All language subtitles for JAG S09E07 Close Quarters
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:08,330
Con sonar, I have submerged contact
bearing 180.
2
00:00:09,150 --> 00:00:10,170
Sonar con, aye.
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,650
Let's see if we can get her to react. Go
active.
4
00:00:14,290 --> 00:00:15,269
Confirmed active.
5
00:00:15,270 --> 00:00:16,270
180, aye.
6
00:00:20,350 --> 00:00:21,470
She's detected, sir.
7
00:00:21,690 --> 00:00:22,690
Abating to the east.
8
00:00:23,030 --> 00:00:24,670
We'll assume she's unfriendly.
9
00:00:25,530 --> 00:00:29,290
Attention in the control room. We've
confirmed an unidentified submarine in
10
00:00:29,290 --> 00:00:32,250
South Korean waters. We'll monitor, but
we'll not pursue.
11
00:00:32,960 --> 00:00:35,080
Craft entering the reef, sir, bearing
175.
12
00:00:36,120 --> 00:00:39,500
Our channel's no wider than 15 feet. We
caught ourselves a minnow.
13
00:00:39,940 --> 00:00:41,560
Detecting a metallic scraping, Skipper.
14
00:00:41,900 --> 00:00:43,440
Don't tell me she's hit the damn thing.
15
00:00:44,060 --> 00:00:45,060
She's surfacing, sir.
16
00:00:45,900 --> 00:00:47,800
Officer to deck, take us to periscope
depth.
17
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
Aye, aye, sir. Diving officer to watch,
proceed to periscope depth.
18
00:00:51,300 --> 00:00:52,560
Proceeding to periscope depth, aye.
19
00:01:03,470 --> 00:01:07,230
I hold a North Korean midget submarine
on this bearing. Smoke rising from its
20
00:01:07,230 --> 00:01:08,350
sail. Crew on deck.
21
00:01:08,810 --> 00:01:09,810
She's sinking.
22
00:01:10,710 --> 00:01:13,130
Officer to deck. Any other craft in the
area?
23
00:01:13,350 --> 00:01:14,350
Negative, sir.
24
00:01:15,110 --> 00:01:17,470
Then inform the crew there will be
guests for chow.
25
00:01:17,690 --> 00:01:18,589
Aye, aye, sir.
26
00:01:18,590 --> 00:01:20,370
Service the boat and ready a boarding
party.
27
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
Hey, bud.
28
00:02:26,600 --> 00:02:27,660
Welcome back, Commander.
29
00:02:27,860 --> 00:02:28,860
Thanks.
30
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
Hey.
31
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
Hey, Commander.
32
00:02:33,740 --> 00:02:34,740
Hey, Harriet.
33
00:02:35,200 --> 00:02:36,200
Harriet.
34
00:02:38,140 --> 00:02:41,080
Is there something I should know about?
No, sir.
35
00:02:41,300 --> 00:02:43,840
Just busy, sir. Oh, the Iams cases, huh?
36
00:02:44,100 --> 00:02:45,660
Are you well -rested, sir?
37
00:02:45,900 --> 00:02:46,659
You bet.
38
00:02:46,660 --> 00:02:47,900
Then be prepared not to be.
39
00:02:49,040 --> 00:02:52,400
Listen, um... Sir, they have you in
Commander Turner's old office, and I
40
00:02:52,400 --> 00:02:54,680
there may have been a small animal that
died in the wall in there. I've notified
41
00:02:54,680 --> 00:02:56,500
public works. I'm sorry, sir.
42
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
Commander.
43
00:02:58,780 --> 00:02:59,519
Yes, Captain?
44
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
My office?
45
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
Yes, sir.
46
00:03:02,540 --> 00:03:03,540
Be right there.
47
00:03:04,680 --> 00:03:10,000
Anything we need to talk about?
48
00:03:11,860 --> 00:03:12,860
Not at the moment, sir.
49
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Mm -hmm.
50
00:03:16,590 --> 00:03:18,410
I don't have to worry about you then,
huh?
51
00:03:19,050 --> 00:03:20,029
No, sir.
52
00:03:20,030 --> 00:03:22,090
You are semi -content?
53
00:03:25,410 --> 00:03:26,410
No, sir.
54
00:03:29,830 --> 00:03:32,970
I guess you'd like to get away from here
for a little while, huh?
55
00:03:33,710 --> 00:03:37,770
I wouldn't disagree with that, Admiral.
Well, I'm sending a TAD to the Sea of
56
00:03:37,770 --> 00:03:38,770
Japan. Have a seat.
57
00:03:40,330 --> 00:03:41,990
That'd be very far from here, sir.
58
00:03:42,330 --> 00:03:44,910
You'll be boarding a U .S. fast -attack
submarine.
59
00:03:47,909 --> 00:03:49,150
Thought you'd like that.
60
00:03:49,390 --> 00:03:51,850
That'd be like going home, sir. Not
quite.
61
00:03:52,850 --> 00:03:58,110
USS Cathedral City rescued 10 North
Korean submariners in South Korean
62
00:03:58,110 --> 00:03:59,330
territorial waters.
63
00:03:59,950 --> 00:04:04,190
There's still a board, sir? Near the
port is Chen He, which is off the boat's
64
00:04:04,190 --> 00:04:07,730
mission pattern. If they duck and raise
flags, State Department wants to get
65
00:04:07,730 --> 00:04:10,530
their hands around it before they're
assaulted by the press.
66
00:04:11,210 --> 00:04:12,390
North Korean spy, sir?
67
00:04:13,430 --> 00:04:14,590
See, there's a...
68
00:04:15,770 --> 00:04:20,190
Classified South Korean military
facility within recon distance, but
69
00:04:20,190 --> 00:04:21,190
has been proven.
70
00:04:21,810 --> 00:04:24,670
Feasibility of recovering the vessel is
being assessed.
71
00:04:25,170 --> 00:04:27,670
The crew being treated as survivors of
combat, sir.
72
00:04:28,030 --> 00:04:29,130
Waiting for a determination.
73
00:04:30,090 --> 00:04:33,470
You'll get one, sir. Make it fast or
seriously overcrowded.
74
00:04:34,510 --> 00:04:36,090
Understood, sir. Anything else?
75
00:04:36,310 --> 00:04:37,310
Yeah.
76
00:04:37,890 --> 00:04:39,390
Come back with a new attitude.
77
00:04:40,230 --> 00:04:41,230
Aye, sir.
78
00:04:56,630 --> 00:04:57,409
That's it.
79
00:04:57,410 --> 00:04:58,410
Thanks.
80
00:05:03,430 --> 00:05:04,430
You need some help?
81
00:05:05,150 --> 00:05:06,150
I'm all right.
82
00:05:06,530 --> 00:05:07,530
You sure?
83
00:05:10,430 --> 00:05:11,650
I'd appreciate it, Commander.
84
00:05:13,450 --> 00:05:14,450
It'd be my pleasure.
85
00:05:15,910 --> 00:05:16,849
There you go.
86
00:05:16,850 --> 00:05:17,870
Thank you.
87
00:05:24,940 --> 00:05:25,940
Are you okay?
88
00:05:26,120 --> 00:05:27,900
Well, I am now.
89
00:05:28,700 --> 00:05:29,720
High blood pressure.
90
00:05:30,020 --> 00:05:34,620
Ran out of pills four days ago, and they
say, you know, never just stop like
91
00:05:34,620 --> 00:05:39,660
that. Well, I was, uh, semen, 42 to 45.
92
00:05:40,540 --> 00:05:42,060
Really? Yeah.
93
00:05:42,600 --> 00:05:45,680
If I'm not out of line, is this a
result?
94
00:05:46,000 --> 00:05:47,260
Oh, no, no, no, no.
95
00:05:47,540 --> 00:05:51,560
I lost this on a bus accident two weeks
after my discharge.
96
00:05:52,440 --> 00:05:53,480
Oh, I'm sorry.
97
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
No need to be.
