All language subtitles for JAG S09E13 Good Intentions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:06,210
Come on, right over here.
2
00:00:08,230 --> 00:00:09,350
Ugh, it stinks.
3
00:00:10,890 --> 00:00:13,090
Don't worry, this will smell a lot
better.
4
00:00:13,550 --> 00:00:14,730
What if we get caught?
5
00:00:15,230 --> 00:00:16,209
By who?
6
00:00:16,210 --> 00:00:18,410
There's got to be a security guard
around here somewhere.
7
00:00:18,710 --> 00:00:19,689
Where do you think I got this from?
8
00:00:19,690 --> 00:00:20,529
All aboard?
9
00:00:20,530 --> 00:00:22,010
Hey, you don't even know what that is.
10
00:00:22,350 --> 00:00:26,830
So, we're not going to take it anywhere.
We're just going to hang out and relax.
11
00:00:27,730 --> 00:00:29,710
What? It's a huge rat.
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,110
So, get on the boat. They can't cross
over water.
13
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
There's another one.
14
00:00:34,410 --> 00:00:35,410
out of here.
15
00:00:35,830 --> 00:00:38,170
Come on, Mia. You gotta be kidding me.
Goodbye.
16
00:00:39,850 --> 00:00:41,370
You're not even going the right way.
17
00:00:42,010 --> 00:00:43,230
Ah! Tim!
18
00:00:43,590 --> 00:00:45,870
You've never seen a rat before.
19
00:00:49,290 --> 00:00:50,930
Whoa. You alive?
20
00:00:56,750 --> 00:00:57,750
I don't think so.
21
00:00:58,390 --> 00:01:01,070
Well, get your cell phone. We have to
call 911.
22
00:01:01,750 --> 00:01:03,650
Mia, I... What?
23
00:01:04,300 --> 00:01:05,560
I don't think it's going to do any good.
24
00:02:00,360 --> 00:02:04,200
You're both aware of the brutal murder
of a naval officer in Norfolk last week?
25
00:02:04,460 --> 00:02:10,780
Well, this is the victim, Ensign Monica
De La Torre, who was a graduate of the
26
00:02:10,780 --> 00:02:11,780
academy last spring.
27
00:02:12,000 --> 00:02:17,460
Eyewitness accounts and DNA results led
the Norfolk PD directly to a petty
28
00:02:17,460 --> 00:02:19,080
officer, Louis Compiano.
29
00:02:19,580 --> 00:02:22,800
Well, sir, if the Commonwealth
Attorney's Office brought the charges,
30
00:02:22,800 --> 00:02:27,260
This involves the murder of a naval
officer allegedly by an enlisted seaman.
31
00:02:27,340 --> 00:02:28,940
Navy's been granted primary
jurisdiction.
32
00:02:29,960 --> 00:02:33,200
Had Officer Cumpiano given a statement
to the police, sir? Well, if you want to
33
00:02:33,200 --> 00:02:37,740
call it that, apparently he was involved
in some sort of initiation the night of
34
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
the murder.
35
00:02:38,900 --> 00:02:41,080
Shipmates called it the tequila bowl.
36
00:02:41,660 --> 00:02:46,000
Claims of fuzzy memory, sir? He insists
he has no recollection of anything from
37
00:02:46,000 --> 00:02:49,460
the time he took his first shot till his
shipmates found him passed out on the
38
00:02:49,460 --> 00:02:50,460
ship the next morning.
39
00:02:50,700 --> 00:02:52,240
Any clue at the motive, sir?
40
00:02:52,780 --> 00:02:55,640
He's been charged with attempted rape as
well as murder.
41
00:02:56,940 --> 00:02:58,380
Commander, you'll handle the
prosecution.
42
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
Colonel, you'll defend.
43
00:02:59,980 --> 00:03:04,240
Uh, Admiral, given the circumstances,
wouldn't the defendant feel more
44
00:03:04,240 --> 00:03:08,200
comfortable with a male attorney
handling his case? Well, if I was a man
45
00:03:08,200 --> 00:03:11,860
of attempted rape and murder, not only
would I be fine with a female attorney,
46
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
I'd insist on it.
47
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
All right, then.
48
00:03:20,400 --> 00:03:21,400
Enter.
49
00:03:22,440 --> 00:03:23,440
Excuse me, sir. Dr.
50
00:03:23,620 --> 00:03:26,600
Cavanaugh called and asked if you'd call
her back as soon as possible. It sounds
51
00:03:26,600 --> 00:03:29,780
important. Thank you. Would you like me
to get her on the line, sir?
52
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
No.
53
00:03:35,780 --> 00:03:42,440
The Norfolk police chief is well
acquainted with Article 32 proceedings,
54
00:03:42,540 --> 00:03:46,600
and he's assured me that his detectives
will cooperate in any way they can.
55
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
That'll be all.
56
00:03:48,580 --> 00:03:49,580
All right, sir.
57
00:03:59,440 --> 00:04:00,119
Good morning, ma 'am.
58
00:04:00,120 --> 00:04:01,280
Lieutenant Colonel Sarah McKenzie.
59
00:04:01,540 --> 00:04:03,760
Chaplain Oliver Stevens. Nice to meet
you, Colonel. You too.
60
00:04:04,120 --> 00:04:07,760
Colonel, I've worked closely with Petty
Officer Compiano for three years, so if
61
00:04:07,760 --> 00:04:10,500
there's anything I can do... Well, thank
you. I may need character witnesses
62
00:04:10,500 --> 00:04:13,440
later, but right now it's probably best
if I speak to the Petty Officer alone.
63
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Oh, of course.
64
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Don't worry, Louise.
65
00:04:19,459 --> 00:04:20,560
Lord is watching over you.
66
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
Gentlemen.
67
00:04:28,780 --> 00:04:30,380
It'd be nice to have people who believe
in you.
68
00:04:30,660 --> 00:04:31,660
Yes, ma 'am.
69
00:04:32,000 --> 00:04:32,859
It is.
70
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
Are they right to?
71
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
Absolutely, ma 'am.
72
00:04:36,640 --> 00:04:38,880
I know I would never rape or murder
anyone.
73
00:04:39,280 --> 00:04:42,500
Well, according to your shipmates,
drinking alcohol was also something you
74
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
did.
75
00:04:45,620 --> 00:04:46,940
I'm an alcoholic, ma 'am.
76
00:04:48,040 --> 00:04:52,340
I had two and a half years sober before
the other night.
77
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
So what happened?
78
00:04:54,980 --> 00:04:58,280
I told the guys I didn't want to have
anything to do with the tequila bowl.
79
00:04:58,650 --> 00:05:00,170
But they wouldn't take no for an answer.
80
00:05:01,570 --> 00:05:06,410
I thought I could have one drink, ma
'am. One drink's too many, and 400 ain't
81
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
enough.
82
00:05:07,570 --> 00:05:09,050
I should have known that, ma 'am.
83
00:05:09,990 --> 00:05:11,030
But I do know this.
84
00:05:11,970 --> 00:05:13,170
I didn't kill anyone.
85
00:05:13,650 --> 00:05:16,450
How can you be sure when you don't
remember anything from that night?
86
00:05:16,770 --> 00:05:18,330
Because I know who I am, ma 'am.
87
00:05:18,610 --> 00:05:20,810
And no amount of alcohol contains that.
88
00:05:23,930 --> 00:05:25,870
Were you attracted to Ensign De La
Torre?
89
00:05:26,110 --> 00:05:27,210
I'm married, Colonel.
90
00:05:27,770 --> 00:05:28,830
My wife is pregnant.
91
00:05:29,470 --> 00:05:30,710
Doesn't answer my question.
92
00:05:32,510 --> 00:05:35,770
Ensign de la Torre was a good officer,
ma 'am, and a good person.
93
00:05:36,950 --> 00:05:39,110
I would never have done anything to hurt
her.
94
00:05:43,090 --> 00:05:44,090
Sergeant?
95
00:05:50,990 --> 00:05:52,150
Colonel, do you have a moment?
96
00:05:52,590 --> 00:05:53,590
Of course, Captain.
97
00:05:54,370 --> 00:05:57,940
Colonel, I... I know how this looks, but
I can assure you that Petty Officer
98
00:05:57,940 --> 00:06:00,500
Cumpiano is not capable of what he's
been accused.
99
00:06:00,840 --> 00:06:04,340
You'd be surprised what alcohol can make
a person do, Chaplain. I doubt that,
100
00:06:04,400 --> 00:06:06,680
Colonel. I have been in recovery for 17
years.
101
00:06:07,100 --> 00:06:08,940
In fact, that's how I know the Petty
Officer.
102
00:06:09,200 --> 00:06:12,040
He's one of the leaders in the recovery
group I've organized here on the base.
