All language subtitles for JAG S09E14 People v. SecNav
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,679 --> 00:00:26,940
We need air support in Section 7, now!
2
00:00:27,380 --> 00:00:32,360
Grasshopper, this is Firefighter 3. We
are at Angels 20 inbound. Heading 347,
3
00:00:32,580 --> 00:00:34,880
distance 5 .8 miles. On our way.
4
00:00:36,870 --> 00:00:40,170
The last B, sir, found the laser. Yes,
sir.
5
00:00:41,830 --> 00:00:43,750
I need two bodies up on that rig.
6
00:00:43,970 --> 00:00:44,970
Yes, sir.
7
00:00:51,150 --> 00:00:52,150
Buildings lit up, sir.
8
00:00:52,490 --> 00:00:53,490
There they are.
9
00:00:55,450 --> 00:00:58,030
Firefighter 3, this is craft number one.
We're lit up for you.
10
00:00:59,690 --> 00:01:00,609
Cover on.
11
00:01:00,610 --> 00:01:01,610
Ordnance away.
12
00:01:10,480 --> 00:01:11,480
Possible graphic damage.
13
00:01:11,860 --> 00:01:13,580
Some nearby buildings have been hit.
14
00:01:14,140 --> 00:01:15,540
Possible civilian casualties.
15
00:01:17,960 --> 00:01:20,600
Okay. Have our corpsmen standing by.
16
00:01:20,860 --> 00:01:24,600
Yes, sir. Set up two fire teams. Once
they're in position, set up fields of
17
00:01:24,600 --> 00:01:26,980
and send in our corpsmen. Make it
happen, Staff Sergeant.
18
00:01:27,240 --> 00:01:28,240
All right, sir.
19
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
Lieutenant!
20
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
Morris!
21
00:01:32,740 --> 00:01:33,740
Morris!
22
00:02:44,520 --> 00:02:50,040
AJ, you little... It's okay. Come on up.
23
00:02:52,660 --> 00:02:53,940
You scared me.
24
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
I apologize.
25
00:02:55,600 --> 00:02:56,760
You surprised me.
26
00:02:57,200 --> 00:03:00,700
That's what happens when you bite
someone. They get surprised.
27
00:03:00,940 --> 00:03:01,940
There you are.
28
00:03:02,640 --> 00:03:05,160
Morning, ma 'am. Morning, Jennifer. Is
he annoying you?
29
00:03:05,520 --> 00:03:09,080
No, ma 'am. Not at all. Here, let me get
that for you. He yelled at me.
30
00:03:09,380 --> 00:03:10,940
It was just a little misunderstanding.
31
00:03:11,950 --> 00:03:15,130
Well, we've been acting out with the new
schedule and the new baby.
32
00:03:16,050 --> 00:03:18,170
Understandable. Sweetheart, will you go
sit at Mommy's desk, please?
33
00:03:18,650 --> 00:03:19,890
Okay. Thank you.
34
00:03:21,710 --> 00:03:24,870
His school is closed today, and his
babysitter had jury duty, and I would
35
00:03:24,870 --> 00:03:27,310
stayed at home with him, but I have to
get my end -of -the -month reports out.
36
00:03:27,590 --> 00:03:29,610
I can watch them for you, ma 'am. No,
that's okay.
37
00:03:29,830 --> 00:03:30,830
It's no trouble, ma 'am.
38
00:03:31,910 --> 00:03:33,870
Maybe until I get my reports off.
39
00:03:34,250 --> 00:03:35,270
I should clear up the Admiral.
40
00:03:35,530 --> 00:03:38,650
He won't be in until later. He has a
meeting with SecNav at 0930.
41
00:03:40,200 --> 00:03:44,400
The Athens Bar Association has filed a
complaint with the International
42
00:03:44,400 --> 00:03:49,840
Court, charging the President, Secretary
of Defense, myself, and others with war
43
00:03:49,840 --> 00:03:52,280
crimes and crimes against humanity.
44
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Have a seat.
45
00:03:55,240 --> 00:03:57,360
An Iraq incursion?
46
00:04:02,320 --> 00:04:07,240
Blatant violations of Geneva
Conventions, United Nations Charter, and
47
00:04:07,240 --> 00:04:08,400
international treaties.
48
00:04:09,720 --> 00:04:14,120
specifically bombing a residential area
and destroying a hospital in the town of
49
00:04:14,120 --> 00:04:15,700
Tekifa? Tekifa, yeah.
50
00:04:16,620 --> 00:04:21,300
A platoon from 1st Marine Division was
pinned down by enemy fire, most of it
51
00:04:21,300 --> 00:04:25,540
coming from a hospital that Iraqi forces
had taken over. We launched an
52
00:04:25,540 --> 00:04:28,660
airstrike from the Enterprise and
destroyed the hospital.
53
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Collateral damage?
54
00:04:30,900 --> 00:04:35,020
32 civilians dead, 18 of them killed in
the hospital.
55
00:04:35,520 --> 00:04:38,620
More civilians were killed in
Afghanistan, including children.
56
00:04:39,720 --> 00:04:43,700
Well, we had international support for
that one, therefore no war crime.
57
00:04:44,160 --> 00:04:48,300
If they want a war crimes trial, tell
them to attend Saddam Hussein's.
58
00:04:49,100 --> 00:04:51,440
Mr. Secretary, this complaint is
meaningless.
59
00:04:51,840 --> 00:04:55,260
We withdrew from the 1998 Treaty of
Rome.
60
00:04:55,500 --> 00:04:58,680
The United States does not recognize an
international criminal court.
61
00:04:58,940 --> 00:05:00,120
Not at present.
62
00:05:00,760 --> 00:05:03,200
But there might be a policy shift.
63
00:05:03,540 --> 00:05:04,580
Along what lines?
64
00:05:05,160 --> 00:05:09,080
Well, Americans are asking why we're
spending billions on schools and
65
00:05:09,080 --> 00:05:11,740
in Iraq when we could be spending the
money right here at home.
66
00:05:12,400 --> 00:05:15,640
Waging peace is costly. What does that
got to do with the ICC?
67
00:05:16,020 --> 00:05:21,060
We can't reconstruct Iraq by ourselves.
The president needs more backing from
68
00:05:21,060 --> 00:05:24,740
the UN, and he's willing to make certain
concessions to get it.
69
00:05:25,980 --> 00:05:27,880
Like recognizing the court's authority?
70
00:05:28,520 --> 00:05:29,780
Well, let's say...
71
00:05:30,030 --> 00:05:33,170
The president is looking for ways to
reach out to the international
72
00:05:33,450 --> 00:05:38,710
Well, he could have picked genetically
modified weed or the ozone layer. This
73
00:05:38,710 --> 00:05:40,830
a hell of a case to reach out on.
74
00:05:41,430 --> 00:05:45,510
Well, in point of fact, I picked the
case.
75
00:05:46,350 --> 00:05:49,670
It was my idea to go to The Hague and
answer the war crimes charges.
76
00:05:50,890 --> 00:05:55,670
It's high profile, and the potential
rewards are enormous.
77
00:05:56,070 --> 00:05:57,510
And so is the risk.
78
00:05:58,280 --> 00:06:01,440
You're going to be on foreign soil. You
could be found guilty.
79
00:06:01,960 --> 00:06:05,220
Well, we have to make sure that doesn't
happen, AJ.
80
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
Don't we?
81
00:06:09,120 --> 00:06:11,400
He specifically asked for us to defend
him.
