Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,408 --> 00:00:13,075
We have sacrificed so much for our family over the years.
2
00:00:13,808 --> 00:00:15,275
They will definitely treat us well.
3
00:00:16,908 --> 00:00:19,108
Second Miss, your grandfather said he's going fishing.
4
00:00:19,142 --> 00:00:20,475
He won't be attending the funeral.
5
00:00:20,575 --> 00:00:21,242
Second Miss
6
00:00:21,242 --> 00:00:23,942
Your grandmother said she was going to the temple to burn incense and wouldn't be attending the funeral.
7
00:00:24,108 --> 00:00:24,808
Second Miss
8
00:00:24,842 --> 00:00:26,508
Your second uncle said they booked a trip abroad.
9
00:00:26,508 --> 00:00:28,175
He was busy catching his flight and couldn't make it.
10
00:00:28,208 --> 00:00:28,675
These years
11
00:00:28,708 --> 00:00:30,842
I have worked so hard for my family.
12
00:00:30,875 --> 00:00:32,108
Now we are dead
13
00:00:32,342 --> 00:00:35,242
They didn't even bother to come and see me one last time.
14
00:00:35,775 --> 00:00:38,342
Fortunately, Rou Rou was there to see us off in our final days.
15
00:00:39,942 --> 00:00:41,775
Fortunately, Jingran was there.
16
00:00:44,642 --> 00:00:45,842
Since no one came
17
00:00:46,642 --> 00:00:48,008
So what are we waiting for?
18
00:00:51,275 --> 00:00:53,742
Ye Qiao, you've finally met your match!
19
00:00:54,108 --> 00:00:57,408
You've always been one step ahead of me since we were little.
20
00:00:59,608 --> 00:01:01,042
I clearly hate you.
21
00:01:01,975 --> 00:01:04,108
But I still have to act obedient in front of you.
22
00:01:05,208 --> 00:01:08,442
Do you know how hard it has been for me to put up with you?
23
00:01:09,442 --> 00:01:10,175
You're stupid too.
24
00:01:10,775 --> 00:01:14,942
Grandpa had already made a will leaving the family business to my second uncle.
25
00:01:15,108 --> 00:01:18,408
Do you really think you've been entrusted with an important task?
26
00:01:18,775 --> 00:01:22,108
And you, I'm ultimately not your biological child.
27
00:01:22,108 --> 00:01:24,308
You know perfectly well that I like Brother Jingran.
28
00:01:24,408 --> 00:01:26,042
But you won't let me be with him.
29
00:01:26,508 --> 00:01:28,108
You deserved to die.
30
00:01:28,642 --> 00:01:29,342
Ye Rou
31
00:01:30,475 --> 00:01:33,375
When you turn eight, I'll adopt you from the orphanage.
32
00:01:33,375 --> 00:01:36,375
I care about you more than I do my own daughter, Qiaoqiao.
33
00:01:36,875 --> 00:01:39,442
Are you an ingrate?
34
00:01:39,908 --> 00:01:41,375
Do you really think
35
00:01:41,842 --> 00:01:44,708
Can you stop me from being with Jingran?
36
00:01:45,842 --> 00:01:52,008
Actually, we've already slept countless times.
37
00:01:56,775 --> 00:02:01,642
Sis, what if I get close to Jingran now?
38
00:02:02,575 --> 00:02:04,708
Will you even lift the coffin lid?
39
00:02:06,475 --> 00:02:07,408
You, you
40
00:02:08,175 --> 00:02:11,342
You charming little vixen
41
00:02:13,842 --> 00:02:14,808
Ye Rou is leveling up!
42
00:02:14,842 --> 00:02:16,142
I'm going to kill you all.
43
00:02:28,142 --> 00:02:30,108
Su Yanzhou, what are you doing?
44
00:02:31,142 --> 00:02:34,375
Let's go, you crazy Yanzhou.
45
00:02:44,775 --> 00:02:45,942
You're laughing at me too?
46
00:02:47,475 --> 00:02:51,442
After I die, no one will be able to compete with you in the business world.
47
00:03:09,308 --> 00:03:10,542
Why did you leave me?
48
00:03:13,175 --> 00:03:15,242
I never expected that after I died
49
00:03:15,275 --> 00:03:16,208
I'm sad
50
00:03:17,542 --> 00:03:18,542
Only blackheads
51
00:03:20,108 --> 00:03:21,208
If there is an afterlife
52
00:03:22,508 --> 00:03:23,975
I will never be hypocritical again.
53
00:03:25,208 --> 00:03:25,908
you say
54
00:03:34,908 --> 00:03:35,975
I was reborn.
55
00:03:41,175 --> 00:03:42,675
I was reborn.
56
00:03:45,642 --> 00:03:47,475
He was reborn back to the day before.
57
00:03:49,008 --> 00:03:50,675
Since the Ye family showed no mercy
58
00:03:51,442 --> 00:03:54,008
They're not worth my effort.
59
00:03:57,775 --> 00:03:58,942
Mr. Ye, where are you going?
60
00:03:58,942 --> 00:04:01,008
The department meeting is about to start, time to go home.
61
00:04:04,142 --> 00:04:06,108
Even General Manager Ye would skip work.
62
00:04:12,875 --> 00:04:13,575
ah
63
00:04:14,042 --> 00:04:17,008
Sis, why are you back so early today?
64
00:04:18,842 --> 00:04:21,475
Jingran came here today specifically to see his sister.
65
00:04:21,508 --> 00:04:23,308
You're getting married next month.
66
00:04:23,642 --> 00:04:25,808
I really envy your childhood sweetheart relationship.
67
00:04:28,842 --> 00:04:31,508
I feel like Ye Qiao is acting strange today.
68
00:04:32,008 --> 00:04:33,442
Is he suspecting something?
69
00:04:34,008 --> 00:04:34,875
Impossible, impossible
70
00:04:35,408 --> 00:04:37,175
Ye Qiao was completely fooled by me.
71
00:04:37,375 --> 00:04:38,808
He will never find out.
72
00:04:39,042 --> 00:04:40,842
Jingran and I have been together for a long time.
73
00:04:44,575 --> 00:04:45,708
Why did you hit me?
74
00:04:46,342 --> 00:04:48,742
Ye Qiao, why did you hit me for no reason?
75
00:04:49,108 --> 00:04:50,108
Brother Jing'an
76
00:04:50,208 --> 00:04:52,642
Please don't let me and my sister fight.
77
00:04:52,908 --> 00:04:55,542
My sister must be having trouble at work.
78
00:04:56,342 --> 00:04:57,275
I'm used to it.
79
00:04:57,275 --> 00:04:59,775
It's okay as long as my sister is happy.
80
00:05:00,175 --> 00:05:01,742
It's okay if you slap me a few times.
81
00:05:02,308 --> 00:05:03,775
I am very unhappy right now.
82
00:05:04,408 --> 00:05:06,742
But since you said you'd slap me a few times...
83
00:05:07,208 --> 00:05:09,842
It seems inappropriate for me to only slap you once.
84
00:05:11,175 --> 00:05:12,075
ah
85
00:05:15,808 --> 00:05:17,008
You Ye Qiao
86
00:05:17,142 --> 00:05:19,308
That's enough! What are you doing, acting crazy?
87
00:05:19,408 --> 00:05:20,475
Quickly apologize to Ye Rou
88
00:05:20,542 --> 00:05:23,008
Apologize? Who do you think you are?
89
00:05:23,308 --> 00:05:25,075
Why are you talking to Brother Jingran like that?
90
00:05:25,142 --> 00:05:27,108
He's been waiting for you at home all day.
91
00:05:27,542 --> 00:05:29,175
I waited a day
92
00:05:29,642 --> 00:05:31,808
We spent another day together.
93
00:05:32,275 --> 00:05:33,608
It's okay for me to say that.
94
00:05:33,742 --> 00:05:35,275
You can't say that about Brother Jingran.
95
00:05:35,375 --> 00:05:38,175
His feelings for you over the years have been evident to everyone.
96
00:05:38,775 --> 00:05:40,342
If I hadn't seen it with my own eyes
97
00:05:40,642 --> 00:05:43,942
I really believed that Shen Jinglan was loyal to me.
98
00:05:44,508 --> 00:05:45,208
Ye Qiao
99
00:05:45,675 --> 00:05:48,175
I don't know what kind of grievances you suffered outside today.
100
00:05:48,408 --> 00:05:49,642
But we can't lose our temper here.
101
00:05:49,908 --> 00:05:52,342
Apologize to Ye Rou immediately.
102
00:05:52,375 --> 00:05:53,708
I can let bygones be bygones
103
00:05:53,942 --> 00:05:54,875
otherwise
104
00:05:55,508 --> 00:05:57,842
Otherwise what else
105
00:06:00,542 --> 00:06:01,242
necklace
106
00:06:02,375 --> 00:06:03,642
I can only accept
107
00:06:06,775 --> 00:06:07,642
Then there isn't one.
108
00:06:08,108 --> 00:06:08,642
Do you know?
109
00:06:08,642 --> 00:06:09,642
What are you saying?
110
00:06:09,775 --> 00:06:10,942
Our wedding
111
00:06:11,142 --> 00:06:12,842
However, it involves the interests of two families.
112
00:06:12,842 --> 00:06:13,575
Once dead
113
00:06:14,208 --> 00:06:16,508
The entire family will suffer losses.
114
00:06:16,575 --> 00:06:19,275
Can you bear this responsibility?
115
00:06:19,475 --> 00:06:19,908
Ye Qiao
116
00:06:19,908 --> 00:06:22,542
They always put the Ye family's interests first.
117
00:06:23,008 --> 00:06:25,408
I refuse to believe he would truly submit to me.
118
00:06:26,008 --> 00:06:27,008
Unable to bear the responsibility
119
00:06:27,208 --> 00:06:28,242
Unable to bear the responsibility
120
00:06:28,275 --> 00:06:29,842
Then apologize to Ye Rou.
121
00:06:29,975 --> 00:06:31,108
What does that have to do with me?
122
00:06:31,242 --> 00:06:32,508
What are you shouting about?
123
00:06:36,108 --> 00:06:37,442
Can't people have some peace and quiet?
124
00:06:39,375 --> 00:06:42,508
Grandma and my sister are acting like they've taken a gunpowder today.
125
00:06:42,542 --> 00:06:44,542
He got angry as soon as he got back.
126
00:06:44,708 --> 00:06:46,342
She also wants to break off her engagement with Jingran.
127
00:06:46,675 --> 00:06:48,675
Who has such a bad temper?
128
00:06:49,142 --> 00:06:51,808
My Shen family doesn't absolutely need him.
129
00:06:52,108 --> 00:06:54,475
Ye Qiao, you've got some nerve!
130
00:06:54,508 --> 00:06:55,542
How dare they break off the engagement?
131
00:06:55,542 --> 00:06:56,442
Do you know?
132
00:06:56,575 --> 00:06:59,108
What does your marriage with Shen Jingran mean?
133
00:06:59,175 --> 00:07:01,042
This means I am a victim of the Ye family.
134
00:07:01,075 --> 00:07:03,842
The Ye family gave you the best education.
135
00:07:03,842 --> 00:07:05,175
And hand the group over to you
136
00:07:05,175 --> 00:07:05,342
you
137
00:07:05,375 --> 00:07:08,108
This is how you repay the Ye family for raising you.
138
00:07:08,408 --> 00:07:09,075
From childhood to adulthood
139
00:07:09,108 --> 00:07:10,442
Grandpa used psychological manipulation on me
140
00:07:10,575 --> 00:07:12,342
They said I was the eldest granddaughter of the Ye family.
141
00:07:12,508 --> 00:07:14,308
You must shoulder the heavy responsibilities of the family.
142
00:07:14,575 --> 00:07:17,375
But then he left the family business to his second uncle.
143
00:07:17,608 --> 00:07:19,175
He left it to his grandson Ye Zhi
144
00:07:20,875 --> 00:07:22,275
Since Grandpa has said so
145
00:07:22,542 --> 00:07:24,308
Then I should sacrifice my happiness too.
146
00:07:24,475 --> 00:07:25,775
Come and fulfill your family's wishes.
147
00:07:25,942 --> 00:07:27,275
Then apologize to Jingran.
148
00:07:27,808 --> 00:07:28,942
But the condition is...
149
00:07:30,575 --> 00:07:33,008
Grandpa left his estate to you
150
00:07:33,042 --> 00:07:33,842
Ye Qiao
151
00:07:33,842 --> 00:07:36,842
What right do you, a girl, have to inherit the family fortune?
152
00:07:36,842 --> 00:07:39,475
Are you trying to get something for nothing?
153
00:07:39,675 --> 00:07:41,675
They also want me to contribute more to the family.
154
00:07:41,842 --> 00:07:43,175
You want to give me nothing again?
155
00:07:43,475 --> 00:07:45,042
There's no such thing as a free lunch.
156
00:07:45,042 --> 00:07:48,042
Ye Qiao married such a good man as Shen Jingran.
157
00:07:48,042 --> 00:07:49,275
It's your good fortune
158
00:07:49,408 --> 00:07:53,008
What reason do you have to make demands of us?
159
00:07:54,175 --> 00:07:56,608
A man who can't even control his lower body
160
00:07:58,042 --> 00:08:00,908
Do you want it from Grandma?
161
00:08:03,242 --> 00:08:05,642
Ye Qiao, who can't control their lower body?
162
00:08:05,675 --> 00:08:07,008
How could you say that about Brother Jingran?
163
00:08:07,042 --> 00:08:08,508
Ye Rong, why are you so excited?
164
00:08:08,508 --> 00:08:10,342
Could it be related to Shen Jingran?
165
00:08:10,842 --> 00:08:12,642
Jingran and I are completely innocent.
166
00:08:13,042 --> 00:08:15,042
Sister Zhuo Jinjin Shuang
167
00:08:15,175 --> 00:08:16,075
Is there any evidence?
168
00:08:16,175 --> 00:08:17,642
I don't have that evidence.
169
00:08:17,942 --> 00:08:19,708
Then what makes you say that I and Jingran are...
170
00:08:20,208 --> 00:08:21,342
Then swear a solemn oath!
171
00:08:22,642 --> 00:08:23,775
You also swore a poisonous oath
172
00:08:24,108 --> 00:08:25,275
I did nothing.
173
00:08:25,375 --> 00:08:26,542
Why should I make a solemn oath?
174
00:08:27,008 --> 00:08:28,308
Since nothing was done
175
00:08:28,508 --> 00:08:29,208
What are you afraid of?
176
00:08:30,308 --> 00:08:31,075
What are you afraid of?
177
00:08:32,208 --> 00:08:35,008
I swear if I were with Brother Jingran
178
00:08:35,042 --> 00:08:36,642
What did you do to offend your sister?
179
00:08:36,908 --> 00:08:39,242
They will die a horrible death.
180
00:08:39,442 --> 00:08:40,208
I also swear
181
00:08:40,508 --> 00:08:42,542
If I do anything to wrong Ye Qiao
182
00:08:43,308 --> 00:08:44,508
I will also die a horrible death.
183
00:08:44,575 --> 00:08:45,708
What else do you have to say?
184
00:08:46,108 --> 00:08:50,475
Speechless, just wait for your retribution.
185
00:08:50,575 --> 00:08:52,475
Since you've misunderstood them
186
00:08:52,508 --> 00:08:53,608
Then apologize properly.
187
00:08:53,775 --> 00:08:55,308
And promise that this will not happen again.
188
00:08:55,308 --> 00:08:59,108
How can a mere, perfunctory apology be enough?
189
00:08:59,375 --> 00:09:01,842
Ye Qiao not only insulted Ye Rou but also hit her.
190
00:09:02,842 --> 00:09:04,308
He needs to be taught a lesson.
191
00:09:04,642 --> 00:09:05,608
What do you want?
192
00:09:06,142 --> 00:09:09,842
Make Ye Qiao kneel down and apologize to me and Ye Rou.
193
00:09:10,175 --> 00:09:13,208
Good Ye Qiao knelt down and apologized
194
00:09:14,142 --> 00:09:14,842
sit
195
00:09:16,108 --> 00:09:19,108
Hmm, then let's cancel our wedding next month.
196
00:09:19,675 --> 00:09:21,342
Whatever, Ye Qiao
197
00:09:21,508 --> 00:09:22,842
You've completely turned the world upside down!
198
00:09:26,742 --> 00:09:27,442
stop
199
00:09:32,508 --> 00:09:34,842
Du Yuqing, look at your daughter.
200
00:09:34,908 --> 00:09:36,108
How did you teach her?
201
00:09:36,175 --> 00:09:40,008
My mom slapped me several times today for no reason.
202
00:09:40,175 --> 00:09:41,875
My face is still swollen.
203
00:09:43,675 --> 00:09:45,408
My face is still swollen.
204
00:09:46,042 --> 00:09:48,308
I've been by Du Yuqing's side since I was a child.
205
00:09:48,408 --> 00:09:49,742
She has always favored me.
206
00:09:49,908 --> 00:09:51,808
Ye Qiao, you're so good-looking
207
00:09:52,542 --> 00:09:53,742
Where did I hit you?
208
00:09:55,008 --> 00:09:55,708
elder brother
209
00:09:58,675 --> 00:10:01,008
My mom and sister bullied me
210
00:10:01,042 --> 00:10:01,975
Why did you hit me?
211
00:10:01,975 --> 00:10:03,108
Shouldn't I hit her?
212
00:10:03,175 --> 00:10:04,542
Why did I hit her?
213
00:10:04,675 --> 00:10:06,442
Qiaoqiao is my biological daughter.
214
00:10:06,842 --> 00:10:08,175
Who do you think you are?
215
00:10:08,275 --> 00:10:09,775
I am not your biological child.
216
00:10:09,808 --> 00:10:11,042
Then why did you adopt me?
217
00:10:11,442 --> 00:10:13,675
Why don't you send me back to the orphanage now?
218
00:10:13,808 --> 00:10:16,042
It's not too late for you to go back now.
219
00:10:17,042 --> 00:10:18,142
Aren't you leaving yet?
220
00:10:19,942 --> 00:10:22,108
Grandma Du Yuqi
221
00:10:22,175 --> 00:10:23,175
What's wrong with you?
222
00:10:23,175 --> 00:10:25,008
Since the child was adopted back to the Ye family
223
00:10:25,108 --> 00:10:27,108
Those are members of our Ye family.
224
00:10:27,108 --> 00:10:29,075
Now you drive him away
225
00:10:29,375 --> 00:10:31,108
What will outsiders say about us?
226
00:10:31,242 --> 00:10:32,908
What others say is none of my business.
227
00:10:33,008 --> 00:10:34,642
I've always been too concerned about what others think.
228
00:10:34,642 --> 00:10:36,175
The law will be suppressed by you everywhere.
229
00:10:36,175 --> 00:10:36,875
scoundrel
230
00:10:37,908 --> 00:10:39,942
You can't even have a son.
231
00:10:39,975 --> 00:10:43,575
What gives them the right to yell and shout at our Ye family?
232
00:10:43,675 --> 00:10:45,108
So what if I can't have a son?
233
00:10:45,375 --> 00:10:47,375
Does that mean only sons will buy you a burial plot?
234
00:10:47,408 --> 00:10:48,208
Daughter is not good
235
00:10:48,208 --> 00:10:50,242
Farting backwards
236
00:10:50,308 --> 00:10:53,208
They've all rebelled today!
237
00:10:53,242 --> 00:10:54,208
Parents
238
00:10:54,942 --> 00:10:57,075
What happened at home?
239
00:10:57,742 --> 00:10:58,442
Um
240
00:10:59,775 --> 00:11:00,475
Ye Qiu
241
00:11:00,875 --> 00:11:01,942
What are you doing at home?
242
00:11:02,275 --> 00:11:03,808
The company has department manager meetings.
243
00:11:03,842 --> 00:11:04,742
Why don't you go?
244
00:11:04,842 --> 00:11:07,675
Second Uncle, are you the department general manager?
245
00:11:07,675 --> 00:11:08,842
And I'm just an assistant manager.
246
00:11:09,275 --> 00:11:10,108
You didn't go.
247
00:11:10,408 --> 00:11:11,175
Why would I go?
248
00:11:11,175 --> 00:11:12,908
I have something to do.
249
00:11:13,375 --> 00:11:14,208
What's wrong?
250
00:11:14,408 --> 00:11:15,742
You went crazy as soon as you came back.
251
00:11:15,808 --> 00:11:17,075
Come back to catch them in the act!
252
00:11:19,075 --> 00:11:20,175
Don't waste your breath on them
253
00:11:20,175 --> 00:11:21,575
Zhicheng Yechen
254
00:11:21,842 --> 00:11:23,342
You guys capture Ye Qiao!
255
00:11:23,375 --> 00:11:24,275
Make him kneel down
256
00:11:24,275 --> 00:11:25,642
Apologize to Jingran properly
257
00:11:27,675 --> 00:11:28,508
Arrest him
258
00:11:28,508 --> 00:11:29,842
Make him apologize to Jingran
259
00:11:29,942 --> 00:11:31,042
I won't allow you to hurt Qiaoqiao.
260
00:11:31,075 --> 00:11:32,075
A single hair
261
00:11:32,842 --> 00:11:34,108
Ha Ma
262
00:11:41,108 --> 00:11:43,375
Let me go, what can you do?
263
00:11:52,475 --> 00:11:53,475
What are you doing?
264
00:11:53,675 --> 00:11:55,775
It's just in time for you to come back.
265
00:11:55,842 --> 00:11:57,908
I am helping you educate Ye Qiao
266
00:11:58,108 --> 00:12:00,308
He completely turned the world upside down today.
267
00:12:01,008 --> 00:12:03,042
She actually wants to break off her engagement with Shen Jingran.
268
00:12:03,275 --> 00:12:07,775
You know best the benefits of a marriage alliance between the Ye and Shen families.
269
00:12:07,842 --> 00:12:08,575
Xie Zhiyong
270
00:12:08,575 --> 00:12:10,342
If you help them bully Qiaoqiao today...
271
00:12:10,375 --> 00:12:11,275
I'll divorce you.
272
00:12:11,275 --> 00:12:12,375
Divorce is divorce
273
00:12:12,542 --> 00:12:14,075
Anyway, he can't have a son.
274
00:12:14,675 --> 00:12:17,075
Maybe I'll find another wife and have a son.
275
00:12:17,108 --> 00:12:18,375
It can also leave you a seed.
276
00:12:19,142 --> 00:12:20,575
Oh, sister-in-law
277
00:12:20,575 --> 00:12:23,375
Ye Qiao should be educated if she does something wrong.
278
00:12:23,475 --> 00:12:25,742
This kind of behavior will only lead to a doting mother spoiling her son.
279
00:12:25,742 --> 00:12:28,542
Besides, a man is in his prime at fifty.
280
00:12:28,708 --> 00:12:31,042
A woman at fifty is like tofu dregs.
281
00:12:31,608 --> 00:12:33,908
Are you really going to divorce your older brother?
282
00:12:33,975 --> 00:12:34,942
How else can I find it?
283
00:12:35,408 --> 00:12:36,175
Shut up!
284
00:12:36,175 --> 00:12:37,375
You have no right to speak here.
285
00:12:38,142 --> 00:12:40,475
Lu Yuqing actually dared to talk to me like that
286
00:12:40,708 --> 00:12:42,508
Isn't she usually so timid and submissive?
287
00:12:44,108 --> 00:12:46,275
Sister-in-law, this is your fault.
288
00:12:46,342 --> 00:12:47,742
My wife is on your side.
289
00:12:48,108 --> 00:12:49,608
Why are you still angry?
290
00:12:49,642 --> 00:12:50,675
And your older brother
291
00:12:50,875 --> 00:12:51,875
Not just Ye Qiao
292
00:12:51,908 --> 00:12:53,242
You need to keep an eye on your wife.
293
00:12:53,242 --> 00:12:54,275
The old saying is true.
294
00:12:54,508 --> 00:12:55,608
A woman three days without
295
00:12:55,608 --> 00:12:56,908
Beat her up and tear off the roof tiles!
296
00:12:56,908 --> 00:12:57,608
snort
297
00:12:58,008 --> 00:12:59,842
Dad, don't be angry.
298
00:13:00,275 --> 00:13:00,975
My sister is also
299
00:13:01,008 --> 00:13:03,375
Because they thought there was something between me and Jingran.
300
00:13:03,408 --> 00:13:04,442
That's why they hit me.
301
00:13:05,108 --> 00:13:06,308
It wasn't intentional.
302
00:13:06,475 --> 00:13:08,475
And the mother also loves her daughter dearly.
303
00:13:08,875 --> 00:13:12,075
She would also talk back to her grandparents without knowing the facts.
304
00:13:12,475 --> 00:13:14,842
But actually, none of them meant any harm.
305
00:13:14,908 --> 00:13:17,275
Rou Rou, you're such a naive and innocent girl.
306
00:13:17,908 --> 00:13:19,242
He has no ulterior motives
307
00:13:19,542 --> 00:13:22,508
If it were anyone else, there would have been a huge uproar by now.
308
00:13:23,308 --> 00:13:26,308
I also hope that everyone can live in harmony.
309
00:13:26,508 --> 00:13:28,575
Instead of causing chaos
310
00:13:29,608 --> 00:13:33,108
Ye Qiao, you should learn from your sister Zhiyong.
311
00:13:33,208 --> 00:13:34,742
You should properly educate this mother and daughter.
312
00:13:34,942 --> 00:13:38,475
No one in the Ye family would dare to be so unruly.
313
00:13:42,308 --> 00:13:44,908
Your dad kept lecturing me.
314
00:13:45,108 --> 00:13:46,008
One prospers, all prosper.
315
00:13:46,308 --> 00:13:47,108
If one suffers, all suffer.
316
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
Let me go against his teachings
317
00:13:48,842 --> 00:13:50,075
He will definitely be disappointed.
318
00:13:50,508 --> 00:13:53,608
But Dad, I won't apologize.
319
00:13:54,108 --> 00:13:55,608
I will never bow down to my family again.
320
00:13:55,975 --> 00:13:58,142
Look, look, still being stubborn.
321
00:13:58,308 --> 00:14:04,442
If you don't apologize, this wedding is over.
322
00:14:13,275 --> 00:14:14,575
Who said I need you to apologize?
323
00:14:16,408 --> 00:14:17,108
ah
324
00:14:17,908 --> 00:14:19,242
Haha Chen You
325
00:14:19,575 --> 00:14:20,542
What are you saying?
326
00:14:20,542 --> 00:14:22,908
Brother, why are you just like your sister-in-law?
327
00:14:22,942 --> 00:14:24,842
There's a limit to spoiling children.
328
00:14:24,842 --> 00:14:26,275
Otherwise, it would harm her.
329
00:14:26,308 --> 00:14:27,842
That's enough.
330
00:14:28,642 --> 00:14:31,175
I've been too strict with Qiaoqiao all these years.
331
00:14:31,542 --> 00:14:33,642
That's why all of you want to lecture Qiaoqiao.
332
00:14:34,008 --> 00:14:35,475
We're doing this all for Qiaoqiao's own good!
333
00:14:35,508 --> 00:14:37,042
Is that right?
334
00:14:37,442 --> 00:14:39,808
I'll spoil my daughter myself.
335
00:14:39,908 --> 00:14:42,542
It's none of your business to criticize and be hypocritical.
336
00:14:43,842 --> 00:14:46,708
My dad and sister want to break off their engagement with Jingran.
337
00:14:47,042 --> 00:14:48,008
Once the engagement is annulled
338
00:14:48,142 --> 00:14:49,042
Then our two families
339
00:14:51,475 --> 00:14:53,242
Ah, this.
340
00:14:55,275 --> 00:14:57,375
Dad, why are you hitting me too?
341
00:14:58,142 --> 00:14:59,808
One minute they're saying Cao Cao is being unreasonable.
342
00:14:59,908 --> 00:15:03,042
Then she said that Yuqing had no respect for her elders.
343
00:15:03,942 --> 00:15:05,542
fanning the flames
344
00:15:06,175 --> 00:15:09,008
I shouldn't have mentioned your mother... um, I'm not.
345
00:15:10,175 --> 00:15:11,808
I clearly used to be like this too.
346
00:15:12,142 --> 00:15:13,808
How did I get seen through today?
347
00:15:14,042 --> 00:15:15,075
Go back and tell your mom
348
00:15:15,975 --> 00:15:19,042
The wedding between the Ye and Shen families was cancelled.
349
00:15:23,742 --> 00:15:24,442
ah
350
00:15:25,008 --> 00:15:25,942
You'll regret it.
351
00:15:26,142 --> 00:15:28,308
Rest assured, you will never regret it.
352
00:15:31,208 --> 00:15:31,908
Senior Brother Ye
353
00:15:32,842 --> 00:15:34,608
You are now breaking off your engagement with the Shen family.
354
00:15:34,642 --> 00:15:36,508
Where is the face of our Ye family?
355
00:15:37,008 --> 00:15:38,475
As the eldest son in the family
356
00:15:38,842 --> 00:15:40,475
Not considering the family's interests
357
00:15:40,508 --> 00:15:43,508
He is not qualified to serve as the general manager of the group company.
358
00:15:47,942 --> 00:15:51,275
Then I'll have to trouble you to go to the company and dismiss me.
359
00:15:52,475 --> 00:15:53,775
Xia Yuqing
360
00:15:54,142 --> 00:15:55,975
You must be tired, go back to your rooms and rest.
361
00:15:55,975 --> 00:15:56,875
Okay, let's go.
362
00:15:58,108 --> 00:15:58,808
Walk
363
00:16:00,342 --> 00:16:04,575
Are Ye Zhiyong's family possessed by evil spirits?
364
00:16:06,708 --> 00:16:09,075
Dad, are you really going to open it for my older brother?
365
00:16:09,608 --> 00:16:10,908
What are you expecting?
366
00:16:10,942 --> 00:16:12,475
Now dismiss your elder brother
367
00:16:12,508 --> 00:16:14,475
Can you and Ye Zhen handle this?
368
00:16:14,708 --> 00:16:17,208
We still need your older brother and Ye Qiao to manage the company.
369
00:16:17,608 --> 00:16:20,108
I'm worried that my older brother won't go back to the company.
370
00:16:20,375 --> 00:16:21,808
I don't know your older brother yet.
371
00:16:21,842 --> 00:16:24,642
He valued family interests more than his own life.
372
00:16:24,775 --> 00:16:26,542
How could they possibly ignore the company?
373
00:16:27,908 --> 00:16:30,542
I was just saying that out of anger.
374
00:16:30,642 --> 00:16:31,975
Tomorrow will be fine.
375
00:16:32,275 --> 00:16:33,075
Mom is right.
376
00:16:40,875 --> 00:16:42,075
Parents
377
00:16:42,375 --> 00:16:43,575
You were born too.
378
00:16:46,108 --> 00:16:48,808
Qiaoqiao's mother has been bad all these years
379
00:16:49,008 --> 00:16:50,575
Completely fooled by Ye Rou
380
00:16:50,742 --> 00:16:52,142
I'm sorry you had to suffer.
381
00:16:52,175 --> 00:16:54,508
Yes, Qiaoqiao's father isn't good either.
382
00:16:54,675 --> 00:16:56,742
Always forcing you to sacrifice yourself for the sake of the family
383
00:16:56,842 --> 00:16:58,175
Dad will never do that again.
384
00:16:58,742 --> 00:16:59,742
It's not your fault.
385
00:16:59,942 --> 00:17:01,275
None of us expected this.
386
00:17:01,508 --> 00:17:03,208
They are so heartless!
387
00:17:04,308 --> 00:17:05,208
But it's alright.