98
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
I manage.
99
00:05:56,040 --> 00:06:00,540
But I would do better if I could get
along on that disability that they pay.
100
00:06:00,900 --> 00:06:03,940
I got a little behind in my rent.
101
00:06:04,240 --> 00:06:05,340
Landlord tossed me.
102
00:06:06,280 --> 00:06:07,920
Well, where do you stay now?
103
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Land shelter.
104
00:06:09,860 --> 00:06:12,360
Well, have a good night, Commander.
105
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
Do you need a lift?
106
00:06:15,660 --> 00:06:18,680
Oh, no, no, no, no. Not long as I got
these two.
107
00:06:20,420 --> 00:06:21,420
Terrence Minerley?
108
00:06:21,640 --> 00:06:22,960
Yes, sir, and how are you tonight?
109
00:06:23,690 --> 00:06:26,070
You want to raise your arm above your
head and turn around, please?
110
00:06:28,290 --> 00:06:29,670
Is there a problem, officer?
111
00:06:30,050 --> 00:06:33,650
A receptionist at the office building
across the street has accused this man
112
00:06:33,650 --> 00:06:34,650
robbery.
113
00:06:34,830 --> 00:06:35,789
He's good.
114
00:06:35,790 --> 00:06:36,790
Let's go.
115
00:06:41,410 --> 00:06:45,910
Just so that we're on the same page,
sir, I've been tasked to do more than
116
00:06:45,910 --> 00:06:46,910
as your interpreter.
117
00:06:47,070 --> 00:06:49,850
I'm aware we have different agendas,
Lieutenant. I'll make sure you get your
118
00:06:49,850 --> 00:06:53,030
intel. My senior was all over my six
about it.
119
00:06:53,290 --> 00:06:56,370
It appears that we may not be able to
raise the North Korean sub.
120
00:06:56,910 --> 00:06:59,530
And no one knows how long we could hang
on to these guys.
121
00:07:00,050 --> 00:07:01,050
You're the man.
122
00:07:01,490 --> 00:07:03,030
My first assignment, sir.
123
00:07:03,350 --> 00:07:04,830
They needed my language skills.
124
00:07:05,190 --> 00:07:06,290
I'm sure you're up to it.
125
00:07:06,750 --> 00:07:08,050
Keep telling me that, Commander.
126
00:07:09,170 --> 00:07:10,170
Feeling the pressure?
127
00:07:10,510 --> 00:07:11,610
Want to do it right, sir.
128
00:07:12,570 --> 00:07:16,230
And, Commander, I'm going to need time
with these men on my own.
129
00:07:17,170 --> 00:07:18,190
I'm clear on that, Lieutenant.
130
00:07:18,450 --> 00:07:19,450
I hope you are, sir.
131
00:07:26,000 --> 00:07:28,320
The collision with the reef must have
penetrated the pressure hall.
132
00:07:29,180 --> 00:07:32,820
We suspect water leaked inside, shorted
out an electrical panel, which caught
133
00:07:32,820 --> 00:07:34,640
fire. Took her eight minutes to go
under.
134
00:07:34,860 --> 00:07:35,860
You did the right thing, Skipper.
135
00:07:36,180 --> 00:07:37,180
Tell that to my crew.
136
00:07:37,640 --> 00:07:40,600
Twenty of them are already hot -racking.
An additional twelve seriously pushes
137
00:07:40,600 --> 00:07:41,880
our limits. How's the food supply?
138
00:07:42,100 --> 00:07:43,900
Low. We're close to the end of our
deployment.
139
00:07:44,360 --> 00:07:45,520
We intend to be expedient.
140
00:07:45,800 --> 00:07:46,820
And I appreciate it.
141
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
Where are we headed, sir?
142
00:07:48,400 --> 00:07:49,500
Forward torpedo room.
143
00:07:49,980 --> 00:07:51,680
You weren't able to isolate them, sir?
144
00:07:51,900 --> 00:07:53,140
Not without compromise and security.
145
00:07:53,920 --> 00:07:55,980
This is first -class thoughts, our
corpsman.
146
00:07:56,300 --> 00:07:59,740
This is Commander Turner, investigating
JAG, Lieutenant Yi from Navy
147
00:07:59,740 --> 00:08:00,940
Intelligence. It's a pleasure, sir.
148
00:08:01,160 --> 00:08:03,420
Do you want to brief them on the medical
status of North Korean submarines?
149
00:08:03,860 --> 00:08:07,440
One broken wrist, various cuts and
burns, another is experiencing
150
00:08:07,440 --> 00:08:10,200
difficulty from smoke inhalation.
Nothing serious.
151
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
They're all lucid.
152
00:08:11,520 --> 00:08:13,140
Carry on, gentlemen. Thank you, sir.
153
00:08:43,880 --> 00:08:46,580
He couldn't get his prescription filled,
so he called the HMO.
154
00:08:46,840 --> 00:08:49,280
They tell him he's not in the system.
They give him a runaround.
155
00:08:49,660 --> 00:08:51,480
Four days. And that's reason to commit
robbery?
156
00:08:51,860 --> 00:08:54,560
No, no, he was trying to get them to
correct their mistake. He went to the
157
00:08:54,560 --> 00:08:55,760
corporate office in person.
158
00:08:55,980 --> 00:08:59,240
He tries to get by the receptionist. She
threatens to call the security guard,
159
00:08:59,300 --> 00:09:00,300
isn't it?
160
00:09:00,560 --> 00:09:01,940
An act of desperation.
161
00:09:02,360 --> 00:09:07,640
He stuck his hand in his pocket and he
ordered her to hand over her purse.
162
00:09:07,940 --> 00:09:09,580
Why is it you want to help this man?
163
00:09:10,260 --> 00:09:11,840
Because he's a good man.
164
00:09:12,120 --> 00:09:16,020
He's not a thief, Mac. All he took was
enough money to pay for the prescription
165
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
he couldn't get.
166
00:09:18,060 --> 00:09:19,060
Look.
167
00:09:20,880 --> 00:09:23,320
The guy's a homeless vet. He was
sticking up for himself.
168
00:09:23,740 --> 00:09:27,380
You know he's had to go the last 60
years without the benefits afforded
169
00:09:27,380 --> 00:09:30,860
because he had the misfortune to lose
his arm after he'd been discharged?
170
00:09:31,520 --> 00:09:35,800
All good reasons, but age and
circumstance are not excuses for illegal
171
00:09:36,660 --> 00:09:40,560
Look, if anyone deserves a break, this
guy deserves a break.
172
00:09:40,840 --> 00:09:42,220
Arm, you don't have the time.
173
00:09:42,500 --> 00:09:46,840
Let the civilian authorities handle it
and concentrate on the 27 Imes cases you
174
00:09:46,840 --> 00:09:50,100
have to review. You have at least twice
as many as the rest of us.
175
00:09:52,430 --> 00:09:53,470
How am I going to say no?
176
00:09:55,450 --> 00:09:57,970
The real question is, how many all
-nighters do you have in you?
177
00:09:58,750 --> 00:10:00,150
Commander, glad I caught you.
178
00:10:00,350 --> 00:10:01,730
The Admiral wants you to have these.
179
00:10:02,330 --> 00:10:03,330
What are they?
180
00:10:03,430 --> 00:10:05,950
Lieutenant Singer versus Lieutenant
Commander Imes.
181
00:10:06,290 --> 00:10:07,650
Six cases in all, sir.
182
00:10:10,370 --> 00:10:12,170
Was he smiling when he gave them to you?
183
00:10:12,730 --> 00:10:14,490
Slightly. He's being tested.
184
00:10:15,410 --> 00:10:18,310
Put them under the arm. I'd be happy to
help you carry them near. I got them.
185
00:10:24,040 --> 00:10:27,520
I just, uh, want to steer him in the
right direction.
186
00:10:28,100 --> 00:10:31,100
I'll hook him up with a public defender
and I'll advise him from afar.
