All language subtitles for I just realized how deeply the CEO loved me, cherished him and was spoiled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,408 --> 00:00:13,075 We have sacrificed so much for our family over the years. 2 00:00:13,808 --> 00:00:15,275 They will definitely treat us well. 3 00:00:16,908 --> 00:00:19,108 Second Miss, your grandfather said he's going fishing. 4 00:00:19,142 --> 00:00:20,475 He won't be attending the funeral. 5 00:00:20,575 --> 00:00:21,242 Second Miss 6 00:00:21,242 --> 00:00:23,942 Your grandmother said she was going to the temple to burn incense and wouldn't be attending the funeral. 7 00:00:24,108 --> 00:00:24,808 Second Miss 8 00:00:24,842 --> 00:00:26,508 Your second uncle said they booked a trip abroad. 9 00:00:26,508 --> 00:00:28,175 He was busy catching his flight and couldn't make it. 10 00:00:28,208 --> 00:00:28,675 These years 11 00:00:28,708 --> 00:00:30,842 I have worked so hard for my family. 12 00:00:30,875 --> 00:00:32,108 Now we are dead 13 00:00:32,342 --> 00:00:35,242 They didn't even bother to come and see me one last time. 14 00:00:35,775 --> 00:00:38,342 Fortunately, Rou Rou was there to see us off in our final days. 15 00:00:39,942 --> 00:00:41,775 Fortunately, Jingran was there. 16 00:00:44,642 --> 00:00:45,842 Since no one came 17 00:00:46,642 --> 00:00:48,008 So what are we waiting for? 18 00:00:51,275 --> 00:00:53,742 Ye Qiao, you've finally met your match! 19 00:00:54,108 --> 00:00:57,408 You've always been one step ahead of me since we were little. 20 00:00:59,608 --> 00:01:01,042 I clearly hate you. 21 00:01:01,975 --> 00:01:04,108 But I still have to act obedient in front of you. 22 00:01:05,208 --> 00:01:08,442 Do you know how hard it has been for me to put up with you? 23 00:01:09,442 --> 00:01:10,175 You're stupid too. 24 00:01:10,775 --> 00:01:14,942 Grandpa had already made a will leaving the family business to my second uncle. 25 00:01:15,108 --> 00:01:18,408 Do you really think you've been entrusted with an important task? 26 00:01:18,775 --> 00:01:22,108 And you, I'm ultimately not your biological child. 27 00:01:22,108 --> 00:01:24,308 You know perfectly well that I like Brother Jingran. 28 00:01:24,408 --> 00:01:26,042 But you won't let me be with him. 29 00:01:26,508 --> 00:01:28,108 You deserved to die. 30 00:01:28,642 --> 00:01:29,342 Ye Rou 31 00:01:30,475 --> 00:01:33,375 When you turn eight, I'll adopt you from the orphanage. 32 00:01:33,375 --> 00:01:36,375 I care about you more than I do my own daughter, Qiaoqiao. 33 00:01:36,875 --> 00:01:39,442 Are you an ingrate? 34 00:01:39,908 --> 00:01:41,375 Do you really think 35 00:01:41,842 --> 00:01:44,708 Can you stop me from being with Jingran? 36 00:01:45,842 --> 00:01:52,008 Actually, we've already slept countless times. 37 00:01:56,775 --> 00:02:01,642 Sis, what if I get close to Jingran now? 38 00:02:02,575 --> 00:02:04,708 Will you even lift the coffin lid? 39 00:02:06,475 --> 00:02:07,408 You, you 40 00:02:08,175 --> 00:02:11,342 You charming little vixen 41 00:02:13,842 --> 00:02:14,808 Ye Rou is leveling up! 42 00:02:14,842 --> 00:02:16,142 I'm going to kill you all. 43 00:02:28,142 --> 00:02:30,108 Su Yanzhou, what are you doing? 44 00:02:31,142 --> 00:02:34,375 Let's go, you crazy Yanzhou. 45 00:02:44,775 --> 00:02:45,942 You're laughing at me too? 46 00:02:47,475 --> 00:02:51,442 After I die, no one will be able to compete with you in the business world. 47 00:03:09,308 --> 00:03:10,542 Why did you leave me? 48 00:03:13,175 --> 00:03:15,242 I never expected that after I died 49 00:03:15,275 --> 00:03:16,208 I'm sad 50 00:03:17,542 --> 00:03:18,542 Only blackheads 51 00:03:20,108 --> 00:03:21,208 If there is an afterlife 52 00:03:22,508 --> 00:03:23,975 I will never be hypocritical again. 53 00:03:25,208 --> 00:03:25,908 you say 54 00:03:34,908 --> 00:03:35,975 I was reborn. 55 00:03:41,175 --> 00:03:42,675 I was reborn. 56 00:03:45,642 --> 00:03:47,475 He was reborn back to the day before. 57 00:03:49,008 --> 00:03:50,675 Since the Ye family showed no mercy 58 00:03:51,442 --> 00:03:54,008 They're not worth my effort. 59 00:03:57,775 --> 00:03:58,942 Mr. Ye, where are you going? 60 00:03:58,942 --> 00:04:01,008 The department meeting is about to start, time to go home. 61 00:04:04,142 --> 00:04:06,108 Even General Manager Ye would skip work. 62 00:04:12,875 --> 00:04:13,575 ah 63 00:04:14,042 --> 00:04:17,008 Sis, why are you back so early today? 64 00:04:18,842 --> 00:04:21,475 Jingran came here today specifically to see his sister. 65 00:04:21,508 --> 00:04:23,308 You're getting married next month. 66 00:04:23,642 --> 00:04:25,808 I really envy your childhood sweetheart relationship. 67 00:04:28,842 --> 00:04:31,508 I feel like Ye Qiao is acting strange today. 68 00:04:32,008 --> 00:04:33,442 Is he suspecting something? 69 00:04:34,008 --> 00:04:34,875 Impossible, impossible 70 00:04:35,408 --> 00:04:37,175 Ye Qiao was completely fooled by me. 71 00:04:37,375 --> 00:04:38,808 He will never find out. 72 00:04:39,042 --> 00:04:40,842 Jingran and I have been together for a long time. 73 00:04:44,575 --> 00:04:45,708 Why did you hit me? 74 00:04:46,342 --> 00:04:48,742 Ye Qiao, why did you hit me for no reason? 75 00:04:49,108 --> 00:04:50,108 Brother Jing'an 76 00:04:50,208 --> 00:04:52,642 Please don't let me and my sister fight. 77 00:04:52,908 --> 00:04:55,542 My sister must be having trouble at work. 78 00:04:56,342 --> 00:04:57,275 I'm used to it. 79 00:04:57,275 --> 00:04:59,775 It's okay as long as my sister is happy. 80 00:05:00,175 --> 00:05:01,742 It's okay if you slap me a few times. 81 00:05:02,308 --> 00:05:03,775 I am very unhappy right now. 82 00:05:04,408 --> 00:05:06,742 But since you said you'd slap me a few times... 83 00:05:07,208 --> 00:05:09,842 It seems inappropriate for me to only slap you once. 84 00:05:11,175 --> 00:05:12,075 ah 85 00:05:15,808 --> 00:05:17,008 You Ye Qiao 86 00:05:17,142 --> 00:05:19,308 That's enough! What are you doing, acting crazy? 87 00:05:19,408 --> 00:05:20,475 Quickly apologize to Ye Rou 88 00:05:20,542 --> 00:05:23,008 Apologize? Who do you think you are? 89 00:05:23,308 --> 00:05:25,075 Why are you talking to Brother Jingran like that? 90 00:05:25,142 --> 00:05:27,108 He's been waiting for you at home all day. 91 00:05:27,542 --> 00:05:29,175 I waited a day 92 00:05:29,642 --> 00:05:31,808 We spent another day together. 93 00:05:32,275 --> 00:05:33,608 It's okay for me to say that. 94 00:05:33,742 --> 00:05:35,275 You can't say that about Brother Jingran. 95 00:05:35,375 --> 00:05:38,175 His feelings for you over the years have been evident to everyone. 96 00:05:38,775 --> 00:05:40,342 If I hadn't seen it with my own eyes 97 00:05:40,642 --> 00:05:43,942 I really believed that Shen Jinglan was loyal to me. 98 00:05:44,508 --> 00:05:45,208 Ye Qiao 99 00:05:45,675 --> 00:05:48,175 I don't know what kind of grievances you suffered outside today. 100 00:05:48,408 --> 00:05:49,642 But we can't lose our temper here. 101 00:05:49,908 --> 00:05:52,342 Apologize to Ye Rou immediately. 102 00:05:52,375 --> 00:05:53,708 I can let bygones be bygones 103 00:05:53,942 --> 00:05:54,875 otherwise 104 00:05:55,508 --> 00:05:57,842 Otherwise what else 105 00:06:00,542 --> 00:06:01,242 necklace 106 00:06:02,375 --> 00:06:03,642 I can only accept 107 00:06:06,775 --> 00:06:07,642 Then there isn't one. 108 00:06:08,108 --> 00:06:08,642 Do you know? 109 00:06:08,642 --> 00:06:09,642 What are you saying? 110 00:06:09,775 --> 00:06:10,942 Our wedding 111 00:06:11,142 --> 00:06:12,842 However, it involves the interests of two families. 112 00:06:12,842 --> 00:06:13,575 Once dead 113 00:06:14,208 --> 00:06:16,508 The entire family will suffer losses. 114 00:06:16,575 --> 00:06:19,275 Can you bear this responsibility? 115 00:06:19,475 --> 00:06:19,908 Ye Qiao 116 00:06:19,908 --> 00:06:22,542 They always put the Ye family's interests first. 117 00:06:23,008 --> 00:06:25,408 I refuse to believe he would truly submit to me. 118 00:06:26,008 --> 00:06:27,008 Unable to bear the responsibility 119 00:06:27,208 --> 00:06:28,242 Unable to bear the responsibility 120 00:06:28,275 --> 00:06:29,842 Then apologize to Ye Rou. 121 00:06:29,975 --> 00:06:31,108 What does that have to do with me? 122 00:06:31,242 --> 00:06:32,508 What are you shouting about? 123 00:06:36,108 --> 00:06:37,442 Can't people have some peace and quiet? 124 00:06:39,375 --> 00:06:42,508 Grandma and my sister are acting like they've taken a gunpowder today. 125 00:06:42,542 --> 00:06:44,542 He got angry as soon as he got back. 126 00:06:44,708 --> 00:06:46,342 She also wants to break off her engagement with Jingran. 127 00:06:46,675 --> 00:06:48,675 Who has such a bad temper? 128 00:06:49,142 --> 00:06:51,808 My Shen family doesn't absolutely need him. 129 00:06:52,108 --> 00:06:54,475 Ye Qiao, you've got some nerve! 130 00:06:54,508 --> 00:06:55,542 How dare they break off the engagement? 131 00:06:55,542 --> 00:06:56,442 Do you know? 132 00:06:56,575 --> 00:06:59,108 What does your marriage with Shen Jingran mean? 133 00:06:59,175 --> 00:07:01,042 This means I am a victim of the Ye family. 134 00:07:01,075 --> 00:07:03,842 The Ye family gave you the best education. 135 00:07:03,842 --> 00:07:05,175 And hand the group over to you 136 00:07:05,175 --> 00:07:05,342 you 137 00:07:05,375 --> 00:07:08,108 This is how you repay the Ye family for raising you. 138 00:07:08,408 --> 00:07:09,075 From childhood to adulthood 139 00:07:09,108 --> 00:07:10,442 Grandpa used psychological manipulation on me 140 00:07:10,575 --> 00:07:12,342 They said I was the eldest granddaughter of the Ye family. 141 00:07:12,508 --> 00:07:14,308 You must shoulder the heavy responsibilities of the family. 142 00:07:14,575 --> 00:07:17,375 But then he left the family business to his second uncle. 143 00:07:17,608 --> 00:07:19,175 He left it to his grandson Ye Zhi 144 00:07:20,875 --> 00:07:22,275 Since Grandpa has said so 145 00:07:22,542 --> 00:07:24,308 Then I should sacrifice my happiness too. 146 00:07:24,475 --> 00:07:25,775 Come and fulfill your family's wishes. 147 00:07:25,942 --> 00:07:27,275 Then apologize to Jingran. 148 00:07:27,808 --> 00:07:28,942 But the condition is... 149 00:07:30,575 --> 00:07:33,008 Grandpa left his estate to you 150 00:07:33,042 --> 00:07:33,842 Ye Qiao 151 00:07:33,842 --> 00:07:36,842 What right do you, a girl, have to inherit the family fortune? 152 00:07:36,842 --> 00:07:39,475 Are you trying to get something for nothing? 153 00:07:39,675 --> 00:07:41,675 They also want me to contribute more to the family. 154 00:07:41,842 --> 00:07:43,175 You want to give me nothing again? 155 00:07:43,475 --> 00:07:45,042 There's no such thing as a free lunch. 156 00:07:45,042 --> 00:07:48,042 Ye Qiao married such a good man as Shen Jingran. 157 00:07:48,042 --> 00:07:49,275 It's your good fortune 158 00:07:49,408 --> 00:07:53,008 What reason do you have to make demands of us? 159 00:07:54,175 --> 00:07:56,608 A man who can't even control his lower body 160 00:07:58,042 --> 00:08:00,908 Do you want it from Grandma? 161 00:08:03,242 --> 00:08:05,642 Ye Qiao, who can't control their lower body? 162 00:08:05,675 --> 00:08:07,008 How could you say that about Brother Jingran? 163 00:08:07,042 --> 00:08:08,508 Ye Rong, why are you so excited? 164 00:08:08,508 --> 00:08:10,342 Could it be related to Shen Jingran? 165 00:08:10,842 --> 00:08:12,642 Jingran and I are completely innocent. 166 00:08:13,042 --> 00:08:15,042 Sister Zhuo Jinjin Shuang 167 00:08:15,175 --> 00:08:16,075 Is there any evidence? 168 00:08:16,175 --> 00:08:17,642 I don't have that evidence. 169 00:08:17,942 --> 00:08:19,708 Then what makes you say that I and Jingran are... 170 00:08:20,208 --> 00:08:21,342 Then swear a solemn oath! 171 00:08:22,642 --> 00:08:23,775 You also swore a poisonous oath 172 00:08:24,108 --> 00:08:25,275 I did nothing. 173 00:08:25,375 --> 00:08:26,542 Why should I make a solemn oath? 174 00:08:27,008 --> 00:08:28,308 Since nothing was done 175 00:08:28,508 --> 00:08:29,208 What are you afraid of? 176 00:08:30,308 --> 00:08:31,075 What are you afraid of? 177 00:08:32,208 --> 00:08:35,008 I swear if I were with Brother Jingran 178 00:08:35,042 --> 00:08:36,642 What did you do to offend your sister? 179 00:08:36,908 --> 00:08:39,242 They will die a horrible death. 180 00:08:39,442 --> 00:08:40,208 I also swear 181 00:08:40,508 --> 00:08:42,542 If I do anything to wrong Ye Qiao 182 00:08:43,308 --> 00:08:44,508 I will also die a horrible death. 183 00:08:44,575 --> 00:08:45,708 What else do you have to say? 184 00:08:46,108 --> 00:08:50,475 Speechless, just wait for your retribution. 185 00:08:50,575 --> 00:08:52,475 Since you've misunderstood them 186 00:08:52,508 --> 00:08:53,608 Then apologize properly. 187 00:08:53,775 --> 00:08:55,308 And promise that this will not happen again. 188 00:08:55,308 --> 00:08:59,108 How can a mere, perfunctory apology be enough? 189 00:08:59,375 --> 00:09:01,842 Ye Qiao not only insulted Ye Rou but also hit her. 190 00:09:02,842 --> 00:09:04,308 He needs to be taught a lesson. 191 00:09:04,642 --> 00:09:05,608 What do you want? 192 00:09:06,142 --> 00:09:09,842 Make Ye Qiao kneel down and apologize to me and Ye Rou. 193 00:09:10,175 --> 00:09:13,208 Good Ye Qiao knelt down and apologized 194 00:09:14,142 --> 00:09:14,842 sit 195 00:09:16,108 --> 00:09:19,108 Hmm, then let's cancel our wedding next month. 196 00:09:19,675 --> 00:09:21,342 Whatever, Ye Qiao 197 00:09:21,508 --> 00:09:22,842 You've completely turned the world upside down! 198 00:09:26,742 --> 00:09:27,442 stop 199 00:09:32,508 --> 00:09:34,842 Du Yuqing, look at your daughter. 200 00:09:34,908 --> 00:09:36,108 How did you teach her? 201 00:09:36,175 --> 00:09:40,008 My mom slapped me several times today for no reason. 202 00:09:40,175 --> 00:09:41,875 My face is still swollen. 203 00:09:43,675 --> 00:09:45,408 My face is still swollen. 204 00:09:46,042 --> 00:09:48,308 I've been by Du Yuqing's side since I was a child. 205 00:09:48,408 --> 00:09:49,742 She has always favored me. 206 00:09:49,908 --> 00:09:51,808 Ye Qiao, you're so good-looking 207 00:09:52,542 --> 00:09:53,742 Where did I hit you? 208 00:09:55,008 --> 00:09:55,708 elder brother 209 00:09:58,675 --> 00:10:01,008 My mom and sister bullied me 210 00:10:01,042 --> 00:10:01,975 Why did you hit me? 211 00:10:01,975 --> 00:10:03,108 Shouldn't I hit her? 212 00:10:03,175 --> 00:10:04,542 Why did I hit her? 213 00:10:04,675 --> 00:10:06,442 Qiaoqiao is my biological daughter. 214 00:10:06,842 --> 00:10:08,175 Who do you think you are? 215 00:10:08,275 --> 00:10:09,775 I am not your biological child. 216 00:10:09,808 --> 00:10:11,042 Then why did you adopt me? 217 00:10:11,442 --> 00:10:13,675 Why don't you send me back to the orphanage now? 218 00:10:13,808 --> 00:10:16,042 It's not too late for you to go back now. 219 00:10:17,042 --> 00:10:18,142 Aren't you leaving yet? 220 00:10:19,942 --> 00:10:22,108 Grandma Du Yuqi 221 00:10:22,175 --> 00:10:23,175 What's wrong with you? 222 00:10:23,175 --> 00:10:25,008 Since the child was adopted back to the Ye family 223 00:10:25,108 --> 00:10:27,108 Those are members of our Ye family. 224 00:10:27,108 --> 00:10:29,075 Now you drive him away 225 00:10:29,375 --> 00:10:31,108 What will outsiders say about us? 226 00:10:31,242 --> 00:10:32,908 What others say is none of my business. 227 00:10:33,008 --> 00:10:34,642 I've always been too concerned about what others think. 228 00:10:34,642 --> 00:10:36,175 The law will be suppressed by you everywhere. 229 00:10:36,175 --> 00:10:36,875 scoundrel 230 00:10:37,908 --> 00:10:39,942 You can't even have a son. 231 00:10:39,975 --> 00:10:43,575 What gives them the right to yell and shout at our Ye family? 232 00:10:43,675 --> 00:10:45,108 So what if I can't have a son? 233 00:10:45,375 --> 00:10:47,375 Does that mean only sons will buy you a burial plot? 234 00:10:47,408 --> 00:10:48,208 Daughter is not good 235 00:10:48,208 --> 00:10:50,242 Farting backwards 236 00:10:50,308 --> 00:10:53,208 They've all rebelled today! 237 00:10:53,242 --> 00:10:54,208 Parents 238 00:10:54,942 --> 00:10:57,075 What happened at home? 239 00:10:57,742 --> 00:10:58,442 Um 240 00:10:59,775 --> 00:11:00,475 Ye Qiu 241 00:11:00,875 --> 00:11:01,942 What are you doing at home? 242 00:11:02,275 --> 00:11:03,808 The company has department manager meetings. 243 00:11:03,842 --> 00:11:04,742 Why don't you go? 244 00:11:04,842 --> 00:11:07,675 Second Uncle, are you the department general manager? 245 00:11:07,675 --> 00:11:08,842 And I'm just an assistant manager. 246 00:11:09,275 --> 00:11:10,108 You didn't go. 247 00:11:10,408 --> 00:11:11,175 Why would I go? 248 00:11:11,175 --> 00:11:12,908 I have something to do. 249 00:11:13,375 --> 00:11:14,208 What's wrong? 250 00:11:14,408 --> 00:11:15,742 You went crazy as soon as you came back. 251 00:11:15,808 --> 00:11:17,075 Come back to catch them in the act! 252 00:11:19,075 --> 00:11:20,175 Don't waste your breath on them 253 00:11:20,175 --> 00:11:21,575 Zhicheng Yechen 254 00:11:21,842 --> 00:11:23,342 You guys capture Ye Qiao! 255 00:11:23,375 --> 00:11:24,275 Make him kneel down 256 00:11:24,275 --> 00:11:25,642 Apologize to Jingran properly 257 00:11:27,675 --> 00:11:28,508 Arrest him 258 00:11:28,508 --> 00:11:29,842 Make him apologize to Jingran 259 00:11:29,942 --> 00:11:31,042 I won't allow you to hurt Qiaoqiao. 260 00:11:31,075 --> 00:11:32,075 A single hair 261 00:11:32,842 --> 00:11:34,108 Ha Ma 262 00:11:41,108 --> 00:11:43,375 Let me go, what can you do? 263 00:11:52,475 --> 00:11:53,475 What are you doing? 264 00:11:53,675 --> 00:11:55,775 It's just in time for you to come back. 265 00:11:55,842 --> 00:11:57,908 I am helping you educate Ye Qiao 266 00:11:58,108 --> 00:12:00,308 He completely turned the world upside down today. 267 00:12:01,008 --> 00:12:03,042 She actually wants to break off her engagement with Shen Jingran. 268 00:12:03,275 --> 00:12:07,775 You know best the benefits of a marriage alliance between the Ye and Shen families. 269 00:12:07,842 --> 00:12:08,575 Xie Zhiyong 270 00:12:08,575 --> 00:12:10,342 If you help them bully Qiaoqiao today... 271 00:12:10,375 --> 00:12:11,275 I'll divorce you. 272 00:12:11,275 --> 00:12:12,375 Divorce is divorce 273 00:12:12,542 --> 00:12:14,075 Anyway, he can't have a son. 274 00:12:14,675 --> 00:12:17,075 Maybe I'll find another wife and have a son. 275 00:12:17,108 --> 00:12:18,375 It can also leave you a seed. 276 00:12:19,142 --> 00:12:20,575 Oh, sister-in-law 277 00:12:20,575 --> 00:12:23,375 Ye Qiao should be educated if she does something wrong. 278 00:12:23,475 --> 00:12:25,742 This kind of behavior will only lead to a doting mother spoiling her son. 279 00:12:25,742 --> 00:12:28,542 Besides, a man is in his prime at fifty. 280 00:12:28,708 --> 00:12:31,042 A woman at fifty is like tofu dregs. 281 00:12:31,608 --> 00:12:33,908 Are you really going to divorce your older brother? 282 00:12:33,975 --> 00:12:34,942 How else can I find it? 283 00:12:35,408 --> 00:12:36,175 Shut up! 284 00:12:36,175 --> 00:12:37,375 You have no right to speak here. 285 00:12:38,142 --> 00:12:40,475 Lu Yuqing actually dared to talk to me like that 286 00:12:40,708 --> 00:12:42,508 Isn't she usually so timid and submissive? 287 00:12:44,108 --> 00:12:46,275 Sister-in-law, this is your fault. 288 00:12:46,342 --> 00:12:47,742 My wife is on your side. 289 00:12:48,108 --> 00:12:49,608 Why are you still angry? 290 00:12:49,642 --> 00:12:50,675 And your older brother 291 00:12:50,875 --> 00:12:51,875 Not just Ye Qiao 292 00:12:51,908 --> 00:12:53,242 You need to keep an eye on your wife. 293 00:12:53,242 --> 00:12:54,275 The old saying is true. 294 00:12:54,508 --> 00:12:55,608 A woman three days without 295 00:12:55,608 --> 00:12:56,908 Beat her up and tear off the roof tiles! 296 00:12:56,908 --> 00:12:57,608 snort 297 00:12:58,008 --> 00:12:59,842 Dad, don't be angry. 298 00:13:00,275 --> 00:13:00,975 My sister is also 299 00:13:01,008 --> 00:13:03,375 Because they thought there was something between me and Jingran. 300 00:13:03,408 --> 00:13:04,442 That's why they hit me. 301 00:13:05,108 --> 00:13:06,308 It wasn't intentional. 302 00:13:06,475 --> 00:13:08,475 And the mother also loves her daughter dearly. 303 00:13:08,875 --> 00:13:12,075 She would also talk back to her grandparents without knowing the facts. 304 00:13:12,475 --> 00:13:14,842 But actually, none of them meant any harm. 305 00:13:14,908 --> 00:13:17,275 Rou Rou, you're such a naive and innocent girl. 306 00:13:17,908 --> 00:13:19,242 He has no ulterior motives 307 00:13:19,542 --> 00:13:22,508 If it were anyone else, there would have been a huge uproar by now. 308 00:13:23,308 --> 00:13:26,308 I also hope that everyone can live in harmony. 309 00:13:26,508 --> 00:13:28,575 Instead of causing chaos 310 00:13:29,608 --> 00:13:33,108 Ye Qiao, you should learn from your sister Zhiyong. 311 00:13:33,208 --> 00:13:34,742 You should properly educate this mother and daughter. 312 00:13:34,942 --> 00:13:38,475 No one in the Ye family would dare to be so unruly. 313 00:13:42,308 --> 00:13:44,908 Your dad kept lecturing me. 314 00:13:45,108 --> 00:13:46,008 One prospers, all prosper. 315 00:13:46,308 --> 00:13:47,108 If one suffers, all suffer. 316 00:13:47,375 --> 00:13:48,708 Let me go against his teachings 317 00:13:48,842 --> 00:13:50,075 He will definitely be disappointed. 318 00:13:50,508 --> 00:13:53,608 But Dad, I won't apologize. 319 00:13:54,108 --> 00:13:55,608 I will never bow down to my family again. 320 00:13:55,975 --> 00:13:58,142 Look, look, still being stubborn. 321 00:13:58,308 --> 00:14:04,442 If you don't apologize, this wedding is over. 322 00:14:13,275 --> 00:14:14,575 Who said I need you to apologize? 323 00:14:16,408 --> 00:14:17,108 ah 324 00:14:17,908 --> 00:14:19,242 Haha Chen You 325 00:14:19,575 --> 00:14:20,542 What are you saying? 326 00:14:20,542 --> 00:14:22,908 Brother, why are you just like your sister-in-law? 327 00:14:22,942 --> 00:14:24,842 There's a limit to spoiling children. 328 00:14:24,842 --> 00:14:26,275 Otherwise, it would harm her. 329 00:14:26,308 --> 00:14:27,842 That's enough. 330 00:14:28,642 --> 00:14:31,175 I've been too strict with Qiaoqiao all these years. 331 00:14:31,542 --> 00:14:33,642 That's why all of you want to lecture Qiaoqiao. 332 00:14:34,008 --> 00:14:35,475 We're doing this all for Qiaoqiao's own good! 333 00:14:35,508 --> 00:14:37,042 Is that right? 334 00:14:37,442 --> 00:14:39,808 I'll spoil my daughter myself. 335 00:14:39,908 --> 00:14:42,542 It's none of your business to criticize and be hypocritical. 336 00:14:43,842 --> 00:14:46,708 My dad and sister want to break off their engagement with Jingran. 337 00:14:47,042 --> 00:14:48,008 Once the engagement is annulled 338 00:14:48,142 --> 00:14:49,042 Then our two families 339 00:14:51,475 --> 00:14:53,242 Ah, this. 340 00:14:55,275 --> 00:14:57,375 Dad, why are you hitting me too? 341 00:14:58,142 --> 00:14:59,808 One minute they're saying Cao Cao is being unreasonable. 342 00:14:59,908 --> 00:15:03,042 Then she said that Yuqing had no respect for her elders. 343 00:15:03,942 --> 00:15:05,542 fanning the flames 344 00:15:06,175 --> 00:15:09,008 I shouldn't have mentioned your mother... um, I'm not. 345 00:15:10,175 --> 00:15:11,808 I clearly used to be like this too. 346 00:15:12,142 --> 00:15:13,808 How did I get seen through today? 347 00:15:14,042 --> 00:15:15,075 Go back and tell your mom 348 00:15:15,975 --> 00:15:19,042 The wedding between the Ye and Shen families was cancelled. 349 00:15:23,742 --> 00:15:24,442 ah 350 00:15:25,008 --> 00:15:25,942 You'll regret it. 351 00:15:26,142 --> 00:15:28,308 Rest assured, you will never regret it. 352 00:15:31,208 --> 00:15:31,908 Senior Brother Ye 353 00:15:32,842 --> 00:15:34,608 You are now breaking off your engagement with the Shen family. 354 00:15:34,642 --> 00:15:36,508 Where is the face of our Ye family? 355 00:15:37,008 --> 00:15:38,475 As the eldest son in the family 356 00:15:38,842 --> 00:15:40,475 Not considering the family's interests 357 00:15:40,508 --> 00:15:43,508 He is not qualified to serve as the general manager of the group company. 358 00:15:47,942 --> 00:15:51,275 Then I'll have to trouble you to go to the company and dismiss me. 359 00:15:52,475 --> 00:15:53,775 Xia Yuqing 360 00:15:54,142 --> 00:15:55,975 You must be tired, go back to your rooms and rest. 361 00:15:55,975 --> 00:15:56,875 Okay, let's go. 362 00:15:58,108 --> 00:15:58,808 Walk 363 00:16:00,342 --> 00:16:04,575 Are Ye Zhiyong's family possessed by evil spirits? 364 00:16:06,708 --> 00:16:09,075 Dad, are you really going to open it for my older brother? 365 00:16:09,608 --> 00:16:10,908 What are you expecting? 366 00:16:10,942 --> 00:16:12,475 Now dismiss your elder brother 367 00:16:12,508 --> 00:16:14,475 Can you and Ye Zhen handle this? 368 00:16:14,708 --> 00:16:17,208 We still need your older brother and Ye Qiao to manage the company. 369 00:16:17,608 --> 00:16:20,108 I'm worried that my older brother won't go back to the company. 370 00:16:20,375 --> 00:16:21,808 I don't know your older brother yet. 371 00:16:21,842 --> 00:16:24,642 He valued family interests more than his own life. 372 00:16:24,775 --> 00:16:26,542 How could they possibly ignore the company? 373 00:16:27,908 --> 00:16:30,542 I was just saying that out of anger. 374 00:16:30,642 --> 00:16:31,975 Tomorrow will be fine. 375 00:16:32,275 --> 00:16:33,075 Mom is right. 