388
00:17:05,408 --> 00:17:06,675
We can now give up.
389
00:17:06,675 --> 00:17:08,475
Let them fend for themselves
390
00:17:09,442 --> 00:17:11,442
Okay, that's what Dad thinks too.
391
00:17:11,808 --> 00:17:13,075
I've worked hard for most of my life.
392
00:17:13,275 --> 00:17:14,675
Finally, I can rest.
393
00:17:16,142 --> 00:17:17,308
Let's go on a trip tomorrow!
394
00:17:18,142 --> 00:17:19,042
good
395
00:17:26,042 --> 00:17:26,742
Parents
396
00:17:27,408 --> 00:17:28,742
I still have things to do.
397
00:17:28,942 --> 00:17:30,475
I won't go with you guys.
398
00:17:30,508 --> 00:17:32,175
So cute
399
00:17:32,575 --> 00:17:34,708
No matter what decision you make in the future
400
00:17:34,842 --> 00:17:35,975
Dad supports you.
401
00:17:36,308 --> 00:17:37,308
Your dad is right.
402
00:17:37,308 --> 00:17:38,175
Mom, from now on...
403
00:17:38,175 --> 00:17:39,375
I support you too.
404
00:17:40,042 --> 00:17:41,208
Thank you, Mom and Dad.
405
00:17:45,308 --> 00:17:46,442
hahaha
406
00:17:47,142 --> 00:17:49,775
How could Su Yanzhou like me?
407
00:17:49,942 --> 00:17:51,742
Hasn't he always liked to go against me?
408
00:17:53,208 --> 00:17:54,742
If I ask him directly
409
00:17:55,408 --> 00:17:56,508
That arrogant guy
410
00:17:56,508 --> 00:17:58,142
One sentence from him would definitely make me furious.
411
00:18:00,175 --> 00:18:02,842
Let's just go all the way and not stop now.
412
00:18:03,142 --> 00:18:04,275
Direct seduction
413
00:18:24,642 --> 00:18:26,175
Then this project
414
00:18:31,642 --> 00:18:32,942
Hey boss, what's wrong?
415
00:18:35,408 --> 00:18:37,608
Okay, go to the side.
416
00:18:40,042 --> 00:18:42,375
Okay, you go a little further away.
417
00:18:43,142 --> 00:18:43,942
yes
418
00:18:44,508 --> 00:18:46,275
Did I disturb the boss's breathing?
419
00:18:49,642 --> 00:18:51,442
Sorry, I sent the wrong message.
420
00:18:56,775 --> 00:18:57,742
Who was it sent to?
421
00:18:57,742 --> 00:18:59,175
Shen Jingran, that pretty boy
422
00:19:06,342 --> 00:19:08,575
What time do I get off work tomorrow?
423
00:19:08,575 --> 00:19:09,908
Let's have a meal together
424
00:19:16,175 --> 00:19:17,108
Sent the wrong message again.
425
00:19:19,208 --> 00:19:21,842
If not, it was sent to you.
426
00:19:22,042 --> 00:19:25,608
Su Yanzhou gave me
427
00:19:27,042 --> 00:19:28,708
You...
428
00:19:29,842 --> 00:19:30,742
No time
429
00:19:34,108 --> 00:19:35,108
cause we belong tonight
430
00:19:35,842 --> 00:19:37,308
You said let's eat together, so let's eat together.
431
00:19:37,308 --> 00:19:38,642
Am I that easy to book?
432
00:19:48,208 --> 00:19:48,908
6 o'clock
433
00:19:51,075 --> 00:19:53,975
I've agreed to come to your company at 6 a.m. tomorrow.
434
00:20:07,575 --> 00:20:09,475
I thought Su Yanzhou would refuse.
435
00:20:10,375 --> 00:20:12,708
It still has to be seduction.
436
00:20:20,475 --> 00:20:23,375
Why does this porridge taste so bad today, Wang Ma?
437
00:20:23,475 --> 00:20:24,942
Not sticky at all, soft and chewy
438
00:20:24,942 --> 00:20:26,808
How are we supposed to eat?
439
00:20:26,842 --> 00:20:27,808
old lady
440
00:20:27,808 --> 00:20:30,108
Previously, the First Madam would personally prepare breakfast.
441
00:20:30,208 --> 00:20:31,808
But the First Madam is not here today.
442
00:20:31,842 --> 00:20:35,008
She doesn't serve us breakfast first thing in the morning.
443
00:20:35,008 --> 00:20:36,442
Where did this person go?
444
00:20:57,942 --> 00:21:00,608
Ye Qiao, it's so late and you're still at home?
445
00:21:01,408 --> 00:21:02,742
Why didn't you go to work?
446
00:21:04,308 --> 00:21:05,975
Am I the only one in this household who works?
447
00:21:06,508 --> 00:21:08,175
Second Uncle and Ye Zheng don't need to go to work.
448
00:21:08,175 --> 00:21:09,542
Mind your own business
449
00:21:09,608 --> 00:21:10,742
Why do you care what others do?
450
00:21:10,775 --> 00:21:12,442
This is also for you.
451
00:21:15,975 --> 00:21:18,275
Oh, by the way, my parents went on a trip abroad.
452
00:21:18,342 --> 00:21:19,842
Don't call them unless necessary.
453
00:21:20,208 --> 00:21:21,542
Don't affect their mood
454
00:21:22,542 --> 00:21:23,242
you
455
00:21:24,875 --> 00:21:26,675
Dad, what does Ye Qiao mean by this?
456
00:21:26,742 --> 00:21:27,542
He doesn't go to work.
457
00:21:27,542 --> 00:21:28,442
My older brother isn't going either.
458
00:21:28,775 --> 00:21:31,408
Let's see how long they can keep up this act.
459
00:21:31,408 --> 00:21:33,075
Ye Qiao is dressed so beautifully
460
00:21:33,408 --> 00:21:34,475
Where are you going?
461
00:21:35,442 --> 00:21:37,075
He must have gone to find Brother Jingran.
462
00:21:37,542 --> 00:21:40,508
He must regret breaking off his engagement with Jingran yesterday.
463
00:21:41,142 --> 00:21:43,475
I thought he had a lot of backbone.
464
00:22:08,142 --> 00:22:12,142
Miss Ye is so beautiful!
465
00:22:15,642 --> 00:22:16,808
Wasn't it supposed to be 6 o'clock?
466
00:22:17,108 --> 00:22:18,142
Why did you arrive at 5 o'clock?
467
00:22:18,308 --> 00:22:19,408
You have things to do first
468
00:22:19,775 --> 00:22:20,675
I'll wait for you for a while.
469
00:22:22,108 --> 00:22:23,642
Hmm
470
00:22:23,808 --> 00:22:26,408
Boss Ms. Ye took the initiative to come to you this time.
471
00:22:26,408 --> 00:22:27,408
She also dressed up carefully
472
00:22:27,408 --> 00:22:28,942
They definitely have ulterior motives.
473
00:22:32,675 --> 00:22:33,442
What's the meaning
474
00:22:34,542 --> 00:22:35,642
During this period of time, Ye's family
475
00:22:35,675 --> 00:22:38,575
In cooperation with Lansen Group on overseas e-commerce projects
476
00:22:38,575 --> 00:22:41,075
Lansen Group has always been our strategic partner
477
00:22:41,375 --> 00:22:43,042
Therefore, Miss Ye must be
478
00:22:43,042 --> 00:22:45,175
Use your beauty to make the boss abandon the project.
479
00:22:59,108 --> 00:23:00,208
Beauty Trap
480
00:23:01,075 --> 00:23:02,475
I won't fall for it.
481
00:23:04,408 --> 00:23:05,275
The boss is wise.
482
00:23:06,508 --> 00:23:07,508
Okay, boss.
483
00:23:07,575 --> 00:23:08,808
You've put the folder upside down.
484
00:23:11,108 --> 00:23:11,975
Aren't you going off work?
485
00:23:12,208 --> 00:23:13,208
ah
486
00:23:13,975 --> 00:23:15,842
You mean I can leave work at 5 PM?
487
00:23:16,842 --> 00:23:17,942
I want to work overtime.
488
00:23:17,942 --> 00:23:18,908
I'm leaving right away.
489
00:23:19,008 --> 00:23:21,742
The evil capitalists have finally had a change of heart.
490
00:23:46,408 --> 00:23:49,608
The hour hand spirals on the wrist
491
00:23:50,442 --> 00:23:53,108
People won't leave until they're drunk.
492
00:23:54,542 --> 00:23:59,475
This is the best time to let
493
00:24:03,408 --> 00:24:06,408
There is a ghost in my heart.
494
00:24:07,742 --> 00:24:10,208
Touch my defenses
495
00:24:12,175 --> 00:24:13,842
get off work
496
00:24:15,375 --> 00:24:16,075
uh
497
00:24:18,342 --> 00:24:19,242
get off work
498
00:24:20,308 --> 00:24:21,408
Let's go out for dinner.
499
00:24:22,542 --> 00:24:23,242
good
500
00:24:28,175 --> 00:24:28,875
Are you alright?
501
00:24:29,475 --> 00:24:30,175
fine
502
00:24:30,875 --> 00:24:32,108
It's low blood sugar.
503
00:24:32,775 --> 00:24:33,975
I haven't eaten all day
504
00:24:33,975 --> 00:24:36,308
Or should I take you to the hospital first?
505
00:24:36,475 --> 00:24:37,308
No
506
00:24:38,142 --> 00:24:39,142
I have candy in my bag.
507
00:24:44,175 --> 00:24:45,208
Could you please take this for me?
508
00:24:54,675 --> 00:24:57,975
make you believe i'm what
509
00:25:07,908 --> 00:25:11,775
baby don't lie it's okay that you
510
00:25:17,375 --> 00:25:19,542
Thank you, I feel much better.
511
00:25:42,642 --> 00:25:43,475
Don't misunderstand.
512
00:25:43,808 --> 00:25:46,475
I simply don't like having other people's scent on me.
513
00:25:46,908 --> 00:25:49,908
Su Yanzhou, you deserve to be single for 28 years.
514
00:25:50,708 --> 00:25:51,642
What do you mean
515
00:25:56,308 --> 00:25:58,075
Your ears are quite red.
516
00:25:58,742 --> 00:25:59,842
It needs to cool down.
517
00:26:00,842 --> 00:26:04,175
Of all your body parts, your ears are the most honest.
518
00:26:04,942 --> 00:26:05,775
Bring your bag
519
00:26:17,608 --> 00:26:18,875
Damn honey trap
520
00:26:27,775 --> 00:26:29,475
Lansen Group's overseas e-commerce projects
521
00:26:29,842 --> 00:26:30,875
I will not give up.
522
00:26:32,542 --> 00:26:34,208
Miss Ye offered her favors for no reason
523
00:26:34,875 --> 00:26:35,642
They're either thieves or scoundrels.
524
00:26:37,608 --> 00:26:40,142
So you mean I took the initiative to ask you to have dinner today?
525
00:26:40,275 --> 00:26:41,775
It's for the Lansen Group's project
526
00:26:43,108 --> 00:26:44,575
Otherwise, what?
527
00:26:45,542 --> 00:26:46,342
how
528
00:26:47,308 --> 00:26:48,942
Miss Ye wants more
529
00:26:49,542 --> 00:26:53,275
For example, the chip R&D project of Hemu Group
530
00:26:53,908 --> 00:26:54,742
You want it too?
531
00:26:55,108 --> 00:26:56,942
After being mortal enemies for so many years
532
00:26:57,308 --> 00:26:59,408
I need to make Sun Wanzhou suddenly believe in my feelings for him.
533
00:26:59,442 --> 00:27:01,475
The change is indeed a bit difficult.
534
00:27:01,908 --> 00:27:04,275
It's better to go with the flow.
535
00:27:12,508 --> 00:27:12,642
Why
536
00:27:14,875 --> 00:27:16,975
Promise me you'll miss me every night.
537
00:27:17,175 --> 00:27:19,608
Please keep me company in peace.
538
00:27:20,742 --> 00:27:22,808
I miss you more than yesterday
539
00:27:23,008 --> 00:27:25,342
Just like the sun rising as usual.
540
00:27:25,608 --> 00:27:30,042
My love for you will not be absent until dawn.
541
00:27:30,075 --> 00:27:33,108
The aroma of coffee extinguished my breath.
542
00:27:33,208 --> 00:27:35,208
Grades are of no use to me.
543
00:27:39,142 --> 00:27:42,475
We'll have to try it to see if it works.
544
00:27:42,842 --> 00:27:45,575
I never expected Su Yanzhou to be so handsome.
545
00:27:45,842 --> 00:27:47,442
How come I never noticed this before?
546
00:28:03,842 --> 00:28:05,975
Ye Qiao, what are you doing?
547
00:28:09,208 --> 00:28:11,642
Can't you see I'm fishing for rich guys?
548
00:28:12,008 --> 00:28:13,275
I'm not dead yet.
549
00:28:13,475 --> 00:28:15,642
How dare you so blatantly commit adultery!
550
00:28:19,042 --> 00:28:20,208
What does "red apricot over the wall" mean?
551
00:28:20,942 --> 00:28:21,775
If I remember correctly
552
00:28:21,808 --> 00:28:23,475
We broke off our engagement yesterday.
553
00:28:23,975 --> 00:28:25,175
Our marriage
554
00:28:25,275 --> 00:28:26,708
It relates to the interests of two families
555
00:28:27,442 --> 00:28:29,108
It's not just your and your father's side of the story.
556
00:28:29,742 --> 00:28:32,908
So you cried and begged yesterday to break off the engagement.
557
00:28:33,208 --> 00:28:34,475
That's all bullshit.
558
00:28:38,175 --> 00:28:39,008
Ye Qiao
559
00:28:39,608 --> 00:28:40,942
You did this on purpose, didn't you?
560
00:28:41,408 --> 00:28:43,542
Knowing full well that my friend and I were eating here today
561
00:28:43,842 --> 00:28:45,275
And deliberately dressed like this
562
00:28:45,475 --> 00:28:46,842
Intentionally being with this man
563
00:28:47,308 --> 00:28:50,742
You just want me to take the initiative to please you, right?
564
00:28:51,208 --> 00:28:52,475
You're overthinking it.
565
00:28:52,942 --> 00:28:53,942
Ye Qiao
566
00:28:54,175 --> 00:28:56,308
Doing this will only push me further away from you.
567
00:28:56,742 --> 00:28:58,742
How far is that? Good morning.
568
00:29:01,308 --> 00:29:03,075
well
569
00:29:03,275 --> 00:29:05,442
Ye Qiao, you just wait!
570
00:29:16,508 --> 00:29:18,508
Hiring a private investigator to follow Officer Shen
571
00:29:18,508 --> 00:29:20,408
Make the other party film his infidelity.
572
00:29:20,875 --> 00:29:21,575
OK
573
00:29:22,342 --> 00:29:24,808
When will you be back at work, Mr. Ye?
574
00:29:24,842 --> 00:29:26,542
There are 8 documents that you need to review.
575
00:29:31,108 --> 00:29:33,242
I'm not coming back to work. Take care.
576
00:29:35,575 --> 00:29:37,175
I recognize every word.
577
00:29:37,175 --> 00:29:39,208
But I don't understand it.
578
00:29:44,842 --> 00:29:45,775
Are you kidding me?
579
00:29:46,642 --> 00:29:47,442
I'm not kidding you
580
00:29:48,208 --> 00:29:50,275
Therefore, you not only need business cooperation projects
581
00:29:51,175 --> 00:29:51,642
Still want
582
00:29:51,675 --> 00:29:54,142
Let me become a part of your and Shen Jingran's play.
583
00:29:54,575 --> 00:29:55,575
You've misunderstood.
584
00:29:55,842 --> 00:29:59,042
There was no dream between Shen Jianan and me.
585
00:30:00,642 --> 00:30:01,342
Su Yanzhou
586
00:30:02,708 --> 00:30:04,742
I didn't get a driver to take me home today.
587
00:30:19,142 --> 00:30:21,275
His face was as black as charcoal the whole way.
588
00:30:24,175 --> 00:30:26,808
Su Yanzhou, I know you don't believe me now.
589
00:30:26,942 --> 00:30:28,075
But I still have to say
590
00:30:28,775 --> 00:30:31,442
Everything I did today came from the bottom of my heart.
591
00:30:31,475 --> 00:30:32,908
It has nothing to do with commercial contracts.
592
00:30:33,442 --> 00:30:35,042
It has nothing to do with Shen Jianran.
593
00:30:38,108 --> 00:30:39,442
I will prove I didn't lie to you.
594
00:30:58,142 --> 00:30:58,942
Hey boss
595
00:30:59,475 --> 00:31:01,142
Company Boss
596
00:31:01,508 --> 00:31:02,575
I'm off work, aren't I?
597
00:31:02,842 --> 00:31:04,175
Can't I go to get off work after I'm off work?
598
00:31:04,508 --> 00:31:06,075
Why do you want to resign?
599
00:31:06,575 --> 00:31:08,175
A capitalist is a capitalist.
600
00:31:08,208 --> 00:31:08,842
What did you say
601
00:31:08,842 --> 00:31:10,242
Uh, nothing.
602
00:31:10,275 --> 00:31:10,942
Uh, boss
603
00:31:10,942 --> 00:31:11,775
I have a question.
604
00:31:12,042 --> 00:31:13,842
What were my work responsibilities for working overtime today?
605
00:31:14,408 --> 00:31:17,075
Business cooperation between Vincent Group and Hemu Group
606
00:31:17,342 --> 00:31:19,108
I think it's almost done.
607
00:31:23,442 --> 00:31:24,508
Gifted to the Ye Group
608
00:31:28,475 --> 00:31:32,475
Good heavens, isn't this what they mean by not knowing how to use honey traps?
609
00:31:32,675 --> 00:31:35,275
This person changes their mind faster than turning the pages of a book!
610
00:31:47,075 --> 00:31:48,008
Stop right there!
611
00:31:48,942 --> 00:31:50,608
Kneel down if you need anything
612
00:31:51,108 --> 00:31:52,942
Grandpa, what kind of crazy antics are you having?
613
00:31:53,542 --> 00:31:56,208
Ye Qiao, how dare you talk to me like that?
614
00:31:56,675 --> 00:31:57,475
How did you tell me?
615
00:31:57,508 --> 00:31:58,708
I'll tell you this
616
00:31:58,708 --> 00:32:01,075
What did you do today?
617
00:32:01,842 --> 00:32:02,542
Shopping and dining
618
00:32:02,542 --> 00:32:03,975
Is there a problem with your beauty treatment?
619
00:32:05,442 --> 00:32:08,708
They even caught you flirting with other men outside!
620
00:32:08,708 --> 00:32:11,108
You have utterly disgraced the Ye family.
621
00:32:19,842 --> 00:32:21,208
The places I can't see
622
00:32:21,375 --> 00:32:23,808
Is this how Su Yanzhou sees me?
623
00:32:24,008 --> 00:32:25,408
You are engaged.
624
00:32:25,442 --> 00:32:27,075
She was involved in ambiguous relationships with other men.
625
00:32:27,375 --> 00:32:29,442
Don't you have even a shred of shame?
626
00:32:30,308 --> 00:32:33,108
In ancient times, this would have resulted in being drowned in a pig cage.
627
00:32:33,142 --> 00:32:34,942
It's so embarrassing!
628
00:32:34,942 --> 00:32:37,842
Even if you want to upset Brother Jingran, sister.
629
00:32:37,842 --> 00:32:39,808
You can't do something so outrageous.
630
00:32:40,175 --> 00:32:43,442
You'll only push Jingran further away by doing this.
631
00:32:43,442 --> 00:32:44,508
If you were my daughter
632
00:32:44,508 --> 00:32:45,842
I broke your leg.
633
00:32:46,175 --> 00:32:47,442
If I had a daughter
634
00:32:47,475 --> 00:32:50,475
We absolutely cannot let him do such a shameless thing.
635
00:32:50,842 --> 00:32:52,175
Being a woman is simple
636
00:32:52,342 --> 00:32:53,408
I don't want to work hard anymore.
637
00:32:53,442 --> 00:32:54,708
Just find a man to marry.
638
00:32:55,142 --> 00:32:58,375
If one isn't enough, find another.
639
00:32:59,075 --> 00:33:01,108
You're mute.
640
00:33:01,642 --> 00:33:03,575
What's the point of talking to a pack of mad dogs?
641
00:33:03,942 --> 00:33:05,342
Ye Qiao, that's enough!
642
00:33:05,375 --> 00:33:05,908
That's enough.
643
00:33:05,908 --> 00:33:07,642
As an elder
644
00:33:07,675 --> 00:33:08,675
Not only does it lack any sense of responsibility
645
00:33:08,675 --> 00:33:10,175
They even helped outsiders bully their juniors.
646
00:33:10,575 --> 00:33:12,508
How dare you call yourself the head of the household?
647
00:33:13,008 --> 00:33:13,342
besides
648
00:33:13,375 --> 00:33:16,708
You insist on living in the feudal dregs of the fallen Qing Dynasty.
649
00:33:16,742 --> 00:33:18,342
In 113 years, men were still considered superior.
650
00:33:18,342 --> 00:33:19,208
Self-deprecation
651
00:33:19,408 --> 00:33:21,008
You are a disgrace to women.
652
00:33:23,608 --> 00:33:25,642
As for Second Uncle and Ye Zheng
653
00:33:26,342 --> 00:33:28,442
You are not only lazy and good-for-nothing, but also gluttonous.
654
00:33:28,475 --> 00:33:28,942
And all day
655
00:33:28,942 --> 00:33:29,808
parading through the streets
656
00:33:30,675 --> 00:33:31,975
A face is a good thing!
657
00:33:32,042 --> 00:33:32,842
It's a pity you
658
00:33:35,142 --> 00:33:36,142
That's how much I like myself.
659
00:33:36,675 --> 00:33:38,142
If only you used your brain on your career
660
00:33:38,175 --> 00:33:39,642
He won't just keep saying "brother, brother" all day long.
661
00:33:39,642 --> 00:33:41,175
You'd think a hen was laying an egg if you didn't know better.
662
00:33:44,842 --> 00:33:45,842
In the vast sea of people
663
00:33:46,175 --> 00:33:47,308
We met once
664
00:33:48,842 --> 00:33:49,608
Therefore, we should cherish it.
665
00:33:49,642 --> 00:33:51,308
Ugh, that's utterly absurd!
666
00:33:58,908 --> 00:34:00,008
The photos are good.
667
00:34:00,175 --> 00:34:00,875
Taken
668
00:34:01,508 --> 00:34:03,975
Between Ye Xiao and Su Yuanzhou
669
00:34:04,408 --> 00:34:05,808
Aren't you going to give me an explanation?
670
00:34:06,175 --> 00:34:07,275
What needs to be explained?
671
00:34:07,542 --> 00:34:08,808
Isn't this what you see?
672
00:34:08,842 --> 00:34:11,108
Ye Qiao, what do you take me for?
673
00:34:11,375 --> 00:34:12,375
Mr. Shen
674
00:34:12,408 --> 00:34:15,242
From the moment yesterday I said we wouldn't have a wedding...
675
00:34:15,375 --> 00:34:16,708
We are now strangers.
676
00:34:17,075 --> 00:34:18,742
Ye Qiao, do you really have to do this?
677
00:34:18,775 --> 00:34:19,942
I've laid my words out here.
678
00:34:20,008 --> 00:34:20,675
Starting today
679
00:34:20,675 --> 00:34:21,775
I can do whatever I want.
680
00:34:21,808 --> 00:34:23,275
I can marry whoever I want.
681
00:34:23,375 --> 00:34:24,875
No one can force me.
682
00:34:25,008 --> 00:34:26,075
Don't try to morally blackmail me.
683
00:34:26,108 --> 00:34:27,442
After all, you didn't say no.
684
00:34:28,142 --> 00:34:29,542
Hey hey hey
685
00:34:30,508 --> 00:34:31,908
That brat Ye Qiao
686
00:34:32,108 --> 00:34:34,575
When did your mouth become so sharp?
687
00:34:35,008 --> 00:34:36,542
I can't argue with him anymore.
688
00:34:38,842 --> 00:34:41,208
I'm so angry! I'm so angry!
689
00:34:47,742 --> 00:34:49,075
Your earring fell in my car.
690
00:34:50,208 --> 00:34:51,608
No wonder I searched for so long
691
00:34:51,742 --> 00:34:52,742
So it was you here.
692
00:34:54,275 --> 00:34:56,075
I'll have someone send it to you.
693
00:34:56,508 --> 00:34:57,442
No need for trouble
694
00:34:58,175 --> 00:35:00,575
I can pick it up from your office tomorrow.
695
00:35:03,775 --> 00:35:05,008
I actually wanted to
696
00:35:10,408 --> 00:35:11,108
How tragic!
697
00:35:15,808 --> 00:35:16,508
Hello
698
00:35:18,208 --> 00:35:19,642
This earring is very important to me.
699
00:35:20,475 --> 00:35:22,742
I don't trust anyone else to keep my belongings except you and me.
700
00:35:27,275 --> 00:35:27,975
good
701
00:35:30,342 --> 00:35:32,708
What skirt should I wear tomorrow?
702
00:35:43,508 --> 00:35:44,208
Ye Qiao
703
00:35:45,175 --> 00:35:46,842
From the time I woke you up until now
704
00:35:46,908 --> 00:35:48,575
You spent a full two hours
705
00:35:48,575 --> 00:35:50,142
I didn't know everyone was waiting for you.
706
00:35:50,308 --> 00:35:52,008
Do you even have the slightest sense of propriety?
707
00:35:52,142 --> 00:35:54,708
Uncle Ye, most young people sleep normally
708
00:35:54,708 --> 00:35:56,842
Besides, Qiaoqiao has loved beauty since she was a child.
709
00:35:56,875 --> 00:35:57,842
Before going out
710
00:35:57,842 --> 00:35:59,508
I definitely need to dress up carefully.
711
00:35:59,542 --> 00:36:00,875
I can understand
712
00:36:01,242 --> 00:36:04,208
What are Shen Jingran's parents doing at home?
713
00:36:04,475 --> 00:36:07,208
Could it be to avenge Shen Jingran?
714
00:36:09,108 --> 00:36:11,975
Xiao Qiao, I heard you and Jing Ran had a falling out.
715
00:36:12,175 --> 00:36:13,008
They even insisted on breaking off the engagement.
716
00:36:13,042 --> 00:36:13,975
Is that really true?
717
00:36:14,108 --> 00:36:15,775
So you came here specifically to see me?
718
00:36:16,008 --> 00:36:16,875
Regarding the dissolution of the engagement
719
00:36:16,875 --> 00:36:18,542
Look at the things
720
00:36:18,642 --> 00:36:19,208
You and Jingran
721
00:36:19,208 --> 00:36:20,442
Engaged at 18
722
00:36:20,475 --> 00:36:21,608
Together for 7 years
723
00:36:21,742 --> 00:36:23,308
I'm getting married next month.
724
00:36:23,308 --> 00:36:24,942
They broke up because of a small argument.
725
00:36:24,942 --> 00:36:26,642
Is it really necessary?
726
00:36:27,242 --> 00:36:29,275
Uncle, why are you making such a fuss about breaking off the engagement?
727
00:36:29,308 --> 00:36:31,708
How are we supposed to face this situation?
728
00:36:31,842 --> 00:36:33,675
Grandpa has said these words countless times.
729
00:36:33,675 --> 00:36:35,242
I won't trouble Uncle Shen to go into details.
730
00:36:35,242 --> 00:36:37,575
As for all the consequences of breaking off the engagement
731
00:36:37,642 --> 00:36:38,908
I can afford it.
732
00:36:41,542 --> 00:36:43,275
Look at this conflict!
733
00:36:43,308 --> 00:36:45,375
It's simply because you're jealous.
734
00:36:45,408 --> 00:36:46,842
And surprisingly, she didn't comfort you.
735
00:36:47,142 --> 00:36:48,008
As women
736
00:36:48,008 --> 00:36:50,175
I understand and stand by you.
737
00:36:50,308 --> 00:36:51,075
So this time...
738
00:36:51,108 --> 00:36:53,675
We came here specifically to have Jingran apologize to you.
739
00:36:53,742 --> 00:36:54,908
Are you kidding me?
740
00:36:55,042 --> 00:36:56,442
Ye Qiao is being unreasonable.
741
00:36:56,475 --> 00:36:59,308
The Shen family actually made Shen Jingran apologize to Ye Qiao.
742
00:37:00,108 --> 00:37:02,442
Jingran, what are you standing there for? Hurry up and go!
743
00:37:08,875 --> 00:37:09,742
Ah, hey
744
00:37:10,108 --> 00:37:12,342
So, has Ye Qiao agreed to marry you?
745
00:37:12,342 --> 00:37:14,342
Ye Qiao has recently been bewitched by some evil spirit.
746
00:37:14,508 --> 00:37:15,342
Refusal to cooperate with either soft or hard approaches
747
00:37:15,742 --> 00:37:16,442
Why
748
00:37:17,142 --> 00:37:17,808
Shen Jingran
749
00:37:17,808 --> 00:37:19,442
Shen Jingran, what else can you do?
750
00:37:19,442 --> 00:37:20,642
Can't even handle a woman
751
00:37:22,342 --> 00:37:23,675
The child was frightened.
752
00:37:24,008 --> 00:37:25,075
Do you know?
753
00:37:25,208 --> 00:37:27,208
Our Shen family is now facing a bankruptcy crisis.
754
00:37:27,408 --> 00:37:28,342
If Ye Qiao breaks off the engagement
755
00:37:28,342 --> 00:37:29,542
Who will provide us with funding?
756
00:37:29,842 --> 00:37:31,142
Ye Qiao wasn't like this before.
757
00:37:31,142 --> 00:37:32,142
He used to love me very much.
758
00:37:32,175 --> 00:37:32,875
That's enough.
759
00:37:33,575 --> 00:37:35,008
I don't care what method you use.
760
00:37:35,042 --> 00:37:36,375
Even if you beg him on your knees
761
00:37:36,375 --> 00:37:37,408
You also have to marry him.
762
00:37:37,442 --> 00:37:39,175
I need to kneel down and apologize to Ye Qiao.
763
00:37:39,175 --> 00:37:41,542
Impossible unless you let me die.
764
00:37:46,875 --> 00:37:49,708
It's a big deal that the company is in crisis.
765
00:37:49,742 --> 00:37:50,742
You have to put up with it.
766
00:37:50,742 --> 00:37:52,475
As long as Ye Qiao entered the door
767
00:37:52,508 --> 00:37:53,642
How do you plan to deal with him?
768
00:37:54,042 --> 00:37:55,742
Aren't they all just things that come naturally?
769
00:38:03,675 --> 00:38:05,075
See you at the usual place tonight.
770
00:38:10,042 --> 00:38:13,242
Ye Qiao, you forced me to do this.
771
00:38:17,975 --> 00:38:19,808
Xiao Jiao, I was wrong.
772
00:38:20,275 --> 00:38:21,275
I shouldn't have been mean to you.
773
00:38:21,308 --> 00:38:23,042
Please forgive me this time, okay?
774
00:38:25,908 --> 00:38:27,975
The Shen family has always been high and mighty.
775
00:38:28,108 --> 00:38:30,475
How could he possibly ask Shen Jian'an to lower her head?
776
00:38:31,208 --> 00:38:31,908
Qiao Qiao
777
00:38:32,508 --> 00:38:34,175
I know I'm just too stupid.
778
00:38:34,175 --> 00:38:36,175
I don't know if it's because you love me too much
779
00:38:36,208 --> 00:38:37,375
That's why I was jealous.
780
00:38:37,475 --> 00:38:39,008
I just got angry with you.