103
00:06:12,340 --> 00:06:14,840
And you still don't think he's capable?
Colonel, he's an alcoholic.
104
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
He's not a murderer.
105
00:06:17,420 --> 00:06:21,000
They may not be mutually exclusive, but
they're certainly not the same thing.
106
00:06:21,160 --> 00:06:23,040
I'm in recovery myself, Chaplain.
107
00:06:23,560 --> 00:06:24,640
Five years and ten months.
108
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
Oh.
109
00:06:27,420 --> 00:06:30,140
Well, then, I assume I've been preaching
to the choir.
110
00:06:30,860 --> 00:06:33,560
I'll keep an open mind, if that's what
you mean. Thank you.
111
00:06:34,080 --> 00:06:35,140
That's all one can ask.
112
00:06:38,020 --> 00:06:42,640
A few months ago, the Navy received a
tip on the fraud hotline accusing a
113
00:06:42,640 --> 00:06:47,200
commander of a field team training in
counterterrorism with misappropriation
114
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
funds.
115
00:06:48,660 --> 00:06:51,800
I don't think that's the type of
misconduct best handled under NJP at
116
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
Command level, sir.
117
00:06:53,780 --> 00:06:58,660
Commander Michael Rayner, accused of
fraud against the United States and
118
00:06:58,660 --> 00:07:00,640
larceny. Man's a Gulf War hero, sir.
119
00:07:01,540 --> 00:07:05,000
Doesn't sound like the embezzling type,
Admiral. Don't prejudge your client,
120
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Lieutenant.
121
00:07:07,180 --> 00:07:10,260
My client, sir. Commander, you'll
prosecute. Yes, sir.
122
00:07:10,680 --> 00:07:12,760
Any chance this is just another
bookkeeping error?
123
00:07:13,420 --> 00:07:15,200
Well, I sure the hell hope so.
124
00:07:16,200 --> 00:07:21,080
Personal feelings aside, given what's
going on in the world...
125
00:07:21,360 --> 00:07:23,840
Seals are the last unit I want to see
with a black eye.
126
00:07:26,340 --> 00:07:28,160
Why do you think it was attempted rape?
127
00:07:29,460 --> 00:07:30,520
Victim's shirt was torn.
128
00:07:31,220 --> 00:07:34,820
The cabbie that dropped him off said
Campiano winked at him when he got out
129
00:07:34,820 --> 00:07:35,820
the cab.
130
00:07:35,900 --> 00:07:37,920
It was pretty clear what was on his
mind.
131
00:07:38,820 --> 00:07:42,520
Those are kind of flimsy facts to base
an attempted rape charge, especially
132
00:07:42,520 --> 00:07:44,800
since the victim is not fully clothed,
Detective.
133
00:07:45,760 --> 00:07:49,400
My guess, the whole thing started with
him trying to cop a feel.
134
00:07:50,090 --> 00:07:54,090
The ensign got angry, which in turn got
your petty officer angry. Next thing you
135
00:07:54,090 --> 00:07:55,430
know, he's forcing himself on you.
136
00:07:56,470 --> 00:08:00,130
This isn't exactly the safest place to
be, especially at one in the morning.
137
00:08:01,250 --> 00:08:03,810
How can you be sure it was the petty
officer and not someone else?
138
00:08:05,170 --> 00:08:08,170
Well, the victim was found with cash and
credit cards on her person.
139
00:08:09,190 --> 00:08:10,790
Campiano's jacket was found nearby.
140
00:08:11,650 --> 00:08:15,150
Next morning when base security brought
him in, he had scratches on his arm. His
141
00:08:15,150 --> 00:08:18,030
DNA matched the skin from underneath the
victim's fingernails.
142
00:08:19,120 --> 00:08:20,900
I wish all my cases were this easy.
143
00:08:23,620 --> 00:08:25,900
How'd they end up down here in the first
place, you know?
144
00:08:27,240 --> 00:08:30,500
Well, the cabbie said Campiano was
trying to get him back on the base, but
145
00:08:30,500 --> 00:08:32,940
insisted on coming here. Said he wanted
to swim back.
146
00:08:33,580 --> 00:08:35,919
Swim? Guy was wasted. What do you
expect?
147
00:08:36,919 --> 00:08:38,299
How did he get back to the base?
148
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
I don't really know.
149
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
Maybe he did swim.
150
00:08:43,380 --> 00:08:44,380
I wish he had.
151
00:08:45,060 --> 00:08:46,820
It saved us a great deal of trouble.
152
00:08:48,360 --> 00:08:50,060
You buying this lapse in memory?
153
00:08:50,720 --> 00:08:52,940
I don't really give a damn one way or
the other.
154
00:08:53,800 --> 00:08:57,220
He did the crime, and now he's going to
have to pay for it.
155
00:08:59,760 --> 00:09:03,940
I don't operate my command to please the
damn paper pushers and bean counters in
156
00:09:03,940 --> 00:09:04,940
the Pentagon.
157
00:09:05,280 --> 00:09:08,620
Well, with all due respect, sir, it's
not paper or beans that you've been
158
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
accused of stealing.
159
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Lieutenant.
160
00:09:11,770 --> 00:09:14,590
I have a degree from the academy, I
speak three languages, and I have five
161
00:09:14,590 --> 00:09:17,490
years' command experience. If I wanted
money, I wouldn't steal it from the
162
00:09:17,530 --> 00:09:18,530
I'd retire from it.
163
00:09:20,030 --> 00:09:23,750
But the missing funds were traced to
transactions under your control, sir.
164
00:09:24,330 --> 00:09:27,210
If you didn't steal the money, then who
did?
165
00:09:27,470 --> 00:09:28,470
No one, Lieutenant.
166
00:09:28,570 --> 00:09:31,470
It was used to buy smoke and flashbang
grenades. You'd go through them like
167
00:09:31,470 --> 00:09:33,070
toilet paper here in CQB training.
168
00:09:34,090 --> 00:09:35,090
Sir,
169
00:09:35,690 --> 00:09:40,610
if you used the money for a legitimate
training purpose... Mixed up with
170
00:09:40,850 --> 00:09:44,320
Lieutenant. The extra ordinance got put
to use before I had a chance to enter it
171
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
into inventory.
172
00:09:46,540 --> 00:09:49,800
Lieutenant, I have canceled checks,
purchase orders, shipping receipts for
173
00:09:49,800 --> 00:09:50,779
everything I bought.
174
00:09:50,780 --> 00:09:53,660
But they don't match the records
produced by the company you claim to
175
00:09:53,660 --> 00:09:56,420
business with. Well, so it's their
paperwork that's in error and not mine.
176
00:09:57,000 --> 00:10:00,600
Man, we can't go into an Article 32 with
it being... Not a forger, not a thief.
177
00:10:00,840 --> 00:10:01,940
You better put those on.
178
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
I'm in two.
179
00:10:25,370 --> 00:10:27,730
I'm inside the fleet. Two hostages
secured, sir.
180
00:10:28,070 --> 00:10:29,069
Carry on, Chief.
181
00:10:29,070 --> 00:10:30,070
Aye, aye, sir.
182
00:10:31,010 --> 00:10:34,110
Were you using real bullets, sir? We
train like we fight, Lieutenant.
183
00:10:34,750 --> 00:10:38,350
Which is why we spend more on live ammo
in one day than most units do in a year.
184
00:10:39,050 --> 00:10:44,090
But, sir, Lieutenant, I've sacrificed my
health, two marriages, and three kids I
185
00:10:44,090 --> 00:10:45,190
hardly ever see for the Navy.
186
00:10:45,870 --> 00:10:46,950
This child's my life.
187
00:10:47,830 --> 00:10:49,990
Certainly wouldn't jeopardize that for
$22 ,000.
188
00:10:52,720 --> 00:10:53,780
I understand, sir.
189
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
Do you, Lieutenant?
190
00:10:57,560 --> 00:10:58,620
So then do something.
191
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
This might take some time. He could be
released to a CO.
192
00:11:02,260 --> 00:11:05,500
Your husband was charged with the murder
of a naval officer. He won't be
193
00:11:05,500 --> 00:11:08,300
released until he's exonerated. Luis did
not kill that woman.
194
00:11:08,540 --> 00:11:10,360
Elisa, come on. Why don't you let me
take you home?
195
00:11:11,400 --> 00:11:13,820
Luis' teammates forced him to go to that
bar.
196
00:11:14,350 --> 00:11:18,990
They forced him to get drunk. She was
probably going to report them. They beat
197
00:11:18,990 --> 00:11:20,690
her up so that they wouldn't get in
trouble.
198
00:11:21,050 --> 00:11:24,390
His shipmates remained at the bar until
closing, Mrs. Compiano. Whoever did this
199
00:11:24,390 --> 00:11:26,570
was... I just told you who did it.