376 00:16:40,875 --> 00:16:42,075 Parents 377 00:16:42,375 --> 00:16:43,575 You were born too. 378 00:16:46,108 --> 00:16:48,808 Qiaoqiao's mother has been bad all these years 379 00:16:49,008 --> 00:16:50,575 Completely fooled by Ye Rou 380 00:16:50,742 --> 00:16:52,142 I'm sorry you had to suffer. 381 00:16:52,175 --> 00:16:54,508 Yes, Qiaoqiao's father isn't good either. 382 00:16:54,675 --> 00:16:56,742 Always forcing you to sacrifice yourself for the sake of the family 383 00:16:56,842 --> 00:16:58,175 Dad will never do that again. 384 00:16:58,742 --> 00:16:59,742 It's not your fault. 385 00:16:59,942 --> 00:17:01,275 None of us expected this. 386 00:17:01,508 --> 00:17:03,208 They are so heartless! 387 00:17:04,308 --> 00:17:05,208 But it's alright. 388 00:17:05,408 --> 00:17:06,675 We can now give up. 389 00:17:06,675 --> 00:17:08,475 Let them fend for themselves 390 00:17:09,442 --> 00:17:11,442 Okay, that's what Dad thinks too. 391 00:17:11,808 --> 00:17:13,075 I've worked hard for most of my life. 392 00:17:13,275 --> 00:17:14,675 Finally, I can rest. 393 00:17:16,142 --> 00:17:17,308 Let's go on a trip tomorrow! 394 00:17:18,142 --> 00:17:19,042 good 395 00:17:26,042 --> 00:17:26,742 Parents 396 00:17:27,408 --> 00:17:28,742 I still have things to do. 397 00:17:28,942 --> 00:17:30,475 I won't go with you guys. 398 00:17:30,508 --> 00:17:32,175 So cute 399 00:17:32,575 --> 00:17:34,708 No matter what decision you make in the future 400 00:17:34,842 --> 00:17:35,975 Dad supports you. 401 00:17:36,308 --> 00:17:37,308 Your dad is right. 402 00:17:37,308 --> 00:17:38,175 Mom, from now on... 403 00:17:38,175 --> 00:17:39,375 I support you too. 404 00:17:40,042 --> 00:17:41,208 Thank you, Mom and Dad. 405 00:17:45,308 --> 00:17:46,442 hahaha 406 00:17:47,142 --> 00:17:49,775 How could Su Yanzhou like me? 407 00:17:49,942 --> 00:17:51,742 Hasn't he always liked to go against me? 408 00:17:53,208 --> 00:17:54,742 If I ask him directly 409 00:17:55,408 --> 00:17:56,508 That arrogant guy 410 00:17:56,508 --> 00:17:58,142 One sentence from him would definitely make me furious. 411 00:18:00,175 --> 00:18:02,842 Let's just go all the way and not stop now. 412 00:18:03,142 --> 00:18:04,275 Direct seduction 413 00:18:24,642 --> 00:18:26,175 Then this project 414 00:18:31,642 --> 00:18:32,942 Hey boss, what's wrong? 415 00:18:35,408 --> 00:18:37,608 Okay, go to the side. 416 00:18:40,042 --> 00:18:42,375 Okay, you go a little further away. 417 00:18:43,142 --> 00:18:43,942 yes 418 00:18:44,508 --> 00:18:46,275 Did I disturb the boss's breathing? 419 00:18:49,642 --> 00:18:51,442 Sorry, I sent the wrong message. 420 00:18:56,775 --> 00:18:57,742 Who was it sent to? 421 00:18:57,742 --> 00:18:59,175 Shen Jingran, that pretty boy 422 00:19:06,342 --> 00:19:08,575 What time do I get off work tomorrow? 423 00:19:08,575 --> 00:19:09,908 Let's have a meal together 424 00:19:16,175 --> 00:19:17,108 Sent the wrong message again. 425 00:19:19,208 --> 00:19:21,842 If not, it was sent to you. 426 00:19:22,042 --> 00:19:25,608 Su Yanzhou gave me 427 00:19:27,042 --> 00:19:28,708 You... 428 00:19:29,842 --> 00:19:30,742 No time 429 00:19:34,108 --> 00:19:35,108 cause we belong tonight 430 00:19:35,842 --> 00:19:37,308 You said let's eat together, so let's eat together. 431 00:19:37,308 --> 00:19:38,642 Am I that easy to book? 432 00:19:48,208 --> 00:19:48,908 6 o'clock 433 00:19:51,075 --> 00:19:53,975 I've agreed to come to your company at 6 a.m. tomorrow. 434 00:20:07,575 --> 00:20:09,475 I thought Su Yanzhou would refuse. 435 00:20:10,375 --> 00:20:12,708 It still has to be seduction. 436 00:20:20,475 --> 00:20:23,375 Why does this porridge taste so bad today, Wang Ma? 437 00:20:23,475 --> 00:20:24,942 Not sticky at all, soft and chewy 438 00:20:24,942 --> 00:20:26,808 How are we supposed to eat? 439 00:20:26,842 --> 00:20:27,808 old lady 440 00:20:27,808 --> 00:20:30,108 Previously, the First Madam would personally prepare breakfast. 441 00:20:30,208 --> 00:20:31,808 But the First Madam is not here today. 442 00:20:31,842 --> 00:20:35,008 She doesn't serve us breakfast first thing in the morning. 443 00:20:35,008 --> 00:20:36,442 Where did this person go? 444 00:20:57,942 --> 00:21:00,608 Ye Qiao, it's so late and you're still at home? 445 00:21:01,408 --> 00:21:02,742 Why didn't you go to work? 446 00:21:04,308 --> 00:21:05,975 Am I the only one in this household who works? 447 00:21:06,508 --> 00:21:08,175 Second Uncle and Ye Zheng don't need to go to work. 448 00:21:08,175 --> 00:21:09,542 Mind your own business 449 00:21:09,608 --> 00:21:10,742 Why do you care what others do? 450 00:21:10,775 --> 00:21:12,442 This is also for you. 451 00:21:15,975 --> 00:21:18,275 Oh, by the way, my parents went on a trip abroad. 452 00:21:18,342 --> 00:21:19,842 Don't call them unless necessary. 453 00:21:20,208 --> 00:21:21,542 Don't affect their mood 454 00:21:22,542 --> 00:21:23,242 you 455 00:21:24,875 --> 00:21:26,675 Dad, what does Ye Qiao mean by this? 456 00:21:26,742 --> 00:21:27,542 He doesn't go to work. 457 00:21:27,542 --> 00:21:28,442 My older brother isn't going either. 458 00:21:28,775 --> 00:21:31,408 Let's see how long they can keep up this act. 459 00:21:31,408 --> 00:21:33,075 Ye Qiao is dressed so beautifully 460 00:21:33,408 --> 00:21:34,475 Where are you going? 461 00:21:35,442 --> 00:21:37,075 He must have gone to find Brother Jingran. 462 00:21:37,542 --> 00:21:40,508 He must regret breaking off his engagement with Jingran yesterday. 463 00:21:41,142 --> 00:21:43,475 I thought he had a lot of backbone. 464 00:22:08,142 --> 00:22:12,142 Miss Ye is so beautiful! 465 00:22:15,642 --> 00:22:16,808 Wasn't it supposed to be 6 o'clock? 466 00:22:17,108 --> 00:22:18,142 Why did you arrive at 5 o'clock? 467 00:22:18,308 --> 00:22:19,408 You have things to do first 468 00:22:19,775 --> 00:22:20,675 I'll wait for you for a while. 469 00:22:22,108 --> 00:22:23,642 Hmm 470 00:22:23,808 --> 00:22:26,408 Boss Ms. Ye took the initiative to come to you this time. 471 00:22:26,408 --> 00:22:27,408 She also dressed up carefully 472 00:22:27,408 --> 00:22:28,942 They definitely have ulterior motives. 473 00:22:32,675 --> 00:22:33,442 What's the meaning 474 00:22:34,542 --> 00:22:35,642 During this period of time, Ye's family 475 00:22:35,675 --> 00:22:38,575 In cooperation with Lansen Group on overseas e-commerce projects 476 00:22:38,575 --> 00:22:41,075 Lansen Group has always been our strategic partner 477 00:22:41,375 --> 00:22:43,042 Therefore, Miss Ye must be 478 00:22:43,042 --> 00:22:45,175 Use your beauty to make the boss abandon the project. 479 00:22:59,108 --> 00:23:00,208 Beauty Trap 480 00:23:01,075 --> 00:23:02,475 I won't fall for it. 481 00:23:04,408 --> 00:23:05,275 The boss is wise. 482 00:23:06,508 --> 00:23:07,508 Okay, boss. 483 00:23:07,575 --> 00:23:08,808 You've put the folder upside down. 484 00:23:11,108 --> 00:23:11,975 Aren't you going off work? 485 00:23:12,208 --> 00:23:13,208 ah 486 00:23:13,975 --> 00:23:15,842 You mean I can leave work at 5 PM? 487 00:23:16,842 --> 00:23:17,942 I want to work overtime. 488 00:23:17,942 --> 00:23:18,908 I'm leaving right away. 489 00:23:19,008 --> 00:23:21,742 The evil capitalists have finally had a change of heart. 490 00:23:46,408 --> 00:23:49,608 The hour hand spirals on the wrist 491 00:23:50,442 --> 00:23:53,108 People won't leave until they're drunk. 492 00:23:54,542 --> 00:23:59,475 This is the best time to let 493 00:24:03,408 --> 00:24:06,408 There is a ghost in my heart. 494 00:24:07,742 --> 00:24:10,208 Touch my defenses 495 00:24:12,175 --> 00:24:13,842 get off work 496 00:24:15,375 --> 00:24:16,075 uh 497 00:24:18,342 --> 00:24:19,242 get off work 498 00:24:20,308 --> 00:24:21,408 Let's go out for dinner. 499 00:24:22,542 --> 00:24:23,242 good 500 00:24:28,175 --> 00:24:28,875 Are you alright? 501 00:24:29,475 --> 00:24:30,175 fine 502 00:24:30,875 --> 00:24:32,108 It's low blood sugar. 503 00:24:32,775 --> 00:24:33,975 I haven't eaten all day 504 00:24:33,975 --> 00:24:36,308 Or should I take you to the hospital first? 505 00:24:36,475 --> 00:24:37,308 No 506 00:24:38,142 --> 00:24:39,142 I have candy in my bag. 507 00:24:44,175 --> 00:24:45,208 Could you please take this for me? 508 00:24:54,675 --> 00:24:57,975 make you believe i'm what 509 00:25:07,908 --> 00:25:11,775 baby don't lie it's okay that you 510 00:25:17,375 --> 00:25:19,542 Thank you, I feel much better. 511 00:25:42,642 --> 00:25:43,475 Don't misunderstand. 512 00:25:43,808 --> 00:25:46,475 I simply don't like having other people's scent on me. 513 00:25:46,908 --> 00:25:49,908 Su Yanzhou, you deserve to be single for 28 years. 514 00:25:50,708 --> 00:25:51,642 What do you mean 515 00:25:56,308 --> 00:25:58,075 Your ears are quite red. 516 00:25:58,742 --> 00:25:59,842 It needs to cool down. 517 00:26:00,842 --> 00:26:04,175 Of all your body parts, your ears are the most honest. 518 00:26:04,942 --> 00:26:05,775 Bring your bag 519 00:26:17,608 --> 00:26:18,875 Damn honey trap 520 00:26:27,775 --> 00:26:29,475 Lansen Group's overseas e-commerce projects 521 00:26:29,842 --> 00:26:30,875 I will not give up. 522 00:26:32,542 --> 00:26:34,208 Miss Ye offered her favors for no reason 523 00:26:34,875 --> 00:26:35,642 They're either thieves or scoundrels. 524 00:26:37,608 --> 00:26:40,142 So you mean I took the initiative to ask you to have dinner today? 525 00:26:40,275 --> 00:26:41,775 It's for the Lansen Group's project 526 00:26:43,108 --> 00:26:44,575 Otherwise, what? 527 00:26:45,542 --> 00:26:46,342 how 528 00:26:47,308 --> 00:26:48,942 Miss Ye wants more 529 00:26:49,542 --> 00:26:53,275 For example, the chip R&D project of Hemu Group 530 00:26:53,908 --> 00:26:54,742 You want it too? 531 00:26:55,108 --> 00:26:56,942 After being mortal enemies for so many years 532 00:26:57,308 --> 00:26:59,408 I need to make Sun Wanzhou suddenly believe in my feelings for him. 533 00:26:59,442 --> 00:27:01,475 The change is indeed a bit difficult. 534 00:27:01,908 --> 00:27:04,275 It's better to go with the flow. 535 00:27:12,508 --> 00:27:12,642 Why 536 00:27:14,875 --> 00:27:16,975 Promise me you'll miss me every night. 537 00:27:17,175 --> 00:27:19,608 Please keep me company in peace. 538 00:27:20,742 --> 00:27:22,808 I miss you more than yesterday 539 00:27:23,008 --> 00:27:25,342 Just like the sun rising as usual. 540 00:27:25,608 --> 00:27:30,042 My love for you will not be absent until dawn. 541 00:27:30,075 --> 00:27:33,108 The aroma of coffee extinguished my breath. 542 00:27:33,208 --> 00:27:35,208 Grades are of no use to me. 543 00:27:39,142 --> 00:27:42,475 We'll have to try it to see if it works. 544 00:27:42,842 --> 00:27:45,575 I never expected Su Yanzhou to be so handsome. 545 00:27:45,842 --> 00:27:47,442 How come I never noticed this before? 546 00:28:03,842 --> 00:28:05,975 Ye Qiao, what are you doing? 547 00:28:09,208 --> 00:28:11,642 Can't you see I'm fishing for rich guys? 548 00:28:12,008 --> 00:28:13,275 I'm not dead yet. 549 00:28:13,475 --> 00:28:15,642 How dare you so blatantly commit adultery! 550 00:28:19,042 --> 00:28:20,208 What does "red apricot over the wall" mean? 551 00:28:20,942 --> 00:28:21,775 If I remember correctly 552 00:28:21,808 --> 00:28:23,475 We broke off our engagement yesterday. 553 00:28:23,975 --> 00:28:25,175 Our marriage 554 00:28:25,275 --> 00:28:26,708 It relates to the interests of two families 555 00:28:27,442 --> 00:28:29,108 It's not just your and your father's side of the story. 556 00:28:29,742 --> 00:28:32,908 So you cried and begged yesterday to break off the engagement. 557 00:28:33,208 --> 00:28:34,475 That's all bullshit. 558 00:28:38,175 --> 00:28:39,008 Ye Qiao 559 00:28:39,608 --> 00:28:40,942 You did this on purpose, didn't you? 560 00:28:41,408 --> 00:28:43,542 Knowing full well that my friend and I were eating here today 561 00:28:43,842 --> 00:28:45,275 And deliberately dressed like this 562 00:28:45,475 --> 00:28:46,842 Intentionally being with this man 563 00:28:47,308 --> 00:28:50,742 You just want me to take the initiative to please you, right? 564 00:28:51,208 --> 00:28:52,475 You're overthinking it. 565 00:28:52,942 --> 00:28:53,942 Ye Qiao 566 00:28:54,175 --> 00:28:56,308 Doing this will only push me further away from you. 567 00:28:56,742 --> 00:28:58,742 How far is that? Good morning. 568 00:29:01,308 --> 00:29:03,075 well 569 00:29:03,275 --> 00:29:05,442 Ye Qiao, you just wait! 570 00:29:16,508 --> 00:29:18,508 Hiring a private investigator to follow Officer Shen 571 00:29:18,508 --> 00:29:20,408 Make the other party film his infidelity. 572 00:29:20,875 --> 00:29:21,575 OK 573 00:29:22,342 --> 00:29:24,808 When will you be back at work, Mr. Ye? 574 00:29:24,842 --> 00:29:26,542 There are 8 documents that you need to review. 575 00:29:31,108 --> 00:29:33,242 I'm not coming back to work. Take care. 576 00:29:35,575 --> 00:29:37,175 I recognize every word. 577 00:29:37,175 --> 00:29:39,208 But I don't understand it. 578 00:29:44,842 --> 00:29:45,775 Are you kidding me? 579 00:29:46,642 --> 00:29:47,442 I'm not kidding you 580 00:29:48,208 --> 00:29:50,275 Therefore, you not only need business cooperation projects 581 00:29:51,175 --> 00:29:51,642 Still want 582 00:29:51,675 --> 00:29:54,142 Let me become a part of your and Shen Jingran's play. 583 00:29:54,575 --> 00:29:55,575 You've misunderstood. 584 00:29:55,842 --> 00:29:59,042 There was no dream between Shen Jianan and me. 585 00:30:00,642 --> 00:30:01,342 Su Yanzhou 586 00:30:02,708 --> 00:30:04,742 I didn't get a driver to take me home today. 587 00:30:19,142 --> 00:30:21,275 His face was as black as charcoal the whole way. 588 00:30:24,175 --> 00:30:26,808 Su Yanzhou, I know you don't believe me now. 589 00:30:26,942 --> 00:30:28,075 But I still have to say 590 00:30:28,775 --> 00:30:31,442 Everything I did today came from the bottom of my heart. 591 00:30:31,475 --> 00:30:32,908 It has nothing to do with commercial contracts. 592 00:30:33,442 --> 00:30:35,042 It has nothing to do with Shen Jianran. 593 00:30:38,108 --> 00:30:39,442 I will prove I didn't lie to you. 594 00:30:58,142 --> 00:30:58,942 Hey boss 595 00:30:59,475 --> 00:31:01,142 Company Boss 596 00:31:01,508 --> 00:31:02,575 I'm off work, aren't I? 597 00:31:02,842 --> 00:31:04,175 Can't I go to get off work after I'm off work? 598 00:31:04,508 --> 00:31:06,075 Why do you want to resign? 599 00:31:06,575 --> 00:31:08,175 A capitalist is a capitalist. 600 00:31:08,208 --> 00:31:08,842 What did you say 601 00:31:08,842 --> 00:31:10,242 Uh, nothing. 602 00:31:10,275 --> 00:31:10,942 Uh, boss 603 00:31:10,942 --> 00:31:11,775 I have a question. 604 00:31:12,042 --> 00:31:13,842 What were my work responsibilities for working overtime today? 605 00:31:14,408 --> 00:31:17,075 Business cooperation between Vincent Group and Hemu Group 606 00:31:17,342 --> 00:31:19,108 I think it's almost done. 607 00:31:23,442 --> 00:31:24,508 Gifted to the Ye Group 608 00:31:28,475 --> 00:31:32,475 Good heavens, isn't this what they mean by not knowing how to use honey traps? 609 00:31:32,675 --> 00:31:35,275 This person changes their mind faster than turning the pages of a book! 610 00:31:47,075 --> 00:31:48,008 Stop right there! 611 00:31:48,942 --> 00:31:50,608 Kneel down if you need anything 612 00:31:51,108 --> 00:31:52,942 Grandpa, what kind of crazy antics are you having? 613 00:31:53,542 --> 00:31:56,208 Ye Qiao, how dare you talk to me like that? 614 00:31:56,675 --> 00:31:57,475 How did you tell me? 615 00:31:57,508 --> 00:31:58,708 I'll tell you this 616 00:31:58,708 --> 00:32:01,075 What did you do today? 617 00:32:01,842 --> 00:32:02,542 Shopping and dining 618 00:32:02,542 --> 00:32:03,975 Is there a problem with your beauty treatment? 619 00:32:05,442 --> 00:32:08,708 They even caught you flirting with other men outside! 620 00:32:08,708 --> 00:32:11,108 You have utterly disgraced the Ye family. 621 00:32:19,842 --> 00:32:21,208 The places I can't see 622 00:32:21,375 --> 00:32:23,808 Is this how Su Yanzhou sees me? 623 00:32:24,008 --> 00:32:25,408 You are engaged. 624 00:32:25,442 --> 00:32:27,075 She was involved in ambiguous relationships with other men. 625 00:32:27,375 --> 00:32:29,442 Don't you have even a shred of shame? 626 00:32:30,308 --> 00:32:33,108 In ancient times, this would have resulted in being drowned in a pig cage. 627 00:32:33,142 --> 00:32:34,942 It's so embarrassing! 628 00:32:34,942 --> 00:32:37,842 Even if you want to upset Brother Jingran, sister. 629 00:32:37,842 --> 00:32:39,808 You can't do something so outrageous. 630 00:32:40,175 --> 00:32:43,442 You'll only push Jingran further away by doing this. 631 00:32:43,442 --> 00:32:44,508 If you were my daughter 632 00:32:44,508 --> 00:32:45,842 I broke your leg. 633 00:32:46,175 --> 00:32:47,442 If I had a daughter 634 00:32:47,475 --> 00:32:50,475 We absolutely cannot let him do such a shameless thing. 635 00:32:50,842 --> 00:32:52,175 Being a woman is simple 636 00:32:52,342 --> 00:32:53,408 I don't want to work hard anymore. 637 00:32:53,442 --> 00:32:54,708 Just find a man to marry. 638 00:32:55,142 --> 00:32:58,375 If one isn't enough, find another. 639 00:32:59,075 --> 00:33:01,108 You're mute. 640 00:33:01,642 --> 00:33:03,575 What's the point of talking to a pack of mad dogs? 641 00:33:03,942 --> 00:33:05,342 Ye Qiao, that's enough! 642 00:33:05,375 --> 00:33:05,908 That's enough. 643 00:33:05,908 --> 00:33:07,642 As an elder 644 00:33:07,675 --> 00:33:08,675 Not only does it lack any sense of responsibility 645 00:33:08,675 --> 00:33:10,175 They even helped outsiders bully their juniors. 646 00:33:10,575 --> 00:33:12,508 How dare you call yourself the head of the household? 647 00:33:13,008 --> 00:33:13,342 besides 648 00:33:13,375 --> 00:33:16,708 You insist on living in the feudal dregs of the fallen Qing Dynasty. 649 00:33:16,742 --> 00:33:18,342 In 113 years, men were still considered superior. 650 00:33:18,342 --> 00:33:19,208 Self-deprecation 651 00:33:19,408 --> 00:33:21,008 You are a disgrace to women. 652 00:33:23,608 --> 00:33:25,642 As for Second Uncle and Ye Zheng 653 00:33:26,342 --> 00:33:28,442 You are not only lazy and good-for-nothing, but also gluttonous. 654 00:33:28,475 --> 00:33:28,942 And all day 655 00:33:28,942 --> 00:33:29,808 parading through the streets 656 00:33:30,675 --> 00:33:31,975 A face is a good thing! 657 00:33:32,042 --> 00:33:32,842 It's a pity you 658 00:33:35,142 --> 00:33:36,142 That's how much I like myself. 659 00:33:36,675 --> 00:33:38,142 If only you used your brain on your career 660 00:33:38,175 --> 00:33:39,642 He won't just keep saying "brother, brother" all day long. 661 00:33:39,642 --> 00:33:41,175 You'd think a hen was laying an egg if you didn't know better. 662 00:33:44,842 --> 00:33:45,842 In the vast sea of ​​people 663 00:33:46,175 --> 00:33:47,308 We met once 664 00:33:48,842 --> 00:33:49,608 Therefore, we should cherish it. 665 00:33:49,642 --> 00:33:51,308 Ugh, that's utterly absurd! 666 00:33:58,908 --> 00:34:00,008 The photos are good. 667 00:34:00,175 --> 00:34:00,875 Taken 668 00:34:01,508 --> 00:34:03,975 Between Ye Xiao and Su Yuanzhou 669 00:34:04,408 --> 00:34:05,808 Aren't you going to give me an explanation? 670 00:34:06,175 --> 00:34:07,275 What needs to be explained? 671 00:34:07,542 --> 00:34:08,808 Isn't this what you see? 672 00:34:08,842 --> 00:34:11,108 Ye Qiao, what do you take me for? 673 00:34:11,375 --> 00:34:12,375 Mr. Shen 674 00:34:12,408 --> 00:34:15,242 From the moment yesterday I said we wouldn't have a wedding... 675 00:34:15,375 --> 00:34:16,708 We are now strangers. 676 00:34:17,075 --> 00:34:18,742 Ye Qiao, do you really have to do this? 677 00:34:18,775 --> 00:34:19,942 I've laid my words out here. 678 00:34:20,008 --> 00:34:20,675 Starting today 679 00:34:20,675 --> 00:34:21,775 I can do whatever I want. 680 00:34:21,808 --> 00:34:23,275 I can marry whoever I want. 681 00:34:23,375 --> 00:34:24,875 No one can force me. 682 00:34:25,008 --> 00:34:26,075 Don't try to morally blackmail me. 683 00:34:26,108 --> 00:34:27,442 After all, you didn't say no. 684 00:34:28,142 --> 00:34:29,542 Hey hey hey 685 00:34:30,508 --> 00:34:31,908 That brat Ye Qiao 686 00:34:32,108 --> 00:34:34,575 When did your mouth become so sharp? 687 00:34:35,008 --> 00:34:36,542 I can't argue with him anymore. 688 00:34:38,842 --> 00:34:41,208 I'm so angry! I'm so angry! 689 00:34:47,742 --> 00:34:49,075 Your earring fell in my car. 690 00:34:50,208 --> 00:34:51,608 No wonder I searched for so long 691 00:34:51,742 --> 00:34:52,742 So it was you here. 692 00:34:54,275 --> 00:34:56,075 I'll have someone send it to you. 693 00:34:56,508 --> 00:34:57,442 No need for trouble 694 00:34:58,175 --> 00:35:00,575 I can pick it up from your office tomorrow. 695 00:35:03,775 --> 00:35:05,008 I actually wanted to 696 00:35:10,408 --> 00:35:11,108 How tragic! 697 00:35:15,808 --> 00:35:16,508 Hello 698 00:35:18,208 --> 00:35:19,642 This earring is very important to me. 699 00:35:20,475 --> 00:35:22,742 I don't trust anyone else to keep my belongings except you and me. 700 00:35:27,275 --> 00:35:27,975 good 701 00:35:30,342 --> 00:35:32,708 What skirt should I wear tomorrow? 702 00:35:43,508 --> 00:35:44,208 Ye Qiao 703 00:35:45,175 --> 00:35:46,842 From the time I woke you up until now 704 00:35:46,908 --> 00:35:48,575 You spent a full two hours 705 00:35:48,575 --> 00:35:50,142 I didn't know everyone was waiting for you. 706 00:35:50,308 --> 00:35:52,008 Do you even have the slightest sense of propriety? 707 00:35:52,142 --> 00:35:54,708 Uncle Ye, most young people sleep normally 708 00:35:54,708 --> 00:35:56,842 Besides, Qiaoqiao has loved beauty since she was a child. 709 00:35:56,875 --> 00:35:57,842 Before going out 710 00:35:57,842 --> 00:35:59,508 I definitely need to dress up carefully. 711 00:35:59,542 --> 00:36:00,875 I can understand 712 00:36:01,242 --> 00:36:04,208 What are Shen Jingran's parents doing at home? 713 00:36:04,475 --> 00:36:07,208 Could it be to avenge Shen Jingran? 714 00:36:09,108 --> 00:36:11,975 Xiao Qiao, I heard you and Jing Ran had a falling out. 715 00:36:12,175 --> 00:36:13,008 They even insisted on breaking off the engagement. 716 00:36:13,042 --> 00:36:13,975 Is that really true? 717 00:36:14,108 --> 00:36:15,775 So you came here specifically to see me? 718 00:36:16,008 --> 00:36:16,875 Regarding the dissolution of the engagement 719 00:36:16,875 --> 00:36:18,542 Look at the things 720 00:36:18,642 --> 00:36:19,208 You and Jingran 721 00:36:19,208 --> 00:36:20,442 Engaged at 18 722 00:36:20,475 --> 00:36:21,608 Together for 7 years 723 00:36:21,742 --> 00:36:23,308 I'm getting married next month. 724 00:36:23,308 --> 00:36:24,942 They broke up because of a small argument. 725 00:36:24,942 --> 00:36:26,642 Is it really necessary? 726 00:36:27,242 --> 00:36:29,275 Uncle, why are you making such a fuss about breaking off the engagement? 727 00:36:29,308 --> 00:36:31,708 How are we supposed to face this situation? 728 00:36:31,842 --> 00:36:33,675 Grandpa has said these words countless times. 729 00:36:33,675 --> 00:36:35,242 I won't trouble Uncle Shen to go into details. 730 00:36:35,242 --> 00:36:37,575 As for all the consequences of breaking off the engagement 731 00:36:37,642 --> 00:36:38,908 I can afford it. 732 00:36:41,542 --> 00:36:43,275 Look at this conflict! 733 00:36:43,308 --> 00:36:45,375 It's simply because you're jealous. 734 00:36:45,408 --> 00:36:46,842 And surprisingly, she didn't comfort you. 735 00:36:47,142 --> 00:36:48,008 As women 736 00:36:48,008 --> 00:36:50,175 I understand and stand by you. 737 00:36:50,308 --> 00:36:51,075 So this time... 738 00:36:51,108 --> 00:36:53,675 We came here specifically to have Jingran apologize to you. 739 00:36:53,742 --> 00:36:54,908 Are you kidding me? 740 00:36:55,042 --> 00:36:56,442 Ye Qiao is being unreasonable. 741 00:36:56,475 --> 00:36:59,308 The Shen family actually made Shen Jingran apologize to Ye Qiao. 742 00:37:00,108 --> 00:37:02,442 Jingran, what are you standing there for? Hurry up and go! 743 00:37:08,875 --> 00:37:09,742 Ah, hey 744 00:37:10,108 --> 00:37:12,342 So, has Ye Qiao agreed to marry you? 745 00:37:12,342 --> 00:37:14,342 Ye Qiao has recently been bewitched by some evil spirit. 746 00:37:14,508 --> 00:37:15,342 Refusal to cooperate with either soft or hard approaches 747 00:37:15,742 --> 00:37:16,442 Why 748 00:37:17,142 --> 00:37:17,808 Shen Jingran 749 00:37:17,808 --> 00:37:19,442 Shen Jingran, what else can you do? 750 00:37:19,442 --> 00:37:20,642 Can't even handle a woman 751 00:37:22,342 --> 00:37:23,675 The child was frightened. 752 00:37:24,008 --> 00:37:25,075 Do you know? 753 00:37:25,208 --> 00:37:27,208 Our Shen family is now facing a bankruptcy crisis. 754 00:37:27,408 --> 00:37:28,342 If Ye Qiao breaks off the engagement 755 00:37:28,342 --> 00:37:29,542 Who will provide us with funding? 756 00:37:29,842 --> 00:37:31,142 Ye Qiao wasn't like this before. 757 00:37:31,142 --> 00:37:32,142 He used to love me very much. 758 00:37:32,175 --> 00:37:32,875 That's enough. 759 00:37:33,575 --> 00:37:35,008 I don't care what method you use. 760 00:37:35,042 --> 00:37:36,375 Even if you beg him on your knees 761 00:37:36,375 --> 00:37:37,408 You also have to marry him. 762 00:37:37,442 --> 00:37:39,175 I need to kneel down and apologize to Ye Qiao. 763 00:37:39,175 --> 00:37:41,542 Impossible unless you let me die. 764 00:37:46,875 --> 00:37:49,708 It's a big deal that the company is in crisis. 765 00:37:49,742 --> 00:37:50,742 You have to put up with it. 766 00:37:50,742 --> 00:37:52,475 As long as Ye Qiao entered the door 767 00:37:52,508 --> 00:37:53,642 How do you plan to deal with him? 768 00:37:54,042 --> 00:37:55,742 Aren't they all just things that come naturally? 769 00:38:03,675 --> 00:38:05,075 See you at the usual place tonight. 