781
00:38:39,008 --> 00:38:41,742
I promise I'll never yell at you again.
782
00:38:42,175 --> 00:38:44,242
Qiao Qiao, you are Jing Ran's first love.
783
00:38:44,275 --> 00:38:45,942
He hadn't been with any other girls either.
784
00:38:45,942 --> 00:38:48,375
So it's normal that he doesn't understand other women's thoughts.
785
00:38:48,475 --> 00:38:49,908
Don't worry about the future.
786
00:38:49,908 --> 00:38:52,675
I will definitely teach him more about first love.
787
00:38:56,842 --> 00:38:57,408
boss
788
00:38:57,408 --> 00:38:59,975
Last night, a private investigator filmed Shen Jingran.
789
00:39:00,108 --> 00:39:01,908
That's with your sister.
790
00:39:03,108 --> 00:39:03,808
Send it to me
791
00:39:06,275 --> 00:39:06,975
Excuse me
792
00:39:07,108 --> 00:39:07,842
Where are we?
793
00:39:08,142 --> 00:39:10,142
I said I was wrong
794
00:39:10,575 --> 00:39:11,542
Please forgive me.
795
00:39:11,775 --> 00:39:14,575
I remember you told me before that you wanted me to apologize.
796
00:39:14,842 --> 00:39:15,808
You need to kneel down
797
00:39:17,108 --> 00:39:19,108
Sister, you've gone too far!
798
00:39:19,108 --> 00:39:20,675
It is said that a man's knees are worth gold.
799
00:39:20,675 --> 00:39:22,675
How could you let Brother Jingran kneel down for you?
800
00:39:23,308 --> 00:39:24,475
Protecting him like this
801
00:39:24,575 --> 00:39:25,908
Do you like him?
802
00:39:26,275 --> 00:39:28,675
I just so happen that you're also a daughter of the Ye family.
803
00:39:29,042 --> 00:39:31,375
Why don't we grant your wish and Sister Shen's wish?
804
00:39:31,375 --> 00:39:33,375
This way, neither family needs to break off the engagement.
805
00:39:33,775 --> 00:39:35,042
Killing two birds with one stone!
806
00:39:38,942 --> 00:39:40,842
Jingran doesn't like Ye Rou at all.
807
00:39:40,842 --> 00:39:42,342
She wasn't Jingran's type either.
808
00:39:42,375 --> 00:39:43,808
Right, Jingran?
809
00:39:43,842 --> 00:39:45,975
Yes, yes, it's that Qiao Qiao.
810
00:39:46,142 --> 00:39:47,475
You still don't believe me?
811
00:39:47,475 --> 00:39:49,475
I simply, absolutely cannot stand wildness.
812
00:39:49,775 --> 00:39:50,775
She's not as pretty as you.
813
00:39:51,042 --> 00:39:52,108
I don't have your figure.
814
00:39:52,142 --> 00:39:53,275
Even less educated than you
815
00:39:53,475 --> 00:39:56,142
I must be blind to look at him.
816
00:39:59,975 --> 00:40:01,808
Qiaoqiao, don't tell me to kneel down.
817
00:40:02,475 --> 00:40:05,408
I would be willing to die.
818
00:40:07,675 --> 00:40:09,842
Ye Qiao actually knelt down.
819
00:40:09,842 --> 00:40:11,008
You'd better know when to quit while you're ahead.
820
00:40:11,042 --> 00:40:12,075
Don't push your luck.
821
00:40:12,175 --> 00:40:15,442
Qiaoqiao, you've met such a good man!
822
00:40:15,575 --> 00:40:17,775
You must have accumulated eight lifetimes of good fortune!
823
00:40:18,142 --> 00:40:19,808
Why don't you make him stand up?
824
00:40:20,542 --> 00:40:22,875
Ye Qiao, your parents aren't here.
825
00:40:23,008 --> 00:40:25,808
As your second aunt, I still have to say a few more words to you.
826
00:40:25,908 --> 00:40:28,375
At 25, you're already considered an old maid.
827
00:40:28,708 --> 00:40:30,908
If we delay any longer, it will be difficult to get married.
828
00:40:31,242 --> 00:40:33,242
Things are definitely not as simple as they seem.
829
00:40:33,908 --> 00:40:34,642
If I'm not mistaken
830
00:40:34,675 --> 00:40:36,542
It seems there's something wrong with the Shen Group.
831
00:40:36,542 --> 00:40:38,075
The Shen family needs my help.
832
00:40:38,208 --> 00:40:40,275
So I forced Shen Jingran to marry me.
833
00:40:40,475 --> 00:40:42,275
Once the Shen family achieves their goal
834
00:40:42,508 --> 00:40:45,342
They will definitely avenge the humiliation Shen Jingran suffered today.
835
00:40:45,408 --> 00:40:46,108
Intensified
836
00:40:46,142 --> 00:40:46,875
Give it back to me
837
00:40:48,042 --> 00:40:48,875
I forgive you.
838
00:40:49,275 --> 00:40:51,042
Qiao Qiao really
839
00:40:51,408 --> 00:40:54,442
So, can our wedding next month still go ahead?
840
00:40:56,275 --> 00:40:57,408
It took so long to install
841
00:40:57,575 --> 00:41:00,175
I managed to coax him into submission in just a few words.
842
00:41:00,842 --> 00:41:02,542
It's because he loves me to death.
843
00:41:06,842 --> 00:41:08,908
I have to go now.
844
00:41:10,375 --> 00:41:12,708
Ye Qiao, after you marry me
845
00:41:12,842 --> 00:41:14,542
I will definitely avenge today's humiliation.
846
00:41:15,142 --> 00:41:16,908
They'll retaliate even more severely.
847
00:41:20,708 --> 00:41:21,408
boss
848
00:41:21,608 --> 00:41:23,608
This is a collaborative project between Hemu Group and Vincent Group.
849
00:41:23,608 --> 00:41:24,908
I have already organized the books.
850
00:41:24,908 --> 00:41:26,608
You can send it to Miss Ye anytime.
851
00:41:26,642 --> 00:41:27,642
Just put it here.
852
00:41:30,342 --> 00:41:31,042
Um
853
00:41:32,842 --> 00:41:33,542
Something's up.
854
00:41:33,675 --> 00:41:35,842
I have bad news and good news
855
00:41:35,942 --> 00:41:37,042
Which one do you want to hear first?
856
00:41:39,142 --> 00:41:40,508
Let me start with the bad news.
857
00:41:40,575 --> 00:41:41,908
It was just reported on the news.
858
00:41:41,942 --> 00:41:43,408
The Shen family made a public announcement
859
00:41:43,442 --> 00:41:45,008
Miss Ye and Shen Jingran
860
00:41:45,442 --> 00:41:47,808
The wedding will be held on the 18th of next month.
861
00:41:49,275 --> 00:41:50,342
So, what's the good news?
862
00:41:50,508 --> 00:41:52,775
The good news is that Miss Ye has arrived.
863
00:41:53,075 --> 00:41:54,942
You can strangle her right now.
864
00:42:00,475 --> 00:42:01,908
Boss, I have other things to do.
865
00:42:01,908 --> 00:42:02,642
I'm leaving now.
866
00:42:03,375 --> 00:42:04,075
Why
867
00:42:04,742 --> 00:42:06,042
Why are you running so fast?
868
00:42:12,708 --> 00:42:13,542
Are you busy?
869
00:42:18,008 --> 00:42:18,875
Thank you.
870
00:42:18,875 --> 00:42:20,242
To repay the kindness
871
00:42:31,575 --> 00:42:33,542
Gun finally deigned to visit me.
872
00:42:33,908 --> 00:42:35,108
Can't you understand human language?
873
00:42:35,442 --> 00:42:36,408
I told you to get lost.
874
00:42:36,508 --> 00:42:37,408
Let me guess
875
00:42:37,408 --> 00:42:38,008
Why are you so angry?
876
00:42:38,008 --> 00:42:41,042
It's because I'm going to marry Shen Jinan.
877
00:42:44,475 --> 00:42:47,442
What does it matter to me who you marry?
878
00:42:48,242 --> 00:42:50,008
Why did I marry Shen Jian'an?
879
00:42:50,342 --> 00:42:51,808
You need to send me these two projects.
880
00:42:59,075 --> 00:43:00,442
Do you like me?
881
00:43:03,275 --> 00:43:03,975
Don't touch me
882
00:43:12,008 --> 00:43:12,708
Go down
883
00:43:14,475 --> 00:43:16,208
Didn't you pull me to sit on your lap?
884
00:43:20,375 --> 00:43:21,375
If you don't go down...
885
00:43:21,675 --> 00:43:22,275
I will take it back.
886
00:43:22,275 --> 00:43:24,842
Business cooperation between Hemu Group and Vincent Group
887
00:43:25,242 --> 00:43:28,675
Anyway, I don't want those two projects anymore.
888
00:43:29,508 --> 00:43:30,642
Don't be so greedy.
889
00:43:31,108 --> 00:43:33,108
Those two projects together are worth over 10 billion.
890
00:43:34,642 --> 00:43:35,608
This 10 billion
891
00:43:37,575 --> 00:43:38,275
Where is your free time?
892
00:43:42,375 --> 00:43:43,275
I'm shy
893
00:43:45,908 --> 00:43:47,975
You see, you're a woman.
894
00:43:48,308 --> 00:43:49,375
Can't you be a little more reserved?
895
00:43:50,042 --> 00:43:51,375
Besides, you're getting married now.
896
00:43:51,508 --> 00:43:53,108
So you just keep getting close to other men?
897
00:43:53,808 --> 00:43:54,375
so
898
00:43:54,375 --> 00:43:57,575
Are you angry because I'm getting married to someone else?
899
00:44:00,142 --> 00:44:01,475
I am not a casual man.
900
00:44:01,508 --> 00:44:02,908
I have morals and a bottom line.
901
00:44:03,175 --> 00:44:04,342
I will absolutely not be with you.
902
00:44:09,108 --> 00:44:10,008
It's quite soft.
903
00:44:10,675 --> 00:44:11,842
What exactly do you want to do?
904
00:44:12,708 --> 00:44:15,475
Will you give me anything I want?
905
00:44:16,175 --> 00:44:20,342
You said I want you
906
00:44:24,775 --> 00:44:27,675
Am I stupid and easily fooled?
907
00:44:27,675 --> 00:44:28,842
I didn't lie to you
908
00:44:29,542 --> 00:44:31,208
After being mortal enemies for so many years
909
00:44:31,742 --> 00:44:33,308
And it happened right before my wedding.
910
00:44:33,308 --> 00:44:34,008
Tell me you like
911
00:44:34,308 --> 00:44:35,708
Indeed, it has no persuasive power.
912
00:44:36,275 --> 00:44:37,408
Or am I too radical?
913
00:44:39,842 --> 00:44:41,708
Okay, I'll stop here.
914
00:44:41,908 --> 00:44:43,408
If you're not going to talk, then get out of here.
915
00:44:44,542 --> 00:44:45,808
I'll let you roll down if you want.
916
00:44:46,308 --> 00:44:46,908
Then tell me
917
00:44:46,908 --> 00:44:49,575
Why give me two collaboration projects for free?
918
00:44:50,275 --> 00:44:53,075
This makes me feel like you like me.
919
00:44:58,108 --> 00:44:59,442
I hate being bothered.
920
00:45:00,642 --> 00:45:01,742
Especially you
921
00:45:02,008 --> 00:45:05,975
Is this reason sufficient?
922
00:45:09,242 --> 00:45:10,475
You deserve to die alone.
923
00:45:10,508 --> 00:45:12,375
Su Yanzhou, I'm leaving.
924
00:45:18,408 --> 00:45:19,675
Knows a lot
925
00:45:23,275 --> 00:45:24,742
Are you jealous?
926
00:45:25,775 --> 00:45:29,475
Don't flatter yourself.
927
00:45:29,508 --> 00:45:30,275
Dean Su
928
00:45:30,875 --> 00:45:31,575
I am Ji
929
00:45:33,842 --> 00:45:35,775
And I will not marry Shen Jian'an.
930
00:45:41,475 --> 00:45:43,142
I don't want either of these projects.
931
00:45:44,842 --> 00:45:46,342
Consider it my dowry.
932
00:45:57,808 --> 00:45:59,808
Miss Ye used the boss's money as her dowry.
933
00:45:59,808 --> 00:46:00,808
What makes the boss happy?
934
00:46:00,942 --> 00:46:03,042
The boss is utterly powerless in front of Miss Ye.
935
00:46:03,175 --> 00:46:04,508
I'm completely defeated, I'm deaf.
936
00:46:04,508 --> 00:46:05,642
Really? What are you muttering about?
937
00:46:05,675 --> 00:46:06,642
I didn't say anything.
938
00:46:06,642 --> 00:46:07,975
Boss Boss
939
00:46:08,342 --> 00:46:10,108
You are invited to a charity gala.
940
00:46:10,142 --> 00:46:11,108
This is the invitation.
941
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
If they don't want to go, then I've already turned them down.
942
00:46:13,975 --> 00:46:16,642
Hey, wait, wait, what?
943
00:46:18,908 --> 00:46:20,475
Do I need to report to you about anything?
944
00:46:20,642 --> 00:46:21,108
Why don't you do it?
945
00:46:21,142 --> 00:46:21,842
boss
946
00:46:22,908 --> 00:46:25,742
Isn't it just waiting to see if Miss Ye will go?
947
00:46:30,275 --> 00:46:31,808
I want to work overtime!
948
00:46:38,775 --> 00:46:40,208
Hey Jojo
949
00:46:40,408 --> 00:46:42,375
There is a charity gala dinner tomorrow night.
950
00:46:42,375 --> 00:46:44,375
Will you come with me then?
951
00:46:44,708 --> 00:46:46,142
Charity Gala
952
00:46:46,475 --> 00:46:48,142
Then there should be charity auctions.
953
00:46:50,042 --> 00:46:52,708
Okay, you should dress up nicely then.
954
00:46:52,742 --> 00:46:53,775
I'll drive over to pick you up.
955
00:46:53,842 --> 00:46:55,675
There were many reporters at the scene.
956
00:47:02,008 --> 00:47:02,742
Why
957
00:47:04,375 --> 00:47:05,842
Parents
958
00:47:05,908 --> 00:47:08,308
Ye Xiao has agreed to attend tomorrow night's charity gala.
959
00:47:08,575 --> 00:47:10,208
Let's proceed according to our plan.
960
00:47:11,242 --> 00:47:12,175
Is it necessary?
961
00:47:12,275 --> 00:47:13,942
Ye Xiao is marrying me next month.
962
00:47:13,975 --> 00:47:15,375
Then I have to drug him.
963
00:47:15,608 --> 00:47:16,275
Let him and
964
00:47:16,275 --> 00:47:17,108
Should I have a whirlwind marriage?
965
00:47:17,442 --> 00:47:19,242
I'm afraid things might get complicated if I wait too long.
966
00:47:19,442 --> 00:47:22,175
Ye Qiao is not as simple as we think.
967
00:47:22,542 --> 00:47:23,842
Your mom is right.
968
00:47:23,842 --> 00:47:25,975
We must ensure that nothing goes wrong.
969
00:47:26,208 --> 00:47:29,742
Otherwise, our company would really be doomed.
970
00:47:29,775 --> 00:47:33,108
Tomorrow night you not only have to force yourself on him, but also...
971
00:47:33,242 --> 00:47:35,575
They also wanted to film his private videos.
972
00:47:36,275 --> 00:47:39,742
Only in this way can we truly control Ye Qiao.
973
00:47:40,408 --> 00:47:42,175
Okay, I understand.
974
00:47:47,308 --> 00:47:48,375
Young Master Shen and Miss Ye have arrived.
975
00:47:48,408 --> 00:47:49,475
Hurry up! Hurry up!
976
00:47:50,042 --> 00:47:51,375
Young Master Shen and Miss Ye
977
00:47:51,575 --> 00:47:53,475
I heard you're getting married next month.
978
00:47:53,508 --> 00:47:56,175
Thank you for telling me you were each other's first love.
979
00:47:56,175 --> 00:47:57,075
Is it true?
980
00:47:57,075 --> 00:47:58,142
Of course it's true.
981
00:47:58,275 --> 00:48:00,675
My relationship with Miss Ye is not only an arranged marriage between families.
982
00:48:00,842 --> 00:48:03,175
They fell in love at first sight.
983
00:48:03,642 --> 00:48:04,342
Right?
984
00:48:05,375 --> 00:48:07,108
Of course, Qiaoqiao
985
00:48:07,575 --> 00:48:09,175
I'm so envious of your relationship!
986
00:48:09,175 --> 00:48:10,708
It is said that women dress up for those who appreciate them.
987
00:48:10,842 --> 00:48:12,308
Miss Ye looks so beautiful today.
988
00:48:12,308 --> 00:48:13,575
Is it for Young Master Shen?
989
00:48:15,108 --> 00:48:18,442
Yeah, I don't know what my parents are worried about.
990
00:48:18,475 --> 00:48:19,808
Ye Qiao likes me so much
991
00:48:19,908 --> 00:48:21,242
Are you afraid he'll run away?
992
00:48:21,608 --> 00:48:25,742
However, Ye Qiao has indeed changed a lot during this period.
993
00:48:25,775 --> 00:48:27,242
Previously very formal
994
00:48:27,308 --> 00:48:29,042
I have absolutely no desire to sleep with him.
995
00:48:29,275 --> 00:48:32,675
Today's appearance has successfully piqued my interest.
996
00:48:32,708 --> 00:48:33,475
is that so
997
00:48:33,575 --> 00:48:35,008
Dear journalists, please look forward to it!
998
00:48:40,542 --> 00:48:43,042
Isn't that Su Yanzhou, the president of the Su Group?
999
00:48:43,075 --> 00:48:45,242
I remember he doesn't usually attend these kinds of banquets.
1000
00:48:45,508 --> 00:48:48,908
Tonight, I'll actually bid on a new item!
1001
00:48:49,308 --> 00:48:50,208
It was given to me as a gift.
1002
00:48:50,208 --> 00:48:52,875
Of course I want to dress up nicely for my wedding.
1003
00:48:52,875 --> 00:48:55,342
That's how I deserve his love for me.
1004
00:48:55,375 --> 00:48:56,708
Which item is being auctioned?
1005
00:48:56,742 --> 00:48:58,575
Lot: Ruby Necklace
1006
00:49:02,408 --> 00:49:04,008
When did I say that?
1007
00:49:04,108 --> 00:49:06,175
I'll have to compensate you for the ruby necklace.
1008
00:49:06,508 --> 00:49:08,675
Xinran is embarrassed.
1009
00:49:08,742 --> 00:49:10,308
Did I give you the surprise you promised me in advance?
1010
00:49:10,308 --> 00:49:11,242
He said it out loud
1011
00:49:11,908 --> 00:49:15,008
It's okay, even if I knew beforehand.
1012
00:49:15,208 --> 00:49:16,708
I won't be unhappy.
1013
00:49:16,742 --> 00:49:18,708
I am still very happy.
1014
00:49:19,242 --> 00:49:21,175
This ruby seems to be worth millions.
1015
00:49:21,408 --> 00:49:22,942
Young Master Shen spoils Miss Ye too much.
1016
00:49:23,775 --> 00:49:25,408
The Shen family is indeed a wealthy and noble family.
1017
00:49:25,408 --> 00:49:26,508
Generous spending
1018
00:49:26,842 --> 00:49:27,675
I really envy your relationship.
1019
00:49:27,675 --> 00:49:29,742
Young Master Shen is indeed an exceptionally good man.
1020
00:49:29,908 --> 00:49:31,242
Yes, yes.
1021
00:49:33,142 --> 00:49:33,842
It is appropriate
1022
00:49:43,208 --> 00:49:44,342
When did I say that?
1023
00:49:44,375 --> 00:49:45,942
I'm going to give you a ruby necklace.
1024
00:49:46,142 --> 00:49:47,475
Ye Rou told me this today
1025
00:49:47,642 --> 00:49:50,175
She said she would be at the charity gala tonight.
1026
00:49:50,308 --> 00:49:51,475
You will give me a surprise
1027
00:49:52,175 --> 00:49:54,308
They even said they were envious and jealous of me.
1028
00:49:54,308 --> 00:49:55,375
Ye Rou, that stupid woman
1029
00:49:55,642 --> 00:49:57,575
Even if they're jealous that I brought Ye Qiao to the banquet
1030
00:49:57,775 --> 00:49:59,242
They can also talk nonsense.
1031
00:49:59,642 --> 00:50:00,342
Um
1032
00:50:01,042 --> 00:50:02,375
Even if it's to give you a surprise
1033
00:50:02,508 --> 00:50:04,108
It didn't have to be a ruby necklace, did it?
1034
00:50:04,908 --> 00:50:05,708
But for me
1035
00:50:05,742 --> 00:50:07,408
The ruby necklace was the real surprise.
1036
00:50:08,175 --> 00:50:10,242
Are you not even willing to give it to me as a gift?
1037
00:50:11,108 --> 00:50:13,275
What should I do?
1038
00:50:14,008 --> 00:50:16,742
He said it in front of reporters today.
1039
00:50:17,575 --> 00:50:18,975
They'll definitely be in the news.
1040
00:50:19,575 --> 00:50:21,775
Next time you speak in front of reporters
1041
00:50:21,808 --> 00:50:23,008
Can you ask me first?
1042
00:50:23,642 --> 00:50:24,842
Are you blaming me?
1043
00:50:25,508 --> 00:50:27,842
I just mean even if you don't want to send it
1044
00:50:28,175 --> 00:50:30,075
Are you not even going to give me a wedding gift?
1045
00:50:30,175 --> 00:50:31,408
That's not what I meant.
1046
00:50:31,442 --> 00:50:33,108
I think it's okay.
1047
00:50:34,642 --> 00:50:36,842
At worst, we can just ask the reporters later.
1048
00:50:37,475 --> 00:50:39,608
I told you I misunderstood you.
1049
00:50:40,108 --> 00:50:41,775
They won't care anyway.
1050
00:50:44,675 --> 00:50:46,108
Of course I'll give it to you.
1051
00:50:46,375 --> 00:50:50,042
What angers me is that you discovered my surprise.
1052
00:50:50,642 --> 00:50:52,075
I knew you would give it to me.
1053
00:50:54,942 --> 00:50:56,508
I have a business friend over there
1054
00:50:56,942 --> 00:50:57,942
I'll go over there first.
1055
00:51:01,442 --> 00:51:03,608
Ye Qiao's losses tonight
1056
00:51:03,908 --> 00:51:06,475
I will definitely get my money back with interest after I get married.
1057
00:51:23,542 --> 00:51:24,808
This is the men's restroom.
1058
00:51:27,208 --> 00:51:28,675
You'd better give me a reasonable explanation.
1059
00:51:29,175 --> 00:51:29,975
Why here?
1060
00:51:30,775 --> 00:51:31,475
otherwise
1061
00:51:31,908 --> 00:51:34,842
Otherwise what
1062
00:51:35,508 --> 00:51:36,742
Is your name Philip?
1063
00:51:39,475 --> 00:51:40,542
No
1064
00:51:44,375 --> 00:51:45,775
Can't
1065
00:51:49,842 --> 00:51:50,675
You're still laughing
1066
00:51:51,608 --> 00:51:51,975
Do you believe it or not?
1067
00:51:52,008 --> 00:51:53,042
I really don't believe it.
1068
00:51:54,342 --> 00:51:55,208
Threaten me
1069
00:51:55,508 --> 00:51:58,408
I don't believe you would do anything to harm me.
1070
00:51:59,308 --> 00:52:00,308
You know me very well.
1071
00:52:01,042 --> 00:52:03,575
Don't forget we're mortal enemies.
1072
00:52:04,875 --> 00:52:06,308
You can't bear to part with me, can you?
1073
00:52:07,675 --> 00:52:08,375
Speak
1074
00:52:08,842 --> 00:52:09,842
What do you want from me?
1075
00:52:10,875 --> 00:52:12,375
I need your help later.
1076
00:52:13,442 --> 00:52:14,142
What busy
1077
00:52:14,742 --> 00:52:17,675
Shen Jianyang will bid for the ruby necklace later.
1078
00:52:17,842 --> 00:52:20,208
I would like to ask you to call its price high.
1079
00:52:20,508 --> 00:52:22,375
Make him buy that necklace at a high price
1080
00:52:23,008 --> 00:52:23,608
What if I call
1081
00:52:23,608 --> 00:52:25,608
If he doesn't agree to the price
1082
00:52:25,942 --> 00:52:27,108
Wouldn't I be at a huge loss then?
1083
00:52:27,842 --> 00:52:29,108
As expected of a businessman
1084
00:52:29,475 --> 00:52:30,575
So calculating
1085
00:52:32,742 --> 00:52:33,742
What did you say
1086
00:52:34,642 --> 00:52:36,108
I will definitely make him follow.
1087
00:52:37,508 --> 00:52:38,942
What are the benefits of doing this to you?
1088
00:52:39,542 --> 00:52:42,708
To let the whole world know that Shen Jingran loves you to death
1089
00:52:43,442 --> 00:52:45,242
I'd spend a fortune on you
1090
00:52:45,442 --> 00:52:46,408
I'm not that vulgar.
1091
00:52:47,475 --> 00:52:48,475
Why is that?
1092
00:52:49,408 --> 00:52:50,742
Miss Ye's Evil Destiny
1093
00:52:51,842 --> 00:52:54,508
He enjoys manipulating all men.
1094
00:52:55,842 --> 00:52:56,642
for example
1095
00:52:58,575 --> 00:53:00,375
That's true for me too, isn't it?
1096
00:53:02,575 --> 00:53:04,242
The auction is in your hands now, you can go first.
1097
00:53:13,075 --> 00:53:13,842
Li Qiang, what exactly are you doing?
1098
00:53:27,675 --> 00:53:29,208
Wow, Shen Jingran
1099
00:53:29,208 --> 00:53:29,942
Are you crazy?
1100
00:53:29,975 --> 00:53:31,775
Don't you know what our family's situation is right now?
1101
00:53:31,808 --> 00:53:34,108
You actually wasted money buying a ruby to give to Ye Qiao
1102
00:53:34,108 --> 00:53:35,442
I was forced into this situation.
1103
00:53:35,542 --> 00:53:36,742
It was Ye Qiao who wanted it.
1104
00:53:36,842 --> 00:53:37,842
If I don't buy
1105
00:53:37,842 --> 00:53:39,175
What should I do if someone doesn't want to marry me?
1106
00:53:39,475 --> 00:53:41,908
Besides, aren't we still waiting for their financing?
1107
00:53:42,308 --> 00:53:43,842
Dad, don't worry.
1108
00:53:44,008 --> 00:53:46,442
If I can win over Ye Qiao tonight...
1109
00:53:46,642 --> 00:53:48,308
When raw rice is cooked into cooked rice
1110
00:53:48,408 --> 00:53:50,808
A necklace is nothing
1111
00:53:51,142 --> 00:53:52,475
You'd better have some sense of propriety.
1112
00:54:01,375 --> 00:54:02,808
How long are you going to keep covering my ears?
1113
00:54:05,408 --> 00:54:07,175
You knew perfectly well that the Shen family needed financing.
1114
00:54:07,542 --> 00:54:09,042
You even asked Shen Jingran to buy you a necklace.
1115
00:54:09,675 --> 00:54:11,175
Hmm, to get revenge on Shen
1116
00:54:11,175 --> 00:54:12,708
Since my motives for marrying you are not pure
1117
00:54:15,642 --> 00:54:16,942
Aren't you afraid that the Shen family will really go bankrupt?
1118
00:54:17,608 --> 00:54:21,275
Or do you have the ability to bring the Shen family back to life?
1119
00:54:21,742 --> 00:54:22,708
Neither
1120
00:54:23,275 --> 00:54:25,375
I just wanted to disgust them.
1121
00:54:27,008 --> 00:54:30,342
Okay, I won't disturb you while you're using the restroom.
1122
00:54:30,908 --> 00:54:31,842
You know many people too.
1123
00:54:34,675 --> 00:54:35,375
By the way
1124
00:54:35,975 --> 00:54:37,742
I just came back to tell you.
1125
00:54:38,508 --> 00:54:39,675
Dressed up so beautifully
1126
00:54:40,575 --> 00:54:41,475
In order to
1127
00:54:53,108 --> 00:54:55,108
Thank you again to all the distinguished guests present.
1128
00:54:55,108 --> 00:54:57,008
Participate in this charity auction
1129
00:54:57,242 --> 00:54:59,842
Now we will be showing the last exhibit.
1130
00:54:59,842 --> 00:55:01,175
Ruby necklace
1131
00:55:01,442 --> 00:55:03,108
Starting bid: 8 million
1132
00:55:05,075 --> 00:55:05,942
20 million
1133
00:55:07,175 --> 00:55:08,642
Wow, 20 million
1134
00:55:08,675 --> 00:55:10,908
20 million still has to come from the Shen family.
1135
00:55:10,942 --> 00:55:12,375
His moves are truly extraordinary.
1136
00:55:12,575 --> 00:55:12,808
I heard
1137
00:55:12,842 --> 00:55:15,308
Young Master Shen gave it to Miss Ye as a wedding gift.
1138
00:55:15,442 --> 00:55:16,642
I really envy their relationship.
1139
00:55:16,642 --> 00:55:17,375
Yeah, that's right.
1140
00:55:19,475 --> 00:55:20,308
30 million
1141
00:55:24,775 --> 00:55:26,442
40 million 50 million
1142
00:55:26,475 --> 00:55:28,475
60 million or 100 million
1143
00:55:35,208 --> 00:55:36,608
Let me raise it a little
1144
00:55:36,775 --> 00:55:38,142
I'm not telling you to carry it to death.
1145
00:55:40,342 --> 00:55:42,208
If it's so expensive...
1146
00:55:42,208 --> 00:55:43,108
Or maybe we should just forget about it.
1147
00:55:43,508 --> 00:55:45,175
Anyway, people can say whatever they want.
1148
00:55:45,308 --> 00:55:46,642
They can say whatever they want.
1149
00:55:48,875 --> 00:55:50,508
Anyway, people can say whatever they want.
1150
00:55:50,542 --> 00:55:52,008
They can say whatever they want.
1151
00:55:52,708 --> 00:55:54,042
Why doesn't Young Master Shen raise the price?
1152
00:55:54,842 --> 00:55:58,508
Wasn't it supposed to be a wedding gift for Miss Ye?
1153
00:55:59,442 --> 00:56:00,142
how
1154
00:56:01,075 --> 00:56:02,875
Miss Ye is not worth 100 million.
1155
00:56:05,542 --> 00:56:07,842
11.1 million
1156
00:56:15,175 --> 00:56:16,175
Li Su
1157
00:56:16,908 --> 00:56:19,708
A gentleman does not take what others cherish.
1158
00:56:20,175 --> 00:56:21,542
Young Master Shen is joking.
1159
00:56:21,542 --> 00:56:23,575
This necklace is also one of my favorites.
1160
00:56:24,408 --> 00:56:27,408
I also plan to give it to my loved one, after all...
1161
00:56:30,408 --> 00:56:31,775
For the one you love
1162
00:56:32,175 --> 00:56:33,608
Even if it means going bankrupt
1163
00:56:34,175 --> 00:56:35,408
I would spare no effort
1164
00:56:37,042 --> 00:56:38,542
Isn't that how Young Master Shen is?
1165
00:56:39,575 --> 00:56:40,642
Or is it
1166
00:56:41,808 --> 00:56:45,042
That's how Young Master Shen's affection for Miss Ye ended.