187
00:10:31,920 --> 00:10:32,919
He's homeless.
188
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
How are you going to do that?
189
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
Oh, I got that coming.
190
00:10:35,780 --> 00:10:36,780
You found him a place?
191
00:10:38,080 --> 00:10:39,160
Well, temporarily.
192
00:10:40,360 --> 00:10:41,460
He's on your couch.
193
00:10:45,120 --> 00:10:46,220
They have come down, Commander.
194
00:10:48,080 --> 00:10:49,420
Do we think any of them speak English?
195
00:10:50,020 --> 00:10:52,420
I attested for that, sir. I believe we
can talk freely.
196
00:10:52,970 --> 00:10:53,970
Then we'll start with the skipper.
197
00:10:55,230 --> 00:10:58,470
Chief, you've got to escort this man to
the officer's wardroom. Yes, sir.
198
00:11:02,990 --> 00:11:07,410
He refuses to leave his crew, sir.
199
00:11:09,210 --> 00:11:10,210
Then we'll question him here.
200
00:11:10,470 --> 00:11:11,470
As you were, Chief.
201
00:11:12,010 --> 00:11:13,010
Aye, sir.
202
00:11:16,030 --> 00:11:18,570
That will allow them to cook up a common
story, Commander.
203
00:11:19,830 --> 00:11:21,450
How do we know that hasn't already
happened?
204
00:11:22,000 --> 00:11:25,780
They haven't heard my questions yet,
sir. But isolating him might shut them
205
00:11:25,780 --> 00:11:28,100
down. Sir, it's just not the way it's
done.
206
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
It is now.
207
00:11:35,080 --> 00:11:37,260
As captain of the vessel, what was your
mission?
208
00:11:40,060 --> 00:11:44,460
To protect North Korean sovereignty.
209
00:11:45,080 --> 00:11:46,360
In South Korean waters?
210
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
Not intentionally.
211
00:11:56,220 --> 00:11:57,220
We're a small vessel.
212
00:11:57,540 --> 00:12:00,000
Engine trouble made it difficult to
fight offshore currents.
213
00:12:00,240 --> 00:12:03,020
He wants us to believe that he drifted
in. That's what he's saying, sir.
214
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
No.
215
00:12:15,720 --> 00:12:17,640
I'm still asking the questions here,
Lieutenant.
216
00:12:18,110 --> 00:12:19,370
Just jumping on an opportunity, sir.
217
00:12:20,030 --> 00:12:22,870
I asked him if he had surveillance
equipment on board. He said no.
218
00:12:23,310 --> 00:12:26,350
I informed him that we planned to raid
his vessel and if he would like to stand
219
00:12:26,350 --> 00:12:27,249
by his answer.
220
00:12:27,250 --> 00:12:30,470
He replied that we were the aggressors
by running his boat into the reef.
221
00:12:32,290 --> 00:12:36,390
Tell him that if he refuses to
cooperate, he may not be allowed to
222
00:12:36,390 --> 00:12:37,390
country.
223
00:13:08,980 --> 00:13:12,160
You asked a million -dollar question,
sir. Have we offended them?
224
00:13:13,120 --> 00:13:15,360
Four of them. The other six were
encouraged.
225
00:13:15,880 --> 00:13:16,880
Be specific.
226
00:13:17,660 --> 00:13:19,120
They want a defect, Commander.
227
00:13:34,680 --> 00:13:36,920
That's about the worst good news I've
heard.
228
00:13:37,720 --> 00:13:40,280
Six defectors and four combats.
229
00:13:41,260 --> 00:13:42,680
Is that how you see it, Commander?
230
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
I do, Skipper.
231
00:13:44,080 --> 00:13:45,300
We better split them up.
232
00:13:45,870 --> 00:13:48,210
I'll put the fixed friendlies in nine
-man berthing.
233
00:13:48,710 --> 00:13:51,310
Keep the four combatants where they are,
more security there.
234
00:13:52,150 --> 00:13:56,290
Can't berth my own crew in either place,
which means I've just lost nine more
235
00:13:56,290 --> 00:13:57,910
racks. Can you make that work?
236
00:13:58,310 --> 00:14:02,470
It took the XO three hours to lay out
the last watch schedule. This one will
237
00:14:02,470 --> 00:14:03,470
his brain in knots.
238
00:14:04,090 --> 00:14:07,710
When do you expect the chain of command
to authorize the extraction of the North
239
00:14:07,710 --> 00:14:08,710
Korean, sir?
240
00:14:09,270 --> 00:14:12,910
Hard to say. State Department will have
to rethink, given that we now have
241
00:14:12,910 --> 00:14:16,770
defectors. I will consider this an
opportunity to further interrogate, sir.
242
00:14:17,290 --> 00:14:18,290
Please do.
243
00:14:19,230 --> 00:14:20,730
Patience is no doubt the key.
244
00:14:21,250 --> 00:14:23,030
You seem to have a ready supply of that
skipper.
245
00:14:23,610 --> 00:14:27,010
Don't let appearances fool you. I'm
counting the minutes until these men are
246
00:14:27,010 --> 00:14:28,010
of my hair.
247
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
My pleasure.
248
00:15:03,030 --> 00:15:04,450
You comfortable on the couch?
249
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
Yeah, yeah.
250
00:15:06,090 --> 00:15:07,510
No, no problem.
251
00:15:16,250 --> 00:15:17,250
Commander.
252
00:15:19,210 --> 00:15:20,350
Why are you doing this?
253
00:15:22,730 --> 00:15:24,190
I wanted to help.
254
00:15:24,550 --> 00:15:25,650
Because I got one arm?
255
00:15:27,310 --> 00:15:28,850
It's because you deserve better.
256
00:15:29,480 --> 00:15:30,560
I never got overseas.
257
00:15:33,060 --> 00:15:34,260
You serve, Terrence.
258
00:15:34,900 --> 00:15:35,900
That's what counts.
259
00:15:37,660 --> 00:15:38,660
I suppose.
260
00:15:44,300 --> 00:15:45,900
Can I ask you a question, Terrence?
261
00:15:49,540 --> 00:15:51,120
What have you been doing since the war?
262
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Not a lot.
263
00:15:53,300 --> 00:15:55,900
Well, it's been 60 years. You must have
got up to something.
264
00:15:56,600 --> 00:15:57,700
I never married.
265
00:15:58,700 --> 00:16:01,840
I found a job that I could relate to for
very long.
266
00:16:02,700 --> 00:16:04,940
But I was always able to take care of
myself.
267
00:16:05,820 --> 00:16:10,420
So, up to now, everything was fine.
268
00:16:14,620 --> 00:16:16,000
We're going to get you past this.
269
00:16:18,420 --> 00:16:22,340
You've got a long night ahead of you, so
I feel that you've got to keep me
270
00:16:22,340 --> 00:16:23,340
company.
271
00:16:24,540 --> 00:16:25,540
All right.
272
00:16:26,500 --> 00:16:27,620
We'll talk in the morning.
273
00:16:34,900 --> 00:16:39,780
But I do feel bad about that girl that I
held up.
274
00:16:42,680 --> 00:16:44,500
You could write her a letter of apology.
275
00:16:44,960 --> 00:16:47,640
Might encourage the Commonwealth
Attorney's Office to settle.
276
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
If you think it'll help.
277
00:16:49,160 --> 00:16:51,360
Talk to your lawyer about it. See what
he thinks.
278
00:16:53,520 --> 00:16:54,600
Don't stay up too late.
279
00:16:55,760 --> 00:16:56,880
Don't have much choice.
280
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Good night.
281
00:17:00,880 --> 00:17:01,880
Good night, Commander.
282
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
Any luck, Lieutenant?
283
00:17:13,200 --> 00:17:14,940
The defectors are not talking, sir.
284
00:17:15,359 --> 00:17:16,920
They want proof they won't be sent back.
285
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
What kind of proof?
286
00:17:19,180 --> 00:17:20,619
Their feet on our soil, sir.