Elisa.
200
00:11:26,790 --> 00:11:31,570
What? How can she defend him if she
thinks he's guilty? I didn't say he was
201
00:11:31,570 --> 00:11:32,570
guilty.
202
00:11:33,330 --> 00:11:35,730
Luis won't even talk bad about someone.
203
00:11:36,430 --> 00:11:38,010
Much less try to hurt them.
204
00:11:39,330 --> 00:11:40,430
Try to rape them.
205
00:11:42,010 --> 00:11:43,090
He didn't.
206
00:11:43,390 --> 00:11:44,410
Do this, Colonel.
207
00:11:45,590 --> 00:11:46,590
Please.
208
00:11:46,870 --> 00:11:48,250
You have to know that.
209
00:11:53,730 --> 00:11:57,330
Give me a break, Mac. Of course a wife
is going to defend her husband.
210
00:11:57,550 --> 00:12:00,430
Now, this isn't about a wife defending
her husband harm. This is about me
211
00:12:00,430 --> 00:12:05,250
telling you that alcohol impairs
judgment. It lowers inhibitions. It does
212
00:12:05,250 --> 00:12:07,030
transform a person's personality.
213
00:12:08,270 --> 00:12:11,250
Maybe she doesn't know him as well as
she thinks she does. She certainly
214
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
wouldn't be the first.
215
00:12:12,430 --> 00:12:15,710
It's not just his wife harmed. The
chaplain, his shipmates, even his
216
00:12:15,710 --> 00:12:19,090
officer can't believe he did it. They
will when they see all the evidence.
217
00:12:19,410 --> 00:12:22,610
You don't think it's possible that the
police jumped the gun, they went for the
218
00:12:22,610 --> 00:12:24,750
easy mark instead of looking at all the
possible suspects?
219
00:12:25,150 --> 00:12:25,909
Like who?
220
00:12:25,910 --> 00:12:29,310
The Colombian drug lord? The man on the
grassy knoll?
221
00:12:29,710 --> 00:12:33,450
Drugs are sold on that pier. You never
know. The only drug that contributed to
222
00:12:33,450 --> 00:12:35,210
Ensign De La Torre's death is alcohol.
223
00:12:35,800 --> 00:12:39,000
Now, I would advise your client to plead
to unpremeditated murder. We'll drop
224
00:12:39,000 --> 00:12:42,120
the attempt at rape charge. You can
argue diminished capacity of the sensing
225
00:12:42,120 --> 00:12:46,460
phase. Otherwise, I'm asking for capital
aggravating factors, and I'll get them.
226
00:12:46,760 --> 00:12:50,440
He may not get the needle back, but
he'll definitely die in love and love.
227
00:13:00,360 --> 00:13:03,420
I agree with the rest of the guys, ma
'am. He was definitely a little out of
228
00:13:03,420 --> 00:13:04,420
control over murder.
229
00:13:04,970 --> 00:13:07,450
I just don't see it. Did you see anyone
else that night that looked suspicious
230
00:13:07,450 --> 00:13:10,330
or might have followed the petty officer
or Ensign De La Torre when they left
231
00:13:10,330 --> 00:13:10,849
the bar?
232
00:13:10,850 --> 00:13:12,790
No more than normal, ma 'am. What do you
mean?
233
00:13:13,450 --> 00:13:16,790
Ensign De La Torre could attract a lot
of attention, ma 'am, especially when
234
00:13:16,790 --> 00:13:17,729
was out of uniform.
235
00:13:17,730 --> 00:13:18,669
You mean from men?
236
00:13:18,670 --> 00:13:23,230
Yes, ma 'am. She didn't exactly look
like your normal naval officer, and she
237
00:13:23,230 --> 00:13:24,770
really wasn't stuck up or anything
either.
238
00:13:25,270 --> 00:13:28,910
Is it naval officers you normally assume
to be stuck up or attractive women?
239
00:13:29,130 --> 00:13:30,270
To be honest, ma 'am, both.
240
00:13:31,030 --> 00:13:31,949
Oh, thanks.
241
00:13:31,950 --> 00:13:32,950
Not taken.
242
00:13:33,800 --> 00:13:37,200
If you don't mind my asking, ma 'am,
how's Petty Officer Gupiano's wife
243
00:13:37,200 --> 00:13:38,059
all this?
244
00:13:38,060 --> 00:13:39,060
Why do you ask?
245
00:13:39,500 --> 00:13:43,220
You know, it's just, he didn't even want
her to know he was going to a bar, and
246
00:13:43,220 --> 00:13:46,220
now, well... Does Petty Officer often
hide things from his wife?
247
00:13:46,520 --> 00:13:49,780
Ma 'am, in fact, I'd say she had them
pretty well wrapped around her finger.
248
00:13:50,580 --> 00:13:51,800
How did he feel about that?
249
00:13:52,060 --> 00:13:54,720
Well, I guess he was fine with it, ma
'am, or he wouldn't have married her.
250
00:13:55,140 --> 00:13:56,560
Some guys like that, you know.
251
00:13:56,980 --> 00:13:57,980
Like what?
252
00:13:58,280 --> 00:14:01,160
Well, having their old lady order them
around, ma 'am. Act like their mother.
253
00:14:01,939 --> 00:14:05,060
That's why they were still living in her
mom's place. She made them do it so
254
00:14:05,060 --> 00:14:08,380
they could save up some money for a down
payment on a house. She made him?
255
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
You ever met her, Colonel?
256
00:14:10,120 --> 00:14:10,939
Yes, I have.
257
00:14:10,940 --> 00:14:13,740
Well, then you know what she's like,
man. I can see her buttons coming upside
258
00:14:13,740 --> 00:14:17,140
the head a whole lot easier than I can
see Petty Officer Kupiano doing it.
259
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
Kup wouldn't hurt a fly.
260
00:14:21,000 --> 00:14:23,080
I've been a supply officer for eight
years, Commander.
261
00:14:23,620 --> 00:14:24,980
I've seen all sorts of scams.
262
00:14:25,600 --> 00:14:28,680
How would you rate this one? If that's
what it is.
263
00:14:29,740 --> 00:14:34,540
For efficiency, I'd give it an A+. I'd
also give Commander Rayner high marks
264
00:14:34,540 --> 00:14:36,240
subtlety and transparency, too.
265
00:14:36,720 --> 00:14:38,720
Not so transparent that the matter
didn't come to light.
266
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
True enough, Commander.
267
00:14:40,760 --> 00:14:45,020
The audit revealed inconsistencies
between purchase orders for munitions
268
00:14:45,020 --> 00:14:46,440
actual firecrackers on the shelf.
269
00:14:47,060 --> 00:14:50,480
Commander Rayner was responsible for the
fraud. How did he pull it off?
270
00:14:50,860 --> 00:14:54,800
He submitted false purchase orders to
accounting for grenades and munitions.
271
00:14:54,900 --> 00:14:56,880
They cut him checks for the specified
amounts.
272
00:14:57,520 --> 00:15:00,660
But instead of forwarding those checks
to the vendors, Commander Rayner simply
273
00:15:00,660 --> 00:15:02,620
forged an endorsement and cashed them
himself.
274
00:15:03,040 --> 00:15:08,260
And no one noticed? The banks never
raised a red flag? The vendors didn't
275
00:15:08,260 --> 00:15:10,340
questions? The checks never bounced,
Commander.
276
00:15:10,800 --> 00:15:11,900
We're talking Uncle Sam.
277
00:15:12,280 --> 00:15:15,280
And if the vendors never received the
paperwork, who's to know?
278
00:15:15,600 --> 00:15:16,620
Only Commander Rayner.
279
00:15:17,180 --> 00:15:18,940
And whoever made the call to the fraud
hotline.
280
00:15:19,220 --> 00:15:21,320
You wouldn't have had anything to do
with that, would you, Commander?
281
00:15:22,920 --> 00:15:25,100
Calls to the hotline are anonymous, you
know that, Lieutenant.
282
00:15:25,920 --> 00:15:29,400
Anyone in my office could have stumbled
onto this. It just took a diligent
283
00:15:29,400 --> 00:15:30,680
review of the inventory records.
284
00:15:30,900 --> 00:15:34,780
Or somebody with an axe to grind with
Commander Rainer. I think we're straying
285
00:15:34,780 --> 00:15:35,780
from the subject, Lieutenant.
286
00:15:36,580 --> 00:15:40,200
Our field team's supply budget is
considerable, Commander. How can you be
287
00:15:40,200 --> 00:15:42,680
certain that this wasn't just another
bookkeeping mistake?
288
00:15:43,080 --> 00:15:46,100
We cross -checked the transactions with
the vendors and the banks.
289
00:15:46,620 --> 00:15:48,700
This wasn't just sloppy bookkeeping,
sir.