82
00:06:11,780 --> 00:06:16,560
He asked for my best litigators who are
experts in rules of engagement and law
83
00:06:16,560 --> 00:06:20,080
of war. Admiral, the International
Criminal Court has never even tried a
84
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
before. Correct.
85
00:06:21,340 --> 00:06:24,580
Well, we have no idea what we're getting
into. If we lose... Not an option.
86
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Understood, sir.
87
00:06:26,720 --> 00:06:31,400
But if we do lose, we will officially be
branded an outlaw nation by the entire
88
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
civilized world.
89
00:06:34,260 --> 00:06:35,800
Colonel, do you have a problem with this
case?
90
00:06:37,320 --> 00:06:38,199
No, sir.
91
00:06:38,200 --> 00:06:41,240
Mac, it's strictly voluntary. If you
don't feel up to it... I'm up to it,
92
00:06:42,560 --> 00:06:43,560
Commander?
93
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
Absolutely, sir.
94
00:06:44,880 --> 00:06:45,739
All right, then.
95
00:06:45,740 --> 00:06:48,740
Contact the State Department. They'll
give you a copy of the complaint and all
96
00:06:48,740 --> 00:06:49,800
other documents. That'll be all.
97
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Yes, sir.
98
00:06:54,980 --> 00:06:57,970
Admiral? May we take Lieutenant Roberts
as junior counsel?
99
00:06:58,290 --> 00:07:01,770
Well, you can take Johnny Cochran as far
as I'm concerned. Just get the job
100
00:07:01,770 --> 00:07:03,470
done. Yes, sir.
101
00:07:07,830 --> 00:07:10,630
Brandon, an outlaw nation by the entire
civilized world.
102
00:07:10,910 --> 00:07:11,910
Too dramatic?
103
00:07:13,050 --> 00:07:14,050
Maybe not.
104
00:07:17,100 --> 00:07:20,180
I'd be happy to look after Maddie while
you're abroad, sir. I'll check her
105
00:07:20,180 --> 00:07:23,540
homework daily, no TV during the week,
she'll make her own lunch, I'll take
106
00:07:23,540 --> 00:07:25,900
of dinners, and you can reimburse me
upon your return.
107
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
Anything else?
108
00:07:29,120 --> 00:07:30,680
No, thank you.
109
00:07:35,960 --> 00:07:37,200
What would I do without you?
110
00:07:37,980 --> 00:07:39,120
I'm not really sure, Sam.
111
00:07:54,480 --> 00:07:57,540
What can I do for you?
112
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
I'm hungry.
113
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
What do you say?
114
00:08:14,380 --> 00:08:15,380
Thank you.
115
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Sir?
116
00:08:20,330 --> 00:08:21,690
So, how's school?
117
00:08:22,510 --> 00:08:23,510
Good.
118
00:08:24,810 --> 00:08:25,850
Why aren't you there?
119
00:08:26,230 --> 00:08:27,230
It's closed.
120
00:08:28,170 --> 00:08:31,450
Well, why don't you have a seat and try
to be real quiet?
121
00:08:39,130 --> 00:08:40,429
What's acting out?
122
00:08:42,690 --> 00:08:48,230
Well, it's when something's bothering
you.
123
00:08:49,670 --> 00:08:51,610
and you don't say what it is.
124
00:08:52,290 --> 00:08:55,150
Instead, you do things that you
shouldn't do.
125
00:08:55,810 --> 00:08:57,350
Is something bothering you?
126
00:08:58,070 --> 00:09:02,470
Mommy and Daddy are always with the
baby, and I'm always with the
127
00:09:04,450 --> 00:09:06,010
Sorry, sir, my fault.
128
00:09:06,470 --> 00:09:07,470
Where's Lieutenant Sims?
129
00:09:07,790 --> 00:09:08,790
Out of death, sir.
130
00:09:09,170 --> 00:09:10,730
Why don't you take him back to his
mother?
131
00:09:11,010 --> 00:09:12,010
Yes, sir.
132
00:09:12,150 --> 00:09:14,210
Sir, I thought I'd give Lieutenant Sims
a hand.
133
00:09:16,030 --> 00:09:19,730
Is babysitting in your job description,
Betty Elster? More than you'd think.
134
00:09:21,970 --> 00:09:24,170
That's just to look out, sir.
135
00:09:24,390 --> 00:09:26,050
You know, code's a good philosophy.
136
00:09:26,250 --> 00:09:30,510
You never miss an opportunity to think
before you speak.
137
00:09:31,750 --> 00:09:34,130
I missed an opportunity there, didn't I,
sir?
138
00:09:36,570 --> 00:09:37,570
Come on, big guy.
139
00:09:38,190 --> 00:09:40,170
You don't want to bother the Admiral.
140
00:09:41,150 --> 00:09:43,070
You didn't bite him, did you? No.
141
00:09:45,760 --> 00:09:51,400
Charges and specification, prosecution
witnesses, witness statements,
142
00:09:51,620 --> 00:09:55,120
and rules of procedure and evidence.
143
00:09:57,160 --> 00:10:01,440
Whew. Wow, this is probably the biggest
case that we'll ever try, isn't it?
144
00:10:01,540 --> 00:10:06,340
Defending the SECNAS and U .S. foreign
policy with world opinion set against
145
00:10:06,380 --> 00:10:08,600
Why would you say that? No guts, no
glory.
146
00:10:09,220 --> 00:10:12,200
Sir, I haven't been this nervous since
the first time I went up against you.
147
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Which you won.
148
00:10:14,430 --> 00:10:18,150
Can't let yourself get overwhelmed, bud.
You gotta take it one step at a time.
149
00:10:18,310 --> 00:10:23,410
You have to research, study the law,
analyze our opponents, then prepare a
150
00:10:23,410 --> 00:10:24,830
defense, just like any other case.
151
00:10:25,910 --> 00:10:26,910
Excuse me.
152
00:10:27,890 --> 00:10:28,890
Rep.
153
00:10:29,050 --> 00:10:30,050
Yes?
154
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
Certainly.
155
00:10:32,610 --> 00:10:33,610
Thank you.
156
00:10:36,490 --> 00:10:37,950
They want to see us at the White House.
157
00:10:46,760 --> 00:10:50,380
I'll tell you straight out, and
Secretary Sheffield knows this, I don't
158
00:10:50,380 --> 00:10:53,660
idea of American citizens being tried in
a foreign court.
159
00:10:54,080 --> 00:10:57,840
An international tribunal could be
useful in fighting global terror.
160
00:10:58,100 --> 00:10:59,420
But in the hands of foreign thugs?
161
00:11:00,320 --> 00:11:01,760
It is a dangerous weapon.
162
00:11:02,260 --> 00:11:05,580
However, the administration feels the
need to bridge the gap between ourselves
163
00:11:05,580 --> 00:11:09,560
and our European friends. So, the
President is willing to move forward
164
00:11:09,860 --> 00:11:13,940
Yes, ma 'am. Now, I don't believe
Secretary Sheffield would relish
165
00:11:13,940 --> 00:11:15,300
next 20 years in a Dutch prison.
166
00:11:15,870 --> 00:11:17,970
No, I wouldn't, and I don't plan to.
167
00:11:18,510 --> 00:11:20,290
I think we can win on the merit.
168
00:11:20,570 --> 00:11:24,510
Do you concur, Commander Webb? We're in
uncharted waters here, ma 'am, but I can
169
00:11:24,510 --> 00:11:27,170
promise the strongest possible defense.
170
00:11:27,490 --> 00:11:28,329
Based on?