287
00:17:21,339 --> 00:17:22,440
Technically, that's the case.
288
00:17:23,079 --> 00:17:24,980
For them, it's about where we dock, sir.
289
00:17:26,599 --> 00:17:28,980
Is there some common cultural theme you
can exploit?
290
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
No, sir.
291
00:17:31,180 --> 00:17:32,300
What about the combatants?
292
00:17:33,360 --> 00:17:35,640
As you might guess, Commander, they're
combative.
293
00:17:37,000 --> 00:17:38,940
Have you had a problem understanding
these men, Lieutenant?
294
00:17:40,520 --> 00:17:41,720
Did you see a problem, sir?
295
00:17:42,020 --> 00:17:44,960
No, but I can only assume that there's
some dialect difference between North
296
00:17:44,960 --> 00:17:46,580
South Korea. I don't know to what
extent.
297
00:17:48,100 --> 00:17:50,060
May I ask where you live, Commander?
298
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
D .C.
299
00:17:53,580 --> 00:17:56,040
Do you have a problem understanding
blacks in Florida?
300
00:17:59,760 --> 00:18:01,360
Point taken. My apology.
301
00:18:04,820 --> 00:18:06,620
Do I annoy you, Lieutenant?
302
00:18:07,380 --> 00:18:08,800
I'm just frustrated, sir.
303
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Generally?
304
00:18:20,260 --> 00:18:21,580
We're just different people, Commander.
305
00:18:23,760 --> 00:18:26,260
Is that the way you see it? I think it's
the way you see it, sir.
306
00:18:28,720 --> 00:18:29,980
You'll need to explain that, Lieutenant.
307
00:18:32,040 --> 00:18:33,260
Just something I've sent, sir.
308
00:18:33,820 --> 00:18:36,540
If I've said things to offend you, they
were unintentional.
309
00:18:37,840 --> 00:18:38,900
I believe they were, sir.
310
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Where are you from, Lieutenant?
311
00:18:47,460 --> 00:18:48,460
Los Angeles.
312
00:18:49,640 --> 00:18:50,640
Is your family still there?
313
00:18:51,660 --> 00:18:53,240
The house I was raised, sir.
314
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
What's your dad do?
315
00:18:57,640 --> 00:18:58,660
Nothing much, sir.
316
00:19:00,060 --> 00:19:01,980
He owned a liquor store for 12 years.
317
00:19:03,340 --> 00:19:04,700
I got during a robbery.
318
00:19:05,560 --> 00:19:11,000
When he recovered, he retired and pretty
much keeps to himself these days.
319
00:19:12,940 --> 00:19:13,940
That's unfortunate.
320
00:19:15,440 --> 00:19:17,640
My mother would agree with you on that
point, Commander.
321
00:19:20,810 --> 00:19:21,810
As you were.
322
00:19:22,430 --> 00:19:23,950
Orders just came in from Passable.
323
00:19:24,550 --> 00:19:25,550
Good news, kid?
324
00:19:26,390 --> 00:19:30,730
CH -53 will be extracting you and all
ten North Korean survivors in twelve
325
00:19:30,730 --> 00:19:32,170
hours. Ah, you look relieved.
326
00:19:32,990 --> 00:19:35,210
I haven't felt as good since I hit the
Reno slot.
327
00:19:42,310 --> 00:19:43,630
Hey, good morning.
328
00:19:43,970 --> 00:19:47,710
Like clockwork. Did Mrs. Delmucci stop
by? Three times yesterday.
329
00:19:48,150 --> 00:19:49,610
She brought two dresses.
330
00:19:50,280 --> 00:19:53,700
A grammar textbook and a bean casserole.
She's a good neighbor, huh?
331
00:19:54,020 --> 00:19:55,540
Can't get past the hairs on her cheek.
332
00:19:57,840 --> 00:20:00,800
There's a small price to pay for help. I
don't need her help.
333
00:20:01,440 --> 00:20:04,860
Maddie, look, I don't care how long
you've lived alone, you are still a
334
00:20:04,860 --> 00:20:06,100
without parental supervision.
335
00:20:06,680 --> 00:20:10,620
Now, you may know how to run a business,
but frozen pizza, dirty overalls, and
336
00:20:10,620 --> 00:20:12,520
television is only going to take you so
far.
337
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
That's why I'm waiting for you.
338
00:20:15,100 --> 00:20:18,500
Maddie, this is going to be a bit of an
uphill battle.
339
00:20:18,990 --> 00:20:22,790
Now, the fact that your father is still
alive complicates me becoming your
340
00:20:22,790 --> 00:20:24,690
guardian. Spoken like a lawyer.
341
00:20:25,530 --> 00:20:26,890
Well, when am I going to see you again?
342
00:20:27,510 --> 00:20:29,570
As soon as I can see over my desk.
343
00:20:32,230 --> 00:20:34,250
I'm going to see you in a couple of
days.
344
00:20:36,170 --> 00:20:37,690
Maddie, I'm not going to abandon you.
345
00:20:39,530 --> 00:20:41,510
I got planes to gas farm.
346
00:20:42,190 --> 00:20:45,210
Okay. All right. Look, I'll call you
tomorrow, okay?
347
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
I'll be here.
348
00:20:59,110 --> 00:21:00,110
Commander Rapp?
349
00:21:00,830 --> 00:21:03,410
Yeah. Chris Nicoletti, Public Defender's
Office.
350
00:21:06,370 --> 00:21:07,410
Come on in, Councilman.
351
00:21:08,590 --> 00:21:09,990
Oh, what is that?
352
00:21:10,550 --> 00:21:12,970
A rat died in the wall.
353
00:21:13,230 --> 00:21:15,570
They tell me they're working on it. You
get used to it.
354
00:21:16,379 --> 00:21:17,199
Have a seat.
355
00:21:17,200 --> 00:21:19,000
No, that's all right. I can't stay
anyway.
356
00:21:19,760 --> 00:21:23,700
I know what you mean. I'm up against it
myself. I got maybe half an hour. Five
357
00:21:23,700 --> 00:21:25,460
minutes for me. I'm off the case.
358
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
Why?
359
00:21:27,460 --> 00:21:31,280
Well, unfortunately, Mr. Manley's
disability is $213 above the established
360
00:21:31,280 --> 00:21:32,280
poverty line.
361
00:21:32,460 --> 00:21:33,980
The man can't pay his rent.
362
00:21:34,420 --> 00:21:36,600
Well, that's not a qualifier. It's
strictly a numbers game.
363
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
What, so you're out?
364
00:21:38,120 --> 00:21:38,939
By law.
365
00:21:38,940 --> 00:21:40,600
I recommend you take over the case
yourself.
366
00:21:40,980 --> 00:21:44,420
I can't do that, Counselor. I'm buried.
I barely have enough time to sleep.
367
00:21:44,860 --> 00:21:46,320
Then he's going to have to hire an
attorney.
368
00:21:46,560 --> 00:21:47,760
What, with all that extra cash?
369
00:21:48,660 --> 00:21:50,840
I realize that this seems unfair.
370
00:21:51,420 --> 00:21:54,080
It isn't unfair, Mr. Nicoletti. It's
perverted.
371
00:21:55,680 --> 00:21:57,000
I don't write the rules, Commander.
372
00:21:57,540 --> 00:21:58,540
I'm sorry.
373
00:21:59,100 --> 00:22:00,100
Good luck.
374
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Hey, hey, bud.
375
00:22:14,730 --> 00:22:18,410
Oh, hi, sir. Listen, I have a civilian
pro bono case that needs attention.
376
00:22:19,270 --> 00:22:24,610
Oh, now's not a really good time, sir.
I'm reviewing my Iams cases.
377
00:22:25,050 --> 00:22:27,050
Well, we all are. Then you understand,
sir.
378
00:22:27,550 --> 00:22:28,670
Well, how many do you have?
379
00:22:29,350 --> 00:22:30,870
Enough to push my schedule back.