290
00:15:49,020 --> 00:15:50,020
It was fraud.
291
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
Thank you, Commander.
292
00:15:52,430 --> 00:15:56,490
Commander, do you have any direct
evidence linking Commander Rayner to
293
00:15:56,490 --> 00:15:57,490
questionable transactions?
294
00:15:58,050 --> 00:16:00,070
The transactions aren't questionable,
Lieutenant.
295
00:16:00,630 --> 00:16:01,630
They're illegal.
296
00:16:01,890 --> 00:16:03,490
Thank you for pointing out my mistake,
sir.
297
00:16:04,070 --> 00:16:05,850
Now, if you don't mind, could you answer
my question?
298
00:16:06,410 --> 00:16:10,150
We don't have any eyewitnesses, if
that's what you mean. Were you able to
299
00:16:10,150 --> 00:16:14,010
any of the transactions to deposits in
Commander Rayner's personal account,
300
00:16:14,410 --> 00:16:17,110
No. Any unusual purchases, sir?
301
00:16:17,550 --> 00:16:21,630
No. Were any experts able to match his
handwriting to any of the allegedly
302
00:16:21,630 --> 00:16:22,950
forged endorsements?
303
00:16:23,570 --> 00:16:28,510
No. So, isn't it possible, sir, that
Commander Rayner actually sent the
304
00:16:28,510 --> 00:16:30,350
to the vendor and somebody there stole
the money?
305
00:16:31,130 --> 00:16:35,130
Davenport Industries has no record of
receiving the checks nor of shipping the
306
00:16:35,130 --> 00:16:37,510
munitions which Commander Rayner claims
he received.
307
00:16:38,630 --> 00:16:42,590
Still, it seems like a process of
elimination that led you to Commander
308
00:16:42,670 --> 00:16:43,710
not direct evidence.
309
00:16:44,650 --> 00:16:49,610
If you mean do we have a videotape of
him cashing the checks, the answer is
310
00:16:51,070 --> 00:16:52,070
Thank you, sir.
311
00:16:52,190 --> 00:16:56,670
Lieutenant, do you have a dog and you
come home and find a yellow stain on
312
00:16:56,670 --> 00:16:59,890
carpet just because you didn't see him
do it? Thank you, sir.
313
00:17:00,390 --> 00:17:01,390
Nothing further.
314
00:17:06,829 --> 00:17:10,609
Make sure this gets to the second man's
office before I'm into business today.
315
00:17:10,849 --> 00:17:13,250
Yes, sir. And, sir, the stationery store
called about the invitation.
316
00:17:13,730 --> 00:17:16,790
Hmm. I'll handle it. They need to know
exactly how many... I'll handle it.
317
00:17:17,630 --> 00:17:19,550
Is something wrong, sir? No.
318
00:17:21,790 --> 00:17:26,329
It's just that, um... Well, I shouldn't
have put all this on you to begin with.
319
00:17:26,670 --> 00:17:27,930
It's no problem, sir.
320
00:17:28,130 --> 00:17:32,610
In the event, from now on, I'll be
handling all my personal business. Well,
321
00:17:32,770 --> 00:17:37,120
personally. But, sir, I... I have a
meeting on the hill if you need me. I
322
00:17:37,120 --> 00:17:37,759
my cell.
323
00:17:37,760 --> 00:17:38,760
Yes, sir.
324
00:17:40,680 --> 00:17:44,080
Detective, if I'm going to put you on
the stand, I need to know there'll be no
325
00:17:44,080 --> 00:17:48,240
surprises. Commander, I've testified
before. I believe I know the drill.
326
00:17:48,460 --> 00:17:52,100
Well, so does Colonel McKenzie. Believe
me, if there are any holes, she'll find
327
00:17:52,100 --> 00:17:54,920
them. She can look anywhere she wants.
There were no other suspects.
328
00:17:55,140 --> 00:17:56,140
What about Boyfriend?
329
00:17:56,220 --> 00:17:58,480
Ex -Boyfriend. Wannabe Boyfriend.
330
00:17:58,880 --> 00:18:03,300
By all account... The victim was totally
focused on her job and had neither the
331
00:18:03,300 --> 00:18:05,180
time nor the inclination to date.
332
00:18:06,000 --> 00:18:09,180
And none of those regular lowlifes
hanging out at that shack saw anything
333
00:18:09,180 --> 00:18:10,019
the ordinary?
334
00:18:10,020 --> 00:18:12,340
Or left their clothes and DNA at the
crime scene?
335
00:18:12,620 --> 00:18:14,520
Have there been other attacks near the
pier?
336
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
What do you mean?
337
00:18:18,480 --> 00:18:20,600
Have other women been murdered in the
area?
338
00:18:21,480 --> 00:18:24,220
There was one, but it was over a year
ago, and it was totally different
339
00:18:24,220 --> 00:18:26,380
circumstances. Was an arrest made?
340
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
No.
341
00:18:29,580 --> 00:18:30,620
Well, how was she murdered?
342
00:18:33,080 --> 00:18:34,160
She was strangled.
343
00:18:34,520 --> 00:18:35,620
How is that different?
344
00:18:35,900 --> 00:18:41,080
She was a local with a drug history. We
figure she tried to make a buy and got
345
00:18:41,080 --> 00:18:42,160
into a beef with somebody.
346
00:18:42,640 --> 00:18:45,240
Same thing could have happened with
Ensign De La Torre, Detective.
347
00:18:45,720 --> 00:18:47,900
She doesn't have any history of drug
use.
348
00:18:48,160 --> 00:18:49,660
Well, she might have seen something.
349
00:18:49,940 --> 00:18:52,340
I understand what you're trying to do,
but you're going to have to be
350
00:18:52,340 --> 00:18:56,050
reasonable. There's no way you're going
to rule out everybody on the planet. I
351
00:18:56,050 --> 00:18:59,370
realize that, but it would be nice to at
least rule out the ones who have
352
00:18:59,370 --> 00:19:01,130
actually strangled women on the pier.
353
00:19:02,870 --> 00:19:04,270
Commander, I got to go to work.
354
00:19:04,690 --> 00:19:08,090
Tell you what, you do your job and let
me worry about mine.
355
00:19:15,770 --> 00:19:16,770
Sir,
356
00:19:17,550 --> 00:19:20,710
I believe that either you are a forger
and a thief.
357
00:19:22,250 --> 00:19:23,570
Or you know the person who is.
358
00:19:24,150 --> 00:19:26,310
And how do you expect me to respond to
that, Lieutenant?
359
00:19:27,490 --> 00:19:28,490
With the truth, sir.
360
00:19:29,130 --> 00:19:30,210
I've already told you the truth.
361
00:19:32,550 --> 00:19:33,890
I don't believe you have, sir.
362
00:19:34,230 --> 00:19:38,410
Now, that's certainly your choice, but
I've got to tell you, legally, we're
363
00:19:38,410 --> 00:19:39,410
pretty much dead in the water.
364
00:19:40,530 --> 00:19:45,290
Now, if you plead guilty and accept
restitution, I can probably get them to
365
00:19:45,290 --> 00:19:48,650
agree to dismissal with loss of
benefits, but no confinement.
366
00:19:49,570 --> 00:19:50,570
If not...
367
00:19:52,439 --> 00:19:55,800
You're looking at minimum three to five
years hard labor.
368
00:19:58,420 --> 00:19:59,600
I didn't steal that money.
369
00:19:59,920 --> 00:20:01,780
Commander, this is not the time. I'm not
finished, Lieutenant.
370
00:20:03,820 --> 00:20:06,820
I admit to forging the paperwork and
cashing the checks, but I didn't steal
371
00:20:06,820 --> 00:20:07,820
money.
372
00:20:08,340 --> 00:20:11,720
That we used to procure an experimental
ordinance which, for national security
373
00:20:11,720 --> 00:20:14,360
reasons, I'm now at a liberty to
discuss.
374
00:20:15,100 --> 00:20:17,520
You know, it's kind of like the dog ate
my homework, sir.
375
00:20:17,720 --> 00:20:18,439
The truth.
376
00:20:18,440 --> 00:20:20,140
Oh, that the first story was the truth,
sir.
377
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
I'm sorry, sir.
378
00:20:22,400 --> 00:20:26,260
I guess I should move to have the
hearing closed so the classified records
379
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
be admitted.
380
00:20:27,860 --> 00:20:30,380
There are no records.
381
00:20:33,800 --> 00:20:39,440
Sir, I'm not as gullible as it may seem,
and I can guarantee you neither is
382
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
Commander Turner.
383
00:20:40,980 --> 00:20:44,820
Lieutenant. Commander, please, do you
think anyone's going to believe that you
384
00:20:44,820 --> 00:20:48,300
stole this money for some sort of top
secret? That's exactly what I did,
385
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
Lieutenant.