1167
00:56:47,308 --> 00:56:49,808
150 million
1168
00:56:50,308 --> 00:56:51,042
Wow
1169
00:56:51,775 --> 00:56:53,908
My God, so much money!
1170
00:56:57,908 --> 00:56:58,742
Xinran
1171
00:56:59,442 --> 00:57:02,442
Do you like me less than you like Su Yanzhou?
1172
00:57:07,242 --> 00:57:08,808
200 million!
1173
00:57:08,842 --> 00:57:10,008
Oh my god
1174
00:57:10,042 --> 00:57:12,708
Is 200 million really that much money?
1175
00:57:19,275 --> 00:57:20,275
Young Master Shen is right
1176
00:57:20,775 --> 00:57:22,775
A gentleman does not steal what others love.
1177
00:57:27,275 --> 00:57:31,608
Mr. Su, it seems you're not all that great when it comes to your sweetheart.
1178
00:57:31,642 --> 00:57:32,342
snort
1179
00:57:33,842 --> 00:57:35,242
200 million for the first time
1180
00:57:35,942 --> 00:57:37,475
Two hundred million for the second time
1181
00:57:37,908 --> 00:57:39,175
Two hundred million for the third time
1182
00:57:40,308 --> 00:57:42,342
Let us congratulate Mr. Shen
1183
00:57:49,442 --> 00:57:50,942
Mr. Shen, your auction item
1184
00:58:00,175 --> 00:58:00,875
no
1185
00:58:04,708 --> 00:58:07,042
President Su accommodated
1186
00:58:07,575 --> 00:58:08,908
I am, after all, a businessman.
1187
00:58:09,608 --> 00:58:12,375
A necklace worth 10 million was bought for 200 million.
1188
00:58:12,942 --> 00:58:14,942
I will do this calculation again.
1189
00:58:16,108 --> 00:58:17,108
but
1190
00:58:19,908 --> 00:58:20,975
Young Master Shen is different
1191
00:58:21,542 --> 00:58:23,542
How did my beautiful smile come about?
1192
00:58:25,508 --> 00:58:27,308
Is that right, Miss Ye?
1193
00:58:31,042 --> 00:58:33,842
This was prepared by the organizers for Mr. Shen and Ms. Ye.
1194
00:58:34,042 --> 00:58:35,808
Thank you for bidding on tonight's charity items.
1195
00:58:35,842 --> 00:58:38,142
Wishing you a happy marriage in advance!
1196
00:58:39,275 --> 00:58:42,875
Ye Qiao, you made me lose 200 million tonight.
1197
00:58:43,442 --> 00:58:46,775
I'll settle this score with you in bed.
1198
00:59:05,375 --> 00:59:07,475
Jojo will be able to marry you
1199
00:59:07,842 --> 00:59:10,108
It is the greatest luck of my life.
1200
00:59:10,475 --> 00:59:11,908
Anything you like
1201
00:59:12,375 --> 00:59:13,042
I gave it my all
1202
00:59:13,075 --> 00:59:14,475
I'll buy you everything I have.
1203
00:59:14,775 --> 00:59:16,942
Thank you, I really like it.
1204
00:59:17,142 --> 00:59:17,942
If you like it, that's fine.
1205
00:59:18,575 --> 00:59:19,275
cheers
1206
00:59:25,742 --> 00:59:27,942
Qiaoqiao, why aren't you drinking?
1207
00:59:27,942 --> 00:59:29,008
So many people are watching.
1208
00:59:29,542 --> 00:59:32,008
You won't even give me this much face?
1209
00:59:32,175 --> 00:59:32,875
Besides
1210
00:59:33,108 --> 00:59:35,842
I just spent 200 million to buy you this necklace.
1211
00:59:47,675 --> 00:59:49,908
Xiao Qiao, I love you.
1212
00:59:50,508 --> 00:59:51,575
I need to go to the restroom.
1213
00:59:55,642 --> 00:59:57,808
Hey Jiaojiao, I'll be with you.
1214
01:00:14,108 --> 01:00:14,775
Please distract me.
1215
01:00:14,775 --> 01:00:16,908
Shen Jingran was at the bathroom door
1216
01:00:17,075 --> 01:00:18,075
I am not able to leave
1217
01:00:20,008 --> 01:00:21,242
Isn't this what you wanted?
1218
01:00:21,275 --> 01:00:23,008
Knowing he would drug your drink
1219
01:00:23,108 --> 01:00:24,375
You still drank that glass of wine.
1220
01:00:24,908 --> 01:00:27,242
I didn't drink that glass of wine for him.
1221
01:00:31,208 --> 01:00:33,542
Ye Qiao: I don't have the habit of poaching other people's partners.
1222
01:00:36,842 --> 01:00:37,542
shit
1223
01:00:45,742 --> 01:00:48,075
Ye Qiao, how much longer do you have?
1224
01:00:50,408 --> 01:00:51,442
It will be ready soon.
1225
01:00:52,675 --> 01:00:55,575
It's getting late, we should go back.
1226
01:01:14,542 --> 01:01:16,642
Sun Yanzhou is really a simple and crude person.
1227
01:01:16,875 --> 01:01:18,442
Miss Ye, it's not too late to back out.
1228
01:01:22,175 --> 01:01:23,775
Miss Ye, it's not too late to back out.
1229
01:01:26,208 --> 01:01:27,375
When did you get here?
1230
01:01:28,508 --> 01:01:30,675
Could it be that you've been secretly observing me all along?
1231
01:01:31,408 --> 01:01:32,642
Afraid I'll suffer a loss
1232
01:01:36,308 --> 01:01:37,175
You're overthinking it.
1233
01:01:37,908 --> 01:01:39,408
To go or not to go
1234
01:01:41,908 --> 01:01:43,242
Saying one thing and meaning another
1235
01:01:48,375 --> 01:01:49,475
I've already made an appointment with the doctor for you.
1236
01:01:52,908 --> 01:01:53,608
don't want
1237
01:01:54,208 --> 01:01:54,908
What exactly do you want?
1238
01:01:55,975 --> 01:01:58,742
You mean it's too late for something?
1239
01:02:04,342 --> 01:02:05,075
help me
1240
01:02:06,108 --> 01:02:07,175
Do you know who I am?
1241
01:02:07,175 --> 01:02:10,008
Su Yanzhe, do you know what you're doing?
1242
01:02:11,308 --> 01:02:12,175
May I
1243
01:02:35,942 --> 01:02:36,642
Li Jiu
1244
01:02:37,142 --> 01:02:38,842
I'm not a casual person.
1245
01:02:51,975 --> 01:02:55,975
Then I can be casual about whatever I want, right?
1246
01:03:07,575 --> 01:03:08,275
i'm a feeling
1247
01:03:16,475 --> 01:03:17,542
The doctor is right outside the door.
1248
01:03:18,175 --> 01:03:20,708
It's not too late to back out now.
1249
01:03:38,175 --> 01:03:42,575
Surprisingly, she actually fell asleep.
1250
01:03:51,842 --> 01:03:54,875
I didn't expect her to look so cute when she's asleep.
1251
01:04:00,408 --> 01:04:01,275
snort
1252
01:04:03,308 --> 01:04:04,008
Where to go
1253
01:04:05,808 --> 01:04:06,508
how
1254
01:04:07,375 --> 01:04:08,875
Wasn't last night enough?
1255
01:04:12,842 --> 01:04:14,342
Why did I drink that glass of red wine last night?
1256
01:04:15,442 --> 01:04:18,175
What will you do if I don't come back?
1257
01:04:28,508 --> 01:04:30,308
There will be 10,000 after it's done.
1258
01:04:32,642 --> 01:04:33,742
Thank you, Mr. Shen.
1259
01:04:38,842 --> 01:04:39,542
you
1260
01:04:40,342 --> 01:04:42,675
If you don't want to go to jail, know what to do.
1261
01:04:45,842 --> 01:04:47,075
Uh, I know.
1262
01:04:51,042 --> 01:04:54,708
Or do you simply not care who you went home with last night?
1263
01:04:56,042 --> 01:04:56,442
That's because
1264
01:04:56,475 --> 01:04:59,375
I know that no matter what happens to me
1265
01:04:59,842 --> 01:05:00,842
You'll always cover for me.
1266
01:05:04,408 --> 01:05:07,842
So, what did you do to Shen Jian'an last night?
1267
01:05:11,042 --> 01:05:11,742
Hey boss
1268
01:05:11,842 --> 01:05:13,142
You finally answered the phone.
1269
01:05:13,642 --> 01:05:14,342
Something's up.
1270
01:05:14,475 --> 01:05:17,542
I just want to ask where I should put Shen Jingran now?
1271
01:05:18,675 --> 01:05:20,508
Where is the garbage dump?
1272
01:05:21,208 --> 01:05:23,808
Garbage should stay in the garbage dump.
1273
01:05:24,875 --> 01:05:25,575
I
1274
01:05:34,208 --> 01:05:37,242
Of course, he should go where he's supposed to go.
1275
01:05:38,642 --> 01:05:39,342
how
1276
01:05:39,775 --> 01:05:40,642
You care about him
1277
01:05:43,075 --> 01:05:44,542
How come I didn't know that before?
1278
01:05:45,142 --> 01:05:46,208
So fond of jealousy
1279
01:05:46,842 --> 01:05:47,942
I'm not jealous at all.
1280
01:05:57,508 --> 01:05:59,808
Hey Ye Qiao
1281
01:05:59,975 --> 01:06:00,975
Where did you go last night?
1282
01:06:01,608 --> 01:06:02,608
I'm at home.
1283
01:06:03,475 --> 01:06:04,842
Ye Rou told me everything
1284
01:06:04,842 --> 01:06:05,908
You weren't home at all.
1285
01:06:06,208 --> 01:06:07,242
Where did you go?
1286
01:06:07,975 --> 01:06:08,908
I'm at the hospital.
1287
01:06:09,375 --> 01:06:10,075
Hospital
1288
01:06:10,208 --> 01:06:13,275
I felt unwell last night, so I went to the hospital.
1289
01:06:14,142 --> 01:06:15,442
Then why did you lie to me?
1290
01:06:16,108 --> 01:06:18,008
I was just afraid you'd worry about me.
1291
01:06:18,375 --> 01:06:20,475
So, where did you go last night?
1292
01:06:20,542 --> 01:06:22,542
I couldn't find you anywhere as soon as I left the restroom.
1293
01:06:43,975 --> 01:06:45,975
Ye Rou, I'm sending you my location.
1294
01:06:46,008 --> 01:06:48,275
Come pick me up right now!
1295
01:06:51,075 --> 01:06:53,208
Which bastard actually threw me in the trash can?
1296
01:06:53,942 --> 01:06:55,042
Don't let me find you
1297
01:07:03,975 --> 01:07:04,675
hmm
1298
01:07:07,108 --> 01:07:08,508
What happened to you?
1299
01:07:08,742 --> 01:07:10,308
How did you get all dressed up like this?
1300
01:07:10,942 --> 01:07:13,375
Yi Rou, you dislike me?
1301
01:07:13,675 --> 01:07:15,708
No, I'll open the car door for you.
1302
01:07:38,708 --> 01:07:40,008
Jin Rou Ni
1303
01:07:44,475 --> 01:07:45,175
Aren't you leaving yet?
1304
01:07:47,575 --> 01:07:50,842
Ha, there was a sudden emergency at home.
1305
01:07:50,942 --> 01:07:53,275
I had no choice but to go back early.
1306
01:07:53,642 --> 01:07:55,475
So you just left me there all alone?
1307
01:07:55,542 --> 01:07:57,375
My situation last night was so dangerous.
1308
01:07:57,675 --> 01:07:59,342
I didn't do it on purpose.
1309
01:08:00,042 --> 01:08:01,975
Okay, I'll come to the hospital to pick you up now.
1310
01:08:01,975 --> 01:08:03,642
No need, I've already been discharged from the hospital.
1311
01:08:04,742 --> 01:08:05,775
Ye Qiao, you
1312
01:08:17,842 --> 01:08:18,908
There's something on my face.
1313
01:08:19,942 --> 01:08:21,208
The acting is truly superb.
1314
01:08:22,208 --> 01:08:23,208
You flatter me.
1315
01:08:24,342 --> 01:08:25,542
So what do you plan to do?
1316
01:08:27,375 --> 01:08:28,175
What to do?
1317
01:08:28,508 --> 01:08:31,608
Did you just go to sleep last night?
1318
01:08:32,775 --> 01:08:33,808
So what do you want to do?
1319
01:08:34,508 --> 01:08:37,175
I said I'm not a casual person.
1320
01:08:37,742 --> 01:08:38,942
Since we've gone to bed
1321
01:08:39,242 --> 01:08:40,642
Then I will definitely take responsibility for you.
1322
01:08:43,375 --> 01:08:44,675
How do you want to take responsibility?
1323
01:08:45,275 --> 01:08:45,975
Marry you
1324
01:08:49,508 --> 01:08:51,608
I'll go with you to the Shen family to cancel the engagement.
1325
01:08:51,975 --> 01:08:53,008
All the adverse effects produced
1326
01:08:53,042 --> 01:08:54,908
I will bear the impact and consequences alone.
1327
01:08:56,142 --> 01:08:57,575
I mean, not for now.
1328
01:08:57,742 --> 01:09:00,642
So you still have to marry Shen Jingran.
1329
01:09:01,142 --> 01:09:02,742
That's not what I mean.
1330
01:09:04,908 --> 01:09:05,775
I deserve it.
1331
01:09:10,908 --> 01:09:12,075
So angry
1332
01:09:12,542 --> 01:09:14,308
It seems they really didn't do it last night.
1333
01:09:19,908 --> 01:09:21,175
Hey Dad, hey
1334
01:09:21,175 --> 01:09:22,808
Jiaojiao, we're back!
1335
01:09:24,175 --> 01:09:25,542
Why not stay a few more days?
1336
01:09:25,775 --> 01:09:26,475
Jiaojiao
1337
01:09:27,408 --> 01:09:28,742
Your grandfather's birthday is in a couple of days.
1338
01:09:29,142 --> 01:09:31,408
Of course, I didn't come back because of him.
1339
01:09:31,842 --> 01:09:33,208
It's because I'm afraid he'll use this as an excuse to make trouble.
1340
01:09:33,842 --> 01:09:35,308
They'll cause you trouble at the banquet.
1341
01:09:35,708 --> 01:09:38,575
Don't worry, he won't dare to make things difficult for me anymore.
1342
01:09:39,275 --> 01:09:41,042
But Dad wouldn't feel at ease either.
1343
01:09:41,242 --> 01:09:41,908
Oh right
1344
01:09:41,908 --> 01:09:45,342
The Shen family said they would come to our house this afternoon to discuss the wedding.
1345
01:09:46,308 --> 01:09:47,008
Jiaojiao
1346
01:09:47,408 --> 01:09:50,042
How could you possibly marry Shen Jingran?
1347
01:09:50,508 --> 01:09:52,175
This is something we can't explain over the phone.
1348
01:09:52,175 --> 01:09:53,242
I'll go back and tell you.
1349
01:09:53,308 --> 01:09:54,475
Okay
1350
01:10:26,342 --> 01:10:27,475
I have to go now.
1351
01:10:27,608 --> 01:10:28,508
You behaved very well last night
1352
01:10:32,842 --> 01:10:33,808
I want to see you again.
1353
01:10:54,042 --> 01:10:57,042
So you're not really going to marry Shen Jingran?
1354
01:10:57,175 --> 01:10:58,675
It was to publicly humiliate them.
1355
01:11:02,508 --> 01:11:05,008
Parents and the Shen family are scheming against us.
1356
01:11:05,142 --> 01:11:06,542
We should teach him a lesson.
1357
01:11:08,642 --> 01:11:10,008
However, in that case
1358
01:11:10,042 --> 01:11:11,475
Ye Rou's reputation may be damaged.
1359
01:11:11,775 --> 01:11:13,042
Ye Rou is an ingrate.
1360
01:11:13,042 --> 01:11:14,508
There's no need to save face for him.
1361
01:11:16,842 --> 01:11:19,642
Parents and Sister
1362
01:11:19,942 --> 01:11:21,375
The Shen family has arrived.
1363
01:11:21,475 --> 01:11:22,808
I'll be waiting for you in the living room.
1364
01:11:23,442 --> 01:11:25,542
Okay, we'll be right there.
1365
01:11:30,508 --> 01:11:31,408
Ah, in-laws
1366
01:11:31,442 --> 01:11:34,275
Wedding invitation
1367
01:11:34,275 --> 01:11:35,608
We are ready
1368
01:11:35,608 --> 01:11:37,175
You don't need to worry about it.
1369
01:11:37,175 --> 01:11:38,442
As for the betrothal gifts
1370
01:11:38,708 --> 01:11:40,208
We originally had other plans.
1371
01:11:40,842 --> 01:11:42,175
But what about Qiaoqiao?
1372
01:11:42,175 --> 01:11:44,175
He insisted on having that ruby necklace.
1373
01:11:44,975 --> 01:11:47,108
Of course, we also have to respect Qiaoqiao's opinion.
1374
01:11:47,542 --> 01:11:48,908
So let Jingran...
1375
01:11:48,942 --> 01:11:52,475
I spent 200 million to buy it back for him.
1376
01:11:54,008 --> 01:11:55,975
Ye Qiao, are you crazy?
1377
01:11:56,142 --> 01:11:59,142
You spent 200 million to buy a broken necklace.
1378
01:11:59,142 --> 01:12:02,875
This is utterly audacious!
1379
01:12:02,875 --> 01:12:06,075
Sister, you actually bought such an expensive necklace!
1380
01:12:06,508 --> 01:12:10,042
If word gets out, people will say you're a spendthrift.
1381
01:12:10,408 --> 01:12:11,675
Oh my, look!
1382
01:12:11,908 --> 01:12:12,908
It wasn't my aunt who said it.
1383
01:12:12,908 --> 01:12:14,675
You girl...
1384
01:12:14,708 --> 01:12:15,842
We still need to be frugal.
1385
01:12:16,775 --> 01:12:19,175
Look, your grandma, your mom, and I all...
1386
01:12:19,175 --> 01:12:20,608
There isn't a necklace that expensive.
1387
01:12:21,442 --> 01:12:23,808
Who says I don't have a necklace worth two hundred million?
1388
01:12:24,508 --> 01:12:26,175
This time, Zhiyong and I went abroad.
1389
01:12:26,208 --> 01:12:28,075
Zhiyong specializes in international jewelry stores
1390
01:12:28,342 --> 01:12:28,542
for
1391
01:12:28,542 --> 01:12:31,408
I bought a sapphire necklace worth 1 billion.
1392
01:12:32,342 --> 01:12:34,675
Haven't your mom and dad bought you anything?
1393
01:12:35,908 --> 01:12:38,708
Haven't your younger brother and sister-in-law bought you anything?
1394
01:12:40,508 --> 01:12:43,175
And your jealousy has completely changed you.
1395
01:12:43,175 --> 01:12:47,608
My mom said she was doing this for my sister's own good.
1396
01:12:47,942 --> 01:12:50,008
Shut up, you have no right to speak here.
1397
01:12:50,508 --> 01:12:52,175
I'm not as wasteful as you.
1398
01:12:53,375 --> 01:12:54,808
I'm not being that unreasonable.
1399
01:12:55,908 --> 01:12:57,542
If you don't have it, just say you don't.
1400
01:12:57,542 --> 01:12:59,408
Why bother finding so many reasons?
1401
01:12:59,642 --> 01:13:01,208
Du Yuqing, you
1402
01:13:02,708 --> 01:13:04,875
Zhiyong, aren't you going to do anything about your wife?
1403
01:13:08,642 --> 01:13:09,842
Yuqing is right
1404
01:13:10,942 --> 01:13:11,942
You don't
1405
01:13:12,308 --> 01:13:13,708
That's because your men are no good.
1406
01:13:14,375 --> 01:13:16,142
You can't say the woman is wrong.
1407
01:13:16,508 --> 01:13:17,875
Ye Zhiyong
1408
01:13:18,308 --> 01:13:21,008
What kind of magic potion did these two give you?
1409
01:13:21,975 --> 01:13:22,675
That's enough.
1410
01:13:22,875 --> 01:13:25,808
Today is the day of Ye Qiao and Shen Jingran's wedding.
1411
01:13:25,942 --> 01:13:27,375
This isn't meant for you two to argue.
1412
01:13:28,842 --> 01:13:30,108
Matters of betrothal gifts
1413
01:13:30,175 --> 01:13:31,208
how do you say
1414
01:13:32,875 --> 01:13:34,075
I think you've misunderstood.
1415
01:13:34,175 --> 01:13:37,108
I never said that this ruby necklace was a betrothal gift.
1416
01:13:37,508 --> 01:13:39,742
It was a wedding gift from Jingran.
1417
01:13:40,775 --> 01:13:42,942
How should Qiaoqiao behave?
1418
01:13:43,208 --> 01:13:44,375
Don't be too greedy
1419
01:13:44,908 --> 01:13:46,875
Of course, I didn't intend to ask for a betrothal gift.
1420
01:13:47,008 --> 01:13:48,342
He's quite sensible.
1421
01:13:48,408 --> 01:13:49,642
Since there was no betrothal gift
1422
01:13:50,008 --> 01:13:51,242
Naturally, there was no dowry.
1423
01:13:51,308 --> 01:13:52,375
That makes sense, right?
1424
01:13:52,642 --> 01:13:54,008
That's right, that's the principle.
1425
01:13:54,042 --> 01:13:57,575
The dowry and betrothal gifts are merely formalities.
1426
01:13:57,675 --> 01:14:00,342
The important thing is for the young couple to live a good life together.
1427
01:14:00,508 --> 01:14:03,108
If life gets better, then everything will be alright.
1428
01:14:03,242 --> 01:14:04,175
Am I right?
1429
01:14:04,175 --> 01:14:05,808
In-laws, uh uh ah
1430
01:14:05,842 --> 01:14:07,075
Yes, yes, yes.
1431
01:14:07,308 --> 01:14:08,742
How is this young couple living their lives?
1432
01:14:08,775 --> 01:14:10,142
Feelings are the most important thing
1433
01:14:10,175 --> 01:14:11,408
Yeah yeah
1434
01:14:11,508 --> 01:14:13,775
Now that we've finished discussing the wedding arrangements...
1435
01:14:14,375 --> 01:14:17,042
Then we won't bother you any longer.
1436
01:14:17,475 --> 01:14:18,175
Oh, in-laws
1437
01:14:18,408 --> 01:14:19,408
It's already this late.
1438
01:14:19,442 --> 01:14:21,242
Let's grab some dinner before we leave.
1439
01:14:21,242 --> 01:14:23,008
Grandpa, isn't your birthday coming up soon?
1440
01:14:23,042 --> 01:14:25,008
We still need to discuss your birthday.
1441
01:14:25,242 --> 01:14:26,875
Oh, no need, no need.
1442
01:14:26,942 --> 01:14:28,508
We have other things to attend to, you go ahead and do yours.
1443
01:14:30,108 --> 01:14:31,275
Take care, in-laws!
1444
01:14:31,275 --> 01:14:32,842
Take your time, take your time.
1445
01:14:35,675 --> 01:14:36,642
Stop right there!
1446
01:14:37,308 --> 01:14:39,642
Weren't you planning something for my birthday?
1447
01:14:39,842 --> 01:14:40,575
Dad
1448
01:14:40,708 --> 01:14:42,175
That's how I remembered.
1449
01:14:42,175 --> 01:14:43,075
I have a friend.
1450
01:14:43,108 --> 01:14:44,275
Ask me to have tea
1451
01:14:44,742 --> 01:14:46,142
It's about your birthday.
1452
01:14:46,175 --> 01:14:47,275
Solve it yourself.
1453
01:14:47,675 --> 01:14:49,442
Dad, I have an appointment for a beauty treatment.
1454
01:14:49,475 --> 01:14:51,475
These past few days abroad, I've been exposed to the wind and sun.
1455
01:14:51,475 --> 01:14:53,308
I need to take better care of myself.
1456
01:14:56,542 --> 01:14:58,208
I didn't sleep well at the hospital yesterday.
1457
01:14:58,408 --> 01:15:00,108
I'm going back to my room to get some beauty sleep.
1458
01:15:01,108 --> 01:15:01,808
Walk
1459
01:15:03,175 --> 01:15:04,175
Night Tour
1460
01:15:04,842 --> 01:15:05,742
You're back.
1461
01:15:05,742 --> 01:15:07,075
Why aren't you at the company?
1462
01:15:07,108 --> 01:15:08,342
And Ye Qiao
1463
01:15:11,408 --> 01:15:12,308
Dad
1464
01:15:13,308 --> 01:15:14,942
This company doesn't have a second brother and Ye.
1465
01:15:14,942 --> 01:15:17,608
Really? You bunch of bastards
1466
01:15:20,308 --> 01:15:22,208
They really don't respect their father at all.
1467
01:15:22,275 --> 01:15:23,608
You talk too much nonsense.
1468
01:15:23,675 --> 01:15:25,008
I'm so bored all day long
1469
01:15:25,042 --> 01:15:26,475
Why don't you go out to work?
1470
01:15:26,508 --> 01:15:28,142
All you do is loaf around and wait to die.
1471
01:15:29,275 --> 01:15:30,142
Uh Dad
1472
01:15:30,175 --> 01:15:31,408
I suddenly remembered something.
1473
01:15:31,408 --> 01:15:32,175
I'm leaving now.
1474
01:15:32,175 --> 01:15:33,575
Get out of here!
1475
01:15:35,108 --> 01:15:36,342
I also remembered something.
1476
01:15:36,475 --> 01:15:37,375
I'm leaving now.
1477
01:15:37,408 --> 01:15:38,108
Get out!
1478
01:15:38,908 --> 01:15:40,708
Oh, my dear husband!
1479
01:15:40,908 --> 01:15:41,642
Don't be angry
1480
01:15:41,675 --> 01:15:42,842
Don't be angry anymore.
1481
01:15:43,042 --> 01:15:47,008
Look, even my daughter-in-law has such an expensive necklace.
1482
01:15:47,142 --> 01:15:50,475
I'll wait until your birthday too!
1483
01:15:50,475 --> 01:15:51,842
I also put one on.
1484
01:15:51,842 --> 01:15:53,708
What kind of necklace should someone of my age wear?
1485
01:15:54,108 --> 01:15:55,475
It looks awful when I wear it.
1486
01:15:56,342 --> 01:15:57,042
snort
1487
01:15:58,342 --> 01:16:00,308
Get out, you get out too.
1488
01:16:07,142 --> 01:16:08,642
While the whole family is here
1489
01:16:08,642 --> 01:16:11,008
Let's discuss my birthday in a couple of days.
1490
01:16:11,542 --> 01:16:13,642
In previous years, my eldest brother always took care of organizing my father's birthday celebrations.
1491
01:16:13,742 --> 01:16:14,508
I think this year...
1492
01:16:14,508 --> 01:16:15,508
Let your older brother handle it.
1493
01:16:16,142 --> 01:16:19,008
Zhicheng, since you said that I was the one who organized everything in previous years...
1494
01:16:19,008 --> 01:16:20,742
It's your turn this year, isn't it?
1495
01:16:22,342 --> 01:16:23,742
Brother, what do you mean?
1496
01:16:23,775 --> 01:16:25,042
You don't care about the company now.
1497
01:16:25,208 --> 01:16:27,742
You don't even want to care about Dad's birthday, huh?
1498
01:16:28,008 --> 01:16:29,408
What do you mean I don't care anymore?
1499
01:16:29,442 --> 01:16:30,842
Aren't you his son?
1500
01:16:31,242 --> 01:16:32,708
Stop arguing!
1501
01:16:33,742 --> 01:16:34,808
There's just no peace and quiet.
1502
01:16:36,108 --> 01:16:37,608
Since you don't want to care
1503
01:16:37,642 --> 01:16:39,975
Then this year you'll pay Zhicheng to manage it.
1504
01:16:39,975 --> 01:16:41,608
Hey, isn't it?
1505
01:16:41,608 --> 01:16:42,308
dad
1506
01:16:42,742 --> 01:16:44,708
In previous years, I was the one who contributed both money and effort.
1507
01:16:44,708 --> 01:16:46,708
So why is it my turn to pay this year?
1508
01:16:46,742 --> 01:16:47,942
Zhicheng did the work!
1509
01:16:48,642 --> 01:16:50,442
I only celebrate my birthday once a year.
1510
01:16:50,475 --> 01:16:51,942
What's wrong with you paying a little money?
1511
01:16:52,308 --> 01:16:54,808
You can even spend 1 billion to buy Du Yuqing a necklace
1512
01:16:56,742 --> 01:16:58,742
My older brother really knew...
1513
01:16:58,742 --> 01:16:59,675
Dad's birthday is coming up.
1514
01:16:59,975 --> 01:17:01,775
And they even wasted money on their sister-in-law.
1515
01:17:02,175 --> 01:17:03,542
My sister-in-law is also ignorant.
1516
01:17:03,842 --> 01:17:06,742
If it were me, I would definitely take the money I spent on the necklace.
1517
01:17:06,742 --> 01:17:08,442
It's for Dad to have a baby.
1518
01:17:10,375 --> 01:17:13,108
If it were me, I would definitely take the money I spent on the necklace.
1519
01:17:13,142 --> 01:17:14,408
Celebrating Dad's birth
1520
01:17:15,942 --> 01:17:16,508
Let me tell you...
1521
01:17:16,508 --> 01:17:17,542
I can't buy the necklace
1522
01:17:17,808 --> 01:17:18,708
I want to buy it.
1523
01:17:18,708 --> 01:17:20,308
Buy a necklace that's more expensive than Du Yuqing's.
1524
01:17:21,142 --> 01:17:22,142
What's wrong with you?
1525
01:17:22,175 --> 01:17:22,875
You also said...
1526
01:17:22,875 --> 01:17:24,208
Du Yuqing's necklace is worth 1 billion yuan.
1527
01:17:24,208 --> 01:17:25,342
Do I have that much money?
1528
01:17:26,175 --> 01:17:27,775
The old man's birthday is coming up soon.
1529
01:17:27,908 --> 01:17:29,275
The eldest brother paid for all the money.
1530
01:17:29,375 --> 01:17:31,375
We should buy you some gifts as a token of our appreciation.
1531
01:17:31,808 --> 01:17:33,142
Your dad celebrates his birthday every year.
1532
01:17:33,142 --> 01:17:34,775
So what if we don't give gifts this year?
1533
01:17:35,442 --> 01:17:36,742
I don't care what methods you have
1534
01:17:36,842 --> 01:17:38,142
You have to buy it for me anyway.
1535
01:17:38,375 --> 01:17:40,442
I absolutely cannot let Du Yuqing trample me underfoot.
1536
01:17:40,475 --> 01:17:41,308
I'm too lazy to bother with you
1537
01:17:41,642 --> 01:17:43,708
You're not allowed to leave, or you won't buy me a necklace.
1538
01:17:43,908 --> 01:17:44,975
I won't let you leave.
1539
01:17:45,008 --> 01:17:46,108
Release, release
1540
01:17:46,142 --> 01:17:47,108
You shrew!
1541
01:17:51,575 --> 01:17:53,375
I was woken up by noise this afternoon.
1542
01:17:53,575 --> 01:17:55,208
I wanted to remind you to keep your voices down.
1543
01:17:55,475 --> 01:17:57,542
After thinking about it, I decided to take the picture anyway.
1544
01:17:57,742 --> 01:17:59,575
This is to remind you to close the door next time.
1545
01:17:59,575 --> 01:18:02,242
That's not how you argue.
1546
01:18:02,508 --> 01:18:04,008
Dad, listen to me.