171
00:11:28,330 --> 00:11:32,290
We're engaged in a legitimate conflict
motivated by self -defense and a desire
172
00:11:32,290 --> 00:11:36,110
to free the Iraqi people from a
murderous tyrant. We attacked a military
173
00:11:36,110 --> 00:11:39,910
with no intention of killing
noncombatants or damaging civilian
174
00:11:39,910 --> 00:11:41,810
scrupulously followed the Geneva
Conventions.
175
00:11:42,230 --> 00:11:43,850
You think they'll buy that, Colonel?
176
00:11:44,300 --> 00:11:46,560
I think we have a better than fair
chance, ma 'am.
177
00:11:47,000 --> 00:11:50,400
I'll brief the president later this
morning. Meanwhile, I've set up meetings
178
00:11:50,400 --> 00:11:53,560
you with justice, defense, and state
officials to advise you.
179
00:11:54,040 --> 00:11:55,060
Thanks for coming by.
180
00:11:57,560 --> 00:12:01,840
Violation of U .N. Charter Article 2,
Paragraph 4, planning and initiating an
181
00:12:01,840 --> 00:12:03,900
unprovoked armed force attack against
Iraq.
182
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
That's our defense.
183
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
What's our defense?
184
00:12:06,540 --> 00:12:07,800
Planning and initiating.
185
00:12:08,270 --> 00:12:11,430
SecNav isn't in the operational chain of
command, so he didn't personally
186
00:12:11,430 --> 00:12:15,690
instigate, order, plan, or otherwise
abet the alleged crime.
187
00:12:15,910 --> 00:12:17,350
So he can't be held criminally
responsible.
188
00:12:17,810 --> 00:12:21,590
Exactly. It's a technicality. Yeah, but
a good one. That's not what this trial
189
00:12:21,590 --> 00:12:23,630
is about. We need to win on the merits.
190
00:12:24,590 --> 00:12:26,630
Bud, read the specifications again,
please.
191
00:12:27,320 --> 00:12:31,380
Air assault disproportionate to military
objectives on a non -combative
192
00:12:31,380 --> 00:12:33,380
population in the town of Tekifa.
193
00:12:33,940 --> 00:12:37,980
Intentional destruction of hospital,
food distribution center, water supply,
194
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
civilian residence.
195
00:12:39,240 --> 00:12:41,220
Murder of 32 defenseless civilians.
196
00:12:41,720 --> 00:12:43,100
What are the merits against?
197
00:12:43,400 --> 00:12:47,180
20 Marines pinned down and murderous
crossfire. There were no other options.
198
00:12:47,400 --> 00:12:50,200
Okay, and the prosecution will argue
that our very presence there was
199
00:12:50,200 --> 00:12:54,380
illegitimate and we had no legal right
to engage Iraq in a war in the first
200
00:12:54,380 --> 00:12:56,520
place. Well, we argue national defense.
201
00:12:56,920 --> 00:13:02,340
And enforcement of U .N. Resolution
1441, which cites serious consequences
202
00:13:02,340 --> 00:13:06,380
Iraq's noncompliance. Serious
consequences are gray area. Does it mean
203
00:13:06,380 --> 00:13:08,000
action? Well, it's subject to
interpretation.
204
00:13:08,380 --> 00:13:12,040
Yeah, and does national defense justify
a preemptive strike? We argue that it
205
00:13:12,040 --> 00:13:13,800
does, especially post -9 -11.
206
00:13:14,200 --> 00:13:18,580
Even with Hussein in custody, our
knowledge about links between him and al
207
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
-Qaeda is evolving.
208
00:13:19,900 --> 00:13:23,500
There's still no smoking gun connecting
Iraq to 9 -11.
209
00:13:23,780 --> 00:13:27,500
One of the reasons we went into Iraq in
the first place was to prevent future
210
00:13:27,500 --> 00:13:30,680
attacks. The action was preventative. It
wasn't retaliatory.
211
00:13:31,540 --> 00:13:33,640
But what do we know about the
prosecution witnesses?
212
00:13:34,500 --> 00:13:38,220
Outside of the Secretary General, sir,
not much, since we can't interview them
213
00:13:38,220 --> 00:13:41,040
before the trial. But I'll dig up what I
can.
214
00:13:42,720 --> 00:13:45,520
The Iraqis were surrendering everywhere,
sir.
215
00:13:45,880 --> 00:13:47,900
Hell, half the time we didn't know what
to do with them.
216
00:13:48,170 --> 00:13:51,370
We took their weapons and sent them
home. And why attack the town,
217
00:13:52,190 --> 00:13:54,030
It was a pocket of resistance, sir.
218
00:13:54,290 --> 00:13:58,690
In and of itself, it had no strategic
value, but it was situated along the
219
00:13:58,690 --> 00:14:02,390
to Baghdad. We had to secure it before
our troops could move up. So it was a
220
00:14:02,390 --> 00:14:03,730
legitimate military target?
221
00:14:04,290 --> 00:14:05,870
I would say so, yes, ma 'am.
222
00:14:06,450 --> 00:14:08,430
Were the airstrikes necessary, Staff
Sergeant?
223
00:14:08,670 --> 00:14:10,370
Couldn't you have waited for
reinforcements?
224
00:14:11,870 --> 00:14:13,910
They had us in a crossfire, ma 'am.
225
00:14:14,410 --> 00:14:15,950
Using the hospital as a bunker.
226
00:14:16,900 --> 00:14:18,160
We had wounded to evacuate.
227
00:14:18,540 --> 00:14:20,380
If we'd waited, more Americans would
have died.
228
00:14:22,800 --> 00:14:27,240
Staff Sergeant, do you think you had a
legal right to be on Iraqi soil in the
229
00:14:27,240 --> 00:14:29,260
first place? That's way above my pay
grade, Commander.
230
00:14:29,560 --> 00:14:33,420
All I know is they told me to clear that
area, and I cleared it.
231
00:14:33,920 --> 00:14:35,320
I was following orders, sir.
232
00:14:35,640 --> 00:14:39,500
Unfortunately, the I was only following
orders defense doesn't work real well in
233
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
a war crime or trial.
234
00:14:40,730 --> 00:14:44,210
Ma 'am, we bent over backwards to
minimize collateral damage and civilian
235
00:14:44,210 --> 00:14:48,490
casualties. I sent in corpsmen to treat
the wounded civilians as required by the
236
00:14:48,490 --> 00:14:49,490
Geneva Conventions.
237
00:14:50,010 --> 00:14:51,210
In common, D &C.
238
00:14:51,910 --> 00:14:53,230
We were liberators, Commander.
239
00:14:54,010 --> 00:14:55,310
Saddam's people were the murderers.
240
00:14:55,570 --> 00:14:58,610
Would you be willing to go to the
Netherlands to testify to that,
241
00:14:59,150 --> 00:15:00,150
Yes, sir, I would.
242
00:15:00,290 --> 00:15:01,690
I can't guarantee immunity.
243
00:15:02,570 --> 00:15:05,190
You could be apprehended and charged
with war crimes.
244
00:15:06,130 --> 00:15:07,430
I'll take my chances, sir.
245
00:15:08,030 --> 00:15:09,090
Along with the SEC now.
246
00:15:13,260 --> 00:15:16,160
He's about to call a cab. He's just in
the traffic at Annapolis.
247
00:15:16,880 --> 00:15:17,980
Everyone's going home for the break.
248
00:15:18,300 --> 00:15:19,700
Well, you should have allowed for that,
Mikey.
249
00:15:20,200 --> 00:15:21,340
Stop ragging on your brother.