386
00:20:50,340 --> 00:20:51,460
And I can prove it.
387
00:21:13,740 --> 00:21:20,560
Why are you telling me
388
00:21:20,560 --> 00:21:24,460
this? It's the prosecutor's duty to
disclose exculpatory evidence.
389
00:21:25,130 --> 00:21:27,410
You think it could be the same guy who
killed Ensign Dolatore?
390
00:21:27,910 --> 00:21:28,910
I don't know.
391
00:21:30,150 --> 00:21:33,690
Sir, I have a message for both you and
the colonel. What is it, Jennifer? The
392
00:21:33,690 --> 00:21:36,390
Norfolk Brig just called and asked that
I convey the message as soon as
393
00:21:36,390 --> 00:21:38,690
possible. Please tell me Compiana didn't
try to escape.
394
00:21:39,050 --> 00:21:41,330
He didn't attempt an escape, ma 'am. He
confessed.
395
00:21:55,120 --> 00:21:56,740
Marine guard was standing outside the
hatch.
396
00:21:57,460 --> 00:22:00,500
Claims he heard you admit you killed
Ensign Della Torre. Is that true, Petty
397
00:22:00,500 --> 00:22:03,400
Officer? I feel sick all the time, ma
'am.
398
00:22:04,140 --> 00:22:05,240
I can't eat.
399
00:22:06,160 --> 00:22:08,700
All I think about is her body on that
pier.
400
00:22:09,040 --> 00:22:11,200
But you were lying when you said you
couldn't remember anything.
401
00:22:12,140 --> 00:22:14,340
No. But you remember now.
402
00:22:14,720 --> 00:22:19,120
No, I don't. Then why would you confess?
I don't understand.
403
00:22:20,420 --> 00:22:22,300
Chaplain Stevens came to visit me.
404
00:22:23,390 --> 00:22:24,390
We prayed together.
405
00:22:24,570 --> 00:22:29,130
He kept saying all I had to do to be
forgiven was beg for the Lord's mercy.
406
00:22:29,670 --> 00:22:30,670
I was there.
407
00:22:31,230 --> 00:22:35,450
I had scratches on my arms. If it wasn't
me, then who could it be?
408
00:22:35,670 --> 00:22:39,290
Any number of people. You weren't the
only person on the pier that night.
409
00:22:40,670 --> 00:22:47,310
They found my skin under her fingernail.
You were drunk, Petty Officer. Not
410
00:22:47,310 --> 00:22:48,350
possessed. Look at me.
411
00:22:50,640 --> 00:22:55,500
Do you have any memory whatsoever of
hurting or attempting to hurt Anthony
412
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
LaTorre?
413
00:22:58,160 --> 00:22:58,860
Over
414
00:22:58,860 --> 00:23:05,820
there.
415
00:23:11,640 --> 00:23:12,760
M83s, white smoke?
416
00:23:13,320 --> 00:23:14,960
Behind that. Watch out.
417
00:23:24,740 --> 00:23:25,740
Russian?
418
00:23:26,200 --> 00:23:28,860
Sir, I don't understand. Remember the
terrorist attack at the Moscow Theater?
419
00:23:29,460 --> 00:23:32,660
The one where all the hostages were
killed by the knockout gas during the
420
00:23:32,660 --> 00:23:35,080
attempt? That's only because they did it
on the cheap. They didn't bring enough
421
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
antidote on site.
422
00:23:38,240 --> 00:23:40,160
That's the antidote. No, this is the
gas.
423
00:23:40,500 --> 00:23:41,840
Standard tear gas canisters.
424
00:23:42,660 --> 00:23:46,500
Those are pressurized tanks designed to
disperse the compound via a building's
425
00:23:46,500 --> 00:23:49,100
ventilation system. And that's a
thousand vials of the antidote.
426
00:23:49,800 --> 00:23:51,940
I got it all from a contact in Spets
Group Alpha.
427
00:23:52,420 --> 00:23:53,420
Uh, who, sir?
428
00:23:53,740 --> 00:23:55,600
That's the Russian Special Forces
Counterterror Unit.
429
00:23:56,780 --> 00:23:57,800
But how?
430
00:23:58,060 --> 00:23:59,060
He stole it.
431
00:24:01,720 --> 00:24:05,040
So you're telling me, sir, that you
embezzled the money to buy stolen
432
00:24:05,040 --> 00:24:06,060
the Russian black market?
433
00:24:06,300 --> 00:24:07,640
I didn't buy them, Lieutenant.
434
00:24:09,580 --> 00:24:11,000
The U .S. Navy did.
435
00:24:11,360 --> 00:24:15,320
So you do realize that these can
technically be considered chemical
436
00:24:17,200 --> 00:24:18,580
Why do you think I paid in cash?
437
00:24:28,189 --> 00:24:32,230
Hi, Cuts. Sir, the stationary store
called again, as well as Dr. Kavanaugh.
438
00:24:32,910 --> 00:24:35,890
Well, I'll take care of it. Would you
like me to get her on the line, sir?
439
00:24:36,590 --> 00:24:37,750
That won't be necessary.
440
00:24:38,090 --> 00:24:40,330
Sir, she seems very interested in
speaking with you.
441
00:24:41,830 --> 00:24:46,170
Betty Oster, I guess I didn't make
myself clear before.
442
00:24:46,890 --> 00:24:51,830
Your business is Navy business, and my
business is my business.
443
00:24:52,030 --> 00:24:53,910
But, sir, I... Stay out of it, Cuts.
That's an order.
444
00:25:00,780 --> 00:25:03,360
And a personal request.
445
00:25:08,120 --> 00:25:09,120
Aye, aye, sir.
446
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
He was depressed.
447
00:25:12,200 --> 00:25:13,740
He was practically inconsolable.
448
00:25:14,140 --> 00:25:16,080
I thought prayer would bring him some
comfort.
449
00:25:16,320 --> 00:25:19,240
Not much comfort in a life sentence
without the possibility of parole.
450
00:25:19,720 --> 00:25:22,960
Confidential communications between a
chaplain and a service member are
451
00:25:22,960 --> 00:25:26,380
privileged. That privilege is unclear
when the suspect professes his guilt
452
00:25:26,380 --> 00:25:29,940
enough to be heard by a Marine guard
standing outside a fully secured house.
453
00:25:30,200 --> 00:25:31,700
Luis was understandably emotional.
454
00:25:31,960 --> 00:25:34,520
There was nothing... Which is exactly
why you shouldn't have initiated the
455
00:25:34,520 --> 00:25:38,020
conversation to begin with. It wasn't a
conversation, Colonel. It was a prayer
456
00:25:38,020 --> 00:25:39,040
for forgiveness.
457
00:25:39,800 --> 00:25:43,560
Now, I respect what you're trying to do
for Luis, but this isn't just about
458
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
winning or losing to me.
459
00:25:44,860 --> 00:25:46,160
It's about a man's salvation.
460
00:25:46,540 --> 00:25:49,240
What makes you so sure it isn't his
wife's salvation you should be worried
461
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
about?
462
00:25:50,700 --> 00:25:53,240
What? Have you discussed her need for
forgiveness?
463
00:25:53,680 --> 00:25:56,680
What are you saying? You think Elisa had
something to do with this? I checked
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,600
the petty officer's cell phone records.
His wife called him the night of the
465
00:25:59,600 --> 00:26:02,700
murder. So the woman tried to call her
husband. What is wrong with that?
466
00:26:03,060 --> 00:26:05,600
Would you describe Elisa Cubiano as a
jealous woman?
467
00:26:06,400 --> 00:26:07,400
Unusually controlling?
468
00:26:08,600 --> 00:26:11,100
Colonel, I'm not going to dignify that
question with a response.
469
00:26:11,440 --> 00:26:12,660
Is that because the answer would be yes?
470
00:26:14,980 --> 00:26:18,300
You know, I've heard about men who blame
women for the violence committed
471
00:26:18,300 --> 00:26:19,279
against them.
472
00:26:19,280 --> 00:26:21,180
I never thought I'd hear another woman
do it.
473
00:26:21,380 --> 00:26:22,860
Elisa wasn't the one who was attacked.
474
00:26:23,200 --> 00:26:24,560
Yes, she was, Colonel, by you.
475
00:26:25,740 --> 00:26:26,740
Just now.
476
00:26:35,480 --> 00:26:40,580
What's going on, Lieutenant?
477
00:26:41,300 --> 00:26:43,620
Thought you might want to see this for
yourself in person, sir.
478
00:26:44,360 --> 00:26:47,360
These documents prove that Commander
Rayner did exactly what he said he did
479
00:26:47,360 --> 00:26:48,360
the money, sir.
480
00:26:50,620 --> 00:26:51,620
They're in Russian?