380
00:22:31,150 --> 00:22:32,150
Well, give me a number.
381
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
Two.
382
00:22:37,960 --> 00:22:42,120
Sir, I really do have a full plate here.
I've got to prepare for the petty
383
00:22:42,120 --> 00:22:43,520
officer Laporte's sentencing hearing.
384
00:22:43,780 --> 00:22:45,180
What, are you arguing the death penalty?
385
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Life imprisonment.
386
00:22:47,640 --> 00:22:49,660
She spied against her country. You'll
get it.
387
00:22:51,160 --> 00:22:53,800
And, of course, there's a new baby in
the house, sir.
388
00:22:55,060 --> 00:22:56,080
Well, you don't want to help.
389
00:22:57,280 --> 00:22:59,900
I do, sir. I do. If I was allowed to,
I'd...
390
00:23:06,120 --> 00:23:07,420
The Admiral put you up to this.
391
00:23:11,440 --> 00:23:12,560
I'm not the only one, sir.
392
00:23:13,640 --> 00:23:14,640
What, am I being punished?
393
00:23:17,080 --> 00:23:19,020
You might want to consider it a hazing,
sir.
394
00:23:27,580 --> 00:23:29,800
Survivor using the head, sir. It's been
a half the night, sir.
395
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Eight minutes, Commander.
396
00:23:31,440 --> 00:23:32,560
So we know that, right?
397
00:23:34,080 --> 00:23:35,480
You resent this man, Petty Officer?
398
00:23:36,160 --> 00:23:38,580
We all do, sir. These guys have made our
lives hell.
399
00:23:39,860 --> 00:23:42,880
You can dislike him as your enemy, but
you will respect him as a man.
400
00:23:43,680 --> 00:23:45,960
No matter what he eats. Am I clear on
this?
401
00:23:46,220 --> 00:23:46,919
Yes, sir.
402
00:23:46,920 --> 00:23:50,760
If I may, sir, we're all a bit worn out.
Things get said in frustration.
403
00:23:51,280 --> 00:23:52,520
I don't think they don't.
404
00:24:05,950 --> 00:24:08,450
I've altered my prior diagnosis,
Skipper.
405
00:24:09,850 --> 00:24:13,330
You're ruling out smoke inhalation? It
appears to be viral, sir.
406
00:24:13,790 --> 00:24:14,790
Explain.
407
00:24:15,110 --> 00:24:19,510
He's experiencing respiratory trauma,
has a dry cough, and a 101 fever.
408
00:24:19,810 --> 00:24:20,810
Flu symptoms?
409
00:24:21,210 --> 00:24:22,210
Possibly, sir.
410
00:24:22,530 --> 00:24:23,590
What else could it be?
411
00:24:24,630 --> 00:24:25,630
Here's my problem.
412
00:24:26,570 --> 00:24:30,110
I checked the symptoms against my
reference sources, and...
413
00:24:30,840 --> 00:24:33,520
You need to keep in mind, sirs, I don't
have the kind of equipment that can
414
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
guarantee a diagnosis.
415
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
What's your suspicion?
416
00:24:37,520 --> 00:24:39,780
Skipper, I've tried for the last hour to
rule out this possibility.
417
00:24:41,400 --> 00:24:43,200
But it looks like this man has
contracted SARS.
418
00:24:56,910 --> 00:25:00,110
Officer to deck, prepare to ventilate.
Aye, aye, sir. Diving officer, prepare
419
00:25:00,110 --> 00:25:01,370
ventilate. Prepare to ventilate, aye.
420
00:25:03,030 --> 00:25:04,470
The vessel to periscope deck, sir.
421
00:25:04,950 --> 00:25:06,690
We are at 5 '5", Skipper.
422
00:25:07,210 --> 00:25:08,210
Raising snorkel mass.
423
00:25:08,370 --> 00:25:09,950
Diving officer, raise the snorkel mass.
424
00:25:10,190 --> 00:25:11,270
Raising snorkel mass, aye.
425
00:25:16,290 --> 00:25:18,410
She's ventilating, sir. She's
ventilating, Skipper.
426
00:25:19,190 --> 00:25:22,930
Atmosphere samples in one half hour.
Aye, aye, sir. Taking atmosphere samples
427
00:25:22,930 --> 00:25:24,410
1630 Zulu.
428
00:25:27,350 --> 00:25:28,350
Yes.
429
00:25:29,630 --> 00:25:30,970
You've lost your rack, Commander.
430
00:25:31,190 --> 00:25:34,710
I moved the sick defector to the XO
stateroom, sealed it off with plastic
431
00:25:34,710 --> 00:25:37,790
sheeting and duct tape, designated a
quarantine area.
432
00:25:38,150 --> 00:25:39,150
I'll make do.
433
00:25:39,430 --> 00:25:43,050
We now have North Koreans occupying
three separate compartments.
434
00:25:43,350 --> 00:25:44,770
What's the plan with the EAPs?
435
00:25:45,270 --> 00:25:48,710
Wearing these too long can cause
headaches and diminish brain function.
436
00:25:48,990 --> 00:25:50,990
They'll come off as soon as we exchange
the air.
437
00:25:51,250 --> 00:25:52,069
Will it be safe?
438
00:25:52,070 --> 00:25:53,070
One can only hope.
439
00:25:53,720 --> 00:25:56,760
SARS is spread through person -to
-person contact. That would include
440
00:25:56,760 --> 00:26:01,040
transmittal through coughing and
sneezing, which means every molecule on
441
00:26:01,040 --> 00:26:02,320
boat is suspect.
442
00:26:04,040 --> 00:26:07,780
In that case, I would recommend we all
be checked for symptoms. You and I are
443
00:26:07,780 --> 00:26:08,780
about to be the first.
444
00:26:15,760 --> 00:26:17,120
Hey. Can't help you, Harm.
445
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
You're off limits.
446
00:26:18,860 --> 00:26:20,880
I'm overwhelmed.
447
00:26:21,360 --> 00:26:22,360
As predicted.
448
00:26:23,630 --> 00:26:24,970
Public defender, drop the guy.
449
00:26:25,430 --> 00:26:29,050
This system is killing him. Well, then
take them on. He needs somebody like
450
00:26:29,150 --> 00:26:31,870
I would if I could, but I can't fit him
in.
451
00:26:32,190 --> 00:26:35,890
Even if I could, hell, the Admiral would
never authorize it. Every time I turn a
452
00:26:35,890 --> 00:26:38,810
corner, he tosses another hoop in my
path. How do you think he's going to
453
00:26:38,810 --> 00:26:40,950
when he sees me jumping through that
hoop? With forgiveness.
454
00:26:41,490 --> 00:26:42,750
He always lets you slide.
455
00:26:42,970 --> 00:26:43,669
Get out.
456
00:26:43,670 --> 00:26:45,630
You can't deny it. Of course I can.
457
00:26:46,230 --> 00:26:47,770
How's this supposed to help you get what
you want?
458
00:26:49,050 --> 00:26:50,610
I don't have a strategy.
459
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
You were right.
460
00:26:52,560 --> 00:26:54,300
I'm coming to you with my hat in my
hand.
461
00:26:54,520 --> 00:26:56,140
Look, I'm busy too, you know.
462
00:26:56,380 --> 00:27:00,180
Yeah, but you're smart. You know just
what to do. You're smart enough to know
463
00:27:00,180 --> 00:27:01,320
when I'm being snowed.
464
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
All right.
465
00:27:07,880 --> 00:27:08,980
Sorry to waste your time.
466
00:27:11,160 --> 00:27:14,420
Look, I'll meet with him.
467
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
If I can fit it in, I'll let you know.
468
00:27:18,460 --> 00:27:21,740
You were off the hook. Why'd you jump
back on? Because if you were me, you
469
00:27:21,740 --> 00:27:22,900
have said yes and I'm overwhelmed.
470
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Give me his number.
471
00:27:26,940 --> 00:27:28,440
I'll do you one better. Mr. Minoway.