250
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Thanks for coming.
251
00:15:22,660 --> 00:15:23,660
You're welcome.
252
00:15:23,940 --> 00:15:27,320
Hi, Uncle Mikey. Can you come to my
basketball game tomorrow?
253
00:15:28,120 --> 00:15:29,220
Yeah, sure.
254
00:15:29,900 --> 00:15:31,120
Sweetie, say goodbye to your daddy.
255
00:15:31,660 --> 00:15:32,660
Come here, buddy.
256
00:15:33,340 --> 00:15:37,080
Now, I'm going to be gone for a couple
of weeks, so you've got to take care of
257
00:15:37,080 --> 00:15:38,900
James and Mommy, okay?
258
00:15:39,560 --> 00:15:40,539
I will.
259
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
Okay, come here.
260
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
I love you.
261
00:15:43,050 --> 00:15:44,150
Let's go. It's getting late.
262
00:15:44,670 --> 00:15:45,670
AJ, you like frogs?
263
00:15:46,090 --> 00:15:47,090
I guess so.
264
00:15:47,350 --> 00:15:48,350
You guess so?
265
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
Come here.
266
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
He's going to be fine.
267
00:15:54,090 --> 00:15:55,090
I know.
268
00:15:55,810 --> 00:15:56,810
I love you.
269
00:15:57,130 --> 00:15:58,690
And I'm so proud of you.
270
00:15:59,830 --> 00:16:02,950
You and the kids are the most important
thing to me in this whole world. You
271
00:16:02,950 --> 00:16:03,950
know that.
272
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
Likewise.
273
00:16:05,470 --> 00:16:06,790
Now go be brilliant.
274
00:16:11,340 --> 00:16:12,700
Come on, Mikey, let's go.
275
00:16:13,300 --> 00:16:16,460
Uncle Mikey got me a frog.
276
00:16:17,340 --> 00:16:18,480
I'll call you from the hotel.
277
00:16:29,420 --> 00:16:32,160
You're here to make a statement, sir?
278
00:16:32,800 --> 00:16:34,300
I'm never short of words, Colonel.
279
00:16:34,860 --> 00:16:36,560
We don't want to try this in the press.
280
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Mr. Secretary.
281
00:16:40,360 --> 00:16:42,300
Chief Inspector Doosman, Dutch police.
282
00:16:43,040 --> 00:16:47,380
I have a warrant issued by the pre
-trial chamber of the International
283
00:16:47,380 --> 00:16:49,700
Court. We have to take you into custody.
284
00:16:50,520 --> 00:16:53,080
Is this necessary?
285
00:16:53,360 --> 00:16:57,020
I am afraid it is, sir. I assure you,
you'll find the accommodations quite
286
00:16:57,020 --> 00:16:58,020
pleasant.
287
00:16:58,420 --> 00:16:59,420
If you will, sir.
288
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
See you in court.
289
00:17:12,140 --> 00:17:16,540
to secure world peace and reaffirm the
purposes and principles of the Charter
290
00:17:16,540 --> 00:17:20,319
the United Nations. This court is duly
constituted and established.
291
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
All rise.
292
00:17:38,540 --> 00:17:41,080
This court is now in session. Please be
seated.
293
00:17:43,530 --> 00:17:48,590
Your Honor, Commander Rabb, to the
defense, I respectfully file an
294
00:17:49,150 --> 00:17:51,190
To what do you object, Commander Rabb?
295
00:17:51,650 --> 00:17:56,690
Placing the accused in a glass booth
invokes images of convicted war
296
00:17:56,690 --> 00:18:01,830
like Adolf Eichmann. Such an
association, even subconsciously, is
297
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
the defendant.
298
00:18:08,130 --> 00:18:10,370
The booth is for the defendant's
protection.
299
00:18:11,240 --> 00:18:16,300
But if he wishes, and the prosecution
has no objection, the defendant may join
300
00:18:16,300 --> 00:18:19,080
you at the table. I have no objection,
Your Honor. Very well.
301
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Let it be so.
302
00:18:28,340 --> 00:18:30,420
The prosecutor will read the charges.
303
00:18:33,440 --> 00:18:37,740
Edward Stethield, you are charged with
violations of the Rome Statute.
304
00:18:38,170 --> 00:18:42,670
Article 7, crimes against humanity. And
Article 8, war crimes.
305
00:18:43,150 --> 00:18:48,930
Breaches of the 1949 Geneva Convention
and United Nations Charter. Article 2,
306
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
paragraph 4.
307
00:18:50,970 --> 00:18:57,810
On 17 March 2003, the aircraft carrier
USS Enterprise launched two F
308
00:18:57,810 --> 00:19:03,030
-14 aircraft which attacked and
destroyed a hospital in the town of
309
00:19:03,330 --> 00:19:09,610
Also destroyed were a food distribution
center, water supply, and civilian
310
00:19:09,610 --> 00:19:10,610
residences.
311
00:19:11,030 --> 00:19:16,270
Said attack resulted in the death of 32
defenseless civilians.
312
00:19:17,150 --> 00:19:19,070
The accused will please rise.
313
00:19:21,830 --> 00:19:26,130
Secretary Sheffield, we have heard the
charges against you. How do you plead?
314
00:19:26,990 --> 00:19:28,890
Not guilty, Your Honor.
315
00:19:44,110 --> 00:19:45,009
How about we go, all right?
316
00:19:45,010 --> 00:19:46,630
I don't want to go. I want to play more.
317
00:19:47,930 --> 00:19:48,930
No, no, no, no.
318
00:19:50,810 --> 00:19:52,290
Can I have more tokens?
319
00:19:53,530 --> 00:19:55,610
Please, just one more game.
320
00:19:58,210 --> 00:19:59,570
All right, one more, then we go, okay?
321
00:20:00,370 --> 00:20:01,370
Okay.
322
00:20:14,690 --> 00:20:16,550
Agent! Yo, agent!
323
00:20:17,730 --> 00:20:18,730
Agent!
324
00:20:24,970 --> 00:20:25,970
Dr.
325
00:20:27,690 --> 00:20:31,930
Aziz, you were in the hospital when it
was bombed by the Americans, correct?
326
00:20:32,270 --> 00:20:38,050
Yes, I was part of a small staff that
remained with the patients who could not
327
00:20:38,050 --> 00:20:38,929
be removed.
328
00:20:38,930 --> 00:20:41,250
Could you tell the court what happened
that day?
329
00:20:41,790 --> 00:20:45,730
Our soldiers came and told us they were
taking over the south wing of the
330
00:20:45,730 --> 00:20:47,170
building that we were to evacuate.
331
00:20:47,750 --> 00:20:49,770
And did you? For the most part.
332
00:20:50,170 --> 00:20:55,430
Those patients who could not be
evacuated were moved to the north side
333
00:20:55,430 --> 00:20:56,289
lower floors.
334
00:20:56,290 --> 00:20:57,290
Then what happened?
335
00:20:57,550 --> 00:20:58,750
The Americans attacked.
336
00:20:59,290 --> 00:21:02,690
There was a battle, shooting, rockets.
337
00:21:02,950 --> 00:21:07,390
Then there was a terrible explosion and
the building collapsed on us.
338
00:21:07,910 --> 00:21:09,010
Eighteen people died.
339
00:21:09,590 --> 00:21:12,090
Were these people fighting the
Americans?
340
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
Fighting?
341
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
No.
342
00:21:15,490 --> 00:21:19,710
They were defenseless patients, doctors,
nurses.