481
00:26:51,840 --> 00:26:52,779
Yes, sir.
482
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
Come on, Lieutenant.
483
00:26:53,820 --> 00:26:56,400
Your client's already accused of fraud.
You really think he's going to help
484
00:26:56,400 --> 00:26:57,860
himself with another stack of forged
documents?
485
00:26:58,340 --> 00:26:59,540
They're not forgeries, Commander.
486
00:26:59,840 --> 00:27:01,120
And I can prove that as well.
487
00:27:03,280 --> 00:27:04,280
What is all this?
488
00:27:04,880 --> 00:27:09,040
Russian -made tear gas canisters filled
with a derivative of fentanyl. An
489
00:27:09,040 --> 00:27:11,500
odorless, colorless, general anesthesia
inhalant.
490
00:27:11,960 --> 00:27:17,620
These steel tanks contain the same
narcotic gas. And that is 1 ,000 doses
491
00:27:17,620 --> 00:27:18,940
fast -acting antidote, sir.
492
00:27:21,540 --> 00:27:24,540
Don't worry, they're still in the
original packing material and perfectly
493
00:27:24,800 --> 00:27:27,340
This is the stuff the Russians used at
the Moscow Theater?
494
00:27:27,560 --> 00:27:31,360
Yes, sir. He said he bought smoke and
flashbang grenades from Davenport
495
00:27:31,360 --> 00:27:33,140
Industries in Hartford, Connecticut.
496
00:27:33,640 --> 00:27:37,680
Now, the documents list that the
purchases were for non -lethal munitions
497
00:27:37,680 --> 00:27:40,560
designed for close quarters combat and
hostage rescue operations.
498
00:27:41,220 --> 00:27:44,800
Now, due to national security reasons,
my client felt that it was necessary to
499
00:27:44,800 --> 00:27:46,640
disguise the true origin of the
munitions.
500
00:27:48,040 --> 00:27:52,420
I take it you want the larceny charge
dropped in exchange for a guilty plea on
501
00:27:52,420 --> 00:27:53,420
the fraud.
502
00:27:53,780 --> 00:27:57,020
Commander Rainer isn't interested in a
plea, sir. Can I assume that he's also
503
00:27:57,020 --> 00:27:59,160
not interested in a charge of illegal
weapons trafficking?
504
00:28:00,060 --> 00:28:00,779
You can.
505
00:28:00,780 --> 00:28:01,920
Then what does he want?
506
00:28:02,400 --> 00:28:03,820
He wants to testify, sir.
507
00:28:04,160 --> 00:28:06,980
Lieutenant, if your client wants to come
forward in a bid for leniency, he can
508
00:28:06,980 --> 00:28:07,980
do it at sentencing.
509
00:28:08,220 --> 00:28:09,720
He's not looking for leniency, sir.
510
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
Why not?
511
00:28:11,820 --> 00:28:14,040
He doesn't believe that he's done
anything wrong, sir.
512
00:28:33,930 --> 00:28:34,930
We need to talk.
513
00:28:35,890 --> 00:28:37,710
Can't wait till tomorrow? No, we can't.
514
00:28:38,430 --> 00:28:39,850
Okay. Hold on.
515
00:28:41,510 --> 00:28:43,890
Preparing subpoenas for more phone
records?
516
00:28:45,830 --> 00:28:46,830
Should I be?
517
00:28:46,970 --> 00:28:48,870
Mac, take the deal. Your client
confessed.
518
00:28:49,510 --> 00:28:52,490
He was confused, Har, and he didn't know
what he was talking about. Not to
519
00:28:52,490 --> 00:28:54,510
mention the fact that it's completely
inadmissible.
520
00:28:54,870 --> 00:28:58,170
Well, in a totally unsubstantiated
allegation, I guess his wife will be
521
00:28:58,170 --> 00:29:01,870
admitted? A woman goes for a midnight
stroll with a married man, and you think
522
00:29:01,870 --> 00:29:03,190
his wife shouldn't be a suspect?
523
00:29:03,510 --> 00:29:06,830
Aside from the phone call, do you have
any actual evidence she was involved,
524
00:29:06,830 --> 00:29:09,870
alone left the house that night or made
it all the way to the docks?
525
00:29:10,170 --> 00:29:12,390
Well, then you shouldn't be worried
about anything, should you?
526
00:29:13,330 --> 00:29:16,030
It's not the case I'm worried about,
Mac.
527
00:29:17,990 --> 00:29:19,530
I am worried about you.
528
00:29:20,410 --> 00:29:24,510
Please. Look, Campiano clearly would
never have committed murder without
529
00:29:24,510 --> 00:29:26,790
under the influence of alcohol, and that
scares you.
530
00:29:27,150 --> 00:29:30,290
The only thing that scares me is the
possibility that an innocent man might
531
00:29:30,290 --> 00:29:33,690
spend the rest of his life in prison.
Max, just because his wife is
532
00:29:33,690 --> 00:29:35,330
and controlling doesn't make her a
murderer.
533
00:29:35,650 --> 00:29:36,469
That's true.
534
00:29:36,470 --> 00:29:40,610
But the fact that she's immature,
insecure, and impulsive just might.
535
00:29:42,110 --> 00:29:45,910
You're not helping anybody, Mac, by
allowing your past to cloud your
536
00:29:45,950 --> 00:29:47,290
especially your client's.
537
00:29:48,170 --> 00:29:52,490
Harm, what I've learned from my past is
that alcohol doesn't change your true
538
00:29:52,490 --> 00:29:55,450
nature. It only makes it harder for you
to control the one that you already
539
00:29:55,450 --> 00:29:56,450
have.
540
00:29:56,560 --> 00:30:00,960
Well, sometimes a person's true nature
is buried so deep that they never
541
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
understand it.
542
00:30:12,120 --> 00:30:13,300
Excuse me, Martin Jones?
543
00:30:13,560 --> 00:30:17,220
Yes. Hi, I'm Lieutenant Colonel Sarah
McKenzie. I called earlier about the
544
00:30:17,220 --> 00:30:18,600
deletory case. Oh, right.
545
00:30:18,840 --> 00:30:21,540
I have the report right here.
546
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
This is it?
547
00:30:25,350 --> 00:30:29,510
Yeah, we did the DNA typing on the
victim's fingernail scrapings and the
548
00:30:29,510 --> 00:30:31,670
found on her clothes. Yeah, which was
all her own.
549
00:30:32,230 --> 00:30:34,550
Correct. Was there anything else that
seemed unusual?
550
00:30:35,230 --> 00:30:37,350
I didn't say anything was unusual,
Colonel.
551
00:30:38,330 --> 00:30:41,390
Wouldn't you expect to find more
physical evidence from the accused in an
552
00:30:41,390 --> 00:30:42,390
this severe?
553
00:30:42,430 --> 00:30:43,430
Not necessarily.
554
00:30:43,990 --> 00:30:47,830
Are you sure there wasn't anything else?
A partial fingerprint, a loose thread,
555
00:30:47,990 --> 00:30:48,990
a hair?
556
00:30:49,100 --> 00:30:52,660
The only hair found on the victim
matched her roommate's in length and
557
00:30:52,680 --> 00:30:53,760
and there wasn't a follicle.
558
00:30:54,260 --> 00:30:55,760
Unlikely, it came out during a struggle.
559
00:30:56,340 --> 00:30:58,300
Is there any way to tell if that was
from a pregnant woman?
560
00:30:59,340 --> 00:31:00,340
Not really.
561
00:31:00,640 --> 00:31:04,320
If you had a specific person in mind,
you might be able to do a hair or
562
00:31:04,320 --> 00:31:07,820
mitochondrial DNA match, but we'd need a
sample to match it to.
563
00:31:08,320 --> 00:31:11,500
What about a tox screen if the woman
were taking prenatal vitamins? Wouldn't
564
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
that show up?
565
00:31:12,840 --> 00:31:16,600
Maybe, but you'd need a lot more than a
single strand to do a tox screen.
566
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
Sorry.
567
00:31:21,390 --> 00:31:25,210
You wouldn't happen to have a discarded
talk screen lying around, one that I
568
00:31:25,210 --> 00:31:26,230
could take with me?
569
00:31:27,590 --> 00:31:28,590
Humor me.
570
00:31:30,090 --> 00:31:33,790
If the hatch was closed, how is it you
were able to hear the confession so
571
00:31:33,790 --> 00:31:36,250
clearly? They were talking loudly, sir.
572
00:31:37,030 --> 00:31:38,310
They were both pretty emotional.
573
00:31:38,750 --> 00:31:41,230
But what exactly did the petty officer
say?
574
00:31:41,750 --> 00:31:43,690
He said, I did it.
575
00:31:44,510 --> 00:31:45,510
I killed her.