472
00:27:29,840 --> 00:27:33,560
Sir, I would like you to meet your new
attorney, Colonel Sarah McKenzie.
473
00:27:43,780 --> 00:27:46,300
Problem, Chief? They won't remove their
EAB, sir.
474
00:27:50,760 --> 00:27:53,100
They still believe the air is
contaminated, sir.
475
00:27:53,820 --> 00:27:55,320
Reassure them that the air is safe.
476
00:27:59,840 --> 00:28:00,940
They're still refusing, Commander.
477
00:28:01,320 --> 00:28:02,800
Well, they can't wear them indefinitely.
478
00:28:03,420 --> 00:28:06,100
It'll affect their thinking and reduce
our ability to get it from maintenance.
479
00:28:07,740 --> 00:28:08,860
You do what you have to do, Chief.
480
00:28:09,120 --> 00:28:10,019
Yes, sir.
481
00:28:10,020 --> 00:28:11,020
Sir.
482
00:28:11,920 --> 00:28:13,360
You really want to force the issue?
483
00:28:13,680 --> 00:28:15,240
You could end up agitating them, sir.
484
00:28:25,379 --> 00:28:26,379
Chief. Chief.
485
00:28:30,440 --> 00:28:34,600
Did that amuse you?
486
00:28:35,240 --> 00:28:36,900
I was just happy at work, Lieutenant.
487
00:28:37,340 --> 00:28:38,340
You picked him.
488
00:28:38,980 --> 00:28:40,060
Make you feel superior?
489
00:28:40,360 --> 00:28:42,740
No, sir. I didn't see that either,
Lieutenant.
490
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
Majority rules, Commander.
491
00:28:48,330 --> 00:28:50,650
If you'll excuse me, sir. Carry on,
Lieutenant.
492
00:28:56,830 --> 00:28:57,830
Let's start again.
493
00:28:58,390 --> 00:28:59,410
Here's what can be argued.
494
00:29:00,290 --> 00:29:05,630
Because of circumstances created by your
need for medication, you were not an
495
00:29:05,630 --> 00:29:06,630
irrational state of mind.
496
00:29:06,850 --> 00:29:08,190
I knew what I was doing.
497
00:29:08,610 --> 00:29:09,890
You don't want to admit that.
498
00:29:10,230 --> 00:29:11,230
But it's the truth.
499
00:29:11,670 --> 00:29:12,790
It won't serve you.
500
00:29:14,950 --> 00:29:17,190
Colonel, is there a reason you're in
your office?
501
00:29:18,000 --> 00:29:21,400
Uh, should I be elsewhere, sir?
502
00:29:21,800 --> 00:29:26,560
Well, the corporal would be appropriate,
considering that your sentencing
503
00:29:26,560 --> 00:29:28,300
hearing started about nine minutes ago.
504
00:29:28,960 --> 00:29:35,300
Oh, sir, I'm so sorry. I got busy, and
I... Um, can you...
505
00:29:35,300 --> 00:29:42,700
Sassaboe
506
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
doesn't want us.
507
00:29:44,360 --> 00:29:48,460
SARS is politically sensitive in Japan,
and the possibility of reintroducing the
508
00:29:48,460 --> 00:29:51,360
virus to the mainland is a risk they're
unwilling to accept.
509
00:29:51,640 --> 00:29:52,960
But the virus came from the mainland.
510
00:29:53,200 --> 00:29:56,300
North Korea, Commander. A country whose
population is isolated.
511
00:29:57,720 --> 00:29:58,800
What would they have us do?
512
00:29:59,060 --> 00:30:03,500
Seventh Fleet has directed us to Dutch
Harbor, an inactive naval facility in
513
00:30:03,500 --> 00:30:05,180
Aleutian Chains. About a two -day trip.
514
00:30:05,540 --> 00:30:07,320
Medical team will be flown in to meet
us.
515
00:30:07,600 --> 00:30:08,820
And if they conclude that it is SARS?
516
00:30:10,760 --> 00:30:15,340
We would be quarantined for an
unspecified period of time. May I ask
517
00:30:15,340 --> 00:30:16,700
temperature at Dutch Harbor, sir?
518
00:30:16,900 --> 00:30:18,520
Last reading was four degrees
Fahrenheit.
519
00:30:18,840 --> 00:30:21,820
Skipper, that kind of weather could
exacerbate... We're already on course,
520
00:30:21,820 --> 00:30:22,820
Officer.
521
00:30:23,180 --> 00:30:26,400
Does this not seem overreaching to you,
Skipper? Nothing's been proven.
522
00:30:26,820 --> 00:30:30,580
Either way, that makes us subject to
worst -case theorizing.
523
00:30:33,400 --> 00:30:35,640
Do you have a microscope on board?
524
00:30:35,960 --> 00:30:36,779
Yes, sir.
525
00:30:36,780 --> 00:30:38,420
Then you have the means for a conclusive
diagnosis.
526
00:30:39,080 --> 00:30:41,080
Not without virus -matching software,
Commander.
527
00:30:41,560 --> 00:30:43,100
Can you photograph with this microscope?
528
00:30:44,140 --> 00:30:45,420
I can jerry -rig something.
529
00:30:46,520 --> 00:30:49,900
Well, Skipper, since the boat has
internet connectivity with the mainland,
530
00:30:49,900 --> 00:30:52,680
it be possible to photograph a slide,
send that to Bethesda?
531
00:30:52,980 --> 00:30:53,899
In theory.
532
00:30:53,900 --> 00:30:56,140
They could run it through their program,
make it a determination there.
533
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
Keep talking.
534
00:30:57,820 --> 00:30:58,820
I could run point.
535
00:30:58,920 --> 00:31:00,540
I'd meet the corpsman and help with the
computers.
536
00:31:01,240 --> 00:31:02,660
I could spare the comm, Guru.
537
00:31:02,920 --> 00:31:03,920
That would work.
538
00:31:04,900 --> 00:31:05,900
All right, Commander.
539
00:31:06,360 --> 00:31:07,960
You just raised my expectations.
540
00:31:14,440 --> 00:31:15,600
The colonel's in court, Commander.
541
00:31:17,900 --> 00:31:23,880
Hey, uh... There was an elderly
gentleman in there with her. You didn't
542
00:31:23,880 --> 00:31:25,260
to see where he... He's with the
Admiral.
543
00:31:26,520 --> 00:31:27,520
What are they doing?
544
00:31:27,900 --> 00:31:28,900
They're talking.
545
00:31:29,700 --> 00:31:30,599
About what?
546
00:31:30,600 --> 00:31:33,320
I think they're in his office. Should I
let him know you're looking for him? No,
547
00:31:33,320 --> 00:31:34,700
no. I have to go in there anyway, sir.
548
00:31:35,180 --> 00:31:36,180
Okay, thanks.
549
00:32:14,459 --> 00:32:18,000
Skipper's having a bad day, sir. Did you
assault this man, Chief? Why would I do
550
00:32:18,000 --> 00:32:18,759
that, Lieutenant?
551
00:32:18,760 --> 00:32:21,920
He said you're trying to kill him. In
case you didn't notice, sir, he's a
552
00:32:21,920 --> 00:32:23,000
on the excitable side.
553
00:32:23,300 --> 00:32:24,800
That's because you scare him, Chief.
554
00:32:26,420 --> 00:32:31,700
This man is ill. I thought he was
asleep, sir.
555
00:32:31,900 --> 00:32:33,140
Call the corpsman. Aye, aye, sir.
556
00:32:58,720 --> 00:33:01,500
Our weapon systems have been seriously
compromised.
557
00:33:02,000 --> 00:33:05,300
We have one torpedo tube and a starboard
voice to add a commission.
558
00:33:05,640 --> 00:33:09,940
I'm considering surfacing and setting
these four men adrift. Can I do that,
559
00:33:10,020 --> 00:33:11,060
Commander? No, Skipper.