770 00:38:10,042 --> 00:38:13,242 Ye Qiao, you forced me to do this. 771 00:38:17,975 --> 00:38:19,808 Xiao Jiao, I was wrong. 772 00:38:20,275 --> 00:38:21,275 I shouldn't have been mean to you. 773 00:38:21,308 --> 00:38:23,042 Please forgive me this time, okay? 774 00:38:25,908 --> 00:38:27,975 The Shen family has always been high and mighty. 775 00:38:28,108 --> 00:38:30,475 How could he possibly ask Shen Jian'an to lower her head? 776 00:38:31,208 --> 00:38:31,908 Qiao Qiao 777 00:38:32,508 --> 00:38:34,175 I know I'm just too stupid. 778 00:38:34,175 --> 00:38:36,175 I don't know if it's because you love me too much 779 00:38:36,208 --> 00:38:37,375 That's why I was jealous. 780 00:38:37,475 --> 00:38:39,008 I just got angry with you. 781 00:38:39,008 --> 00:38:41,742 I promise I'll never yell at you again. 782 00:38:42,175 --> 00:38:44,242 Qiao Qiao, you are Jing Ran's first love. 783 00:38:44,275 --> 00:38:45,942 He hadn't been with any other girls either. 784 00:38:45,942 --> 00:38:48,375 So it's normal that he doesn't understand other women's thoughts. 785 00:38:48,475 --> 00:38:49,908 Don't worry about the future. 786 00:38:49,908 --> 00:38:52,675 I will definitely teach him more about first love. 787 00:38:56,842 --> 00:38:57,408 boss 788 00:38:57,408 --> 00:38:59,975 Last night, a private investigator filmed Shen Jingran. 789 00:39:00,108 --> 00:39:01,908 That's with your sister. 790 00:39:03,108 --> 00:39:03,808 Send it to me 791 00:39:06,275 --> 00:39:06,975 Excuse me 792 00:39:07,108 --> 00:39:07,842 Where are we? 793 00:39:08,142 --> 00:39:10,142 I said I was wrong 794 00:39:10,575 --> 00:39:11,542 Please forgive me. 795 00:39:11,775 --> 00:39:14,575 I remember you told me before that you wanted me to apologize. 796 00:39:14,842 --> 00:39:15,808 You need to kneel down 797 00:39:17,108 --> 00:39:19,108 Sister, you've gone too far! 798 00:39:19,108 --> 00:39:20,675 It is said that a man's knees are worth gold. 799 00:39:20,675 --> 00:39:22,675 How could you let Brother Jingran kneel down for you? 800 00:39:23,308 --> 00:39:24,475 Protecting him like this 801 00:39:24,575 --> 00:39:25,908 Do you like him? 802 00:39:26,275 --> 00:39:28,675 I just so happen that you're also a daughter of the Ye family. 803 00:39:29,042 --> 00:39:31,375 Why don't we grant your wish and Sister Shen's wish? 804 00:39:31,375 --> 00:39:33,375 This way, neither family needs to break off the engagement. 805 00:39:33,775 --> 00:39:35,042 Killing two birds with one stone! 806 00:39:38,942 --> 00:39:40,842 Jingran doesn't like Ye Rou at all. 807 00:39:40,842 --> 00:39:42,342 She wasn't Jingran's type either. 808 00:39:42,375 --> 00:39:43,808 Right, Jingran? 809 00:39:43,842 --> 00:39:45,975 Yes, yes, it's that Qiao Qiao. 810 00:39:46,142 --> 00:39:47,475 You still don't believe me? 811 00:39:47,475 --> 00:39:49,475 I simply, absolutely cannot stand wildness. 812 00:39:49,775 --> 00:39:50,775 She's not as pretty as you. 813 00:39:51,042 --> 00:39:52,108 I don't have your figure. 814 00:39:52,142 --> 00:39:53,275 Even less educated than you 815 00:39:53,475 --> 00:39:56,142 I must be blind to look at him. 816 00:39:59,975 --> 00:40:01,808 Qiaoqiao, don't tell me to kneel down. 817 00:40:02,475 --> 00:40:05,408 I would be willing to die. 818 00:40:07,675 --> 00:40:09,842 Ye Qiao actually knelt down. 819 00:40:09,842 --> 00:40:11,008 You'd better know when to quit while you're ahead. 820 00:40:11,042 --> 00:40:12,075 Don't push your luck. 821 00:40:12,175 --> 00:40:15,442 Qiaoqiao, you've met such a good man! 822 00:40:15,575 --> 00:40:17,775 You must have accumulated eight lifetimes of good fortune! 823 00:40:18,142 --> 00:40:19,808 Why don't you make him stand up? 824 00:40:20,542 --> 00:40:22,875 Ye Qiao, your parents aren't here. 825 00:40:23,008 --> 00:40:25,808 As your second aunt, I still have to say a few more words to you. 826 00:40:25,908 --> 00:40:28,375 At 25, you're already considered an old maid. 827 00:40:28,708 --> 00:40:30,908 If we delay any longer, it will be difficult to get married. 828 00:40:31,242 --> 00:40:33,242 Things are definitely not as simple as they seem. 829 00:40:33,908 --> 00:40:34,642 If I'm not mistaken 830 00:40:34,675 --> 00:40:36,542 It seems there's something wrong with the Shen Group. 831 00:40:36,542 --> 00:40:38,075 The Shen family needs my help. 832 00:40:38,208 --> 00:40:40,275 So I forced Shen Jingran to marry me. 833 00:40:40,475 --> 00:40:42,275 Once the Shen family achieves their goal 834 00:40:42,508 --> 00:40:45,342 They will definitely avenge the humiliation Shen Jingran suffered today. 835 00:40:45,408 --> 00:40:46,108 Intensified 836 00:40:46,142 --> 00:40:46,875 Give it back to me 837 00:40:48,042 --> 00:40:48,875 I forgive you. 838 00:40:49,275 --> 00:40:51,042 Qiao Qiao really 839 00:40:51,408 --> 00:40:54,442 So, can our wedding next month still go ahead? 840 00:40:56,275 --> 00:40:57,408 It took so long to install 841 00:40:57,575 --> 00:41:00,175 I managed to coax him into submission in just a few words. 842 00:41:00,842 --> 00:41:02,542 It's because he loves me to death. 843 00:41:06,842 --> 00:41:08,908 I have to go now. 844 00:41:10,375 --> 00:41:12,708 Ye Qiao, after you marry me 845 00:41:12,842 --> 00:41:14,542 I will definitely avenge today's humiliation. 846 00:41:15,142 --> 00:41:16,908 They'll retaliate even more severely. 847 00:41:20,708 --> 00:41:21,408 boss 848 00:41:21,608 --> 00:41:23,608 This is a collaborative project between Hemu Group and Vincent Group. 849 00:41:23,608 --> 00:41:24,908 I have already organized the books. 850 00:41:24,908 --> 00:41:26,608 You can send it to Miss Ye anytime. 851 00:41:26,642 --> 00:41:27,642 Just put it here. 852 00:41:30,342 --> 00:41:31,042 Um 853 00:41:32,842 --> 00:41:33,542 Something's up. 854 00:41:33,675 --> 00:41:35,842 I have bad news and good news 855 00:41:35,942 --> 00:41:37,042 Which one do you want to hear first? 856 00:41:39,142 --> 00:41:40,508 Let me start with the bad news. 857 00:41:40,575 --> 00:41:41,908 It was just reported on the news. 858 00:41:41,942 --> 00:41:43,408 The Shen family made a public announcement 859 00:41:43,442 --> 00:41:45,008 Miss Ye and Shen Jingran 860 00:41:45,442 --> 00:41:47,808 The wedding will be held on the 18th of next month. 861 00:41:49,275 --> 00:41:50,342 So, what's the good news? 862 00:41:50,508 --> 00:41:52,775 The good news is that Miss Ye has arrived. 863 00:41:53,075 --> 00:41:54,942 You can strangle her right now. 864 00:42:00,475 --> 00:42:01,908 Boss, I have other things to do. 865 00:42:01,908 --> 00:42:02,642 I'm leaving now. 866 00:42:03,375 --> 00:42:04,075 Why 867 00:42:04,742 --> 00:42:06,042 Why are you running so fast? 868 00:42:12,708 --> 00:42:13,542 Are you busy? 869 00:42:18,008 --> 00:42:18,875 Thank you. 870 00:42:18,875 --> 00:42:20,242 To repay the kindness 871 00:42:31,575 --> 00:42:33,542 Gun finally deigned to visit me. 872 00:42:33,908 --> 00:42:35,108 Can't you understand human language? 873 00:42:35,442 --> 00:42:36,408 I told you to get lost. 874 00:42:36,508 --> 00:42:37,408 Let me guess 875 00:42:37,408 --> 00:42:38,008 Why are you so angry? 876 00:42:38,008 --> 00:42:41,042 It's because I'm going to marry Shen Jinan. 877 00:42:44,475 --> 00:42:47,442 What does it matter to me who you marry? 878 00:42:48,242 --> 00:42:50,008 Why did I marry Shen Jian'an? 879 00:42:50,342 --> 00:42:51,808 You need to send me these two projects. 880 00:42:59,075 --> 00:43:00,442 Do you like me? 881 00:43:03,275 --> 00:43:03,975 Don't touch me 882 00:43:12,008 --> 00:43:12,708 Go down 883 00:43:14,475 --> 00:43:16,208 Didn't you pull me to sit on your lap? 884 00:43:20,375 --> 00:43:21,375 If you don't go down... 885 00:43:21,675 --> 00:43:22,275 I will take it back. 886 00:43:22,275 --> 00:43:24,842 Business cooperation between Hemu Group and Vincent Group 887 00:43:25,242 --> 00:43:28,675 Anyway, I don't want those two projects anymore. 888 00:43:29,508 --> 00:43:30,642 Don't be so greedy. 889 00:43:31,108 --> 00:43:33,108 Those two projects together are worth over 10 billion. 890 00:43:34,642 --> 00:43:35,608 This 10 billion 891 00:43:37,575 --> 00:43:38,275 Where is your free time? 892 00:43:42,375 --> 00:43:43,275 I'm shy 893 00:43:45,908 --> 00:43:47,975 You see, you're a woman. 894 00:43:48,308 --> 00:43:49,375 Can't you be a little more reserved? 895 00:43:50,042 --> 00:43:51,375 Besides, you're getting married now. 896 00:43:51,508 --> 00:43:53,108 So you just keep getting close to other men? 897 00:43:53,808 --> 00:43:54,375 so 898 00:43:54,375 --> 00:43:57,575 Are you angry because I'm getting married to someone else? 899 00:44:00,142 --> 00:44:01,475 I am not a casual man. 900 00:44:01,508 --> 00:44:02,908 I have morals and a bottom line. 901 00:44:03,175 --> 00:44:04,342 I will absolutely not be with you. 902 00:44:09,108 --> 00:44:10,008 It's quite soft. 903 00:44:10,675 --> 00:44:11,842 What exactly do you want to do? 904 00:44:12,708 --> 00:44:15,475 Will you give me anything I want? 905 00:44:16,175 --> 00:44:20,342 You said I want you 906 00:44:24,775 --> 00:44:27,675 Am I stupid and easily fooled? 907 00:44:27,675 --> 00:44:28,842 I didn't lie to you 908 00:44:29,542 --> 00:44:31,208 After being mortal enemies for so many years 909 00:44:31,742 --> 00:44:33,308 And it happened right before my wedding. 910 00:44:33,308 --> 00:44:34,008 Tell me you like 911 00:44:34,308 --> 00:44:35,708 Indeed, it has no persuasive power. 912 00:44:36,275 --> 00:44:37,408 Or am I too radical? 913 00:44:39,842 --> 00:44:41,708 Okay, I'll stop here. 914 00:44:41,908 --> 00:44:43,408 If you're not going to talk, then get out of here. 915 00:44:44,542 --> 00:44:45,808 I'll let you roll down if you want. 916 00:44:46,308 --> 00:44:46,908 Then tell me 917 00:44:46,908 --> 00:44:49,575 Why give me two collaboration projects for free? 918 00:44:50,275 --> 00:44:53,075 This makes me feel like you like me. 919 00:44:58,108 --> 00:44:59,442 I hate being bothered. 920 00:45:00,642 --> 00:45:01,742 Especially you 921 00:45:02,008 --> 00:45:05,975 Is this reason sufficient? 922 00:45:09,242 --> 00:45:10,475 You deserve to die alone. 923 00:45:10,508 --> 00:45:12,375 Su Yanzhou, I'm leaving. 924 00:45:18,408 --> 00:45:19,675 Knows a lot 925 00:45:23,275 --> 00:45:24,742 Are you jealous? 926 00:45:25,775 --> 00:45:29,475 Don't flatter yourself. 927 00:45:29,508 --> 00:45:30,275 Dean Su 928 00:45:30,875 --> 00:45:31,575 I am Ji 929 00:45:33,842 --> 00:45:35,775 And I will not marry Shen Jian'an. 930 00:45:41,475 --> 00:45:43,142 I don't want either of these projects. 931 00:45:44,842 --> 00:45:46,342 Consider it my dowry. 932 00:45:57,808 --> 00:45:59,808 Miss Ye used the boss's money as her dowry. 933 00:45:59,808 --> 00:46:00,808 What makes the boss happy? 934 00:46:00,942 --> 00:46:03,042 The boss is utterly powerless in front of Miss Ye. 935 00:46:03,175 --> 00:46:04,508 I'm completely defeated, I'm deaf. 936 00:46:04,508 --> 00:46:05,642 Really? What are you muttering about? 937 00:46:05,675 --> 00:46:06,642 I didn't say anything. 938 00:46:06,642 --> 00:46:07,975 Boss Boss 939 00:46:08,342 --> 00:46:10,108 You are invited to a charity gala. 940 00:46:10,142 --> 00:46:11,108 This is the invitation. 941 00:46:11,208 --> 00:46:13,375 If they don't want to go, then I've already turned them down. 942 00:46:13,975 --> 00:46:16,642 Hey, wait, wait, what? 943 00:46:18,908 --> 00:46:20,475 Do I need to report to you about anything? 944 00:46:20,642 --> 00:46:21,108 Why don't you do it? 945 00:46:21,142 --> 00:46:21,842 boss 946 00:46:22,908 --> 00:46:25,742 Isn't it just waiting to see if Miss Ye will go? 947 00:46:30,275 --> 00:46:31,808 I want to work overtime! 948 00:46:38,775 --> 00:46:40,208 Hey Jojo 949 00:46:40,408 --> 00:46:42,375 There is a charity gala dinner tomorrow night. 950 00:46:42,375 --> 00:46:44,375 Will you come with me then? 951 00:46:44,708 --> 00:46:46,142 Charity Gala 952 00:46:46,475 --> 00:46:48,142 Then there should be charity auctions. 953 00:46:50,042 --> 00:46:52,708 Okay, you should dress up nicely then. 954 00:46:52,742 --> 00:46:53,775 I'll drive over to pick you up. 955 00:46:53,842 --> 00:46:55,675 There were many reporters at the scene. 956 00:47:02,008 --> 00:47:02,742 Why 957 00:47:04,375 --> 00:47:05,842 Parents 958 00:47:05,908 --> 00:47:08,308 Ye Xiao has agreed to attend tomorrow night's charity gala. 959 00:47:08,575 --> 00:47:10,208 Let's proceed according to our plan. 960 00:47:11,242 --> 00:47:12,175 Is it necessary? 961 00:47:12,275 --> 00:47:13,942 Ye Xiao is marrying me next month. 962 00:47:13,975 --> 00:47:15,375 Then I have to drug him. 963 00:47:15,608 --> 00:47:16,275 Let him and 964 00:47:16,275 --> 00:47:17,108 Should I have a whirlwind marriage? 965 00:47:17,442 --> 00:47:19,242 I'm afraid things might get complicated if I wait too long. 966 00:47:19,442 --> 00:47:22,175 Ye Qiao is not as simple as we think. 967 00:47:22,542 --> 00:47:23,842 Your mom is right. 968 00:47:23,842 --> 00:47:25,975 We must ensure that nothing goes wrong. 969 00:47:26,208 --> 00:47:29,742 Otherwise, our company would really be doomed. 970 00:47:29,775 --> 00:47:33,108 Tomorrow night you not only have to force yourself on him, but also... 971 00:47:33,242 --> 00:47:35,575 They also wanted to film his private videos. 972 00:47:36,275 --> 00:47:39,742 Only in this way can we truly control Ye Qiao. 973 00:47:40,408 --> 00:47:42,175 Okay, I understand. 974 00:47:47,308 --> 00:47:48,375 Young Master Shen and Miss Ye have arrived. 975 00:47:48,408 --> 00:47:49,475 Hurry up! Hurry up! 976 00:47:50,042 --> 00:47:51,375 Young Master Shen and Miss Ye 977 00:47:51,575 --> 00:47:53,475 I heard you're getting married next month. 978 00:47:53,508 --> 00:47:56,175 Thank you for telling me you were each other's first love. 979 00:47:56,175 --> 00:47:57,075 Is it true? 980 00:47:57,075 --> 00:47:58,142 Of course it's true. 981 00:47:58,275 --> 00:48:00,675 My relationship with Miss Ye is not only an arranged marriage between families. 982 00:48:00,842 --> 00:48:03,175 They fell in love at first sight. 983 00:48:03,642 --> 00:48:04,342 Right? 984 00:48:05,375 --> 00:48:07,108 Of course, Qiaoqiao 985 00:48:07,575 --> 00:48:09,175 I'm so envious of your relationship! 986 00:48:09,175 --> 00:48:10,708 It is said that women dress up for those who appreciate them. 987 00:48:10,842 --> 00:48:12,308 Miss Ye looks so beautiful today. 988 00:48:12,308 --> 00:48:13,575 Is it for Young Master Shen? 989 00:48:15,108 --> 00:48:18,442 Yeah, I don't know what my parents are worried about. 990 00:48:18,475 --> 00:48:19,808 Ye Qiao likes me so much 991 00:48:19,908 --> 00:48:21,242 Are you afraid he'll run away? 992 00:48:21,608 --> 00:48:25,742 However, Ye Qiao has indeed changed a lot during this period. 993 00:48:25,775 --> 00:48:27,242 Previously very formal 994 00:48:27,308 --> 00:48:29,042 I have absolutely no desire to sleep with him. 995 00:48:29,275 --> 00:48:32,675 Today's appearance has successfully piqued my interest. 996 00:48:32,708 --> 00:48:33,475 is that so 997 00:48:33,575 --> 00:48:35,008 Dear journalists, please look forward to it! 998 00:48:40,542 --> 00:48:43,042 Isn't that Su Yanzhou, the president of the Su Group? 999 00:48:43,075 --> 00:48:45,242 I remember he doesn't usually attend these kinds of banquets. 1000 00:48:45,508 --> 00:48:48,908 Tonight, I'll actually bid on a new item! 1001 00:48:49,308 --> 00:48:50,208 It was given to me as a gift. 1002 00:48:50,208 --> 00:48:52,875 Of course I want to dress up nicely for my wedding. 1003 00:48:52,875 --> 00:48:55,342 That's how I deserve his love for me. 1004 00:48:55,375 --> 00:48:56,708 Which item is being auctioned? 1005 00:48:56,742 --> 00:48:58,575 Lot: Ruby Necklace 1006 00:49:02,408 --> 00:49:04,008 When did I say that? 1007 00:49:04,108 --> 00:49:06,175 I'll have to compensate you for the ruby ​​necklace. 1008 00:49:06,508 --> 00:49:08,675 Xinran is embarrassed. 1009 00:49:08,742 --> 00:49:10,308 Did I give you the surprise you promised me in advance? 1010 00:49:10,308 --> 00:49:11,242 He said it out loud 1011 00:49:11,908 --> 00:49:15,008 It's okay, even if I knew beforehand. 1012 00:49:15,208 --> 00:49:16,708 I won't be unhappy. 1013 00:49:16,742 --> 00:49:18,708 I am still very happy. 1014 00:49:19,242 --> 00:49:21,175 This ruby ​​seems to be worth millions. 1015 00:49:21,408 --> 00:49:22,942 Young Master Shen spoils Miss Ye too much. 1016 00:49:23,775 --> 00:49:25,408 The Shen family is indeed a wealthy and noble family. 1017 00:49:25,408 --> 00:49:26,508 Generous spending 1018 00:49:26,842 --> 00:49:27,675 I really envy your relationship. 1019 00:49:27,675 --> 00:49:29,742 Young Master Shen is indeed an exceptionally good man. 1020 00:49:29,908 --> 00:49:31,242 Yes, yes. 1021 00:49:33,142 --> 00:49:33,842 It is appropriate 1022 00:49:43,208 --> 00:49:44,342 When did I say that? 1023 00:49:44,375 --> 00:49:45,942 I'm going to give you a ruby ​​necklace. 1024 00:49:46,142 --> 00:49:47,475 Ye Rou told me this today 1025 00:49:47,642 --> 00:49:50,175 She said she would be at the charity gala tonight. 1026 00:49:50,308 --> 00:49:51,475 You will give me a surprise 1027 00:49:52,175 --> 00:49:54,308 They even said they were envious and jealous of me. 1028 00:49:54,308 --> 00:49:55,375 Ye Rou, that stupid woman 1029 00:49:55,642 --> 00:49:57,575 Even if they're jealous that I brought Ye Qiao to the banquet 1030 00:49:57,775 --> 00:49:59,242 They can also talk nonsense. 1031 00:49:59,642 --> 00:50:00,342 Um 1032 00:50:01,042 --> 00:50:02,375 Even if it's to give you a surprise 1033 00:50:02,508 --> 00:50:04,108 It didn't have to be a ruby ​​necklace, did it? 1034 00:50:04,908 --> 00:50:05,708 But for me 1035 00:50:05,742 --> 00:50:07,408 The ruby ​​necklace was the real surprise. 1036 00:50:08,175 --> 00:50:10,242 Are you not even willing to give it to me as a gift? 1037 00:50:11,108 --> 00:50:13,275 What should I do? 1038 00:50:14,008 --> 00:50:16,742 He said it in front of reporters today. 1039 00:50:17,575 --> 00:50:18,975 They'll definitely be in the news. 1040 00:50:19,575 --> 00:50:21,775 Next time you speak in front of reporters 1041 00:50:21,808 --> 00:50:23,008 Can you ask me first? 1042 00:50:23,642 --> 00:50:24,842 Are you blaming me? 1043 00:50:25,508 --> 00:50:27,842 I just mean even if you don't want to send it 1044 00:50:28,175 --> 00:50:30,075 Are you not even going to give me a wedding gift? 1045 00:50:30,175 --> 00:50:31,408 That's not what I meant. 1046 00:50:31,442 --> 00:50:33,108 I think it's okay. 1047 00:50:34,642 --> 00:50:36,842 At worst, we can just ask the reporters later. 1048 00:50:37,475 --> 00:50:39,608 I told you I misunderstood you. 1049 00:50:40,108 --> 00:50:41,775 They won't care anyway. 1050 00:50:44,675 --> 00:50:46,108 Of course I'll give it to you. 1051 00:50:46,375 --> 00:50:50,042 What angers me is that you discovered my surprise. 1052 00:50:50,642 --> 00:50:52,075 I knew you would give it to me. 1053 00:50:54,942 --> 00:50:56,508 I have a business friend over there 1054 00:50:56,942 --> 00:50:57,942 I'll go over there first. 1055 00:51:01,442 --> 00:51:03,608 Ye Qiao's losses tonight 1056 00:51:03,908 --> 00:51:06,475 I will definitely get my money back with interest after I get married. 1057 00:51:23,542 --> 00:51:24,808 This is the men's restroom. 1058 00:51:27,208 --> 00:51:28,675 You'd better give me a reasonable explanation. 1059 00:51:29,175 --> 00:51:29,975 Why here? 1060 00:51:30,775 --> 00:51:31,475 otherwise 1061 00:51:31,908 --> 00:51:34,842 Otherwise what 1062 00:51:35,508 --> 00:51:36,742 Is your name Philip? 1063 00:51:39,475 --> 00:51:40,542 No 1064 00:51:44,375 --> 00:51:45,775 Can't 1065 00:51:49,842 --> 00:51:50,675 You're still laughing 1066 00:51:51,608 --> 00:51:51,975 Do you believe it or not? 1067 00:51:52,008 --> 00:51:53,042 I really don't believe it. 1068 00:51:54,342 --> 00:51:55,208 Threaten me 1069 00:51:55,508 --> 00:51:58,408 I don't believe you would do anything to harm me. 1070 00:51:59,308 --> 00:52:00,308 You know me very well. 1071 00:52:01,042 --> 00:52:03,575 Don't forget we're mortal enemies. 1072 00:52:04,875 --> 00:52:06,308 You can't bear to part with me, can you? 1073 00:52:07,675 --> 00:52:08,375 Speak 1074 00:52:08,842 --> 00:52:09,842 What do you want from me? 1075 00:52:10,875 --> 00:52:12,375 I need your help later. 1076 00:52:13,442 --> 00:52:14,142 What busy 1077 00:52:14,742 --> 00:52:17,675 Shen Jianyang will bid for the ruby ​​necklace later. 1078 00:52:17,842 --> 00:52:20,208 I would like to ask you to call its price high. 1079 00:52:20,508 --> 00:52:22,375 Make him buy that necklace at a high price 1080 00:52:23,008 --> 00:52:23,608 What if I call 1081 00:52:23,608 --> 00:52:25,608 If he doesn't agree to the price 1082 00:52:25,942 --> 00:52:27,108 Wouldn't I be at a huge loss then? 1083 00:52:27,842 --> 00:52:29,108 As expected of a businessman 1084 00:52:29,475 --> 00:52:30,575 So calculating 1085 00:52:32,742 --> 00:52:33,742 What did you say 1086 00:52:34,642 --> 00:52:36,108 I will definitely make him follow. 1087 00:52:37,508 --> 00:52:38,942 What are the benefits of doing this to you? 1088 00:52:39,542 --> 00:52:42,708 To let the whole world know that Shen Jingran loves you to death 1089 00:52:43,442 --> 00:52:45,242 I'd spend a fortune on you 1090 00:52:45,442 --> 00:52:46,408 I'm not that vulgar. 1091 00:52:47,475 --> 00:52:48,475 Why is that? 1092 00:52:49,408 --> 00:52:50,742 Miss Ye's Evil Destiny 1093 00:52:51,842 --> 00:52:54,508 He enjoys manipulating all men. 1094 00:52:55,842 --> 00:52:56,642 for example 1095 00:52:58,575 --> 00:53:00,375 That's true for me too, isn't it? 1096 00:53:02,575 --> 00:53:04,242 The auction is in your hands now, you can go first. 1097 00:53:13,075 --> 00:53:13,842 Li Qiang, what exactly are you doing? 1098 00:53:27,675 --> 00:53:29,208 Wow, Shen Jingran 1099 00:53:29,208 --> 00:53:29,942 Are you crazy? 1100 00:53:29,975 --> 00:53:31,775 Don't you know what our family's situation is right now? 1101 00:53:31,808 --> 00:53:34,108 You actually wasted money buying a ruby ​​to give to Ye Qiao 1102 00:53:34,108 --> 00:53:35,442 I was forced into this situation. 1103 00:53:35,542 --> 00:53:36,742 It was Ye Qiao who wanted it. 1104 00:53:36,842 --> 00:53:37,842 If I don't buy 1105 00:53:37,842 --> 00:53:39,175 What should I do if someone doesn't want to marry me? 1106 00:53:39,475 --> 00:53:41,908 Besides, aren't we still waiting for their financing? 1107 00:53:42,308 --> 00:53:43,842 Dad, don't worry. 1108 00:53:44,008 --> 00:53:46,442 If I can win over Ye Qiao tonight... 1109 00:53:46,642 --> 00:53:48,308 When raw rice is cooked into cooked rice 1110 00:53:48,408 --> 00:53:50,808 A necklace is nothing 1111 00:53:51,142 --> 00:53:52,475 You'd better have some sense of propriety. 1112 00:54:01,375 --> 00:54:02,808 How long are you going to keep covering my ears? 1113 00:54:05,408 --> 00:54:07,175 You knew perfectly well that the Shen family needed financing. 1114 00:54:07,542 --> 00:54:09,042 You even asked Shen Jingran to buy you a necklace. 1115 00:54:09,675 --> 00:54:11,175 Hmm, to get revenge on Shen 1116 00:54:11,175 --> 00:54:12,708 Since my motives for marrying you are not pure 1117 00:54:15,642 --> 00:54:16,942 Aren't you afraid that the Shen family will really go bankrupt? 1118 00:54:17,608 --> 00:54:21,275 Or do you have the ability to bring the Shen family back to life? 1119 00:54:21,742 --> 00:54:22,708 Neither 1120 00:54:23,275 --> 00:54:25,375 I just wanted to disgust them. 1121 00:54:27,008 --> 00:54:30,342 Okay, I won't disturb you while you're using the restroom. 1122 00:54:30,908 --> 00:54:31,842 You know many people too. 1123 00:54:34,675 --> 00:54:35,375 By the way 1124 00:54:35,975 --> 00:54:37,742 I just came back to tell you. 1125 00:54:38,508 --> 00:54:39,675 Dressed up so beautifully 1126 00:54:40,575 --> 00:54:41,475 In order to 1127 00:54:53,108 --> 00:54:55,108 Thank you again to all the distinguished guests present. 1128 00:54:55,108 --> 00:54:57,008 Participate in this charity auction 1129 00:54:57,242 --> 00:54:59,842 Now we will be showing the last exhibit. 1130 00:54:59,842 --> 00:55:01,175 Ruby necklace 1131 00:55:01,442 --> 00:55:03,108 Starting bid: 8 million 1132 00:55:05,075 --> 00:55:05,942 20 million 1133 00:55:07,175 --> 00:55:08,642 Wow, 20 million 1134 00:55:08,675 --> 00:55:10,908 20 million still has to come from the Shen family. 1135 00:55:10,942 --> 00:55:12,375 His moves are truly extraordinary. 1136 00:55:12,575 --> 00:55:12,808 I heard 1137 00:55:12,842 --> 00:55:15,308 Young Master Shen gave it to Miss Ye as a wedding gift. 1138 00:55:15,442 --> 00:55:16,642 I really envy their relationship. 1139 00:55:16,642 --> 00:55:17,375 Yeah, that's right. 1140 00:55:19,475 --> 00:55:20,308 30 million 1141 00:55:24,775 --> 00:55:26,442 40 million 50 million 1142 00:55:26,475 --> 00:55:28,475 60 million or 100 million 1143 00:55:35,208 --> 00:55:36,608 Let me raise it a little 1144 00:55:36,775 --> 00:55:38,142 I'm not telling you to carry it to death. 1145 00:55:40,342 --> 00:55:42,208 If it's so expensive... 1146 00:55:42,208 --> 00:55:43,108 Or maybe we should just forget about it. 1147 00:55:43,508 --> 00:55:45,175 Anyway, people can say whatever they want. 1148 00:55:45,308 --> 00:55:46,642 They can say whatever they want. 1149 00:55:48,875 --> 00:55:50,508 Anyway, people can say whatever they want. 1150 00:55:50,542 --> 00:55:52,008 They can say whatever they want. 1151 00:55:52,708 --> 00:55:54,042 Why doesn't Young Master Shen raise the price? 1152 00:55:54,842 --> 00:55:58,508 Wasn't it supposed to be a wedding gift for Miss Ye? 1153 00:55:59,442 --> 00:56:00,142 how 1154 00:56:01,075 --> 00:56:02,875 Miss Ye is not worth 100 million. 