1547
01:18:04,008 --> 01:18:05,375
I was provoked by my sister-in-law.
1548
01:18:05,408 --> 01:18:06,508
Only then will one lose their rationality.
1549
01:18:06,642 --> 01:18:07,975
That's really not what I meant.
1550
01:18:08,675 --> 01:18:10,642
Enough already, aren't you ashamed?
1551
01:18:10,942 --> 01:18:11,975
Get out, you spendthrift woman!
1552
01:18:14,475 --> 01:18:16,208
Dad, please don't be angry.
1553
01:18:16,275 --> 01:18:17,475
I'll deal with her when I get back.
1554
01:18:17,775 --> 01:18:20,642
That's settled regarding my birthday.
1555
01:18:21,008 --> 01:18:22,075
Zhiyong paid the money
1556
01:18:22,475 --> 01:18:23,542
Achieved Output
1557
01:18:25,075 --> 01:18:26,042
I won't pay.
1558
01:18:26,042 --> 01:18:27,042
Ye Zhiyong
1559
01:18:27,075 --> 01:18:28,842
Dad, don't be angry.
1560
01:18:28,908 --> 01:18:29,742
Doesn't he care?
1561
01:18:29,775 --> 01:18:30,742
Don't you still have me?
1562
01:18:30,742 --> 01:18:33,075
I still threw a grand birthday party for my dad.
1563
01:18:33,075 --> 01:18:33,775
ah
1564
01:18:34,475 --> 01:18:35,175
Why
1565
01:18:36,175 --> 01:18:37,908
Then I'll have to trouble you, second brother.
1566
01:18:48,842 --> 01:18:49,908
It's already 11 o'clock
1567
01:18:49,908 --> 01:18:51,408
Why hasn't anyone come yet?
1568
01:18:51,508 --> 01:18:54,108
Yes, what happened?
1569
01:18:54,108 --> 01:18:55,608
I've already invited them all!
1570
01:18:55,642 --> 01:18:57,208
It might be a bit early.
1571
01:18:57,208 --> 01:18:58,175
I guess
1572
01:18:58,175 --> 01:18:59,742
It should all be over by 11:30.
1573
01:18:59,775 --> 01:19:01,042
Here it comes, haha
1574
01:19:01,042 --> 01:19:02,708
Ye Zhiyong's family didn't come.
1575
01:19:03,442 --> 01:19:05,275
My parents went out very early this morning.
1576
01:19:05,442 --> 01:19:07,842
I thought they had arrived at the hotel early.
1577
01:19:08,142 --> 01:19:09,308
Absolutely no manners
1578
01:19:10,175 --> 01:19:12,208
Zhicheng, call your older brother.
1579
01:19:12,242 --> 01:19:13,142
Okay
1580
01:19:13,775 --> 01:19:14,542
Oh, Grandpa
1581
01:19:14,842 --> 01:19:15,975
The birthday celebration will be held later.
1582
01:19:16,042 --> 01:19:17,642
Did you prepare a big red envelope for me?
1583
01:19:17,642 --> 01:19:19,442
Haha, of course there is.
1584
01:19:19,442 --> 01:19:20,842
Same as in previous years
1585
01:19:20,908 --> 01:19:22,275
You are the biggest
1586
01:19:22,542 --> 01:19:25,208
Haha, thank you, Grandpa!
1587
01:19:26,075 --> 01:19:28,875
I originally prepared the same thing for Ye Rou and Ye Qiao.
1588
01:19:29,208 --> 01:19:31,875
Hmph, it seems Ye Qiao isn't even worthy of it now.
1589
01:19:32,675 --> 01:19:34,608
Take the money from Ye Qiao's red envelope
1590
01:19:34,608 --> 01:19:36,108
Transfer half to Ye Rou's red envelope
1591
01:19:36,108 --> 01:19:38,175
Oh, thank you, Grandpa and Dad.
1592
01:19:39,042 --> 01:19:40,708
My older brother said he had something to do and couldn't come.
1593
01:19:40,742 --> 01:19:41,442
What
1594
01:19:42,008 --> 01:19:44,142
I'll call my sister-in-law.
1595
01:19:47,475 --> 01:19:48,942
Feed your sister-in-law
1596
01:19:48,975 --> 01:19:51,508
Me, me, you, ah
1597
01:19:51,975 --> 01:19:53,508
My sister-in-law said she couldn't come either.
1598
01:19:53,508 --> 01:19:54,575
How dare they?
1599
01:19:54,608 --> 01:19:55,742
Then my parents won't come.
1600
01:19:55,875 --> 01:19:56,942
My sister should come eventually, right?
1601
01:19:57,142 --> 01:19:58,308
I called Ye Chao.
1602
01:19:59,608 --> 01:20:00,308
Hello
1603
01:20:01,242 --> 01:20:01,942
Feed me
1604
01:20:03,508 --> 01:20:05,375
Ye Qiao, where the hell have you been?
1605
01:20:05,642 --> 01:20:07,375
He still hasn't come to the hotel to celebrate my birthday.
1606
01:20:07,408 --> 01:20:08,942
I can't come because of something.
1607
01:20:09,108 --> 01:20:11,175
Ye Qiao, you are so unfilial!
1608
01:20:11,275 --> 01:20:12,908
Aren't you afraid of being struck by lightning?
1609
01:20:12,975 --> 01:20:14,842
Grandpa is so biased, isn't he afraid of being struck by lightning?
1610
01:20:15,075 --> 01:20:15,775
What am I afraid of?
1611
01:20:17,842 --> 01:20:18,942
What nonsense are you spouting?
1612
01:20:19,275 --> 01:20:21,142
The only person who can sit at the main table with you is Ye Zhen.
1613
01:20:21,275 --> 01:20:23,408
The largest red envelope given at the birthday celebration was also Ye Zhen's.
1614
01:20:23,442 --> 01:20:24,508
This isn't even considered favoritism.
1615
01:20:24,508 --> 01:20:27,008
Ye Zhen really wants to carry on the Ye family line.
1616
01:20:27,042 --> 01:20:28,142
What are you comparing yourself to him about?
1617
01:20:28,575 --> 01:20:29,675
Since Ye Zhen is like this
1618
01:20:30,042 --> 01:20:31,808
Then let him celebrate your birthday.
1619
01:20:34,542 --> 01:20:35,642
If they don't want to come, fine.
1620
01:20:35,675 --> 01:20:36,675
I don't care
1621
01:20:37,642 --> 01:20:38,475
What about the other guests?
1622
01:20:38,475 --> 01:20:40,542
Oh, I'll urge them right away!
1623
01:20:41,342 --> 01:20:42,042
Why
1624
01:20:52,508 --> 01:20:55,375
Mom and Dad, we'll have our own company from now on.
1625
01:20:55,408 --> 01:20:56,175
OK
1626
01:20:57,242 --> 01:20:58,775
You'll have to work hard from now on.
1627
01:20:59,108 --> 01:21:00,675
Earning money for yourself is not hard work
1628
01:21:01,608 --> 01:21:02,342
It means
1629
01:21:02,742 --> 01:21:05,042
I wonder how Grandpa's birthday banquet went today.
1630
01:21:05,208 --> 01:21:06,842
These guests used to come
1631
01:21:06,842 --> 01:21:08,375
It's all because of my father.
1632
01:21:08,442 --> 01:21:10,508
Now Dad didn't send them any invitations.
1633
01:21:10,575 --> 01:21:12,575
It's unlikely that many guests will attend his birthday banquet.
1634
01:21:12,975 --> 01:21:16,175
What happened to our family in our previous life
1635
01:21:16,175 --> 01:21:18,208
No one was willing to see us off on our final journey.
1636
01:21:18,342 --> 01:21:21,042
This time, don't even think about wasting our time.
1637
01:21:21,075 --> 01:21:22,042
Waste on them
1638
01:21:22,775 --> 01:21:24,008
Let's go back to the company.
1639
01:21:24,775 --> 01:21:26,108
Mom and Dad, you go first.
1640
01:21:26,142 --> 01:21:26,942
I have some things to do.
1641
01:21:26,975 --> 01:21:28,342
Come later
1642
01:21:37,808 --> 01:21:39,642
From the time Ms. Ye sent the message until now
1643
01:21:39,975 --> 01:21:41,375
I don't know how many times I've watched it.
1644
01:21:41,408 --> 01:21:42,508
It's installed now.
1645
01:21:43,675 --> 01:21:44,375
Well
1646
01:21:44,675 --> 01:21:45,275
I have other things to do.
1647
01:21:45,275 --> 01:21:46,242
I'm leaving now, boss.
1648
01:22:07,608 --> 01:22:10,942
General Manager of Xingqiao Technology
1649
01:22:11,142 --> 01:22:15,275
My newly established company isn't too stupid.
1650
01:22:15,575 --> 01:22:16,875
Knowing that the Ye family is unreliable
1651
01:22:16,975 --> 01:22:18,375
So you already knew.
1652
01:22:18,475 --> 01:22:19,542
Then you didn't tell me.
1653
01:22:19,775 --> 01:22:20,742
Telling you what's the use?
1654
01:22:21,508 --> 01:22:22,342
You will listen to me
1655
01:22:23,142 --> 01:22:25,142
What would Su Yanzhou have said in the past?
1656
01:22:25,142 --> 01:22:26,642
I would always think he had ulterior motives.
1657
01:22:26,842 --> 01:22:27,575
Speak
1658
01:22:28,175 --> 01:22:28,942
What do you want from me?
1659
01:22:32,442 --> 01:22:33,508
I heard about the Lu Group
1660
01:22:33,508 --> 01:22:36,408
There is a newly developed artificial intelligence project
1661
01:22:36,708 --> 01:22:38,975
Your family and the Lu family have been close friends for generations.
1662
01:22:38,975 --> 01:22:40,875
I'd like to get to know Manager Lu Wenzhang through you.
1663
01:22:44,508 --> 01:22:45,808
They really did need to talk to me.
1664
01:22:47,575 --> 01:22:49,008
Actually, I wanted to see you.
1665
01:22:49,275 --> 01:22:51,242
Knowing Lu Wenzhang was just an excuse.
1666
01:22:51,408 --> 01:22:52,375
Do you think I believe that?
1667
01:22:53,442 --> 01:22:56,342
See, you don't believe me when I tell you the truth.
1668
01:22:56,375 --> 01:22:58,108
This is the only way I can use.
1669
01:23:07,542 --> 01:23:08,875
Hey Uncle Lu
1670
01:23:09,142 --> 01:23:09,942
I am Yan Zhou
1671
01:23:09,975 --> 01:23:13,142
It's rare for Yan Zhou to take the initiative to call his uncle.
1672
01:23:13,808 --> 01:23:15,108
It's been a long time since we last met.
1673
01:23:15,308 --> 01:23:16,375
I'd like to invite you to dinner.
1674
01:23:16,442 --> 01:23:18,342
Why did I suddenly remember that my uncle was eating?
1675
01:23:18,508 --> 01:23:19,742
Something must have happened.
1676
01:23:20,742 --> 01:23:21,575
That's right.
1677
01:23:21,708 --> 01:23:22,708
I have a friend
1678
01:23:22,708 --> 01:23:24,708
I am very interested in artificial intelligence.
1679
01:23:24,842 --> 01:23:26,008
I want to work with you
1680
01:23:26,342 --> 01:23:28,342
Don't worry, this friend is very reliable.
1681
01:23:28,608 --> 01:23:29,875
Very capable, huh?
1682
01:23:30,442 --> 01:23:32,675
The person you introduced must be trustworthy.
1683
01:23:33,075 --> 01:23:35,075
So I happen to be free tonight.
1684
01:23:35,342 --> 01:23:36,908
Let's have dinner together tonight.
1685
01:23:36,908 --> 01:23:38,242
Okay, thank you Uncle Lu.
1686
01:23:42,575 --> 01:23:43,375
It's settled.
1687
01:23:44,042 --> 01:23:46,708
It has to be you tonight.
1688
01:23:56,342 --> 01:23:57,342
Uncle Lu
1689
01:23:58,308 --> 01:24:00,008
Long time no see, Brother Yanzhou
1690
01:24:01,608 --> 01:24:02,375
You're back in China.
1691
01:24:03,108 --> 01:24:05,075
Yeah, I just got back to China.
1692
01:24:05,408 --> 01:24:07,708
My dad said he'll be having dinner with you tonight.
1693
01:24:07,708 --> 01:24:08,608
I'm here.
1694
01:24:10,442 --> 01:24:11,242
Did you miss me?
1695
01:24:11,842 --> 01:24:12,542
Unexpected
1696
01:24:13,208 --> 01:24:15,442
Uncle Luo is sitting here, smelly straight man
1697
01:24:20,775 --> 01:24:23,042
Brother Tianzhou, sit next to me.
1698
01:24:26,175 --> 01:24:26,875
okay
1699
01:24:28,575 --> 01:24:32,142
Brother Tianzhou, is this your girlfriend?
1700
01:24:37,075 --> 01:24:37,775
no
1701
01:24:39,608 --> 01:24:41,008
But they're not just ordinary friends.
1702
01:24:43,475 --> 01:24:44,275
Hello Mr. Lu
1703
01:24:44,308 --> 01:24:45,042
My name is Ye Qing
1704
01:24:45,075 --> 01:24:46,175
It's an honor to meet you.
1705
01:24:48,208 --> 01:24:50,208
Legendary female business leader
1706
01:24:50,442 --> 01:24:51,442
I've heard so much about you
1707
01:24:51,942 --> 01:24:52,708
You flatter me.
1708
01:24:52,975 --> 01:24:56,575
It is my honor to have dinner with Mr. Lu today.
1709
01:24:56,575 --> 01:24:57,575
I'll drink first as a sign of respect.
1710
01:25:00,608 --> 01:25:02,575
She truly is a heroine!
1711
01:25:06,775 --> 01:25:07,608
Please have a seat.
1712
01:25:10,575 --> 01:25:13,208
Yanru said you're interested in artificial intelligence.
1713
01:25:14,075 --> 01:25:15,208
My newly established company
1714
01:25:15,208 --> 01:25:16,708
The main focus is artificial intelligence.
1715
01:25:17,208 --> 01:25:19,075
Lu's is a leading company in this field.
1716
01:25:19,442 --> 01:25:23,942
So I'm thinking about whether I should have the opportunity to cooperate with Mr. Lu.
1717
01:25:24,442 --> 01:25:25,275
Of course you can.
1718
01:25:25,575 --> 01:25:26,875
I said it was an introduction to Yanzhou.
1719
01:25:27,242 --> 01:25:29,608
It's your business acumen and ability.
1720
01:25:29,808 --> 01:25:31,942
I would never refuse such a partner.
1721
01:25:32,175 --> 01:25:34,475
However, we just listed this project.
1722
01:25:34,475 --> 01:25:35,642
Bidding is required.
1723
01:25:36,008 --> 01:25:38,342
I know this, so I'd like to ask Mr. Lu.
1724
01:25:38,442 --> 01:25:41,308
Can the bidding conditions be made more lenient?
1725
01:25:41,408 --> 01:25:42,708
That depends on the conditions.
1726
01:25:42,908 --> 01:25:45,275
School companies need to have been operating for more than 3 years.
1727
01:25:45,775 --> 01:25:46,775
No problem.
1728
01:26:02,108 --> 01:26:03,408
Thank you, Mr. Lu.
1729
01:26:03,675 --> 01:26:04,742
It's just a small favor.
1730
01:26:09,842 --> 01:26:10,542
well
1731
01:26:14,375 --> 01:26:16,175
I'd like to offer a toast to Miss Ye.
1732
01:26:17,508 --> 01:26:18,508
Uncle Lu
1733
01:26:19,475 --> 01:26:21,675
It's been a long time since we last saw each other.
1734
01:26:22,075 --> 01:26:22,875
I'll toast you.
1735
01:26:23,075 --> 01:26:25,275
It's been a long time.
1736
01:26:35,875 --> 01:26:37,075
Do you like Brother Yanzhou?
1737
01:26:38,408 --> 01:26:40,042
I've liked Brother Yanzhou since I was a child.
1738
01:26:40,408 --> 01:26:41,308
You can't fool me.
1739
01:26:46,042 --> 01:26:48,675
Then you should know that Su Yanchao likes me, right?
1740
01:26:49,775 --> 01:26:51,475
So what if Brother Xuan Zhou likes you?
1741
01:26:51,775 --> 01:26:53,142
I just investigated.
1742
01:26:53,575 --> 01:26:55,975
You're getting married to Shen Jingran soon.
1743
01:26:58,542 --> 01:26:59,908
Then you should think about it carefully.
1744
01:26:59,942 --> 01:27:02,142
Why would he prefer a woman who is already engaged?
1745
01:27:02,142 --> 01:27:04,142
I don't want to like you either.
1746
01:27:07,975 --> 01:27:10,308
Aren't you afraid I'll get my dad to stop cooperating with you?
1747
01:27:10,408 --> 01:27:11,708
You don't have that ability.
1748
01:27:17,075 --> 01:27:19,075
What gives him such confidence?
1749
01:27:24,508 --> 01:27:25,408
You've arrived.
1750
01:27:28,675 --> 01:27:29,108
Tonight
1751
01:27:29,108 --> 01:27:30,408
Thank you, Uncle Long
1752
01:27:30,442 --> 01:27:31,342
I admire you.
1753
01:27:31,608 --> 01:27:32,608
Even without me
1754
01:27:32,675 --> 01:27:33,975
You can achieve your goal too.
1755
01:27:35,108 --> 01:27:37,775
I mean, thank you for helping me avoid drinking.
1756
01:27:38,575 --> 01:27:42,042
Otherwise, I might have gotten completely drunk tonight.
1757
01:27:42,775 --> 01:27:44,375
I just don't want to take care of an alcoholic.
1758
01:27:45,175 --> 01:27:46,175
Comfort Crime
1759
01:27:48,308 --> 01:27:49,075
Get off the bus!
1760
01:27:51,975 --> 01:27:53,308
I don't like Lu Shanshan
1761
01:27:53,642 --> 01:27:55,608
The way she looks at you is like a predator.
1762
01:27:56,775 --> 01:27:58,008
Stay away from her from now on.
1763
01:28:01,775 --> 01:28:04,308
Ye Qiao, what right do you have to make demands of me?
1764
01:28:04,508 --> 01:28:05,375
Don't forget
1765
01:28:05,875 --> 01:28:07,308
You're getting married soon.
1766
01:28:07,342 --> 01:28:08,542
You're angry.
1767
01:28:09,642 --> 01:28:10,642
What do I have to be angry about?
1768
01:28:11,775 --> 01:28:13,108
I'm not angry at all.
1769
01:28:18,775 --> 01:28:19,475
Ye Qiao
1770
01:28:20,042 --> 01:28:21,208
Don't think that after that night...
1771
01:28:21,608 --> 01:28:23,075
You can do whatever you want with me.
1772
01:28:23,408 --> 01:28:24,108
remember
1773
01:28:24,542 --> 01:28:25,875
As long as you're not single
1774
01:28:26,475 --> 01:28:27,775
Don't even think about touching me.
1775
01:28:43,075 --> 01:28:46,342
He's all talk and no action.
1776
01:28:53,808 --> 01:28:54,742
Wedding Invitation
1777
01:28:58,475 --> 01:28:59,175
Ye Qiang
1778
01:28:59,775 --> 01:29:00,775
What do you take me for?
1779
01:29:02,208 --> 01:29:03,675
You still want me to attend your wedding banquet.
1780
01:29:04,975 --> 01:29:05,808
I tell you
1781
01:29:07,208 --> 01:29:08,475
I absolutely will not go.
1782
01:29:09,508 --> 01:29:10,942
You must come!
1783
01:29:12,475 --> 01:29:14,775
Ye Qiao, is that you?
1784
01:29:15,408 --> 01:29:16,875
Why is Shen Jingran here?
1785
01:29:32,075 --> 01:29:32,975
You'll be afraid too.
1786
01:29:34,075 --> 01:29:35,408
I just don't want to cause trouble.
1787
01:29:35,875 --> 01:29:37,108
I'll open the car door in a bit.
1788
01:29:37,475 --> 01:29:38,542
Please squat down properly.
1789
01:29:38,708 --> 01:29:39,975
Don't let Shen Jingyang find out.
1790
01:29:43,375 --> 01:29:45,808
i know that i will find my way
1791
01:29:55,575 --> 01:29:57,975
Ye Qiao, are you inside?
1792
01:30:04,475 --> 01:30:06,008
Don't you like having affairs?
1793
01:30:06,408 --> 01:30:09,675
Is it appropriate to provoke someone in front of their fiancé?
1794
01:30:10,742 --> 01:30:11,742
Angry
1795
01:30:14,342 --> 01:30:15,108
Su Yanzhou
1796
01:30:17,975 --> 01:30:21,142
How could someone as proud as you willingly become a mistress?
1797
01:30:21,442 --> 01:30:22,742
I wasn't good to you before either.
1798
01:30:29,075 --> 01:30:30,208
The car is designed to prevent peeping.
1799
01:30:30,308 --> 01:30:31,208
He can't see you.
1800
01:30:32,208 --> 01:30:33,042
You may leave.
1801
01:30:33,075 --> 01:30:33,875
I will hide well
1802
01:30:37,842 --> 01:30:39,042
You must come to my wedding.
1803
01:30:41,075 --> 01:30:42,342
I said I absolutely
1804
01:30:43,675 --> 01:30:44,608
You've hidden yourself.
1805
01:30:45,708 --> 01:30:46,975
Why would he feel uneasy?
1806
01:30:47,075 --> 01:30:48,508
He will only push his luck.
1807
01:30:53,808 --> 01:30:56,108
Why aren't you opening the door from inside?
1808
01:30:56,375 --> 01:30:57,642
I just had a little alcohol.
1809
01:30:57,642 --> 01:30:58,375
I fell asleep in the car.
1810
01:30:58,408 --> 01:31:00,708
Whom did you drink with?
1811
01:31:01,075 --> 01:31:02,242
A business dinner
1812
01:31:03,242 --> 01:31:04,342
Who brought you back?
1813
01:31:05,308 --> 01:31:06,142
I took a taxi
1814
01:31:07,808 --> 01:31:09,142
Beep beep beep, driving a Rolls-Royce!
1815
01:31:10,175 --> 01:31:13,042
Perhaps it's someone's young master coming to experience life.
1816
01:31:13,708 --> 01:31:14,475
What are you doing here?
1817
01:31:14,608 --> 01:31:16,542
Isn't today your grandfather's birthday?
1818
01:31:17,108 --> 01:31:18,408
Where did your family go?
1819
01:31:18,475 --> 01:31:19,675
Our whole family went.
1820
01:31:19,808 --> 01:31:21,942
As a result, there were only a few people at your grandfather's birthday banquet.
1821
01:31:22,175 --> 01:31:23,975
Your grandfather was so angry his face turned green.
1822
01:31:24,942 --> 01:31:26,575
I had a social engagement today, didn't I?
1823
01:31:26,842 --> 01:31:28,275
My parents have something to do.
1824
01:31:28,308 --> 01:31:30,008
This grandfather does this every year.
1825
01:31:30,408 --> 01:31:31,808
Everyone's probably getting annoyed by this too, right?
1826
01:31:33,875 --> 01:31:36,742
Qiaoqiao, I've been waiting for you here for a long time!
1827
01:31:36,975 --> 01:31:38,142
It's already past midnight.
1828
01:31:38,242 --> 01:31:39,508
Don't you feel any gratitude at all?
1829
01:31:40,475 --> 01:31:41,842
I also have something to do.
1830
01:31:42,242 --> 01:31:43,942
For our happiness?
1831
01:31:58,175 --> 01:32:00,108
Miss, you forgot your bag.
1832
01:32:02,542 --> 01:32:04,575
Are you blind? Don't you have eyes?
1833
01:32:05,108 --> 01:32:06,342
Believe it or not, I'll have someone report you.
1834
01:32:06,542 --> 01:32:07,942
Qiangqiang filed a complaint against him on my behalf.
1835
01:32:09,408 --> 01:32:10,575
Smile and walk
1836
01:32:12,742 --> 01:32:13,475
Look
1837
01:32:15,708 --> 01:32:18,375
We're getting married in two days.
1838
01:32:18,708 --> 01:32:21,075
Then we'll see how you run away.
1839
01:32:23,275 --> 01:32:24,475
He's only back so late.
1840
01:32:24,542 --> 01:32:26,175
Where did you go gallivanting?
1841
01:32:27,475 --> 01:32:28,875
Grandpa is still awake so late.
1842
01:32:29,042 --> 01:32:31,475
Aren't you tired after hosting such a long birthday party today?
1843
01:32:32,008 --> 01:32:34,342
This is the birthday party that my second uncle organized for my grandfather.
1844
01:32:34,375 --> 01:32:35,442
It must be very lively!
1845
01:32:36,308 --> 01:32:38,642
Unfortunately, I have other commitments and cannot attend today.
1846
01:32:38,675 --> 01:32:40,408
But I also want to wish Grandpa a happy birthday.
1847
01:32:43,075 --> 01:32:45,575
Oh, by the way, I'm getting married in a couple of days.
1848
01:32:45,975 --> 01:32:47,775
There will definitely be many guests then.
1849
01:32:47,842 --> 01:32:49,042
Thank you all for your help.
1850
01:32:49,075 --> 01:32:50,408
Let me take care of you.
1851
01:32:50,408 --> 01:32:51,875
Remember to conserve your energy in advance.
1852
01:32:51,975 --> 01:32:53,442
I'm going back to get my beauty sleep.
1853
01:32:53,875 --> 01:32:56,875
Hey, nobody came to your grandpa's birthday party.
1854
01:32:56,875 --> 01:32:57,908
Can people attend your wedding?
1855
01:32:57,942 --> 01:32:59,675
How dare you say that?
1856
01:32:59,942 --> 01:33:01,808
You've completely humiliated me today.
1857
01:33:01,808 --> 01:33:03,108
No way, I heard that during this period
1858
01:33:03,108 --> 01:33:04,808
You've managed the company terribly.
1859
01:33:05,108 --> 01:33:06,842
The board members have all come to me with their complaints.
1860
01:33:07,075 --> 01:33:09,675
Why doesn't this older brother go?
1861
01:33:09,675 --> 01:33:11,475
The Yip Group will be handed over to you sooner or later.
1862
01:33:11,475 --> 01:33:12,808
Can you rely on them for a lifetime?
1863
01:33:13,242 --> 01:33:14,908
Dad is still the same as you used to be.
1864
01:33:15,075 --> 01:33:16,408
Why don't we just have them work for me?
1865
01:33:16,408 --> 01:33:18,508
But now they don't listen to me anymore.
1866
01:33:21,642 --> 01:33:22,675
Dad
1867
01:33:23,208 --> 01:33:24,108
I have an idea
1868
01:33:24,408 --> 01:33:25,742
What can you do?
1869
01:33:25,808 --> 01:33:28,142
Hey, this morning at your birthday party
1870
01:33:28,375 --> 01:33:30,042
I discussed cooperation with Shen Yaotian.
1871
01:33:30,442 --> 01:33:32,208
Their group has a project worth tens of billions.
1872
01:33:32,208 --> 01:33:33,142
Want to cooperate with us
1873
01:33:33,442 --> 01:33:35,975
I think I'll go over tomorrow and sign the contract with him.
1874
01:33:36,342 --> 01:33:37,342
Ye Qiao married into the family
1875
01:33:37,775 --> 01:33:40,375
He'll obediently come back to our training company.
1876
01:33:42,075 --> 01:33:43,842
Finally, I was smart for once.
1877
01:33:48,242 --> 01:33:49,242
Have you arrived?
1878
01:33:50,708 --> 01:33:52,008
I said I wouldn't come.
1879
01:33:53,775 --> 01:33:57,042
I'll be very sad if you don't come.
1880
01:33:57,842 --> 01:33:59,608
The self-inflicted injury trick didn't work.
1881
01:34:01,408 --> 01:34:03,442
What a stubborn mule!
1882
01:34:04,775 --> 01:34:05,475
Um
1883
01:34:06,875 --> 01:34:08,208
Is Xiao Qiao ready?
1884
01:34:08,475 --> 01:34:09,575
The ceremony is about to begin.
1885
01:34:09,775 --> 01:34:10,742
What did you sneak eat?
1886
01:34:11,108 --> 01:34:12,408
My lipstick is all smudged
1887
01:34:14,442 --> 01:34:16,975
I was hungry and just ate some pastries.
1888
01:34:17,142 --> 01:34:18,142
Sis, are you hungry?
1889
01:34:18,242 --> 01:34:20,475
Do you want me to get you some? You don't need any.
1890
01:34:29,942 --> 01:34:32,742
Next time you sneak a bite, wipe your mouth clean.
1891
01:34:33,242 --> 01:34:34,208
Okay
1892
01:34:35,208 --> 01:34:36,708
Let's go
1893
01:34:41,042 --> 01:34:45,342
Ye Qiao, one day I will take your place.
1894
01:34:53,242 --> 01:34:54,508
Laugh at you
1895
01:34:55,975 --> 01:34:57,642
What are you looking at? Nothing.
1896
01:35:05,242 --> 01:35:07,142
What are you laughing at?
1897
01:35:08,708 --> 01:35:10,342
The thought of marrying you
1898
01:35:10,708 --> 01:35:11,842
I felt happy
1899
01:35:14,942 --> 01:35:17,142
My parents were worried that things might get complicated if they waited too long.
1900
01:35:17,908 --> 01:35:19,242
Worried that Ye Qiao wouldn't marry
1901
01:35:19,242 --> 01:35:22,275
I have no idea what they're worrying about.
1902
01:35:26,342 --> 01:35:27,508
Before the ceremony began
1903
01:35:27,508 --> 01:35:30,542
Our groom prepared a surprise for the bride.
1904
01:35:38,508 --> 01:35:40,408
Xiaoxiao's Day
1905
01:35:41,275 --> 01:35:42,142
I've been waiting for this for a long time.
1906
01:35:42,408 --> 01:35:43,742
I can finally marry you.
1907
01:35:43,808 --> 01:35:44,942
What I want to tell you is
1908
01:35:45,442 --> 01:35:46,142
I love you
1909
01:35:46,475 --> 01:35:48,808
If I have done anything to offend you
1910
01:35:49,242 --> 01:35:50,342
I'd be willing to cut off my own hands.
1911
01:35:53,442 --> 01:35:55,108
That's great!
1912
01:35:55,242 --> 01:35:56,342
Wishing you happiness
1913
01:35:56,575 --> 01:35:57,275
good
1914
01:35:58,075 --> 01:35:58,775
black ball
1915
01:35:58,842 --> 01:36:01,608
Is this just to show me how much Shen Jingran loves you?
1916
01:36:02,775 --> 01:36:04,008
This month
1917
01:36:04,042 --> 01:36:06,908
I carefully compiled our seven years of sweet memories.
1918
01:36:08,742 --> 01:36:10,175
Let us all witness this.
1919
01:36:12,442 --> 01:36:13,775
Our love
1920
01:36:19,875 --> 01:36:22,708
Ah this
1921
01:36:24,375 --> 01:36:25,275
What's going on?
1922
01:36:25,275 --> 01:36:26,542
How could they do such a thing?
1923
01:36:26,542 --> 01:36:29,475
Oh dear, what is this?
1924
01:36:29,975 --> 01:36:31,008
Young Master is actually this kind of person
1925
01:36:31,042 --> 01:36:32,042
Wow, that's amazing!
1926
01:36:32,075 --> 01:36:32,742
What happened?
1927
01:36:32,742 --> 01:36:33,608
What happened?