343
00:21:20,570 --> 00:21:21,970
How could they fight?
344
00:21:22,810 --> 00:21:25,350
Innocent noncombatants. Many of them.
345
00:21:25,690 --> 00:21:29,310
They were risking their lives to save
the lives of others.
346
00:21:31,410 --> 00:21:32,430
Thank you, Doctor.
347
00:21:43,630 --> 00:21:48,230
Were you aware, Doctor, that even prior
to the day of the bombing, Iraqi forces
348
00:21:48,230 --> 00:21:51,050
stored weapons and ammunition in your
hospital?
349
00:21:52,190 --> 00:21:55,510
Yes, I was aware of it. It was common
knowledge.
350
00:21:55,850 --> 00:21:57,910
Wasn't that a violation of the Geneva
Convention?
351
00:21:58,370 --> 00:22:02,950
Objection. The Doctor is not a legal
authority, nor is the Iraqi army on
352
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
here.
353
00:22:03,970 --> 00:22:04,970
Sustained.
354
00:22:08,290 --> 00:22:10,810
How did it make you feel as a medical
professional?
355
00:22:11,320 --> 00:22:14,680
knowing that there were deadly
explosives near your patients' rooms?
356
00:22:14,980 --> 00:22:15,980
I was uneasy.
357
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
Did you protest?
358
00:22:17,860 --> 00:22:22,160
Yes. It did no good. And when the Iraqi
troops occupied the building, did you
359
00:22:22,160 --> 00:22:22,959
protest that?
360
00:22:22,960 --> 00:22:28,180
Yes. They told us they were there to
protect us from American and British
361
00:22:28,180 --> 00:22:31,100
aggressors. That's when you evacuated
most of your patients.
362
00:22:31,400 --> 00:22:34,580
But you chose to remain, knowing that a
battle was likely?
363
00:22:35,100 --> 00:22:37,120
There were patients still there.
364
00:22:37,360 --> 00:22:39,280
We had no choice but to stay.
365
00:22:39,760 --> 00:22:41,860
But your army had a choice, didn't they?
366
00:22:42,200 --> 00:22:44,320
They could have left the hospital alone.
367
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
So could yours.
368
00:22:46,000 --> 00:22:48,820
You could have gone around. You didn't
have to bomb us.
369
00:22:49,600 --> 00:22:50,840
Such destruction.
370
00:22:51,920 --> 00:22:56,820
Now we have no hospital. Where will our
people go for medical care?
371
00:22:59,440 --> 00:23:00,740
Anything distinguishing?
372
00:23:01,000 --> 00:23:05,720
Yeah, he was wearing a bright yellow
jacket and had a...
373
00:23:06,140 --> 00:23:07,860
A virtual pet, like a frog thing.
374
00:23:08,100 --> 00:23:08,739
Oh, yeah?
375
00:23:08,740 --> 00:23:10,840
My grandson's got one of those, only
it's a pig.
376
00:23:11,480 --> 00:23:12,439
Did you find him?
377
00:23:12,440 --> 00:23:13,219
Not yet.
378
00:23:13,220 --> 00:23:15,060
What are you doing here? Why aren't you
looking for him?
379
00:23:15,260 --> 00:23:16,800
Ms. Roberts, break the stands. There's
security.
380
00:23:17,320 --> 00:23:19,820
Would you like to sit down somewhere? I
don't want to sit down. I want my child.
381
00:23:20,080 --> 00:23:21,140
No, they've put out an alert.
382
00:23:21,700 --> 00:23:24,760
You were supposed to watch him, Mikey. I
turned my back for like a second to get
383
00:23:24,760 --> 00:23:27,620
tokens in. Ma 'am, ma 'am, kids go
missing around here all the time.
384
00:23:27,880 --> 00:23:30,420
They're probably your boys hiding out or
taking a nap somewhere.
385
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
We're fine.
386
00:23:34,680 --> 00:23:41,530
I... hid from the bullets under the bed
with my
387
00:23:41,530 --> 00:23:43,230
son, Yassin.
388
00:23:43,990 --> 00:23:45,270
He was sick.
389
00:23:46,770 --> 00:23:47,770
He cried.
390
00:23:48,810 --> 00:23:55,070
I said, don't cry. Angels will hear and
come take you away, but he cried.
391
00:23:57,210 --> 00:24:01,790
I know this is difficult, madame, but
please tell the court what happened when
392
00:24:01,790 --> 00:24:02,790
the bombs landed.
393
00:24:03,190 --> 00:24:04,190
The earth
394
00:24:05,290 --> 00:24:09,210
I was thrown across the room.
395
00:24:10,430 --> 00:24:12,050
And your son?
396
00:24:14,890 --> 00:24:19,370
Yasin is blown apart.
397
00:24:20,490 --> 00:24:22,590
I tried.
398
00:24:46,399 --> 00:24:48,280
Sorry for your loss, Mrs. Ben -Alam.
399
00:24:49,200 --> 00:24:51,080
I'll try not to keep you much longer.
400
00:24:52,800 --> 00:24:54,240
Do you have a husband, ma 'am?
401
00:24:54,680 --> 00:24:56,340
Yes, he is a teacher.
402
00:24:57,180 --> 00:24:59,480
When was the last time you saw your
husband, ma 'am?
403
00:25:00,780 --> 00:25:03,380
Six years ago, after Yassin is born.
404
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
What happened to him?
405
00:25:05,120 --> 00:25:06,120
Relevance, Your Honor.
406
00:25:06,180 --> 00:25:07,800
Goes to motivation, Your Honor.
407
00:25:09,280 --> 00:25:12,440
Freeing the Iraqi people from Saddam's
tyranny is one of the reasons the
408
00:25:12,440 --> 00:25:13,980
coalition forces came to Iraq.
409
00:25:15,020 --> 00:25:17,560
All right, Commander Rabb, but please
make it brief.
410
00:25:18,960 --> 00:25:21,340
What happened to your husband, Mrs.
Benham?
411
00:25:23,180 --> 00:25:25,640
Saddam's men come.
412
00:25:26,440 --> 00:25:29,680
They arrest him and take him to Abu
Harib.
413
00:25:30,200 --> 00:25:32,880
That's a jail for political prisoners,
correct?
414
00:25:33,340 --> 00:25:37,220
Yes. But my husband is not political.
415
00:25:37,420 --> 00:25:38,680
He is not a traitor.
416
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
Was there a trial?
417
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
No.
418
00:25:44,390 --> 00:25:48,570
Saddam will have it rare, but my husband
had none.
419
00:25:48,970 --> 00:25:51,730
Was your husband released in Saddam's
2002 amnesty?
420
00:25:52,110 --> 00:25:56,790
No. He is... disappeared.
421
00:25:57,430 --> 00:25:59,650
What do you mean by disappeared, Mrs.
Benham?
422
00:26:00,970 --> 00:26:05,010
I am sure he is dead, but no proof.
423
00:26:06,370 --> 00:26:08,010
So I also hope.
424
00:26:11,830 --> 00:26:12,830
Thank you.
425
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
No further questions.
426
00:26:15,480 --> 00:26:17,020
Saddam took my husband.
427
00:26:17,720 --> 00:26:22,260
And the Americans... took my child.
428
00:26:23,920 --> 00:26:25,100
What is difference?
429
00:26:30,720 --> 00:26:33,480
This court will recess until 10 o 'clock
tomorrow morning.
430
00:26:36,740 --> 00:26:37,940
Clayton says it's love.
431
00:26:38,800 --> 00:26:40,120
That's a scary thought.