1155 00:56:05,542 --> 00:56:07,842 11.1 million 1156 00:56:15,175 --> 00:56:16,175 Li Su 1157 00:56:16,908 --> 00:56:19,708 A gentleman does not take what others cherish. 1158 00:56:20,175 --> 00:56:21,542 Young Master Shen is joking. 1159 00:56:21,542 --> 00:56:23,575 This necklace is also one of my favorites. 1160 00:56:24,408 --> 00:56:27,408 I also plan to give it to my loved one, after all... 1161 00:56:30,408 --> 00:56:31,775 For the one you love 1162 00:56:32,175 --> 00:56:33,608 Even if it means going bankrupt 1163 00:56:34,175 --> 00:56:35,408 I would spare no effort 1164 00:56:37,042 --> 00:56:38,542 Isn't that how Young Master Shen is? 1165 00:56:39,575 --> 00:56:40,642 Or is it 1166 00:56:41,808 --> 00:56:45,042 That's how Young Master Shen's affection for Miss Ye ended. 1167 00:56:47,308 --> 00:56:49,808 150 million 1168 00:56:50,308 --> 00:56:51,042 Wow 1169 00:56:51,775 --> 00:56:53,908 My God, so much money! 1170 00:56:57,908 --> 00:56:58,742 Xinran 1171 00:56:59,442 --> 00:57:02,442 Do you like me less than you like Su Yanzhou? 1172 00:57:07,242 --> 00:57:08,808 200 million! 1173 00:57:08,842 --> 00:57:10,008 Oh my god 1174 00:57:10,042 --> 00:57:12,708 Is 200 million really that much money? 1175 00:57:19,275 --> 00:57:20,275 Young Master Shen is right 1176 00:57:20,775 --> 00:57:22,775 A gentleman does not steal what others love. 1177 00:57:27,275 --> 00:57:31,608 Mr. Su, it seems you're not all that great when it comes to your sweetheart. 1178 00:57:31,642 --> 00:57:32,342 snort 1179 00:57:33,842 --> 00:57:35,242 200 million for the first time 1180 00:57:35,942 --> 00:57:37,475 Two hundred million for the second time 1181 00:57:37,908 --> 00:57:39,175 Two hundred million for the third time 1182 00:57:40,308 --> 00:57:42,342 Let us congratulate Mr. Shen 1183 00:57:49,442 --> 00:57:50,942 Mr. Shen, your auction item 1184 00:58:00,175 --> 00:58:00,875 no 1185 00:58:04,708 --> 00:58:07,042 President Su accommodated 1186 00:58:07,575 --> 00:58:08,908 I am, after all, a businessman. 1187 00:58:09,608 --> 00:58:12,375 A necklace worth 10 million was bought for 200 million. 1188 00:58:12,942 --> 00:58:14,942 I will do this calculation again. 1189 00:58:16,108 --> 00:58:17,108 but 1190 00:58:19,908 --> 00:58:20,975 Young Master Shen is different 1191 00:58:21,542 --> 00:58:23,542 How did my beautiful smile come about? 1192 00:58:25,508 --> 00:58:27,308 Is that right, Miss Ye? 1193 00:58:31,042 --> 00:58:33,842 This was prepared by the organizers for Mr. Shen and Ms. Ye. 1194 00:58:34,042 --> 00:58:35,808 Thank you for bidding on tonight's charity items. 1195 00:58:35,842 --> 00:58:38,142 Wishing you a happy marriage in advance! 1196 00:58:39,275 --> 00:58:42,875 Ye Qiao, you made me lose 200 million tonight. 1197 00:58:43,442 --> 00:58:46,775 I'll settle this score with you in bed. 1198 00:59:05,375 --> 00:59:07,475 Jojo will be able to marry you 1199 00:59:07,842 --> 00:59:10,108 It is the greatest luck of my life. 1200 00:59:10,475 --> 00:59:11,908 Anything you like 1201 00:59:12,375 --> 00:59:13,042 I gave it my all 1202 00:59:13,075 --> 00:59:14,475 I'll buy you everything I have. 1203 00:59:14,775 --> 00:59:16,942 Thank you, I really like it. 1204 00:59:17,142 --> 00:59:17,942 If you like it, that's fine. 1205 00:59:18,575 --> 00:59:19,275 cheers 1206 00:59:25,742 --> 00:59:27,942 Qiaoqiao, why aren't you drinking? 1207 00:59:27,942 --> 00:59:29,008 So many people are watching. 1208 00:59:29,542 --> 00:59:32,008 You won't even give me this much face? 1209 00:59:32,175 --> 00:59:32,875 Besides 1210 00:59:33,108 --> 00:59:35,842 I just spent 200 million to buy you this necklace. 1211 00:59:47,675 --> 00:59:49,908 Xiao Qiao, I love you. 1212 00:59:50,508 --> 00:59:51,575 I need to go to the restroom. 1213 00:59:55,642 --> 00:59:57,808 Hey Jiaojiao, I'll be with you. 1214 01:00:14,108 --> 01:00:14,775 Please distract me. 1215 01:00:14,775 --> 01:00:16,908 Shen Jingran was at the bathroom door 1216 01:00:17,075 --> 01:00:18,075 I am not able to leave 1217 01:00:20,008 --> 01:00:21,242 Isn't this what you wanted? 1218 01:00:21,275 --> 01:00:23,008 Knowing he would drug your drink 1219 01:00:23,108 --> 01:00:24,375 You still drank that glass of wine. 1220 01:00:24,908 --> 01:00:27,242 I didn't drink that glass of wine for him. 1221 01:00:31,208 --> 01:00:33,542 Ye Qiao: I don't have the habit of poaching other people's partners. 1222 01:00:36,842 --> 01:00:37,542 shit 1223 01:00:45,742 --> 01:00:48,075 Ye Qiao, how much longer do you have? 1224 01:00:50,408 --> 01:00:51,442 It will be ready soon. 1225 01:00:52,675 --> 01:00:55,575 It's getting late, we should go back. 1226 01:01:14,542 --> 01:01:16,642 Sun Yanzhou is really a simple and crude person. 1227 01:01:16,875 --> 01:01:18,442 Miss Ye, it's not too late to back out. 1228 01:01:22,175 --> 01:01:23,775 Miss Ye, it's not too late to back out. 1229 01:01:26,208 --> 01:01:27,375 When did you get here? 1230 01:01:28,508 --> 01:01:30,675 Could it be that you've been secretly observing me all along? 1231 01:01:31,408 --> 01:01:32,642 Afraid I'll suffer a loss 1232 01:01:36,308 --> 01:01:37,175 You're overthinking it. 1233 01:01:37,908 --> 01:01:39,408 To go or not to go 1234 01:01:41,908 --> 01:01:43,242 Saying one thing and meaning another 1235 01:01:48,375 --> 01:01:49,475 I've already made an appointment with the doctor for you. 1236 01:01:52,908 --> 01:01:53,608 don't want 1237 01:01:54,208 --> 01:01:54,908 What exactly do you want? 1238 01:01:55,975 --> 01:01:58,742 You mean it's too late for something? 1239 01:02:04,342 --> 01:02:05,075 help me 1240 01:02:06,108 --> 01:02:07,175 Do you know who I am? 1241 01:02:07,175 --> 01:02:10,008 Su Yanzhe, do you know what you're doing? 1242 01:02:11,308 --> 01:02:12,175 May I 1243 01:02:35,942 --> 01:02:36,642 Li Jiu 1244 01:02:37,142 --> 01:02:38,842 I'm not a casual person. 1245 01:02:51,975 --> 01:02:55,975 Then I can be casual about whatever I want, right? 1246 01:03:07,575 --> 01:03:08,275 i'm a feeling 1247 01:03:16,475 --> 01:03:17,542 The doctor is right outside the door. 1248 01:03:18,175 --> 01:03:20,708 It's not too late to back out now. 1249 01:03:38,175 --> 01:03:42,575 Surprisingly, she actually fell asleep. 1250 01:03:51,842 --> 01:03:54,875 I didn't expect her to look so cute when she's asleep. 1251 01:04:00,408 --> 01:04:01,275 snort 1252 01:04:03,308 --> 01:04:04,008 Where to go 1253 01:04:05,808 --> 01:04:06,508 how 1254 01:04:07,375 --> 01:04:08,875 Wasn't last night enough? 1255 01:04:12,842 --> 01:04:14,342 Why did I drink that glass of red wine last night? 1256 01:04:15,442 --> 01:04:18,175 What will you do if I don't come back? 1257 01:04:28,508 --> 01:04:30,308 There will be 10,000 after it's done. 1258 01:04:32,642 --> 01:04:33,742 Thank you, Mr. Shen. 1259 01:04:38,842 --> 01:04:39,542 you 1260 01:04:40,342 --> 01:04:42,675 If you don't want to go to jail, know what to do. 1261 01:04:45,842 --> 01:04:47,075 Uh, I know. 1262 01:04:51,042 --> 01:04:54,708 Or do you simply not care who you went home with last night? 1263 01:04:56,042 --> 01:04:56,442 That's because 1264 01:04:56,475 --> 01:04:59,375 I know that no matter what happens to me 1265 01:04:59,842 --> 01:05:00,842 You'll always cover for me. 1266 01:05:04,408 --> 01:05:07,842 So, what did you do to Shen Jian'an last night? 1267 01:05:11,042 --> 01:05:11,742 Hey boss 1268 01:05:11,842 --> 01:05:13,142 You finally answered the phone. 1269 01:05:13,642 --> 01:05:14,342 Something's up. 1270 01:05:14,475 --> 01:05:17,542 I just want to ask where I should put Shen Jingran now? 1271 01:05:18,675 --> 01:05:20,508 Where is the garbage dump? 1272 01:05:21,208 --> 01:05:23,808 Garbage should stay in the garbage dump. 1273 01:05:24,875 --> 01:05:25,575 I 1274 01:05:34,208 --> 01:05:37,242 Of course, he should go where he's supposed to go. 1275 01:05:38,642 --> 01:05:39,342 how 1276 01:05:39,775 --> 01:05:40,642 You care about him 1277 01:05:43,075 --> 01:05:44,542 How come I didn't know that before? 1278 01:05:45,142 --> 01:05:46,208 So fond of jealousy 1279 01:05:46,842 --> 01:05:47,942 I'm not jealous at all. 1280 01:05:57,508 --> 01:05:59,808 Hey Ye Qiao 1281 01:05:59,975 --> 01:06:00,975 Where did you go last night? 1282 01:06:01,608 --> 01:06:02,608 I'm at home. 1283 01:06:03,475 --> 01:06:04,842 Ye Rou told me everything 1284 01:06:04,842 --> 01:06:05,908 You weren't home at all. 1285 01:06:06,208 --> 01:06:07,242 Where did you go? 1286 01:06:07,975 --> 01:06:08,908 I'm at the hospital. 1287 01:06:09,375 --> 01:06:10,075 Hospital 1288 01:06:10,208 --> 01:06:13,275 I felt unwell last night, so I went to the hospital. 1289 01:06:14,142 --> 01:06:15,442 Then why did you lie to me? 1290 01:06:16,108 --> 01:06:18,008 I was just afraid you'd worry about me. 1291 01:06:18,375 --> 01:06:20,475 So, where did you go last night? 1292 01:06:20,542 --> 01:06:22,542 I couldn't find you anywhere as soon as I left the restroom. 1293 01:06:43,975 --> 01:06:45,975 Ye Rou, I'm sending you my location. 1294 01:06:46,008 --> 01:06:48,275 Come pick me up right now! 1295 01:06:51,075 --> 01:06:53,208 Which bastard actually threw me in the trash can? 1296 01:06:53,942 --> 01:06:55,042 Don't let me find you 1297 01:07:03,975 --> 01:07:04,675 hmm 1298 01:07:07,108 --> 01:07:08,508 What happened to you? 1299 01:07:08,742 --> 01:07:10,308 How did you get all dressed up like this? 1300 01:07:10,942 --> 01:07:13,375 Yi Rou, you dislike me? 1301 01:07:13,675 --> 01:07:15,708 No, I'll open the car door for you. 1302 01:07:38,708 --> 01:07:40,008 Jin Rou Ni 1303 01:07:44,475 --> 01:07:45,175 Aren't you leaving yet? 1304 01:07:47,575 --> 01:07:50,842 Ha, there was a sudden emergency at home. 1305 01:07:50,942 --> 01:07:53,275 I had no choice but to go back early. 1306 01:07:53,642 --> 01:07:55,475 So you just left me there all alone? 1307 01:07:55,542 --> 01:07:57,375 My situation last night was so dangerous. 1308 01:07:57,675 --> 01:07:59,342 I didn't do it on purpose. 1309 01:08:00,042 --> 01:08:01,975 Okay, I'll come to the hospital to pick you up now. 1310 01:08:01,975 --> 01:08:03,642 No need, I've already been discharged from the hospital. 1311 01:08:04,742 --> 01:08:05,775 Ye Qiao, you 1312 01:08:17,842 --> 01:08:18,908 There's something on my face. 1313 01:08:19,942 --> 01:08:21,208 The acting is truly superb. 1314 01:08:22,208 --> 01:08:23,208 You flatter me. 1315 01:08:24,342 --> 01:08:25,542 So what do you plan to do? 1316 01:08:27,375 --> 01:08:28,175 What to do? 1317 01:08:28,508 --> 01:08:31,608 Did you just go to sleep last night? 1318 01:08:32,775 --> 01:08:33,808 So what do you want to do? 1319 01:08:34,508 --> 01:08:37,175 I said I'm not a casual person. 1320 01:08:37,742 --> 01:08:38,942 Since we've gone to bed 1321 01:08:39,242 --> 01:08:40,642 Then I will definitely take responsibility for you. 1322 01:08:43,375 --> 01:08:44,675 How do you want to take responsibility? 1323 01:08:45,275 --> 01:08:45,975 Marry you 1324 01:08:49,508 --> 01:08:51,608 I'll go with you to the Shen family to cancel the engagement. 1325 01:08:51,975 --> 01:08:53,008 All the adverse effects produced 1326 01:08:53,042 --> 01:08:54,908 I will bear the impact and consequences alone. 1327 01:08:56,142 --> 01:08:57,575 I mean, not for now. 1328 01:08:57,742 --> 01:09:00,642 So you still have to marry Shen Jingran. 1329 01:09:01,142 --> 01:09:02,742 That's not what I mean. 1330 01:09:04,908 --> 01:09:05,775 I deserve it. 1331 01:09:10,908 --> 01:09:12,075 So angry 1332 01:09:12,542 --> 01:09:14,308 It seems they really didn't do it last night. 1333 01:09:19,908 --> 01:09:21,175 Hey Dad, hey 1334 01:09:21,175 --> 01:09:22,808 Jiaojiao, we're back! 1335 01:09:24,175 --> 01:09:25,542 Why not stay a few more days? 1336 01:09:25,775 --> 01:09:26,475 Jiaojiao 1337 01:09:27,408 --> 01:09:28,742 Your grandfather's birthday is in a couple of days. 1338 01:09:29,142 --> 01:09:31,408 Of course, I didn't come back because of him. 1339 01:09:31,842 --> 01:09:33,208 It's because I'm afraid he'll use this as an excuse to make trouble. 1340 01:09:33,842 --> 01:09:35,308 They'll cause you trouble at the banquet. 1341 01:09:35,708 --> 01:09:38,575 Don't worry, he won't dare to make things difficult for me anymore. 1342 01:09:39,275 --> 01:09:41,042 But Dad wouldn't feel at ease either. 1343 01:09:41,242 --> 01:09:41,908 Oh right 1344 01:09:41,908 --> 01:09:45,342 The Shen family said they would come to our house this afternoon to discuss the wedding. 1345 01:09:46,308 --> 01:09:47,008 Jiaojiao 1346 01:09:47,408 --> 01:09:50,042 How could you possibly marry Shen Jingran? 1347 01:09:50,508 --> 01:09:52,175 This is something we can't explain over the phone. 1348 01:09:52,175 --> 01:09:53,242 I'll go back and tell you. 1349 01:09:53,308 --> 01:09:54,475 Okay 1350 01:10:26,342 --> 01:10:27,475 I have to go now. 1351 01:10:27,608 --> 01:10:28,508 You behaved very well last night 1352 01:10:32,842 --> 01:10:33,808 I want to see you again. 1353 01:10:54,042 --> 01:10:57,042 So you're not really going to marry Shen Jingran? 1354 01:10:57,175 --> 01:10:58,675 It was to publicly humiliate them. 1355 01:11:02,508 --> 01:11:05,008 Parents and the Shen family are scheming against us. 1356 01:11:05,142 --> 01:11:06,542 We should teach him a lesson. 1357 01:11:08,642 --> 01:11:10,008 However, in that case 1358 01:11:10,042 --> 01:11:11,475 Ye Rou's reputation may be damaged. 1359 01:11:11,775 --> 01:11:13,042 Ye Rou is an ingrate. 1360 01:11:13,042 --> 01:11:14,508 There's no need to save face for him. 1361 01:11:16,842 --> 01:11:19,642 Parents and Sister 1362 01:11:19,942 --> 01:11:21,375 The Shen family has arrived. 1363 01:11:21,475 --> 01:11:22,808 I'll be waiting for you in the living room. 1364 01:11:23,442 --> 01:11:25,542 Okay, we'll be right there. 1365 01:11:30,508 --> 01:11:31,408 Ah, in-laws 1366 01:11:31,442 --> 01:11:34,275 Wedding invitation 1367 01:11:34,275 --> 01:11:35,608 We are ready 1368 01:11:35,608 --> 01:11:37,175 You don't need to worry about it. 1369 01:11:37,175 --> 01:11:38,442 As for the betrothal gifts 1370 01:11:38,708 --> 01:11:40,208 We originally had other plans. 1371 01:11:40,842 --> 01:11:42,175 But what about Qiaoqiao? 1372 01:11:42,175 --> 01:11:44,175 He insisted on having that ruby ​​necklace. 1373 01:11:44,975 --> 01:11:47,108 Of course, we also have to respect Qiaoqiao's opinion. 1374 01:11:47,542 --> 01:11:48,908 So let Jingran... 1375 01:11:48,942 --> 01:11:52,475 I spent 200 million to buy it back for him. 1376 01:11:54,008 --> 01:11:55,975 Ye Qiao, are you crazy? 1377 01:11:56,142 --> 01:11:59,142 You spent 200 million to buy a broken necklace. 1378 01:11:59,142 --> 01:12:02,875 This is utterly audacious! 1379 01:12:02,875 --> 01:12:06,075 Sister, you actually bought such an expensive necklace! 1380 01:12:06,508 --> 01:12:10,042 If word gets out, people will say you're a spendthrift. 1381 01:12:10,408 --> 01:12:11,675 Oh my, look! 1382 01:12:11,908 --> 01:12:12,908 It wasn't my aunt who said it. 1383 01:12:12,908 --> 01:12:14,675 You girl... 1384 01:12:14,708 --> 01:12:15,842 We still need to be frugal. 1385 01:12:16,775 --> 01:12:19,175 Look, your grandma, your mom, and I all... 1386 01:12:19,175 --> 01:12:20,608 There isn't a necklace that expensive. 1387 01:12:21,442 --> 01:12:23,808 Who says I don't have a necklace worth two hundred million? 1388 01:12:24,508 --> 01:12:26,175 This time, Zhiyong and I went abroad. 1389 01:12:26,208 --> 01:12:28,075 Zhiyong specializes in international jewelry stores 1390 01:12:28,342 --> 01:12:28,542 for 1391 01:12:28,542 --> 01:12:31,408 I bought a sapphire necklace worth 1 billion. 1392 01:12:32,342 --> 01:12:34,675 Haven't your mom and dad bought you anything? 1393 01:12:35,908 --> 01:12:38,708 Haven't your younger brother and sister-in-law bought you anything? 1394 01:12:40,508 --> 01:12:43,175 And your jealousy has completely changed you. 1395 01:12:43,175 --> 01:12:47,608 My mom said she was doing this for my sister's own good. 1396 01:12:47,942 --> 01:12:50,008 Shut up, you have no right to speak here. 1397 01:12:50,508 --> 01:12:52,175 I'm not as wasteful as you. 1398 01:12:53,375 --> 01:12:54,808 I'm not being that unreasonable. 1399 01:12:55,908 --> 01:12:57,542 If you don't have it, just say you don't. 1400 01:12:57,542 --> 01:12:59,408 Why bother finding so many reasons? 1401 01:12:59,642 --> 01:13:01,208 Du Yuqing, you 1402 01:13:02,708 --> 01:13:04,875 Zhiyong, aren't you going to do anything about your wife? 1403 01:13:08,642 --> 01:13:09,842 Yuqing is right 1404 01:13:10,942 --> 01:13:11,942 You don't 1405 01:13:12,308 --> 01:13:13,708 That's because your men are no good. 1406 01:13:14,375 --> 01:13:16,142 You can't say the woman is wrong. 1407 01:13:16,508 --> 01:13:17,875 Ye Zhiyong 1408 01:13:18,308 --> 01:13:21,008 What kind of magic potion did these two give you? 1409 01:13:21,975 --> 01:13:22,675 That's enough. 1410 01:13:22,875 --> 01:13:25,808 Today is the day of Ye Qiao and Shen Jingran's wedding. 1411 01:13:25,942 --> 01:13:27,375 This isn't meant for you two to argue. 1412 01:13:28,842 --> 01:13:30,108 Matters of betrothal gifts 1413 01:13:30,175 --> 01:13:31,208 how do you say 1414 01:13:32,875 --> 01:13:34,075 I think you've misunderstood. 1415 01:13:34,175 --> 01:13:37,108 I never said that this ruby ​​necklace was a betrothal gift. 1416 01:13:37,508 --> 01:13:39,742 It was a wedding gift from Jingran. 1417 01:13:40,775 --> 01:13:42,942 How should Qiaoqiao behave? 1418 01:13:43,208 --> 01:13:44,375 Don't be too greedy 1419 01:13:44,908 --> 01:13:46,875 Of course, I didn't intend to ask for a betrothal gift. 1420 01:13:47,008 --> 01:13:48,342 He's quite sensible. 1421 01:13:48,408 --> 01:13:49,642 Since there was no betrothal gift 1422 01:13:50,008 --> 01:13:51,242 Naturally, there was no dowry. 1423 01:13:51,308 --> 01:13:52,375 That makes sense, right? 1424 01:13:52,642 --> 01:13:54,008 That's right, that's the principle. 1425 01:13:54,042 --> 01:13:57,575 The dowry and betrothal gifts are merely formalities. 1426 01:13:57,675 --> 01:14:00,342 The important thing is for the young couple to live a good life together. 1427 01:14:00,508 --> 01:14:03,108 If life gets better, then everything will be alright. 1428 01:14:03,242 --> 01:14:04,175 Am I right? 1429 01:14:04,175 --> 01:14:05,808 In-laws, uh uh ah 1430 01:14:05,842 --> 01:14:07,075 Yes, yes, yes. 1431 01:14:07,308 --> 01:14:08,742 How is this young couple living their lives? 1432 01:14:08,775 --> 01:14:10,142 Feelings are the most important thing 1433 01:14:10,175 --> 01:14:11,408 Yeah yeah 1434 01:14:11,508 --> 01:14:13,775 Now that we've finished discussing the wedding arrangements... 1435 01:14:14,375 --> 01:14:17,042 Then we won't bother you any longer. 1436 01:14:17,475 --> 01:14:18,175 Oh, in-laws 1437 01:14:18,408 --> 01:14:19,408 It's already this late. 1438 01:14:19,442 --> 01:14:21,242 Let's grab some dinner before we leave. 1439 01:14:21,242 --> 01:14:23,008 Grandpa, isn't your birthday coming up soon? 1440 01:14:23,042 --> 01:14:25,008 We still need to discuss your birthday. 1441 01:14:25,242 --> 01:14:26,875 Oh, no need, no need. 1442 01:14:26,942 --> 01:14:28,508 We have other things to attend to, you go ahead and do yours. 1443 01:14:30,108 --> 01:14:31,275 Take care, in-laws! 1444 01:14:31,275 --> 01:14:32,842 Take your time, take your time. 1445 01:14:35,675 --> 01:14:36,642 Stop right there! 1446 01:14:37,308 --> 01:14:39,642 Weren't you planning something for my birthday? 1447 01:14:39,842 --> 01:14:40,575 Dad 1448 01:14:40,708 --> 01:14:42,175 That's how I remembered. 1449 01:14:42,175 --> 01:14:43,075 I have a friend. 1450 01:14:43,108 --> 01:14:44,275 Ask me to have tea 1451 01:14:44,742 --> 01:14:46,142 It's about your birthday. 1452 01:14:46,175 --> 01:14:47,275 Solve it yourself. 1453 01:14:47,675 --> 01:14:49,442 Dad, I have an appointment for a beauty treatment. 1454 01:14:49,475 --> 01:14:51,475 These past few days abroad, I've been exposed to the wind and sun. 1455 01:14:51,475 --> 01:14:53,308 I need to take better care of myself. 1456 01:14:56,542 --> 01:14:58,208 I didn't sleep well at the hospital yesterday. 1457 01:14:58,408 --> 01:15:00,108 I'm going back to my room to get some beauty sleep. 1458 01:15:01,108 --> 01:15:01,808 Walk 1459 01:15:03,175 --> 01:15:04,175 Night Tour 1460 01:15:04,842 --> 01:15:05,742 You're back. 1461 01:15:05,742 --> 01:15:07,075 Why aren't you at the company? 1462 01:15:07,108 --> 01:15:08,342 And Ye Qiao 1463 01:15:11,408 --> 01:15:12,308 Dad 1464 01:15:13,308 --> 01:15:14,942 This company doesn't have a second brother and Ye. 1465 01:15:14,942 --> 01:15:17,608 Really? You bunch of bastards 1466 01:15:20,308 --> 01:15:22,208 They really don't respect their father at all. 1467 01:15:22,275 --> 01:15:23,608 You talk too much nonsense. 1468 01:15:23,675 --> 01:15:25,008 I'm so bored all day long 1469 01:15:25,042 --> 01:15:26,475 Why don't you go out to work? 1470 01:15:26,508 --> 01:15:28,142 All you do is loaf around and wait to die. 1471 01:15:29,275 --> 01:15:30,142 Uh Dad 1472 01:15:30,175 --> 01:15:31,408 I suddenly remembered something. 1473 01:15:31,408 --> 01:15:32,175 I'm leaving now. 1474 01:15:32,175 --> 01:15:33,575 Get out of here! 1475 01:15:35,108 --> 01:15:36,342 I also remembered something. 1476 01:15:36,475 --> 01:15:37,375 I'm leaving now. 1477 01:15:37,408 --> 01:15:38,108 Get out! 1478 01:15:38,908 --> 01:15:40,708 Oh, my dear husband! 1479 01:15:40,908 --> 01:15:41,642 Don't be angry 1480 01:15:41,675 --> 01:15:42,842 Don't be angry anymore. 1481 01:15:43,042 --> 01:15:47,008 Look, even my daughter-in-law has such an expensive necklace. 1482 01:15:47,142 --> 01:15:50,475 I'll wait until your birthday too! 1483 01:15:50,475 --> 01:15:51,842 I also put one on. 1484 01:15:51,842 --> 01:15:53,708 What kind of necklace should someone of my age wear? 1485 01:15:54,108 --> 01:15:55,475 It looks awful when I wear it. 1486 01:15:56,342 --> 01:15:57,042 snort 1487 01:15:58,342 --> 01:16:00,308 Get out, you get out too. 1488 01:16:07,142 --> 01:16:08,642 While the whole family is here 1489 01:16:08,642 --> 01:16:11,008 Let's discuss my birthday in a couple of days. 1490 01:16:11,542 --> 01:16:13,642 In previous years, my eldest brother always took care of organizing my father's birthday celebrations. 1491 01:16:13,742 --> 01:16:14,508 I think this year... 1492 01:16:14,508 --> 01:16:15,508 Let your older brother handle it. 1493 01:16:16,142 --> 01:16:19,008 Zhicheng, since you said that I was the one who organized everything in previous years... 1494 01:16:19,008 --> 01:16:20,742 It's your turn this year, isn't it? 1495 01:16:22,342 --> 01:16:23,742 Brother, what do you mean? 1496 01:16:23,775 --> 01:16:25,042 You don't care about the company now. 1497 01:16:25,208 --> 01:16:27,742 You don't even want to care about Dad's birthday, huh? 1498 01:16:28,008 --> 01:16:29,408 What do you mean I don't care anymore? 1499 01:16:29,442 --> 01:16:30,842 Aren't you his son? 1500 01:16:31,242 --> 01:16:32,708 Stop arguing! 1501 01:16:33,742 --> 01:16:34,808 There's just no peace and quiet. 1502 01:16:36,108 --> 01:16:37,608 Since you don't want to care 1503 01:16:37,642 --> 01:16:39,975 Then this year you'll pay Zhicheng to manage it. 1504 01:16:39,975 --> 01:16:41,608 Hey, isn't it? 1505 01:16:41,608 --> 01:16:42,308 dad 1506 01:16:42,742 --> 01:16:44,708 In previous years, I was the one who contributed both money and effort. 1507 01:16:44,708 --> 01:16:46,708 So why is it my turn to pay this year? 1508 01:16:46,742 --> 01:16:47,942 Zhicheng did the work! 1509 01:16:48,642 --> 01:16:50,442 I only celebrate my birthday once a year. 1510 01:16:50,475 --> 01:16:51,942 What's wrong with you paying a little money? 1511 01:16:52,308 --> 01:16:54,808 You can even spend 1 billion to buy Du Yuqing a necklace 1512 01:16:56,742 --> 01:16:58,742 My older brother really knew... 1513 01:16:58,742 --> 01:16:59,675 Dad's birthday is coming up. 1514 01:16:59,975 --> 01:17:01,775 And they even wasted money on their sister-in-law. 1515 01:17:02,175 --> 01:17:03,542 My sister-in-law is also ignorant. 1516 01:17:03,842 --> 01:17:06,742 If it were me, I would definitely take the money I spent on the necklace. 1517 01:17:06,742 --> 01:17:08,442 It's for Dad to have a baby. 1518 01:17:10,375 --> 01:17:13,108 If it were me, I would definitely take the money I spent on the necklace. 1519 01:17:13,142 --> 01:17:14,408 Celebrating Dad's birth 1520 01:17:15,942 --> 01:17:16,508 Let me tell you... 1521 01:17:16,508 --> 01:17:17,542 I can't buy the necklace 1522 01:17:17,808 --> 01:17:18,708 I want to buy it. 1523 01:17:18,708 --> 01:17:20,308 Buy a necklace that's more expensive than Du Yuqing's. 1524 01:17:21,142 --> 01:17:22,142 What's wrong with you? 1525 01:17:22,175 --> 01:17:22,875 You also said... 1526 01:17:22,875 --> 01:17:24,208 Du Yuqing's necklace is worth 1 billion yuan. 1527 01:17:24,208 --> 01:17:25,342 Do I have that much money? 1528 01:17:26,175 --> 01:17:27,775 The old man's birthday is coming up soon. 1529 01:17:27,908 --> 01:17:29,275 The eldest brother paid for all the money. 1530 01:17:29,375 --> 01:17:31,375 We should buy you some gifts as a token of our appreciation. 1531 01:17:31,808 --> 01:17:33,142 Your dad celebrates his birthday every year. 1532 01:17:33,142 --> 01:17:34,775 So what if we don't give gifts this year? 1533 01:17:35,442 --> 01:17:36,742 I don't care what methods you have 1534 01:17:36,842 --> 01:17:38,142 You have to buy it for me anyway. 1535 01:17:38,375 --> 01:17:40,442 I absolutely cannot let Du Yuqing trample me underfoot. 1536 01:17:40,475 --> 01:17:41,308 I'm too lazy to bother with you 1537 01:17:41,642 --> 01:17:43,708 You're not allowed to leave, or you won't buy me a necklace. 