576
00:31:46,410 --> 00:31:48,490
And then he kept saying he was sorry
over and over.
577
00:31:48,880 --> 00:31:51,040
Were you able to hear the chaplain's
side of this conversation?
578
00:31:51,460 --> 00:31:52,439
Yes, sir.
579
00:31:52,440 --> 00:31:55,500
He kept telling the petty officer that
the Lord would have mercy on him no
580
00:31:55,500 --> 00:31:56,500
matter what happened.
581
00:31:56,680 --> 00:31:59,400
And that Ensign De La Torre was in a
better place now.
582
00:32:00,620 --> 00:32:04,120
He said that God had been behind that
shack that night. That God saw
583
00:32:04,980 --> 00:32:06,180
Say that again?
584
00:32:07,000 --> 00:32:11,280
That God had taken her soul and she
wouldn't be suffering. No, no, no. About
585
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
shack.
586
00:32:12,580 --> 00:32:14,320
He said that God had been behind the
shack.
587
00:32:15,040 --> 00:32:16,580
He kept saying God saw everything.
588
00:32:19,100 --> 00:32:22,660
Commander, have you ever stolen from or
defrauded the United States in any way?
589
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
Absolutely not.
590
00:32:24,040 --> 00:32:28,740
I entered into a classified procurement
agreement without proper authorization
591
00:32:28,740 --> 00:32:31,760
from my chain of command, but I got
exactly what I paid for.
592
00:32:32,020 --> 00:32:36,100
The material was stored in a Navy
armory, so no, I don't see how I
593
00:32:36,100 --> 00:32:41,260
government. Are you familiar with the
Chemical Weapons Convention entered into
594
00:32:41,260 --> 00:32:43,940
and signed by the United States
government on April 29, 1997?
595
00:32:44,440 --> 00:32:45,279
Yes, of course.
596
00:32:45,280 --> 00:32:48,820
Well, wouldn't the purchase of tear gas
canisters filled with a toxic nerve
597
00:32:48,820 --> 00:32:50,120
agent violate that agreement?
598
00:32:50,440 --> 00:32:54,600
Lieutenant, all members of the armed
services are obligated to disobey an
599
00:32:54,600 --> 00:32:56,480
which they know to be unlawful.
600
00:32:56,960 --> 00:33:01,100
I believe I had a similar duty to
disregard a law that I knew to be
601
00:33:01,100 --> 00:33:03,000
the safety and security of the United
States.
602
00:33:03,320 --> 00:33:08,120
But my men could rescue hostages without
firing a single bullet, which is
603
00:33:08,120 --> 00:33:11,020
absolutely possible if this knockout gas
is used properly.
604
00:33:12,060 --> 00:33:14,020
Then it would not only be unlawful.
605
00:33:14,590 --> 00:33:16,430
But immoral for them not to do so.
606
00:33:17,070 --> 00:33:20,130
And for me not to do everything I could
to make that possible.
607
00:33:20,430 --> 00:33:21,430
Thank you, sir.
608
00:33:21,670 --> 00:33:22,670
Nothing further.
609
00:33:24,990 --> 00:33:29,690
Commander, did you ever make an official
request to acquire the knockout gas?
610
00:33:30,970 --> 00:33:34,910
Well, I knew what the answer would be.
I'll take that as a no. Do you believe
611
00:33:34,910 --> 00:33:38,950
that the chain of command cared less
about human life than you? They don't
612
00:33:38,950 --> 00:33:40,530
to deal with the same realities,
Commander.
613
00:33:40,870 --> 00:33:42,930
It's my men who will be the first
through that door.
614
00:33:43,150 --> 00:33:46,910
Commander, even if the use of this gas
saved a few lives during a hostage
615
00:33:46,910 --> 00:33:47,910
crisis...
616
00:33:48,540 --> 00:33:52,880
Doesn't undermining the Geneva Protocol
open the door to a chemical weapons
617
00:33:52,880 --> 00:33:56,360
proliferation that would endanger the
lives of thousands, maybe millions more
618
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
innocent civilians?
619
00:33:57,420 --> 00:34:00,080
People's lives are endangered by other
people, not stockpiled weapons.
620
00:34:00,360 --> 00:34:03,720
I'm not sure the thousands of Iraqi
Kurds gassed by Saddam Hussein would
621
00:34:04,000 --> 00:34:06,060
I found myself faced with a choice,
Commander.
622
00:34:06,540 --> 00:34:10,900
I could carry out the mission assigned
to me by killing people or by rendering
623
00:34:10,900 --> 00:34:11,900
them unconscious.
624
00:34:12,219 --> 00:34:13,260
I chose the latter.
625
00:34:14,239 --> 00:34:16,780
That makes me unfit for military
service, and so be it.
626
00:34:17,359 --> 00:34:18,360
I'm afraid it does, Commander.
627
00:34:18,940 --> 00:34:19,940
Objection. Sustained.
628
00:34:20,380 --> 00:34:21,380
Nothing further, Your Honor.
629
00:34:26,520 --> 00:34:30,440
Elisa. I couldn't get my husband out of
jail, so you figured you'd put me in.
630
00:34:30,580 --> 00:34:33,980
You really want your husband out? Then
tell me what happened. I already told
631
00:34:33,980 --> 00:34:37,139
you. You should be talking to the guys
who forced him to go to that bar, not
632
00:34:37,300 --> 00:34:40,320
I know you called Luis at that bar. I
checked the cell phone log against the
633
00:34:40,320 --> 00:34:41,320
police timeline.
634
00:34:41,380 --> 00:34:43,940
Who? I'm his wife. I was worried about
him.
635
00:34:48,029 --> 00:34:50,350
When you found out he was there
drinking, what did you do?
636
00:34:51,050 --> 00:34:52,090
I didn't do anything.
637
00:34:52,389 --> 00:34:53,389
Did you two argue?
638
00:34:54,310 --> 00:34:55,370
Luis was drunk.
639
00:34:55,730 --> 00:34:59,230
There was nothing much to say at that
point. I told him to call me if he
640
00:34:59,230 --> 00:35:00,630
a ride, and we hung up.
641
00:35:00,870 --> 00:35:01,769
What did you do then?
642
00:35:01,770 --> 00:35:02,910
I went back to sleep.
643
00:35:03,190 --> 00:35:06,850
Elisa. Get your hands off me. Your hair
was found on Ensign De La Torre's
644
00:35:06,850 --> 00:35:07,850
clothes.
645
00:35:09,150 --> 00:35:10,150
That's impossible.
646
00:35:10,590 --> 00:35:14,110
This is a toxicology test done on your
hair. Not only shows high levels of iron
647
00:35:14,110 --> 00:35:18,150
consistent with the intake of prenatal
vitamins, but prochlorperazone, an anti
648
00:35:18,150 --> 00:35:20,750
-emetic, prescribed exclusively to
pregnant women.
649
00:35:23,290 --> 00:35:24,370
I'm leaving now.
650
00:35:25,330 --> 00:35:26,710
Find my husband a new attorney.
651
00:35:32,390 --> 00:35:34,550
You went to that bar to get Luis, didn't
you?
652
00:35:35,090 --> 00:35:37,590
But when you got there, you saw him
leaving with Ensign de la Torre.
653
00:35:38,589 --> 00:35:41,070
Elisa, are you really going to let your
husband go to prison for something you
654
00:35:41,070 --> 00:35:44,010
know he didn't? Luis isn't going to
prison because he didn't do anything.
655
00:35:44,310 --> 00:35:47,510
Elisa, I know how you must have felt.
You don't know anything.
656
00:35:53,370 --> 00:35:54,910
I didn't kill that woman.
657
00:35:55,290 --> 00:35:57,190
But you attacked her, not Luis.
658
00:36:13,070 --> 00:36:15,270
I followed the cab from the bar to the
pier.
659
00:36:16,630 --> 00:36:18,250
Cubiano! I'm gonna swim!
660
00:36:19,370 --> 00:36:24,550
Cubiano! No, come on. I can do it! Come
on, no! Let go of the railing! I was in
661
00:36:24,550 --> 00:36:26,670
my high school swim seat! Cubiano!
662
00:36:26,910 --> 00:36:28,170
Let go of the railing!
663
00:36:29,230 --> 00:36:36,010
Come on, don't pass
664
00:36:36,010 --> 00:36:37,130
out. Cubiano!
665
00:36:37,430 --> 00:36:38,810
Come on, don't pass out!
666
00:36:39,450 --> 00:36:41,450
Dammit! You bitch!
667
00:36:41,790 --> 00:36:42,790
What's that for?
668
00:36:47,210 --> 00:36:49,310
Oh, my God, Mrs. Fabiano, it's not what
you think.