432
00:26:40,540 --> 00:26:41,540
No appetite.
433
00:26:45,580 --> 00:26:46,580
What's wrong?
434
00:26:47,180 --> 00:26:50,480
I was just thinking about that woman
today in court who lost her son.
435
00:26:53,600 --> 00:26:55,700
Could have been me dropping those bombs,
you know.
436
00:26:58,560 --> 00:27:03,080
She doesn't see any difference between
me and the murderous dictator.
437
00:27:07,600 --> 00:27:09,060
Colonel, Commander.
438
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
Bob, what's wrong?
439
00:27:10,820 --> 00:27:12,160
Little AJ, he's missing.
440
00:27:12,520 --> 00:27:15,020
What? Mikey took him to the mall and he
disappeared.
441
00:27:15,220 --> 00:27:16,119
Well, how long has it been?
442
00:27:16,120 --> 00:27:17,120
About eight hours.
443
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
I'm sure he'll turn up.
444
00:27:19,180 --> 00:27:20,180
You want to fly home?
445
00:27:20,940 --> 00:27:22,100
I don't know, sir.
446
00:27:22,340 --> 00:27:26,580
I don't want to desert you. You have the
Secretary General testifying tomorrow.
447
00:27:26,840 --> 00:27:28,980
If you leave us all your research
material, we'll manage.
448
00:27:29,180 --> 00:27:31,840
You'll find him by the time that I get
home, right? Of course they will. And if
449
00:27:31,840 --> 00:27:37,220
they don't, then he's... Permission to
return home, sir.
450
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
Permission granted.
451
00:27:38,560 --> 00:27:39,560
Thank you, sir.
452
00:27:40,120 --> 00:27:41,500
Call us. Good luck, bud.
453
00:27:46,700 --> 00:27:52,060
Monsieur le Secrétaire General, in
September 2003, you made a speech to the
454
00:27:52,060 --> 00:27:55,520
United Nations regarding U .S. military
intervention in Iraq.
455
00:27:56,300 --> 00:27:57,840
Do you recall what you said?
456
00:27:58,260 --> 00:28:02,300
I stated such intervention could set a
dangerous precedent.
457
00:28:03,320 --> 00:28:08,740
Resulting in proliferation of unilateral
and lawless use of force not sanctioned
458
00:28:08,740 --> 00:28:09,740
by the U .N.
459
00:28:10,670 --> 00:28:16,270
Was the United States armed invasion of
Iraq in 2003 supported by any provisions
460
00:28:16,270 --> 00:28:17,550
of the United Nations Charter?
461
00:28:17,990 --> 00:28:24,930
No. And therefore it was a lawless use
of force. Objection with all due
462
00:28:24,930 --> 00:28:29,330
respect, Your Excellency. It's up to
this court to decide if the coalition
463
00:28:29,330 --> 00:28:30,410
in Iraq was illegal.
464
00:28:30,850 --> 00:28:32,570
Defense objection is sustained.
465
00:28:34,930 --> 00:28:35,930
Thank you.
466
00:28:36,330 --> 00:28:37,650
No further questions.
467
00:28:47,180 --> 00:28:52,340
In that speech, did you not also state
that the UN Charter allowed for military
468
00:28:52,340 --> 00:28:54,520
action for the purpose of self -defense?
469
00:28:54,840 --> 00:28:56,680
Under limited circumstances.
470
00:28:57,220 --> 00:29:00,840
But the United States was not attacked
by Iraq.
471
00:29:01,180 --> 00:29:02,180
Not yet.
472
00:29:02,960 --> 00:29:07,640
But here is a man with a record of using
weapons of mass destruction. Is it not
473
00:29:07,640 --> 00:29:11,260
reasonable to anticipate that he would
not hesitate to use them again?
474
00:29:12,000 --> 00:29:14,900
No weapons of mass destruction were
found.
475
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Not yet.
476
00:29:16,670 --> 00:29:22,490
Also, preventive war is not a legitimate
reason for armed violence.
477
00:29:22,810 --> 00:29:29,410
When conflict arises between nations,
peace must always be the ultimate
478
00:29:29,410 --> 00:29:36,010
goal. Oh, sir, do you really believe
that day will ever come? The Bible says
479
00:29:36,010 --> 00:29:41,430
will. They will beat their swords into
plowshares and spears into pruning
480
00:29:41,630 --> 00:29:44,370
and the wolf shall dwell with the lamb.
481
00:29:45,000 --> 00:29:48,500
Well, before the lamb rules against
eating meat, he had better get the wolf
482
00:29:48,500 --> 00:29:54,920
agree. Your Honor, did you not suggest,
sir, that the Security Council might
483
00:29:54,920 --> 00:29:57,420
need to rewrite the rule book on the use
of force?
484
00:29:57,700 --> 00:30:00,180
For certain types of threats.
485
00:30:00,700 --> 00:30:03,140
Terrorist groups using weapons of mass
destruction?
486
00:30:04,440 --> 00:30:05,820
Yes. Thank you, sir.
487
00:30:06,640 --> 00:30:07,780
No further questions.
488
00:30:09,860 --> 00:30:10,860
Lieutenant Morris.
489
00:30:11,500 --> 00:30:15,440
Explain to the court why you called an
airstrike on the hospital in Tekifa.
490
00:30:16,320 --> 00:30:17,720
We were pinned down, sir.
491
00:30:18,160 --> 00:30:21,780
I had wounded men to medevac. We were
taken fire from two locations.
492
00:30:22,080 --> 00:30:23,160
One was the hospital.
493
00:30:23,660 --> 00:30:25,700
So the hospital was a military target?
494
00:30:26,020 --> 00:30:27,019
Absolutely, sir.
495
00:30:27,020 --> 00:30:31,400
We had orders to avoid hospitals,
schools, mosques, historical sites.
496
00:30:32,020 --> 00:30:36,060
If the Iraqis hadn't used the hospital
as a bunker, it would be standing today.
497
00:30:43,580 --> 00:30:47,460
Lieutenant Morris, what gave you the
right to be on Iraqi soil in the first
498
00:30:47,460 --> 00:30:49,140
place? It's actually an argumentative.
499
00:30:49,760 --> 00:30:50,900
The witness will answer.
500
00:30:53,120 --> 00:30:54,940
I was a Marine, sir, following orders.
501
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
Indeed.
502
00:30:56,980 --> 00:31:00,860
Then, I saw the mass graves.
503
00:31:02,580 --> 00:31:06,020
I spoke to a father forced to watch his
little boy's arm cut off.
504
00:31:06,920 --> 00:31:09,540
A woman who was repeatedly raped and
tortured.
505
00:31:11,100 --> 00:31:12,780
I didn't have a right to be there, sir.
506
00:31:14,030 --> 00:31:15,030
I had an obligation.
507
00:31:19,190 --> 00:31:20,570
Nothing further, Your Honor.
508
00:31:22,790 --> 00:31:23,850
Court is adjourned.
509
00:31:27,290 --> 00:31:28,370
This way, Lieutenant.
510
00:31:31,710 --> 00:31:36,190
Lieutenant, I just want to say that your
country is very proud of you.
511
00:31:36,450 --> 00:31:37,450
Thank you, sir.
512
00:31:46,290 --> 00:31:47,310
You all right, sir?
513
00:31:48,770 --> 00:31:50,310
We need a medical team up here.
514
00:31:51,570 --> 00:31:52,610
Hang in there, Marine.