1538 01:17:43,908 --> 01:17:44,975 I won't let you leave. 1539 01:17:45,008 --> 01:17:46,108 Release, release 1540 01:17:46,142 --> 01:17:47,108 You shrew! 1541 01:17:51,575 --> 01:17:53,375 I was woken up by noise this afternoon. 1542 01:17:53,575 --> 01:17:55,208 I wanted to remind you to keep your voices down. 1543 01:17:55,475 --> 01:17:57,542 After thinking about it, I decided to take the picture anyway. 1544 01:17:57,742 --> 01:17:59,575 This is to remind you to close the door next time. 1545 01:17:59,575 --> 01:18:02,242 That's not how you argue. 1546 01:18:02,508 --> 01:18:04,008 Dad, listen to me. 1547 01:18:04,008 --> 01:18:05,375 I was provoked by my sister-in-law. 1548 01:18:05,408 --> 01:18:06,508 Only then will one lose their rationality. 1549 01:18:06,642 --> 01:18:07,975 That's really not what I meant. 1550 01:18:08,675 --> 01:18:10,642 Enough already, aren't you ashamed? 1551 01:18:10,942 --> 01:18:11,975 Get out, you spendthrift woman! 1552 01:18:14,475 --> 01:18:16,208 Dad, please don't be angry. 1553 01:18:16,275 --> 01:18:17,475 I'll deal with her when I get back. 1554 01:18:17,775 --> 01:18:20,642 That's settled regarding my birthday. 1555 01:18:21,008 --> 01:18:22,075 Zhiyong paid the money 1556 01:18:22,475 --> 01:18:23,542 Achieved Output 1557 01:18:25,075 --> 01:18:26,042 I won't pay. 1558 01:18:26,042 --> 01:18:27,042 Ye Zhiyong 1559 01:18:27,075 --> 01:18:28,842 Dad, don't be angry. 1560 01:18:28,908 --> 01:18:29,742 Doesn't he care? 1561 01:18:29,775 --> 01:18:30,742 Don't you still have me? 1562 01:18:30,742 --> 01:18:33,075 I still threw a grand birthday party for my dad. 1563 01:18:33,075 --> 01:18:33,775 ah 1564 01:18:34,475 --> 01:18:35,175 Why 1565 01:18:36,175 --> 01:18:37,908 Then I'll have to trouble you, second brother. 1566 01:18:48,842 --> 01:18:49,908 It's already 11 o'clock 1567 01:18:49,908 --> 01:18:51,408 Why hasn't anyone come yet? 1568 01:18:51,508 --> 01:18:54,108 Yes, what happened? 1569 01:18:54,108 --> 01:18:55,608 I've already invited them all! 1570 01:18:55,642 --> 01:18:57,208 It might be a bit early. 1571 01:18:57,208 --> 01:18:58,175 I guess 1572 01:18:58,175 --> 01:18:59,742 It should all be over by 11:30. 1573 01:18:59,775 --> 01:19:01,042 Here it comes, haha 1574 01:19:01,042 --> 01:19:02,708 Ye Zhiyong's family didn't come. 1575 01:19:03,442 --> 01:19:05,275 My parents went out very early this morning. 1576 01:19:05,442 --> 01:19:07,842 I thought they had arrived at the hotel early. 1577 01:19:08,142 --> 01:19:09,308 Absolutely no manners 1578 01:19:10,175 --> 01:19:12,208 Zhicheng, call your older brother. 1579 01:19:12,242 --> 01:19:13,142 Okay 1580 01:19:13,775 --> 01:19:14,542 Oh, Grandpa 1581 01:19:14,842 --> 01:19:15,975 The birthday celebration will be held later. 1582 01:19:16,042 --> 01:19:17,642 Did you prepare a big red envelope for me? 1583 01:19:17,642 --> 01:19:19,442 Haha, of course there is. 1584 01:19:19,442 --> 01:19:20,842 Same as in previous years 1585 01:19:20,908 --> 01:19:22,275 You are the biggest 1586 01:19:22,542 --> 01:19:25,208 Haha, thank you, Grandpa! 1587 01:19:26,075 --> 01:19:28,875 I originally prepared the same thing for Ye Rou and Ye Qiao. 1588 01:19:29,208 --> 01:19:31,875 Hmph, it seems Ye Qiao isn't even worthy of it now. 1589 01:19:32,675 --> 01:19:34,608 Take the money from Ye Qiao's red envelope 1590 01:19:34,608 --> 01:19:36,108 Transfer half to Ye Rou's red envelope 1591 01:19:36,108 --> 01:19:38,175 Oh, thank you, Grandpa and Dad. 1592 01:19:39,042 --> 01:19:40,708 My older brother said he had something to do and couldn't come. 1593 01:19:40,742 --> 01:19:41,442 What 1594 01:19:42,008 --> 01:19:44,142 I'll call my sister-in-law. 1595 01:19:47,475 --> 01:19:48,942 Feed your sister-in-law 1596 01:19:48,975 --> 01:19:51,508 Me, me, you, ah 1597 01:19:51,975 --> 01:19:53,508 My sister-in-law said she couldn't come either. 1598 01:19:53,508 --> 01:19:54,575 How dare they? 1599 01:19:54,608 --> 01:19:55,742 Then my parents won't come. 1600 01:19:55,875 --> 01:19:56,942 My sister should come eventually, right? 1601 01:19:57,142 --> 01:19:58,308 I called Ye Chao. 1602 01:19:59,608 --> 01:20:00,308 Hello 1603 01:20:01,242 --> 01:20:01,942 Feed me 1604 01:20:03,508 --> 01:20:05,375 Ye Qiao, where the hell have you been? 1605 01:20:05,642 --> 01:20:07,375 He still hasn't come to the hotel to celebrate my birthday. 1606 01:20:07,408 --> 01:20:08,942 I can't come because of something. 1607 01:20:09,108 --> 01:20:11,175 Ye Qiao, you are so unfilial! 1608 01:20:11,275 --> 01:20:12,908 Aren't you afraid of being struck by lightning? 1609 01:20:12,975 --> 01:20:14,842 Grandpa is so biased, isn't he afraid of being struck by lightning? 1610 01:20:15,075 --> 01:20:15,775 What am I afraid of? 1611 01:20:17,842 --> 01:20:18,942 What nonsense are you spouting? 1612 01:20:19,275 --> 01:20:21,142 The only person who can sit at the main table with you is Ye Zhen. 1613 01:20:21,275 --> 01:20:23,408 The largest red envelope given at the birthday celebration was also Ye Zhen's. 1614 01:20:23,442 --> 01:20:24,508 This isn't even considered favoritism. 1615 01:20:24,508 --> 01:20:27,008 Ye Zhen really wants to carry on the Ye family line. 1616 01:20:27,042 --> 01:20:28,142 What are you comparing yourself to him about? 1617 01:20:28,575 --> 01:20:29,675 Since Ye Zhen is like this 1618 01:20:30,042 --> 01:20:31,808 Then let him celebrate your birthday. 1619 01:20:34,542 --> 01:20:35,642 If they don't want to come, fine. 1620 01:20:35,675 --> 01:20:36,675 I don't care 1621 01:20:37,642 --> 01:20:38,475 What about the other guests? 1622 01:20:38,475 --> 01:20:40,542 Oh, I'll urge them right away! 1623 01:20:41,342 --> 01:20:42,042 Why 1624 01:20:52,508 --> 01:20:55,375 Mom and Dad, we'll have our own company from now on. 1625 01:20:55,408 --> 01:20:56,175 OK 1626 01:20:57,242 --> 01:20:58,775 You'll have to work hard from now on. 1627 01:20:59,108 --> 01:21:00,675 Earning money for yourself is not hard work 1628 01:21:01,608 --> 01:21:02,342 It means 1629 01:21:02,742 --> 01:21:05,042 I wonder how Grandpa's birthday banquet went today. 1630 01:21:05,208 --> 01:21:06,842 These guests used to come 1631 01:21:06,842 --> 01:21:08,375 It's all because of my father. 1632 01:21:08,442 --> 01:21:10,508 Now Dad didn't send them any invitations. 1633 01:21:10,575 --> 01:21:12,575 It's unlikely that many guests will attend his birthday banquet. 1634 01:21:12,975 --> 01:21:16,175 What happened to our family in our previous life 1635 01:21:16,175 --> 01:21:18,208 No one was willing to see us off on our final journey. 1636 01:21:18,342 --> 01:21:21,042 This time, don't even think about wasting our time. 1637 01:21:21,075 --> 01:21:22,042 Waste on them 1638 01:21:22,775 --> 01:21:24,008 Let's go back to the company. 1639 01:21:24,775 --> 01:21:26,108 Mom and Dad, you go first. 1640 01:21:26,142 --> 01:21:26,942 I have some things to do. 1641 01:21:26,975 --> 01:21:28,342 Come later 1642 01:21:37,808 --> 01:21:39,642 From the time Ms. Ye sent the message until now 1643 01:21:39,975 --> 01:21:41,375 I don't know how many times I've watched it. 1644 01:21:41,408 --> 01:21:42,508 It's installed now. 1645 01:21:43,675 --> 01:21:44,375 Well 1646 01:21:44,675 --> 01:21:45,275 I have other things to do. 1647 01:21:45,275 --> 01:21:46,242 I'm leaving now, boss. 1648 01:22:07,608 --> 01:22:10,942 General Manager of Xingqiao Technology 1649 01:22:11,142 --> 01:22:15,275 My newly established company isn't too stupid. 1650 01:22:15,575 --> 01:22:16,875 Knowing that the Ye family is unreliable 1651 01:22:16,975 --> 01:22:18,375 So you already knew. 1652 01:22:18,475 --> 01:22:19,542 Then you didn't tell me. 1653 01:22:19,775 --> 01:22:20,742 Telling you what's the use? 1654 01:22:21,508 --> 01:22:22,342 You will listen to me 1655 01:22:23,142 --> 01:22:25,142 What would Su Yanzhou have said in the past? 1656 01:22:25,142 --> 01:22:26,642 I would always think he had ulterior motives. 1657 01:22:26,842 --> 01:22:27,575 Speak 1658 01:22:28,175 --> 01:22:28,942 What do you want from me? 1659 01:22:32,442 --> 01:22:33,508 I heard about the Lu Group 1660 01:22:33,508 --> 01:22:36,408 There is a newly developed artificial intelligence project 1661 01:22:36,708 --> 01:22:38,975 Your family and the Lu family have been close friends for generations. 1662 01:22:38,975 --> 01:22:40,875 I'd like to get to know Manager Lu Wenzhang through you. 1663 01:22:44,508 --> 01:22:45,808 They really did need to talk to me. 1664 01:22:47,575 --> 01:22:49,008 Actually, I wanted to see you. 1665 01:22:49,275 --> 01:22:51,242 Knowing Lu Wenzhang was just an excuse. 1666 01:22:51,408 --> 01:22:52,375 Do you think I believe that? 1667 01:22:53,442 --> 01:22:56,342 See, you don't believe me when I tell you the truth. 1668 01:22:56,375 --> 01:22:58,108 This is the only way I can use. 1669 01:23:07,542 --> 01:23:08,875 Hey Uncle Lu 1670 01:23:09,142 --> 01:23:09,942 I am Yan Zhou 1671 01:23:09,975 --> 01:23:13,142 It's rare for Yan Zhou to take the initiative to call his uncle. 1672 01:23:13,808 --> 01:23:15,108 It's been a long time since we last met. 1673 01:23:15,308 --> 01:23:16,375 I'd like to invite you to dinner. 1674 01:23:16,442 --> 01:23:18,342 Why did I suddenly remember that my uncle was eating? 1675 01:23:18,508 --> 01:23:19,742 Something must have happened. 1676 01:23:20,742 --> 01:23:21,575 That's right. 1677 01:23:21,708 --> 01:23:22,708 I have a friend 1678 01:23:22,708 --> 01:23:24,708 I am very interested in artificial intelligence. 1679 01:23:24,842 --> 01:23:26,008 I want to work with you 1680 01:23:26,342 --> 01:23:28,342 Don't worry, this friend is very reliable. 1681 01:23:28,608 --> 01:23:29,875 Very capable, huh? 1682 01:23:30,442 --> 01:23:32,675 The person you introduced must be trustworthy. 1683 01:23:33,075 --> 01:23:35,075 So I happen to be free tonight. 1684 01:23:35,342 --> 01:23:36,908 Let's have dinner together tonight. 1685 01:23:36,908 --> 01:23:38,242 Okay, thank you Uncle Lu. 1686 01:23:42,575 --> 01:23:43,375 It's settled. 1687 01:23:44,042 --> 01:23:46,708 It has to be you tonight. 1688 01:23:56,342 --> 01:23:57,342 Uncle Lu 1689 01:23:58,308 --> 01:24:00,008 Long time no see, Brother Yanzhou 1690 01:24:01,608 --> 01:24:02,375 You're back in China. 1691 01:24:03,108 --> 01:24:05,075 Yeah, I just got back to China. 1692 01:24:05,408 --> 01:24:07,708 My dad said he'll be having dinner with you tonight. 1693 01:24:07,708 --> 01:24:08,608 I'm here. 1694 01:24:10,442 --> 01:24:11,242 Did you miss me? 1695 01:24:11,842 --> 01:24:12,542 Unexpected 1696 01:24:13,208 --> 01:24:15,442 Uncle Luo is sitting here, smelly straight man 1697 01:24:20,775 --> 01:24:23,042 Brother Tianzhou, sit next to me. 1698 01:24:26,175 --> 01:24:26,875 okay 1699 01:24:28,575 --> 01:24:32,142 Brother Tianzhou, is this your girlfriend? 1700 01:24:37,075 --> 01:24:37,775 no 1701 01:24:39,608 --> 01:24:41,008 But they're not just ordinary friends. 1702 01:24:43,475 --> 01:24:44,275 Hello Mr. Lu 1703 01:24:44,308 --> 01:24:45,042 My name is Ye Qing 1704 01:24:45,075 --> 01:24:46,175 It's an honor to meet you. 1705 01:24:48,208 --> 01:24:50,208 Legendary female business leader 1706 01:24:50,442 --> 01:24:51,442 I've heard so much about you 1707 01:24:51,942 --> 01:24:52,708 You flatter me. 1708 01:24:52,975 --> 01:24:56,575 It is my honor to have dinner with Mr. Lu today. 1709 01:24:56,575 --> 01:24:57,575 I'll drink first as a sign of respect. 1710 01:25:00,608 --> 01:25:02,575 She truly is a heroine! 1711 01:25:06,775 --> 01:25:07,608 Please have a seat. 1712 01:25:10,575 --> 01:25:13,208 Yanru said you're interested in artificial intelligence. 1713 01:25:14,075 --> 01:25:15,208 My newly established company 1714 01:25:15,208 --> 01:25:16,708 The main focus is artificial intelligence. 1715 01:25:17,208 --> 01:25:19,075 Lu's is a leading company in this field. 1716 01:25:19,442 --> 01:25:23,942 So I'm thinking about whether I should have the opportunity to cooperate with Mr. Lu. 1717 01:25:24,442 --> 01:25:25,275 Of course you can. 1718 01:25:25,575 --> 01:25:26,875 I said it was an introduction to Yanzhou. 1719 01:25:27,242 --> 01:25:29,608 It's your business acumen and ability. 1720 01:25:29,808 --> 01:25:31,942 I would never refuse such a partner. 1721 01:25:32,175 --> 01:25:34,475 However, we just listed this project. 1722 01:25:34,475 --> 01:25:35,642 Bidding is required. 1723 01:25:36,008 --> 01:25:38,342 I know this, so I'd like to ask Mr. Lu. 1724 01:25:38,442 --> 01:25:41,308 Can the bidding conditions be made more lenient? 1725 01:25:41,408 --> 01:25:42,708 That depends on the conditions. 1726 01:25:42,908 --> 01:25:45,275 School companies need to have been operating for more than 3 years. 1727 01:25:45,775 --> 01:25:46,775 No problem. 1728 01:26:02,108 --> 01:26:03,408 Thank you, Mr. Lu. 1729 01:26:03,675 --> 01:26:04,742 It's just a small favor. 1730 01:26:09,842 --> 01:26:10,542 well 1731 01:26:14,375 --> 01:26:16,175 I'd like to offer a toast to Miss Ye. 1732 01:26:17,508 --> 01:26:18,508 Uncle Lu 1733 01:26:19,475 --> 01:26:21,675 It's been a long time since we last saw each other. 1734 01:26:22,075 --> 01:26:22,875 I'll toast you. 1735 01:26:23,075 --> 01:26:25,275 It's been a long time. 1736 01:26:35,875 --> 01:26:37,075 Do you like Brother Yanzhou? 1737 01:26:38,408 --> 01:26:40,042 I've liked Brother Yanzhou since I was a child. 1738 01:26:40,408 --> 01:26:41,308 You can't fool me. 1739 01:26:46,042 --> 01:26:48,675 Then you should know that Su Yanchao likes me, right? 1740 01:26:49,775 --> 01:26:51,475 So what if Brother Xuan Zhou likes you? 1741 01:26:51,775 --> 01:26:53,142 I just investigated. 1742 01:26:53,575 --> 01:26:55,975 You're getting married to Shen Jingran soon. 1743 01:26:58,542 --> 01:26:59,908 Then you should think about it carefully. 1744 01:26:59,942 --> 01:27:02,142 Why would he prefer a woman who is already engaged? 1745 01:27:02,142 --> 01:27:04,142 I don't want to like you either. 1746 01:27:07,975 --> 01:27:10,308 Aren't you afraid I'll get my dad to stop cooperating with you? 1747 01:27:10,408 --> 01:27:11,708 You don't have that ability. 1748 01:27:17,075 --> 01:27:19,075 What gives him such confidence? 1749 01:27:24,508 --> 01:27:25,408 You've arrived. 1750 01:27:28,675 --> 01:27:29,108 Tonight 1751 01:27:29,108 --> 01:27:30,408 Thank you, Uncle Long 1752 01:27:30,442 --> 01:27:31,342 I admire you. 1753 01:27:31,608 --> 01:27:32,608 Even without me 1754 01:27:32,675 --> 01:27:33,975 You can achieve your goal too. 1755 01:27:35,108 --> 01:27:37,775 I mean, thank you for helping me avoid drinking. 1756 01:27:38,575 --> 01:27:42,042 Otherwise, I might have gotten completely drunk tonight. 1757 01:27:42,775 --> 01:27:44,375 I just don't want to take care of an alcoholic. 1758 01:27:45,175 --> 01:27:46,175 Comfort Crime 1759 01:27:48,308 --> 01:27:49,075 Get off the bus! 1760 01:27:51,975 --> 01:27:53,308 I don't like Lu Shanshan 1761 01:27:53,642 --> 01:27:55,608 The way she looks at you is like a predator. 1762 01:27:56,775 --> 01:27:58,008 Stay away from her from now on. 1763 01:28:01,775 --> 01:28:04,308 Ye Qiao, what right do you have to make demands of me? 1764 01:28:04,508 --> 01:28:05,375 Don't forget 1765 01:28:05,875 --> 01:28:07,308 You're getting married soon. 1766 01:28:07,342 --> 01:28:08,542 You're angry. 1767 01:28:09,642 --> 01:28:10,642 What do I have to be angry about? 1768 01:28:11,775 --> 01:28:13,108 I'm not angry at all. 1769 01:28:18,775 --> 01:28:19,475 Ye Qiao 1770 01:28:20,042 --> 01:28:21,208 Don't think that after that night... 1771 01:28:21,608 --> 01:28:23,075 You can do whatever you want with me. 1772 01:28:23,408 --> 01:28:24,108 remember 1773 01:28:24,542 --> 01:28:25,875 As long as you're not single 1774 01:28:26,475 --> 01:28:27,775 Don't even think about touching me. 1775 01:28:43,075 --> 01:28:46,342 He's all talk and no action. 1776 01:28:53,808 --> 01:28:54,742 Wedding Invitation 1777 01:28:58,475 --> 01:28:59,175 Ye Qiang 1778 01:28:59,775 --> 01:29:00,775 What do you take me for? 1779 01:29:02,208 --> 01:29:03,675 You still want me to attend your wedding banquet. 1780 01:29:04,975 --> 01:29:05,808 I tell you 1781 01:29:07,208 --> 01:29:08,475 I absolutely will not go. 1782 01:29:09,508 --> 01:29:10,942 You must come! 1783 01:29:12,475 --> 01:29:14,775 Ye Qiao, is that you? 1784 01:29:15,408 --> 01:29:16,875 Why is Shen Jingran here? 1785 01:29:32,075 --> 01:29:32,975 You'll be afraid too. 1786 01:29:34,075 --> 01:29:35,408 I just don't want to cause trouble. 1787 01:29:35,875 --> 01:29:37,108 I'll open the car door in a bit. 1788 01:29:37,475 --> 01:29:38,542 Please squat down properly. 1789 01:29:38,708 --> 01:29:39,975 Don't let Shen Jingyang find out. 1790 01:29:43,375 --> 01:29:45,808 i know that i will find my way 1791 01:29:55,575 --> 01:29:57,975 Ye Qiao, are you inside? 1792 01:30:04,475 --> 01:30:06,008 Don't you like having affairs? 1793 01:30:06,408 --> 01:30:09,675 Is it appropriate to provoke someone in front of their fiancé? 1794 01:30:10,742 --> 01:30:11,742 Angry 1795 01:30:14,342 --> 01:30:15,108 Su Yanzhou 1796 01:30:17,975 --> 01:30:21,142 How could someone as proud as you willingly become a mistress? 1797 01:30:21,442 --> 01:30:22,742 I wasn't good to you before either. 1798 01:30:29,075 --> 01:30:30,208 The car is designed to prevent peeping. 1799 01:30:30,308 --> 01:30:31,208 He can't see you. 1800 01:30:32,208 --> 01:30:33,042 You may leave. 1801 01:30:33,075 --> 01:30:33,875 I will hide well 1802 01:30:37,842 --> 01:30:39,042 You must come to my wedding. 1803 01:30:41,075 --> 01:30:42,342 I said I absolutely 1804 01:30:43,675 --> 01:30:44,608 You've hidden yourself. 1805 01:30:45,708 --> 01:30:46,975 Why would he feel uneasy? 1806 01:30:47,075 --> 01:30:48,508 He will only push his luck. 1807 01:30:53,808 --> 01:30:56,108 Why aren't you opening the door from inside? 1808 01:30:56,375 --> 01:30:57,642 I just had a little alcohol. 1809 01:30:57,642 --> 01:30:58,375 I fell asleep in the car. 1810 01:30:58,408 --> 01:31:00,708 Whom did you drink with? 1811 01:31:01,075 --> 01:31:02,242 A business dinner 1812 01:31:03,242 --> 01:31:04,342 Who brought you back? 1813 01:31:05,308 --> 01:31:06,142 I took a taxi 1814 01:31:07,808 --> 01:31:09,142 Beep beep beep, driving a Rolls-Royce! 1815 01:31:10,175 --> 01:31:13,042 Perhaps it's someone's young master coming to experience life. 1816 01:31:13,708 --> 01:31:14,475 What are you doing here? 1817 01:31:14,608 --> 01:31:16,542 Isn't today your grandfather's birthday? 1818 01:31:17,108 --> 01:31:18,408 Where did your family go? 1819 01:31:18,475 --> 01:31:19,675 Our whole family went. 1820 01:31:19,808 --> 01:31:21,942 As a result, there were only a few people at your grandfather's birthday banquet. 1821 01:31:22,175 --> 01:31:23,975 Your grandfather was so angry his face turned green. 1822 01:31:24,942 --> 01:31:26,575 I had a social engagement today, didn't I? 1823 01:31:26,842 --> 01:31:28,275 My parents have something to do. 1824 01:31:28,308 --> 01:31:30,008 This grandfather does this every year. 1825 01:31:30,408 --> 01:31:31,808 Everyone's probably getting annoyed by this too, right? 1826 01:31:33,875 --> 01:31:36,742 Qiaoqiao, I've been waiting for you here for a long time! 1827 01:31:36,975 --> 01:31:38,142 It's already past midnight. 1828 01:31:38,242 --> 01:31:39,508 Don't you feel any gratitude at all? 1829 01:31:40,475 --> 01:31:41,842 I also have something to do. 1830 01:31:42,242 --> 01:31:43,942 For our happiness? 1831 01:31:58,175 --> 01:32:00,108 Miss, you forgot your bag. 1832 01:32:02,542 --> 01:32:04,575 Are you blind? Don't you have eyes? 1833 01:32:05,108 --> 01:32:06,342 Believe it or not, I'll have someone report you. 1834 01:32:06,542 --> 01:32:07,942 Qiangqiang filed a complaint against him on my behalf. 1835 01:32:09,408 --> 01:32:10,575 Smile and walk 1836 01:32:12,742 --> 01:32:13,475 Look 1837 01:32:15,708 --> 01:32:18,375 We're getting married in two days. 1838 01:32:18,708 --> 01:32:21,075 Then we'll see how you run away. 1839 01:32:23,275 --> 01:32:24,475 He's only back so late. 1840 01:32:24,542 --> 01:32:26,175 Where did you go gallivanting? 1841 01:32:27,475 --> 01:32:28,875 Grandpa is still awake so late. 1842 01:32:29,042 --> 01:32:31,475 Aren't you tired after hosting such a long birthday party today? 1843 01:32:32,008 --> 01:32:34,342 This is the birthday party that my second uncle organized for my grandfather. 1844 01:32:34,375 --> 01:32:35,442 It must be very lively! 1845 01:32:36,308 --> 01:32:38,642 Unfortunately, I have other commitments and cannot attend today. 1846 01:32:38,675 --> 01:32:40,408 But I also want to wish Grandpa a happy birthday. 1847 01:32:43,075 --> 01:32:45,575 Oh, by the way, I'm getting married in a couple of days. 1848 01:32:45,975 --> 01:32:47,775 There will definitely be many guests then. 1849 01:32:47,842 --> 01:32:49,042 Thank you all for your help. 1850 01:32:49,075 --> 01:32:50,408 Let me take care of you. 1851 01:32:50,408 --> 01:32:51,875 Remember to conserve your energy in advance. 1852 01:32:51,975 --> 01:32:53,442 I'm going back to get my beauty sleep. 1853 01:32:53,875 --> 01:32:56,875 Hey, nobody came to your grandpa's birthday party. 1854 01:32:56,875 --> 01:32:57,908 Can people attend your wedding? 1855 01:32:57,942 --> 01:32:59,675 How dare you say that? 1856 01:32:59,942 --> 01:33:01,808 You've completely humiliated me today. 1857 01:33:01,808 --> 01:33:03,108 No way, I heard that during this period 1858 01:33:03,108 --> 01:33:04,808 You've managed the company terribly. 1859 01:33:05,108 --> 01:33:06,842 The board members have all come to me with their complaints. 1860 01:33:07,075 --> 01:33:09,675 Why doesn't this older brother go? 1861 01:33:09,675 --> 01:33:11,475 The Yip Group will be handed over to you sooner or later. 1862 01:33:11,475 --> 01:33:12,808 Can you rely on them for a lifetime? 1863 01:33:13,242 --> 01:33:14,908 Dad is still the same as you used to be. 1864 01:33:15,075 --> 01:33:16,408 Why don't we just have them work for me? 1865 01:33:16,408 --> 01:33:18,508 But now they don't listen to me anymore. 1866 01:33:21,642 --> 01:33:22,675 Dad 1867 01:33:23,208 --> 01:33:24,108 I have an idea 1868 01:33:24,408 --> 01:33:25,742 What can you do? 1869 01:33:25,808 --> 01:33:28,142 Hey, this morning at your birthday party 1870 01:33:28,375 --> 01:33:30,042 I discussed cooperation with Shen Yaotian. 1871 01:33:30,442 --> 01:33:32,208 Their group has a project worth tens of billions. 1872 01:33:32,208 --> 01:33:33,142 Want to cooperate with us 1873 01:33:33,442 --> 01:33:35,975 I think I'll go over tomorrow and sign the contract with him. 1874 01:33:36,342 --> 01:33:37,342 Ye Qiao married into the family 1875 01:33:37,775 --> 01:33:40,375 He'll obediently come back to our training company. 1876 01:33:42,075 --> 01:33:43,842 Finally, I was smart for once. 1877 01:33:48,242 --> 01:33:49,242 Have you arrived? 1878 01:33:50,708 --> 01:33:52,008 I said I wouldn't come. 1879 01:33:53,775 --> 01:33:57,042 I'll be very sad if you don't come. 1880 01:33:57,842 --> 01:33:59,608 The self-inflicted injury trick didn't work. 1881 01:34:01,408 --> 01:34:03,442 What a stubborn mule! 1882 01:34:04,775 --> 01:34:05,475 Um 1883 01:34:06,875 --> 01:34:08,208 Is Xiao Qiao ready? 1884 01:34:08,475 --> 01:34:09,575 The ceremony is about to begin. 1885 01:34:09,775 --> 01:34:10,742 What did you sneak eat? 1886 01:34:11,108 --> 01:34:12,408 My lipstick is all smudged 1887 01:34:14,442 --> 01:34:16,975 I was hungry and just ate some pastries. 1888 01:34:17,142 --> 01:34:18,142 Sis, are you hungry? 1889 01:34:18,242 --> 01:34:20,475 Do you want me to get you some? You don't need any. 1890 01:34:29,942 --> 01:34:32,742 Next time you sneak a bite, wipe your mouth clean. 1891 01:34:33,242 --> 01:34:34,208 Okay 1892 01:34:35,208 --> 01:34:36,708 Let's go 1893 01:34:41,042 --> 01:34:45,342 Ye Qiao, one day I will take your place. 1894 01:34:53,242 --> 01:34:54,508 Laugh at you 1895 01:34:55,975 --> 01:34:57,642 What are you looking at? Nothing. 1896 01:35:05,242 --> 01:35:07,142 What are you laughing at? 1897 01:35:08,708 --> 01:35:10,342 The thought of marrying you 1898 01:35:10,708 --> 01:35:11,842 I felt happy 1899 01:35:14,942 --> 01:35:17,142 My parents were worried that things might get complicated if they waited too long. 1900 01:35:17,908 --> 01:35:19,242 Worried that Ye Qiao wouldn't marry 1901 01:35:19,242 --> 01:35:22,275 I have no idea what they're worrying about. 1902 01:35:26,342 --> 01:35:27,508 Before the ceremony began 1903 01:35:27,508 --> 01:35:30,542 Our groom prepared a surprise for the bride. 1904 01:35:38,508 --> 01:35:40,408 Xiaoxiao's Day 1905 01:35:41,275 --> 01:35:42,142 I've been waiting for this for a long time. 1906 01:35:42,408 --> 01:35:43,742 I can finally marry you. 1907 01:35:43,808 --> 01:35:44,942 What I want to tell you is 1908 01:35:45,442 --> 01:35:46,142 I love you 1909 01:35:46,475 --> 01:35:48,808 If I have done anything to offend you 1910 01:35:49,242 --> 01:35:50,342 I'd be willing to cut off my own hands. 1911 01:35:53,442 --> 01:35:55,108 That's great! 1912 01:35:55,242 --> 01:35:56,342 Wishing you happiness 1913 01:35:56,575 --> 01:35:57,275 good 1914 01:35:58,075 --> 01:35:58,775 black ball 1915 01:35:58,842 --> 01:36:01,608 Is this just to show me how much Shen Jingran loves you? 1916 01:36:02,775 --> 01:36:04,008 This month 1917 01:36:04,042 --> 01:36:06,908 I carefully compiled our seven years of sweet memories. 1918 01:36:08,742 --> 01:36:10,175 Let us all witness this. 1919 01:36:12,442 --> 01:36:13,775 Our love 1920 01:36:19,875 --> 01:36:22,708 Ah this 1921 01:36:24,375 --> 01:36:25,275 What's going on? 1922 01:36:25,275 --> 01:36:26,542 How could they do such a thing? 