18:16,117 Was that luck? 354 00:18:16,200 --> 00:18:18,160 He's actually managing to dodge him! 355 00:18:18,800 --> 00:18:20,407 Even before I had this younger body, 356 00:18:20,490 --> 00:18:22,877 it'd been a long time since I'd faced anyone this good. 357 00:18:22,960 --> 00:18:24,537 He's really strong. 358 00:18:24,620 --> 00:18:25,937 Which is exactly why... 359 00:18:26,020 --> 00:18:28,757 a match where I lose if he gets a pacifier in my mouth... 360 00:18:28,840 --> 00:18:30,050 What the hell? 361 00:18:34,650 --> 00:18:37,050 Shh! 362 00:18:42,370 --> 00:18:44,967 After Noren turned me down, I thought about it. 363 00:18:45,050 --> 00:18:47,997 What exactly is the difference between us? 364 00:18:48,080 --> 00:18:49,897 And then it hit me. 365 00:18:49,980 --> 00:18:51,177 One of us is a baby... 366 00:18:51,260 --> 00:18:52,657 and one of us... 367 00:18:52,740 --> 00:18:53,657 isn't! 368 00:18:53,740 --> 00:18:55,590 What the hell are you talking about?! 369 00:19:06,250 --> 00:19:08,267 Just try putting it in your mouth, 370 00:19:08,350 --> 00:19:09,807 and you'll get why it's so great! 371 00:19:09,890 --> 00:19:12,337 And once we're both babies... 372 00:19:12,420 --> 00:19:13,887 I'll be superior! 373 00:19:13,970 --> 00:19:16,520 No good! I still have no idea what you're on about! 374 00:19:18,200 --> 00:19:19,387 More than anything... 375 00:19:19,470 --> 00:19:21,470 I'm in love with Noren! 376 00:19:21,910 --> 00:19:24,530 Are your feelings for her stronger than mine? 377 00:19:25,200 --> 00:19:27,077 My feelings for Noren... 378 00:19:27,160 --> 00:19:28,150 My... 379 00:19:29,090 --> 00:19:30,037 Nope. 380 00:19:30,120 --> 00:19:31,457 Not even one millimeter. 381 00:19:31,540 --> 00:19:32,857 I'm a grown man. 382 00:19:32,940 --> 00:19:36,450 I only took this on because I got stubborn and dug in my heels. 383 00:19:37,010 --> 00:19:37,927 Hah... 384 00:19:38,010 --> 00:19:40,587 So, if I lose, worst case, it can't be helped. 385 00:19:40,670 --> 00:19:41,950 Is that all this is? 386 00:19:45,680 --> 00:19:48,347 TO PAPA 387 00:19:48,430 --> 00:19:49,210 TO PAPA Papa! 388 00:19:49,610 --> 00:19:51,350 No. Wrong. 389 00:19:52,270 --> 00:19:53,530 It's more than that. 390 00:19:55,490 --> 00:19:57,180 About one minute left? 391 00:19:59,680 --> 00:20:00,317 There they are! 392 00:20:00,400 --> 00:20:01,610 Over there! 393 00:20:05,350 --> 00:20:06,197 He threw it! 394 00:20:06,280 --> 00:20:07,477 Huh? Is it over? 395 00:20:07,560 --> 00:20:09,977 Yeah, this ends it. 396 00:20:10,060 --> 00:20:11,310 Except... 397 00:20:17,240 --> 00:20:19,907 I never said that was the only pacifier. 398 00:20:19,990 --> 00:20:21,047 A trap! 399 00:20:21,130 --> 00:20:23,130 A whole bunch of them are flying at him! 400 00:20:29,040 --> 00:20:31,960 He left me an escape route on purpose! 401 00:20:32,430 --> 00:20:34,157 He's gonna land on a rake! 402 00:20:34,240 --> 00:20:35,967 The thing where, if you step on it... 403 00:20:36,050 --> 00:20:38,547 ...the handle whips up and smacks you right in the face! 404 00:20:38,630 --> 00:20:41,057 And there's a pacifier attached to the end of it! 405 00:20:41,140 --> 00:20:45,390 And he can't block it! - It's going in his mouth for sure! 406 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 Wha... 407 00:20:49,160 --> 00:20:50,497 It stopped! 408 00:20:50,580 --> 00:20:51,770 How? 409 00:20:57,460 --> 00:20:59,700 So, when he jumped back... 410 00:21:00,380 --> 00:21:02,227 he'd already... 411 00:21:02,310 --> 00:21:04,410 thrown the wood carving knives? 412 00:21:06,050 --> 00:21:08,097 He made it the whole hour! 413 00:21:08,180 --> 00:21:09,767 How'd he do that at the end? 414 00:21:09,850 --> 00:21:11,710 Ogami wins! 415 00:21:12,590 --> 00:21:14,037 Unbelievable! 416 00:21:14,120 --> 00:21:15,727 My love... 417 00:21:15,810 --> 00:21:17,710 actually lost! 418 00:21:18,230 --> 00:21:19,527 Sorry. 419 00:21:19,610 --> 00:21:22,430 I don't know if mine's stronger than yours... 420 00:21:23,110 --> 00:21:26,240 but I've got feelings for Noren, too. 421 00:21:26,880 --> 00:21:28,680 They're just nothing like yours. 422 00:21:30,450 --> 00:21:31,940 I only just realized it. 423 00:21:32,660 --> 00:21:36,940 I'd been projecting Kozue onto Noren. 424 00:21:37,410 --> 00:21:39,570 All the things I couldn't do for Kozue... 425 00:21:40,460 --> 00:21:42,367 Maybe it's just self-satisfaction. 426 00:21:42,450 --> 00:21:47,250 Even so, I don't want Noren to end up unhappy. 427 00:23:21,130 --> 00:23:23,860 Yeah, he's definitely pretty down. 428 00:23:25,110 --> 00:23:27,847 But I don't know how to deal with two boys dueling over me. 429 00:23:27,930 --> 00:23:28,697 HOME EC ROOM 430 00:23:28,780 --> 00:23:31,680 HOME EC ROOM Um, our new club member is... 431 00:23:32,110 --> 00:23:34,180 Shin Kohazame. 432 00:23:34,890 --> 00:23:35,437 Hey! 433 00:23:35,520 --> 00:23:37,707 I'm not giving up, Noren! 434 00:23:37,790 --> 00:23:41,400 Uh, no, please do give up. 31257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.