515
00:31:58,830 --> 00:32:03,070
Your witness and victims unit is
supposed to protect all witnesses, not
516
00:32:03,070 --> 00:32:06,670
prosecution. I apologize for this tragic
incident, Mr. Secretary.
517
00:32:07,010 --> 00:32:09,290
Attempted murder is hardly an incident.
518
00:32:09,800 --> 00:32:13,440
We have tightened security and assigned
each of you... Lieutenant Morris dies.
519
00:32:13,660 --> 00:32:17,520
I want his killer extradited to the
United States to face trial for murder.
520
00:32:17,780 --> 00:32:19,280
Dutch justice is swift and fair.
521
00:32:19,500 --> 00:32:23,180
Dutch justice has no death penalty. For
which you should be very grateful.
522
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
Oui.
523
00:32:28,240 --> 00:32:29,240
D 'accord.
524
00:32:30,160 --> 00:32:31,380
Je comprends. Merci.
525
00:32:33,160 --> 00:32:34,860
Lieutenant Morris is at the surgery.
526
00:32:35,260 --> 00:32:36,260
He will leave.
527
00:32:36,510 --> 00:32:39,710
I still want his attacker interrogated
by U .S. investigators.
528
00:32:40,130 --> 00:32:43,490
I'm certain the Dutch police will be
very happy to pass along whatever vital
529
00:32:43,490 --> 00:32:44,490
information they obtain.
530
00:32:44,730 --> 00:32:45,870
That's not acceptable.
531
00:32:46,470 --> 00:32:47,470
We're out of here.
532
00:32:48,710 --> 00:32:51,530
Mr. Secretary, you are still under the
court's jurisdiction.
533
00:32:52,530 --> 00:32:55,630
However, I am prepared to make an offer.
534
00:32:57,110 --> 00:32:58,510
Special police in no contest.
535
00:32:58,930 --> 00:33:02,810
We'll drop all charges in return for
reasonable reparations from the U .S.
536
00:33:03,700 --> 00:33:07,620
Thus we safeguard the integrity of the
court and you avoid prison.
537
00:33:08,900 --> 00:33:11,920
Everyone wins, but you win a little
more.
538
00:33:12,920 --> 00:33:14,140
Would that be so bad?
539
00:33:15,240 --> 00:33:18,540
Let the world see you are not the
arrogant bullies you appear to be.
540
00:33:19,420 --> 00:33:24,420
Arrogant? I think originally that's a
French word, isn't it? The French have
541
00:33:24,420 --> 00:33:29,440
given you many words. Still, we don't
impose our culture on the world as you
542
00:33:29,540 --> 00:33:31,100
You have an inferiority complex.
543
00:33:31,320 --> 00:33:34,760
Gentlemen, perhaps we could finish this.
After all these decades of being
544
00:33:34,760 --> 00:33:38,740
friends and allies, you still don't have
any idea who we are.
545
00:33:39,080 --> 00:33:40,940
Indeed. Tell me then.
546
00:33:41,840 --> 00:33:43,500
Who are you?
547
00:33:44,480 --> 00:33:50,240
Ever since our founding, America has
been a symbol of hope for the world.
548
00:33:51,000 --> 00:33:52,800
And we remain so today.
549
00:33:53,180 --> 00:33:59,360
We accept our responsibility, which all
civilized nations should, to fight
550
00:33:59,360 --> 00:34:00,420
against oppression,
551
00:34:01,150 --> 00:34:02,150
and tyranny.
552
00:34:02,990 --> 00:34:09,690
But when we fight, we don't fight for
land or oil or money or to
553
00:34:09,690 --> 00:34:10,730
impose our will.
554
00:34:11,550 --> 00:34:18,350
We take up arms against violent men who
threaten our freedom and the freedom
555
00:34:18,350 --> 00:34:19,350
of others.
556
00:34:20,570 --> 00:34:23,949
I commend your lofty goal of saving the
world.
557
00:34:25,070 --> 00:34:29,949
But some might say the hundreds of Iraqi
civilians you killed is nothing short
558
00:34:29,949 --> 00:34:36,090
of evil. The unintentional deaths of
civilians is a tragic consequence of
559
00:34:36,290 --> 00:34:42,969
The purposeful slaughter of American
civilians followed in the Middle East by
560
00:34:42,969 --> 00:34:49,730
jubilant dancing in the street, that is
evil. Did the world ask
561
00:34:49,730 --> 00:34:50,929
you to be its savior?
562
00:34:51,690 --> 00:34:57,710
In 1917, in 1941, and throughout the 40
years of the Cold War,
563
00:34:57,930 --> 00:35:04,930
the world asked us for help, and we gave
it. But now the war on terrorism has
564
00:35:04,930 --> 00:35:10,130
begun, and we can't wait to be asked. We
must do what has to be done.
565
00:35:11,310 --> 00:35:14,070
So, you feel free to attack.
566
00:35:14,510 --> 00:35:19,070
Any nation of which you disapprove? If
that nation poses an imminent threat, we
567
00:35:19,070 --> 00:35:23,070
reserve the right to use military force
to protect ourselves.
568
00:35:29,790 --> 00:35:32,050
Do you have any further questions, Mr.
Prosecutor?
569
00:35:35,030 --> 00:35:36,030
No, Your Honor.
570
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
Commander Rabb?
571
00:35:41,490 --> 00:35:43,330
The defense will rest, Your Honor.
572
00:35:53,550 --> 00:35:54,448
Any news?
573
00:35:54,450 --> 00:35:55,450
No.
574
00:35:58,870 --> 00:35:59,970
It's going to be okay.
575
00:36:01,970 --> 00:36:08,810
The police told us to stay here in case
he came home on his own or someone
576
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
brought him home.
577
00:36:13,730 --> 00:36:15,050
What are the police doing?
578
00:36:16,490 --> 00:36:18,890
Full perimeter search with helicopters
and dogs.
579
00:36:19,150 --> 00:36:21,250
And they've also sent out a nationwide
alert.
580
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
How could you lose him?
581
00:36:25,040 --> 00:36:26,580
What were you thinking?
582
00:36:27,780 --> 00:36:29,840
I just turned away for a second.
583
00:36:30,560 --> 00:36:32,820
How do you expect to be a naval officer?
584
00:36:33,880 --> 00:36:34,880
A leader?
585
00:36:35,080 --> 00:36:38,960
When you can't even watch a six -year
-old child for a couple of hours?
586
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
I'm sorry.
587
00:36:41,180 --> 00:36:42,180
Sorry?
588
00:36:46,380 --> 00:36:47,380
You're worthless.
589
00:36:48,960 --> 00:36:50,380
You've always been worthless.
590
00:36:50,620 --> 00:36:51,760
And you'll always...
591
00:36:52,040 --> 00:36:53,040
Be worthless!
592
00:37:23,280 --> 00:37:24,980
All right. All set?
593
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
Hey, kid.
594
00:38:02,880 --> 00:38:03,920
Hey, hold on a second.
595
00:38:04,660 --> 00:38:05,720
Hey, hey, hold on.
596
00:38:06,880 --> 00:38:08,020
Hey, you stop him, Jack.
597
00:38:09,620 --> 00:38:10,640
Hey, stop him, Jack.
598
00:38:12,920 --> 00:38:14,220
Hey. Who are you?
599
00:38:14,960 --> 00:38:16,240
Why are you chasing my son?
600
00:38:17,180 --> 00:38:18,180
Where'd you get the frog?
601
00:38:18,460 --> 00:38:19,460
Where'd you get the jacket?
602
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
I can't answer.
603
00:38:20,740 --> 00:38:21,740
He's mute.