1923 01:36:26,542 --> 01:36:29,475 Oh dear, what is this? 1924 01:36:29,975 --> 01:36:31,008 Young Master is actually this kind of person 1925 01:36:31,042 --> 01:36:32,042 Wow, that's amazing! 1926 01:36:32,075 --> 01:36:32,742 What happened? 1927 01:36:32,742 --> 01:36:33,608 What happened? 1928 01:36:44,042 --> 01:36:45,042 Turn off if you put it in the wrong place 1929 01:36:45,075 --> 01:36:46,775 Turn off the waiter's door quickly 1930 01:36:46,775 --> 01:36:47,608 Turn it off quickly. 1931 01:36:47,642 --> 01:36:48,675 Turn off 1932 01:36:49,875 --> 01:36:51,908 Oh my god, what did I just see? 1933 01:36:51,942 --> 01:36:54,942 The interrogator just said he would love Ye Qiao for a lifetime. 1934 01:36:55,508 --> 01:36:56,742 Then he cut off both of his legs. 1935 01:36:56,942 --> 01:36:57,975 And then, in the blink of an eye... 1936 01:36:58,075 --> 01:36:59,842 He actually got together with Ye Qiao's sister. 1937 01:37:00,408 --> 01:37:02,142 That's a really quick slap in the face! 1938 01:37:02,308 --> 01:37:04,108 Neurotic people really have a confused worldview. 1939 01:37:04,208 --> 01:37:05,742 Jiaojiao, this is a misunderstanding. 1940 01:37:05,942 --> 01:37:07,208 Ye Rou and I have nothing. 1941 01:37:07,275 --> 01:37:08,408 There is nothing 1942 01:37:08,442 --> 01:37:10,008 The video clearly shows it. 1943 01:37:10,008 --> 01:37:11,042 You told me no 1944 01:37:11,242 --> 01:37:11,942 oh 1945 01:37:12,508 --> 01:37:13,042 Yes, yes 1946 01:37:13,075 --> 01:37:14,242 I got drunk that night. 1947 01:37:14,242 --> 01:37:16,175 I mistook Ye Rou for you. 1948 01:37:17,042 --> 01:37:18,608 If you don't believe me, you can ask Ye Rou. 1949 01:37:19,042 --> 01:37:20,375 Ye Rou, tell Ye Qiang quickly! 1950 01:37:20,608 --> 01:37:22,408 Did I mistake him for you that night? 1951 01:37:22,842 --> 01:37:26,508 That night, he mistook me for you. 1952 01:37:27,442 --> 01:37:28,275 Yes, Ye Qiang 1953 01:37:33,942 --> 01:37:34,642 Look 1954 01:37:34,842 --> 01:37:37,542 Such an excuse is simply not convincing at all. 1955 01:37:45,508 --> 01:37:47,675 This is between you and Ye Rou. 1956 01:37:47,708 --> 01:37:50,042 A photo of us kissing at the door of my lounge. 1957 01:37:50,108 --> 01:37:51,442 You weren't drunk today, were you? 1958 01:37:53,675 --> 01:37:56,042 I remember you made a solemn oath before. 1959 01:37:56,075 --> 01:37:57,975 If you really have something to say 1960 01:37:57,975 --> 01:37:59,242 Then be struck by five thunderbolts 1961 01:38:00,675 --> 01:38:02,008 Aren't you afraid of retribution? 1962 01:38:04,008 --> 01:38:04,708 Ye Qiao 1963 01:38:05,442 --> 01:38:06,808 Ye Qiao, you stop right there! 1964 01:38:06,975 --> 01:38:09,075 Marriage is often arranged by parents. 1965 01:38:09,108 --> 01:38:10,142 Arranged marriage 1966 01:38:10,142 --> 01:38:12,008 What kind of decorum is it for you to leave now? 1967 01:38:12,175 --> 01:38:13,842 Grandpa's eyesight is probably failing. 1968 01:38:13,875 --> 01:38:15,775 Didn't see what just happened 1969 01:38:15,775 --> 01:38:17,175 I can see it very clearly. 1970 01:38:17,242 --> 01:38:17,808 Shen Jingran 1971 01:38:17,808 --> 01:38:20,508 He simply made a mistake that any man would make. 1972 01:38:20,575 --> 01:38:21,908 Is it worth making such a big deal out of? 1973 01:38:21,942 --> 01:38:24,542 They even want to do something that will make both of our families lose face. 1974 01:38:24,542 --> 01:38:25,142 The matter of the child 1975 01:38:25,142 --> 01:38:27,208 A mistake that all men in the world make 1976 01:38:27,408 --> 01:38:29,408 How can a man's grandfather 1977 01:38:29,442 --> 01:38:31,875 Could it be that he also cheated on his grandmother? 1978 01:38:32,008 --> 01:38:33,208 Flat Bridge, shut up! 1979 01:38:33,208 --> 01:38:34,542 Grandpa, why are you so agitated? 1980 01:38:34,608 --> 01:38:36,642 Didn't you say that every man makes this mistake? 1981 01:38:36,675 --> 01:38:38,208 How can you be embarrassed? 1982 01:38:38,242 --> 01:38:40,175 Could this have happened to you? 1983 01:38:40,175 --> 01:38:41,142 It just ruined his reputation. 1984 01:38:41,142 --> 01:38:43,375 Does it mean it's only natural for something to happen to me? 1985 01:38:43,408 --> 01:38:45,342 People who don't know me might think I'm not my grandfather. 1986 01:38:45,342 --> 01:38:46,342 Your granddaughter 1987 01:38:46,542 --> 01:38:48,575 Why are you in such a hurry to push me into the fire? 1988 01:38:48,742 --> 01:38:51,308 Could it be that the Shen family gave you some kind of benefit? 1989 01:38:51,575 --> 01:38:53,808 You want to sell your granddaughter for personal gain? 1990 01:38:55,308 --> 01:38:56,742 The Shen family is a prestigious and prominent family. 1991 01:38:56,775 --> 01:38:58,842 Shen Jingran is the sole heir of the Shen family. 1992 01:38:58,842 --> 01:39:00,142 Another handsome man 1993 01:39:00,142 --> 01:39:01,208 Where did you suffer any injustice? 1994 01:39:01,242 --> 01:39:02,208 I guarantee 1995 01:39:02,508 --> 01:39:03,975 Jingran learned a lesson from this experience 1996 01:39:04,008 --> 01:39:05,242 I will never do it again. 1997 01:39:05,942 --> 01:39:07,808 Qiaoqiao, I swear 1998 01:39:08,175 --> 01:39:09,975 I will never do anything to betray you again in my life. 1999 01:39:10,008 --> 01:39:10,742 Believe in your words 2000 01:39:10,775 --> 01:39:12,208 It's better to believe that pigs can fly. 2001 01:39:12,608 --> 01:39:14,242 Since Grandpa likes Shen Jingran so much 2002 01:39:14,242 --> 01:39:15,208 Why don't you marry him? 2003 01:39:15,775 --> 01:39:17,075 I'll have to decline. 2004 01:39:18,608 --> 01:39:19,475 Ye Zhen stopped me. 2005 01:39:19,475 --> 01:39:20,175 Ye Qiao 2006 01:39:20,875 --> 01:39:21,575 stop 2007 01:39:25,842 --> 01:39:29,475 Anyone who dares to lay a finger on Ye Qiao today will have to see what happens. 2008 01:39:31,875 --> 01:39:33,842 Su Yanzhou is a matter for our Ye family. 2009 01:39:33,842 --> 01:39:35,475 It's not your place to interrupt. 2010 01:39:39,108 --> 01:39:40,575 Isn't this your own idea? 2011 01:39:40,842 --> 01:39:42,142 Qiaoqiao is my daughter 2012 01:39:42,242 --> 01:39:43,742 It's not your place to tell others what to do. 2013 01:39:43,842 --> 01:39:46,575 Ye Zhiyou, I did this for the sake of our two families' reputation. 2014 01:39:46,675 --> 01:39:48,475 Ye Qiao left, leaving behind so many guests. 2015 01:39:48,475 --> 01:39:49,942 It's a disgrace to the Ye family. 2016 01:39:51,642 --> 01:39:53,142 Marry Qiaoqiao to this scumbag 2017 01:39:53,475 --> 01:39:56,108 This is what truly disgraces us elders. 2018 01:39:56,408 --> 01:39:57,742 Qiaoqiao, let's go. 2019 01:39:58,542 --> 01:40:00,742 I will take responsibility for any consequences. 2020 01:40:01,108 --> 01:40:03,608 Ye Zhanyou, do you dare to take Ye Qiao away today? 2021 01:40:03,642 --> 01:40:05,475 I will sever my father-son relationship with you. 2022 01:40:08,142 --> 01:40:08,842 oh 2023 01:40:10,608 --> 01:40:12,408 Are you sure you want to force me to do this? 2024 01:40:12,942 --> 01:40:13,975 All guests' faces 2025 01:40:14,008 --> 01:40:15,242 I'll say it again. 2026 01:40:15,475 --> 01:40:16,908 If you dare to take Ye Qiao away 2027 01:40:16,942 --> 01:40:19,108 I will sever my father-son relationship with you. 2028 01:40:19,408 --> 01:40:21,342 We shall never see each other again. 2029 01:40:22,675 --> 01:40:26,342 Zhiyong, don't blame Dad for saying such harsh things. 2030 01:40:26,375 --> 01:40:27,608 It's for your own good. 2031 01:40:27,942 --> 01:40:29,275 You spoil Ye Qiao like this. 2032 01:40:29,275 --> 01:40:31,008 It will only make him lawless. 2033 01:40:32,575 --> 01:40:33,275 dad 2034 01:40:34,508 --> 01:40:36,542 Then don't blame your son for not being able to fulfill his filial duties. 2035 01:40:36,575 --> 01:40:40,542 You really want to cut ties with me? 2036 01:40:40,542 --> 01:40:41,675 Isn't this what you meant? 2037 01:40:42,042 --> 01:40:43,675 I cannot go against your wishes. 2038 01:40:44,308 --> 01:40:45,008 Jiaojiao 2039 01:40:45,508 --> 01:40:46,208 Let's go 2040 01:40:48,975 --> 01:40:51,375 Ye Zhiyong, you bastard! 2041 01:40:52,975 --> 01:40:54,208 Dad, look 2042 01:40:54,208 --> 01:40:56,875 What will happen to our cooperation with Shenyang if it ends? 2043 01:40:57,275 --> 01:40:57,942 Oh dear, oh dear 2044 01:40:57,975 --> 01:41:00,375 What to do? You decide. 2045 01:41:00,408 --> 01:41:01,042 He made you angry. 2046 01:41:01,042 --> 01:41:01,775 Why did you hit me? 2047 01:41:01,775 --> 01:41:01,942 dad 2048 01:41:01,975 --> 01:41:07,942 Hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey hey 2049 01:41:11,975 --> 01:41:12,908 Hahaha 2050 01:41:14,442 --> 01:41:15,442 Well-proportioned facial features 2051 01:41:15,442 --> 01:41:16,242 fair skin 2052 01:41:16,442 --> 01:41:17,642 The daughter he had with Qiao Qiao 2053 01:41:17,642 --> 01:41:18,642 It definitely won't be bad. 2054 01:41:19,208 --> 01:41:21,575 This figure is upright 2055 01:41:21,608 --> 01:41:22,608 Full forehead 2056 01:41:22,942 --> 01:41:25,308 Having a son with Qiaoqiao wouldn't be much different. 2057 01:41:25,608 --> 01:41:27,408 Ye Zhiyong for so many years 2058 01:41:27,442 --> 01:41:29,142 You finally admit you're sexist. 2059 01:41:29,142 --> 01:41:31,008 Oh dear, why am I being sexist? 2060 01:41:31,042 --> 01:41:33,108 Why should Qiao Qiao and Yan Zhou have to have a son? 2061 01:41:33,108 --> 01:41:36,175 It's not true that there's a 50/50 chance of having a boy or a girl. 2062 01:41:36,342 --> 01:41:38,142 He either has a son or a daughter. 2063 01:41:38,142 --> 01:41:39,242 You are sexist. 2064 01:41:39,275 --> 01:41:40,342 Hey you hey 2065 01:41:40,375 --> 01:41:42,775 Mom and Dad, we're still in the car. 2066 01:41:43,508 --> 01:41:44,942 Look at you and Yanzhou! 2067 01:41:44,975 --> 01:41:45,808 Don't feel pressured. 2068 01:41:45,808 --> 01:41:47,175 Having a son or a daughter is the same 2069 01:41:47,208 --> 01:41:49,575 Why don't you two get off the bus first, Mom and Dad? 2070 01:41:50,775 --> 01:41:51,942 Uh ok 2071 01:41:52,175 --> 01:41:53,542 Then get off at the next intersection. 2072 01:41:53,975 --> 01:41:56,575 Yan Zhou, would it be troublesome for you to stop the car? 2073 01:42:00,908 --> 01:42:03,242 Qiaoqiao doesn't need to come back if it's too late. 2074 01:42:03,275 --> 01:42:04,475 Your dad and I have both been through this. 2075 01:42:04,475 --> 01:42:05,175 Understanding 2076 01:42:06,375 --> 01:42:08,042 Mom, let's go. 2077 01:42:08,242 --> 01:42:09,475 Ah um 2078 01:42:12,675 --> 01:42:14,575 So I became sir 2079 01:42:14,575 --> 01:42:17,242 Your parents already know about this. 2080 01:42:17,642 --> 01:42:18,775 They guessed 2081 01:42:20,508 --> 01:42:21,675 Do I look stupid? 2082 01:42:23,042 --> 01:42:25,375 Su Yanzhou, stop pretending, okay? 2083 01:42:25,642 --> 01:42:27,608 Gain the approval of your future in-laws 2084 01:42:27,842 --> 01:42:29,442 He must have been secretly overjoyed. 2085 01:42:29,842 --> 01:42:31,075 Don't be the one to accuse me first. 2086 01:42:34,608 --> 01:42:35,475 Su Yanzhou 2087 01:42:36,775 --> 01:42:37,608 I like you 2088 01:42:38,575 --> 01:42:40,342 I once had a dream 2089 01:42:41,508 --> 01:42:43,208 In my dream, my parents and I all died. 2090 01:42:44,575 --> 01:42:46,542 Not a single person in my family was sad for me. 2091 01:42:47,675 --> 01:42:50,175 I thought at least Shen Jingran would be sad. 2092 01:42:51,775 --> 01:42:55,242 Little did he know that he and Ye Rou had already been secretly having an affair. 2093 01:42:55,775 --> 01:42:56,508 Only you 2094 01:42:57,808 --> 01:42:59,108 She cried for me 2095 01:43:11,842 --> 01:43:12,008 I 2096 01:43:12,042 --> 01:43:14,208 I knew you wouldn't believe such an absurd reason. 2097 01:43:27,608 --> 01:43:28,308 Ye Qiao 2098 01:43:29,442 --> 01:43:30,408 Even if you lie to me 2099 01:43:30,675 --> 01:43:31,675 Even if you lie to me 2100 01:43:31,708 --> 01:43:33,442 I love you too 2101 01:43:39,842 --> 01:43:41,042 My phone 2102 01:43:43,142 --> 01:43:45,608 I can hardly breathe. 2103 01:43:47,975 --> 01:43:49,275 That's how you pick up my friend. 2104 01:43:53,442 --> 01:43:55,108 Sister, come to the Shen family and save me! 2105 01:43:55,108 --> 01:43:57,075 I'm going to be beaten to death by the Shen family. 2106 01:43:57,108 --> 01:43:58,775 Shouldn't we call the police at this time? 2107 01:44:00,242 --> 01:44:00,942 Ma 2108 01:44:03,442 --> 01:44:04,175 Go to Shen's house 2109 01:44:06,842 --> 01:44:08,008 Go see a good show 2110 01:44:11,708 --> 01:44:14,542 Jianyang, is this what you meant by Ye Qiao loving you to death? 2111 01:44:14,542 --> 01:44:15,375 I will marry no one but you 2112 01:44:15,508 --> 01:44:16,008 I don't know either 2113 01:44:16,042 --> 01:44:18,375 How did he find out about my relationship with Ye Rou? 2114 01:44:19,575 --> 01:44:20,575 Jianyang, oh Jianyang 2115 01:44:20,708 --> 01:44:22,108 How dare you say that? 2116 01:44:22,475 --> 01:44:24,042 Even rabbits don't eat the grass near their burrows. 2117 01:44:24,108 --> 01:44:25,442 Are you even worse than an animal? 2118 01:44:25,642 --> 01:44:27,142 I really don't understand. 2119 01:44:27,408 --> 01:44:29,108 In what way can he compare to Ye Qiao? 2120 01:44:29,575 --> 01:44:31,142 You really aren't picky. 2121 01:44:31,308 --> 01:44:33,108 Can eat anything 2122 01:44:38,042 --> 01:44:40,008 Sister, you're here! 2123 01:44:40,408 --> 01:44:43,208 Qiaoqiao, I knew you wouldn't abandon me. 2124 01:44:43,408 --> 01:44:44,075 I came to take a look. 2125 01:44:44,075 --> 01:44:46,375 How thick can a person's skin be? 2126 01:44:47,608 --> 01:44:49,975 Look, they actually realized they were wrong. 2127 01:44:50,142 --> 01:44:51,975 I really regret doing this. 2128 01:44:52,208 --> 01:44:53,408 Auntie promises you 2129 01:44:53,508 --> 01:44:54,108 His future... 2130 01:44:54,108 --> 01:44:55,942 I will never make the same mistake again. 2131 01:44:56,108 --> 01:44:58,108 I can't even guarantee it to my own grandfather. 2132 01:44:58,142 --> 01:45:00,342 How can you be so confident that I would trust a stranger? 2133 01:45:02,875 --> 01:45:03,675 Qiao Qiao 2134 01:45:03,708 --> 01:45:06,175 I know you're having a hard time accepting Jingran's mistake right now. 2135 01:45:06,375 --> 01:45:08,042 But we, as women 2136 01:45:08,508 --> 01:45:11,808 Sometimes it's better to turn a blind eye to things. 2137 01:45:11,808 --> 01:45:13,808 Only then can we live a better life. 2138 01:45:13,975 --> 01:45:15,075 Later 2139 01:45:15,108 --> 01:45:17,208 You'll then know that Auntie was right. 2140 01:45:17,208 --> 01:45:20,408 Ye Qiao, our Shen family has already given you enough face. 2141 01:45:20,675 --> 01:45:22,008 Don't be shameless. 2142 01:45:22,242 --> 01:45:24,475 Your selfish and rude behavior today 2143 01:45:24,475 --> 01:45:26,108 Which man will dare to want you in the future? 2144 01:45:29,508 --> 01:45:31,308 Who says no man would want Ye Qiao? 2145 01:45:32,008 --> 01:45:33,975 Su Yanzhou, what are you doing here? 2146 01:45:33,975 --> 01:45:35,008 I invited him 2147 01:45:36,508 --> 01:45:39,942 Ye Qiao, even if you want to find a man to annoy me... 2148 01:45:40,042 --> 01:45:41,408 There's no need to look for him. 2149 01:45:41,775 --> 01:45:45,075 Everyone knows that he is the person you hate the most. 2150 01:45:46,942 --> 01:45:48,208 When did I start to dislike him? 2151 01:45:48,675 --> 01:45:52,142 You say he's a petty man? 2152 01:45:52,308 --> 01:45:54,642 bad temper and vengeful 2153 01:45:54,908 --> 01:45:57,475 She has fair and delicate skin, like a zero. 2154 01:45:59,942 --> 01:46:00,642 Yeah 2155 01:46:01,508 --> 01:46:04,475 When did I say that? 2156 01:46:04,975 --> 01:46:08,775 You even said that even if all the men in the world died... 2157 01:46:09,108 --> 01:46:11,675 You wouldn't even look at him. 2158 01:46:11,775 --> 01:46:13,108 I was blind back then. 2159 01:46:13,108 --> 01:46:14,475 Treating a scumbag dog as a treasure 2160 01:46:16,075 --> 01:46:17,508 Alright, Qiaoqiao 2161 01:46:17,642 --> 01:46:18,875 I know I was wrong 2162 01:46:18,875 --> 01:46:20,042 I promise I will do it again. 2163 01:46:20,075 --> 01:46:21,775 I will never do anything to betray you again. 2164 01:46:21,808 --> 01:46:23,042 Please forgive me this time, okay? 2165 01:46:24,775 --> 01:46:26,742 Su Yuanzhou, what are you doing? 2166 01:46:26,975 --> 01:46:29,308 Shen Jingran, look carefully. 2167 01:46:50,842 --> 01:46:57,408 ah 2168 01:47:08,408 --> 01:47:10,375 Su Yuanzhou, what are you doing? Su Yuanzhou 2169 01:47:11,775 --> 01:47:14,442 What is it for? Of course, it's to assert sovereignty. 2170 01:47:15,108 --> 01:47:15,808 Ye Qiao 2171 01:47:16,042 --> 01:47:18,208 What exactly is your relationship with Su Yuanzhou? 2172 01:47:18,775 --> 01:47:20,975 Isn't that how you see it? 2173 01:47:21,108 --> 01:47:22,375 I don't believe it, I don't believe it. 2174 01:47:22,408 --> 01:47:23,442 You think Su Yuanzhou is good? 2175 01:47:23,775 --> 01:47:25,608 If he doesn't like you, does he like you? 2176 01:47:26,042 --> 01:47:27,708 He's not as handsome as you. 2177 01:47:27,842 --> 01:47:28,842 Better figure than you 2178 01:47:28,942 --> 01:47:29,608 Richer than you 2179 01:47:29,642 --> 01:47:33,208 You're more capable than looking in the mirror before you go out. 2180 01:47:39,042 --> 01:47:40,908 Ye Qiao doesn't need any man to adorn her. 2181 01:47:41,342 --> 01:47:43,675 She herself is radiant 2182 01:47:45,308 --> 01:47:47,508 Ye Qiao Ye Qiao Ye Qiao 2183 01:47:47,508 --> 01:47:48,208 Listen to me 2184 01:47:51,708 --> 01:47:52,408 this 2185 01:47:57,608 --> 01:47:58,308 sleep 2186 01:48:00,308 --> 01:48:03,008 Stop messing around, I know you're just being stubborn with me. 2187 01:48:03,142 --> 01:48:03,775 you tell me 2188 01:48:03,775 --> 01:48:04,175 How I do 2189 01:48:04,208 --> 01:48:05,108 Only then can you forgive me. 2190 01:48:05,975 --> 01:48:07,608 Do you just do whatever I tell you to do? 2191 01:48:08,342 --> 01:48:09,208 As long as you speak 2192 01:48:09,208 --> 01:48:10,208 I'm willing to do anything. 2193 01:48:11,075 --> 01:48:13,142 At the wedding you said if you cheated 2194 01:48:13,475 --> 01:48:14,775 You cut off your own legs 2195 01:48:16,008 --> 01:48:17,375 Why wouldn't you dare? 2196 01:48:18,108 --> 01:48:20,642 My sister 2197 01:48:20,675 --> 01:48:22,875 You're not trying to forgive your brother-in-law at all. 2198 01:48:23,075 --> 01:48:24,742 You're clearly making things difficult for him. 2199 01:48:25,708 --> 01:48:27,142 You seduced my fiancé 2200 01:48:27,142 --> 01:48:28,475 I haven't even settled accounts with you yet. 2201 01:48:28,542 --> 01:48:30,208 You should at least start licking your boots. 2202 01:48:33,642 --> 01:48:35,242 Jiaojiao, he seduced me. 2203 01:48:35,308 --> 01:48:36,008 You believe me 2204 01:48:36,042 --> 01:48:37,942 The only person I've ever loved is you. 2205 01:48:37,942 --> 01:48:38,575 Alright, Shen Jian'an 2206 01:48:38,575 --> 01:48:40,675 Stop pretending about your purpose in marrying me. 2207 01:48:40,708 --> 01:48:43,208 It was all to save the Shen Group from bankruptcy. 2208 01:48:43,608 --> 01:48:46,342 Shen's Group's investments over the past year have all gone down the drain. 2209 01:48:46,575 --> 01:48:49,108 Moreover, the bank loan is about to expire. 2210 01:48:49,442 --> 01:48:51,275 You now need more than just capital injection 2211 01:48:51,642 --> 01:48:53,242 And you also need to marry me. 2212 01:48:53,242 --> 01:48:54,508 To maintain the Shen Group 2213 01:48:54,508 --> 01:48:55,208 face 2214 01:48:55,442 --> 01:48:57,608 However, after what happened at today's wedding... 2215 01:48:57,642 --> 01:48:59,242 You not only did not get what you wanted 2216 01:48:59,575 --> 01:49:01,942 Instead, it has caused the Shen family's reputation to plummet. 2217 01:49:02,475 --> 01:49:05,275 This is undoubtedly adding insult to injury for you. 2218 01:49:05,575 --> 01:49:06,742 Since you already know... 2219 01:49:06,975 --> 01:49:08,142 Why are you doing this to me? 2220 01:49:08,142 --> 01:49:09,475 Why don't you help our Shen family? 2221 01:49:09,608 --> 01:49:10,708 Why should I help you? 2222 01:49:11,308 --> 01:49:12,008 I 2223 01:49:13,208 --> 01:49:14,342 Anyway 2224 01:49:14,408 --> 01:49:15,575 Our two families are also old friends. 2225 01:49:15,608 --> 01:49:17,775 Are you just going to stand by and watch the Shen family go bankrupt? 2226 01:49:19,942 --> 01:49:23,942 How could you bear to cheat on Ye Rou with him? 2227 01:49:34,008 --> 01:49:34,708 Ye Qiao 2228 01:49:35,408 --> 01:49:36,775 How dare you lie to me? 2229 01:49:39,575 --> 01:49:42,775 Didn't you say this was for Didi? 2230 01:49:45,042 --> 01:49:46,308 You actually believe that? 2231 01:49:46,308 --> 01:49:48,775 Doesn't that just prove you're stupid? 2232 01:49:49,675 --> 01:49:52,008 Ye Qiao, I believed in you. 2233 01:49:52,408 --> 01:49:54,775 So you think no matter how many times you cheat on your partner outside... 2234 01:49:55,108 --> 01:49:56,508 I will remain loyal to you forever. 2235 01:49:57,308 --> 01:49:58,208 Therefore 2236 01:49:58,908 --> 01:50:01,042 You and Su Yanzhou have been together for a long time. 2237 01:50:01,108 --> 01:50:03,975 You planned today's wedding, didn't you? 2238 01:50:04,075 --> 01:50:06,008 You don't want betrothal gifts or dowry. 2239 01:50:06,108 --> 01:50:07,475 Isn't it just because they want to avoid trouble? 2240 01:50:07,675 --> 01:50:09,742 Shen Jingran, I gave you a chance. 2241 01:50:09,775 --> 01:50:11,042 What chances have you given me? 2242 01:50:11,608 --> 01:50:12,308 First 2243 01:50:12,842 --> 01:50:14,875 When I asked you what your relationship was with Ye Rou 2244 01:50:15,042 --> 01:50:17,142 You'd rather swear a solemn oath than admit it. 2245 01:50:18,008 --> 01:50:18,708 second 2246 01:50:19,308 --> 01:50:21,475 I have never denied my relationship with Su Yanzhou. 2247 01:50:21,475 --> 01:50:22,808 You don't take it seriously 2248 01:50:23,042 --> 01:50:25,208 You still think I can't live without you 2249 01:50:26,108 --> 01:50:29,675 Thirdly, you begged me on your knees for it. 2250 01:50:29,708 --> 01:50:30,575 This wedding 2251 01:50:30,942 --> 01:50:32,708 If you weren't so arrogant and greedy 2252 01:50:32,742 --> 01:50:33,842 Shameless 2253 01:50:33,942 --> 01:50:35,942 How did things end up like this? 2254 01:50:37,575 --> 01:50:39,375 Yes, I don't want to humiliate myself again. 2255 01:50:39,442 --> 01:50:41,242 Don't be so shameless with me. 2256 01:50:43,842 --> 01:50:45,108 Uncle Uncle 2257 01:50:48,142 --> 01:50:48,908 Brother Jian An 2258 01:50:49,142 --> 01:50:50,175 What to do now? 2259 01:50:50,542 --> 01:50:52,042 It seems like my sister really doesn't want you anymore. 2260 01:50:53,842 --> 01:50:55,642 It's all your fault, it's all your fault. 2261 01:50:55,942 --> 01:50:56,708 If it weren't for you 2262 01:50:56,742 --> 01:50:58,175 Ye Qiang wouldn't treat me like this. 2263 01:50:58,575 --> 01:51:00,508 Let go of my Zhi'er brother 2264 01:51:00,775 --> 01:51:01,742 I love you so much 2265 01:51:01,775 --> 01:51:03,042 You can't do this to me 2266 01:51:03,442 --> 01:51:06,042 You love me, do you think I don't know? 2267 01:51:06,175 --> 01:51:07,642 You're just envious of Ye Qiao, aren't you? 2268 01:51:07,675 --> 01:51:10,142 You want everything Ye Qiao wants, don't you? 2269 01:51:12,842 --> 01:51:14,342 Since you know my purpose 2270 01:51:14,775 --> 01:51:15,608 Then you still want me to 2271 01:51:15,642 --> 01:51:16,342 seduce 2272 01:51:16,442 --> 01:51:19,308 Ultimately, it's just that they can't control their lower bodies. 2273 01:51:19,675 --> 01:51:20,408 Whose fault is it then? 2274 01:51:21,108 --> 01:51:23,242 Nie Rou, how dare you talk to me like that? 2275 01:51:23,275 --> 01:51:24,375 Believe it or not, I don't want you anymore. 2276 01:51:24,675 --> 01:51:26,242 My sister doesn't want you anymore. 2277 01:51:26,375 --> 01:51:28,375 You are of no value to me anymore. 2278 01:51:28,842 --> 01:51:31,008 Moreover, the Shen family has already gone bankrupt. 2279 01:51:31,142 --> 01:51:34,042 I'm afraid you'll become a hot potato and keep bothering me. 2280 01:51:36,742 --> 01:51:37,442 Nie Rou 2281 01:51:45,408 --> 01:51:46,408 Who the hell are you? 2282 01:51:46,775 --> 01:51:49,975 Is Shen Jingran interested in cooperating? 2283 01:51:50,242 --> 01:51:51,008 Who are you? 2284 01:51:51,642 --> 01:51:53,075 Who I am is unimportant. 2285 01:51:53,308 --> 01:51:56,042 The important thing is that we have a common enemy. 2286 01:51:59,108 --> 01:52:00,908 Iron Bridge 2287 01:52:07,475 --> 01:52:09,442 Why did I go to the wrong place? 2288 01:52:10,308 --> 01:52:12,775 Shouldn't you be with Shen Jingran? 2289 01:52:12,775 --> 01:52:13,908 Or perhaps at the Ye family's house? 2290 01:52:13,942 --> 01:52:16,242 The Ye family said you were both obedient and well-behaved. 2291 01:52:16,842 --> 01:52:19,075 Could it be that they all dumped you? 2292 01:52:19,142 --> 01:52:21,808 Sister, we're family! 2293 01:52:22,075 --> 01:52:23,842 I don't have any family members who can't stand to see me doing well. 2294 01:52:25,942 --> 01:52:28,042 I thought Shen Jingshan truly loved me. 2295 01:52:28,375 --> 01:52:31,608 I never imagined he was just using me as a tool to vent his frustrations. 2296 01:52:33,475 --> 01:52:36,175 I swear I'll never talk to him again. 2297 01:52:37,442 --> 01:52:39,242 What do you mean? 2298 01:52:39,275 --> 01:52:41,308 You don't even care about the things I don't want anymore. 2299 01:52:42,075 --> 01:52:44,675 You're thinking about Su Yanzhou right now. 2300 01:52:45,775 --> 01:52:47,808 I'm not your sister. 