560
00:33:11,640 --> 00:33:15,220
Violates the basic tenets of the laws of
sea. What if I notify North Korean
561
00:33:15,220 --> 00:33:16,680
authorities prior to doing so?
562
00:33:17,040 --> 00:33:18,280
Still can't guarantee their safety.
563
00:33:18,560 --> 00:33:21,380
They're the enemy, dammit. While in our
custody, protected by the Geneva
564
00:33:21,380 --> 00:33:24,800
Convention. And who the hell's
protecting my crew? And don't tell me
565
00:33:25,180 --> 00:33:26,560
You were under the impression I would.
566
00:33:27,640 --> 00:33:29,040
You look like a pious man.
567
00:33:30,220 --> 00:33:31,220
Less than less.
568
00:33:31,360 --> 00:33:32,880
Then we're stuck with plan B.
569
00:33:33,530 --> 00:33:36,850
I ordered the sick combatant moved to
the quarantine sector and our saboteur
570
00:33:36,850 --> 00:33:37,850
secured to his rack.
571
00:33:38,250 --> 00:33:41,810
Sir, I have concerns about that. He is
completely immobilized.
572
00:33:42,070 --> 00:33:43,070
What's your point, Lieutenant?
573
00:33:43,090 --> 00:33:46,750
It strikes me as inhumane, sir. Given
the amount of time, he's likely to be
574
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
confined.
575
00:33:48,250 --> 00:33:50,650
I have an obligation to protect this
vessel.
576
00:33:50,950 --> 00:33:53,510
Of course you do, sir. But can we
consider other options?
577
00:33:54,110 --> 00:33:56,190
Maybe we could isolate him and put a
guard at the door.
578
00:33:57,159 --> 00:34:00,520
I'd have to think about it. Skipper, I
strongly recommend against it. You could
579
00:34:00,520 --> 00:34:01,900
deny your men one more place to sleep.
580
00:34:02,140 --> 00:34:04,140
And resisting what amounts to torture,
sir.
581
00:34:04,380 --> 00:34:06,760
This is strange talk coming from an
intelligence officer, Lieutenant.
582
00:34:07,000 --> 00:34:08,580
Keep working those clichés, Commander.
583
00:34:08,880 --> 00:34:11,739
Who exactly are you representing here?
My country, sir.
584
00:34:12,159 --> 00:34:15,139
And I can do it without penalizing these
men for being who they are.
585
00:34:15,340 --> 00:34:16,980
I'm starting to resent the implications,
Lieutenant.
586
00:34:17,420 --> 00:34:18,679
Doesn't surprise me, sir.
587
00:34:19,500 --> 00:34:20,600
What if we sedate him?
588
00:34:21,060 --> 00:34:22,199
That's great, Commander.
589
00:34:22,920 --> 00:34:26,900
Treat him like an animal. He was acting
like an animal. Stand down, both of you.
590
00:34:27,360 --> 00:34:28,840
There's no reason to make this person.
591
00:34:30,380 --> 00:34:34,100
Any legal issues I need to be aware of
with sedation, Commander?
592
00:34:34,659 --> 00:34:35,699
I don't think so, Skipper.
593
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
That's what I'll do, then.
594
00:34:37,420 --> 00:34:38,760
Officer to deck. Skipper.
595
00:34:39,080 --> 00:34:42,199
Have the corpsman report to main con
ASAP. Aye, aye, sir.
596
00:34:43,020 --> 00:34:47,199
Lead corpsman report to the con ASAP. I
repeat, lead corpsman report to the con.
597
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
That is all.
598
00:34:49,639 --> 00:34:53,360
I can't believe I let you rope me into
this. Hey, you had your chance to bail.
599
00:34:53,520 --> 00:34:55,659
Why didn't I? Ma 'am, sir, he's waiting.
600
00:35:01,300 --> 00:35:06,060
Colonel, Commander, you're familiar with
Mr. Minnerly? Yes. Yes, sir.
601
00:35:06,300 --> 00:35:07,300
Why aren't I?
602
00:35:07,720 --> 00:35:12,220
You left me out of the loop again,
didn't you? Sir, we thought... You ever
603
00:35:12,220 --> 00:35:15,280
of the Great Lakes experience?
604
00:35:15,980 --> 00:35:17,280
No. Sorry, sir.
605
00:35:17,760 --> 00:35:18,760
Neither had I.
606
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
Mr. Minnerly.
607
00:35:20,620 --> 00:35:26,820
Well, in 1942, President Roosevelt
recruited black men into the Navy,
608
00:35:26,820 --> 00:35:33,020
of them. Me and others passed through
the Great Lakes Naval Training Center in
609
00:35:33,020 --> 00:35:34,980
Illinois. What were you trained to do?
610
00:35:35,600 --> 00:35:42,260
Well, some played baseball, some
designed graphics, men boxed,
611
00:35:42,260 --> 00:35:43,680
some performed in plays.
612
00:35:44,060 --> 00:35:45,060
And you?
613
00:35:46,360 --> 00:35:47,900
I played in a band.
614
00:35:50,490 --> 00:35:57,410
Musicians were put in 25 -man ensembles
and stations at bases all across
615
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
the country.
616
00:35:58,430 --> 00:36:04,490
I was at Treasure Island, San Francisco.
We played everything, standards,
617
00:36:04,750 --> 00:36:06,970
marches, classical music.
618
00:36:07,310 --> 00:36:10,570
And at night, we swung.
619
00:36:11,110 --> 00:36:13,470
We went on for about three years.
620
00:36:18,380 --> 00:36:19,440
Why was this done?
621
00:36:19,720 --> 00:36:22,860
To help maintain morale, or at least
that's what I understood.
622
00:36:23,780 --> 00:36:25,480
And you all were okay with it?
623
00:36:26,120 --> 00:36:28,300
Well, it was a great honor at that time.
624
00:36:28,640 --> 00:36:34,060
I know now it seems that maybe we were
being stereotyped, but good things came
625
00:36:34,060 --> 00:36:38,500
out of it. People could see that black
men could do more than work as stewards
626
00:36:38,500 --> 00:36:39,500
and cooks.
627
00:36:39,800 --> 00:36:41,760
Apparently some barriers were broken.
628
00:36:41,980 --> 00:36:47,460
We were the first to integrate the Navy
Music School, and when the Navy saw that
629
00:36:47,460 --> 00:36:52,020
it worked, They became even more open to
the idea, and after that, things
630
00:36:52,020 --> 00:36:53,020
happened pretty quick.
631
00:36:53,240 --> 00:36:54,740
Why didn't you tell me about this?
632
00:36:54,940 --> 00:36:57,480
You wouldn't have told me if I hadn't
stumbled onto it.
633
00:36:58,260 --> 00:37:01,220
Well, that was a long time ago.
634
00:37:02,280 --> 00:37:03,720
What instrument did you play?
635
00:37:05,480 --> 00:37:06,660
I played piano.
636
00:37:18,320 --> 00:37:20,720
You're aware of Mr. Minnerly's
situation?
637
00:37:21,120 --> 00:37:25,020
I understand that you two were trying to
help him out with a little success.
638
00:37:26,080 --> 00:37:28,180
So, call the Commonwealth attorney.
639
00:37:28,580 --> 00:37:32,960
Know him from law school, and he agreed
to drop the charges if Mr. Minnerly
640
00:37:32,960 --> 00:37:34,840
promises to attend counseling.
641
00:37:36,040 --> 00:37:37,160
That's great.
642
00:37:37,640 --> 00:37:42,420
And the American Red Cross is putting
him up in their Quantico facility until
643
00:37:42,420 --> 00:37:43,420
can find a new place.
644
00:37:43,930 --> 00:37:47,470
We should be here right about now. Mr.
Miller has been a great pleasure to meet
645
00:37:47,470 --> 00:37:48,269
you, sir.
646
00:37:48,270 --> 00:37:52,490
And my yeoman will show you out. I
appreciate this, Admiral.