604
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
Look, I'm sorry.
605
00:38:24,920 --> 00:38:27,880
Okay, but I'm looking for a little boy
about his age, was wearing a yellow
606
00:38:27,880 --> 00:38:29,920
jacket, and had a frog just like that.
607
00:38:30,800 --> 00:38:34,880
The boy you're looking for made the
jacket and the frog as a present to my
608
00:38:35,160 --> 00:38:36,340
What? Well, where is he?
609
00:38:36,640 --> 00:38:38,120
I'm here, Uncle Mikey.
610
00:38:38,980 --> 00:38:39,980
AJ!
611
00:38:40,300 --> 00:38:41,300
AJ.
612
00:38:41,600 --> 00:38:42,600
Hey.
613
00:38:42,860 --> 00:38:43,860
You okay?
614
00:38:44,180 --> 00:38:45,180
Uh -huh.
615
00:38:46,360 --> 00:38:49,080
He told me he didn't have any family.
616
00:38:49,620 --> 00:38:51,560
I like it here, Uncle Mikey.
617
00:38:51,780 --> 00:38:52,820
Sure was willing to...
618
00:38:53,190 --> 00:38:54,190
Move right in.
619
00:38:54,630 --> 00:38:55,750
Bobby's my friend.
620
00:38:58,110 --> 00:38:59,110
What's your name?
621
00:39:00,110 --> 00:39:02,990
Alfred. Yeah, Alfred. You should have
handed him over to the police.
622
00:39:03,650 --> 00:39:06,970
I didn't want any dealings with the
police.
623
00:39:08,410 --> 00:39:10,010
I'm sure you can understand that.
624
00:39:14,870 --> 00:39:15,870
Oh, bud.
625
00:39:20,870 --> 00:39:21,870
AJ.
626
00:39:23,680 --> 00:39:27,300
Would you find him? Where's he at? A
cardboard box near the hall.
627
00:39:27,540 --> 00:39:28,419
Is he okay?
628
00:39:28,420 --> 00:39:33,260
Uh -huh. Alfred took care of me. His son
Bobby and I played all day long.
629
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
Hey, buddy.
630
00:39:35,020 --> 00:39:36,020
You're home.
631
00:39:36,160 --> 00:39:40,420
That's right, buddy. Come here. Oh, I
love you so.
632
00:39:41,760 --> 00:39:43,040
Are you hungry, sweetheart?
633
00:39:44,680 --> 00:39:50,040
No. Alfred gave me food. He's my friend.
He doesn't have to go to work or take
634
00:39:50,040 --> 00:39:51,260
care of some dumb...
635
00:39:51,470 --> 00:39:52,470
Baby.
636
00:39:55,290 --> 00:39:56,249
Let's go.
637
00:39:56,250 --> 00:39:57,530
Okay, baby. Come here.
638
00:39:57,870 --> 00:39:59,570
We're going to give you a bath, okay?
639
00:39:59,990 --> 00:40:04,570
Then afterward, you and I are going to
have a little talk about running away.
640
00:40:05,190 --> 00:40:06,190
Am I in trouble?
641
00:40:06,810 --> 00:40:07,810
Some, yeah.
642
00:40:09,170 --> 00:40:10,170
Go upstairs.
643
00:40:10,550 --> 00:40:11,550
Daddy loves you.
644
00:40:16,870 --> 00:40:17,870
Alfred?
645
00:40:17,990 --> 00:40:19,850
Yeah, he's a street guy lives.
646
00:40:20,320 --> 00:40:21,320
Near the mall with his son.
647
00:40:21,440 --> 00:40:25,180
He saw AJ wandering around. It was cold,
started to rain, so he took him in.
648
00:40:25,660 --> 00:40:26,780
Police didn't check there?
649
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
Well, they did.
650
00:40:29,500 --> 00:40:31,640
But, uh, Alfred hit him.
651
00:40:32,160 --> 00:40:33,520
You know, AJ thought it was fun.
652
00:40:34,260 --> 00:40:36,040
Did the police detain Alfred?
653
00:40:36,460 --> 00:40:37,460
Yeah.
654
00:40:40,200 --> 00:40:41,380
I'll make sure to get some help.
655
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Mikey,
656
00:40:46,340 --> 00:40:48,560
um, about what I said.
657
00:40:51,560 --> 00:40:52,580
It didn't mean it.
658
00:40:52,840 --> 00:40:55,640
Forget it. No, you're going to make a
fine naval officer.
659
00:40:55,880 --> 00:40:56,880
Yeah, I know that.
660
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
But you know it.
661
00:40:58,200 --> 00:41:00,300
What? Of course.
662
00:41:00,660 --> 00:41:01,660
I don't think so.
663
00:41:02,560 --> 00:41:04,040
You still see me as your kid brother?
664
00:41:05,180 --> 00:41:07,260
Kind of dumb, kind of worthless.
665
00:41:07,880 --> 00:41:09,860
Yeah, you'll always see me that way, you
and Dad.
666
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
That's not true.
667
00:41:11,420 --> 00:41:12,420
No, it is true.
668
00:41:12,720 --> 00:41:14,460
You know what? I'm tired of it.
669
00:41:15,700 --> 00:41:19,560
So next time you need a babysitter, a
chauffeur, a stooge, call someone else.
670
00:41:26,480 --> 00:41:27,480
It's not Mikey.
671
00:41:28,440 --> 00:41:29,440
It's Mike.
672
00:41:56,030 --> 00:41:58,750
as well as legal factors, must influence
a court's decision.
673
00:42:00,090 --> 00:42:01,570
Will the accused please rise?
674
00:42:05,210 --> 00:42:09,790
On the charge of crimes against
humanity, not guilty.
675
00:42:11,010 --> 00:42:14,870
On the charge of war crimes, not guilty.
676
00:42:15,910 --> 00:42:21,170
On the charge of intentionally targeting
non -combatants, not guilty.
677
00:42:22,380 --> 00:42:26,700
On the charge of willful destruction of
civilian property, guilty.
678
00:42:27,740 --> 00:42:31,800
The defendant is ordered to make
reparations to the town of Tekifa in the
679
00:42:31,800 --> 00:42:32,800
of $20 million.
680
00:42:33,960 --> 00:42:35,320
This court is adjourned.
681
00:42:37,040 --> 00:42:38,480
Congratulations, Mr. Secretary.
682
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
Thank you. Great job.
683
00:42:40,520 --> 00:42:41,700
Great job, Commander.
684
00:42:42,040 --> 00:42:43,760
Not sure if the taxpayers will agree.
685
00:42:44,560 --> 00:42:50,400
I don't agree with the decision.
686
00:42:51,500 --> 00:42:54,360
But I'm very pleased you won't have to
spend the rest of your life in prison.
687
00:42:54,580 --> 00:42:55,580
Oh, merci.
688
00:42:56,060 --> 00:42:57,060
C 'est génial.
689
00:42:57,440 --> 00:43:02,260
Seriez -vous intéressé à me rejoindre
pour dîner ce soir?
690
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Excusez -moi?
691
00:43:04,740 --> 00:43:07,580
Our countries have been friends for over
two centuries.
692
00:43:07,820 --> 00:43:09,700
Such a relationship shouldn't be
discarded.
693
00:43:10,700 --> 00:43:12,840
Let's discuss it over a glass of
Bordeaux.
694
00:43:13,900 --> 00:43:14,900
After you.
695
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
Merci.
696
00:43:19,850 --> 00:43:21,690
This could be the start of a beautiful
friendship.
51986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.