2301 01:52:47,942 --> 01:52:50,475 I truly know I was wrong. 2302 01:52:50,608 --> 01:52:53,208 I will never do anything to betray you again. 2303 01:52:53,942 --> 01:52:54,642 Neuropathy 2304 01:52:54,875 --> 01:52:57,242 When did we become so hard to fool? 2305 01:52:57,675 --> 01:52:58,742 If you really know you're wrong 2306 01:52:58,775 --> 01:53:00,875 They won't come to our house to disgust us. 2307 01:53:03,875 --> 01:53:05,875 Only you and Mom and Dad are my family. 2308 01:53:06,775 --> 01:53:07,842 Without your mother 2309 01:53:08,075 --> 01:53:09,208 I will die 2310 01:53:10,008 --> 01:53:12,408 If you're going to die, don't die here—it's bad luck! 2311 01:53:12,775 --> 01:53:14,108 Mom, you 2312 01:53:16,042 --> 01:53:17,142 Why are you looking at me? 2313 01:53:17,475 --> 01:53:18,708 I listened to Yuqing and Qiaoqiao. 2314 01:53:19,842 --> 01:53:21,275 Get as far away as possible 2315 01:53:27,075 --> 01:53:28,375 Since that's the case 2316 01:53:29,775 --> 01:53:30,842 Give me 20 million 2317 01:53:31,442 --> 01:53:32,575 Otherwise 2318 01:53:33,108 --> 01:53:34,908 I come to bother you every day. 2319 01:53:35,575 --> 01:53:36,908 May you never have peace 2320 01:53:43,042 --> 01:53:44,475 Do you really think so? 2321 01:53:44,775 --> 01:53:47,108 I don't have the power to make you disappear from this world. 2322 01:53:49,108 --> 01:53:50,942 It's getting late, Mom and Dad. 2323 01:53:51,208 --> 01:53:52,042 Let's go back. 2324 01:53:58,308 --> 01:54:00,408 Ye Qiu, I'm not having a good time. 2325 01:54:00,508 --> 01:54:01,675 You won't live either. 2326 01:54:04,675 --> 01:54:06,975 Ah, Qiaoqiao, be careful! 2327 01:54:12,242 --> 01:54:13,008 Su Yanzhe 2328 01:54:15,342 --> 01:54:17,308 Battalion Commander Su, how are you? 2329 01:54:18,175 --> 01:54:18,875 fine 2330 01:54:19,675 --> 01:54:22,842 Ye Long originally just wanted you to leave the Ye family. 2331 01:54:22,942 --> 01:54:24,175 But I never expected you to be so reckless. 2332 01:54:24,542 --> 01:54:25,975 Dad immediately called the police. 2333 01:54:26,108 --> 01:54:28,042 I want Ye Rou to spend the rest of her life in jail. 2334 01:54:28,308 --> 01:54:30,375 Sister, I really know I was wrong. 2335 01:54:30,742 --> 01:54:31,642 I was wrong, sister. 2336 01:54:32,408 --> 01:54:36,142 Mom, please, please let me go. 2337 01:54:36,442 --> 01:54:38,142 Those who reap what they sow will not escape punishment. 2338 01:54:38,508 --> 01:54:40,408 Qiaoqiao quickly took Yanzhou to the hospital. 2339 01:54:40,442 --> 01:54:41,775 Leave this to me and your dad. 2340 01:54:49,608 --> 01:54:50,308 Does it hurt? 2341 01:54:51,242 --> 01:54:52,408 Still saying it doesn't hurt 2342 01:54:52,708 --> 01:54:53,942 They just stitched up 8 stitches. 2343 01:54:54,075 --> 01:54:55,342 Don't be so impulsive again. 2344 01:54:55,342 --> 01:54:56,908 Then I'll just watch you get hurt. 2345 01:54:58,708 --> 01:55:00,342 I told you you liked me. 2346 01:55:03,242 --> 01:55:04,542 How much more obvious do you want me to be? 2347 01:55:05,775 --> 01:55:06,708 What did you say 2348 01:55:08,508 --> 01:55:09,508 nothing 2349 01:55:13,442 --> 01:55:16,375 But why did you suddenly come to my house? 2350 01:55:16,875 --> 01:55:18,908 It couldn't have been long since they broke up. 2351 01:55:19,442 --> 01:55:20,375 He missed me at the end. 2352 01:55:23,775 --> 01:55:25,308 Do you always get in my car? 2353 01:55:25,308 --> 01:55:26,308 Leave something behind 2354 01:55:27,475 --> 01:55:29,375 Isn't it for the convenience of meeting next time? 2355 01:55:29,875 --> 01:55:30,642 Stinky straight man 2356 01:55:31,708 --> 01:55:32,542 What did you say to me? 2357 01:55:40,342 --> 01:55:41,042 Su Yanzhou 2358 01:55:41,942 --> 01:55:43,775 I've realized I really like you now. 2359 01:55:44,542 --> 01:55:45,908 Only now do you realize he likes me 2360 01:55:46,375 --> 01:55:48,575 So it turns out they were just messing with me before. 2361 01:55:49,708 --> 01:55:50,775 I almost forgot 2362 01:55:51,475 --> 01:55:53,642 You said I was stingy before. 2363 01:55:54,675 --> 01:55:56,675 Is it a strong sense of justice or a zero? 2364 01:56:00,208 --> 01:56:02,542 I never knew you were so good at reading comprehension! 2365 01:56:02,908 --> 01:56:04,575 Even the author doesn't have your ability to grasp the key points. 2366 01:56:05,508 --> 01:56:07,042 You're telling me you're petty or not? 2367 01:56:07,275 --> 01:56:08,175 Do you hold a grudge? 2368 01:56:08,942 --> 01:56:11,375 Ye Qiao, how dare you criticize me? 2369 01:56:16,775 --> 01:56:19,208 Don't think that this will stop me from getting angry. 2370 01:56:22,508 --> 01:56:23,608 a star crossed night 2371 01:56:28,908 --> 01:56:29,608 tea 2372 01:56:45,708 --> 01:56:49,742 Oh, you didn't expect to be sitting here, did you? 2373 01:56:52,208 --> 01:56:55,942 Do you really think the Shen family can only turn things around because of you? 2374 01:56:56,408 --> 01:56:58,842 Yi Qiao, who do you think you are? 2375 01:56:59,875 --> 01:57:02,475 Does the Lu Group know you're short of money? 2376 01:57:02,475 --> 01:57:03,175 snort 2377 01:57:03,642 --> 01:57:06,342 I'm afraid I'll have to disappoint you. 2378 01:57:07,042 --> 01:57:10,142 Your second uncle and my dad signed a strategic cooperation agreement. 2379 01:57:10,208 --> 01:57:11,808 They provided me with nearly 10 billion in financing. 2380 01:57:12,175 --> 01:57:14,042 As long as I can take over the Lu Group 2381 01:57:14,475 --> 01:57:17,175 My aunt can drive you crazy in a heartbeat. 2382 01:57:19,508 --> 01:57:20,542 I advise you... 2383 01:57:20,708 --> 01:57:22,608 Don't open champagne halfway through. 2384 01:57:29,442 --> 01:57:32,208 This is the cooperation proposal for an artificial intelligence collaboration project. 2385 01:57:32,508 --> 01:57:33,608 You used him to bid. 2386 01:57:33,775 --> 01:57:36,275 I guarantee you can reach an agreement. 2387 01:57:44,542 --> 01:57:45,575 How can you guarantee this? 2388 01:57:46,008 --> 01:57:48,342 Ye Qiao's business acumen should not be underestimated. 2389 01:57:48,442 --> 01:57:49,142 Otherwise, you think there are so many? 2390 01:57:49,142 --> 01:57:51,375 Why should I waste my years on him? 2391 01:57:51,575 --> 01:57:52,275 snort 2392 01:57:52,842 --> 01:57:54,108 gigolo 2393 01:57:55,942 --> 01:57:58,775 If you don't want to cooperate, then forget it, Shen Jingran. 2394 01:58:00,575 --> 01:58:03,275 What is the current situation of your Shen family? 2395 01:58:03,575 --> 01:58:05,275 You should have some self-awareness, right? 2396 01:58:05,708 --> 01:58:08,508 I advise you to speak to me properly. 2397 01:58:15,142 --> 01:58:16,808 I was afraid you would underestimate us. 2398 01:58:17,075 --> 01:58:21,142 I'm afraid that in the end I'll have gained nothing. 2399 01:58:21,875 --> 01:58:25,142 This plan was developed according to our Lu family's standards. 2400 01:58:25,308 --> 01:58:27,875 I don't think Ye Qiao would have done a better job than me. 2401 01:58:28,075 --> 01:58:30,375 The only thing is the price. 2402 01:58:31,442 --> 01:58:33,342 You need to prepare several quote proposals. 2403 01:58:33,808 --> 01:58:38,142 I'll have my people replace it for you then. 2404 01:58:41,075 --> 01:58:43,442 Do you know Ye Qiao? 2405 01:58:43,675 --> 01:58:47,075 Actually, what I dislike most is doing business. 2406 01:58:47,142 --> 01:58:49,475 However, this does not mean 2407 01:58:51,042 --> 01:58:51,875 I can't. 2408 01:58:54,975 --> 01:58:56,142 When I win the bid 2409 01:58:56,742 --> 01:58:58,042 You know how powerful I am. 2410 01:59:05,875 --> 01:59:07,808 Based on the bid documents of all bidding entities 2411 01:59:08,108 --> 01:59:10,108 Our company conducted a comprehensive evaluation. 2412 01:59:11,308 --> 01:59:12,208 Now it is announced 2413 01:59:13,308 --> 01:59:16,108 The winning bidder for the Lu's Group's artificial intelligence project is 2414 01:59:18,942 --> 01:59:22,675 What is Honeycomb Technology? 2415 01:59:25,842 --> 01:59:26,708 It was the same. 2416 01:59:27,642 --> 01:59:29,375 It's impossible that there's absolutely a conspiracy. 2417 01:59:29,975 --> 01:59:31,075 Mr. Shen felt 2418 01:59:33,575 --> 01:59:34,575 Where can we find black cats? 2419 01:59:34,575 --> 01:59:35,575 My plan is so perfect 2420 01:59:35,608 --> 01:59:36,742 How could I possibly lose to him? 2421 01:59:36,775 --> 01:59:38,142 I admit 2422 01:59:38,208 --> 01:59:41,042 Shen's Group's proposal was indeed unexpectedly good. 2423 01:59:41,142 --> 01:59:42,775 And we discussed it in a meeting. 2424 01:59:42,775 --> 01:59:44,275 All points are included. 2425 01:59:44,475 --> 01:59:45,808 It was written just right. 2426 01:59:46,308 --> 01:59:48,008 Why did you choose him and not me? 2427 01:59:48,542 --> 01:59:51,808 Your Shen Group's plan remains only on paper. 2428 01:59:51,975 --> 01:59:52,875 It is a textbook 2429 01:59:53,875 --> 01:59:56,542 Ye Qiao's solution was easy to implement. 2430 01:59:56,775 --> 01:59:57,942 You can practice it directly. 2431 01:59:58,008 --> 01:59:58,908 More importantly 2432 01:59:59,442 --> 02:00:01,442 His offer is lower than your quote. 2433 02:00:01,442 --> 02:00:02,208 How is that possible? 2434 02:00:15,508 --> 02:00:17,442 This is your Shen Group's price list, right? 2435 02:00:20,308 --> 02:00:21,008 Total 2436 02:00:31,875 --> 02:00:33,808 Mr. Lu, this is 2437 02:00:34,842 --> 02:00:35,842 This is a work error. 2438 02:00:35,842 --> 02:00:37,842 We reviewed and revised the quote many times. 2439 02:00:37,875 --> 02:00:40,008 I just never expected that they would all end up sealed here. 2440 02:00:40,075 --> 02:00:42,342 Is this a work mistake? 2441 02:00:42,342 --> 02:00:44,008 Please go to the police station. 2442 02:00:45,508 --> 02:00:47,208 Alarm Alarm 2443 02:00:47,242 --> 02:00:47,942 Do not call the police 2444 02:00:49,842 --> 02:00:51,908 Mr. Lu, I guarantee 2445 02:00:52,708 --> 02:00:56,142 You'll regret it if you call the police. 2446 02:00:57,108 --> 02:01:00,142 You mean this matter will involve my daughter? 2447 02:01:00,142 --> 02:01:01,608 Is that so? 2448 02:01:03,408 --> 02:01:04,375 How could you know? 2449 02:01:04,475 --> 02:01:05,808 I really didn't expect it. 2450 02:01:05,808 --> 02:01:07,375 My daughter whom I raised from childhood 2451 02:01:07,608 --> 02:01:10,042 Will do things that affect the company's interests 2452 02:01:10,475 --> 02:01:11,975 If Ye Qiao hadn't reminded me... 2453 02:01:22,042 --> 02:01:23,642 Hey, you miss me. 2454 02:01:25,875 --> 02:01:27,008 I miss you. 2455 02:01:27,042 --> 02:01:30,675 I'll pretend to cough and then talk to you about something important. 2456 02:01:31,142 --> 02:01:31,842 you say 2457 02:01:32,875 --> 02:01:35,208 I went to the Lu Group today to talk to Uncle Lu about something. 2458 02:01:35,642 --> 02:01:37,442 Seeing Shen Jingran enter Lu Shanshan's office 2459 02:01:37,442 --> 02:01:41,208 Therefore, it can be said that Lu Shanshan and Shen Jingran colluded. 2460 02:01:42,608 --> 02:01:44,342 Lu Shanshan has been contacting me a lot lately. 2461 02:01:44,442 --> 02:01:45,442 I ignored her. 2462 02:01:45,975 --> 02:01:48,042 I suspect she wanted to use Shen Jingran's name... 2463 02:01:51,042 --> 02:01:52,175 In other words 2464 02:01:52,175 --> 02:01:53,208 Lu Shanshan will find a way 2465 02:01:53,242 --> 02:01:55,942 Shen Qian won the bid for Lu's Artificial Intelligence project 2466 02:01:56,375 --> 02:01:57,575 They're quite clever! 2467 02:01:58,708 --> 02:02:00,575 Thank you for the compliment, husband. 2468 02:02:02,008 --> 02:02:02,908 Who is your husband? 2469 02:02:03,975 --> 02:02:05,242 Should I call someone else "husband"? 2470 02:02:05,442 --> 02:02:08,475 You dare to say one thing but do another? 2471 02:02:10,008 --> 02:02:11,075 I'm going to find Uncle Lu. 2472 02:02:11,108 --> 02:02:12,308 Let's see how he handles this. 2473 02:02:13,508 --> 02:02:15,075 Then it's up to you. 2474 02:02:15,242 --> 02:02:17,942 There will be a reward after the task is completed. 2475 02:02:19,075 --> 02:02:21,042 It's not a big deal if you don't need it. 2476 02:02:22,008 --> 02:02:24,042 I'm rewarding you for your rare skill. 2477 02:02:24,075 --> 02:02:26,042 You didn't give Lu Shanshan a chance to harass you. 2478 02:02:26,042 --> 02:02:26,742 That won't work either. 2479 02:02:26,775 --> 02:02:28,975 You mean it's understandable that hands are hard to find? 2480 02:02:28,975 --> 02:02:29,875 No reward is needed. 2481 02:02:30,375 --> 02:02:32,175 The reward you gave me wasn't taking advantage of me. 2482 02:02:33,508 --> 02:02:35,675 So you seemed to enjoy it too, didn't you? 2483 02:02:41,842 --> 02:02:43,008 That makes me shy. 2484 02:02:47,842 --> 02:02:49,575 Sigh, I knew it! 2485 02:02:49,942 --> 02:02:53,442 Don't open the champagne halfway through and get slapped in the face. 2486 02:02:57,442 --> 02:03:01,075 Mr. Lu, I can just withdraw from the escort mission. 2487 02:03:01,108 --> 02:03:02,442 Just pretend I wasn't here today. 2488 02:03:02,842 --> 02:03:05,175 And there's no need to make a big deal out of this, right? 2489 02:03:05,208 --> 02:03:09,008 Besides, this matter involves your daughter. 2490 02:03:09,642 --> 02:03:13,075 It wouldn't be good to have a criminal record. 2491 02:03:14,008 --> 02:03:15,675 Dad, don't call the police. 2492 02:03:16,042 --> 02:03:17,675 I guarantee the glass 2493 02:03:20,108 --> 02:03:22,808 Indulging you is irresponsible to the company. 2494 02:03:23,108 --> 02:03:24,642 Since I'm sitting in this position 2495 02:03:24,875 --> 02:03:26,342 We must be responsible to shareholders. 2496 02:03:26,442 --> 02:03:27,442 Be responsible for employees 2497 02:03:27,475 --> 02:03:28,375 dad 2498 02:03:29,408 --> 02:03:30,475 Ye Qiao is right 2499 02:03:30,575 --> 02:03:32,408 You must be punished for doing something wrong. 2500 02:03:32,575 --> 02:03:34,175 Otherwise, it would be aiding and abetting evil. 2501 02:03:35,608 --> 02:03:38,408 Go to the police station and reflect on your actions. 2502 02:03:39,808 --> 02:03:42,775 Dad, I don't want to, I don't want to 2503 02:03:44,375 --> 02:03:45,342 I've already said it. 2504 02:03:45,608 --> 02:03:47,442 You can't stop my cooperation with the Lu Group. 2505 02:03:47,442 --> 02:03:48,575 You're right. 2506 02:03:49,408 --> 02:03:50,308 Su Yanzhou was worried 2507 02:03:50,308 --> 02:03:51,308 You will be detrimental to me 2508 02:03:51,342 --> 02:03:53,242 They specifically assigned someone to monitor your every move. 2509 02:03:53,242 --> 02:03:57,408 That's how I was able to discover your collusion with Shen Jingran. 2510 02:03:58,608 --> 02:04:01,008 Are you trying to say how much Yanzhou loves you? 2511 02:04:01,208 --> 02:04:03,808 No, I'm advising you not to make a fool of yourself. 2512 02:04:03,942 --> 02:04:05,608 Su Yanzhou doesn't like you at all. 2513 02:04:05,775 --> 02:04:08,042 Ye Jiao, I'm going to kill you! Stop! 2514 02:04:10,475 --> 02:04:11,208 Received the alarm 2515 02:04:11,275 --> 02:04:13,208 Shen Jingran and Lu Shanshan are suspected of commercial crimes 2516 02:04:13,308 --> 02:04:14,108 Come with us 2517 02:04:15,808 --> 02:04:17,375 Dad, save me! 2518 02:04:17,475 --> 02:04:20,475 Save my Jiaojiao 2519 02:04:21,175 --> 02:04:22,375 I was forced into this situation. 2520 02:04:22,475 --> 02:04:23,742 You got the police to arrest me. 2521 02:04:23,808 --> 02:04:25,375 The billions of dollars invested by your Ye Group 2522 02:04:25,408 --> 02:04:26,675 It all went down the drain. 2523 02:04:30,442 --> 02:04:31,475 1 ball 2524 02:04:31,475 --> 02:04:33,208 Ball ball ball 2525 02:04:34,342 --> 02:04:36,175 Mr. Lu, I really didn't expect this. 2526 02:04:36,708 --> 02:04:39,608 You would sacrifice your own family for the sake of fairness in the bidding process. 2527 02:04:40,908 --> 02:04:42,575 I spoiled Shanshan. 2528 02:04:42,975 --> 02:04:44,108 Or we should teach her a lesson. 2529 02:04:44,475 --> 02:04:45,375 She won't change. 2530 02:04:47,075 --> 02:04:47,775 I'm not going to say anything more. 2531 02:04:48,942 --> 02:04:49,642 Happy cooperation 2532 02:04:50,775 --> 02:04:51,475 Happy cooperation 2533 02:05:00,942 --> 02:05:02,775 We'll go to the hotel later. 2534 02:05:02,942 --> 02:05:04,675 Is this your house or mine? 2535 02:05:05,808 --> 02:05:06,575 Oh, air. 2536 02:05:06,708 --> 02:05:07,942 Do you think I'm invisible? 2537 02:05:09,108 --> 02:05:10,408 Didn't I say that last time? 2538 02:05:10,542 --> 02:05:13,642 Will you get a reward for securing a project with the Lu Group? 2539 02:05:14,375 --> 02:05:15,942 I am not a person who goes back on their word. 2540 02:05:16,875 --> 02:05:17,575 Come to my house 2541 02:05:22,075 --> 02:05:23,108 My mom wants to see you 2542 02:05:23,875 --> 02:05:25,208 When did you tell her? 2543 02:05:28,208 --> 02:05:29,742 How come you can do that too? 2544 02:05:29,775 --> 02:05:31,175 Are you scared? 2545 02:05:31,175 --> 02:05:33,275 Why didn't I see him when he slept with me before? 2546 02:05:33,308 --> 02:05:34,008 Worry 2547 02:05:34,575 --> 02:05:36,842 This concerns my reputation. 2548 02:05:38,542 --> 02:05:41,075 After all, I was previously engaged to Shen Jian'an. 2549 02:05:41,775 --> 02:05:42,508 What I just said 2550 02:05:43,842 --> 02:05:45,775 What I said 2551 02:05:47,108 --> 02:05:48,208 I just told you 2552 02:05:50,508 --> 02:05:51,208 I'm in a relationship 2553 02:05:57,475 --> 02:05:58,408 Then let's go quickly. 2554 02:05:58,608 --> 02:06:01,742 Don't keep Auntie and Mom waiting too long. 2555 02:06:08,908 --> 02:06:12,042 Honey, you said our son has been single for 28 years. 2556 02:06:12,242 --> 02:06:13,242 Don't mention girlfriend 2557 02:06:13,475 --> 02:06:14,808 I don't have a single female friend. 2558 02:06:15,342 --> 02:06:17,075 Even his dog is a male. 2559 02:06:17,875 --> 02:06:19,975 Will he bring a boyfriend home? 2560 02:06:20,008 --> 02:06:21,875 Oh, my wife! 2561 02:06:21,975 --> 02:06:23,408 My son is not that kind of person. 2562 02:06:24,008 --> 02:06:25,142 How could it be impossible? 2563 02:06:25,442 --> 02:06:27,742 Lu Shanshan followed Yan Zhou around all day. 2564 02:06:27,775 --> 02:06:29,308 Yan Zhou didn't even look at her. 2565 02:06:30,575 --> 02:06:32,242 And think about it carefully. 2566 02:06:32,242 --> 02:06:35,308 How many girls have pursued Yan Zhou since he was a child? 2567 02:06:36,008 --> 02:06:37,742 He didn't like any of them. 2568 02:06:37,975 --> 02:06:38,775 You know that, don't you? 2569 02:06:38,775 --> 02:06:39,808 Our son's personality 2570 02:06:39,975 --> 02:06:41,608 He dislikes anything he doesn't like. 2571 02:06:41,608 --> 02:06:42,708 Never force 2572 02:06:44,342 --> 02:06:46,842 No, I need to prepare myself mentally. 2573 02:06:46,975 --> 02:06:47,675 And you 2574 02:06:48,342 --> 02:06:50,342 What if Yanzhou really brings back a man? 2575 02:06:50,708 --> 02:06:52,175 We shouldn't show too much surprise. 2576 02:06:52,175 --> 02:06:53,175 We must not oppose it. 2577 02:06:55,975 --> 02:06:58,175 Master, Madam, and Eldest Young Master are back. 2578 02:07:01,208 --> 02:07:03,775 I would accept it even if my daughter-in-law were a man. 2579 02:07:05,608 --> 02:07:08,508 Already 2580 02:07:14,308 --> 02:07:15,242 I knew it 2581 02:07:15,408 --> 02:07:18,242 No wonder Yanzhou spends all his time with Wenyang. 2582 02:07:21,242 --> 02:07:23,808 Why be so polite when you come to my house? 2583 02:07:23,808 --> 02:07:24,675 I didn't buy it. 2584 02:07:24,842 --> 02:07:26,175 The boss asked me to bring this up. 2585 02:07:27,775 --> 02:07:28,708 Still calling him boss 2586 02:07:29,108 --> 02:07:30,408 Could it be their nickname? 2587 02:07:34,908 --> 02:07:36,875 Auntie is not a conservative person 2588 02:07:37,242 --> 02:07:39,642 Although but 2589 02:07:39,708 --> 02:07:40,608 But what 2590 02:07:41,242 --> 02:07:43,042 In short, I can accept it. 2591 02:07:43,108 --> 02:07:45,208 I just wanted to ask... 2592 02:07:45,342 --> 02:07:47,808 Are you my daughter-in-law or my son-in-law? 2593 02:07:47,808 --> 02:07:49,808 No, no, this is not true. 2594 02:07:51,475 --> 02:07:52,308 What are you saying? 2595 02:07:55,075 --> 02:07:56,775 Isn't Wen Yang your lover? 2596 02:07:57,342 --> 02:07:59,308 My wife is a total straight man. 2597 02:07:59,342 --> 02:08:00,675 What are you doing at my house? 2598 02:08:00,775 --> 02:08:02,342 Didn't I already say that? 2599 02:08:02,408 --> 02:08:03,442 The boss injured his hand. 2600 02:08:03,442 --> 02:08:04,708 I helped him carry it up. 2601 02:08:05,342 --> 02:08:06,542 So it's not a nickname. 2602 02:08:06,608 --> 02:08:07,308 Ouch 2603 02:08:07,942 --> 02:08:08,642 Um 2604 02:08:09,942 --> 02:08:10,708 oh oh 2605 02:08:11,442 --> 02:08:12,142 mom 2606 02:08:14,175 --> 02:08:15,275 This is my girlfriend. 2607 02:08:15,308 --> 02:08:16,708 Aunt Ye Qiao 2608 02:08:16,742 --> 02:08:17,408 Excuse me 2609 02:08:17,442 --> 02:08:18,308 I'm sorry to disappoint you. 2610 02:08:18,442 --> 02:08:19,408 I am not a man. 2611 02:08:19,975 --> 02:08:20,842 Uh no no no 2612 02:08:20,842 --> 02:08:22,308 I didn't misunderstand. 2613 02:08:22,675 --> 02:08:25,308 I thought Yanzhou had never liked a girl since he was a child. 2614 02:08:25,308 --> 02:08:26,942 I thought he liked boys. 2615 02:08:27,275 --> 02:08:28,942 I went through a long internal struggle. 2616 02:08:29,042 --> 02:08:30,208 Afraid of spoiling her son's fun 2617 02:08:30,342 --> 02:08:31,608 Auntie, don't worry. 2618 02:08:31,808 --> 02:08:33,242 Yanzhou he cured 2619 02:08:34,208 --> 02:08:35,308 Really, yeah. 2620 02:08:35,575 --> 02:08:36,842 More real than real gold 2621 02:08:36,842 --> 02:08:37,908 Straighter than steel 2622 02:08:38,342 --> 02:08:40,142 Oh, that puts my mind at ease. 2623 02:08:40,142 --> 02:08:40,875 Oh right 2624 02:08:41,342 --> 02:08:42,308 Look here 2625 02:08:47,708 --> 02:08:49,375 Haha, look at this! 2626 02:08:49,408 --> 02:08:51,208 These are the things your aunt prepared for your meeting. 2627 02:08:53,075 --> 02:08:54,875 She was with Shen Jingran for 7 years. 2628 02:08:55,042 --> 02:08:57,208 Shen Jiaran has never given me a single thing. 2629 02:08:57,408 --> 02:08:58,775 They still remember my dowry. 2630 02:08:59,308 --> 02:09:01,975 Indeed, love and indifference are immediately obvious. 2631 02:09:07,442 --> 02:09:10,575 Ah, I'll sell what I don't need to get money. 2632 02:09:10,675 --> 02:09:11,075 Not just this 2633 02:09:11,108 --> 02:09:13,275 Watches and other items you don't like can be sold. 2634 02:09:14,242 --> 02:09:16,242 Everything your aunt gives you is yours. 2635 02:09:16,375 --> 02:09:17,375 Wear it if you like. 2636 02:09:17,508 --> 02:09:19,375 Do whatever you want if you don't like it. 2637 02:09:19,508 --> 02:09:20,475 Thank you, Auntie. 2638 02:09:23,342 --> 02:09:24,975 What do you think, Qiaoqiao? 2639 02:09:24,975 --> 02:09:27,008 You look familiar. 2640 02:09:29,208 --> 02:09:32,175 My aunt made a big fuss a while ago. 2641 02:09:32,175 --> 02:09:35,675 I am the woman who exposed the groom's infidelity. 2642 02:09:36,442 --> 02:09:37,308 well done 2643 02:09:37,875 --> 02:09:39,875 This kind of scumbag should be despised by outsiders. 2644 02:09:40,008 --> 02:09:41,975 Auntie, you don't mind that I was previously engaged? 2645 02:09:42,775 --> 02:09:43,475 Ouch 2646 02:09:43,608 --> 02:09:45,742 I wouldn't mind if Yanzhou brought home a boyfriend. 2647 02:09:45,775 --> 02:09:46,975 I can't even care about such a small thing. 2648 02:09:46,975 --> 02:09:48,108 I'm truly impressed. 2649 02:09:54,908 --> 02:09:56,008 Auntie, I'm so sorry. 2650 02:09:56,175 --> 02:09:58,308 I answer the phone like it's my own home. 2651 02:09:58,342 --> 02:09:59,842 Don't be shy, haha 2652 02:10:02,342 --> 02:10:03,808 I'm really impressed. 2653 02:10:03,808 --> 02:10:04,408 What nonsense are you talking about? 2654 02:10:04,442 --> 02:10:06,142 You'd better get back to the Ye family right now. 2655 02:10:06,142 --> 02:10:07,642 Grandpa seems to have misremembered. 2656 02:10:08,475 --> 02:10:10,108 My dad has severed ties with you. 2657 02:10:10,342 --> 02:10:11,775 Stop being sarcastic with me 2658 02:10:11,875 --> 02:10:13,242 You come back here right now. 2659 02:10:14,742 --> 02:10:16,408 You don't seem to understand what I mean. 2660 02:10:16,542 --> 02:10:18,575 Our family has no relation to your Ye family. 2661 02:10:18,775 --> 02:10:20,242 You are no longer qualified 2662 02:10:20,242 --> 02:10:22,308 You can ask any of us to do anything. 2663 02:10:22,408 --> 02:10:25,642 You, you, you remember to speak properly next time. 2664 02:10:25,708 --> 02:10:27,042 Otherwise, just block me. 2665 02:10:28,375 --> 02:10:29,075 Hello 2666 02:10:30,775 --> 02:10:32,075 You scared me to death! 2667 02:10:32,908 --> 02:10:34,908 I had no idea you were so easily frightened. 2668 02:10:35,775 --> 02:10:37,675 Ugh, my head is so dizzy! 2669 02:10:37,708 --> 02:10:38,475 Hold me tight 2670 02:10:42,708 --> 02:10:44,475 I can finally hold my grandson! 2671 02:10:44,475 --> 02:10:47,042 Ha ha ha ha 2672 02:10:51,808 --> 02:10:52,808 Go home and rest early 2673 02:10:53,208 --> 02:10:54,008 Reluctant to leave 2674 02:11:02,742 --> 02:11:04,142 take down and then 2675 02:11:05,475 --> 02:11:09,475 when i'm old and got back in you i know 2676 02:11:18,442 --> 02:11:20,142 What are the rewards? 2677 02:11:20,142 --> 02:11:24,342 I took the reward you promised me. 2678 02:11:24,375 --> 02:11:26,375 That's enough. 2679 02:11:26,908 --> 02:11:27,608 Go back quickly 2680 02:11:29,208 --> 02:11:30,575 Men are just being dramatic. 2681 02:11:45,642 --> 02:11:49,208 Is it appropriate for a girl to come home so late? 2682 02:11:50,875 --> 02:11:52,575 This isn't your dog. 2683 02:11:52,608 --> 02:11:53,608 What's your name? 2684 02:11:53,975 --> 02:11:56,042 Look, no matter what, this is your grandfather. 