1928
01:36:44,042 --> 01:36:45,042
Turn off if you put it in the wrong place
1929
01:36:45,075 --> 01:36:46,775
Turn off the waiter's door quickly
1930
01:36:46,775 --> 01:36:47,608
Turn it off quickly.
1931
01:36:47,642 --> 01:36:48,675
Turn off
1932
01:36:49,875 --> 01:36:51,908
Oh my god, what did I just see?
1933
01:36:51,942 --> 01:36:54,942
The interrogator just said he would love Ye Qiao for a lifetime.
1934
01:36:55,508 --> 01:36:56,742
Then he cut off both of his legs.
1935
01:36:56,942 --> 01:36:57,975
And then, in the blink of an eye...
1936
01:36:58,075 --> 01:36:59,842
He actually got together with Ye Qiao's sister.
1937
01:37:00,408 --> 01:37:02,142
That's a really quick slap in the face!
1938
01:37:02,308 --> 01:37:04,108
Neurotic people really have a confused worldview.
1939
01:37:04,208 --> 01:37:05,742
Jiaojiao, this is a misunderstanding.
1940
01:37:05,942 --> 01:37:07,208
Ye Rou and I have nothing.
1941
01:37:07,275 --> 01:37:08,408
There is nothing
1942
01:37:08,442 --> 01:37:10,008
The video clearly shows it.
1943
01:37:10,008 --> 01:37:11,042
You told me no
1944
01:37:11,242 --> 01:37:11,942
oh
1945
01:37:12,508 --> 01:37:13,042
Yes, yes
1946
01:37:13,075 --> 01:37:14,242
I got drunk that night.
1947
01:37:14,242 --> 01:37:16,175
I mistook Ye Rou for you.
1948
01:37:17,042 --> 01:37:18,608
If you don't believe me, you can ask Ye Rou.
1949
01:37:19,042 --> 01:37:20,375
Ye Rou, tell Ye Qiang quickly!
1950
01:37:20,608 --> 01:37:22,408
Did I mistake him for you that night?
1951
01:37:22,842 --> 01:37:26,508
That night, he mistook me for you.
1952
01:37:27,442 --> 01:37:28,275
Yes, Ye Qiang
1953
01:37:33,942 --> 01:37:34,642
Look
1954
01:37:34,842 --> 01:37:37,542
Such an excuse is simply not convincing at all.
1955
01:37:45,508 --> 01:37:47,675
This is between you and Ye Rou.
1956
01:37:47,708 --> 01:37:50,042
A photo of us kissing at the door of my lounge.
1957
01:37:50,108 --> 01:37:51,442
You weren't drunk today, were you?
1958
01:37:53,675 --> 01:37:56,042
I remember you made a solemn oath before.
1959
01:37:56,075 --> 01:37:57,975
If you really have something to say
1960
01:37:57,975 --> 01:37:59,242
Then be struck by five thunderbolts
1961
01:38:00,675 --> 01:38:02,008
Aren't you afraid of retribution?
1962
01:38:04,008 --> 01:38:04,708
Ye Qiao
1963
01:38:05,442 --> 01:38:06,808
Ye Qiao, you stop right there!
1964
01:38:06,975 --> 01:38:09,075
Marriage is often arranged by parents.
1965
01:38:09,108 --> 01:38:10,142
Arranged marriage
1966
01:38:10,142 --> 01:38:12,008
What kind of decorum is it for you to leave now?
1967
01:38:12,175 --> 01:38:13,842
Grandpa's eyesight is probably failing.
1968
01:38:13,875 --> 01:38:15,775
Didn't see what just happened
1969
01:38:15,775 --> 01:38:17,175
I can see it very clearly.
1970
01:38:17,242 --> 01:38:17,808
Shen Jingran
1971
01:38:17,808 --> 01:38:20,508
He simply made a mistake that any man would make.
1972
01:38:20,575 --> 01:38:21,908
Is it worth making such a big deal out of?
1973
01:38:21,942 --> 01:38:24,542
They even want to do something that will make both of our families lose face.
1974
01:38:24,542 --> 01:38:25,142
The matter of the child
1975
01:38:25,142 --> 01:38:27,208
A mistake that all men in the world make
1976
01:38:27,408 --> 01:38:29,408
How can a man's grandfather
1977
01:38:29,442 --> 01:38:31,875
Could it be that he also cheated on his grandmother?
1978
01:38:32,008 --> 01:38:33,208
Flat Bridge, shut up!
1979
01:38:33,208 --> 01:38:34,542
Grandpa, why are you so agitated?
1980
01:38:34,608 --> 01:38:36,642
Didn't you say that every man makes this mistake?
1981
01:38:36,675 --> 01:38:38,208
How can you be embarrassed?
1982
01:38:38,242 --> 01:38:40,175
Could this have happened to you?
1983
01:38:40,175 --> 01:38:41,142
It just ruined his reputation.
1984
01:38:41,142 --> 01:38:43,375
Does it mean it's only natural for something to happen to me?
1985
01:38:43,408 --> 01:38:45,342
People who don't know me might think I'm not my grandfather.
1986
01:38:45,342 --> 01:38:46,342
Your granddaughter
1987
01:38:46,542 --> 01:38:48,575
Why are you in such a hurry to push me into the fire?
1988
01:38:48,742 --> 01:38:51,308
Could it be that the Shen family gave you some kind of benefit?
1989
01:38:51,575 --> 01:38:53,808
You want to sell your granddaughter for personal gain?
1990
01:38:55,308 --> 01:38:56,742
The Shen family is a prestigious and prominent family.
1991
01:38:56,775 --> 01:38:58,842
Shen Jingran is the sole heir of the Shen family.
1992
01:38:58,842 --> 01:39:00,142
Another handsome man
1993
01:39:00,142 --> 01:39:01,208
Where did you suffer any injustice?
1994
01:39:01,242 --> 01:39:02,208
I guarantee
1995
01:39:02,508 --> 01:39:03,975
Jingran learned a lesson from this experience
1996
01:39:04,008 --> 01:39:05,242
I will never do it again.
1997
01:39:05,942 --> 01:39:07,808
Qiaoqiao, I swear
1998
01:39:08,175 --> 01:39:09,975
I will never do anything to betray you again in my life.
1999
01:39:10,008 --> 01:39:10,742
Believe in your words
2000
01:39:10,775 --> 01:39:12,208
It's better to believe that pigs can fly.
2001
01:39:12,608 --> 01:39:14,242
Since Grandpa likes Shen Jingran so much
2002
01:39:14,242 --> 01:39:15,208
Why don't you marry him?
2003
01:39:15,775 --> 01:39:17,075
I'll have to decline.
2004
01:39:18,608 --> 01:39:19,475
Ye Zhen stopped me.
2005
01:39:19,475 --> 01:39:20,175
Ye Qiao
2006
01:39:20,875 --> 01:39:21,575
stop
2007
01:39:25,842 --> 01:39:29,475
Anyone who dares to lay a finger on Ye Qiao today will have to see what happens.
2008
01:39:31,875 --> 01:39:33,842
Su Yanzhou is a matter for our Ye family.
2009
01:39:33,842 --> 01:39:35,475
It's not your place to interrupt.
2010
01:39:39,108 --> 01:39:40,575
Isn't this your own idea?
2011
01:39:40,842 --> 01:39:42,142
Qiaoqiao is my daughter
2012
01:39:42,242 --> 01:39:43,742
It's not your place to tell others what to do.
2013
01:39:43,842 --> 01:39:46,575
Ye Zhiyou, I did this for the sake of our two families' reputation.
2014
01:39:46,675 --> 01:39:48,475
Ye Qiao left, leaving behind so many guests.
2015
01:39:48,475 --> 01:39:49,942
It's a disgrace to the Ye family.
2016
01:39:51,642 --> 01:39:53,142
Marry Qiaoqiao to this scumbag
2017
01:39:53,475 --> 01:39:56,108
This is what truly disgraces us elders.
2018
01:39:56,408 --> 01:39:57,742
Qiaoqiao, let's go.
2019
01:39:58,542 --> 01:40:00,742
I will take responsibility for any consequences.
2020
01:40:01,108 --> 01:40:03,608
Ye Zhanyou, do you dare to take Ye Qiao away today?
2021
01:40:03,642 --> 01:40:05,475
I will sever my father-son relationship with you.
2022
01:40:08,142 --> 01:40:08,842
oh
2023
01:40:10,608 --> 01:40:12,408
Are you sure you want to force me to do this?
2024
01:40:12,942 --> 01:40:13,975
All guests' faces
2025
01:40:14,008 --> 01:40:15,242
I'll say it again.
2026
01:40:15,475 --> 01:40:16,908
If you dare to take Ye Qiao away
2027
01:40:16,942 --> 01:40:19,108
I will sever my father-son relationship with you.
2028
01:40:19,408 --> 01:40:21,342
We shall never see each other again.
2029
01:40:22,675 --> 01:40:26,342
Zhiyong, don't blame Dad for saying such harsh things.
2030
01:40:26,375 --> 01:40:27,608
It's for your own good.
2031
01:40:27,942 --> 01:40:29,275
You spoil Ye Qiao like this.
2032
01:40:29,275 --> 01:40:31,008
It will only make him lawless.
2033
01:40:32,575 --> 01:40:33,275
dad
2034
01:40:34,508 --> 01:40:36,542
Then don't blame your son for not being able to fulfill his filial duties.
2035
01:40:36,575 --> 01:40:40,542
You really want to cut ties with me?
2036
01:40:40,542 --> 01:40:41,675
Isn't this what you meant?
2037
01:40:42,042 --> 01:40:43,675
I cannot go against your wishes.
2038
01:40:44,308 --> 01:40:45,008
Jiaojiao
2039
01:40:45,508 --> 01:40:46,208
Let's go
2040
01:40:48,975 --> 01:40:51,375
Ye Zhiyong, you bastard!
2041
01:40:52,975 --> 01:40:54,208
Dad, look
2042
01:40:54,208 --> 01:40:56,875
What will happen to our cooperation with Shenyang if it ends?
2043
01:40:57,275 --> 01:40:57,942
Oh dear, oh dear
2044
01:40:57,975 --> 01:41:00,375
What to do? You decide.
2045
01:41:00,408 --> 01:41:01,042
He made you angry.
2046
01:41:01,042 --> 01:41:01,775
Why did you hit me?
2047
01:41:01,775 --> 01:41:01,942
dad
2048
01:41:01,975 --> 01:41:07,942
Hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey
2049
01:41:11,975 --> 01:41:12,908
Hahaha
2050
01:41:14,442 --> 01:41:15,442
Well-proportioned facial features
2051
01:41:15,442 --> 01:41:16,242
fair skin
2052
01:41:16,442 --> 01:41:17,642
The daughter he had with Qiao Qiao
2053
01:41:17,642 --> 01:41:18,642
It definitely won't be bad.
2054
01:41:19,208 --> 01:41:21,575
This figure is upright
2055
01:41:21,608 --> 01:41:22,608
Full forehead
2056
01:41:22,942 --> 01:41:25,308
Having a son with Qiaoqiao wouldn't be much different.
2057
01:41:25,608 --> 01:41:27,408
Ye Zhiyong for so many years
2058
01:41:27,442 --> 01:41:29,142
You finally admit you're sexist.
2059
01:41:29,142 --> 01:41:31,008
Oh dear, why am I being sexist?
2060
01:41:31,042 --> 01:41:33,108
Why should Qiao Qiao and Yan Zhou have to have a son?
2061
01:41:33,108 --> 01:41:36,175
It's not true that there's a 50/50 chance of having a boy or a girl.
2062
01:41:36,342 --> 01:41:38,142
He either has a son or a daughter.
2063
01:41:38,142 --> 01:41:39,242
You are sexist.
2064
01:41:39,275 --> 01:41:40,342
Hey you hey
2065
01:41:40,375 --> 01:41:42,775
Mom and Dad, we're still in the car.
2066
01:41:43,508 --> 01:41:44,942
Look at you and Yanzhou!
2067
01:41:44,975 --> 01:41:45,808
Don't feel pressured.
2068
01:41:45,808 --> 01:41:47,175
Having a son or a daughter is the same
2069
01:41:47,208 --> 01:41:49,575
Why don't you two get off the bus first, Mom and Dad?
2070
01:41:50,775 --> 01:41:51,942
Uh ok
2071
01:41:52,175 --> 01:41:53,542
Then get off at the next intersection.
2072
01:41:53,975 --> 01:41:56,575
Yan Zhou, would it be troublesome for you to stop the car?
2073
01:42:00,908 --> 01:42:03,242
Qiaoqiao doesn't need to come back if it's too late.
2074
01:42:03,275 --> 01:42:04,475
Your dad and I have both been through this.
2075
01:42:04,475 --> 01:42:05,175
Understanding
2076
01:42:06,375 --> 01:42:08,042
Mom, let's go.
2077
01:42:08,242 --> 01:42:09,475
Ah um
2078
01:42:12,675 --> 01:42:14,575
So I became sir
2079
01:42:14,575 --> 01:42:17,242
Your parents already know about this.
2080
01:42:17,642 --> 01:42:18,775
They guessed
2081
01:42:20,508 --> 01:42:21,675
Do I look stupid?
2082
01:42:23,042 --> 01:42:25,375
Su Yanzhou, stop pretending, okay?
2083
01:42:25,642 --> 01:42:27,608
Gain the approval of your future in-laws
2084
01:42:27,842 --> 01:42:29,442
He must have been secretly overjoyed.
2085
01:42:29,842 --> 01:42:31,075
Don't be the one to accuse me first.
2086
01:42:34,608 --> 01:42:35,475
Su Yanzhou
2087
01:42:36,775 --> 01:42:37,608
I like you
2088
01:42:38,575 --> 01:42:40,342
I once had a dream
2089
01:42:41,508 --> 01:42:43,208
In my dream, my parents and I all died.
2090
01:42:44,575 --> 01:42:46,542
Not a single person in my family was sad for me.
2091
01:42:47,675 --> 01:42:50,175
I thought at least Shen Jingran would be sad.
2092
01:42:51,775 --> 01:42:55,242
Little did he know that he and Ye Rou had already been secretly having an affair.
2093
01:42:55,775 --> 01:42:56,508
Only you
2094
01:42:57,808 --> 01:42:59,108
She cried for me
2095
01:43:11,842 --> 01:43:12,008
I
2096
01:43:12,042 --> 01:43:14,208
I knew you wouldn't believe such an absurd reason.
2097
01:43:27,608 --> 01:43:28,308
Ye Qiao
2098
01:43:29,442 --> 01:43:30,408
Even if you lie to me
2099
01:43:30,675 --> 01:43:31,675
Even if you lie to me
2100
01:43:31,708 --> 01:43:33,442
I love you too
2101
01:43:39,842 --> 01:43:41,042
My phone
2102
01:43:43,142 --> 01:43:45,608
I can hardly breathe.
2103
01:43:47,975 --> 01:43:49,275
That's how you pick up my friend.
2104
01:43:53,442 --> 01:43:55,108
Sister, come to the Shen family and save me!
2105
01:43:55,108 --> 01:43:57,075
I'm going to be beaten to death by the Shen family.
2106
01:43:57,108 --> 01:43:58,775
Shouldn't we call the police at this time?
2107
01:44:00,242 --> 01:44:00,942
Ma
2108
01:44:03,442 --> 01:44:04,175
Go to Shen's house
2109
01:44:06,842 --> 01:44:08,008
Go see a good show
2110
01:44:11,708 --> 01:44:14,542
Jianyang, is this what you meant by Ye Qiao loving you to death?
2111
01:44:14,542 --> 01:44:15,375
I will marry no one but you
2112
01:44:15,508 --> 01:44:16,008
I don't know either
2113
01:44:16,042 --> 01:44:18,375
How did he find out about my relationship with Ye Rou?
2114
01:44:19,575 --> 01:44:20,575
Jianyang, oh Jianyang
2115
01:44:20,708 --> 01:44:22,108
How dare you say that?
2116
01:44:22,475 --> 01:44:24,042
Even rabbits don't eat the grass near their burrows.
2117
01:44:24,108 --> 01:44:25,442
Are you even worse than an animal?
2118
01:44:25,642 --> 01:44:27,142
I really don't understand.
2119
01:44:27,408 --> 01:44:29,108
In what way can he compare to Ye Qiao?
2120
01:44:29,575 --> 01:44:31,142
You really aren't picky.
2121
01:44:31,308 --> 01:44:33,108
Can eat anything
2122
01:44:38,042 --> 01:44:40,008
Sister, you're here!
2123
01:44:40,408 --> 01:44:43,208
Qiaoqiao, I knew you wouldn't abandon me.
2124
01:44:43,408 --> 01:44:44,075
I came to take a look.
2125
01:44:44,075 --> 01:44:46,375
How thick can a person's skin be?
2126
01:44:47,608 --> 01:44:49,975
Look, they actually realized they were wrong.
2127
01:44:50,142 --> 01:44:51,975
I really regret doing this.
2128
01:44:52,208 --> 01:44:53,408
Auntie promises you
2129
01:44:53,508 --> 01:44:54,108
His future...
2130
01:44:54,108 --> 01:44:55,942
I will never make the same mistake again.
2131
01:44:56,108 --> 01:44:58,108
I can't even guarantee it to my own grandfather.
2132
01:44:58,142 --> 01:45:00,342
How can you be so confident that I would trust a stranger?
2133
01:45:02,875 --> 01:45:03,675
Qiao Qiao
2134
01:45:03,708 --> 01:45:06,175
I know you're having a hard time accepting Jingran's mistake right now.
2135
01:45:06,375 --> 01:45:08,042
But we, as women
2136
01:45:08,508 --> 01:45:11,808
Sometimes it's better to turn a blind eye to things.
2137
01:45:11,808 --> 01:45:13,808
Only then can we live a better life.
2138
01:45:13,975 --> 01:45:15,075
Later
2139
01:45:15,108 --> 01:45:17,208
You'll then know that Auntie was right.
2140
01:45:17,208 --> 01:45:20,408
Ye Qiao, our Shen family has already given you enough face.
2141
01:45:20,675 --> 01:45:22,008
Don't be shameless.
2142
01:45:22,242 --> 01:45:24,475
Your selfish and rude behavior today
2143
01:45:24,475 --> 01:45:26,108
Which man will dare to want you in the future?
2144
01:45:29,508 --> 01:45:31,308
Who says no man would want Ye Qiao?
2145
01:45:32,008 --> 01:45:33,975
Su Yanzhou, what are you doing here?
2146
01:45:33,975 --> 01:45:35,008
I invited him
2147
01:45:36,508 --> 01:45:39,942
Ye Qiao, even if you want to find a man to annoy me...
2148
01:45:40,042 --> 01:45:41,408
There's no need to look for him.
2149
01:45:41,775 --> 01:45:45,075
Everyone knows that he is the person you hate the most.
2150
01:45:46,942 --> 01:45:48,208
When did I start to dislike him?
2151
01:45:48,675 --> 01:45:52,142
You say he's a petty man?
2152
01:45:52,308 --> 01:45:54,642
bad temper and vengeful
2153
01:45:54,908 --> 01:45:57,475
She has fair and delicate skin, like a zero.
2154
01:45:59,942 --> 01:46:00,642
Yeah
2155
01:46:01,508 --> 01:46:04,475
When did I say that?
2156
01:46:04,975 --> 01:46:08,775
You even said that even if all the men in the world died...
2157
01:46:09,108 --> 01:46:11,675
You wouldn't even look at him.
2158
01:46:11,775 --> 01:46:13,108
I was blind back then.
2159
01:46:13,108 --> 01:46:14,475
Treating a scumbag dog as a treasure
2160
01:46:16,075 --> 01:46:17,508
Alright, Qiaoqiao
2161
01:46:17,642 --> 01:46:18,875
I know I was wrong
2162
01:46:18,875 --> 01:46:20,042
I promise I will do it again.
2163
01:46:20,075 --> 01:46:21,775
I will never do anything to betray you again.
2164
01:46:21,808 --> 01:46:23,042
Please forgive me this time, okay?
2165
01:46:24,775 --> 01:46:26,742
Su Yuanzhou, what are you doing?
2166
01:46:26,975 --> 01:46:29,308
Shen Jingran, look carefully.
2167
01:46:50,842 --> 01:46:57,408
ah
2168
01:47:08,408 --> 01:47:10,375
Su Yuanzhou, what are you doing? Su Yuanzhou
2169
01:47:11,775 --> 01:47:14,442
What is it for? Of course, it's to assert sovereignty.
2170
01:47:15,108 --> 01:47:15,808
Ye Qiao
2171
01:47:16,042 --> 01:47:18,208
What exactly is your relationship with Su Yuanzhou?
2172
01:47:18,775 --> 01:47:20,975
Isn't that how you see it?
2173
01:47:21,108 --> 01:47:22,375
I don't believe it, I don't believe it.
2174
01:47:22,408 --> 01:47:23,442
You think Su Yuanzhou is good?
2175
01:47:23,775 --> 01:47:25,608
If he doesn't like you, does he like you?
2176
01:47:26,042 --> 01:47:27,708
He's not as handsome as you.
2177
01:47:27,842 --> 01:47:28,842
Better figure than you
2178
01:47:28,942 --> 01:47:29,608
Richer than you
2179
01:47:29,642 --> 01:47:33,208
You're more capable than looking in the mirror before you go out.
2180
01:47:39,042 --> 01:47:40,908
Ye Qiao doesn't need any man to adorn her.
2181
01:47:41,342 --> 01:47:43,675
She herself is radiant
2182
01:47:45,308 --> 01:47:47,508
Ye Qiao Ye Qiao Ye Qiao
2183
01:47:47,508 --> 01:47:48,208
Listen to me
2184
01:47:51,708 --> 01:47:52,408
this
2185
01:47:57,608 --> 01:47:58,308
sleep
2186
01:48:00,308 --> 01:48:03,008
Stop messing around, I know you're just being stubborn with me.
2187
01:48:03,142 --> 01:48:03,775
you tell me
2188
01:48:03,775 --> 01:48:04,175
How I do
2189
01:48:04,208 --> 01:48:05,108
Only then can you forgive me.
2190
01:48:05,975 --> 01:48:07,608
Do you just do whatever I tell you to do?
2191
01:48:08,342 --> 01:48:09,208
As long as you speak
2192
01:48:09,208 --> 01:48:10,208
I'm willing to do anything.
2193
01:48:11,075 --> 01:48:13,142
At the wedding you said if you cheated
2194
01:48:13,475 --> 01:48:14,775
You cut off your own legs
2195
01:48:16,008 --> 01:48:17,375
Why wouldn't you dare?
2196
01:48:18,108 --> 01:48:20,642
My sister
2197
01:48:20,675 --> 01:48:22,875
You're not trying to forgive your brother-in-law at all.
2198
01:48:23,075 --> 01:48:24,742
You're clearly making things difficult for him.
2199
01:48:25,708 --> 01:48:27,142
You seduced my fiancé
2200
01:48:27,142 --> 01:48:28,475
I haven't even settled accounts with you yet.
2201
01:48:28,542 --> 01:48:30,208
You should at least start licking your boots.
2202
01:48:33,642 --> 01:48:35,242
Jiaojiao, he seduced me.
2203
01:48:35,308 --> 01:48:36,008
You believe me
2204
01:48:36,042 --> 01:48:37,942
The only person I've ever loved is you.
2205
01:48:37,942 --> 01:48:38,575
Alright, Shen Jian'an
2206
01:48:38,575 --> 01:48:40,675
Stop pretending about your purpose in marrying me.
2207
01:48:40,708 --> 01:48:43,208
It was all to save the Shen Group from bankruptcy.
2208
01:48:43,608 --> 01:48:46,342
Shen's Group's investments over the past year have all gone down the drain.
2209
01:48:46,575 --> 01:48:49,108
Moreover, the bank loan is about to expire.
2210
01:48:49,442 --> 01:48:51,275
You now need more than just capital injection
2211
01:48:51,642 --> 01:48:53,242
And you also need to marry me.
2212
01:48:53,242 --> 01:48:54,508
To maintain the Shen Group
2213
01:48:54,508 --> 01:48:55,208
face
2214
01:48:55,442 --> 01:48:57,608
However, after what happened at today's wedding...
2215
01:48:57,642 --> 01:48:59,242
You not only did not get what you wanted
2216
01:48:59,575 --> 01:49:01,942
Instead, it has caused the Shen family's reputation to plummet.
2217
01:49:02,475 --> 01:49:05,275
This is undoubtedly adding insult to injury for you.
2218
01:49:05,575 --> 01:49:06,742
Since you already know...
2219
01:49:06,975 --> 01:49:08,142
Why are you doing this to me?
2220
01:49:08,142 --> 01:49:09,475
Why don't you help our Shen family?
2221
01:49:09,608 --> 01:49:10,708
Why should I help you?
2222
01:49:11,308 --> 01:49:12,008
I
2223
01:49:13,208 --> 01:49:14,342
Anyway
2224
01:49:14,408 --> 01:49:15,575
Our two families are also old friends.
2225
01:49:15,608 --> 01:49:17,775
Are you just going to stand by and watch the Shen family go bankrupt?
2226
01:49:19,942 --> 01:49:23,942
How could you bear to cheat on Ye Rou with him?
2227
01:49:34,008 --> 01:49:34,708
Ye Qiao
2228
01:49:35,408 --> 01:49:36,775
How dare you lie to me?
2229
01:49:39,575 --> 01:49:42,775
Didn't you say this was for Didi?
2230
01:49:45,042 --> 01:49:46,308
You actually believe that?
2231
01:49:46,308 --> 01:49:48,775
Doesn't that just prove you're stupid?
2232
01:49:49,675 --> 01:49:52,008
Ye Qiao, I believed in you.
2233
01:49:52,408 --> 01:49:54,775
So you think no matter how many times you cheat on your partner outside...
2234
01:49:55,108 --> 01:49:56,508
I will remain loyal to you forever.
2235
01:49:57,308 --> 01:49:58,208
Therefore
2236
01:49:58,908 --> 01:50:01,042
You and Su Yanzhou have been together for a long time.
2237
01:50:01,108 --> 01:50:03,975
You planned today's wedding, didn't you?
2238
01:50:04,075 --> 01:50:06,008
You don't want betrothal gifts or dowry.
2239
01:50:06,108 --> 01:50:07,475
Isn't it just because they want to avoid trouble?
2240
01:50:07,675 --> 01:50:09,742
Shen Jingran, I gave you a chance.
2241
01:50:09,775 --> 01:50:11,042
What chances have you given me?
2242
01:50:11,608 --> 01:50:12,308
First
2243
01:50:12,842 --> 01:50:14,875
When I asked you what your relationship was with Ye Rou
2244
01:50:15,042 --> 01:50:17,142
You'd rather swear a solemn oath than admit it.
2245
01:50:18,008 --> 01:50:18,708
second
2246
01:50:19,308 --> 01:50:21,475
I have never denied my relationship with Su Yanzhou.
2247
01:50:21,475 --> 01:50:22,808
You don't take it seriously
2248
01:50:23,042 --> 01:50:25,208
You still think I can't live without you
2249
01:50:26,108 --> 01:50:29,675
Thirdly, you begged me on your knees for it.
2250
01:50:29,708 --> 01:50:30,575
This wedding
2251
01:50:30,942 --> 01:50:32,708
If you weren't so arrogant and greedy
2252
01:50:32,742 --> 01:50:33,842
Shameless
2253
01:50:33,942 --> 01:50:35,942
How did things end up like this?
2254
01:50:37,575 --> 01:50:39,375
Yes, I don't want to humiliate myself again.
2255
01:50:39,442 --> 01:50:41,242
Don't be so shameless with me.
2256
01:50:43,842 --> 01:50:45,108
Uncle Uncle
2257
01:50:48,142 --> 01:50:48,908
Brother Jian An
2258
01:50:49,142 --> 01:50:50,175
What to do now?
2259
01:50:50,542 --> 01:50:52,042
It seems like my sister really doesn't want you anymore.
2260
01:50:53,842 --> 01:50:55,642
It's all your fault, it's all your fault.
2261
01:50:55,942 --> 01:50:56,708
If it weren't for you
2262
01:50:56,742 --> 01:50:58,175
Ye Qiang wouldn't treat me like this.
2263
01:50:58,575 --> 01:51:00,508
Let go of my Zhi'er brother
2264
01:51:00,775 --> 01:51:01,742
I love you so much
2265
01:51:01,775 --> 01:51:03,042
You can't do this to me
2266
01:51:03,442 --> 01:51:06,042
You love me, do you think I don't know?
2267
01:51:06,175 --> 01:51:07,642
You're just envious of Ye Qiao, aren't you?
2268
01:51:07,675 --> 01:51:10,142
You want everything Ye Qiao wants, don't you?
2269
01:51:12,842 --> 01:51:14,342
Since you know my purpose
2270
01:51:14,775 --> 01:51:15,608
Then you still want me to
2271
01:51:15,642 --> 01:51:16,342
seduce
2272
01:51:16,442 --> 01:51:19,308
Ultimately, it's just that they can't control their lower bodies.
2273
01:51:19,675 --> 01:51:20,408
Whose fault is it then?
2274
01:51:21,108 --> 01:51:23,242
Nie Rou, how dare you talk to me like that?
2275
01:51:23,275 --> 01:51:24,375
Believe it or not, I don't want you anymore.
2276
01:51:24,675 --> 01:51:26,242
My sister doesn't want you anymore.
2277
01:51:26,375 --> 01:51:28,375
You are of no value to me anymore.
2278
01:51:28,842 --> 01:51:31,008
Moreover, the Shen family has already gone bankrupt.
2279
01:51:31,142 --> 01:51:34,042
I'm afraid you'll become a hot potato and keep bothering me.
2280
01:51:36,742 --> 01:51:37,442
Nie Rou
2281
01:51:45,408 --> 01:51:46,408
Who the hell are you?
2282
01:51:46,775 --> 01:51:49,975
Is Shen Jingran interested in cooperating?
2283
01:51:50,242 --> 01:51:51,008
Who are you?
2284
01:51:51,642 --> 01:51:53,075
Who I am is unimportant.
2285
01:51:53,308 --> 01:51:56,042
The important thing is that we have a common enemy.
2286
01:51:59,108 --> 01:52:00,908
Iron Bridge
2287
01:52:07,475 --> 01:52:09,442
Why did I go to the wrong place?
2288
01:52:10,308 --> 01:52:12,775
Shouldn't you be with Shen Jingran?
2289
01:52:12,775 --> 01:52:13,908
Or perhaps at the Ye family's house?
2290
01:52:13,942 --> 01:52:16,242
The Ye family said you were both obedient and well-behaved.
2291
01:52:16,842 --> 01:52:19,075
Could it be that they all dumped you?
2292
01:52:19,142 --> 01:52:21,808
Sister, we're family!
2293
01:52:22,075 --> 01:52:23,842
I don't have any family members who can't stand to see me doing well.
2294
01:52:25,942 --> 01:52:28,042
I thought Shen Jingshan truly loved me.
2295
01:52:28,375 --> 01:52:31,608
I never imagined he was just using me as a tool to vent his frustrations.
2296
01:52:33,475 --> 01:52:36,175
I swear I'll never talk to him again.
2297
01:52:37,442 --> 01:52:39,242
What do you mean?
2298
01:52:39,275 --> 01:52:41,308
You don't even care about the things I don't want anymore.
2299
01:52:42,075 --> 01:52:44,675
You're thinking about Su Yanzhou right now.
2300
01:52:45,775 --> 01:52:47,808
I'm not your sister.
2301
01:52:47,942 --> 01:52:50,475
I truly know I was wrong.
2302
01:52:50,608 --> 01:52:53,208
I will never do anything to betray you again.