669
00:36:49,710 --> 00:36:53,270
I was only trying to get him back to the
base. The base is in the opposite
670
00:36:53,270 --> 00:36:55,030
direction. I saw you leave the bar.
671
00:36:55,290 --> 00:36:56,290
Ma 'am. What?
672
00:36:56,490 --> 00:36:59,650
You're going to order me to do
something? Is that how you get what you
673
00:36:59,650 --> 00:37:01,090
ma 'am. Don't lie to me.
674
00:37:07,810 --> 00:37:08,870
I'm sorry, ma 'am.
675
00:37:09,230 --> 00:37:10,630
I was only trying to help.
676
00:37:19,340 --> 00:37:21,040
You walked away just like that.
677
00:37:22,440 --> 00:37:24,700
If I would have had a gun, I would have
killed both of them.
678
00:37:25,260 --> 00:37:26,540
But thank God I didn't.
679
00:37:27,440 --> 00:37:29,920
This is all true. Why didn't you come
forward immediately?
680
00:37:31,280 --> 00:37:33,060
Because I knew what people would think.
681
00:37:34,000 --> 00:37:36,180
Crazy pregnant woman gone berserk.
682
00:37:36,580 --> 00:37:37,580
Isn't that what you thought?
683
00:37:38,460 --> 00:37:39,540
What you still think?
684
00:37:41,780 --> 00:37:45,860
And after Louise confessed, well, what
good would it have done?
685
00:37:46,500 --> 00:37:48,060
I'm his wife. Who's going to believe me?
686
00:37:50,660 --> 00:37:52,360
Mac. Harm, what are you doing here?
687
00:37:52,880 --> 00:37:53,880
Looking for you.
688
00:37:54,660 --> 00:37:57,640
This is ridiculous. You can't interfere
with... You didn't kill De La Torre,
689
00:37:57,700 --> 00:37:58,700
Mac.
690
00:38:02,660 --> 00:38:07,360
Instant De La Torre's body was found
about 20 yards from an abandoned shack
691
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
the pier.
692
00:38:09,400 --> 00:38:12,280
You read me my Article 31 right so you
could tell me that?
693
00:38:12,620 --> 00:38:16,460
Chaplain, the only people who knew that
were personnel with access to the
694
00:38:16,460 --> 00:38:17,580
confidential case files.
695
00:38:18,190 --> 00:38:21,670
They're the only ones who knew that she
had been murdered behind the shack and
696
00:38:21,670 --> 00:38:23,330
that her body was later moved.
697
00:38:23,570 --> 00:38:25,350
The only people except you, that is.
698
00:38:27,530 --> 00:38:28,850
So now you're saying I did it.
699
00:38:30,190 --> 00:38:32,490
First it was Louise, then Elisa, and now
it's me.
700
00:38:32,790 --> 00:38:36,030
Who's next, the taxi driver who dropped
them off? No, the driver didn't have a
701
00:38:36,030 --> 00:38:37,670
reason to be behind that shack at 0100.
702
00:38:37,950 --> 00:38:38,950
You did.
703
00:38:39,050 --> 00:38:43,070
Ensign De La Torre had to walk by that
shack on her way back to the street. She
704
00:38:43,070 --> 00:38:44,270
saw you there, didn't she?
705
00:38:44,550 --> 00:38:45,630
Saw what you were doing.
706
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
I wasn't there.
707
00:38:49,520 --> 00:38:50,800
Really? Your car was.
708
00:38:51,600 --> 00:38:53,000
Talk about bad luck.
709
00:38:53,520 --> 00:38:56,920
First you just happen to run into a
fellow naval officer while you're
710
00:38:56,920 --> 00:38:58,120
crack on the pier.
711
00:38:58,400 --> 00:38:59,800
And then you get a parking ticket.
712
00:39:01,640 --> 00:39:02,640
No.
713
00:39:03,880 --> 00:39:05,200
No, it wasn't me.
714
00:39:06,740 --> 00:39:08,800
We have a signed statement from your
dealer.
715
00:39:09,650 --> 00:39:13,610
stating that he sold you cocaine that
night and that you'd been a pretty
716
00:39:13,610 --> 00:39:16,810
customer for the past two months. Which
is also how long it's been since your
717
00:39:16,810 --> 00:39:17,950
last random drug test.
718
00:39:18,310 --> 00:39:22,050
I guess you figured you'd get back in
the program before your number came up
719
00:39:22,050 --> 00:39:23,050
again.
720
00:39:26,630 --> 00:39:27,630
No.
721
00:39:28,930 --> 00:39:29,930
No, you're wrong.
722
00:39:30,490 --> 00:39:31,490
No,
723
00:39:32,630 --> 00:39:33,630
that's not me.
724
00:39:34,870 --> 00:39:36,310
That's not who I am.
725
00:39:45,040 --> 00:39:49,800
Beware of false prophets who come to you
wearing sheep's clothing, for inwardly
726
00:39:49,800 --> 00:39:52,540
they are ravening wolves.
727
00:39:52,880 --> 00:39:56,720
Let the wicked forsake his way and
return unto the Lord, for he will have
728
00:39:56,720 --> 00:39:57,678
upon him.
729
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
No, that's not true.
730
00:39:59,620 --> 00:40:00,620
I've tried.
731
00:40:01,640 --> 00:40:08,100
You don't know how hard, you don't know
how many times I've... Did you assault
732
00:40:08,100 --> 00:40:09,600
that indelitary chaplain?
733
00:40:10,100 --> 00:40:11,200
Did you kill her?
734
00:40:11,400 --> 00:40:12,880
I can't sleep, I can't...
735
00:40:14,410 --> 00:40:18,510
Think I can't I can't feel anything
736
00:40:44,110 --> 00:40:48,810
While I share some of Commander Rayner's
misgivings about the notion of good and
737
00:40:48,810 --> 00:40:52,950
bad methods for human destruction, what
I don't share is the belief that illegal
738
00:40:52,950 --> 00:40:55,850
arms deals funded by larceny is a
sensible solution.
739
00:40:56,430 --> 00:41:00,570
It's clear there is sufficient evidence
to show the accused committed the
740
00:41:00,570 --> 00:41:05,510
offenses. Therefore, I am recommending
they be disposed of at a general court
741
00:41:05,510 --> 00:41:07,390
-martial. This hearing is adjourned.
742
00:41:08,390 --> 00:41:09,390
He's right.
743
00:41:09,930 --> 00:41:10,930
So was I.
744
00:41:11,110 --> 00:41:12,270
Maybe, sir.
745
00:41:13,090 --> 00:41:15,010
If you'd like, I... Clean it out,
Lieutenant.
746
00:41:15,270 --> 00:41:16,270
I made my point.
747
00:41:16,630 --> 00:41:18,170
No sense taking this any further.
748
00:41:19,950 --> 00:41:20,950
Yes, sir.
749
00:41:24,190 --> 00:41:27,470
Restitution. Dismissal with loss of
benefits. A year confinement.
750
00:41:43,820 --> 00:41:47,800
I don't know what to say, except thank
you, ma 'am, sir.
751
00:41:48,080 --> 00:41:49,080
You're welcome.
752
00:41:49,500 --> 00:41:51,100
Take care of yourself, Pettyoff.
753
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
Yes, sir.
754
00:42:01,080 --> 00:42:02,720
He owes you more than a thank you.
755
00:42:03,340 --> 00:42:05,500
Why? I almost pinned the murder on his
wife.
756
00:42:05,740 --> 00:42:09,300
You didn't give up, Mac. You sensed
something was wrong, and you forced me
757
00:42:09,300 --> 00:42:10,300
reconsider.
758
00:42:12,520 --> 00:42:15,620
You know, it's amazing. They've known
each other since the eighth grade, and
759
00:42:15,620 --> 00:42:16,620
they still have secrets.
760
00:42:17,780 --> 00:42:18,780
Don't we all?
761
00:42:28,520 --> 00:42:29,520
Good night,
762
00:42:33,600 --> 00:42:34,600
sir.
763
00:42:38,200 --> 00:42:39,200
Sir?
764
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Night, Coach.
765
00:42:44,170 --> 00:42:48,250
Sir, whatever happened between you and
Dr. Kavanaugh, I'm sure it can be worked
766
00:42:48,250 --> 00:42:49,250
out.
767
00:42:50,130 --> 00:42:51,930
You have no idea what you're talking
about.
768
00:42:52,450 --> 00:42:54,350
Because you won't tell me, sir.
769
00:42:55,310 --> 00:42:56,310
Why would I?
770
00:42:57,550 --> 00:42:58,770
Might make you feel better.
771
00:42:59,430 --> 00:43:03,450
Coach, that's the stupidest damn thing I
have ever heard you say.
772
00:43:04,930 --> 00:43:06,850
Get the hell out of my office and leave
me alone.
61859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.