2685 02:11:56,075 --> 02:11:57,475 Is this how you beg for help? 2686 02:11:58,042 --> 02:11:58,475 Hey you 2687 02:11:58,475 --> 02:12:00,342 How did you know we came to ask you for help? 2688 02:12:00,942 --> 02:12:02,608 One doesn't visit the temple without a reason. 2689 02:12:04,675 --> 02:12:06,508 Now that Ye Qiao is back 2690 02:12:06,708 --> 02:12:08,242 Then I'll just say it directly. 2691 02:12:08,375 --> 02:12:11,408 Although Ye Qiao has been absent from work without reason for some time 2692 02:12:11,575 --> 02:12:13,808 But after all, she is my own granddaughter. 2693 02:12:13,975 --> 02:12:15,842 I'm still willing to give her another chance. 2694 02:12:15,942 --> 02:12:17,775 Let her go back to work at the night market 2695 02:12:19,608 --> 02:12:19,942 Your 2696 02:12:19,942 --> 02:12:23,775 My previous position at the night market was Deputy General Manager of the Marketing Department. 2697 02:12:24,108 --> 02:12:26,175 I spoke up for you at the board meeting. 2698 02:12:26,442 --> 02:12:29,608 From now on, you will be the deputy general manager of the head office. 2699 02:12:29,942 --> 02:12:32,408 But don't get too excited yet. 2700 02:12:32,442 --> 02:12:33,975 Three-month probationary period 2701 02:12:34,042 --> 02:12:36,475 Automatic demotion for failing to meet performance targets 2702 02:12:36,775 --> 02:12:39,342 Why would you think I'd be interested in this position? 2703 02:12:40,208 --> 02:12:42,208 You Ye Qiao 2704 02:12:42,775 --> 02:12:43,908 Don't push your luck. 2705 02:12:43,942 --> 02:12:46,375 The deputy general manager is already a promotion that has been made beyond the usual procedures. 2706 02:12:46,542 --> 02:12:49,208 Do you still want the position of general manager? 2707 02:12:49,842 --> 02:12:50,942 What I mean is 2708 02:12:51,108 --> 02:12:53,208 I am not interested in the Yip Group. 2709 02:12:55,808 --> 02:12:57,475 A multi-billion dollar project went down the drain. 2710 02:12:57,642 --> 02:12:57,975 Now 2711 02:12:57,975 --> 02:13:01,108 The board of directors was extremely dissatisfied with the management of Second Uncle and Ye Zhen. 2712 02:13:01,808 --> 02:13:04,008 And you were pressured 2713 02:13:04,142 --> 02:13:05,542 That's why they wanted me to come back. 2714 02:13:05,975 --> 02:13:06,675 snort 2715 02:13:06,775 --> 02:13:09,442 You also know that we were scammed by the Shen family. 2716 02:13:09,875 --> 02:13:11,608 If you hadn't married Shen Jingran... 2717 02:13:11,642 --> 02:13:14,108 Your second uncle wouldn't agree to cooperate with him either. 2718 02:13:14,408 --> 02:13:16,608 It wasn't you who stole the Lu Group's cooperation project. 2719 02:13:16,608 --> 02:13:18,875 The Shen Group will not be completely defeated. 2720 02:13:18,875 --> 02:13:20,875 It's just that I lack the ability. 2721 02:13:20,875 --> 02:13:22,008 And blame others for being too strong 2722 02:13:22,042 --> 02:13:23,575 No wonder the night market is poorly managed. 2723 02:13:23,842 --> 02:13:24,775 Enough, Yan Qiao 2724 02:13:24,942 --> 02:13:27,508 I'm not here today to play games with you. 2725 02:13:27,642 --> 02:13:30,742 I'm just here to let you know you need to go to work at the night market tomorrow morning. 2726 02:13:31,108 --> 02:13:33,208 I don't want the board of directors to come to me complaining again. 2727 02:13:33,242 --> 02:13:34,842 I told you you don't work properly 2728 02:13:34,875 --> 02:13:35,575 Don't go 2729 02:13:36,375 --> 02:13:38,042 My parents and I already have our own 2730 02:13:39,275 --> 02:13:41,842 Furthermore, they signed a highly promising research project. 2731 02:13:41,842 --> 02:13:43,308 Why should I lower myself? 2732 02:13:43,342 --> 02:13:45,442 To manage a company that could go bankrupt at any time 2733 02:13:45,575 --> 02:13:46,908 The most ridiculous thing is 2734 02:13:47,342 --> 02:13:49,575 This company has nothing to do with me. 2735 02:13:50,042 --> 02:13:51,242 I fought desperately 2736 02:13:51,942 --> 02:13:53,942 But my second uncle's family reaped the benefits without lifting a finger. 2737 02:13:54,308 --> 02:13:55,975 Ye Qiao, we're all family. 2738 02:13:55,975 --> 02:13:57,208 Don't be so petty. 2739 02:13:57,208 --> 02:13:57,908 What you are 2740 02:13:58,542 --> 02:14:01,375 Then you should let Grandpa give you the shares. 2741 02:14:01,975 --> 02:14:03,108 What you do not want 2742 02:14:03,342 --> 02:14:04,242 Do not do to others 2743 02:14:05,708 --> 02:14:08,542 Ye Zhiyong, you are the eldest grandson of my Ye family. 2744 02:14:08,542 --> 02:14:09,908 The Yip Group is in trouble 2745 02:14:09,975 --> 02:14:11,075 You are fully responsible. 2746 02:14:13,208 --> 02:14:15,542 Dad, you can eat whatever you want. 2747 02:14:15,775 --> 02:14:16,975 But you can't just say whatever you want. 2748 02:14:17,208 --> 02:14:18,942 I am no longer a member of the Ye family. 2749 02:14:19,042 --> 02:14:20,308 I am not qualified to take responsibility 2750 02:14:20,608 --> 02:14:21,942 Moreover, it's entirely their responsibility. 2751 02:14:22,442 --> 02:14:23,108 I can take responsibility. 2752 02:14:23,108 --> 02:14:25,842 I didn't mean to say anything that day. 2753 02:14:25,842 --> 02:14:27,975 You insist on going against me like this. 2754 02:14:28,142 --> 02:14:29,942 Hey, this isn't just something I said in anger. 2755 02:14:29,975 --> 02:14:31,642 This is clearly what you really think. 2756 02:14:31,875 --> 02:14:32,708 Now it's all good. 2757 02:14:32,742 --> 02:14:33,675 I don't compete or fight 2758 02:14:33,775 --> 02:14:36,308 You can make anything into you. 2759 02:14:36,342 --> 02:14:36,975 Dad 2760 02:14:36,975 --> 02:14:38,708 It's getting late. 2761 02:14:38,742 --> 02:14:40,008 You should go back now. 2762 02:14:40,208 --> 02:14:41,242 After all, I'm getting old. 2763 02:14:41,275 --> 02:14:42,408 Staying up late can lead to sudden death 2764 02:14:42,475 --> 02:14:45,608 Hey hey hey okay 2765 02:14:45,808 --> 02:14:47,308 Don't regret it. 2766 02:14:47,942 --> 02:14:49,508 If you don't let your older brother and Yijiao go back to the company... 2767 02:14:49,508 --> 02:14:50,675 The company really couldn't hold on any longer. 2768 02:14:50,708 --> 02:14:51,408 Shut up 2769 02:14:52,008 --> 02:14:53,308 I have my own way. 2770 02:15:00,008 --> 02:15:00,842 Oh no, Mr. Ye! 2771 02:15:00,842 --> 02:15:03,108 Your grandfather is accusing you and your father in a live broadcast. 2772 02:15:03,108 --> 02:15:04,875 There are now tens of thousands of people in the live stream room. 2773 02:15:04,908 --> 02:15:07,642 I nurtured Ye Qiao from a young age 2774 02:15:08,108 --> 02:15:10,008 Send him abroad for further studies 2775 02:15:10,408 --> 02:15:12,875 Handing the company over to him for management 2776 02:15:13,508 --> 02:15:16,942 Our Ye family has never favored sons over daughters. 2777 02:15:17,142 --> 02:15:20,275 It could even be described as favoring women over men. 2778 02:15:21,408 --> 02:15:24,008 Whether it's material things or life 2779 02:15:24,375 --> 02:15:26,908 We all considered Ye Qiao first. 2780 02:15:26,908 --> 02:15:28,475 Consider Ye Zhen again 2781 02:15:29,108 --> 02:15:29,975 However 2782 02:15:36,108 --> 02:15:38,142 Just because of Ye Qiao's wedding 2783 02:15:38,442 --> 02:15:43,342 My sons, Ye Zhiyong and Ye Qiao, no longer recognize me. 2784 02:15:43,775 --> 02:15:46,908 I admit that I did not consider things carefully. 2785 02:15:47,275 --> 02:15:51,675 I shouldn't have forced Ye Qiao to marry Shen Jingran. 2786 02:15:52,108 --> 02:15:56,942 But I was doing it for Ye Qiao's sake too. 2787 02:15:57,575 --> 02:16:01,842 As the saying goes, leave a way out for others. 2788 02:16:02,008 --> 02:16:05,475 May we meet again in the future! 2789 02:16:05,475 --> 02:16:07,808 Even if Ye Qiao really calls off the engagement 2790 02:16:08,042 --> 02:16:10,942 There's no need to embarrass everyone in public. 2791 02:16:11,108 --> 02:16:13,442 It's best to resolve this privately. 2792 02:16:13,642 --> 02:16:16,108 It was all unnecessary of me to do that. 2793 02:16:16,208 --> 02:16:20,042 Instead, it made Ye Qiao hate me. 2794 02:16:21,242 --> 02:16:24,408 I don't want to take up public resources. 2795 02:16:24,608 --> 02:16:28,942 But neither Ye Qiao nor Ye Zhiyong would see me. 2796 02:16:29,342 --> 02:16:31,775 He won't answer my calls. 2797 02:16:32,342 --> 02:16:34,842 I can only do it this way 2798 02:16:35,108 --> 02:16:39,475 Apologize to them in front of the entire nation. 2799 02:16:41,108 --> 02:16:45,042 Hahaha 2800 02:16:46,375 --> 02:16:49,108 Qiao Qiao's Wisdom and Courage 2801 02:16:49,442 --> 02:16:56,075 I was wrong, please forgive me. 2802 02:16:59,475 --> 02:17:03,008 Please forgive me 2803 02:17:03,042 --> 02:17:04,575 Old Master Ye is so pitiful. 2804 02:17:04,575 --> 02:17:06,342 Ye Qiao and Ye Zhiyong are truly heartless. 2805 02:17:06,375 --> 02:17:07,375 The old man is so old. 2806 02:17:07,408 --> 02:17:08,308 And you still have to apologize like this? 2807 02:17:08,308 --> 02:17:10,175 Aren't Ye Qiao and Ye Zhiyong afraid of being struck by lightning? 2808 02:17:10,175 --> 02:17:11,542 Parents' hearts are full of love and worry for their children. 2809 02:17:11,575 --> 02:17:13,442 People like Ye Qiao and Ye Zhiyong should be... 2810 02:17:13,442 --> 02:17:14,442 Go to hell 2811 02:17:21,108 --> 02:17:22,308 Do we need to close the live stream room? 2812 02:17:22,608 --> 02:17:23,308 Need not 2813 02:17:24,242 --> 02:17:25,775 Rumors stop with the truth 2814 02:17:26,075 --> 02:17:26,875 what you up to 2815 02:17:27,208 --> 02:17:30,642 Of course, it's about letting everyone see their true colors. 2816 02:17:34,075 --> 02:17:38,208 Hehe, oh dear. 2817 02:17:38,775 --> 02:17:40,275 That was a brilliant move! 2818 02:17:40,308 --> 02:17:42,242 The entire online opinion is on our side. 2819 02:17:42,442 --> 02:17:45,875 I refuse to believe that Ye Qiao and his older brother would be so shameless. 2820 02:17:46,608 --> 02:17:47,642 He'll definitely come back to apologize. 2821 02:17:47,675 --> 02:17:50,408 Hahaha, Ye Zhun and Ye Qiao want to mess with me? 2822 02:17:50,442 --> 02:17:52,242 Haha, still a bit green. 2823 02:17:52,775 --> 02:17:54,475 Old ginger is spicier. 2824 02:17:54,475 --> 02:17:57,975 Hahaha 2825 02:17:58,842 --> 02:17:59,542 Li Zhen 2826 02:17:59,942 --> 02:18:01,042 What did you do all morning? 2827 02:18:02,042 --> 02:18:03,842 Dad, save me! 2828 02:18:05,108 --> 02:18:05,942 What's going on with Li Zhen? 2829 02:18:05,975 --> 02:18:08,308 Speak slowly 2830 02:18:09,808 --> 02:18:11,542 Ye Zhen is now in my hands. 2831 02:18:11,875 --> 02:18:13,942 Prepare 5 million for me right now. 2832 02:18:13,975 --> 02:18:15,242 I want Grandpa Ye 2833 02:18:15,342 --> 02:18:17,108 Deliver it to the location I specify 2834 02:18:17,242 --> 02:18:18,342 If you call the police 2835 02:18:18,842 --> 02:18:21,142 Then just wait to collect the corpse. 2836 02:18:25,408 --> 02:18:26,408 What's wrong 2837 02:18:27,108 --> 02:18:27,808 dad 2838 02:18:28,342 --> 02:18:29,675 Ye Zhen was kidnapped 2839 02:18:29,708 --> 02:18:30,875 You have to save him! 2840 02:18:37,175 --> 02:18:37,975 ah 2841 02:18:47,575 --> 02:18:49,075 Grandpa, save me! 2842 02:18:49,942 --> 02:18:51,042 Ye Zhen, don't be afraid 2843 02:18:51,075 --> 02:18:52,342 Grandpa will save you 2844 02:18:54,775 --> 02:18:56,008 I brought the money. 2845 02:18:56,308 --> 02:18:57,642 Release the person. 2846 02:18:57,875 --> 02:18:59,442 Is it 5 million? 2847 02:18:59,442 --> 02:19:01,575 I wouldn't joke about my grandson's life. 2848 02:19:01,842 --> 02:19:03,908 The old man is so generous! 2849 02:19:03,942 --> 02:19:05,742 But look closely 2850 02:19:05,808 --> 02:19:08,475 I'm not just tying up my grandson. 2851 02:19:13,342 --> 02:19:14,542 Ye Qiao 2852 02:19:16,042 --> 02:19:18,408 I was originally tied up with Ye Zhen. 2853 02:19:19,108 --> 02:19:22,008 You said in your live stream that you favor girls over boys 2854 02:19:22,008 --> 02:19:25,442 So I tied Ye Qiao up as well. 2855 02:19:25,708 --> 02:19:28,342 Now I'll give you two choices. 2856 02:19:28,542 --> 02:19:30,908 The first one left 5 million. 2857 02:19:31,108 --> 02:19:32,675 Go back and raise another 5 million. 2858 02:19:33,608 --> 02:19:36,008 I can let them both go. 2859 02:19:36,375 --> 02:19:37,142 second 2860 02:19:38,008 --> 02:19:40,775 Choose between Ye Zhen and Ye Qiao. 2861 02:19:40,775 --> 02:19:41,542 take away 2862 02:19:42,242 --> 02:19:44,275 Grandpa Grandpa 2863 02:19:44,308 --> 02:19:45,408 Take me away quickly 2864 02:19:45,442 --> 02:19:47,108 I am the only grandson of the Ye family. 2865 02:19:47,108 --> 02:19:49,642 I am here to carry on the Ye family line. 2866 02:19:49,975 --> 02:19:51,642 I took Ye Zhen away. 2867 02:19:51,975 --> 02:19:54,742 Old man, please think about it again carefully. 2868 02:19:54,942 --> 02:19:56,708 We only need to raise another 5 million. 2869 02:19:57,042 --> 02:19:59,508 You can take these two together. 2870 02:19:59,808 --> 02:20:01,008 No need to consider 2871 02:20:01,108 --> 02:20:04,108 I must ensure Ye Zhen's safety. 2872 02:20:04,575 --> 02:20:07,742 Didn't you say you favor girls over boys? 2873 02:20:07,875 --> 02:20:11,275 You actually believe what they say about creating a persona to deceive ignorant netizens? 2874 02:20:11,442 --> 02:20:12,908 So Grandpa 2875 02:20:12,942 --> 02:20:14,308 What you call pampering me 2876 02:20:14,342 --> 02:20:16,942 They valued me and gave me the best education. 2877 02:20:17,408 --> 02:20:19,842 I have a superior family background 2878 02:20:20,608 --> 02:20:21,942 It's all for show. 2879 02:20:23,475 --> 02:20:26,842 Your final estate will still be left to Ye Zhen. 2880 02:20:27,608 --> 02:20:30,842 Traditionally, it has been men who carry on the family line. 2881 02:20:30,908 --> 02:20:33,275 And you, as the eldest granddaughter of the Ye family... 2882 02:20:33,308 --> 02:20:35,208 Not only should you not fight with your brother for the inheritance, 2883 02:20:35,208 --> 02:20:37,675 You should also make selfless sacrifices for your brother. 2884 02:20:38,208 --> 02:20:40,542 Thank you for leaving an heir for the Ye family. 2885 02:20:42,942 --> 02:20:46,642 When it comes to shamelessness, you're the one! 2886 02:20:46,708 --> 02:20:47,808 I've made my choice. 2887 02:20:47,842 --> 02:20:48,942 You should release them. 2888 02:20:53,842 --> 02:20:55,275 Grandpa, stop them! 2889 02:20:55,308 --> 02:20:56,308 I will carry on your family line. 2890 02:20:56,342 --> 02:20:58,175 Have more great-grandchildren so I can burn paper money for you. 2891 02:20:58,175 --> 02:21:02,175 Oh, Grandpa, don't rush off! 2892 02:21:02,308 --> 02:21:04,975 Ye Qiao, it's not that I didn't want to save you. 2893 02:21:05,408 --> 02:21:07,142 Faced with Ye Zhen's life 2894 02:21:07,442 --> 02:21:08,775 You are worthless. 2895 02:21:09,408 --> 02:21:12,742 Don't worry, I have no expectations of you whatsoever. 2896 02:21:17,875 --> 02:21:19,408 huh you 2897 02:21:19,442 --> 02:21:20,775 How could you untie yourself? 2898 02:21:21,642 --> 02:21:24,575 Because this kidnapping was a hoax from the start. 2899 02:21:25,308 --> 02:21:26,875 What do you mean? 2900 02:21:27,575 --> 02:21:28,775 You 2901 02:21:29,808 --> 02:21:30,508 ah 2902 02:21:31,575 --> 02:21:33,508 Didn't you just do a live stream this morning? 2903 02:21:33,708 --> 02:21:36,508 So now you're being streamed live across the entire internet. 2904 02:21:38,008 --> 02:21:39,408 You schemed against me 2905 02:21:40,875 --> 02:21:43,275 This is called giving someone a taste of their own medicine. 2906 02:21:43,442 --> 02:21:45,442 Now the entire internet should know. 2907 02:21:45,775 --> 02:21:47,408 What kind of person are you? 2908 02:21:47,408 --> 02:21:48,508 This is truly something I've never seen before. 2909 02:21:48,508 --> 02:21:50,375 I was actually tricked by an old man. 2910 02:21:50,408 --> 02:21:53,475 How could he possibly admit to favoring girls over boys? 2911 02:21:53,708 --> 02:21:55,508 I feel like throwing up. 2912 02:21:55,708 --> 02:21:57,742 Did you see how fast Ye Zhen ran just now? 2913 02:21:57,775 --> 02:22:00,008 It's hilarious how he treats his grandson like a treasure. 2914 02:22:00,008 --> 02:22:01,475 His grandson treated him like grass 2915 02:22:01,475 --> 02:22:02,008 Serves you right 2916 02:22:02,042 --> 02:22:04,308 I curse that this old bastard will die without anyone to mourn him. 2917 02:22:04,308 --> 02:22:07,642 Grandpa, take your time. 2918 02:22:08,242 --> 02:22:10,042 I'm not going to stay with you anymore. 2919 02:22:25,108 --> 02:22:25,942 What's wrong 2920 02:22:29,075 --> 02:22:30,742 Didn't you know the kidnapping was fake? 2921 02:22:31,242 --> 02:22:32,542 Why are you so scared? 2922 02:22:34,708 --> 02:22:38,008 Yanzhou, don't worry, I'm fine. 2923 02:22:43,075 --> 02:22:44,342 I don't know why 2924 02:22:44,708 --> 02:22:46,042 Even though I know the live stream is fake. 2925 02:22:46,908 --> 02:22:50,142 But seeing you still makes me worried. 2926 02:22:52,208 --> 02:22:54,875 It's as if I really lost it before. 2927 02:23:03,342 --> 02:23:04,542 I won't leave again. 2928 02:23:05,042 --> 02:23:07,775 I will keep bothering you. 2929 02:23:17,408 --> 02:23:19,275 Would Xiao Qiao marry me? 2930 02:23:19,842 --> 02:23:22,775 When did you prepare this a long time ago? 2931 02:23:24,942 --> 02:23:26,708 How long? 2932 02:23:28,175 --> 02:23:29,308 Is this the important point? 2933 02:23:31,242 --> 02:23:33,508 Could it be that it was the first time we slept together? 2934 02:23:33,508 --> 02:23:34,675 You are ready 2935 02:23:36,075 --> 02:23:37,242 I guessed it right. 2936 02:23:38,108 --> 02:23:38,808 No 2937 02:23:39,442 --> 02:23:41,575 Not earlier 2938 02:23:42,475 --> 02:23:45,808 I bought it the day after you contacted me. 2939 02:23:47,775 --> 02:23:51,108 You've never said you like me, have you? 2940 02:23:51,442 --> 02:23:53,442 Qiaoqiao, I like you 2941 02:23:54,342 --> 02:23:55,675 I've liked you for a long time 2942 02:23:56,442 --> 02:23:58,842 I like it so much that I don't even know when it started. 2943 02:23:58,842 --> 02:23:59,608 You I like 2944 02:24:00,242 --> 02:24:02,875 I don't know why I like you. 2945 02:24:02,908 --> 02:24:03,808 But I know 2946 02:24:04,242 --> 02:24:06,708 You are the only one for me in this life. 2947 02:24:07,842 --> 02:24:08,542 Jiaojiao 2948 02:24:09,308 --> 02:24:10,542 will you marry me 2949 02:24:13,442 --> 02:24:15,575 Qiaoqiao, will you marry me? 2950 02:24:18,108 --> 02:24:19,108 I do 2951 02:24:23,608 --> 02:24:24,575 Good heavens 2952 02:24:24,575 --> 02:24:26,908 Who would have thought that this live stream would even have after-sales service? 2953 02:24:27,208 --> 02:24:29,208 Oh my god, their love is so beautiful. 2954 02:24:29,242 --> 02:24:30,342 I'm so touched. 2955 02:24:30,408 --> 02:24:32,875 I can almost smell the sweet aroma through the screen. 2956 02:24:37,808 --> 02:24:39,008 I have something on my face. 2957 02:24:40,008 --> 02:24:40,908 No, it's not. 2958 02:24:41,042 --> 02:24:41,942 I wanted to ask 2959 02:24:41,942 --> 02:24:44,342 When are Mr. Ye and Mr. Su getting married? 2960 02:24:44,575 --> 02:24:45,608 Since half a month ago 2961 02:24:45,642 --> 02:24:47,842 After Su Yanzhou's marriage proposal video was broadcast live 2962 02:24:47,842 --> 02:24:50,142 The whole internet is shipping me and Su Yanzhou as a couple. 2963 02:24:50,408 --> 02:24:52,308 If the slightest disturbance occurs between us... 2964 02:24:52,442 --> 02:24:53,508 It will trend on social media. 2965 02:24:54,475 --> 02:24:55,775 So gossipy 2966 02:24:56,242 --> 02:24:57,975 Looks like I had too much free time all day. 2967 02:24:58,175 --> 02:24:59,242 The work is too easy 2968 02:24:59,475 --> 02:25:00,842 I'm going to work right away. 2969 02:25:06,475 --> 02:25:08,408 Mr. Ye, your grandfather and your second uncle have arrived. 2970 02:25:08,442 --> 02:25:09,575 The security guard couldn't stop it. 2971 02:25:10,408 --> 02:25:12,375 Let them in. 2972 02:25:23,242 --> 02:25:24,742 Being old has its advantages! 2973 02:25:24,775 --> 02:25:26,575 You have a thicker skin than others 2974 02:25:27,842 --> 02:25:29,042 Haha 2975 02:25:29,075 --> 02:25:29,775 Qiao Qiao 2976 02:25:30,242 --> 02:25:31,942 Haven't you always wanted company shares? 2977 02:25:32,042 --> 02:25:33,775 Grandpa transferred all his shares to you. 2978 02:25:33,775 --> 02:25:36,575 Don't say your grandfather is sexist this time! 2979 02:25:36,608 --> 02:25:39,042 Hahaha 2980 02:25:39,875 --> 02:25:41,775 The night market is now facing bankruptcy. 2981 02:25:41,975 --> 02:25:43,308 I'll accept these shares. 2982 02:25:43,342 --> 02:25:45,408 Doesn't that mean I've taken on a huge debt? 2983 02:25:45,708 --> 02:25:46,975 Am I to be the one left holding the bag? 2984 02:25:46,975 --> 02:25:47,875 Look 2985 02:25:48,408 --> 02:25:52,008 I know you have the ability to bring the Ye family back to life. 2986 02:25:52,175 --> 02:25:53,208 I could never take it. 2987 02:25:53,242 --> 02:25:55,208 Grandpa really knows he was wrong this time. 2988 02:25:55,208 --> 02:25:58,042 I promise I will never again discriminate against girls over boys. 2989 02:25:58,075 --> 02:25:59,508 You know you were wrong. 2990 02:25:59,508 --> 02:26:01,842 You found the consequences too serious 2991 02:26:02,008 --> 02:26:03,342 I can't afford it 2992 02:26:03,608 --> 02:26:05,842 You can leave. 2993 02:26:06,075 --> 02:26:07,242 I could never agree to that. 2994 02:26:07,275 --> 02:26:08,542 You save hearts 2995 02:26:08,742 --> 02:26:12,142 Watching the hard work of generations of our Ye family destroyed in one fell swoop 2996 02:26:12,142 --> 02:26:15,542 When Grandpa Danma firmly chose Ye Zhen 2997 02:26:15,775 --> 02:26:17,075 Abandon me 2998 02:26:17,808 --> 02:26:20,142 Why didn't you think about the Ye family's business spanning generations? 2999 02:26:22,942 --> 02:26:23,642 Visitor 3000 02:26:26,842 --> 02:26:27,542 take away 3001 02:26:28,375 --> 02:26:31,142 Hey, look! Hey, look! 3002 02:26:39,608 --> 02:26:40,308 Jiajia 3003 02:26:40,975 --> 02:26:42,508 Your second uncle and your grandfather came. 3004 02:26:42,708 --> 02:26:44,175 The Xie family may face bankruptcy. 3005 02:26:44,608 --> 02:26:45,308 Why 3006 02:26:46,075 --> 02:26:48,775 Dad, if you think it's a pity, you don't need to consider it. 3007 02:26:48,775 --> 02:26:50,508 I'm quite disappointed. 3008 02:26:50,742 --> 02:26:52,742 But they don't deserve it. 3009 02:26:54,942 --> 02:26:55,308 Mom, look 3010 02:26:55,342 --> 02:26:56,608 This is outrageous! 3011 02:26:57,042 --> 02:26:58,708 Take care of yourself! 3012 02:27:05,142 --> 02:27:06,775 All you do is eat, eat, eat 3013 02:27:06,775 --> 02:27:08,108 I can't help at all 3014 02:27:08,175 --> 02:27:09,942 I'd rather be dead. 3015 02:27:10,208 --> 02:27:12,842 Song Yanye, are you cursing me? 3016 02:27:13,108 --> 02:27:14,442 So what if I curse you? 3017 02:27:15,108 --> 02:27:17,642 Du Yuqing took good care of you back then. 3018 02:27:17,675 --> 02:27:18,675 You, however, favor sons over daughters. 3019 02:27:18,708 --> 02:27:19,875 She was very picky. 3020 02:27:19,942 --> 02:27:21,242 He deserved to end up like this. 3021 02:27:22,142 --> 02:27:23,175 You beast! 3022 02:27:23,208 --> 02:27:24,375 You better shut up. 3023 02:27:25,842 --> 02:27:26,908 You useless man 3024 02:27:26,942 --> 02:27:28,042 Why aren't you going out to work? 3025 02:27:28,475 --> 02:27:30,142 Staying home all day long, eating and waiting 3026 02:27:30,742 --> 02:27:32,008 Are you trying to starve me to death? 3027 02:27:32,608 --> 02:27:33,808 How dare you talk to me like that? 3028 02:27:33,808 --> 02:27:35,142 I'll fucking beat you to death! 3029 02:27:35,242 --> 02:27:36,242 You can kill me! 3030 02:27:36,542 --> 02:27:37,042 Kill me 3031 02:27:37,075 --> 02:27:43,475 I wonder who's going to cook for you bunch of good-for-nothings? 3032 02:27:43,575 --> 02:27:45,475 Yuzhen, what are you doing? 3033 02:27:45,475 --> 02:27:46,908 This is my only bracelet. 3034 02:27:46,942 --> 02:27:48,575 It is my lifeline 3035 02:27:48,575 --> 02:27:49,308 You're about to die 3036 02:27:49,342 --> 02:27:50,408 Why are you still carrying it? 3037 02:27:50,542 --> 02:27:51,508 Why don't I just pawn it? 3038 02:27:51,508 --> 02:27:54,042 Hey, you even gave me the bracelet! 3039 02:27:54,075 --> 02:27:55,442 Give me back my bracelet 3040 02:27:56,242 --> 02:27:57,475 Are you going to gamble again? 3041 02:27:57,475 --> 02:27:58,408 What's it to you? 3042 02:27:58,475 --> 02:28:00,208 So what if I gamble? 3043 02:28:00,442 --> 02:28:03,342 Do you think I expect you to give me a good life? 3044 02:28:03,342 --> 02:28:06,742 You're not allowed to go! Oh dear! 3045 02:28:07,108 --> 02:28:07,808 oops 3046 02:28:08,708 --> 02:28:09,675 You beast! 3047 02:28:09,675 --> 02:28:11,275 How could I have given birth to such a beast? 3048 02:28:11,275 --> 02:28:13,642 Come back, come back! 3049 02:28:14,342 --> 02:28:17,608 What a terrible mess! 3050 02:28:17,608 --> 02:28:18,275 Why are you crying? 3051 02:28:18,308 --> 02:28:19,875 The old man who cries for his own death 3052 02:28:19,875 --> 02:28:23,908 Ha ha ha ha 3053 02:28:25,208 --> 02:28:27,475 Grandpa's father 3054 02:28:27,875 --> 02:28:29,008 Grandpa, call a car quickly! 3055 02:28:29,042 --> 02:28:29,842 Dad 3056 02:28:32,875 --> 02:28:33,375 Master and Madam 3057 02:28:33,408 --> 02:28:34,908 Miss, something terrible has happened! 3058 02:28:34,908 --> 02:28:36,575 The old man suffered a sudden cerebral hemorrhage and was hospitalized. 3059 02:28:36,575 --> 02:28:38,408 The old lady hopes you will go and see her soon.209499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.