2303
01:52:53,942 --> 01:52:54,642
Neuropathy
2304
01:52:54,875 --> 01:52:57,242
When did we become so hard to fool?
2305
01:52:57,675 --> 01:52:58,742
If you really know you're wrong
2306
01:52:58,775 --> 01:53:00,875
They won't come to our house to disgust us.
2307
01:53:03,875 --> 01:53:05,875
Only you and Mom and Dad are my family.
2308
01:53:06,775 --> 01:53:07,842
Without your mother
2309
01:53:08,075 --> 01:53:09,208
I will die
2310
01:53:10,008 --> 01:53:12,408
If you're going to die, don't die here—it's bad luck!
2311
01:53:12,775 --> 01:53:14,108
Mom, you
2312
01:53:16,042 --> 01:53:17,142
Why are you looking at me?
2313
01:53:17,475 --> 01:53:18,708
I listened to Yuqing and Qiaoqiao.
2314
01:53:19,842 --> 01:53:21,275
Get as far away as possible
2315
01:53:27,075 --> 01:53:28,375
Since that's the case
2316
01:53:29,775 --> 01:53:30,842
Give me 20 million
2317
01:53:31,442 --> 01:53:32,575
Otherwise
2318
01:53:33,108 --> 01:53:34,908
I come to bother you every day.
2319
01:53:35,575 --> 01:53:36,908
May you never have peace
2320
01:53:43,042 --> 01:53:44,475
Do you really think so?
2321
01:53:44,775 --> 01:53:47,108
I don't have the power to make you disappear from this world.
2322
01:53:49,108 --> 01:53:50,942
It's getting late, Mom and Dad.
2323
01:53:51,208 --> 01:53:52,042
Let's go back.
2324
01:53:58,308 --> 01:54:00,408
Ye Qiu, I'm not having a good time.
2325
01:54:00,508 --> 01:54:01,675
You won't live either.
2326
01:54:04,675 --> 01:54:06,975
Ah, Qiaoqiao, be careful!
2327
01:54:12,242 --> 01:54:13,008
Su Yanzhe
2328
01:54:15,342 --> 01:54:17,308
Battalion Commander Su, how are you?
2329
01:54:18,175 --> 01:54:18,875
fine
2330
01:54:19,675 --> 01:54:22,842
Ye Long originally just wanted you to leave the Ye family.
2331
01:54:22,942 --> 01:54:24,175
But I never expected you to be so reckless.
2332
01:54:24,542 --> 01:54:25,975
Dad immediately called the police.
2333
01:54:26,108 --> 01:54:28,042
I want Ye Rou to spend the rest of her life in jail.
2334
01:54:28,308 --> 01:54:30,375
Sister, I really know I was wrong.
2335
01:54:30,742 --> 01:54:31,642
I was wrong, sister.
2336
01:54:32,408 --> 01:54:36,142
Mom, please, please let me go.
2337
01:54:36,442 --> 01:54:38,142
Those who reap what they sow will not escape punishment.
2338
01:54:38,508 --> 01:54:40,408
Qiaoqiao quickly took Yanzhou to the hospital.
2339
01:54:40,442 --> 01:54:41,775
Leave this to me and your dad.
2340
01:54:49,608 --> 01:54:50,308
Does it hurt?
2341
01:54:51,242 --> 01:54:52,408
Still saying it doesn't hurt
2342
01:54:52,708 --> 01:54:53,942
They just stitched up 8 stitches.
2343
01:54:54,075 --> 01:54:55,342
Don't be so impulsive again.
2344
01:54:55,342 --> 01:54:56,908
Then I'll just watch you get hurt.
2345
01:54:58,708 --> 01:55:00,342
I told you you liked me.
2346
01:55:03,242 --> 01:55:04,542
How much more obvious do you want me to be?
2347
01:55:05,775 --> 01:55:06,708
What did you say
2348
01:55:08,508 --> 01:55:09,508
nothing
2349
01:55:13,442 --> 01:55:16,375
But why did you suddenly come to my house?
2350
01:55:16,875 --> 01:55:18,908
It couldn't have been long since they broke up.
2351
01:55:19,442 --> 01:55:20,375
He missed me at the end.
2352
01:55:23,775 --> 01:55:25,308
Do you always get in my car?
2353
01:55:25,308 --> 01:55:26,308
Leave something behind
2354
01:55:27,475 --> 01:55:29,375
Isn't it for the convenience of meeting next time?
2355
01:55:29,875 --> 01:55:30,642
Stinky straight man
2356
01:55:31,708 --> 01:55:32,542
What did you say to me?
2357
01:55:40,342 --> 01:55:41,042
Su Yanzhou
2358
01:55:41,942 --> 01:55:43,775
I've realized I really like you now.
2359
01:55:44,542 --> 01:55:45,908
Only now do you realize he likes me
2360
01:55:46,375 --> 01:55:48,575
So it turns out they were just messing with me before.
2361
01:55:49,708 --> 01:55:50,775
I almost forgot
2362
01:55:51,475 --> 01:55:53,642
You said I was stingy before.
2363
01:55:54,675 --> 01:55:56,675
Is it a strong sense of justice or a zero?
2364
01:56:00,208 --> 01:56:02,542
I never knew you were so good at reading comprehension!
2365
01:56:02,908 --> 01:56:04,575
Even the author doesn't have your ability to grasp the key points.
2366
01:56:05,508 --> 01:56:07,042
You're telling me you're petty or not?
2367
01:56:07,275 --> 01:56:08,175
Do you hold a grudge?
2368
01:56:08,942 --> 01:56:11,375
Ye Qiao, how dare you criticize me?
2369
01:56:16,775 --> 01:56:19,208
Don't think that this will stop me from getting angry.
2370
01:56:22,508 --> 01:56:23,608
a star crossed night
2371
01:56:28,908 --> 01:56:29,608
tea
2372
01:56:45,708 --> 01:56:49,742
Oh, you didn't expect to be sitting here, did you?
2373
01:56:52,208 --> 01:56:55,942
Do you really think the Shen family can only turn things around because of you?
2374
01:56:56,408 --> 01:56:58,842
Yi Qiao, who do you think you are?
2375
01:56:59,875 --> 01:57:02,475
Does the Lu Group know you're short of money?
2376
01:57:02,475 --> 01:57:03,175
snort
2377
01:57:03,642 --> 01:57:06,342
I'm afraid I'll have to disappoint you.
2378
01:57:07,042 --> 01:57:10,142
Your second uncle and my dad signed a strategic cooperation agreement.
2379
01:57:10,208 --> 01:57:11,808
They provided me with nearly 10 billion in financing.
2380
01:57:12,175 --> 01:57:14,042
As long as I can take over the Lu Group
2381
01:57:14,475 --> 01:57:17,175
My aunt can drive you crazy in a heartbeat.
2382
01:57:19,508 --> 01:57:20,542
I advise you...
2383
01:57:20,708 --> 01:57:22,608
Don't open champagne halfway through.
2384
01:57:29,442 --> 01:57:32,208
This is the cooperation proposal for an artificial intelligence collaboration project.
2385
01:57:32,508 --> 01:57:33,608
You used him to bid.
2386
01:57:33,775 --> 01:57:36,275
I guarantee you can reach an agreement.
2387
01:57:44,542 --> 01:57:45,575
How can you guarantee this?
2388
01:57:46,008 --> 01:57:48,342
Ye Qiao's business acumen should not be underestimated.
2389
01:57:48,442 --> 01:57:49,142
Otherwise, you think there are so many?
2390
01:57:49,142 --> 01:57:51,375
Why should I waste my years on him?
2391
01:57:51,575 --> 01:57:52,275
snort
2392
01:57:52,842 --> 01:57:54,108
gigolo
2393
01:57:55,942 --> 01:57:58,775
If you don't want to cooperate, then forget it, Shen Jingran.
2394
01:58:00,575 --> 01:58:03,275
What is the current situation of your Shen family?
2395
01:58:03,575 --> 01:58:05,275
You should have some self-awareness, right?
2396
01:58:05,708 --> 01:58:08,508
I advise you to speak to me properly.
2397
01:58:15,142 --> 01:58:16,808
I was afraid you would underestimate us.
2398
01:58:17,075 --> 01:58:21,142
I'm afraid that in the end I'll have gained nothing.
2399
01:58:21,875 --> 01:58:25,142
This plan was developed according to our Lu family's standards.
2400
01:58:25,308 --> 01:58:27,875
I don't think Ye Qiao would have done a better job than me.
2401
01:58:28,075 --> 01:58:30,375
The only thing is the price.
2402
01:58:31,442 --> 01:58:33,342
You need to prepare several quote proposals.
2403
01:58:33,808 --> 01:58:38,142
I'll have my people replace it for you then.
2404
01:58:41,075 --> 01:58:43,442
Do you know Ye Qiao?
2405
01:58:43,675 --> 01:58:47,075
Actually, what I dislike most is doing business.
2406
01:58:47,142 --> 01:58:49,475
However, this does not mean
2407
01:58:51,042 --> 01:58:51,875
I can't.
2408
01:58:54,975 --> 01:58:56,142
When I win the bid
2409
01:58:56,742 --> 01:58:58,042
You know how powerful I am.
2410
01:59:05,875 --> 01:59:07,808
Based on the bid documents of all bidding entities
2411
01:59:08,108 --> 01:59:10,108
Our company conducted a comprehensive evaluation.
2412
01:59:11,308 --> 01:59:12,208
Now it is announced
2413
01:59:13,308 --> 01:59:16,108
The winning bidder for the Lu's Group's artificial intelligence project is
2414
01:59:18,942 --> 01:59:22,675
What is Honeycomb Technology?
2415
01:59:25,842 --> 01:59:26,708
It was the same.
2416
01:59:27,642 --> 01:59:29,375
It's impossible that there's absolutely a conspiracy.
2417
01:59:29,975 --> 01:59:31,075
Mr. Shen felt
2418
01:59:33,575 --> 01:59:34,575
Where can we find black cats?
2419
01:59:34,575 --> 01:59:35,575
My plan is so perfect
2420
01:59:35,608 --> 01:59:36,742
How could I possibly lose to him?
2421
01:59:36,775 --> 01:59:38,142
I admit
2422
01:59:38,208 --> 01:59:41,042
Shen's Group's proposal was indeed unexpectedly good.
2423
01:59:41,142 --> 01:59:42,775
And we discussed it in a meeting.
2424
01:59:42,775 --> 01:59:44,275
All points are included.
2425
01:59:44,475 --> 01:59:45,808
It was written just right.
2426
01:59:46,308 --> 01:59:48,008
Why did you choose him and not me?
2427
01:59:48,542 --> 01:59:51,808
Your Shen Group's plan remains only on paper.
2428
01:59:51,975 --> 01:59:52,875
It is a textbook
2429
01:59:53,875 --> 01:59:56,542
Ye Qiao's solution was easy to implement.
2430
01:59:56,775 --> 01:59:57,942
You can practice it directly.
2431
01:59:58,008 --> 01:59:58,908
More importantly
2432
01:59:59,442 --> 02:00:01,442
His offer is lower than your quote.
2433
02:00:01,442 --> 02:00:02,208
How is that possible?
2434
02:00:15,508 --> 02:00:17,442
This is your Shen Group's price list, right?
2435
02:00:20,308 --> 02:00:21,008
Total
2436
02:00:31,875 --> 02:00:33,808
Mr. Lu, this is
2437
02:00:34,842 --> 02:00:35,842
This is a work error.
2438
02:00:35,842 --> 02:00:37,842
We reviewed and revised the quote many times.
2439
02:00:37,875 --> 02:00:40,008
I just never expected that they would all end up sealed here.
2440
02:00:40,075 --> 02:00:42,342
Is this a work mistake?
2441
02:00:42,342 --> 02:00:44,008
Please go to the police station.
2442
02:00:45,508 --> 02:00:47,208
Alarm Alarm
2443
02:00:47,242 --> 02:00:47,942
Do not call the police
2444
02:00:49,842 --> 02:00:51,908
Mr. Lu, I guarantee
2445
02:00:52,708 --> 02:00:56,142
You'll regret it if you call the police.
2446
02:00:57,108 --> 02:01:00,142
You mean this matter will involve my daughter?
2447
02:01:00,142 --> 02:01:01,608
Is that so?
2448
02:01:03,408 --> 02:01:04,375
How could you know?
2449
02:01:04,475 --> 02:01:05,808
I really didn't expect it.
2450
02:01:05,808 --> 02:01:07,375
My daughter whom I raised from childhood
2451
02:01:07,608 --> 02:01:10,042
Will do things that affect the company's interests
2452
02:01:10,475 --> 02:01:11,975
If Ye Qiao hadn't reminded me...
2453
02:01:22,042 --> 02:01:23,642
Hey, you miss me.
2454
02:01:25,875 --> 02:01:27,008
I miss you.
2455
02:01:27,042 --> 02:01:30,675
I'll pretend to cough and then talk to you about something important.
2456
02:01:31,142 --> 02:01:31,842
you say
2457
02:01:32,875 --> 02:01:35,208
I went to the Lu Group today to talk to Uncle Lu about something.
2458
02:01:35,642 --> 02:01:37,442
Seeing Shen Jingran enter Lu Shanshan's office
2459
02:01:37,442 --> 02:01:41,208
Therefore, it can be said that Lu Shanshan and Shen Jingran colluded.
2460
02:01:42,608 --> 02:01:44,342
Lu Shanshan has been contacting me a lot lately.
2461
02:01:44,442 --> 02:01:45,442
I ignored her.
2462
02:01:45,975 --> 02:01:48,042
I suspect she wanted to use Shen Jingran's name...
2463
02:01:51,042 --> 02:01:52,175
In other words
2464
02:01:52,175 --> 02:01:53,208
Lu Shanshan will find a way
2465
02:01:53,242 --> 02:01:55,942
Shen Qian won the bid for Lu's Artificial Intelligence project
2466
02:01:56,375 --> 02:01:57,575
They're quite clever!
2467
02:01:58,708 --> 02:02:00,575
Thank you for the compliment, husband.
2468
02:02:02,008 --> 02:02:02,908
Who is your husband?
2469
02:02:03,975 --> 02:02:05,242
Should I call someone else "husband"?
2470
02:02:05,442 --> 02:02:08,475
You dare to say one thing but do another?
2471
02:02:10,008 --> 02:02:11,075
I'm going to find Uncle Lu.
2472
02:02:11,108 --> 02:02:12,308
Let's see how he handles this.
2473
02:02:13,508 --> 02:02:15,075
Then it's up to you.
2474
02:02:15,242 --> 02:02:17,942
There will be a reward after the task is completed.
2475
02:02:19,075 --> 02:02:21,042
It's not a big deal if you don't need it.
2476
02:02:22,008 --> 02:02:24,042
I'm rewarding you for your rare skill.
2477
02:02:24,075 --> 02:02:26,042
You didn't give Lu Shanshan a chance to harass you.
2478
02:02:26,042 --> 02:02:26,742
That won't work either.
2479
02:02:26,775 --> 02:02:28,975
You mean it's understandable that hands are hard to find?
2480
02:02:28,975 --> 02:02:29,875
No reward is needed.
2481
02:02:30,375 --> 02:02:32,175
The reward you gave me wasn't taking advantage of me.
2482
02:02:33,508 --> 02:02:35,675
So you seemed to enjoy it too, didn't you?
2483
02:02:41,842 --> 02:02:43,008
That makes me shy.
2484
02:02:47,842 --> 02:02:49,575
Sigh, I knew it!
2485
02:02:49,942 --> 02:02:53,442
Don't open the champagne halfway through and get slapped in the face.
2486
02:02:57,442 --> 02:03:01,075
Mr. Lu, I can just withdraw from the escort mission.
2487
02:03:01,108 --> 02:03:02,442
Just pretend I wasn't here today.
2488
02:03:02,842 --> 02:03:05,175
And there's no need to make a big deal out of this, right?
2489
02:03:05,208 --> 02:03:09,008
Besides, this matter involves your daughter.
2490
02:03:09,642 --> 02:03:13,075
It wouldn't be good to have a criminal record.
2491
02:03:14,008 --> 02:03:15,675
Dad, don't call the police.
2492
02:03:16,042 --> 02:03:17,675
I guarantee the glass
2493
02:03:20,108 --> 02:03:22,808
Indulging you is irresponsible to the company.
2494
02:03:23,108 --> 02:03:24,642
Since I'm sitting in this position
2495
02:03:24,875 --> 02:03:26,342
We must be responsible to shareholders.
2496
02:03:26,442 --> 02:03:27,442
Be responsible for employees
2497
02:03:27,475 --> 02:03:28,375
dad
2498
02:03:29,408 --> 02:03:30,475
Ye Qiao is right
2499
02:03:30,575 --> 02:03:32,408
You must be punished for doing something wrong.
2500
02:03:32,575 --> 02:03:34,175
Otherwise, it would be aiding and abetting evil.
2501
02:03:35,608 --> 02:03:38,408
Go to the police station and reflect on your actions.
2502
02:03:39,808 --> 02:03:42,775
Dad, I don't want to, I don't want to
2503
02:03:44,375 --> 02:03:45,342
I've already said it.
2504
02:03:45,608 --> 02:03:47,442
You can't stop my cooperation with the Lu Group.
2505
02:03:47,442 --> 02:03:48,575
You're right.
2506
02:03:49,408 --> 02:03:50,308
Su Yanzhou was worried
2507
02:03:50,308 --> 02:03:51,308
You will be detrimental to me
2508
02:03:51,342 --> 02:03:53,242
They specifically assigned someone to monitor your every move.
2509
02:03:53,242 --> 02:03:57,408
That's how I was able to discover your collusion with Shen Jingran.
2510
02:03:58,608 --> 02:04:01,008
Are you trying to say how much Yanzhou loves you?
2511
02:04:01,208 --> 02:04:03,808
No, I'm advising you not to make a fool of yourself.
2512
02:04:03,942 --> 02:04:05,608
Su Yanzhou doesn't like you at all.
2513
02:04:05,775 --> 02:04:08,042
Ye Jiao, I'm going to kill you! Stop!
2514
02:04:10,475 --> 02:04:11,208
Received the alarm
2515
02:04:11,275 --> 02:04:13,208
Shen Jingran and Lu Shanshan are suspected of commercial crimes
2516
02:04:13,308 --> 02:04:14,108
Come with us
2517
02:04:15,808 --> 02:04:17,375
Dad, save me!
2518
02:04:17,475 --> 02:04:20,475
Save my Jiaojiao
2519
02:04:21,175 --> 02:04:22,375
I was forced into this situation.
2520
02:04:22,475 --> 02:04:23,742
You got the police to arrest me.
2521
02:04:23,808 --> 02:04:25,375
The billions of dollars invested by your Ye Group
2522
02:04:25,408 --> 02:04:26,675
It all went down the drain.
2523
02:04:30,442 --> 02:04:31,475
1 ball
2524
02:04:31,475 --> 02:04:33,208
Ball ball ball
2525
02:04:34,342 --> 02:04:36,175
Mr. Lu, I really didn't expect this.
2526
02:04:36,708 --> 02:04:39,608
You would sacrifice your own family for the sake of fairness in the bidding process.
2527
02:04:40,908 --> 02:04:42,575
I spoiled Shanshan.
2528
02:04:42,975 --> 02:04:44,108
Or we should teach her a lesson.
2529
02:04:44,475 --> 02:04:45,375
She won't change.
2530
02:04:47,075 --> 02:04:47,775
I'm not going to say anything more.
2531
02:04:48,942 --> 02:04:49,642
Happy cooperation
2532
02:04:50,775 --> 02:04:51,475
Happy cooperation
2533
02:05:00,942 --> 02:05:02,775
We'll go to the hotel later.
2534
02:05:02,942 --> 02:05:04,675
Is this your house or mine?
2535
02:05:05,808 --> 02:05:06,575
Oh, air.
2536
02:05:06,708 --> 02:05:07,942
Do you think I'm invisible?
2537
02:05:09,108 --> 02:05:10,408
Didn't I say that last time?
2538
02:05:10,542 --> 02:05:13,642
Will you get a reward for securing a project with the Lu Group?
2539
02:05:14,375 --> 02:05:15,942
I am not a person who goes back on their word.
2540
02:05:16,875 --> 02:05:17,575
Come to my house
2541
02:05:22,075 --> 02:05:23,108
My mom wants to see you
2542
02:05:23,875 --> 02:05:25,208
When did you tell her?
2543
02:05:28,208 --> 02:05:29,742
How come you can do that too?
2544
02:05:29,775 --> 02:05:31,175
Are you scared?
2545
02:05:31,175 --> 02:05:33,275
Why didn't I see him when he slept with me before?
2546
02:05:33,308 --> 02:05:34,008
Worry
2547
02:05:34,575 --> 02:05:36,842
This concerns my reputation.
2548
02:05:38,542 --> 02:05:41,075
After all, I was previously engaged to Shen Jian'an.
2549
02:05:41,775 --> 02:05:42,508
What I just said
2550
02:05:43,842 --> 02:05:45,775
What I said
2551
02:05:47,108 --> 02:05:48,208
I just told you
2552
02:05:50,508 --> 02:05:51,208
I'm in a relationship
2553
02:05:57,475 --> 02:05:58,408
Then let's go quickly.
2554
02:05:58,608 --> 02:06:01,742
Don't keep Auntie and Mom waiting too long.
2555
02:06:08,908 --> 02:06:12,042
Honey, you said our son has been single for 28 years.
2556
02:06:12,242 --> 02:06:13,242
Don't mention girlfriend
2557
02:06:13,475 --> 02:06:14,808
I don't have a single female friend.
2558
02:06:15,342 --> 02:06:17,075
Even his dog is a male.
2559
02:06:17,875 --> 02:06:19,975
Will he bring a boyfriend home?
2560
02:06:20,008 --> 02:06:21,875
Oh, my wife!
2561
02:06:21,975 --> 02:06:23,408
My son is not that kind of person.
2562
02:06:24,008 --> 02:06:25,142
How could it be impossible?
2563
02:06:25,442 --> 02:06:27,742
Lu Shanshan followed Yan Zhou around all day.
2564
02:06:27,775 --> 02:06:29,308
Yan Zhou didn't even look at her.
2565
02:06:30,575 --> 02:06:32,242
And think about it carefully.
2566
02:06:32,242 --> 02:06:35,308
How many girls have pursued Yan Zhou since he was a child?
2567
02:06:36,008 --> 02:06:37,742
He didn't like any of them.
2568
02:06:37,975 --> 02:06:38,775
You know that, don't you?
2569
02:06:38,775 --> 02:06:39,808
Our son's personality
2570
02:06:39,975 --> 02:06:41,608
He dislikes anything he doesn't like.
2571
02:06:41,608 --> 02:06:42,708
Never force
2572
02:06:44,342 --> 02:06:46,842
No, I need to prepare myself mentally.
2573
02:06:46,975 --> 02:06:47,675
And you
2574
02:06:48,342 --> 02:06:50,342
What if Yanzhou really brings back a man?
2575
02:06:50,708 --> 02:06:52,175
We shouldn't show too much surprise.
2576
02:06:52,175 --> 02:06:53,175
We must not oppose it.
2577
02:06:55,975 --> 02:06:58,175
Master, Madam, and Eldest Young Master are back.
2578
02:07:01,208 --> 02:07:03,775
I would accept it even if my daughter-in-law were a man.
2579
02:07:05,608 --> 02:07:08,508
Already
2580
02:07:14,308 --> 02:07:15,242
I knew it
2581
02:07:15,408 --> 02:07:18,242
No wonder Yanzhou spends all his time with Wenyang.
2582
02:07:21,242 --> 02:07:23,808
Why be so polite when you come to my house?
2583
02:07:23,808 --> 02:07:24,675
I didn't buy it.
2584
02:07:24,842 --> 02:07:26,175
The boss asked me to bring this up.
2585
02:07:27,775 --> 02:07:28,708
Still calling him boss
2586
02:07:29,108 --> 02:07:30,408
Could it be their nickname?
2587
02:07:34,908 --> 02:07:36,875
Auntie is not a conservative person
2588
02:07:37,242 --> 02:07:39,642
Although but
2589
02:07:39,708 --> 02:07:40,608
But what
2590
02:07:41,242 --> 02:07:43,042
In short, I can accept it.
2591
02:07:43,108 --> 02:07:45,208
I just wanted to ask...
2592
02:07:45,342 --> 02:07:47,808
Are you my daughter-in-law or my son-in-law?
2593
02:07:47,808 --> 02:07:49,808
No, no, this is not true.
2594
02:07:51,475 --> 02:07:52,308
What are you saying?
2595
02:07:55,075 --> 02:07:56,775
Isn't Wen Yang your lover?
2596
02:07:57,342 --> 02:07:59,308
My wife is a total straight man.
2597
02:07:59,342 --> 02:08:00,675
What are you doing at my house?
2598
02:08:00,775 --> 02:08:02,342
Didn't I already say that?
2599
02:08:02,408 --> 02:08:03,442
The boss injured his hand.
2600
02:08:03,442 --> 02:08:04,708
I helped him carry it up.
2601
02:08:05,342 --> 02:08:06,542
So it's not a nickname.
2602
02:08:06,608 --> 02:08:07,308
Ouch
2603
02:08:07,942 --> 02:08:08,642
Um
2604
02:08:09,942 --> 02:08:10,708
oh oh
2605
02:08:11,442 --> 02:08:12,142
mom
2606
02:08:14,175 --> 02:08:15,275
This is my girlfriend.
2607
02:08:15,308 --> 02:08:16,708
Aunt Ye Qiao
2608
02:08:16,742 --> 02:08:17,408
Excuse me
2609
02:08:17,442 --> 02:08:18,308
I'm sorry to disappoint you.
2610
02:08:18,442 --> 02:08:19,408
I am not a man.
2611
02:08:19,975 --> 02:08:20,842
Uh no no no
2612
02:08:20,842 --> 02:08:22,308
I didn't misunderstand.
2613
02:08:22,675 --> 02:08:25,308
I thought Yanzhou had never liked a girl since he was a child.
2614
02:08:25,308 --> 02:08:26,942
I thought he liked boys.
2615
02:08:27,275 --> 02:08:28,942
I went through a long internal struggle.
2616
02:08:29,042 --> 02:08:30,208
Afraid of spoiling her son's fun
2617
02:08:30,342 --> 02:08:31,608
Auntie, don't worry.
2618
02:08:31,808 --> 02:08:33,242
Yanzhou he cured
2619
02:08:34,208 --> 02:08:35,308
Really, yeah.
2620
02:08:35,575 --> 02:08:36,842
More real than real gold
2621
02:08:36,842 --> 02:08:37,908
Straighter than steel
2622
02:08:38,342 --> 02:08:40,142
Oh, that puts my mind at ease.
2623
02:08:40,142 --> 02:08:40,875
Oh right
2624
02:08:41,342 --> 02:08:42,308
Look here
2625
02:08:47,708 --> 02:08:49,375
Haha, look at this!
2626
02:08:49,408 --> 02:08:51,208
These are the things your aunt prepared for your meeting.
2627
02:08:53,075 --> 02:08:54,875
She was with Shen Jingran for 7 years.
2628
02:08:55,042 --> 02:08:57,208
Shen Jiaran has never given me a single thing.
2629
02:08:57,408 --> 02:08:58,775
They still remember my dowry.
2630
02:08:59,308 --> 02:09:01,975
Indeed, love and indifference are immediately obvious.
2631
02:09:07,442 --> 02:09:10,575
Ah, I'll sell what I don't need to get money.
2632
02:09:10,675 --> 02:09:11,075
Not just this
2633
02:09:11,108 --> 02:09:13,275
Watches and other items you don't like can be sold.
2634
02:09:14,242 --> 02:09:16,242
Everything your aunt gives you is yours.
2635
02:09:16,375 --> 02:09:17,375
Wear it if you like.
2636
02:09:17,508 --> 02:09:19,375
Do whatever you want if you don't like it.
2637
02:09:19,508 --> 02:09:20,475
Thank you, Auntie.
2638
02:09:23,342 --> 02:09:24,975
What do you think, Qiaoqiao?
2639
02:09:24,975 --> 02:09:27,008
You look familiar.
2640
02:09:29,208 --> 02:09:32,175
My aunt made a big fuss a while ago.
2641
02:09:32,175 --> 02:09:35,675
I am the woman who exposed the groom's infidelity.
2642
02:09:36,442 --> 02:09:37,308
well done
2643
02:09:37,875 --> 02:09:39,875
This kind of scumbag should be despised by outsiders.
2644
02:09:40,008 --> 02:09:41,975
Auntie, you don't mind that I was previously engaged?
2645
02:09:42,775 --> 02:09:43,475
Ouch
2646
02:09:43,608 --> 02:09:45,742
I wouldn't mind if Yanzhou brought home a boyfriend.
2647
02:09:45,775 --> 02:09:46,975
I can't even care about such a small thing.
2648
02:09:46,975 --> 02:09:48,108
I'm truly impressed.
2649
02:09:54,908 --> 02:09:56,008
Auntie, I'm so sorry.
2650
02:09:56,175 --> 02:09:58,308
I answer the phone like it's my own home.
2651
02:09:58,342 --> 02:09:59,842
Don't be shy, haha
2652
02:10:02,342 --> 02:10:03,808
I'm really impressed.
2653
02:10:03,808 --> 02:10:04,408
What nonsense are you talking about?
2654
02:10:04,442 --> 02:10:06,142
You'd better get back to the Ye family right now.
2655
02:10:06,142 --> 02:10:07,642
Grandpa seems to have misremembered.
2656
02:10:08,475 --> 02:10:10,108
My dad has severed ties with you.
2657
02:10:10,342 --> 02:10:11,775
Stop being sarcastic with me
2658
02:10:11,875 --> 02:10:13,242
You come back here right now.
2659
02:10:14,742 --> 02:10:16,408
You don't seem to understand what I mean.
2660
02:10:16,542 --> 02:10:18,575
Our family has no relation to your Ye family.
2661
02:10:18,775 --> 02:10:20,242
You are no longer qualified
2662
02:10:20,242 --> 02:10:22,308
You can ask any of us to do anything.
2663
02:10:22,408 --> 02:10:25,642
You, you, you remember to speak properly next time.
2664
02:10:25,708 --> 02:10:27,042
Otherwise, just block me.
2665
02:10:28,375 --> 02:10:29,075
Hello
2666
02:10:30,775 --> 02:10:32,075
You scared me to death!
2667
02:10:32,908 --> 02:10:34,908
I had no idea you were so easily frightened.
2668
02:10:35,775 --> 02:10:37,675
Ugh, my head is so dizzy!
2669
02:10:37,708 --> 02:10:38,475
Hold me tight
2670
02:10:42,708 --> 02:10:44,475
I can finally hold my grandson!
2671
02:10:44,475 --> 02:10:47,042
Ha ha ha ha
2672
02:10:51,808 --> 02:10:52,808
Go home and rest early
2673
02:10:53,208 --> 02:10:54,008
Reluctant to leave
2674
02:11:02,742 --> 02:11:04,142
take down and then
2675
02:11:05,475 --> 02:11:09,475
when i'm old and got back in you i know
2676
02:11:18,442 --> 02:11:20,142
What are the rewards?
2677
02:11:20,142 --> 02:11:24,342
I took the reward you promised me.
2678
02:11:24,375 --> 02:11:26,375
That's enough.
2679
02:11:26,908 --> 02:11:27,608
Go back quickly
2680
02:11:29,208 --> 02:11:30,575
Men are just being dramatic.
2681
02:11:45,642 --> 02:11:49,208
Is it appropriate for a girl to come home so late?