647
00:37:53,190 --> 00:37:54,190
Thank you, Commander.
648
00:37:55,170 --> 00:37:56,170
Thank you, Colonel.
649
00:37:56,890 --> 00:37:57,890
Take care, Mr. Miller.
650
00:38:01,310 --> 00:38:01,670
Why
651
00:38:01,670 --> 00:38:08,530
the hell
652
00:38:08,530 --> 00:38:09,850
weren't the two of you on top of this?
653
00:38:10,680 --> 00:38:16,040
Well, Admiral, that man is an example of
the hundreds of thousands of veterans
654
00:38:16,040 --> 00:38:17,620
who are in need on a daily basis.
655
00:38:18,700 --> 00:38:20,700
I expected better of both of you.
656
00:38:21,660 --> 00:38:24,800
Especially you, Commander. Aren't you
the man who does what's necessary to get
657
00:38:24,800 --> 00:38:25,800
the job done?
658
00:38:27,600 --> 00:38:31,620
Sir, I was under the impression that man
is unwelcome in this office.
659
00:38:33,020 --> 00:38:34,020
Not entirely.
660
00:38:39,180 --> 00:38:40,920
Sir, I need to know what's expected of
me.
661
00:38:42,900 --> 00:38:46,120
Am I to prove myself or be myself?
662
00:38:48,420 --> 00:38:49,420
That's a fair question.
663
00:38:52,040 --> 00:38:53,220
Do what you do.
664
00:38:56,500 --> 00:38:59,160
Well, that's going to be a little
difficult under the present work law,
665
00:39:00,960 --> 00:39:07,420
Well, then, um... Lieutenant Singer's
cases, give those to, uh...
666
00:39:08,010 --> 00:39:09,010
Give them to the colonel.
667
00:39:09,730 --> 00:39:10,930
Admiral. Will that clear it up?
668
00:39:12,070 --> 00:39:14,050
Absolutely. Sir, I... That'll be all.
669
00:39:14,870 --> 00:39:15,870
Aye, aye.
670
00:39:24,770 --> 00:39:25,790
I have the cons.
671
00:39:27,130 --> 00:39:28,910
Just received news from Bethesda.
672
00:39:29,110 --> 00:39:31,790
The blood sample we sent them is
negative on SARS.
673
00:39:37,160 --> 00:39:40,280
Outstanding, Skipper. The USS Cathedral
City owes you a debt of gratitude,
674
00:39:40,400 --> 00:39:41,299
Commander.
675
00:39:41,300 --> 00:39:42,300
What do they think it is?
676
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
Nasty strain of flu.
677
00:39:45,180 --> 00:39:46,180
You know on the way, Skipper?
678
00:39:46,480 --> 00:39:47,480
Already in the air.
679
00:39:52,640 --> 00:39:54,600
Good for you, sir.
680
00:39:57,120 --> 00:39:59,000
You know, I'm sorry we weren't able to
get along better, Lieutenant.
681
00:40:00,420 --> 00:40:02,680
You have a sense of how that could have
been avoided, sir?
682
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
Honestly, I don't.
683
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
That's too bad, sir.
684
00:40:08,540 --> 00:40:10,820
You're sure that this is my problem, not
yours?
685
00:40:11,440 --> 00:40:12,580
That's the way I see it, sir.
686
00:40:14,480 --> 00:40:15,900
And I won't attempt to argue the point.
687
00:40:21,820 --> 00:40:23,640
I do have one question, though.
688
00:40:27,180 --> 00:40:29,160
Was the man who robbed and shot your
father black?
689
00:40:32,640 --> 00:40:33,640
Yes, sir.
690
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Have you all, Lieutenant?
691
00:40:47,060 --> 00:40:48,060
Generic?
692
00:40:49,900 --> 00:40:54,380
Admiral, I, uh... Commander, I've
already been briefed. Go home. Whatever
693
00:40:54,380 --> 00:40:55,660
have, the rest of us don't want it.
694
00:40:56,600 --> 00:40:58,400
Aye, Adler. There is one thing.
695
00:41:00,020 --> 00:41:01,580
Complaint's been filed against you.
696
00:41:02,200 --> 00:41:05,100
by Lieutenant Yi, forwarded me by the
Chief of Naval Intelligence.
697
00:41:05,560 --> 00:41:06,560
The specifics?
698
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
Racial bias.
699
00:41:09,260 --> 00:41:11,720
I've been asked to evaluate and take
appropriate action.
700
00:41:14,160 --> 00:41:16,860
He thinks I'm prejudiced against
Koreans.
701
00:41:17,320 --> 00:41:18,320
Is it true?
702
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
No, sir.
703
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Good enough for me.
704
00:41:26,340 --> 00:41:29,520
And would that be the end of it,
Admiral? Oh, as far as I'm concerned,
705
00:41:29,520 --> 00:41:32,520
has gone up the chain of command, but
I'm ball -busting your officers.
706
00:41:37,580 --> 00:41:38,580
Yes, sir.
707
00:41:41,120 --> 00:41:44,560
I'll make some calls, see if I can
smooth some feathers.
708
00:41:45,600 --> 00:41:47,560
You seem to be doing that a lot on my
behalf, sir.
709
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Commander.
710
00:41:54,820 --> 00:41:55,820
You ever get angry?
711
00:41:56,780 --> 00:41:57,769
Excuse me, sir.
712
00:41:57,770 --> 00:42:01,090
Do you ever get angry? You know, just
lose it.
713
00:42:01,770 --> 00:42:02,770
Why do you ask that?
714
00:42:02,870 --> 00:42:06,270
Well, if you think you've been falsely
accused, why don't you get pissed off?
715
00:42:09,950 --> 00:42:13,370
I've gone over some of the things that I
said to Lieutenant, sir.
716
00:42:14,070 --> 00:42:19,050
And given that he's on the sensitive
side, I might have come off as more
717
00:42:19,050 --> 00:42:23,050
than I like to think I am. Oh, so you're
buying into these accusations.
718
00:42:24,130 --> 00:42:26,350
I think I might have handled it better,
sir.
719
00:42:27,830 --> 00:42:29,590
Given my own experiences, I should have.
720
00:42:36,170 --> 00:42:39,190
Skipper, the USS Cathedral City thinks
you hung the moon.
721
00:42:41,290 --> 00:42:42,710
Will that help in this instance, sir?
722
00:42:43,010 --> 00:42:44,010
I don't know.
723
00:42:45,350 --> 00:42:49,050
This is one of those issues that tends
to have a life of its own.
724
00:42:53,530 --> 00:42:56,790
Terrence, you look great. I'm so glad
you popped by to let us know.
725
00:42:58,400 --> 00:43:01,560
Oh, it's good to have you military folks
back in my life.
726
00:43:02,740 --> 00:43:04,420
Feels like it did when I was playing.
727
00:43:05,260 --> 00:43:09,160
You know, we had a swinging version of
Stars and Stripes.
728
00:43:09,700 --> 00:43:11,060
I'm having trouble picturing that.
729
00:43:11,520 --> 00:43:14,440
Really? Oh, no, it was him.
730
00:43:15,220 --> 00:43:18,260
Let me see if I can dig up a little
piece for you.
731
00:43:26,020 --> 00:43:27,700
Have you met Terrence Minnerly?
732
00:43:28,180 --> 00:43:29,118
No, sir.
733
00:43:29,120 --> 00:43:31,760
He took part in the Great Lakes
experience.
734
00:43:32,720 --> 00:43:35,580
Ah, familiar with it, sir. Helped, uh,
helped integrate the Navy.
735
00:43:35,820 --> 00:43:38,560
Yeah, come on, I'll introduce you. I'd
rather not, Admiral.
736
00:43:38,760 --> 00:43:40,000
At least not at the moment.
737
00:43:41,580 --> 00:43:44,000
All right, well, they went and I'll
bring them by.
738
00:43:45,820 --> 00:43:46,980
When I feel worthy, sir.
739
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
Thank you.
54525