2682
02:11:50,875 --> 02:11:52,575
This isn't your dog.
2683
02:11:52,608 --> 02:11:53,608
What's your name?
2684
02:11:53,975 --> 02:11:56,042
Look, no matter what, this is your grandfather.
2685
02:11:56,075 --> 02:11:57,475
Is this how you beg for help?
2686
02:11:58,042 --> 02:11:58,475
Hey you
2687
02:11:58,475 --> 02:12:00,342
How did you know we came to ask you for help?
2688
02:12:00,942 --> 02:12:02,608
One doesn't visit the temple without a reason.
2689
02:12:04,675 --> 02:12:06,508
Now that Ye Qiao is back
2690
02:12:06,708 --> 02:12:08,242
Then I'll just say it directly.
2691
02:12:08,375 --> 02:12:11,408
Although Ye Qiao has been absent from work without reason for some time
2692
02:12:11,575 --> 02:12:13,808
But after all, she is my own granddaughter.
2693
02:12:13,975 --> 02:12:15,842
I'm still willing to give her another chance.
2694
02:12:15,942 --> 02:12:17,775
Let her go back to work at the night market
2695
02:12:19,608 --> 02:12:19,942
Your
2696
02:12:19,942 --> 02:12:23,775
My previous position at the night market was Deputy General Manager of the Marketing Department.
2697
02:12:24,108 --> 02:12:26,175
I spoke up for you at the board meeting.
2698
02:12:26,442 --> 02:12:29,608
From now on, you will be the deputy general manager of the head office.
2699
02:12:29,942 --> 02:12:32,408
But don't get too excited yet.
2700
02:12:32,442 --> 02:12:33,975
Three-month probationary period
2701
02:12:34,042 --> 02:12:36,475
Automatic demotion for failing to meet performance targets
2702
02:12:36,775 --> 02:12:39,342
Why would you think I'd be interested in this position?
2703
02:12:40,208 --> 02:12:42,208
You Ye Qiao
2704
02:12:42,775 --> 02:12:43,908
Don't push your luck.
2705
02:12:43,942 --> 02:12:46,375
The deputy general manager is already a promotion that has been made beyond the usual procedures.
2706
02:12:46,542 --> 02:12:49,208
Do you still want the position of general manager?
2707
02:12:49,842 --> 02:12:50,942
What I mean is
2708
02:12:51,108 --> 02:12:53,208
I am not interested in the Yip Group.
2709
02:12:55,808 --> 02:12:57,475
A multi-billion dollar project went down the drain.
2710
02:12:57,642 --> 02:12:57,975
Now
2711
02:12:57,975 --> 02:13:01,108
The board of directors was extremely dissatisfied with the management of Second Uncle and Ye Zhen.
2712
02:13:01,808 --> 02:13:04,008
And you were pressured
2713
02:13:04,142 --> 02:13:05,542
That's why they wanted me to come back.
2714
02:13:05,975 --> 02:13:06,675
snort
2715
02:13:06,775 --> 02:13:09,442
You also know that we were scammed by the Shen family.
2716
02:13:09,875 --> 02:13:11,608
If you hadn't married Shen Jingran...
2717
02:13:11,642 --> 02:13:14,108
Your second uncle wouldn't agree to cooperate with him either.
2718
02:13:14,408 --> 02:13:16,608
It wasn't you who stole the Lu Group's cooperation project.
2719
02:13:16,608 --> 02:13:18,875
The Shen Group will not be completely defeated.
2720
02:13:18,875 --> 02:13:20,875
It's just that I lack the ability.
2721
02:13:20,875 --> 02:13:22,008
And blame others for being too strong
2722
02:13:22,042 --> 02:13:23,575
No wonder the night market is poorly managed.
2723
02:13:23,842 --> 02:13:24,775
Enough, Yan Qiao
2724
02:13:24,942 --> 02:13:27,508
I'm not here today to play games with you.
2725
02:13:27,642 --> 02:13:30,742
I'm just here to let you know you need to go to work at the night market tomorrow morning.
2726
02:13:31,108 --> 02:13:33,208
I don't want the board of directors to come to me complaining again.
2727
02:13:33,242 --> 02:13:34,842
I told you you don't work properly
2728
02:13:34,875 --> 02:13:35,575
Don't go
2729
02:13:36,375 --> 02:13:38,042
My parents and I already have our own
2730
02:13:39,275 --> 02:13:41,842
Furthermore, they signed a highly promising research project.
2731
02:13:41,842 --> 02:13:43,308
Why should I lower myself?
2732
02:13:43,342 --> 02:13:45,442
To manage a company that could go bankrupt at any time
2733
02:13:45,575 --> 02:13:46,908
The most ridiculous thing is
2734
02:13:47,342 --> 02:13:49,575
This company has nothing to do with me.
2735
02:13:50,042 --> 02:13:51,242
I fought desperately
2736
02:13:51,942 --> 02:13:53,942
But my second uncle's family reaped the benefits without lifting a finger.
2737
02:13:54,308 --> 02:13:55,975
Ye Qiao, we're all family.
2738
02:13:55,975 --> 02:13:57,208
Don't be so petty.
2739
02:13:57,208 --> 02:13:57,908
What you are
2740
02:13:58,542 --> 02:14:01,375
Then you should let Grandpa give you the shares.
2741
02:14:01,975 --> 02:14:03,108
What you do not want
2742
02:14:03,342 --> 02:14:04,242
Do not do to others
2743
02:14:05,708 --> 02:14:08,542
Ye Zhiyong, you are the eldest grandson of my Ye family.
2744
02:14:08,542 --> 02:14:09,908
The Yip Group is in trouble
2745
02:14:09,975 --> 02:14:11,075
You are fully responsible.
2746
02:14:13,208 --> 02:14:15,542
Dad, you can eat whatever you want.
2747
02:14:15,775 --> 02:14:16,975
But you can't just say whatever you want.
2748
02:14:17,208 --> 02:14:18,942
I am no longer a member of the Ye family.
2749
02:14:19,042 --> 02:14:20,308
I am not qualified to take responsibility
2750
02:14:20,608 --> 02:14:21,942
Moreover, it's entirely their responsibility.
2751
02:14:22,442 --> 02:14:23,108
I can take responsibility.
2752
02:14:23,108 --> 02:14:25,842
I didn't mean to say anything that day.
2753
02:14:25,842 --> 02:14:27,975
You insist on going against me like this.
2754
02:14:28,142 --> 02:14:29,942
Hey, this isn't just something I said in anger.
2755
02:14:29,975 --> 02:14:31,642
This is clearly what you really think.
2756
02:14:31,875 --> 02:14:32,708
Now it's all good.
2757
02:14:32,742 --> 02:14:33,675
I don't compete or fight
2758
02:14:33,775 --> 02:14:36,308
You can make anything into you.
2759
02:14:36,342 --> 02:14:36,975
Dad
2760
02:14:36,975 --> 02:14:38,708
It's getting late.
2761
02:14:38,742 --> 02:14:40,008
You should go back now.
2762
02:14:40,208 --> 02:14:41,242
After all, I'm getting old.
2763
02:14:41,275 --> 02:14:42,408
Staying up late can lead to sudden death
2764
02:14:42,475 --> 02:14:45,608
Hey hey hey okay
2765
02:14:45,808 --> 02:14:47,308
Don't regret it.
2766
02:14:47,942 --> 02:14:49,508
If you don't let your older brother and Yijiao go back to the company...
2767
02:14:49,508 --> 02:14:50,675
The company really couldn't hold on any longer.
2768
02:14:50,708 --> 02:14:51,408
Shut up
2769
02:14:52,008 --> 02:14:53,308
I have my own way.
2770
02:15:00,008 --> 02:15:00,842
Oh no, Mr. Ye!
2771
02:15:00,842 --> 02:15:03,108
Your grandfather is accusing you and your father in a live broadcast.
2772
02:15:03,108 --> 02:15:04,875
There are now tens of thousands of people in the live stream room.
2773
02:15:04,908 --> 02:15:07,642
I nurtured Ye Qiao from a young age
2774
02:15:08,108 --> 02:15:10,008
Send him abroad for further studies
2775
02:15:10,408 --> 02:15:12,875
Handing the company over to him for management
2776
02:15:13,508 --> 02:15:16,942
Our Ye family has never favored sons over daughters.
2777
02:15:17,142 --> 02:15:20,275
It could even be described as favoring women over men.
2778
02:15:21,408 --> 02:15:24,008
Whether it's material things or life
2779
02:15:24,375 --> 02:15:26,908
We all considered Ye Qiao first.
2780
02:15:26,908 --> 02:15:28,475
Consider Ye Zhen again
2781
02:15:29,108 --> 02:15:29,975
However
2782
02:15:36,108 --> 02:15:38,142
Just because of Ye Qiao's wedding
2783
02:15:38,442 --> 02:15:43,342
My sons, Ye Zhiyong and Ye Qiao, no longer recognize me.
2784
02:15:43,775 --> 02:15:46,908
I admit that I did not consider things carefully.
2785
02:15:47,275 --> 02:15:51,675
I shouldn't have forced Ye Qiao to marry Shen Jingran.
2786
02:15:52,108 --> 02:15:56,942
But I was doing it for Ye Qiao's sake too.
2787
02:15:57,575 --> 02:16:01,842
As the saying goes, leave a way out for others.
2788
02:16:02,008 --> 02:16:05,475
May we meet again in the future!
2789
02:16:05,475 --> 02:16:07,808
Even if Ye Qiao really calls off the engagement
2790
02:16:08,042 --> 02:16:10,942
There's no need to embarrass everyone in public.
2791
02:16:11,108 --> 02:16:13,442
It's best to resolve this privately.
2792
02:16:13,642 --> 02:16:16,108
It was all unnecessary of me to do that.
2793
02:16:16,208 --> 02:16:20,042
Instead, it made Ye Qiao hate me.
2794
02:16:21,242 --> 02:16:24,408
I don't want to take up public resources.
2795
02:16:24,608 --> 02:16:28,942
But neither Ye Qiao nor Ye Zhiyong would see me.
2796
02:16:29,342 --> 02:16:31,775
He won't answer my calls.
2797
02:16:32,342 --> 02:16:34,842
I can only do it this way
2798
02:16:35,108 --> 02:16:39,475
Apologize to them in front of the entire nation.
2799
02:16:41,108 --> 02:16:45,042
Hahaha
2800
02:16:46,375 --> 02:16:49,108
Qiao Qiao's Wisdom and Courage
2801
02:16:49,442 --> 02:16:56,075
I was wrong, please forgive me.
2802
02:16:59,475 --> 02:17:03,008
Please forgive me
2803
02:17:03,042 --> 02:17:04,575
Old Master Ye is so pitiful.
2804
02:17:04,575 --> 02:17:06,342
Ye Qiao and Ye Zhiyong are truly heartless.
2805
02:17:06,375 --> 02:17:07,375
The old man is so old.
2806
02:17:07,408 --> 02:17:08,308
And you still have to apologize like this?
2807
02:17:08,308 --> 02:17:10,175
Aren't Ye Qiao and Ye Zhiyong afraid of being struck by lightning?
2808
02:17:10,175 --> 02:17:11,542
Parents' hearts are full of love and worry for their children.
2809
02:17:11,575 --> 02:17:13,442
People like Ye Qiao and Ye Zhiyong should be...
2810
02:17:13,442 --> 02:17:14,442
Go to hell
2811
02:17:21,108 --> 02:17:22,308
Do we need to close the live stream room?
2812
02:17:22,608 --> 02:17:23,308
Need not
2813
02:17:24,242 --> 02:17:25,775
Rumors stop with the truth
2814
02:17:26,075 --> 02:17:26,875
what you up to
2815
02:17:27,208 --> 02:17:30,642
Of course, it's about letting everyone see their true colors.
2816
02:17:34,075 --> 02:17:38,208
Hehe, oh dear.
2817
02:17:38,775 --> 02:17:40,275
That was a brilliant move!
2818
02:17:40,308 --> 02:17:42,242
The entire online opinion is on our side.
2819
02:17:42,442 --> 02:17:45,875
I refuse to believe that Ye Qiao and his older brother would be so shameless.
2820
02:17:46,608 --> 02:17:47,642
He'll definitely come back to apologize.
2821
02:17:47,675 --> 02:17:50,408
Hahaha, Ye Zhun and Ye Qiao want to mess with me?
2822
02:17:50,442 --> 02:17:52,242
Haha, still a bit green.
2823
02:17:52,775 --> 02:17:54,475
Old ginger is spicier.
2824
02:17:54,475 --> 02:17:57,975
Hahaha
2825
02:17:58,842 --> 02:17:59,542
Li Zhen
2826
02:17:59,942 --> 02:18:01,042
What did you do all morning?
2827
02:18:02,042 --> 02:18:03,842
Dad, save me!
2828
02:18:05,108 --> 02:18:05,942
What's going on with Li Zhen?
2829
02:18:05,975 --> 02:18:08,308
Speak slowly
2830
02:18:09,808 --> 02:18:11,542
Ye Zhen is now in my hands.
2831
02:18:11,875 --> 02:18:13,942
Prepare 5 million for me right now.
2832
02:18:13,975 --> 02:18:15,242
I want Grandpa Ye
2833
02:18:15,342 --> 02:18:17,108
Deliver it to the location I specify
2834
02:18:17,242 --> 02:18:18,342
If you call the police
2835
02:18:18,842 --> 02:18:21,142
Then just wait to collect the corpse.
2836
02:18:25,408 --> 02:18:26,408
What's wrong
2837
02:18:27,108 --> 02:18:27,808
dad
2838
02:18:28,342 --> 02:18:29,675
Ye Zhen was kidnapped
2839
02:18:29,708 --> 02:18:30,875
You have to save him!
2840
02:18:37,175 --> 02:18:37,975
ah
2841
02:18:47,575 --> 02:18:49,075
Grandpa, save me!
2842
02:18:49,942 --> 02:18:51,042
Ye Zhen, don't be afraid
2843
02:18:51,075 --> 02:18:52,342
Grandpa will save you
2844
02:18:54,775 --> 02:18:56,008
I brought the money.
2845
02:18:56,308 --> 02:18:57,642
Release the person.
2846
02:18:57,875 --> 02:18:59,442
Is it 5 million?
2847
02:18:59,442 --> 02:19:01,575
I wouldn't joke about my grandson's life.
2848
02:19:01,842 --> 02:19:03,908
The old man is so generous!
2849
02:19:03,942 --> 02:19:05,742
But look closely
2850
02:19:05,808 --> 02:19:08,475
I'm not just tying up my grandson.
2851
02:19:13,342 --> 02:19:14,542
Ye Qiao
2852
02:19:16,042 --> 02:19:18,408
I was originally tied up with Ye Zhen.
2853
02:19:19,108 --> 02:19:22,008
You said in your live stream that you favor girls over boys
2854
02:19:22,008 --> 02:19:25,442
So I tied Ye Qiao up as well.
2855
02:19:25,708 --> 02:19:28,342
Now I'll give you two choices.
2856
02:19:28,542 --> 02:19:30,908
The first one left 5 million.
2857
02:19:31,108 --> 02:19:32,675
Go back and raise another 5 million.
2858
02:19:33,608 --> 02:19:36,008
I can let them both go.
2859
02:19:36,375 --> 02:19:37,142
second
2860
02:19:38,008 --> 02:19:40,775
Choose between Ye Zhen and Ye Qiao.
2861
02:19:40,775 --> 02:19:41,542
take away
2862
02:19:42,242 --> 02:19:44,275
Grandpa Grandpa
2863
02:19:44,308 --> 02:19:45,408
Take me away quickly
2864
02:19:45,442 --> 02:19:47,108
I am the only grandson of the Ye family.
2865
02:19:47,108 --> 02:19:49,642
I am here to carry on the Ye family line.
2866
02:19:49,975 --> 02:19:51,642
I took Ye Zhen away.
2867
02:19:51,975 --> 02:19:54,742
Old man, please think about it again carefully.
2868
02:19:54,942 --> 02:19:56,708
We only need to raise another 5 million.
2869
02:19:57,042 --> 02:19:59,508
You can take these two together.
2870
02:19:59,808 --> 02:20:01,008
No need to consider
2871
02:20:01,108 --> 02:20:04,108
I must ensure Ye Zhen's safety.
2872
02:20:04,575 --> 02:20:07,742
Didn't you say you favor girls over boys?
2873
02:20:07,875 --> 02:20:11,275
You actually believe what they say about creating a persona to deceive ignorant netizens?
2874
02:20:11,442 --> 02:20:12,908
So Grandpa
2875
02:20:12,942 --> 02:20:14,308
What you call pampering me
2876
02:20:14,342 --> 02:20:16,942
They valued me and gave me the best education.
2877
02:20:17,408 --> 02:20:19,842
I have a superior family background
2878
02:20:20,608 --> 02:20:21,942
It's all for show.
2879
02:20:23,475 --> 02:20:26,842
Your final estate will still be left to Ye Zhen.
2880
02:20:27,608 --> 02:20:30,842
Traditionally, it has been men who carry on the family line.
2881
02:20:30,908 --> 02:20:33,275
And you, as the eldest granddaughter of the Ye family...
2882
02:20:33,308 --> 02:20:35,208
Not only should you not fight with your brother for the inheritance,
2883
02:20:35,208 --> 02:20:37,675
You should also make selfless sacrifices for your brother.
2884
02:20:38,208 --> 02:20:40,542
Thank you for leaving an heir for the Ye family.
2885
02:20:42,942 --> 02:20:46,642
When it comes to shamelessness, you're the one!
2886
02:20:46,708 --> 02:20:47,808
I've made my choice.
2887
02:20:47,842 --> 02:20:48,942
You should release them.
2888
02:20:53,842 --> 02:20:55,275
Grandpa, stop them!
2889
02:20:55,308 --> 02:20:56,308
I will carry on your family line.
2890
02:20:56,342 --> 02:20:58,175
Have more great-grandchildren so I can burn paper money for you.
2891
02:20:58,175 --> 02:21:02,175
Oh, Grandpa, don't rush off!
2892
02:21:02,308 --> 02:21:04,975
Ye Qiao, it's not that I didn't want to save you.
2893
02:21:05,408 --> 02:21:07,142
Faced with Ye Zhen's life
2894
02:21:07,442 --> 02:21:08,775
You are worthless.
2895
02:21:09,408 --> 02:21:12,742
Don't worry, I have no expectations of you whatsoever.
2896
02:21:17,875 --> 02:21:19,408
huh you
2897
02:21:19,442 --> 02:21:20,775
How could you untie yourself?
2898
02:21:21,642 --> 02:21:24,575
Because this kidnapping was a hoax from the start.
2899
02:21:25,308 --> 02:21:26,875
What do you mean?
2900
02:21:27,575 --> 02:21:28,775
You
2901
02:21:29,808 --> 02:21:30,508
ah
2902
02:21:31,575 --> 02:21:33,508
Didn't you just do a live stream this morning?
2903
02:21:33,708 --> 02:21:36,508
So now you're being streamed live across the entire internet.
2904
02:21:38,008 --> 02:21:39,408
You schemed against me
2905
02:21:40,875 --> 02:21:43,275
This is called giving someone a taste of their own medicine.
2906
02:21:43,442 --> 02:21:45,442
Now the entire internet should know.
2907
02:21:45,775 --> 02:21:47,408
What kind of person are you?
2908
02:21:47,408 --> 02:21:48,508
This is truly something I've never seen before.
2909
02:21:48,508 --> 02:21:50,375
I was actually tricked by an old man.
2910
02:21:50,408 --> 02:21:53,475
How could he possibly admit to favoring girls over boys?
2911
02:21:53,708 --> 02:21:55,508
I feel like throwing up.
2912
02:21:55,708 --> 02:21:57,742
Did you see how fast Ye Zhen ran just now?
2913
02:21:57,775 --> 02:22:00,008
It's hilarious how he treats his grandson like a treasure.
2914
02:22:00,008 --> 02:22:01,475
His grandson treated him like grass
2915
02:22:01,475 --> 02:22:02,008
Serves you right
2916
02:22:02,042 --> 02:22:04,308
I curse that this old bastard will die without anyone to mourn him.
2917
02:22:04,308 --> 02:22:07,642
Grandpa, take your time.
2918
02:22:08,242 --> 02:22:10,042
I'm not going to stay with you anymore.
2919
02:22:25,108 --> 02:22:25,942
What's wrong
2920
02:22:29,075 --> 02:22:30,742
Didn't you know the kidnapping was fake?
2921
02:22:31,242 --> 02:22:32,542
Why are you so scared?
2922
02:22:34,708 --> 02:22:38,008
Yanzhou, don't worry, I'm fine.
2923
02:22:43,075 --> 02:22:44,342
I don't know why
2924
02:22:44,708 --> 02:22:46,042
Even though I know the live stream is fake.
2925
02:22:46,908 --> 02:22:50,142
But seeing you still makes me worried.
2926
02:22:52,208 --> 02:22:54,875
It's as if I really lost it before.
2927
02:23:03,342 --> 02:23:04,542
I won't leave again.
2928
02:23:05,042 --> 02:23:07,775
I will keep bothering you.
2929
02:23:17,408 --> 02:23:19,275
Would Xiao Qiao marry me?
2930
02:23:19,842 --> 02:23:22,775
When did you prepare this a long time ago?
2931
02:23:24,942 --> 02:23:26,708
How long?
2932
02:23:28,175 --> 02:23:29,308
Is this the important point?
2933
02:23:31,242 --> 02:23:33,508
Could it be that it was the first time we slept together?
2934
02:23:33,508 --> 02:23:34,675
You are ready
2935
02:23:36,075 --> 02:23:37,242
I guessed it right.
2936
02:23:38,108 --> 02:23:38,808
No
2937
02:23:39,442 --> 02:23:41,575
Not earlier
2938
02:23:42,475 --> 02:23:45,808
I bought it the day after you contacted me.
2939
02:23:47,775 --> 02:23:51,108
You've never said you like me, have you?
2940
02:23:51,442 --> 02:23:53,442
Qiaoqiao, I like you
2941
02:23:54,342 --> 02:23:55,675
I've liked you for a long time
2942
02:23:56,442 --> 02:23:58,842
I like it so much that I don't even know when it started.
2943
02:23:58,842 --> 02:23:59,608
You I like
2944
02:24:00,242 --> 02:24:02,875
I don't know why I like you.
2945
02:24:02,908 --> 02:24:03,808
But I know
2946
02:24:04,242 --> 02:24:06,708
You are the only one for me in this life.
2947
02:24:07,842 --> 02:24:08,542
Jiaojiao
2948
02:24:09,308 --> 02:24:10,542
will you marry me
2949
02:24:13,442 --> 02:24:15,575
Qiaoqiao, will you marry me?
2950
02:24:18,108 --> 02:24:19,108
I do
2951
02:24:23,608 --> 02:24:24,575
Good heavens
2952
02:24:24,575 --> 02:24:26,908
Who would have thought that this live stream would even have after-sales service?
2953
02:24:27,208 --> 02:24:29,208
Oh my god, their love is so beautiful.
2954
02:24:29,242 --> 02:24:30,342
I'm so touched.
2955
02:24:30,408 --> 02:24:32,875
I can almost smell the sweet aroma through the screen.
2956
02:24:37,808 --> 02:24:39,008
I have something on my face.
2957
02:24:40,008 --> 02:24:40,908
No, it's not.
2958
02:24:41,042 --> 02:24:41,942
I wanted to ask
2959
02:24:41,942 --> 02:24:44,342
When are Mr. Ye and Mr. Su getting married?
2960
02:24:44,575 --> 02:24:45,608
Since half a month ago
2961
02:24:45,642 --> 02:24:47,842
After Su Yanzhou's marriage proposal video was broadcast live
2962
02:24:47,842 --> 02:24:50,142
The whole internet is shipping me and Su Yanzhou as a couple.
2963
02:24:50,408 --> 02:24:52,308
If the slightest disturbance occurs between us...
2964
02:24:52,442 --> 02:24:53,508
It will trend on social media.
2965
02:24:54,475 --> 02:24:55,775
So gossipy
2966
02:24:56,242 --> 02:24:57,975
Looks like I had too much free time all day.
2967
02:24:58,175 --> 02:24:59,242
The work is too easy
2968
02:24:59,475 --> 02:25:00,842
I'm going to work right away.
2969
02:25:06,475 --> 02:25:08,408
Mr. Ye, your grandfather and your second uncle have arrived.
2970
02:25:08,442 --> 02:25:09,575
The security guard couldn't stop it.
2971
02:25:10,408 --> 02:25:12,375
Let them in.
2972
02:25:23,242 --> 02:25:24,742
Being old has its advantages!
2973
02:25:24,775 --> 02:25:26,575
You have a thicker skin than others
2974
02:25:27,842 --> 02:25:29,042
Haha
2975
02:25:29,075 --> 02:25:29,775
Qiao Qiao
2976
02:25:30,242 --> 02:25:31,942
Haven't you always wanted company shares?
2977
02:25:32,042 --> 02:25:33,775
Grandpa transferred all his shares to you.
2978
02:25:33,775 --> 02:25:36,575
Don't say your grandfather is sexist this time!
2979
02:25:36,608 --> 02:25:39,042
Hahaha
2980
02:25:39,875 --> 02:25:41,775
The night market is now facing bankruptcy.
2981
02:25:41,975 --> 02:25:43,308
I'll accept these shares.
2982
02:25:43,342 --> 02:25:45,408
Doesn't that mean I've taken on a huge debt?
2983
02:25:45,708 --> 02:25:46,975
Am I to be the one left holding the bag?
2984
02:25:46,975 --> 02:25:47,875
Look
2985
02:25:48,408 --> 02:25:52,008
I know you have the ability to bring the Ye family back to life.
2986
02:25:52,175 --> 02:25:53,208
I could never take it.
2987
02:25:53,242 --> 02:25:55,208
Grandpa really knows he was wrong this time.
2988
02:25:55,208 --> 02:25:58,042
I promise I will never again discriminate against girls over boys.
2989
02:25:58,075 --> 02:25:59,508
You know you were wrong.
2990
02:25:59,508 --> 02:26:01,842
You found the consequences too serious
2991
02:26:02,008 --> 02:26:03,342
I can't afford it
2992
02:26:03,608 --> 02:26:05,842
You can leave.
2993
02:26:06,075 --> 02:26:07,242
I could never agree to that.
2994
02:26:07,275 --> 02:26:08,542
You save hearts
2995
02:26:08,742 --> 02:26:12,142
Watching the hard work of generations of our Ye family destroyed in one fell swoop
2996
02:26:12,142 --> 02:26:15,542
When Grandpa Danma firmly chose Ye Zhen
2997
02:26:15,775 --> 02:26:17,075
Abandon me
2998
02:26:17,808 --> 02:26:20,142
Why didn't you think about the Ye family's business spanning generations?
2999
02:26:22,942 --> 02:26:23,642
Visitor
3000
02:26:26,842 --> 02:26:27,542
take away
3001
02:26:28,375 --> 02:26:31,142
Hey, look! Hey, look!
3002
02:26:39,608 --> 02:26:40,308
Jiajia
3003
02:26:40,975 --> 02:26:42,508
Your second uncle and your grandfather came.
3004
02:26:42,708 --> 02:26:44,175
The Xie family may face bankruptcy.
3005
02:26:44,608 --> 02:26:45,308
Why
3006
02:26:46,075 --> 02:26:48,775
Dad, if you think it's a pity, you don't need to consider it.
3007
02:26:48,775 --> 02:26:50,508
I'm quite disappointed.
3008
02:26:50,742 --> 02:26:52,742
But they don't deserve it.
3009
02:26:54,942 --> 02:26:55,308
Mom, look
3010
02:26:55,342 --> 02:26:56,608
This is outrageous!
3011
02:26:57,042 --> 02:26:58,708
Take care of yourself!
3012
02:27:05,142 --> 02:27:06,775
All you do is eat, eat, eat
3013
02:27:06,775 --> 02:27:08,108
I can't help at all
3014
02:27:08,175 --> 02:27:09,942
I'd rather be dead.
3015
02:27:10,208 --> 02:27:12,842
Song Yanye, are you cursing me?
3016
02:27:13,108 --> 02:27:14,442
So what if I curse you?
3017
02:27:15,108 --> 02:27:17,642
Du Yuqing took good care of you back then.
3018
02:27:17,675 --> 02:27:18,675
You, however, favor sons over daughters.
3019
02:27:18,708 --> 02:27:19,875
She was very picky.
3020
02:27:19,942 --> 02:27:21,242
He deserved to end up like this.
3021
02:27:22,142 --> 02:27:23,175
You beast!
3022
02:27:23,208 --> 02:27:24,375
You better shut up.
3023
02:27:25,842 --> 02:27:26,908
You useless man
3024
02:27:26,942 --> 02:27:28,042
Why aren't you going out to work?
3025
02:27:28,475 --> 02:27:30,142
Staying home all day long, eating and waiting
3026
02:27:30,742 --> 02:27:32,008
Are you trying to starve me to death?
3027
02:27:32,608 --> 02:27:33,808
How dare you talk to me like that?
3028
02:27:33,808 --> 02:27:35,142
I'll fucking beat you to death!
3029
02:27:35,242 --> 02:27:36,242
You can kill me!
3030
02:27:36,542 --> 02:27:37,042
Kill me
3031
02:27:37,075 --> 02:27:43,475
I wonder who's going to cook for you bunch of good-for-nothings?
3032
02:27:43,575 --> 02:27:45,475
Yuzhen, what are you doing?
3033
02:27:45,475 --> 02:27:46,908
This is my only bracelet.
3034
02:27:46,942 --> 02:27:48,575
It is my lifeline
3035
02:27:48,575 --> 02:27:49,308
You're about to die
3036
02:27:49,342 --> 02:27:50,408
Why are you still carrying it?
3037
02:27:50,542 --> 02:27:51,508
Why don't I just pawn it?
3038
02:27:51,508 --> 02:27:54,042
Hey, you even gave me the bracelet!
3039
02:27:54,075 --> 02:27:55,442
Give me back my bracelet
3040
02:27:56,242 --> 02:27:57,475
Are you going to gamble again?
3041
02:27:57,475 --> 02:27:58,408
What's it to you?
3042
02:27:58,475 --> 02:28:00,208
So what if I gamble?
3043
02:28:00,442 --> 02:28:03,342
Do you think I expect you to give me a good life?
3044
02:28:03,342 --> 02:28:06,742
You're not allowed to go! Oh dear!
3045
02:28:07,108 --> 02:28:07,808
oops
3046
02:28:08,708 --> 02:28:09,675
You beast!
3047
02:28:09,675 --> 02:28:11,275
How could I have given birth to such a beast?
3048
02:28:11,275 --> 02:28:13,642
Come back, come back!
3049
02:28:14,342 --> 02:28:17,608
What a terrible mess!
3050
02:28:17,608 --> 02:28:18,275
Why are you crying?
3051
02:28:18,308 --> 02:28:19,875
The old man who cries for his own death
3052
02:28:19,875 --> 02:28:23,908
Ha ha ha ha
3053
02:28:25,208 --> 02:28:27,475
Grandpa's father
3054
02:28:27,875 --> 02:28:29,008
Grandpa, call a car quickly!
3055
02:28:29,042 --> 02:28:29,842
Dad
3056
02:28:32,875 --> 02:28:33,375
Master and Madam
3057
02:28:33,408 --> 02:28:34,908
Miss, something terrible has happened!
3058
02:28:34,908 --> 02:28:36,575
The old man suffered a sudden cerebral hemorrhage and was hospitalized.
3059
02:28:36,575 --> 02:28:38,408
The old lady hopes you will go and see her soon.209499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.